diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/de.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 1768 |
1 files changed, 1768 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..5b98ca0 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,1768 @@ +# translation of tdepowersave.po to German +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Antje Faber <[email protected]>, 2004, 2005. +# Danny Kukawka <[email protected]> 2005, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/tdepowersave/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Chris (TDE)" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "(Keine Email)" + +#: blacklisteditdialog.cpp:64 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Allgemeine schwarze Liste" + +#: blacklisteditdialog.cpp:67 +msgid "Scheme: " +msgstr "Schema: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:118 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde entfernt." + +#: blacklisteditdialog.cpp:121 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Der ausgewählte Eintrag konnte nicht entfernt werden." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Der neue Eintrag wurde eingefügt." + +#: blacklisteditdialog.cpp:145 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "" +"Der Eintrag ist bereits vorhanden. Der Neue Eintrag wurde nicht eingefügt." + +#: blacklisteditdialog.cpp:148 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Der leere Eintrag wurde nicht eingefügt." + +#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 +msgid " - not supported" +msgstr " - nicht unterstützt" + +#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 +#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Leistung" + +#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 +#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Powersave" +msgstr "Energiesparen" + +#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 +#: tdepowersave.cpp:1703 +msgid "Presentation" +msgstr "Präsentation" + +#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 +#: tdepowersave.cpp:1698 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustik" + +#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 +#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Erweitertes Energiesparen" + +#: configuredialog.cpp:290 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Dies aktiviert spezielle Bildschirmschonereinstellungen.\n" +"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen " +"Bildschirmschonereinstellungen \n" +"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben." + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Dadurch wird der Bildschirmschoner deaktiviert. \n" +"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen " +"Bildschirmschonereinstellungen \n" +"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben." + +#: configuredialog.cpp:296 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with TDEScreensaver." +msgstr "" +"Dies führt zu einem leeren Bildschirm, anstelle der Aktivierung eines " +"Bildschirmschoners.\n" +"Hinweis: Dies funktioniert eventuell nur mit TDEScreensaver." + +#: configuredialog.cpp:298 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Dadurch werden spezielle DPMS-Einstellungen aktiviert.\n" +"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen DPMS-Einstellungen \n" +"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben." + +#: configuredialog.cpp:301 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Dies deaktiviert die DPMS-Unterstützung." + +#: configuredialog.cpp:302 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "" +"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Suspend oder Stand-by " +"gesperrt." + +#: configuredialog.cpp:303 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "" +"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Schließen des Laptops " +"gesperrt." + +#: configuredialog.cpp:305 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Checkbox um Autosuspend zu Aktivieren/Deaktivieren." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Diese unterstützte Aktion aktivieren, wenn der Benutzer die angegebene " +"Zeit \n" +"(> 0 Minuten) inaktiv war. Übernehmen Sie den leeren Eintrag, dann geschieht " +"nichts." + +#: configuredialog.cpp:310 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmschoner- und DPMS-Einstellungen." + +#: configuredialog.cpp:311 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmhelligkeits Einstellungen." + +#: configuredialog.cpp:312 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "Alle Schemabezogenen Autosuspend Einstellungen." + +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" +"Hier können Sie die Helligkeit Ihres Bildschirms einstellen. \n" +"Benutzen Sie diesen Schieber um die Helligkeit direkt zu ändern. \n" +"Benutzen Sie den Knopf 'Zurücksetzen' und zum vorherigen Wert " +"zurückzukehren. " + +#: configuredialog.cpp:318 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "" +"Benutzen Sie diesen Knopf, um den Schieber und die Helligkeit des " +"Bildschirms zurückzusetzen." + +#: configuredialog.cpp:371 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "Benutzen Sie diesen Knopf um das gewählte Schema zu löschen." + +#: configuredialog.cpp:376 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "Das aktuelle Netzteil- oder Akkuschema kann nicht gelöscht werden." + +#: configuredialog.cpp:382 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Das vorgegebene Schema kann nicht gelöscht werden." + +#: configuredialog.cpp:565 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"Ihre Hardware unterstützt die Änderung der Bilschirmhelligkeit. Die Werte " +"des Schiebers sind in Prozent dargestellt und werden auf die von der " +"Hardware unterstützen Helligkeitsstufen übertragen." + +#: configuredialog.cpp:572 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "" +"Ihre Hardware unterstützt momentan nicht die Änderung der " +"Bildschirmhelligkeit." + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "Select Automatically" +msgstr "Automatisch auswählen" + +#: configuredialog.cpp:689 +msgid "TDEScreensaver" +msgstr "TDEScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:690 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:691 +msgid "xlock" +msgstr "XLock" + +#: configuredialog.cpp:692 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME Bildschirmschoner" + +#: configuredialog.cpp:954 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Einige Änderungen im aktiven Schema wurden nicht gespeichert.\n" +"Wollen Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen, bevor Sie zum nächsten " +"Schema wechseln?" + +#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen" + +#: configuredialog.cpp:1005 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Einige Änderungen wurden nicht gespeichert.\n" +"Wollen Sie die Änderungen speichern oder verwerfen, bevor sie abbrechen?" + +#: configuredialog.cpp:1056 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "Bitte fügen Sie einen Namen für das neue Schema ein:" + +#: configuredialog.cpp:1062 +msgid "TDEPowersave Configuration" +msgstr "TDEPowersave Einrichtung" + +#: configuredialog.cpp:1070 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "Fehler: Es existiert bereits ein Schema mit diesen Namen.\n" + +#: configuredialog.cpp:1100 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Wollen Sie das Schema %1 wirklich löschen?" + +#: configuredialog.cpp:1102 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Schemalöschung Bestätigen" + +#: configuredialog.cpp:1119 +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Das ausgewählte Schema konnte nicht entfernt werden." + +#: configuredialog.cpp:1349 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" +"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" +"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den " +"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle " +"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein " +"anderer Benutzter entfernt angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion " +"kann es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Medienspielern oder CD-" +"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>" +"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>" +"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche " +"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies " +"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen " +"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?" + +#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" +"Die schwarze Liste des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine schwarze " +"Liste importieren?" + +#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nicht Importieren" + +#: configuredialog.cpp:1441 +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatischen Ruhezustand" + +#: configuredialog.cpp:1571 +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatische Helligkeit" + +#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 +msgid "Shutdown" +msgstr "Herunterfahren" + +#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Abmeldedialog" + +#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 +#: tdepowersave.cpp:2529 +msgid "Hibernate" +msgstr "Winterschlaf" + +#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 +#: tdepowersave.cpp:2532 +msgid "Hybrid Suspend" +msgstr "Hybrider Ruhezustand" + +#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 +#: tdepowersave.cpp:2535 +msgid "Suspend" +msgstr "Ruhezustand" + +#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 +#: tdepowersave.cpp:2538 +msgid "Freeze" +msgstr "Energiesparmodus" + +#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Prozessor-Energiesparverhalten" + +#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "Dynamische Prozessor-Regelung" + +#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Leistungs Prozessor-Regelung" + +#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Helligkeit setzen auf" + +#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 +msgid "TDEPowersave" +msgstr "TDEPowersave" + +#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 Sekunden" + +#: detaileddialog.cpp:65 +msgid "TDEPowersave Information Dialog" +msgstr "TDEPowersave Informations Dialog" + +#: detaileddialog.cpp:70 +msgid "CPUs" +msgstr "Prozessoren" + +#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 +msgid "Battery state:" +msgstr "Akkuzustand:" + +#: detaileddialog.cpp:83 +msgid "Total:" +msgstr "Gesamt:" + +#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 +#, c-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Akku %1" + +#: detaileddialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Prozessor %1" + +#: detaileddialog.cpp:234 +msgid "not present" +msgstr "nicht vorhanden" + +#: detaileddialog.cpp:247 +msgid "charged" +msgstr "geladen" + +#: detaileddialog.cpp:249 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 Stunden bis geladen" + +#: detaileddialog.cpp:252 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "%1:%2 Stunden verbleibend" + +#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 +msgid "deactivated" +msgstr "ausgeschaltet" + +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "angeschlossen" + +#: detaileddialog.cpp:404 +msgid "unplugged" +msgstr "nicht angeschlossen" + +#: detaileddialog.cpp:422 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Aktuelles Schema: " + +#: detaileddialog.cpp:439 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:" + +#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamisch" + +#: detaileddialog.cpp:466 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisch" + +#: detaileddialog.cpp:469 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Helligkeitsänderung unterstützt:" + +#: detaileddialog.cpp:485 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: detaileddialog.cpp:488 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 +msgid "TDE hardware subsystem:" +msgstr "TDE-Hardware-Unterbau:" + +#: detaileddialog.cpp:492 +msgid "active" +msgstr "eingeschaltet" + +#: detaileddialog.cpp:496 +msgid "not available" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: dummy.cpp:40 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "" +"Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, Helligkeit des Bildschirms ändern " +"auf:" + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Aktiviere ändern der Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Blacklist" +msgstr "Schwarze Liste" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" +"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, die Änderung der " +"Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität des Benutzers verhindern." + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Wollen Sie die vordefinierte schwarze Liste importieren?" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Prozessoren/Kerne abschalten" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Max. aktive Prozessoren:" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Max. aktive Prozessoren/Kerne:" + +#: dummy.cpp:49 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Min. aktive Prozessoren:" + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Min. aktive Prozessoren/Kerne:" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Abschalten von Prozessoren/Kernen aktivieren" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Sie haben ein Multipozessor/Multikern Gerät." + +#: dummy.cpp:53 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"Sie können einzelne Prozessoren/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu " +"senken und die Laufzeit des Akkus verlängern." + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Device class" +msgstr "Geräteklasse" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activate" +msgstr "aktivieren" + +#: dummy.cpp:58 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivieren" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "deactivate" +msgstr "ausschalten" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate" +msgstr "Ausschalten" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "activated" +msgstr "aktiviert" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "do nothing" +msgstr "nichts machen" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Folgende Geräte ausschalten:" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Folgende Geräte einschalten:" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Folgende Geräte wiedereinschalten:" + +#: dummy.cpp:67 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Folgende Geräteklassen ausschalten:" + +#: dummy.cpp:68 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Folgende Geräteklassen einschalten:" + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Folgende Geräteklassen wiedereinschalten:" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "" +"Wenn das Schema gewechselt wird, werden alle Geräte wieder eingeschaltet." + +#: dummy.cpp:71 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Das ist eine experimentelles Merkmal." + +#: dummy.cpp:72 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "" +"Sollten Sie mit diesem Merkmal Probleme haben, so melden Sie diese bitte an " +"die Entwickler." + +#: dummy.cpp:73 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Wählen Sie eines der angezeigten Geräte und klicken Sie auf " + +#: dummy.cpp:74 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Wählen Sie eine der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf " + +#: dummy.cpp:75 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "" +"Wählen Sie eines oder mehrere der angezeigten Geräte und klicken Sie auf " + +#: dummy.cpp:76 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "" +"Wählen Sie eine oder mehrere der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie " +"auf " + +#: dummy.cpp:77 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Hinweis: Wenn Sie beispielsweise ein Netzwerkgerät ausschalten, verlieren " +"Sie ihre Netzwerkverbindung zum Internet." + +#: dummy.cpp:79 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" +"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " +"option?" +msgstr "" +"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den " +"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle " +"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann " +"es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Mediaspielern oder CD-" +"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>" +"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>" +"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche " +"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies " +"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen " +"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?" + +#: dummy.cpp:86 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Versuchen nur einen Prozessor bzw. einen Prozessor-Kern zu benutzen." + +#: dummy.cpp:87 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" +"Reduziert den Stromverbrauch indem versucht wird nur einen Prozessor bzw. " +"einen Prozessor-Kern zu benutzen, statt die Arbeit über alle/mehrere " +"Prozessoren zu verteilen." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Die globale Einrichtung konnte nicht geladen werden." + +#: dummy.cpp:92 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Die geforderte Schema-Einrichtung konnte nicht geladen werden." + +#: dummy.cpp:93 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Das aktuelle Schema einrichten." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Versuchen, die Standardeinrichtung zu laden." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "" +"Möglicherweise ist die globale Einrichtungsdatei leer oder nicht mehr " +"vorhanden." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "" +"TDEPowersave kann sich nicht zum D-Bus verbinden. Möglicherweise läuft der D-" +"Bus-Dienst nicht." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"Schema gewechselt zu %1 \n" +" Deaktivieren folgender Geräte: %2" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"Schema gewechselt zu %1 \n" +" Aktivieren folgender Geräte: %2" + +#: dummy.cpp:101 +msgid "Report ..." +msgstr "Berichten ..." + +#: dummy.cpp:102 +msgid "Suspend mode is not supported on your machine." +msgstr "Ruhezustand wird von diesem Rechner nicht unterstützt." + +#: dummy.cpp:103 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "Senden Sie bitte zusätzlich die Ausgabe von %1 an %2 . Danke!" + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Power consumption" +msgstr "Stromverbrauch" + +#: dummy.cpp:107 +msgid "TDEScreensaver not found." +msgstr "TDEScreensaver wurde nicht gefunden." + +#: dummy.cpp:108 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XScreensaver oder XLock zu sperren." + +#: dummy.cpp:109 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "XScreensaver wurde nicht gefunden." + +#: dummy.cpp:110 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XLock zu sperren." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"Es wurde kein XScreensaver und kein XLock gefunden. Der Bildschirm kann " +"nicht gesperrt werden. Prüfen Sie Ihre Installation." + +#: dummy.cpp:115 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "D-Bus-Dienst:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "ConsoleKit-Dienst:" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Automatischer Ruhezustand aktiviert:" + +#: dummy.cpp:118 +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Automatische Bildschirmhelligkeit aktiviert:" + +#: dummy.cpp:119 +msgid "enabled" +msgstr "aktiviert" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Session active:" +msgstr "Sitzung aktiv:" + +#: dummy.cpp:123 +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "Der Bildschirm wird automatisch abgedunkelt auf %1% in: " + +#: dummy.cpp:126 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" +"%1 konnte nicht ausführt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist " +"nicht aktiv." + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" +"%1 nicht gesetzt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nicht aktiv." + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "" +"%1 wurde angehalten. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun inaktiv." + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "" +"%1 wurde neu gestartet. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun wieder " +"aktiv." + +#: inactivity.cpp:332 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'pidof' konnte nicht gestart werden. Daher konnte kein automatischer " +"Ruhezustand ausgeführt werden.\n" +"Bitte übeprüfen Sie Ihre installation." + +#: logviewer.cpp:48 +#, c-format +msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "TDEPowersave Protokolldatei Betrachter: %1" + +#: logviewer.cpp:93 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "" +"Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. Soll diese Datei " +"überschrieben werden?" + +#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "Fehler beim Speichern der Protokolldatei" + +#: logviewer.cpp:99 +msgid "File already exist." +msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen." + +#: logviewer.cpp:102 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "Anderen Dateinamen versuchen ..." + +#: main.cpp:47 +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "TDE-Oberfläche für Energieverwaltung, Akkuüberwachung und Ruhezustand" + +#: main.cpp:49 +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "Erzwingt die Überprüfung der ACPI-Unterstützung" + +#: main.cpp:50 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" +"Erweiterte Fehleranalyse-Funktion, verfolgt u.a. das Eintreten und Verlassen " +"von Funktionen\n" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" + +#: main.cpp:63 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktueller Betreuer" + +#: main.cpp:66 +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Powersave Entwickler und D-Bus Integration" + +#: main.cpp:68 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Powersave Entwickler und Tester" + +#: main.cpp:70 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Basisentwicklung des detailierten Informations Dialoges" + +#: main.cpp:71 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen" + +#: suspenddialog.cpp:78 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..." + +#: tdepowersave.cpp:125 +msgid "Execute configured power button action" +msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen" + +#: tdepowersave.cpp:127 +msgid "Suspend configured power button action" +msgstr "Eingestellte Aktion des Ruhezustandknopfes ausführen" + +#: tdepowersave.cpp:129 +msgid "Hibernate configured power button action" +msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen" + +#: tdepowersave.cpp:182 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "TDEPowersave einrichten ..." + +#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..." + +#: tdepowersave.cpp:189 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..." + +#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 +msgid "Standby" +msgstr "Energiesparmodus" + +#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen" + +#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Aktives Schema setzen" + +#: tdepowersave.cpp:226 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren" + +#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 +#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 +#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 +#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 +#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 +#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: tdepowersave.cpp:290 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden." + +#: tdepowersave.cpp:473 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "" +"Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar." + +#: tdepowersave.cpp:476 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen" + +#: tdepowersave.cpp:480 +msgid "Plugged in" +msgstr "Angeschlossen" + +#: tdepowersave.cpp:484 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)" + +#: tdepowersave.cpp:487 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" + +#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen" + +#: tdepowersave.cpp:494 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie" + +#: tdepowersave.cpp:500 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" + +#: tdepowersave.cpp:504 +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen" + +#: tdepowersave.cpp:511 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- Akku wird geladen" + +#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "" +"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen " +"Sie ob es installiert ist." + +#: tdepowersave.cpp:696 +msgid "Hibernation failed" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den Winterschlaf" + +#: tdepowersave.cpp:704 +msgid "Hibernation disabled by administrator." +msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert." + +#: tdepowersave.cpp:752 +msgid "Hybrid Suspend failed" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den hybriden Ruhezustand" + +#: tdepowersave.cpp:760 +msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." +msgstr "Hybrider Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert." + +#: tdepowersave.cpp:808 +msgid "Suspend mode failed" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand" + +#: tdepowersave.cpp:816 +msgid "Suspend mode disabled by administrator." +msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert." + +#: tdepowersave.cpp:864 +msgid "Freeze failed" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" + +#: tdepowersave.cpp:871 +msgid "Freeze disabled by administrator." +msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." + +#: tdepowersave.cpp:919 +msgid "Standby failed" +msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" + +#: tdepowersave.cpp:926 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." + +#: tdepowersave.cpp:1000 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "Inaktivität festgestellt." + +#: tdepowersave.cpp:1001 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." +msgstr "" +"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit " +"abgelaufen ist." + +#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "Automatischer Ruhezustand" + +#: tdepowersave.cpp:1003 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: " + +#: tdepowersave.cpp:1036 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt" + +#: tdepowersave.cpp:1231 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "" +"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte " +"nicht aufgerufen werden." + +#: tdepowersave.cpp:1236 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" +"Die Einbindung externer Speichermedien (USB/Firewire) konnte nicht gelöst " +"werden. \n" +" (Grund: %1)\n" +" \n" +" Wollen Sie den Ruhezustand/Energiesparmodus-Prozess trotz forstsetzen? \n" +"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur " +"Folge haben!)" + +#: tdepowersave.cpp:1244 +#, c-format +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Ruhezustand abbrechen" + +#: tdepowersave.cpp:1319 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Der Bildschirm konnte nicht gesperrt werden. Es gibt möglicherweise ein " +"Problem \n" +"mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen." + +#: tdepowersave.cpp:1341 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Der Deckel wurde geschlossen." + +#: tdepowersave.cpp:1353 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Der Deckel wurde geöffnet." + +#: tdepowersave.cpp:1421 +msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" +msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?" + +#: tdepowersave.cpp:1422 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Automatisch Starten" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nicht Starten" + +#: tdepowersave.cpp:1440 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden." + +#: tdepowersave.cpp:1469 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden." + +#: tdepowersave.cpp:2091 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " +"Minute(n)." + +#: tdepowersave.cpp:2100 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " +"Minute(n)." + +#: tdepowersave.cpp:2111 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " +"Minute(n).\n" +"Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die " +"Steckdose an\n" +" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren" + +#: tdepowersave.cpp:2122 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " +"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner " +"an die Steckdose an." + +#: tdepowersave.cpp:2264 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "Netzstecker eingesteckt" + +#: tdepowersave.cpp:2266 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Netzstecker entfernt" + +#: tdepowersave.cpp:2305 +#, c-format +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Gewechselt zu Schema: %1" + +#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 +#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt." + +#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 +msgid "hibernation" +msgstr "Winterschlaf" + +#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 +msgid "hybrid suspension" +msgstr "Hybrider Ruhezustand" + +#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 +msgid "sleep" +msgstr "Ruhezustand" + +#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 +msgid "freeze" +msgstr "Energiesparmodus" + +#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 +msgid "standby" +msgstr "Energiesparmodus" + +#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 +#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 +#, c-format +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt." + +#: tdepowersave.cpp:2432 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden." + +#: tdepowersave.cpp:2440 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "" +"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'" + +#: tdepowersave.cpp:2445 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?" + +#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 +#, c-format +msgid "Error while %1" +msgstr "Fehler während %1" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand editieren" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave Settings" +msgstr "TDEPowersave Einstellungen" + +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Schema Einstellungen" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Bildschirmschoner und DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren" + +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Standby after:" +msgstr "Energiesparmodus nach:" + +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Nur auf leeren Bildschirm schalten" + +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" + +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren" + +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Suspend after:" +msgstr "Ruhezustand nach:" + +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Power off after:" +msgstr "Ausschalten nach:" + +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Disable display power management" +msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren" + +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 +#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configure_Dialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: configure_Dialog.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: configure_Dialog.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: configure_Dialog.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren" + +#: configure_Dialog.ui:567 +#, no-c-format +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren" + +#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren" + +#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 +#, no-c-format +msgid "after:" +msgstr "nach:" + +#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Liste bearbeiten ..." + +#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 +#, no-c-format +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:" + +#: configure_Dialog.ui:752 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit" + +#: configure_Dialog.ui:763 +#, no-c-format +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren" + +#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 +#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 +#: configure_Dialog.ui:1458 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.ui:918 +#, no-c-format +msgid "dimm to:" +msgstr "abdunkeln auf:" + +#: configure_Dialog.ui:979 +#, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten" + +#: configure_Dialog.ui:1027 +#, no-c-format +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen:" + +#: configure_Dialog.ui:1071 +#, no-c-format +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen abschalten" + +#: configure_Dialog.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: configure_Dialog.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: configure_Dialog.ui:1167 +#, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "Akku" + +#: configure_Dialog.ui:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " +"the level get reached:" +msgstr "" +"Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche " +"Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:" + +#: configure_Dialog.ui:1212 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Kapazitätswarnung:" + +#: configure_Dialog.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Low level:" +msgstr "Niedrige Kapazität:" + +#: configure_Dialog.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "Critical level:" +msgstr "Kritische Kapazität:" + +#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 +#, no-c-format +msgid "if reached call:" +msgstr "wenn erreicht:" + +#: configure_Dialog.ui:1477 +#, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "Tasten Ereignisse" + +#: configure_Dialog.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "" +"Legen Sie fest, welche Aktion ausgeführt werden soll, wenn die betreffende " +"Taste gedrückt wurde:" + +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, no-c-format +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Winterschlaf-Taste:" + +#: configure_Dialog.ui:1527 +#, no-c-format +msgid "Suspend button:" +msgstr "Ruhezustand-Taste:" + +#: configure_Dialog.ui:1538 +#, no-c-format +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Schließen des Deckels:" + +#: configure_Dialog.ui:1549 +#, no-c-format +msgid "Power Button:" +msgstr "Ausschaltknopf:" + +#: configure_Dialog.ui:1694 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "Standardschema" + +#: configure_Dialog.ui:1719 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" +"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am " +"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft." + +#: configure_Dialog.ui:1733 +#, no-c-format +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Akkubetrieb:" + +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, no-c-format +msgid "AC scheme:" +msgstr "Netzbetrieb:" + +#: configure_Dialog.ui:1833 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bildschirmsperre" + +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren" + +#: configure_Dialog.ui:1877 +#, no-c-format +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Bildschirm sperren mit:" + +#: configure_Dialog.ui:1888 +#, no-c-format +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren" + +#: configure_Dialog.ui:1937 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: configure_Dialog.ui:1992 +#, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "Automatischer Start" + +#: configure_Dialog.ui:2003 +#, no-c-format +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Beim Beenden niemals nachfragen" + +#: configure_Dialog.ui:2011 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave starts automatically on login" +msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten" + +#: configure_Dialog.ui:2046 +#, no-c-format +msgid "General Blacklists" +msgstr "Allgemeine schwarze Listen" + +#: configure_Dialog.ui:2057 +#, no-c-format +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..." + +#: configure_Dialog.ui:2099 +#, no-c-format +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..." + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "tdepowersave" +msgstr "TDEPowersave" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Allgemeine Informationen" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "Akkuzustand" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "Stromversorgung" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Power Consumption: " +msgstr "Energieverbrauch: " + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "Prozessorzustand" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "Speichern als ..." + +#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" +#~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch" + +#~ msgid "&Report a bug ..." +#~ msgstr "Einen Fehler &melden ..." + +#~ msgid "&About TDEPowersave" +#~ msgstr "&Über TDEPowersave" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importieren" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Verschiedenes" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hilfe" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Hinzufügen" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Entfernen" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Anwenden" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Abbrechen" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "läuft" + +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "läuft nicht" + +#~ msgid "" +#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +#~ msgstr "" +#~ "Der D-Bus Daemon ist nicht aktiv.\n" +#~ "Der Aufruf von /etc/init.d/dbus start sollte helfen." + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen." + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "FEHLER" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Machine autosuspend in %1 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Inaktivität festgestellt.\n" +#~ " Der Computer wird in %1 Sekunden automatisch suspendiert." + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Dim display in %1 seconds to %2%." +#~ msgstr "" +#~ "Inaktivität festgestellt.\n" +#~ "Dimme die Helligkeit des Bildschirms in %1 Sekunden auf %2%." + +#~ msgid "" +#~ "If you know that it should work, you might override this detection with " +#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn sie wissen das ihr Geräte Suspend trotzdem unterstützt, dann können " +#~ "Sie die automatische Erkennung in /etc/powersave/sleep mit " +#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" abschalten" + +#~ msgid "Modules unloaded:" +#~ msgstr "Enladene Module:" + +#~ msgid "checking resume kernel" +#~ msgstr "Überprüfe Kernel" + +#~ msgid "checking for swap partition" +#~ msgstr "Überprüfe Swap Partition" + +#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" +#~ msgstr "Unmounte FAT/NTFS Partitionen" + +#~ msgid "stopping services" +#~ msgstr "Stoppe Dienste" + +#~ msgid "stopping service:" +#~ msgstr "Stoppe Dienst:" + +#~ msgid "unloading modules" +#~ msgstr "Entlade Module" + +#~ msgid "unloading module:" +#~ msgstr "Entlade Modul:" + +#~ msgid "syncing file systems" +#~ msgstr "Synchronisiere Dateisysteme" + +#~ msgid "preparing bootloader" +#~ msgstr "Bereite Bootloader vor" + +#~ msgid "Edit General Blacklist..." +#~ msgstr "Allgemeine Blacklist bearbeiten ..." + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "" +#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL " +#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this " +#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this " +#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all " +#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ "\n" +#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Schema unterstützt das Suspendieren bzw. deaktivieren von Geräten " +#~ "Dies ist eine EXPERIMENTELLE Eigenschaft von Powersave und verlängert die " +#~ "Batterielaufzeit. Wenn sie dieses Schema auswählen, kann es zu Problemen " +#~ "kommen (bspw. Kernel Ooops). Sie können dieses Schema zur Zeit in den " +#~ "Powersave Konfigurationsdateien einstellen. Bitte melden sie alle " +#~ "Probleme über: \n" +#~ "\n" +#~ "http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ "\n" +#~ "Wollen Sie das Schema wechseln (auf ihre eigenes Risiko)?" + +#~ msgid " -- %1 MHz" +#~ msgstr " -- %1 MHz" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "aktiviert" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Einstecken" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Entfernen" + +#~ msgid "Schemename" +#~ msgstr "Schemaname" + +#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben nicht die nötigen Rechte, eine Verbindung zum Daemon " +#~ "herzustellen." + +#~ msgid "Turn Off Computer" +#~ msgstr "Rechner abschalten" |