diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/es.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/es.po | 1778 |
1 files changed, 1778 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po new file mode 100644 index 0000000..a5ca435 --- /dev/null +++ b/translations/messages/es.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# translation of es.po to +# translation of tdepowersave.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Antje Faber <[email protected]>, 2004. +# Ines Pozo <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n" +"Last-Translator: Novell Language <[email protected]>\n" +"Language-Team: Novell Language <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: blacklisteditdialog.cpp:60 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Lista negra general" + +#: blacklisteditdialog.cpp:63 +msgid "Scheme: " +msgstr "Esquema:" + +#: blacklisteditdialog.cpp:114 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Entrada seleccionada eliminada." + +#: blacklisteditdialog.cpp:117 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "No es posible eliminar la entrada seleccionada." + +#: blacklisteditdialog.cpp:137 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Nueva entrada insertada." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "La entrada ya existe. No se ha insertado la nueva entrada." + +#: blacklisteditdialog.cpp:144 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "No se ha insertado la entrada vacía." + +#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738 +msgid " - not supported" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 +#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 +#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Powersave" +msgstr "Powersave" + +#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 +#: tdepowersave.cpp:1626 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" + +#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 +#: tdepowersave.cpp:1621 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acústico" + +#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 +#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Ahorro de energía avanzado" + +#: configuredialog.cpp:283 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Habilita ajustes específicos del salvapantallas. \n" +"Nota: si está seleccionado, los ajustes globales del salvapantallas se\n" +"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave." + +#: configuredialog.cpp:286 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Inhabilita el salvapantallas. \n" +"Nota: si está seleccionado, los ajustes globales del salvapantallas se\n" +"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave." + +#: configuredialog.cpp:289 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with TDEScreensaver." +msgstr "" +"Pone en blanco la pantalla en lugar de utilizar un salvapantallas " +"específico. \n" +"Nota: puede que sólo funcione con TDEScreensaver." + +#: configuredialog.cpp:291 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Habilita ajustes DPMS específicos. \n" +"Nota: si está seleccionado, los ajustes DPMS globales se\n" +"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave." + +#: configuredialog.cpp:294 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Esto inhabilita el soporte DPMS." + +#: configuredialog.cpp:295 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "Si se selecciona, la pantalla se bloquea en suspensión o en stand-by." + +#: configuredialog.cpp:296 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "" +"Si se selecciona, la pantalla se bloquea en caso de que se desencadene la " +"acción de cerrar la cubierta." + +#: configuredialog.cpp:298 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" +"Marque esta casilla de verificación para habilitar o inhabilitar la " +"suspensión automática del equipo." + +#: configuredialog.cpp:300 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Active esta acción si el usuario ha estado inactivo durante el tiempo " +"definido \n" +"(más de 0 minutos). Si está vacío, no ocurre nada." + +#: configuredialog.cpp:303 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "" +"Todos los ajustes DPMS y de salvapantallas relacionados con el esquema." + +#: configuredialog.cpp:304 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Todos los ajustes de brillo de pantalla relacionados con el esquema." + +#: configuredialog.cpp:305 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "" +"Todos los ajustes de suspensión automática relacionados con el esquema." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" +"Aquí puede modificar el brillo de la pantalla. \n" +"Utilice el control deslizante para cambiar el brillo directamente y " +"realizar\n" +" pruebas. Para volver a un nivel anterior, haga clic en el botón\n" +" \"Reiniciar\". " + +#: configuredialog.cpp:311 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "" +"Utilice este botón para volver a definir el control deslizante y el brillo " +"de la pantalla." + +#: configuredialog.cpp:364 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:369 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:375 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:558 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"El hardware es compatible con el cambio de brillo. Los valores del control " +"deslizante aparecen en forma de porcentaje y se asignan a los niveles de " +"brillo disponibles en el hardware." + +#: configuredialog.cpp:565 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "El hardware no es compatible con el cambio del brillo de la pantalla." + +#: configuredialog.cpp:681 +msgid "Select Automatically" +msgstr "seleccionar automáticamente" + +#: configuredialog.cpp:682 +msgid "TDEScreensaver" +msgstr "TDEScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:683 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:684 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:947 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Existen cambios sin guardar en el esquema activo.\n" +"¿Desea aplicar los cambios antes de pasar al próximo esquema o prefiere " +"desechar los cambios?" + +#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios sin guardar" + +#: configuredialog.cpp:998 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Existen cambios sin guardar.\n" +"¿Desea aplicar los cambios antes de cancelar o prefiere desecharlos?" + +#: configuredialog.cpp:1049 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "TDEPowersave Configuration" +msgstr "Cuadro de diálogo de información de TDEPowersave" + +#: configuredialog.cpp:1063 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1093 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Configure el esquema actual." + +#: configuredialog.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "No es posible eliminar la entrada seleccionada." + +#: configuredialog.cpp:1342 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" +"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" +"<b>Nota:</b> si selecciona esta opción, el equipo pasará al estado de " +"suspensión o stand-by si el usuario actual permanecerá inactivo durante el " +"período de tiempo definido, aunque alguien inicie una sesión remota en el " +"servidor X.<br><br> Esta función también puede producir problemas con " +"algunos programas, como reproductores de vídeo o programas de grabación de " +"CD. Estos programas pueden incluirse en una lista negra marcando " +"<b>Habilitar lista negra de esquema específico</b> y haciendo clic en " +"<b>Editar lista negra...</b>. Si esto no ayuda, informe del problema o " +"desactive la suspensión automática.<br><br> ¿Está seguro de que desea " +"utilizar esta opción?" + +#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" +"La lista negra del esquema seleccionado está vacía. ¿Desea importar la lista " +"negra general?" + +#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552 +msgid "Do Not Import" +msgstr "No importar" + +#: configuredialog.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática" + +#: configuredialog.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Lista negra general" + +#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192 +#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Suspender en disco" + +#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196 +#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Suspender en RAM" + +#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199 +#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852 +#, fuzzy +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Powersave" + +#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Rendimiento" + +#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861 +#, fuzzy +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Brillo" + +#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "TDEPowersave" +msgstr "Powersave" + +#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173 +msgid "%1 seconds" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:61 +msgid "TDEPowersave Information Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de información de TDEPowersave" + +#: detaileddialog.cpp:66 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459 +msgid "Battery state:" +msgstr "Estado de la batería:" + +#: detaileddialog.cpp:79 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 +#, c-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Batería %1" + +#: detaileddialog.cpp:114 +#, c-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Procesador %1" + +#: detaileddialog.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "not present" +msgstr "ausente." + +#: detaileddialog.cpp:243 +msgid "charged" +msgstr "cargado" + +#: detaileddialog.cpp:245 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h hasta carga completa" + +#: detaileddialog.cpp:248 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "%1:%2 h restantes" + +#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58 +msgid "deactivated" +msgstr "desactivado" + +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "conectado" + +#: detaileddialog.cpp:400 +msgid "unplugged" +msgstr "desconectado" + +#: detaileddialog.cpp:418 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Esquema actual:" + +#: detaileddialog.cpp:435 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:" + +#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinámica" + +#: detaileddialog.cpp:462 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: detaileddialog.cpp:465 +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: detaileddialog.cpp:471 +msgid "ok" +msgstr "aceptar" + +#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Definición del brillo admitido:" + +#: detaileddialog.cpp:481 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: detaileddialog.cpp:484 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491 +msgid "TDE hardware subsystem:" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "activar" + +#: detaileddialog.cpp:492 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:36 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "" +"Si el usuario actual del escritorio está inactivo, oscurecer la pantalla:" + +#: dummy.cpp:37 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo" + +#: dummy.cpp:38 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista negra" + +#: dummy.cpp:39 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" +"Aquí puede añadir los programas que, si se ejecutan, impiden que se " +"oscurezca la pantalla." + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "¿Desea importar una lista negra predefinida?" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Inhabilitar CPU/núcleos" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Máx. de CPU en ejecución:" + +#: dummy.cpp:44 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Máx. de CPU/núcleos en ejecución:" + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Mín. de CPU en ejecución:" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Mín. de CPU/núcleos en ejecución:" + +#: dummy.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Habilitar apagado de CPU/núcleos" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Dispone de un equipo multiprocesador/multinúcleo." + +#: dummy.cpp:49 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"Puede inhabilitar los CPU/núcleos para reducir el consumo de energía y " +"ahorrar batería." + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "Device class" +msgstr "Clase de dispositivo" + +#: dummy.cpp:53 +msgid "activate" +msgstr "activar" + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "deactivate" +msgstr "desactivar" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Deactivate" +msgstr "Desactivar" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activated" +msgstr "activado" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "do nothing" +msgstr "no hacer nada" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Desactivar los siguientes dispositivos:" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Activar los siguientes dispositivos" + +#: dummy.cpp:62 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Reactivar los siguientes dispositivos" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Desactivar las siguientes clases de dispositivos:" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Activar las siguientes clases de dispositivos" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Reactivar las siguientes clases de dispositivos" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "Si cambia el esquema se vuelven a activar todos los dispositivos." + +#: dummy.cpp:67 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Esta función está en fase experimental." + +#: dummy.cpp:68 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "" +"Si detecta problemas al utilizar esta función, le rogamos que nos los " +"comunique." + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Seleccione uno de los dispositivos disponibles y haga clic en" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "" +"Seleccione una de las clases de dispositivos disponibles y haga clic en" + +#: dummy.cpp:71 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Seleccione uno o varios de los dispositivos disponibles y haga clic en" + +#: dummy.cpp:72 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "" +"Seleccione una o varias de las clases de dispositivos disponibles y haga " +"clic en" + +#: dummy.cpp:73 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Tenga en cuenta lo siguiente: si desactiva un dispositivo de red, perderá la " +"conexión a Internet." + +#: dummy.cpp:75 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" +"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " +"option?" +msgstr "" +"<b>Nota:</b> si selecciona esta opción, el equipo pasará al estado de " +"suspensión o stand-by si el usuario actual permanece inactivo durante el " +"período de tiempo definido. <br><br> Esta función también puede producir " +"problemas con algunos programas, como reproductores de vídeo o programas de " +"grabación de CD. Estos programas pueden incluirse en una lista negra " +"marcando <b>Habilitar lista negra de esquema específico</b> y haciendo clic " +"en <b>Editar lista negra...</b>. Si esto no ayuda, informe del problema o " +"desactive la suspensión automática.<br><br> ¿Está seguro de que desea " +"utilizar esta opción?" + +#: dummy.cpp:82 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:83 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:87 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "No ha sido posible cargar la configuración global." + +#: dummy.cpp:88 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "No ha sido posible cargar la configuración del perfil solicitado." + +#: dummy.cpp:89 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Configure el esquema actual." + +#: dummy.cpp:90 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Intente cargar la configuración predeterminada." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "" +"Puede que el archivo de configuración global esté vacío o no se encuentre " +"disponible." + +#: dummy.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "" +"No es posible establecer la conexión con el D-BUS. Puede que el daemon D-BUS " +"no se esté ejecutando." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"Cambio de esquema a %1. \n" +" Desactivar los siguientes dispositivos: %2" + +#: dummy.cpp:96 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"Cambio de esquema a %1. \n" +" Activar los siguientes dispositivos: %2" + +#: dummy.cpp:97 +msgid "Report ..." +msgstr "Informe..." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." +msgstr "Su equipo no admite la suspensión a RAM." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "Asimismo, envíe por correo el resultado de %1 a %2 . Gracias." + +#: dummy.cpp:100 +msgid "Power consumption" +msgstr "Consumo de energía" + +#: dummy.cpp:103 +msgid "TDEScreensaver not found." +msgstr "No se ha encontrado TDEScreensaver." + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Intente bloquear con XScreensaver o xlock." + +#: dummy.cpp:105 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "No se ha encontrado XScreensaver." + +#: dummy.cpp:106 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Intente bloquear la pantalla con xlock." + +#: dummy.cpp:107 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"No se han encontrado XScreensaver ni xlock. No es posible bloquear la " +"pantalla. Compruebe la instalación." + +#: dummy.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "Daemon D-BUS:" + +#: dummy.cpp:112 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:113 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Suspensión automática activada:" + +#: dummy.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Suspensión automática activada:" + +#: dummy.cpp:115 +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "Session active:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:119 +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "" + +#: dummy.cpp:122 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:123 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:124 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:125 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "" + +#: inactivity.cpp:328 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"No es posible iniciar \"pidof\". No es posible suspender automáticamente el " +"equipo.\n" +"Compruebe la instalación." + +#: logviewer.cpp:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1" + +#: logviewer.cpp:89 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:95 +msgid "File already exist." +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:98 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "" +"Interfaz de KDE para el paquete, el monitor de batería y la compatibilidad " +"con la gestión de energía general de powersave" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "Forzar una nueva comprobación de compatibilidad ACPI\n" + +#: main.cpp:46 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado de mantenimiento actual" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Desarrollador de powersave e integración DBUS" + +#: main.cpp:64 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Desarrollo y pruebas de powersave" + +#: main.cpp:66 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo detallado básico añadido" + +#: main.cpp:67 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Empaquetando Debian y Ubuntu" + +#: suspenddialog.cpp:72 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Preparando la suspensión..." + +#: tdepowersave.cpp:121 +msgid "Execute configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:123 +msgid "Sleep configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:125 +msgid "Hibernate configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:178 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "Configurar TDEPowersave..." + +#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Configurar notificaciones..." + +#: tdepowersave.cpp:185 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Iniciar módulo de gestión de energía de YaST2..." + +#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318 +#: tdepowersave.cpp:2439 +msgid "Standby" +msgstr "Stand-by" + +#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" + +#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Definir perfil activo" + +#: tdepowersave.cpp:224 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Desactivar acciones en periodo de inactividad" + +#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647 +#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750 +#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813 +#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253 +#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336 +msgid "WARNING" +msgstr "ADVERTENCIA" + +#: tdepowersave.cpp:288 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:471 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "La información sobre la batería y el estado de CA no está disponible" + +#: tdepowersave.cpp:474 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Enchufado - totalmente cargado" + +#: tdepowersave.cpp:478 +msgid "Plugged in" +msgstr "Enchufado" + +#: tdepowersave.cpp:482 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Conectado en: %1% de carga (%2:%3 h hasta carga completa)" + +#: tdepowersave.cpp:485 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Enchufado -- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" + +#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493 +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Enchufado -- %1% cargado" + +#: tdepowersave.cpp:492 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Enchufado - sin batería" + +#: tdepowersave.cpp:498 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" + +#: tdepowersave.cpp:502 +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado" + +#: tdepowersave.cpp:509 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- la batería se está cargando" + +#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "" +"No es posible iniciar el módulo de gestión de alimentación de YaST. " +"Compruebe si está instalado." + +#: tdepowersave.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Suspend to disk failed" +msgstr "Suspender en disco" + +#: tdepowersave.cpp:702 +msgid "Suspend to disk disabled by administrator." +msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador." + +#: tdepowersave.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Suspend to RAM failed" +msgstr "Suspender en RAM" + +#: tdepowersave.cpp:758 +msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." +msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." + +#: tdepowersave.cpp:806 +msgid "Freeze failed" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Freeze disabled by administrator." +msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." + +#: tdepowersave.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Standby failed" +msgstr "Stand-by tras:" + +#: tdepowersave.cpp:868 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Modo stand-by desactivado por el administrador" + +#: tdepowersave.cpp:935 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:936 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "Suspensión automática" + +#: tdepowersave.cpp:938 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:973 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "El sistema entrará en el modo de suspensión" + +#: tdepowersave.cpp:1166 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1171 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Suspender tras:" + +#: tdepowersave.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Activar suspensión automática" + +#: tdepowersave.cpp:1254 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"No se ha podido bloquear la pantalla. Puede que haya algún problema con el " +"método de bloqueo \n" +"seleccionado o algún elemento similar." + +#: tdepowersave.cpp:1276 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Tapa cerrada." + +#: tdepowersave.cpp:1288 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Tapa abierta." + +#: tdepowersave.cpp:1356 +#, fuzzy +msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" +msgstr "" +"¿Desea que TDEPowersave se inicie automáticamente cuando inicie una sesión " +"en el sistema?" + +#: tdepowersave.cpp:1357 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: tdepowersave.cpp:1358 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Iniciar automáticamente" + +#: tdepowersave.cpp:1358 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No iniciar" + +#: tdepowersave.cpp:1375 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "No es posible establecer la directiva de frecuencia de CPU %1." + +#: tdepowersave.cpp:1404 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "No ha sido posible activar el perfil %1." + +#: tdepowersave.cpp:2009 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"El estado de carga de la batería ha pasado a nivel de ADVERTENCIA -- tiempo " +"restante: %1 horas y %2 minutos" + +#: tdepowersave.cpp:2018 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"El estado de la batería ha cambiado a BAJO -- tiempo restante: %1 horas y %2 " +"minutos." + +#: tdepowersave.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"El estado de la batería ha cambiado a CRÍTICO -- tiempo restante: %1 horas y " +"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de " +"inmediato." + +#: tdepowersave.cpp:2040 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"El estado de la batería ha cambiado a CRÍTICO -- tiempo restante: %1 horas y " +"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de " +"inmediato." + +#: tdepowersave.cpp:2179 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "Adaptador de CA conectado" + +#: tdepowersave.cpp:2181 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Adaptador de CA desconectado" + +#: tdepowersave.cpp:2220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1" + +#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247 +#: tdepowersave.cpp:2252 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "El sistema pasará al estado %1 ahora." + +#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312 +#: tdepowersave.cpp:2317 +#, c-format +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "Se reanudará el sistema desde el estado %1." + +#: tdepowersave.cpp:2337 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2345 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2350 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381 +#, c-format +msgid "Error while %1" +msgstr "" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave Settings" +msgstr "Ajustes de TDEPowersave" + +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Ajustes de esquema" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Salvapantallas y DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Habilitar gestión de alimentación de pantalla específica" + +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Standby after:" +msgstr "Stand-by tras:" + +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Sólo poner en blanco la pantalla" + +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Inhabilitar el salvapantallas" + +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Habilitar ajustes específicos del salvapantallas" + +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Suspend after:" +msgstr "Suspender tras:" + +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Power off after:" +msgstr "Apagar tras:" + +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Disable display power management" +msgstr "Inhabilitar gestión de alimentación de pantalla" + +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 +#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "min." + +#: configure_Dialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: configure_Dialog.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: configure_Dialog.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: configure_Dialog.ui:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Habilitar ajustes de &brillo específicos para el perfil" + +#: configure_Dialog.ui:567 +#, no-c-format +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Activar suspensión automática" + +#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Habilitar lista negra de esquema específico" + +#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 +#, no-c-format +msgid "after:" +msgstr "tras:" + +#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Editar lista negra..." + +#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 +#, no-c-format +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Si el usuario actual del escritorio está inactivo, el equipo deberá:" + +#: configure_Dialog.ui:752 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo" + +#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 +#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 +#: configure_Dialog.ui:1458 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:918 +#, no-c-format +msgid "dimm to:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:979 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" + +#: configure_Dialog.ui:1027 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" + +#: configure_Dialog.ui:1071 +#, no-c-format +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Inhabilitar notificaciones" + +#: configure_Dialog.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Ajustes generales" + +#: configure_Dialog.ui:1167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "Batería %1" + +#: configure_Dialog.ui:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " +"the level get reached:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Advertencia" + +#: configure_Dialog.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Low level:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Critical level:" +msgstr "Crítico" + +#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 +#, no-c-format +msgid "if reached call:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1477 +#, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Suspender en disco" + +#: configure_Dialog.ui:1527 +#, no-c-format +msgid "Sleep button:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1538 +#, no-c-format +msgid "Lid close Button:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Button:" +msgstr "Consumo de energía" + +#: configure_Dialog.ui:1694 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1719 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1733 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Estado de la batería:" + +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AC scheme:" +msgstr "Esquema:" + +#: configure_Dialog.ui:1833 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear pantalla" + +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Bloquear pantalla antes de suspender o poner en stand-by." + +#: configure_Dialog.ui:1877 +#, no-c-format +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Bloquear pantalla con:" + +#: configure_Dialog.ui:1888 +#, no-c-format +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Bloquear pantalla al cerrar la tapa" + +#: configure_Dialog.ui:1937 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: configure_Dialog.ui:1992 +#, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "Inicio automático" + +#: configure_Dialog.ui:2003 +#, no-c-format +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "No volver a preguntar al salir." + +#: configure_Dialog.ui:2011 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave starts automatically on login" +msgstr "TDEPowersave se inicia automáticamente al iniciar la sesión." + +#: configure_Dialog.ui:2046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Blacklists" +msgstr "Lista negra general" + +#: configure_Dialog.ui:2057 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática" + +#: configure_Dialog.ui:2099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Editar lista negra..." + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "tdepowersave" +msgstr "Powersave" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "Estado de la batería" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "Adaptador de CA" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Consumption: " +msgstr "Consumo de energía" + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "Estado del procesador" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Suspender en disco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hybrid Suspend" +#~ msgstr "Suspender en RAM" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Suspender en RAM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine." +#~ msgstr "Su equipo no admite la suspensión a RAM." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hibernation failed" +#~ msgstr "Suspender en disco" + +#~ msgid "Hibernation disabled by administrator." +#~ msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hybrid Suspend failed" +#~ msgstr "Suspender en RAM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." +#~ msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend mode failed" +#~ msgstr "Suspender en RAM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator." +#~ msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." + +#, fuzzy +#~ msgid "hibernation" +#~ msgstr "Suspender en disco" + +#, fuzzy +#~ msgid "standby" +#~ msgstr "Stand-by" + +#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" +#~ msgstr "Manual de &TDEPowersave" + +#~ msgid "&Report a bug ..." +#~ msgstr "&Informar de un error..." + +#~ msgid "&About TDEPowersave" +#~ msgstr "&Acerca de TDEPowersave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "&Cancelar" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importar" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Miscelánea" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advertencia" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ayuda" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "&Aceptar" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Añadir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "&Eliminar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "&Aplicar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "&Ayuda" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancelar" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Información" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "en ejecución" + +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "no se está ejecutando" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +#~ msgstr "" +#~ "El daemon DBUS no se está ejecutando.\n" +#~ "Iniciarlo ofrecerá la funcionalidad completa: /etc/init.d/dbus start" + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "No volver a mostrar este mensaje." + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ERROR" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Machine autosuspend in %1 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Detectada inactividad.\n" +#~ " El equipo entrará en suspensión automática dentro de %1 segundos." + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Dim display in %1 seconds to %2%." +#~ msgstr "" +#~ "Detectada inactividad.\n" +#~ " Oscurecer pantalla en %1 segundos hasta el %2%." + +#~ msgid "" +#~ "If you know that it should work, you might override this detection with " +#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Si sabe que debe funcionar, debería anular esta detección estableciendo " +#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" en /etc/powersave/sleep." + +#~ msgid "Modules unloaded:" +#~ msgstr "Módulos descargados:" + +#~ msgid "checking resume kernel" +#~ msgstr "comprobando la puesta en marcha del núcleo" + +#~ msgid "checking for swap partition" +#~ msgstr "comprobando la partición de intercambio" + +#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" +#~ msgstr "desmontando las particiones FAT/NTFS" + +#~ msgid "stopping services" +#~ msgstr "deteniendo servicios" + +#~ msgid "stopping service:" +#~ msgstr "deteniendo servicio:" + +#~ msgid "unloading modules" +#~ msgstr "descargando módulos" + +#~ msgid "unloading module:" +#~ msgstr "descargando módulo:" + +#~ msgid "syncing file systems" +#~ msgstr "sincronizando sistemas de archivos" + +#~ msgid "preparing bootloader" +#~ msgstr "preparando gestor de arranque" + +#~ msgid "Edit General Blacklist..." +#~ msgstr "Editar lista negra general..." + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Aceptar" + +#~ msgid "" +#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL " +#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this " +#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this " +#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all " +#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ "\n" +#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?" +#~ msgstr "" +#~ "Este esquema es compatible con la suspensión y desactivación de " +#~ "dispositivos. Esta es una función EXPERIMENTAL de powersave para ahorrar " +#~ "más energía en equipos portátiles. Si selecciona este esquema, pueden " +#~ "producirse problemas (por ejemplo, errores del núcleo). Puede configurar " +#~ "esta función mediante los archivos de configuración de powersave. Informe " +#~ "de cualquier problema en http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ " \n" +#~ " ¿Desea cambiar de esquema (bajo su propia responsabilidad)?" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" + +#~ msgid " -- %1 MHz" +#~ msgstr " -- %1 MHz" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "habilitado" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "dentro" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "fuera" + +#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon" +#~ msgstr "No se le permite conectarse al daemon." + +#~ msgid "Turn Off Computer" +#~ msgstr "Apagar el equipo" + +#~ msgid "Disable DPMS (no Screensaver detected)" +#~ msgstr "Desactivar DPMS (ningún salvapantallas detectado)" + +#, fuzzy +#~ msgid "HAL Daemon:" +#~ msgstr "Daemon HAL:" + +#~ msgid "HAL daemon:" +#~ msgstr "Daemon HAL:" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido obtener información de HAL. Es posible que el daemon hal " +#~ "no se esté ejecutando." |