summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po520
1 files changed, 260 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0c7df80..eeed0be 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n"
"Last-Translator: Tetralet <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@@ -29,66 +29,66 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: blacklisteditdialog.cpp:60
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
msgid "General Blacklist"
msgstr "一般黑名單"
-#: blacklisteditdialog.cpp:63
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
msgid "Scheme: "
msgstr "方案:"
-#: blacklisteditdialog.cpp:114
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
msgid "Selected entry removed."
msgstr "選取的項目已移除。"
-#: blacklisteditdialog.cpp:117
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "無法移除選取的項目。"
-#: blacklisteditdialog.cpp:137
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Inserted new entry."
msgstr "插入的新項目。"
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "項目已存在。未插入新的項目。"
-#: blacklisteditdialog.cpp:144
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "未插入空的項目。"
-#: configuredialog.cpp:125 configuredialog.cpp:130 configuredialog.cpp:741
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
msgid " - not supported"
msgstr " - 不支援"
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:332
-#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:202
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "效能"
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:334
-#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:204
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "省電"
-#: configuredialog.cpp:168 configuredialog.cpp:336 settings.cpp:69
-#: tdepowersave.cpp:1699
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Presentation"
msgstr "簡報"
-#: configuredialog.cpp:173 configuredialog.cpp:338 settings.cpp:71
-#: tdepowersave.cpp:1694
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
msgid "Acoustic"
msgstr "音效"
-#: configuredialog.cpp:178 configuredialog.cpp:180 configuredialog.cpp:181
-#: configuredialog.cpp:182 tdepowersave.cpp:1705
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "進階 Powersave"
-#: configuredialog.cpp:286
+#: configuredialog.cpp:290
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n"
"螢幕保護程式設定。"
-#: configuredialog.cpp:289
+#: configuredialog.cpp:293
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n"
"螢幕保護程式設定。"
-#: configuredialog.cpp:292
+#: configuredialog.cpp:296
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with TDEScreensaver."
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"如此將會使螢幕呈現空白,而非使用特定的螢幕保護程式。\n"
"注意事項:此功能僅可搭配 TDEScreensaver 使用。"
-#: configuredialog.cpp:294
+#: configuredialog.cpp:298
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
@@ -126,24 +126,24 @@ msgstr ""
"注意事項:若選取,tdepowersave 執行時將覆寫全部的 \n"
"DPMS 設定。"
-#: configuredialog.cpp:297
+#: configuredialog.cpp:301
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "這將會停用 DPMS 支援。"
-#: configuredialog.cpp:298
+#: configuredialog.cpp:302
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr "若選取,「暫停」或「待機」時將鎖定螢幕。"
-#: configuredialog.cpp:299
+#: configuredialog.cpp:303
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr "若選取,在外蓋閉闔事件觸發時,將會鎖定螢幕。"
-#: configuredialog.cpp:301
+#: configuredialog.cpp:305
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr "核取此方塊來啟用或停用電腦的自動暫停。"
-#: configuredialog.cpp:303
+#: configuredialog.cpp:307
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
@@ -151,19 +151,19 @@ msgstr ""
"若使用者在定義的時間 \n"
"(> 0 分鐘) 內沒有動作,則啟用此動作。如果是空白,則不會發生任何動作。"
-#: configuredialog.cpp:306
+#: configuredialog.cpp:310
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "所有與方案相關的螢幕保護程式及 DPMS 設定。"
-#: configuredialog.cpp:307
+#: configuredialog.cpp:311
msgid "All scheme-related display brightness settings."
msgstr "所有與方案相關的畫面亮度設定。"
-#: configuredialog.cpp:308
+#: configuredialog.cpp:312
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "所有與方案相關的自動暫停設定。"
-#: configuredialog.cpp:310
+#: configuredialog.cpp:314
msgid ""
"Here you can change the brightness of your display. \n"
"Use the slider to change the brightness directly for \n"
@@ -174,23 +174,23 @@ msgstr ""
"可使用滑桿來試著直接變更亮度\n"
"。若要回到原始的設定,請按下【重新設定】按鈕。"
-#: configuredialog.cpp:314
+#: configuredialog.cpp:318
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
msgstr "使用這個按鈕,可以回復滑桿和畫面亮度。"
-#: configuredialog.cpp:367
+#: configuredialog.cpp:371
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
msgstr "按下此按鈕來刪除已選取的方案。"
-#: configuredialog.cpp:372
+#: configuredialog.cpp:376
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
msgstr "您無法刪除目前的電源或電池方案。"
-#: configuredialog.cpp:378
+#: configuredialog.cpp:382
msgid "You can't delete this default scheme."
msgstr "您無法刪除此預設方案。"
-#: configuredialog.cpp:561
+#: configuredialog.cpp:565
msgid ""
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
@@ -198,32 +198,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"您的硬體支援亮度變更。滑桿的值為百分比值,並對應至您硬體可用的亮度階層。"
-#: configuredialog.cpp:568
+#: configuredialog.cpp:572
msgid ""
"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "目前您的硬體不支援變更畫面亮度。"
-#: configuredialog.cpp:684
+#: configuredialog.cpp:688
msgid "Select Automatically"
msgstr "自動選取"
-#: configuredialog.cpp:685
+#: configuredialog.cpp:689
msgid "TDEScreensaver"
msgstr "TDEScreensaver"
-#: configuredialog.cpp:686
+#: configuredialog.cpp:690
msgid "XScreensaver"
msgstr "XScreensaver"
-#: configuredialog.cpp:687
+#: configuredialog.cpp:691
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
-#: configuredialog.cpp:688
+#: configuredialog.cpp:692
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "GNOME Screensaver"
-#: configuredialog.cpp:950
+#: configuredialog.cpp:954
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr ""
"目前的方案中有尚未儲存的變更。\n"
"是否在跳至下一個方案前先套用變更,或是放棄變更?"
-#: configuredialog.cpp:953 configuredialog.cpp:1003
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未儲存的變更"
-#: configuredialog.cpp:1001
+#: configuredialog.cpp:1005
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
@@ -243,31 +243,31 @@ msgstr ""
"有未儲存的變更。\n"
"是否在取消前先套用變更,或是放棄變更?"
-#: configuredialog.cpp:1052
+#: configuredialog.cpp:1056
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
msgstr "請替這個新方案輸入名稱:"
-#: configuredialog.cpp:1058
+#: configuredialog.cpp:1062
msgid "TDEPowersave Configuration"
msgstr "TDEPowersave 設定"
-#: configuredialog.cpp:1066
+#: configuredialog.cpp:1070
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
msgstr "錯誤:已有方案使用這個名稱。\n"
-#: configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:1100
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?"
-#: configuredialog.cpp:1098
+#: configuredialog.cpp:1102
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "確認刪除方案"
-#: configuredialog.cpp:1115
+#: configuredialog.cpp:1119
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "無法移除所選取的方案。"
-#: configuredialog.cpp:1345
+#: configuredialog.cpp:1349
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
@@ -283,342 +283,342 @@ msgstr ""
"黑名單」</b>中設定並按一下<b>「編輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如"
"果問題仍未解決,請報告此問題或停用自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?"
-#: configuredialog.cpp:1423 configuredialog.cpp:1553
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr "所選取方案的黑名單是空白的。是否要匯入一般黑名單?"
-#: configuredialog.cpp:1425 configuredialog.cpp:1555
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
msgid "Do Not Import"
msgstr "請勿匯入"
-#: configuredialog.cpp:1437
+#: configuredialog.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
-#: configuredialog.cpp:1567
+#: configuredialog.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "General Autodimm Blacklist"
msgstr "一般黑名單"
-#: configuredialog.cpp:1800 configuredialog.cpp:1843
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
msgid "Shutdown"
msgstr "關機"
-#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1846
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
msgid "Logout Dialog"
msgstr "登出對話盒"
-#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:197
-#: tdepowersave.cpp:2525
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠 (Hibernate)"
-#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1852 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2528
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "暫停 (Suspend)"
-#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1855 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2531
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
msgid "Suspend"
msgstr "暫停 (Suspend)"
-#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1858 tdepowersave.cpp:191
-#: tdepowersave.cpp:2534
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
msgid "Freeze"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1861
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
msgid "CPU Powersave policy"
msgstr "CPU 省電方針"
-#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1864
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
msgid "CPU Dynamic policy"
msgstr "CPU 動態調整方針"
-#: configuredialog.cpp:1823 configuredialog.cpp:1867
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
msgid "CPU Performance policy"
msgstr "CPU 效能方針"
-#: configuredialog.cpp:1826 configuredialog.cpp:1870
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
msgid "Set Brightness to"
msgstr "將亮度設定為"
-#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
msgid "TDEPowersave"
msgstr "TDEPowersave"
-#: countdowndialog.cpp:120 countdowndialog.cpp:175
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
msgid "%1 seconds"
msgstr ""
-#: detaileddialog.cpp:61
+#: detaileddialog.cpp:65
msgid "TDEPowersave Information Dialog"
msgstr "TDEPowersave 資訊對話盒"
-#: detaileddialog.cpp:66
+#: detaileddialog.cpp:70
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
msgid "Battery state:"
msgstr "電池狀態:"
-#: detaileddialog.cpp:79
+#: detaileddialog.cpp:83
msgid "Total:"
msgstr "總計:"
-#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "電池 %1"
-#: detaileddialog.cpp:114
+#: detaileddialog.cpp:118
#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "處理器 %1"
-#: detaileddialog.cpp:230
+#: detaileddialog.cpp:234
msgid "not present"
msgstr "不存在"
-#: detaileddialog.cpp:243
+#: detaileddialog.cpp:247
msgid "charged"
msgstr "已充電"
-#: detaileddialog.cpp:245
+#: detaileddialog.cpp:249
msgid "%1:%2 h until charged"
msgstr "%1:%2 小時後充滿"
-#: detaileddialog.cpp:248
+#: detaileddialog.cpp:252
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:還剩 %2 小時"
-#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
msgid "unknown"
msgstr "不明的"
-#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
msgid "%v MHz"
msgstr "%v MHz"
-#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
msgid "deactivated"
msgstr "已停用"
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
#, no-c-format
msgid "plugged in"
msgstr "已連接電源"
-#: detaileddialog.cpp:400
+#: detaileddialog.cpp:404
msgid "unplugged"
msgstr "未連接電源"
-#: detaileddialog.cpp:418
+#: detaileddialog.cpp:422
msgid "Current Scheme: "
msgstr "目前的方案:"
-#: detaileddialog.cpp:435
+#: detaileddialog.cpp:439
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "目前的 CPU 頻率方針:"
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:203
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "動態"
-#: detaileddialog.cpp:462
+#: detaileddialog.cpp:466
msgid "Critical"
msgstr "緊急"
-#: detaileddialog.cpp:465
+#: detaileddialog.cpp:469
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: detaileddialog.cpp:471
+#: detaileddialog.cpp:475
msgid "ok"
msgstr "確定"
-#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "可以設定亮度:"
-#: detaileddialog.cpp:481
+#: detaileddialog.cpp:485
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: detaileddialog.cpp:484
+#: detaileddialog.cpp:488
msgid "no"
msgstr "否"
-#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr ""
-#: detaileddialog.cpp:488
+#: detaileddialog.cpp:492
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "啟用"
-#: detaileddialog.cpp:492
+#: detaileddialog.cpp:496
msgid "not available"
msgstr ""
-#: dummy.cpp:36
+#: dummy.cpp:40
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,畫面會變暗為:"
-#: dummy.cpp:37
+#: dummy.cpp:41
msgid "Enable dim display on inactivity"
msgstr "在閒置時讓畫面變暗"
-#: dummy.cpp:38
+#: dummy.cpp:42
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名單"
-#: dummy.cpp:39
+#: dummy.cpp:43
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
msgstr "您可在此新增程式,該程式在執行時可避免顯示器變暗。"
-#: dummy.cpp:41
+#: dummy.cpp:45
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
msgstr "是否匯入預先準備好的黑名單?"
-#: dummy.cpp:42
+#: dummy.cpp:46
msgid "Disable CPUs/Cores"
msgstr "停用 CPU/核心"
-#: dummy.cpp:43
+#: dummy.cpp:47
msgid "Max. running CPUs:"
msgstr "最多可執行的 CPU:"
-#: dummy.cpp:44
+#: dummy.cpp:48
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
msgstr "最多可執行的 CPU/核心:"
-#: dummy.cpp:45
+#: dummy.cpp:49
msgid "Min. running CPUs:"
msgstr "最少可執行的 CPU:"
-#: dummy.cpp:46
+#: dummy.cpp:50
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
msgstr "最少可執行的 CPU/核心:"
-#: dummy.cpp:47
+#: dummy.cpp:51
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
msgstr "啟用 CPU/核心的關閉功能"
-#: dummy.cpp:48
+#: dummy.cpp:52
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
msgstr "您有多處理器/多核心機器。"
-#: dummy.cpp:49
+#: dummy.cpp:53
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr "您可停用 CPU/核心以減少耗電,並節省電池電力。"
-#: dummy.cpp:50
+#: dummy.cpp:54
msgid "Device"
msgstr "裝置"
-#: dummy.cpp:51
+#: dummy.cpp:55
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: dummy.cpp:52
+#: dummy.cpp:56
msgid "Device class"
msgstr "裝置類別"
-#: dummy.cpp:53
+#: dummy.cpp:57
msgid "activate"
msgstr "啟用"
-#: dummy.cpp:54
+#: dummy.cpp:58
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
-#: dummy.cpp:55
+#: dummy.cpp:59
msgid "deactivate"
msgstr "停用"
-#: dummy.cpp:56
+#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
-#: dummy.cpp:57
+#: dummy.cpp:61
msgid "activated"
msgstr "已啟用"
-#: dummy.cpp:59
+#: dummy.cpp:63
msgid "do nothing"
msgstr "不執行任何動作"
-#: dummy.cpp:60
+#: dummy.cpp:64
msgid "Deactivate following devices:"
msgstr "停用下列裝置:"
-#: dummy.cpp:61
+#: dummy.cpp:65
msgid "Activate following devices"
msgstr "啟用下列裝置"
-#: dummy.cpp:62
+#: dummy.cpp:66
msgid "Reactivate following devices"
msgstr "重新啟用下列裝置"
-#: dummy.cpp:63
+#: dummy.cpp:67
msgid "Deactivate following device classes:"
msgstr "停用下列裝置類別:"
-#: dummy.cpp:64
+#: dummy.cpp:68
msgid "Activate following devices classes"
msgstr "啟用下列裝置類別"
-#: dummy.cpp:65
+#: dummy.cpp:69
msgid "Reactivate following device classes"
msgstr "重新啟用下列裝置類別"
-#: dummy.cpp:66
+#: dummy.cpp:70
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
msgstr "如果切換方案,所有裝置會重新啟用。"
-#: dummy.cpp:67
+#: dummy.cpp:71
msgid "This is a experimental feature."
msgstr "這是實驗功能。"
-#: dummy.cpp:68
+#: dummy.cpp:72
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr "如果您使用這個功能時發生任何問題,請告訴我們。"
-#: dummy.cpp:69
+#: dummy.cpp:73
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "請選取任一可用裝置,然後按一下"
-#: dummy.cpp:70
+#: dummy.cpp:74
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "請選取任一可用裝置類別,然後按一下"
-#: dummy.cpp:71
+#: dummy.cpp:75
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "請選取一或多個可用裝置,然後按一下"
-#: dummy.cpp:72
+#: dummy.cpp:76
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr "請選取一或多個可用裝置類別,然後按一下"
-#: dummy.cpp:73
+#: dummy.cpp:77
msgid ""
"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
"internet connection."
msgstr "請注意:如果像是網路裝置被停用了,則會失去網際網路連線。"
-#: dummy.cpp:75
+#: dummy.cpp:79
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
@@ -634,41 +634,41 @@ msgstr ""
"輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如果問題仍未解決,請報告此問題或停用"
"自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?"
-#: dummy.cpp:82
+#: dummy.cpp:86
msgid "Try to use only one CPU/Core."
msgstr ""
-#: dummy.cpp:83
+#: dummy.cpp:87
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""
-#: dummy.cpp:87
+#: dummy.cpp:91
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "無法載入全域設定。"
-#: dummy.cpp:88
+#: dummy.cpp:92
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "無法載入指定的方案之設定。"
-#: dummy.cpp:89
+#: dummy.cpp:93
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "設定目前方案。"
-#: dummy.cpp:90
+#: dummy.cpp:94
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "嘗試載入預設的設定。"
-#: dummy.cpp:91
+#: dummy.cpp:95
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "全域組態檔案可能是空的或找不到。"
-#: dummy.cpp:94
+#: dummy.cpp:98
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr "無法連線至 D-Bus。D-Bus 背景程式可能並沒有執行。"
-#: dummy.cpp:95
+#: dummy.cpp:99
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
"將方案切換至 %1。\n"
" 停用下列裝置:%2"
-#: dummy.cpp:96
+#: dummy.cpp:100
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
@@ -684,91 +684,91 @@ msgstr ""
"方案切換至 %1。\n"
" 啟用下列裝置:%2"
-#: dummy.cpp:97
+#: dummy.cpp:101
msgid "Report ..."
msgstr "報告..."
-#: dummy.cpp:98
+#: dummy.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
msgstr "您的機器不支援暫停 (Suspend) 功能。"
-#: dummy.cpp:99
+#: dummy.cpp:103
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr "此外,請將 %1 的輸出郵寄到 %2,謝謝!"
-#: dummy.cpp:100
+#: dummy.cpp:104
msgid "Power consumption"
msgstr "電源消耗"
-#: dummy.cpp:103
+#: dummy.cpp:107
msgid "TDEScreensaver not found."
msgstr "找不到 Kscreensaver。"
-#: dummy.cpp:104
+#: dummy.cpp:108
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "嘗試以 XScreensaver 或 xlock 來鎖定。"
-#: dummy.cpp:105
+#: dummy.cpp:109
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "找不到 Kscreensaver。"
-#: dummy.cpp:106
+#: dummy.cpp:110
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "嘗試以 xlock 來鎖定螢幕。"
-#: dummy.cpp:107
+#: dummy.cpp:111
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr "找不到 Kscreensaver 與 xlock。無法鎖定螢幕。請檢查您的安裝作業。"
-#: dummy.cpp:111
+#: dummy.cpp:115
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "D-Bus 背景程式:"
-#: dummy.cpp:112
+#: dummy.cpp:116
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr ""
-#: dummy.cpp:113
+#: dummy.cpp:117
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "自動暫停功能已啟用:"
-#: dummy.cpp:114
+#: dummy.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "自動暫停功能已啟用:"
-#: dummy.cpp:115
+#: dummy.cpp:119
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"
-#: dummy.cpp:116
+#: dummy.cpp:120
msgid "Session active:"
msgstr ""
-#: dummy.cpp:119
+#: dummy.cpp:123
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr ""
-#: dummy.cpp:122
+#: dummy.cpp:126
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""
-#: dummy.cpp:123
+#: dummy.cpp:127
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""
-#: dummy.cpp:124
+#: dummy.cpp:128
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr ""
-#: dummy.cpp:125
+#: dummy.cpp:129
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr ""
-#: inactivity.cpp:328
+#: inactivity.cpp:332
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
@@ -776,241 +776,241 @@ msgstr ""
"無法開始 'pidof'。無法自動暫停機器。\n"
"請檢查您的安裝作業。"
-#: logviewer.cpp:44
+#: logviewer.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
-#: logviewer.cpp:89
+#: logviewer.cpp:93
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr ""
-#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Error while save logfile"
msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
-#: logviewer.cpp:95
+#: logviewer.cpp:99
msgid "File already exist."
msgstr ""
-#: logviewer.cpp:98
+#: logviewer.cpp:102
msgid "Try other filename ..."
msgstr ""
-#: main.cpp:43
+#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr "KDE 的電源管理、電池監控及待機設定之前端程式"
-#: main.cpp:45
+#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Force a new check for ACPI support"
msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n"
-#: main.cpp:46
+#: main.cpp:50
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr ""
-#: main.cpp:56
+#: main.cpp:60
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""
-#: main.cpp:59
+#: main.cpp:63
msgid "Current maintainer"
msgstr "目前維護者"
-#: main.cpp:62
+#: main.cpp:66
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
msgstr "Powersave 研發者及整合至 D-Bus"
-#: main.cpp:64
+#: main.cpp:68
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Powersave 研發者與測試者"
-#: main.cpp:66
+#: main.cpp:70
msgid "Added basic detailed dialog"
msgstr "新增的基本詳細對話盒"
-#: main.cpp:67
+#: main.cpp:71
msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件"
-#: suspenddialog.cpp:74
+#: suspenddialog.cpp:78
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "正在準備暫停..."
-#: tdepowersave.cpp:121
+#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:123
+#: tdepowersave.cpp:127
msgid "Suspend configured power button action"
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:125
+#: tdepowersave.cpp:129
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:178
+#: tdepowersave.cpp:182
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "設定 TDEPowersave..."
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "設定通知..."
-#: tdepowersave.cpp:185
+#: tdepowersave.cpp:189
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..."
-#: tdepowersave.cpp:193 tdepowersave.cpp:2537
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
msgid "Standby"
msgstr "待機"
-#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:208
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "設定 CPU 頻率方針"
-#: tdepowersave.cpp:215 tdepowersave.cpp:216
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "設定使用中方案"
-#: tdepowersave.cpp:222
+#: tdepowersave.cpp:226
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "閒置時停用的動作"
-#: tdepowersave.cpp:286 tdepowersave.cpp:637 tdepowersave.cpp:645
-#: tdepowersave.cpp:692 tdepowersave.cpp:699 tdepowersave.cpp:748
-#: tdepowersave.cpp:755 tdepowersave.cpp:804 tdepowersave.cpp:811
-#: tdepowersave.cpp:860 tdepowersave.cpp:867 tdepowersave.cpp:915
-#: tdepowersave.cpp:922 tdepowersave.cpp:1314 tdepowersave.cpp:1435
-#: tdepowersave.cpp:1464 tdepowersave.cpp:2427
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: tdepowersave.cpp:286
+#: tdepowersave.cpp:290
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "無法找到任何方案。"
-#: tdepowersave.cpp:469
+#: tdepowersave.cpp:473
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊"
-#: tdepowersave.cpp:472
+#: tdepowersave.cpp:476
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "電源已連接 -- 電量飽和"
-#: tdepowersave.cpp:476
+#: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in"
msgstr "電源已連接"
-#: tdepowersave.cpp:480
+#: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:完全飽和尚需 %3 小時)"
-#: tdepowersave.cpp:483
+#: tdepowersave.cpp:487
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)"
-#: tdepowersave.cpp:487 tdepowersave.cpp:491
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量"
-#: tdepowersave.cpp:490
+#: tdepowersave.cpp:494
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "電源已連接 -- 沒有電池"
-#: tdepowersave.cpp:496
+#: tdepowersave.cpp:500
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)"
-#: tdepowersave.cpp:500
+#: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "使用電池 -- %1% 電量"
-#: tdepowersave.cpp:507
+#: tdepowersave.cpp:511
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- 電池正在充電中"
-#: tdepowersave.cpp:638 tdepowersave.cpp:646
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。"
-#: tdepowersave.cpp:692
+#: tdepowersave.cpp:696
msgid "Hibernation failed"
msgstr "休眠 (Hibernate) 失敗"
-#: tdepowersave.cpp:700
+#: tdepowersave.cpp:704
msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "管理員己停用休眠 (Hibernate) 功能"
-#: tdepowersave.cpp:748
+#: tdepowersave.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "無法暫停 (Suspend)"
-#: tdepowersave.cpp:756
+#: tdepowersave.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
-#: tdepowersave.cpp:804
+#: tdepowersave.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Suspend mode failed"
msgstr "無法暫停 (Suspend)"
-#: tdepowersave.cpp:812
+#: tdepowersave.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
-#: tdepowersave.cpp:860
+#: tdepowersave.cpp:864
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:867
+#: tdepowersave.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
-#: tdepowersave.cpp:915
+#: tdepowersave.cpp:919
msgid "Standby failed"
msgstr "待機失敗"
-#: tdepowersave.cpp:922
+#: tdepowersave.cpp:926
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "管理員停用待機功能。"
-#: tdepowersave.cpp:996
+#: tdepowersave.cpp:1000
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:997
+#: tdepowersave.cpp:1001
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:998
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "自動暫停"
-#: tdepowersave.cpp:999
+#: tdepowersave.cpp:1003
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:1032
+#: tdepowersave.cpp:1036
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "系統即將進入暫停模式"
-#: tdepowersave.cpp:1227
+#: tdepowersave.cpp:1231
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。"
-#: tdepowersave.cpp:1232
+#: tdepowersave.cpp:1236
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@@ -1024,20 +1024,20 @@ msgstr ""
" 您是否要強制進行暫停或待機?\n"
" (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)"
-#: tdepowersave.cpp:1240
+#: tdepowersave.cpp:1244
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
-#: tdepowersave.cpp:1241
+#: tdepowersave.cpp:1245
msgid "Suspend anyway"
msgstr "強迫暫停"
-#: tdepowersave.cpp:1241
+#: tdepowersave.cpp:1245
msgid "Cancel suspend"
msgstr "取消暫停"
-#: tdepowersave.cpp:1315
+#: tdepowersave.cpp:1319
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@@ -1045,50 +1045,50 @@ msgstr ""
"無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n"
"或者有其他原因。"
-#: tdepowersave.cpp:1337
+#: tdepowersave.cpp:1341
msgid "The Lid was closed."
msgstr "外蓋已閉闔"
-#: tdepowersave.cpp:1349
+#: tdepowersave.cpp:1353
msgid "The Lid was opened."
msgstr "外蓋已開啟"
-#: tdepowersave.cpp:1417
+#: tdepowersave.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?"
-#: tdepowersave.cpp:1418
+#: tdepowersave.cpp:1422
msgid "Question"
msgstr "問題"
-#: tdepowersave.cpp:1419
+#: tdepowersave.cpp:1423
msgid "Start Automatically"
msgstr "自動啟動"
-#: tdepowersave.cpp:1419
+#: tdepowersave.cpp:1423
msgid "Do Not Start"
msgstr "不啟動"
-#: tdepowersave.cpp:1436
+#: tdepowersave.cpp:1440
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。"
-#: tdepowersave.cpp:1465
+#: tdepowersave.cpp:1469
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "無法啟用 %1 方案。"
-#: tdepowersave.cpp:2087
+#: tdepowersave.cpp:2091
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。"
-#: tdepowersave.cpp:2096
+#: tdepowersave.cpp:2100
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。"
-#: tdepowersave.cpp:2107
+#: tdepowersave.cpp:2111
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
"請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。"
-#: tdepowersave.cpp:2118
+#: tdepowersave.cpp:2122
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@@ -1108,66 +1108,66 @@ msgstr ""
"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
"請立即關機,或是插入電源線。"
-#: tdepowersave.cpp:2260
+#: tdepowersave.cpp:2264
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "電源轉接器已連接"
-#: tdepowersave.cpp:2262
+#: tdepowersave.cpp:2266
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "電源轉接器已拔除"
-#: tdepowersave.cpp:2301
+#: tdepowersave.cpp:2305
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
-#: tdepowersave.cpp:2318 tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2328
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2338
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "系統即將進入 %1。"
-#: tdepowersave.cpp:2319 tdepowersave.cpp:2389
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
#, fuzzy
msgid "hibernation"
msgstr "休眠 (Hibernate)"
-#: tdepowersave.cpp:2324 tdepowersave.cpp:2394
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
msgid "hybrid suspension"
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:2329 tdepowersave.cpp:2399
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "sleep"
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2404
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "freeze"
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2409
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
#, fuzzy
msgid "standby"
msgstr "待機"
-#: tdepowersave.cpp:2388 tdepowersave.cpp:2393 tdepowersave.cpp:2398
-#: tdepowersave.cpp:2403 tdepowersave.cpp:2408
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "系統已由 %1 恢復。"
-#: tdepowersave.cpp:2428
+#: tdepowersave.cpp:2432
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。"
-#: tdepowersave.cpp:2436
+#: tdepowersave.cpp:2440
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
-#: tdepowersave.cpp:2441
+#: tdepowersave.cpp:2445
#, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?"
-#: tdepowersave.cpp:2442 tdepowersave.cpp:2476
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"