diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 520 |
1 files changed, 260 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0c7df80..eeed0be 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDEpowersave\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n" "Last-Translator: Tetralet <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." @@ -29,66 +29,66 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: blacklisteditdialog.cpp:60 +#: blacklisteditdialog.cpp:64 msgid "General Blacklist" msgstr "一般黑名單" -#: blacklisteditdialog.cpp:63 +#: blacklisteditdialog.cpp:67 msgid "Scheme: " msgstr "方案:" -#: blacklisteditdialog.cpp:114 +#: blacklisteditdialog.cpp:118 msgid "Selected entry removed." msgstr "選取的項目已移除。" -#: blacklisteditdialog.cpp:117 +#: blacklisteditdialog.cpp:121 msgid "Could not remove the selected entry." msgstr "無法移除選取的項目。" -#: blacklisteditdialog.cpp:137 +#: blacklisteditdialog.cpp:141 msgid "Inserted new entry." msgstr "插入的新項目。" -#: blacklisteditdialog.cpp:141 +#: blacklisteditdialog.cpp:145 msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." msgstr "項目已存在。未插入新的項目。" -#: blacklisteditdialog.cpp:144 +#: blacklisteditdialog.cpp:148 msgid "Empty entry was not inserted." msgstr "未插入空的項目。" -#: configuredialog.cpp:125 configuredialog.cpp:130 configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 msgid " - not supported" msgstr " - 不支援" -#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:332 -#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:202 +#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 +#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #, no-c-format msgid "Performance" msgstr "效能" -#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:334 -#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:204 +#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 +#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #, no-c-format msgid "Powersave" msgstr "省電" -#: configuredialog.cpp:168 configuredialog.cpp:336 settings.cpp:69 -#: tdepowersave.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 +#: tdepowersave.cpp:1703 msgid "Presentation" msgstr "簡報" -#: configuredialog.cpp:173 configuredialog.cpp:338 settings.cpp:71 -#: tdepowersave.cpp:1694 +#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 +#: tdepowersave.cpp:1698 msgid "Acoustic" msgstr "音效" -#: configuredialog.cpp:178 configuredialog.cpp:180 configuredialog.cpp:181 -#: configuredialog.cpp:182 tdepowersave.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 +#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 msgid "Advanced Powersave" msgstr "進階 Powersave" -#: configuredialog.cpp:286 +#: configuredialog.cpp:290 msgid "" "This enables specific screen saver settings. \n" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n" "螢幕保護程式設定。" -#: configuredialog.cpp:289 +#: configuredialog.cpp:293 msgid "" "This disables the screen saver. \n" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n" "螢幕保護程式設定。" -#: configuredialog.cpp:292 +#: configuredialog.cpp:296 msgid "" "This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" "Note: This may work only with TDEScreensaver." @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "如此將會使螢幕呈現空白,而非使用特定的螢幕保護程式。\n" "注意事項:此功能僅可搭配 TDEScreensaver 使用。" -#: configuredialog.cpp:294 +#: configuredialog.cpp:298 msgid "" "This enables specific DPMS settings. \n" "Note: If selected, the global DPMS settings are \n" @@ -126,24 +126,24 @@ msgstr "" "注意事項:若選取,tdepowersave 執行時將覆寫全部的 \n" "DPMS 設定。" -#: configuredialog.cpp:297 +#: configuredialog.cpp:301 msgid "This disables DPMS support." msgstr "這將會停用 DPMS 支援。" -#: configuredialog.cpp:298 +#: configuredialog.cpp:302 msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." msgstr "若選取,「暫停」或「待機」時將鎖定螢幕。" -#: configuredialog.cpp:299 +#: configuredialog.cpp:303 msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." msgstr "若選取,在外蓋閉闔事件觸發時,將會鎖定螢幕。" -#: configuredialog.cpp:301 +#: configuredialog.cpp:305 msgid "" "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." msgstr "核取此方塊來啟用或停用電腦的自動暫停。" -#: configuredialog.cpp:303 +#: configuredialog.cpp:307 msgid "" "Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" "(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "" "若使用者在定義的時間 \n" "(> 0 分鐘) 內沒有動作,則啟用此動作。如果是空白,則不會發生任何動作。" -#: configuredialog.cpp:306 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." msgstr "所有與方案相關的螢幕保護程式及 DPMS 設定。" -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:311 msgid "All scheme-related display brightness settings." msgstr "所有與方案相關的畫面亮度設定。" -#: configuredialog.cpp:308 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "All scheme-related automatic suspend settings." msgstr "所有與方案相關的自動暫停設定。" -#: configuredialog.cpp:310 +#: configuredialog.cpp:314 msgid "" "Here you can change the brightness of your display. \n" "Use the slider to change the brightness directly for \n" @@ -174,23 +174,23 @@ msgstr "" "可使用滑桿來試著直接變更亮度\n" "。若要回到原始的設定,請按下【重新設定】按鈕。" -#: configuredialog.cpp:314 +#: configuredialog.cpp:318 msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." msgstr "使用這個按鈕,可以回復滑桿和畫面亮度。" -#: configuredialog.cpp:367 +#: configuredialog.cpp:371 msgid "Press this button to delete the selected scheme." msgstr "按下此按鈕來刪除已選取的方案。" -#: configuredialog.cpp:372 +#: configuredialog.cpp:376 msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." msgstr "您無法刪除目前的電源或電池方案。" -#: configuredialog.cpp:378 +#: configuredialog.cpp:382 msgid "You can't delete this default scheme." msgstr "您無法刪除此預設方案。" -#: configuredialog.cpp:561 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "" "Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " "are in percent and mapped to the available brightness levels of your " @@ -198,32 +198,32 @@ msgid "" msgstr "" "您的硬體支援亮度變更。滑桿的值為百分比值,並對應至您硬體可用的亮度階層。" -#: configuredialog.cpp:568 +#: configuredialog.cpp:572 msgid "" "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." msgstr "目前您的硬體不支援變更畫面亮度。" -#: configuredialog.cpp:684 +#: configuredialog.cpp:688 msgid "Select Automatically" msgstr "自動選取" -#: configuredialog.cpp:685 +#: configuredialog.cpp:689 msgid "TDEScreensaver" msgstr "TDEScreensaver" -#: configuredialog.cpp:686 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "XScreensaver" msgstr "XScreensaver" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "xlock" msgstr "xlock" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:692 msgid "GNOME Screensaver" msgstr "GNOME Screensaver" -#: configuredialog.cpp:950 +#: configuredialog.cpp:954 msgid "" "There are unsaved changes in the active scheme.\n" "Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "" "目前的方案中有尚未儲存的變更。\n" "是否在跳至下一個方案前先套用變更,或是放棄變更?" -#: configuredialog.cpp:953 configuredialog.cpp:1003 +#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 msgid "Unsaved Changes" msgstr "未儲存的變更" -#: configuredialog.cpp:1001 +#: configuredialog.cpp:1005 msgid "" "There are unsaved changes.\n" "Apply the changes before cancel or discard the changes?" @@ -243,31 +243,31 @@ msgstr "" "有未儲存的變更。\n" "是否在取消前先套用變更,或是放棄變更?" -#: configuredialog.cpp:1052 +#: configuredialog.cpp:1056 msgid "Please insert a name for the new scheme:" msgstr "請替這個新方案輸入名稱:" -#: configuredialog.cpp:1058 +#: configuredialog.cpp:1062 msgid "TDEPowersave Configuration" msgstr "TDEPowersave 設定" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1070 msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" msgstr "錯誤:已有方案使用這個名稱。\n" -#: configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:1100 msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?" -#: configuredialog.cpp:1098 +#: configuredialog.cpp:1102 msgid "Confirm delete scheme" msgstr "確認刪除方案" -#: configuredialog.cpp:1115 +#: configuredialog.cpp:1119 msgid "Could not delete the selected scheme." msgstr "無法移除所選取的方案。" -#: configuredialog.cpp:1345 +#: configuredialog.cpp:1349 msgid "" "<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " "if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " @@ -283,342 +283,342 @@ msgstr "" "黑名單」</b>中設定並按一下<b>「編輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如" "果問題仍未解決,請報告此問題或停用自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?" -#: configuredialog.cpp:1423 configuredialog.cpp:1553 +#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 msgid "" "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" msgstr "所選取方案的黑名單是空白的。是否要匯入一般黑名單?" -#: configuredialog.cpp:1425 configuredialog.cpp:1555 +#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 msgid "Do Not Import" msgstr "請勿匯入" -#: configuredialog.cpp:1437 +#: configuredialog.cpp:1441 #, fuzzy msgid "General Autosuspend Blacklist" msgstr "編輯自動暫停之黑名單" -#: configuredialog.cpp:1567 +#: configuredialog.cpp:1571 #, fuzzy msgid "General Autodimm Blacklist" msgstr "一般黑名單" -#: configuredialog.cpp:1800 configuredialog.cpp:1843 +#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 msgid "Shutdown" msgstr "關機" -#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1846 +#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 msgid "Logout Dialog" msgstr "登出對話盒" -#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:197 -#: tdepowersave.cpp:2525 +#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 +#: tdepowersave.cpp:2529 msgid "Hibernate" msgstr "休眠 (Hibernate)" -#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1852 tdepowersave.cpp:199 -#: tdepowersave.cpp:2528 +#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 +#: tdepowersave.cpp:2532 #, fuzzy msgid "Hybrid Suspend" msgstr "暫停 (Suspend)" -#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1855 tdepowersave.cpp:195 -#: tdepowersave.cpp:2531 +#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 +#: tdepowersave.cpp:2535 msgid "Suspend" msgstr "暫停 (Suspend)" -#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1858 tdepowersave.cpp:191 -#: tdepowersave.cpp:2534 +#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 +#: tdepowersave.cpp:2538 msgid "Freeze" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1861 +#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 msgid "CPU Powersave policy" msgstr "CPU 省電方針" -#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1864 +#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 msgid "CPU Dynamic policy" msgstr "CPU 動態調整方針" -#: configuredialog.cpp:1823 configuredialog.cpp:1867 +#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 msgid "CPU Performance policy" msgstr "CPU 效能方針" -#: configuredialog.cpp:1826 configuredialog.cpp:1870 +#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 msgid "Set Brightness to" msgstr "將亮度設定為" -#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 +#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 msgid "TDEPowersave" msgstr "TDEPowersave" -#: countdowndialog.cpp:120 countdowndialog.cpp:175 +#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 msgid "%1 seconds" msgstr "" -#: detaileddialog.cpp:61 +#: detaileddialog.cpp:65 msgid "TDEPowersave Information Dialog" msgstr "TDEPowersave 資訊對話盒" -#: detaileddialog.cpp:66 +#: detaileddialog.cpp:70 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459 +#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 msgid "Battery state:" msgstr "電池狀態:" -#: detaileddialog.cpp:79 +#: detaileddialog.cpp:83 msgid "Total:" msgstr "總計:" -#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 +#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 #, c-format msgid "Battery %1" msgstr "電池 %1" -#: detaileddialog.cpp:114 +#: detaileddialog.cpp:118 #, c-format msgid "Processor %1" msgstr "處理器 %1" -#: detaileddialog.cpp:230 +#: detaileddialog.cpp:234 msgid "not present" msgstr "不存在" -#: detaileddialog.cpp:243 +#: detaileddialog.cpp:247 msgid "charged" msgstr "已充電" -#: detaileddialog.cpp:245 +#: detaileddialog.cpp:249 msgid "%1:%2 h until charged" msgstr "%1:%2 小時後充滿" -#: detaileddialog.cpp:248 +#: detaileddialog.cpp:252 msgid "%1:%2 h remaining" msgstr "%1:還剩 %2 小時" -#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474 +#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 msgid "unknown" msgstr "不明的" -#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373 +#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 msgid "%v MHz" msgstr "%v MHz" -#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58 +#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 msgid "deactivated" msgstr "已停用" -#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396 +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 #, no-c-format msgid "plugged in" msgstr "已連接電源" -#: detaileddialog.cpp:400 +#: detaileddialog.cpp:404 msgid "unplugged" msgstr "未連接電源" -#: detaileddialog.cpp:418 +#: detaileddialog.cpp:422 msgid "Current Scheme: " msgstr "目前的方案:" -#: detaileddialog.cpp:435 +#: detaileddialog.cpp:439 msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgstr "目前的 CPU 頻率方針:" -#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:203 +#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #, no-c-format msgid "Dynamic" msgstr "動態" -#: detaileddialog.cpp:462 +#: detaileddialog.cpp:466 msgid "Critical" msgstr "緊急" -#: detaileddialog.cpp:465 +#: detaileddialog.cpp:469 msgid "Low" msgstr "低" -#: detaileddialog.cpp:471 +#: detaileddialog.cpp:475 msgid "ok" msgstr "確定" -#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483 +#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 msgid "Set brightness supported:" msgstr "可以設定亮度:" -#: detaileddialog.cpp:481 +#: detaileddialog.cpp:485 msgid "yes" msgstr "是" -#: detaileddialog.cpp:484 +#: detaileddialog.cpp:488 msgid "no" msgstr "否" -#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491 +#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 msgid "TDE hardware subsystem:" msgstr "" -#: detaileddialog.cpp:488 +#: detaileddialog.cpp:492 #, fuzzy msgid "active" msgstr "啟用" -#: detaileddialog.cpp:492 +#: detaileddialog.cpp:496 msgid "not available" msgstr "" -#: dummy.cpp:36 +#: dummy.cpp:40 msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,畫面會變暗為:" -#: dummy.cpp:37 +#: dummy.cpp:41 msgid "Enable dim display on inactivity" msgstr "在閒置時讓畫面變暗" -#: dummy.cpp:38 +#: dummy.cpp:42 msgid "Blacklist" msgstr "黑名單" -#: dummy.cpp:39 +#: dummy.cpp:43 msgid "" "Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " "the display." msgstr "您可在此新增程式,該程式在執行時可避免顯示器變暗。" -#: dummy.cpp:41 +#: dummy.cpp:45 msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" msgstr "是否匯入預先準備好的黑名單?" -#: dummy.cpp:42 +#: dummy.cpp:46 msgid "Disable CPUs/Cores" msgstr "停用 CPU/核心" -#: dummy.cpp:43 +#: dummy.cpp:47 msgid "Max. running CPUs:" msgstr "最多可執行的 CPU:" -#: dummy.cpp:44 +#: dummy.cpp:48 msgid "Max. running CPUs/Cores:" msgstr "最多可執行的 CPU/核心:" -#: dummy.cpp:45 +#: dummy.cpp:49 msgid "Min. running CPUs:" msgstr "最少可執行的 CPU:" -#: dummy.cpp:46 +#: dummy.cpp:50 msgid "Min. running CPUs/Cores:" msgstr "最少可執行的 CPU/核心:" -#: dummy.cpp:47 +#: dummy.cpp:51 msgid "Enable to switch off CPUs/cores" msgstr "啟用 CPU/核心的關閉功能" -#: dummy.cpp:48 +#: dummy.cpp:52 msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." msgstr "您有多處理器/多核心機器。" -#: dummy.cpp:49 +#: dummy.cpp:53 msgid "" "You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " "power." msgstr "您可停用 CPU/核心以減少耗電,並節省電池電力。" -#: dummy.cpp:50 +#: dummy.cpp:54 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: dummy.cpp:51 +#: dummy.cpp:55 msgid "Devices" msgstr "裝置" -#: dummy.cpp:52 +#: dummy.cpp:56 msgid "Device class" msgstr "裝置類別" -#: dummy.cpp:53 +#: dummy.cpp:57 msgid "activate" msgstr "啟用" -#: dummy.cpp:54 +#: dummy.cpp:58 msgid "Activate" msgstr "啟用" -#: dummy.cpp:55 +#: dummy.cpp:59 msgid "deactivate" msgstr "停用" -#: dummy.cpp:56 +#: dummy.cpp:60 msgid "Deactivate" msgstr "停用" -#: dummy.cpp:57 +#: dummy.cpp:61 msgid "activated" msgstr "已啟用" -#: dummy.cpp:59 +#: dummy.cpp:63 msgid "do nothing" msgstr "不執行任何動作" -#: dummy.cpp:60 +#: dummy.cpp:64 msgid "Deactivate following devices:" msgstr "停用下列裝置:" -#: dummy.cpp:61 +#: dummy.cpp:65 msgid "Activate following devices" msgstr "啟用下列裝置" -#: dummy.cpp:62 +#: dummy.cpp:66 msgid "Reactivate following devices" msgstr "重新啟用下列裝置" -#: dummy.cpp:63 +#: dummy.cpp:67 msgid "Deactivate following device classes:" msgstr "停用下列裝置類別:" -#: dummy.cpp:64 +#: dummy.cpp:68 msgid "Activate following devices classes" msgstr "啟用下列裝置類別" -#: dummy.cpp:65 +#: dummy.cpp:69 msgid "Reactivate following device classes" msgstr "重新啟用下列裝置類別" -#: dummy.cpp:66 +#: dummy.cpp:70 msgid "If the scheme switched all devices are again activated." msgstr "如果切換方案,所有裝置會重新啟用。" -#: dummy.cpp:67 +#: dummy.cpp:71 msgid "This is a experimental feature." msgstr "這是實驗功能。" -#: dummy.cpp:68 +#: dummy.cpp:72 msgid "If you have problems with this feature, please report them." msgstr "如果您使用這個功能時發生任何問題,請告訴我們。" -#: dummy.cpp:69 +#: dummy.cpp:73 msgid "Select one of the available devices and click on " msgstr "請選取任一可用裝置,然後按一下" -#: dummy.cpp:70 +#: dummy.cpp:74 msgid "Select one of the available device classes and click on " msgstr "請選取任一可用裝置類別,然後按一下" -#: dummy.cpp:71 +#: dummy.cpp:75 msgid "Select one or more of the available devices and click on " msgstr "請選取一或多個可用裝置,然後按一下" -#: dummy.cpp:72 +#: dummy.cpp:76 msgid "Select one or more of the available device classes and click on " msgstr "請選取一或多個可用裝置類別,然後按一下" -#: dummy.cpp:73 +#: dummy.cpp:77 msgid "" "Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " "internet connection." msgstr "請注意:如果像是網路裝置被停用了,則會失去網際網路連線。" -#: dummy.cpp:75 +#: dummy.cpp:79 msgid "" "<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " "if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " @@ -634,41 +634,41 @@ msgstr "" "輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如果問題仍未解決,請報告此問題或停用" "自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?" -#: dummy.cpp:82 +#: dummy.cpp:86 msgid "Try to use only one CPU/Core." msgstr "" -#: dummy.cpp:83 +#: dummy.cpp:87 msgid "" "Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " "spreading the work over all/multiple CPUs." msgstr "" -#: dummy.cpp:87 +#: dummy.cpp:91 msgid "Could not load the global configuration." msgstr "無法載入全域設定。" -#: dummy.cpp:88 +#: dummy.cpp:92 msgid "Could not load the requested scheme configuration." msgstr "無法載入指定的方案之設定。" -#: dummy.cpp:89 +#: dummy.cpp:93 msgid "Configure the current scheme." msgstr "設定目前方案。" -#: dummy.cpp:90 +#: dummy.cpp:94 msgid "Try loading the default configuration." msgstr "嘗試載入預設的設定。" -#: dummy.cpp:91 +#: dummy.cpp:95 msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." msgstr "全域組態檔案可能是空的或找不到。" -#: dummy.cpp:94 +#: dummy.cpp:98 msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." msgstr "無法連線至 D-Bus。D-Bus 背景程式可能並沒有執行。" -#: dummy.cpp:95 +#: dummy.cpp:99 msgid "" "Scheme switched to %1. \n" " Deactivate following devices: %2" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "將方案切換至 %1。\n" " 停用下列裝置:%2" -#: dummy.cpp:96 +#: dummy.cpp:100 msgid "" "Scheme switched to %1. \n" " Activate following devices: %2" @@ -684,91 +684,91 @@ msgstr "" "方案切換至 %1。\n" " 啟用下列裝置:%2" -#: dummy.cpp:97 +#: dummy.cpp:101 msgid "Report ..." msgstr "報告..." -#: dummy.cpp:98 +#: dummy.cpp:102 #, fuzzy msgid "Suspend mode is not supported on your machine." msgstr "您的機器不支援暫停 (Suspend) 功能。" -#: dummy.cpp:99 +#: dummy.cpp:103 msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" msgstr "此外,請將 %1 的輸出郵寄到 %2,謝謝!" -#: dummy.cpp:100 +#: dummy.cpp:104 msgid "Power consumption" msgstr "電源消耗" -#: dummy.cpp:103 +#: dummy.cpp:107 msgid "TDEScreensaver not found." msgstr "找不到 Kscreensaver。" -#: dummy.cpp:104 +#: dummy.cpp:108 msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." msgstr "嘗試以 XScreensaver 或 xlock 來鎖定。" -#: dummy.cpp:105 +#: dummy.cpp:109 msgid "XScreensaver not found." msgstr "找不到 Kscreensaver。" -#: dummy.cpp:106 +#: dummy.cpp:110 msgid "Try locking the screen with xlock." msgstr "嘗試以 xlock 來鎖定螢幕。" -#: dummy.cpp:107 +#: dummy.cpp:111 msgid "" "XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " "Check your installation." msgstr "找不到 Kscreensaver 與 xlock。無法鎖定螢幕。請檢查您的安裝作業。" -#: dummy.cpp:111 +#: dummy.cpp:115 msgid "D-Bus daemon:" msgstr "D-Bus 背景程式:" -#: dummy.cpp:112 +#: dummy.cpp:116 msgid "ConsoleKit daemon:" msgstr "" -#: dummy.cpp:113 +#: dummy.cpp:117 msgid "Autosuspend activated:" msgstr "自動暫停功能已啟用:" -#: dummy.cpp:114 +#: dummy.cpp:118 #, fuzzy msgid "Autodimm activated:" msgstr "自動暫停功能已啟用:" -#: dummy.cpp:115 +#: dummy.cpp:119 msgid "enabled" msgstr "已啟用" -#: dummy.cpp:116 +#: dummy.cpp:120 msgid "Session active:" msgstr "" -#: dummy.cpp:119 +#: dummy.cpp:123 msgid "The display get dimmed down to %1% in: " msgstr "" -#: dummy.cpp:122 +#: dummy.cpp:126 msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." msgstr "" -#: dummy.cpp:123 +#: dummy.cpp:127 msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." msgstr "" -#: dummy.cpp:124 +#: dummy.cpp:128 msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." msgstr "" -#: dummy.cpp:125 +#: dummy.cpp:129 msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." msgstr "" -#: inactivity.cpp:328 +#: inactivity.cpp:332 msgid "" "Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" "Please check your installation." @@ -776,241 +776,241 @@ msgstr "" "無法開始 'pidof'。無法自動暫停機器。\n" "請檢查您的安裝作業。" -#: logviewer.cpp:44 +#: logviewer.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" -#: logviewer.cpp:89 +#: logviewer.cpp:93 msgid "File already exist. Overwrite the file?" msgstr "" -#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 +#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 #, fuzzy msgid "Error while save logfile" msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" -#: logviewer.cpp:95 +#: logviewer.cpp:99 msgid "File already exist." msgstr "" -#: logviewer.cpp:98 +#: logviewer.cpp:102 msgid "Try other filename ..." msgstr "" -#: main.cpp:43 +#: main.cpp:47 #, fuzzy msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" msgstr "KDE 的電源管理、電池監控及待機設定之前端程式" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Force a new check for ACPI support" msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:50 msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" msgstr "" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:60 msgid "" "(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" "(c) 2004 Thomas Renninger" msgstr "" -#: main.cpp:59 +#: main.cpp:63 msgid "Current maintainer" msgstr "目前維護者" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:66 msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" msgstr "Powersave 研發者及整合至 D-Bus" -#: main.cpp:64 +#: main.cpp:68 msgid "Powersave developer and tester" msgstr "Powersave 研發者與測試者" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:70 msgid "Added basic detailed dialog" msgstr "新增的基本詳細對話盒" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:71 msgid "Packaging Debian and Ubuntu" msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件" -#: suspenddialog.cpp:74 +#: suspenddialog.cpp:78 msgid "Preparing Suspend..." msgstr "正在準備暫停..." -#: tdepowersave.cpp:121 +#: tdepowersave.cpp:125 msgid "Execute configured power button action" msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:123 +#: tdepowersave.cpp:127 msgid "Suspend configured power button action" msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:125 +#: tdepowersave.cpp:129 msgid "Hibernate configured power button action" msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:178 +#: tdepowersave.cpp:182 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr "設定 TDEPowersave..." -#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181 +#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #, no-c-format msgid "Configure Notifications..." msgstr "設定通知..." -#: tdepowersave.cpp:185 +#: tdepowersave.cpp:189 msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..." -#: tdepowersave.cpp:193 tdepowersave.cpp:2537 +#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 msgid "Standby" msgstr "待機" -#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:208 +#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 msgid "Set CPU Frequency Policy" msgstr "設定 CPU 頻率方針" -#: tdepowersave.cpp:215 tdepowersave.cpp:216 +#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 msgid "Set Active Scheme" msgstr "設定使用中方案" -#: tdepowersave.cpp:222 +#: tdepowersave.cpp:226 msgid "Disable Actions on Inactivity" msgstr "閒置時停用的動作" -#: tdepowersave.cpp:286 tdepowersave.cpp:637 tdepowersave.cpp:645 -#: tdepowersave.cpp:692 tdepowersave.cpp:699 tdepowersave.cpp:748 -#: tdepowersave.cpp:755 tdepowersave.cpp:804 tdepowersave.cpp:811 -#: tdepowersave.cpp:860 tdepowersave.cpp:867 tdepowersave.cpp:915 -#: tdepowersave.cpp:922 tdepowersave.cpp:1314 tdepowersave.cpp:1435 -#: tdepowersave.cpp:1464 tdepowersave.cpp:2427 +#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 +#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 +#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 +#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 +#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 +#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: tdepowersave.cpp:286 +#: tdepowersave.cpp:290 msgid "Cannot find any schemes." msgstr "無法找到任何方案。" -#: tdepowersave.cpp:469 +#: tdepowersave.cpp:473 msgid "No information about battery and AC status available" msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊" -#: tdepowersave.cpp:472 +#: tdepowersave.cpp:476 msgid "Plugged in -- fully charged" msgstr "電源已連接 -- 電量飽和" -#: tdepowersave.cpp:476 +#: tdepowersave.cpp:480 msgid "Plugged in" msgstr "電源已連接" -#: tdepowersave.cpp:480 +#: tdepowersave.cpp:484 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:完全飽和尚需 %3 小時)" -#: tdepowersave.cpp:483 +#: tdepowersave.cpp:487 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)" -#: tdepowersave.cpp:487 tdepowersave.cpp:491 +#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 msgid "Plugged in -- %1% charged" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量" -#: tdepowersave.cpp:490 +#: tdepowersave.cpp:494 msgid "Plugged in -- no battery" msgstr "電源已連接 -- 沒有電池" -#: tdepowersave.cpp:496 +#: tdepowersave.cpp:500 msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)" -#: tdepowersave.cpp:500 +#: tdepowersave.cpp:504 msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgstr "使用電池 -- %1% 電量" -#: tdepowersave.cpp:507 +#: tdepowersave.cpp:511 msgid " -- battery is charging" msgstr " -- 電池正在充電中" -#: tdepowersave.cpp:638 tdepowersave.cpp:646 +#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。" -#: tdepowersave.cpp:692 +#: tdepowersave.cpp:696 msgid "Hibernation failed" msgstr "休眠 (Hibernate) 失敗" -#: tdepowersave.cpp:700 +#: tdepowersave.cpp:704 msgid "Hibernation disabled by administrator." msgstr "管理員己停用休眠 (Hibernate) 功能" -#: tdepowersave.cpp:748 +#: tdepowersave.cpp:752 #, fuzzy msgid "Hybrid Suspend failed" msgstr "無法暫停 (Suspend)" -#: tdepowersave.cpp:756 +#: tdepowersave.cpp:760 #, fuzzy msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" -#: tdepowersave.cpp:804 +#: tdepowersave.cpp:808 #, fuzzy msgid "Suspend mode failed" msgstr "無法暫停 (Suspend)" -#: tdepowersave.cpp:812 +#: tdepowersave.cpp:816 #, fuzzy msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" -#: tdepowersave.cpp:860 +#: tdepowersave.cpp:864 msgid "Freeze failed" msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:867 +#: tdepowersave.cpp:871 #, fuzzy msgid "Freeze disabled by administrator." msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" -#: tdepowersave.cpp:915 +#: tdepowersave.cpp:919 msgid "Standby failed" msgstr "待機失敗" -#: tdepowersave.cpp:922 +#: tdepowersave.cpp:926 msgid "Standby disabled by administrator." msgstr "管理員停用待機功能。" -#: tdepowersave.cpp:996 +#: tdepowersave.cpp:1000 msgid "Inactivity detected." msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:997 +#: tdepowersave.cpp:1001 msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgstr "" -#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:998 +#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #, no-c-format msgid "Autosuspend" msgstr "自動暫停" -#: tdepowersave.cpp:999 +#: tdepowersave.cpp:1003 msgid "The computer autosuspend in: " msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:1032 +#: tdepowersave.cpp:1036 msgid "System is going into suspend mode now" msgstr "系統即將進入暫停模式" -#: tdepowersave.cpp:1227 +#: tdepowersave.cpp:1231 msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。" -#: tdepowersave.cpp:1232 +#: tdepowersave.cpp:1236 msgid "" "Could not umount external media before suspend/standby. \n" " (Reason: %1)\n" @@ -1024,20 +1024,20 @@ msgstr "" " 您是否要強制進行暫停或待機?\n" " (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)" -#: tdepowersave.cpp:1240 +#: tdepowersave.cpp:1244 #, c-format msgid "Error while prepare %1" msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" -#: tdepowersave.cpp:1241 +#: tdepowersave.cpp:1245 msgid "Suspend anyway" msgstr "強迫暫停" -#: tdepowersave.cpp:1241 +#: tdepowersave.cpp:1245 msgid "Cancel suspend" msgstr "取消暫停" -#: tdepowersave.cpp:1315 +#: tdepowersave.cpp:1319 msgid "" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "lock method or something else." @@ -1045,50 +1045,50 @@ msgstr "" "無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n" "或者有其他原因。" -#: tdepowersave.cpp:1337 +#: tdepowersave.cpp:1341 msgid "The Lid was closed." msgstr "外蓋已閉闔" -#: tdepowersave.cpp:1349 +#: tdepowersave.cpp:1353 msgid "The Lid was opened." msgstr "外蓋已開啟" -#: tdepowersave.cpp:1417 +#: tdepowersave.cpp:1421 #, fuzzy msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?" -#: tdepowersave.cpp:1418 +#: tdepowersave.cpp:1422 msgid "Question" msgstr "問題" -#: tdepowersave.cpp:1419 +#: tdepowersave.cpp:1423 msgid "Start Automatically" msgstr "自動啟動" -#: tdepowersave.cpp:1419 +#: tdepowersave.cpp:1423 msgid "Do Not Start" msgstr "不啟動" -#: tdepowersave.cpp:1436 +#: tdepowersave.cpp:1440 msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。" -#: tdepowersave.cpp:1465 +#: tdepowersave.cpp:1469 msgid "Scheme %1 could not be activated." msgstr "無法啟用 %1 方案。" -#: tdepowersave.cpp:2087 +#: tdepowersave.cpp:2091 msgid "" "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。" -#: tdepowersave.cpp:2096 +#: tdepowersave.cpp:2100 msgid "" "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。" -#: tdepowersave.cpp:2107 +#: tdepowersave.cpp:2111 msgid "" "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "minutes.\n" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" "電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" "請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。" -#: tdepowersave.cpp:2118 +#: tdepowersave.cpp:2122 msgid "" "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "minutes.\n" @@ -1108,66 +1108,66 @@ msgstr "" "電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" "請立即關機,或是插入電源線。" -#: tdepowersave.cpp:2260 +#: tdepowersave.cpp:2264 msgid "AC adapter plugged in" msgstr "電源轉接器已連接" -#: tdepowersave.cpp:2262 +#: tdepowersave.cpp:2266 msgid "AC adapter unplugged" msgstr "電源轉接器已拔除" -#: tdepowersave.cpp:2301 +#: tdepowersave.cpp:2305 #, fuzzy, c-format msgid "Switched to scheme: %1" msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" -#: tdepowersave.cpp:2318 tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2328 -#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2338 +#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 +#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 msgid "System is going into %1 now." msgstr "系統即將進入 %1。" -#: tdepowersave.cpp:2319 tdepowersave.cpp:2389 +#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #, fuzzy msgid "hibernation" msgstr "休眠 (Hibernate)" -#: tdepowersave.cpp:2324 tdepowersave.cpp:2394 +#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 msgid "hybrid suspension" msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:2329 tdepowersave.cpp:2399 +#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 msgid "sleep" msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2404 +#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 msgid "freeze" msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2409 +#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #, fuzzy msgid "standby" msgstr "待機" -#: tdepowersave.cpp:2388 tdepowersave.cpp:2393 tdepowersave.cpp:2398 -#: tdepowersave.cpp:2403 tdepowersave.cpp:2408 +#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 +#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #, c-format msgid "System is resumed from %1." msgstr "系統已由 %1 恢復。" -#: tdepowersave.cpp:2428 +#: tdepowersave.cpp:2432 msgid "Could not remount (all) external storage media." msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。" -#: tdepowersave.cpp:2436 +#: tdepowersave.cpp:2440 msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgstr "" -#: tdepowersave.cpp:2441 +#: tdepowersave.cpp:2445 #, fuzzy msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?" -#: tdepowersave.cpp:2442 tdepowersave.cpp:2476 +#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #, fuzzy, c-format msgid "Error while %1" msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" |