summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/de.po')
-rw-r--r--translations/messages/de.po1768
1 files changed, 1768 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 0000000..5b98ca0
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,1768 @@
+# translation of tdepowersave.po to German
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Antje Faber <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Danny Kukawka <[email protected]> 2005, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/tdepowersave/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Chris (TDE)"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "(Keine Email)"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Allgemeine schwarze Liste"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde entfernt."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Der ausgewählte Eintrag konnte nicht entfernt werden."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Der neue Eintrag wurde eingefügt."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr ""
+"Der Eintrag ist bereits vorhanden. Der Neue Eintrag wurde nicht eingefügt."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Der leere Eintrag wurde nicht eingefügt."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - nicht unterstützt"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Leistung"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Energiesparen"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Präsentation"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustik"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Erweitertes Energiesparen"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dies aktiviert spezielle Bildschirmschonereinstellungen.\n"
+"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen "
+"Bildschirmschonereinstellungen \n"
+"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dadurch wird der Bildschirmschoner deaktiviert. \n"
+"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen "
+"Bildschirmschonereinstellungen \n"
+"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Dies führt zu einem leeren Bildschirm, anstelle der Aktivierung eines "
+"Bildschirmschoners.\n"
+"Hinweis: Dies funktioniert eventuell nur mit TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dadurch werden spezielle DPMS-Einstellungen aktiviert.\n"
+"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen DPMS-Einstellungen \n"
+"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Dies deaktiviert die DPMS-Unterstützung."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Suspend oder Stand-by "
+"gesperrt."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Schließen des Laptops "
+"gesperrt."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Checkbox um Autosuspend zu Aktivieren/Deaktivieren."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Diese unterstützte Aktion aktivieren, wenn der Benutzer die angegebene "
+"Zeit \n"
+"(> 0 Minuten) inaktiv war. Übernehmen Sie den leeren Eintrag, dann geschieht "
+"nichts."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmschoner- und DPMS-Einstellungen."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmhelligkeits Einstellungen."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alle Schemabezogenen Autosuspend Einstellungen."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Helligkeit Ihres Bildschirms einstellen. \n"
+"Benutzen Sie diesen Schieber um die Helligkeit direkt zu ändern. \n"
+"Benutzen Sie den Knopf 'Zurücksetzen' und zum vorherigen Wert "
+"zurückzukehren. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diesen Knopf, um den Schieber und die Helligkeit des "
+"Bildschirms zurückzusetzen."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Benutzen Sie diesen Knopf um das gewählte Schema zu löschen."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Das aktuelle Netzteil- oder Akkuschema kann nicht gelöscht werden."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Das vorgegebene Schema kann nicht gelöscht werden."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Ihre Hardware unterstützt die Änderung der Bilschirmhelligkeit. Die Werte "
+"des Schiebers sind in Prozent dargestellt und werden auf die von der "
+"Hardware unterstützen Helligkeitsstufen übertragen."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Ihre Hardware unterstützt momentan nicht die Änderung der "
+"Bildschirmhelligkeit."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Automatisch auswählen"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "XLock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME Bildschirmschoner"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Einige Änderungen im aktiven Schema wurden nicht gespeichert.\n"
+"Wollen Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen, bevor Sie zum nächsten "
+"Schema wechseln?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Einige Änderungen wurden nicht gespeichert.\n"
+"Wollen Sie die Änderungen speichern oder verwerfen, bevor sie abbrechen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Bitte fügen Sie einen Namen für das neue Schema ein:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave Einrichtung"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Fehler: Es existiert bereits ein Schema mit diesen Namen.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Wollen Sie das Schema %1 wirklich löschen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Schemalöschung Bestätigen"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Das ausgewählte Schema konnte nicht entfernt werden."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
+"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
+"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein "
+"anderer Benutzter entfernt angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion "
+"kann es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Medienspielern oder CD-"
+"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
+"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
+"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
+"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
+"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
+"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Die schwarze Liste des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine schwarze "
+"Liste importieren?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Nicht Importieren"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatischen Ruhezustand"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatische Helligkeit"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Herunterfahren"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Abmeldedialog"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Winterschlaf"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Hybrider Ruhezustand"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr "Energiesparmodus"
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Prozessor-Energiesparverhalten"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Dynamische Prozessor-Regelung"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Leistungs Prozessor-Regelung"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Helligkeit setzen auf"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 Sekunden"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave Informations Dialog"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Prozessoren"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Akkuzustand:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Akku %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Prozessor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "nicht vorhanden"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "geladen"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 Stunden bis geladen"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 Stunden verbleibend"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "ausgeschaltet"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "angeschlossen"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "nicht angeschlossen"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Aktuelles Schema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisch"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisch"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Helligkeitsänderung unterstützt:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr "TDE-Hardware-Unterbau:"
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "active"
+msgstr "eingeschaltet"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, Helligkeit des Bildschirms ändern "
+"auf:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Aktiviere ändern der Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Schwarze Liste"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, die Änderung der "
+"Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität des Benutzers verhindern."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Wollen Sie die vordefinierte schwarze Liste importieren?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Prozessoren/Kerne abschalten"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Max. aktive Prozessoren:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Max. aktive Prozessoren/Kerne:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Min. aktive Prozessoren:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Min. aktive Prozessoren/Kerne:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Abschalten von Prozessoren/Kernen aktivieren"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Sie haben ein Multipozessor/Multikern Gerät."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Sie können einzelne Prozessoren/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu "
+"senken und die Laufzeit des Akkus verlängern."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Geräte"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Geräteklasse"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktivieren"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "ausschalten"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktiviert"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "nichts machen"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Folgende Geräte ausschalten:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Folgende Geräte einschalten:"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Folgende Geräte wiedereinschalten:"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Folgende Geräteklassen ausschalten:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Folgende Geräteklassen einschalten:"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Folgende Geräteklassen wiedereinschalten:"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr ""
+"Wenn das Schema gewechselt wird, werden alle Geräte wieder eingeschaltet."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Das ist eine experimentelles Merkmal."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr ""
+"Sollten Sie mit diesem Merkmal Probleme haben, so melden Sie diese bitte an "
+"die Entwickler."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Wählen Sie eines der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Wählen Sie eine der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr ""
+"Wählen Sie eines oder mehrere der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine oder mehrere der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie "
+"auf "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Hinweis: Wenn Sie beispielsweise ein Netzwerkgerät ausschalten, verlieren "
+"Sie ihre Netzwerkverbindung zum Internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
+"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
+"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann "
+"es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Mediaspielern oder CD-"
+"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
+"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
+"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
+"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
+"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
+"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Versuchen nur einen Prozessor bzw. einen Prozessor-Kern zu benutzen."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Reduziert den Stromverbrauch indem versucht wird nur einen Prozessor bzw. "
+"einen Prozessor-Kern zu benutzen, statt die Arbeit über alle/mehrere "
+"Prozessoren zu verteilen."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Die globale Einrichtung konnte nicht geladen werden."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Die geforderte Schema-Einrichtung konnte nicht geladen werden."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Das aktuelle Schema einrichten."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Versuchen, die Standardeinrichtung zu laden."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr ""
+"Möglicherweise ist die globale Einrichtungsdatei leer oder nicht mehr "
+"vorhanden."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"TDEPowersave kann sich nicht zum D-Bus verbinden. Möglicherweise läuft der D-"
+"Bus-Dienst nicht."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema gewechselt zu %1 \n"
+" Deaktivieren folgender Geräte: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema gewechselt zu %1 \n"
+" Aktivieren folgender Geräte: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Berichten ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Ruhezustand wird von diesem Rechner nicht unterstützt."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Senden Sie bitte zusätzlich die Ausgabe von %1 an %2 . Danke!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Stromverbrauch"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver wurde nicht gefunden."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XScreensaver oder XLock zu sperren."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver wurde nicht gefunden."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XLock zu sperren."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Es wurde kein XScreensaver und kein XLock gefunden. Der Bildschirm kann "
+"nicht gesperrt werden. Prüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus-Dienst:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit-Dienst:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatischer Ruhezustand aktiviert:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatische Bildschirmhelligkeit aktiviert:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiviert"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sitzung aktiv:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Der Bildschirm wird automatisch abgedunkelt auf %1% in: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"%1 konnte nicht ausführt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist "
+"nicht aktiv."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"%1 nicht gesetzt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nicht aktiv."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+"%1 wurde angehalten. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun inaktiv."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+"%1 wurde neu gestartet. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun wieder "
+"aktiv."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'pidof' konnte nicht gestart werden. Daher konnte kein automatischer "
+"Ruhezustand ausgeführt werden.\n"
+"Bitte übeprüfen Sie Ihre installation."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "TDEPowersave Protokolldatei Betrachter: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+"Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. Soll diese Datei "
+"überschrieben werden?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Protokolldatei"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Anderen Dateinamen versuchen ..."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "TDE-Oberfläche für Energieverwaltung, Akkuüberwachung und Ruhezustand"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Erzwingt die Überprüfung der ACPI-Unterstützung"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+"Erweiterte Fehleranalyse-Funktion, verfolgt u.a. das Eintreten und Verlassen "
+"von Funktionen\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktueller Betreuer"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave Entwickler und D-Bus Integration"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave Entwickler und Tester"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Basisentwicklung des detailierten Informations Dialoges"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen"
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr "Eingestellte Aktion des Ruhezustandknopfes ausführen"
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen"
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "TDEPowersave einrichten ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Aktives Schema setzen"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr ""
+"Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar."
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Angeschlossen"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- Akku wird geladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen "
+"Sie ob es installiert ist."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Winterschlaf"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den hybriden Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Hybrider Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Inaktivität festgestellt."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit "
+"abgelaufen ist."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatischer Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte "
+"nicht aufgerufen werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Die Einbindung externer Speichermedien (USB/Firewire) konnte nicht gelöst "
+"werden. \n"
+" (Grund: %1)\n"
+" \n"
+" Wollen Sie den Ruhezustand/Energiesparmodus-Prozess trotz forstsetzen? \n"
+"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur "
+"Folge haben!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Ruhezustand abbrechen"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Der Bildschirm konnte nicht gesperrt werden. Es gibt möglicherweise ein "
+"Problem \n"
+"mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Der Deckel wurde geschlossen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Der Deckel wurde geöffnet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Automatisch Starten"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nicht Starten"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n)."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n)."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n).\n"
+"Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die "
+"Steckdose an\n"
+" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner "
+"an die Steckdose an."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Netzstecker eingesteckt"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Netzstecker entfernt"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Gewechselt zu Schema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+msgid "hibernation"
+msgstr "Winterschlaf"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr "Hybrider Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr "Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+msgid "standby"
+msgstr "Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'"
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Fehler während %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand editieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave Einstellungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schema Einstellungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Bildschirmschoner und DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Energiesparmodus nach:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Nur auf leeren Bildschirm schalten"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Ruhezustand nach:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Ausschalten nach:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "nach:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Liste bearbeiten ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "abdunkeln auf:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen abschalten"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Akku"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche "
+"Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Kapazitätswarnung:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Niedrige Kapazität:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritische Kapazität:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "wenn erreicht:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Tasten Ereignisse"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, welche Aktion ausgeführt werden soll, wenn die betreffende "
+"Taste gedrückt wurde:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Winterschlaf-Taste:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Ruhezustand-Taste:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Schließen des Deckels:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Ausschaltknopf:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standardschema"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am "
+"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Akkubetrieb:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Netzbetrieb:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bildschirmsperre"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Bildschirm sperren mit:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatischer Start"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Beim Beenden niemals nachfragen"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Allgemeine schwarze Listen"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Akkuzustand"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Stromversorgung"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Energieverbrauch: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Prozessorzustand"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Speichern als ..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Einen Fehler &melden ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Über TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importieren"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warnung"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hilfe"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hinzufügen"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Anwenden"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Abbrechen"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "läuft"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "läuft nicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der D-Bus Daemon ist nicht aktiv.\n"
+#~ "Der Aufruf von /etc/init.d/dbus start sollte helfen."
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FEHLER"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inaktivität festgestellt.\n"
+#~ " Der Computer wird in %1 Sekunden automatisch suspendiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inaktivität festgestellt.\n"
+#~ "Dimme die Helligkeit des Bildschirms in %1 Sekunden auf %2%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn sie wissen das ihr Geräte Suspend trotzdem unterstützt, dann können "
+#~ "Sie die automatische Erkennung in /etc/powersave/sleep mit "
+#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" abschalten"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Enladene Module:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "Überprüfe Kernel"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "Überprüfe Swap Partition"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "Unmounte FAT/NTFS Partitionen"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "Stoppe Dienste"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "Stoppe Dienst:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "Entlade Module"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "Entlade Modul:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "Synchronisiere Dateisysteme"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "Bereite Bootloader vor"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Allgemeine Blacklist bearbeiten ..."
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Schema unterstützt das Suspendieren bzw. deaktivieren von Geräten "
+#~ "Dies ist eine EXPERIMENTELLE Eigenschaft von Powersave und verlängert die "
+#~ "Batterielaufzeit. Wenn sie dieses Schema auswählen, kann es zu Problemen "
+#~ "kommen (bspw. Kernel Ooops). Sie können dieses Schema zur Zeit in den "
+#~ "Powersave Konfigurationsdateien einstellen. Bitte melden sie alle "
+#~ "Probleme über: \n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Wollen Sie das Schema wechseln (auf ihre eigenes Risiko)?"
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "aktiviert"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Einstecken"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid "Schemename"
+#~ msgstr "Schemaname"
+
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben nicht die nötigen Rechte, eine Verbindung zum Daemon "
+#~ "herzustellen."
+
+#~ msgid "Turn Off Computer"
+#~ msgstr "Rechner abschalten"