summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/hi.po')
-rw-r--r--translations/messages/hi.po1653
1 files changed, 1653 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/hi.po b/translations/messages/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..a3581d7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hi.po
@@ -0,0 +1,1653 @@
+# translation of tdepowersave.hi.po to Hindi
+# Sangeeta Kumari <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n"
+"Last-Translator: Sangeeta Kumari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <[email protected]>\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:60
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:63
+msgid "Scheme: "
+msgstr "स्कीम :"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:114
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "चयनित प्रविष्टि हटा दी गई।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:117
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "चयनित प्रविष्टि को नहीं हटा सका।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:137
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "नई प्रविष्टि डाली गई।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "प्रविष्टि पहले से ही मौजूद है। नई प्रविष्टि नहीं डाली गई।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:144
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "रिक्त प्रविष्टि नहीं डाली गई थी।"
+
+#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid " - not supported"
+msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
+#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
+#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "ऊर्जाबचत"
+
+#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
+#: tdepowersave.cpp:1626
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुति"
+
+#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
+#: tdepowersave.cpp:1621
+msgid "Acoustic"
+msgstr "एकॉस्टिक"
+
+#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
+#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "उन्नत ऊर्जाबचत"
+
+#: configuredialog.cpp:283
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"यह विशिष्ट स्क्रीन सेवर सेटिंग्स को सक्षम करता है। \n"
+"ध्यान दें : यदि चयन किया गया हो, तो tdepowersave के रन करते समय वैश्विक स्क्रीन सेवर \n"
+"सेटिंग्स ओवरराइट हो जाती हैं।"
+
+#: configuredialog.cpp:286
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"यह स्क्रीन सेवर को अक्षम करता है। \n"
+"ध्यान दें : यदि चयन किया गया हो, तो tdepowersave के रन करते समय वैश्विक स्क्रीन सेवर \n"
+"सेटिंग्स ओवरराइट हो जाती हैं।"
+
+#: configuredialog.cpp:289
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"यह किसी विशिष्ट स्क्रीन सेवर का उपयोग करने के बजाय स्क्रीन को सादा कर देता है। \n"
+"ध्यान दें : यह केवल केस्क्रीनसेवर के साथ ही कार्य कर सकता है।"
+
+#: configuredialog.cpp:291
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"यह विशिष्ट DPMS सेटिंग्स को सक्षम करता है। \n"
+"ध्यान दें : यदि चयन किया गया हो, तो tdepowersave के रन करते समय वैश्विक DPMS \n"
+"सेटिंग्स ओवरराइट हो जाती हैं।"
+
+#: configuredialog.cpp:294
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "यह DPMS समर्थन को अक्षम करता है।"
+
+#: configuredialog.cpp:295
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "यदि चयन किया गया हो तो स्क्रीन निलंबन या स्टैंडबाइ पर लॉक हो जाती है।"
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"यदि चयन किया गया हो तो लिड क्लोज इवेंट को ट्रिगर किए जाने की स्थिति में स्क्रीन लॉक हो "
+"जाती है।"
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr "कंप्यूटर के स्वत: निलंबन को सक्षम या अक्षम करने के लिए इस बॉक्स की जांच करें।"
+
+#: configuredialog.cpp:300
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"यदि उपयोगकर्ता परिभाषित समय (0 मिनट से अधिक) के लिए निष्क्रिय रहता है \n"
+"तो इस कार्रवाई को सक्रिय करें। यदि रिक्त है, तो कुछ नहीं होगा।"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "सभी स्कीम-संबंधी स्क्रीन सेवर और DPMS सेटिंग्स।"
+
+#: configuredialog.cpp:304
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "सभी स्कीम-संबंधी डिस्प्ले की चमक की सेटिंग्स।"
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "सभी स्कीम-संबंधी स्वत: निलंबन की सेटिंग्स"
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"यहां आप अपने डिस्प्ले की चमक को परिवर्तित कर सकते हैं। \n"
+"परीक्षण के लिए सीधे चमक को बदलने के लिए स्लाइडर का प्रयोग \n"
+"करें। फिर से पूर्व स्तर पर सेट करने के लिए कृपया 'रीसेट' बटन \n"
+"दबाएं। "
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "स्लाइडर और डिस्प्ले चमक को वापस सेट करने के लिए इस बटन का प्रयोग करें।"
+
+#: configuredialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "उपरोक्त चयनित पहुंचबिंदु पर कनेक्ट करने के लिए इस बटन का प्रयोग करें।"
+
+#: configuredialog.cpp:369
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:375
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:558
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"आपका हार्डवेयर चमक को परिवर्तित करने के लिए समर्थन देता है। स्लाइडर के मान प्रतिशत में "
+"होते हैं और आपके हार्डवेयर के उपलब्ध चमक स्तरों पर मैप्ड होते हैं।"
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"आपका हार्डवेयर वर्तमान में आपके डिस्प्ले की ब्राइटनेस के परिवर्तन को समर्थन नहीं दे रहा है।"
+
+#: configuredialog.cpp:681
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "स्वत: चयन करें"
+
+#: configuredialog.cpp:682
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "केस्क्रीनसेवर"
+
+#: configuredialog.cpp:683
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर"
+
+#: configuredialog.cpp:684
+msgid "xlock"
+msgstr "एक्सलॉक"
+
+#: configuredialog.cpp:685
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "जीनोम स्क्रीनसेवर"
+
+#: configuredialog.cpp:947
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"सक्रिय स्कीम में बिना सहेजे गए परिवर्तन हैं।\n"
+"नई स्कीम में सीधे जाने से पहले परिवर्तनों को लागू करें या परिवर्तनों को त्याग दें?"
+
+#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "बिना सहेजे गए परिवर्तन"
+
+#: configuredialog.cpp:998
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"यहां बिना सहेजे गए परिवर्तन हैं।\n"
+"परिवर्तनों को रद्द करने या त्यागने से पहले परिवर्तनों को लागू करना है?"
+
+#: configuredialog.cpp:1049
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "पावर मैनेजमेंट कन्फिकरेशन"
+
+#: configuredialog.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "निर्यात विकल्प नाम %1 पहले से ही मौजूद है।"
+
+#: configuredialog.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "क्‍या आप सचमुच इस पथ का उपयोग करना चाहते हैं?"
+
+#: configuredialog.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "वर्तमान स्कीम को कॉन्फिगर करें।"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "चयनित प्रविष्टि को नहीं हटा सका।"
+
+#: configuredialog.cpp:1342
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>नोट:</b> यदि आप इस विकल्प को चुनेंगे, तो कंप्यूटर स्थगित हो जाएगा या स्टैंडबाई हो "
+"जाएगा यदि वर्तमान उपयोगकर्ता निर्धारित समय तक निष्क्रिय है भले ही कोई एक्स सर्वर में "
+"दूरस्थ लॉगिन किए हुए हो।<br><br> यह विशेषता भी कुछ प्रोग्रामों के साथ समस्या पैदा कर "
+"सकती है, जैसे कि वीडियो प्लेयर या सीडी बर्नर। इन प्रोग्रामों को <b>स्कीम सक्षम करें-"
+"विशिष्ट ब्लैकलिस्ट</b> पर निशान लगाकरऔर <b>ब्लैकलिस्ट संपादित करें...</b> पर क्लिक करके "
+"ब्लैकलिस्ट किया जा सकता है। यदि इससे काम न हो, तो समस्या की रिपोर्ट करें या स्वतःस्थगित "
+"को निष्क्रिय करें।<br><br> वास्तव में इस विकल्प का प्रयोग करें?"
+
+#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr "चयनित स्कीम की ब्लैकलिस्ट खाली है। सामान्य ब्लैकलिस्ट को आयात करें?"
+
+#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "आयात नहीं करें"
+
+#: configuredialog.cpp:1434
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट"
+
+#: configuredialog.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट"
+
+#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown"
+msgstr "बंद करें"
+
+#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840
+#, fuzzy
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "विन्यास डायलॉग"
+
+#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
+#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "डिस्क पर स्थगित"
+
+#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
+#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "ऊर्जाबचत"
+
+#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861
+#, fuzzy
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "ब्राइटनेस"
+
+#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "ऊर्जाबचत"
+
+#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "सेकण्ड्स"
+
+#: detaileddialog.cpp:61
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "के पॉवरसेव सूचना संवाद"
+
+#: detaileddialog.cpp:66
+msgid "CPUs"
+msgstr "सीपीयू"
+
+#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459
+msgid "Battery state:"
+msgstr "बैटरी अवस्था :"
+
+#: detaileddialog.cpp:79
+msgid "Total:"
+msgstr "कुल"
+
+#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "बैटरी %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "प्रोसेसर %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "not present"
+msgstr "उपस्थित नहीं।"
+
+#: detaileddialog.cpp:243
+msgid "charged"
+msgstr "चार्ज किया गया"
+
+#: detaileddialog.cpp:245
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 घंटे चार्ज होने तक"
+
+#: detaileddialog.cpp:248
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 घंटे शेष"
+
+#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474
+msgid "unknown"
+msgstr "अन्जान"
+
+#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58
+msgid "deactivated"
+msgstr "निष्क्रिय किया गया"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "प्लग्ड इन"
+
+#: detaileddialog.cpp:400
+msgid "unplugged"
+msgstr "अनप्लग किया गया"
+
+#: detaileddialog.cpp:418
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "वर्तमान स्कीम :"
+
+#: detaileddialog.cpp:435
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "गतिशील"
+
+#: detaileddialog.cpp:462
+msgid "Critical"
+msgstr "संकटपूर्ण"
+
+#: detaileddialog.cpp:465
+msgid "Low"
+msgstr "निम्न"
+
+#: detaileddialog.cpp:471
+msgid "ok"
+msgstr "ठीक है"
+
+#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "समर्थित ब्राइटनेस सेट करें :"
+
+#: detaileddialog.cpp:481
+msgid "yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: detaileddialog.cpp:484
+msgid "no"
+msgstr "नहीं"
+
+#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "सक्रिय करें"
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:36
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "यदि वर्तमान डेस्कटॉप उपयोगकर्ता निष्क्रिय है तो डिस्प्ले को निम्न पर मद्धिम करें :"
+
+#: dummy.cpp:37
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "निष्क्रिय होने पर डिस्प्ले के मद्धिम होने को सक्षम करें"
+
+#: dummy.cpp:38
+msgid "Blacklist"
+msgstr "ब्लैकलिस्ट"
+
+#: dummy.cpp:39
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"यहां आप प्रोग्रामों को जोड़ सकते हैं जिन्हें, यदि ये रन हो रहे हों तो, डिस्प्ले के मद्धिम होने "
+"को रोकना चाहिए।"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "क्या आप किसी पूर्वपरिभाषित ब्लैकलिस्ट को आयात करना चाहेंगे?"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "सीपीयू/कोर को अक्षम करें"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "अधिकतम रन कर रहे सीपीयू :"
+
+#: dummy.cpp:44
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "अधिकतम रन कर रहे सीपीयू/कोर :"
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "न्यूनतम रन कर रहे सीपीयू :"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "न्यूनतम रन कर रहे सीपीयू/कोर :"
+
+#: dummy.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "सीपीयू/कोर को स्विच ऑफ करने में सक्षम"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "आपके पास मल्टीप्रोसेसर/मल्टीकोर मशीन है।"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr "आप ऊर्जा खपत घटाने और बैटरी क्षमता सहेजने के लिए सीपीयू/कोर को अक्षमकर सकते हैं।"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Device"
+msgstr "डिवइस"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Devices"
+msgstr "डिवइस"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "Device class"
+msgstr "डिवइस"
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid "activate"
+msgstr "सक्रिय करें"
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Activate"
+msgstr "सक्रिय करें"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "deactivate"
+msgstr "निष्क्रिय करें"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Deactivate"
+msgstr "निष्क्रिय करें"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activated"
+msgstr "सक्रिय किया गया"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "do nothing"
+msgstr "कुछ नहीं करें"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरणों को निष्क्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरणों को सक्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:62
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरणों को पुन:सक्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरण वर्गों को निष्क्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरण वर्गों को सक्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरण वर्गों को पुन:सक्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "यदि स्कीम स्विच की जाती है तो सभी उपकरण फिर से सक्रिय हो जाते हैं।"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "यह एक प्रायोगिक विशेषता है।"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "यदि आपको इस विशेषता से समस्याएं हैं तो कृपया उन्हें सूचित करें।"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "उपलब्ध उपकरणों में से एक का चयन करें और उस पर क्लिक करें"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "उपलब्ध उपकरण वर्गों में से एक का चयन करें और उस पर क्लिक करें"
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "उपलब्ध उपकरणों में से एक या अधिक का चयन करें और उस पर क्लिक करें"
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "उपलब्ध उपकरण वर्गों में से एक या अधिक का चयन करें और उस पर क्लिक करें"
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"कृपया ध्यान दें : यदि आप उदाहरणार्थ किसी नेटवर्क उपकरण को निष्क्रिय करते हैं तो आपका "
+"इंटरनेट कनेक्शन खत्म हो सकता है।"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>नोट:</b> यदि आप इस विकल्प को चुनेंगे, तो कंप्यूटर स्थगित हो जाएगा या स्टैंडबाई हो "
+"जाएगा यदि वर्तमान उपयोगकर्ता निर्धारित समय तक निष्क्रिय है। <br><br> यह विशेषता भी "
+"कुछ प्रोग्रामों के साथ समस्या पैदा कर सकती है, जैसे कि वीडियो प्लेयर या सीडी बर्नर। इन "
+"प्रोग्रामों को <b>स्कीम सक्षम करें-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट</b> पर निशान लगाकर और <b>ब्लैकलिस्ट "
+"संपादित करें...</b> पर क्लिक करके ब्लैकलिस्ट किया जा सकता है। यदि इससे काम न हो, तो "
+"समस्या की रिपोर्ट करें या स्वतःस्थगित को निष्क्रिय करें।<br><br> वास्तव में इस विकल्प का "
+"प्रयोग करें?"
+
+#: dummy.cpp:82
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:83
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "वैश्विक कॉन्फिगरेशन को लोड नहीं कर सकता।"
+
+#: dummy.cpp:88
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "अनुरोध किए गए स्कीम कॉन्फिगरेशन को लोड नहीं कर सकता।"
+
+#: dummy.cpp:89
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "वर्तमान स्कीम को कॉन्फिगर करें।"
+
+#: dummy.cpp:90
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "डिफॉल्ट कॉन्फिगरेशन को लोड करने का प्रयास करें।"
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "वैश्विक कॉन्फिगरेशन फाइल रिक्त या छूट गई हो सकती है।"
+
+#: dummy.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "D-BUS पर कनेक्ट नहीं कर सकता है। हो सकता है D-BUS डेमन रन नहीं कर रहा हो।"
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"स्कीम %1 पर स्विच की गई।\n"
+" निम्नलिखित उपकरणों को निष्क्रिय करें : %2"
+
+#: dummy.cpp:96
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"स्कीम %1 पर स्विच की गई।\n"
+" निम्नलिखित उपकरणों को सक्रिय करें : %2"
+
+#: dummy.cpp:97
+msgid "Report ..."
+msgstr "रिपोर्ट..."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
+msgstr "रैम पर स्थगित आपकी मशीन पर समर्थित नहीं है।"
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "इसके अतिरिक्त, कृपया %1 का आउटपुट %2 को मेल करें। धन्यवाद!"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid "Power consumption"
+msgstr "ऊर्जा खपत"
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "केस्क्रीनसेवर नहीं मिला। "
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर या एक्सलॉक से स्क्रीन को लॉक करने का प्रयास करें"
+
+#: dummy.cpp:105
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर नहीं मिला। "
+
+#: dummy.cpp:106
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "एक्सलॉक से स्क्रीन को लॉक करने का प्रयास करें"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"एक्सस्क्रीनसेवर और एक्सलॉक नहीं मिले। सक्रीन को लॉक करना संभव नहीं है। अपना संस्थापन जांच "
+"लें।"
+
+#: dummy.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS डेमन :"
+
+#: dummy.cpp:112
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:113
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "स्वत:स्थगित सक्रिय किया गया :"
+
+#: dummy.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "स्वत:स्थगित सक्रिय किया गया :"
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "enabled"
+msgstr "सक्षम किया गया"
+
+#: dummy.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Session active:"
+msgstr "असक्रिय:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:122
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:124
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:125
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:328
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'pidof' को आरंभ नहीं कर सका। मशीन को स्वतःस्थगित नहीं कर सका।\n"
+"कृपया अपने संस्थापन को जांच लें।"
+
+#: logviewer.cpp:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1"
+
+#: logviewer.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "फाइल पहले से ही मौजूद है। इसे ओवरराइट करना है?"
+
+#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "पूरानी शैडो फाइल बंद करने में त्रुटि: %m "
+
+#: logviewer.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File already exist."
+msgstr "फाइल पहले से ही मौजूद है : %1।"
+
+#: logviewer.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "अमान्य फाइल नाम"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "पॉवरसेव पैकेज, बैटरी मॉनीटर और जनरल पॉवर मैनेजमेंट सपोर्ट को KDE फ्रंटएंड "
+
+#: main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "ACPI समर्थन को लिए एक नई जांच बाध्य करें\n"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "वर्तमान रखरखावकर्ता"
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "पॉवरसेव डेवलपर और DBUS एकीकरण के लिए"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "पॉवरसेव डेवलपर और परीक्षणकर्ता"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "जोड़ा गया आधारभूत विवरणयुक्त संवाद"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "डेबियन और उबुन्टू की पैकेजिंग की जा रही है"
+
+#: suspenddialog.cpp:72
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "स्थगित की तैयारी..."
+
+#: tdepowersave.cpp:121
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:123
+msgid "Sleep configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:178
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..."
+
+#: tdepowersave.cpp:185
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 पावर प्रबंधन मॉड्यूल आरंभ करें..."
+
+#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
+#: tdepowersave.cpp:2439
+msgid "Standby"
+msgstr "स्टैंडबाइ"
+
+#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "सक्रिय स्कीम सेट करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:224
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "निष्क्रियता पर कार्रवाइयां अक्षम करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
+#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
+#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
+#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
+#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: tdepowersave.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "पावर बचत स्कीमों को पढ़ा नहीं जा सकता."
+
+#: tdepowersave.cpp:471
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "बैटरी और एसी अवस्था के बारे में कोई सूचना उपलब्ध नहीं है"
+
+#: tdepowersave.cpp:474
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- पूरी तरह चार्ज"
+
+#: tdepowersave.cpp:478
+msgid "Plugged in"
+msgstr "प्लग इन किया गया"
+
+#: tdepowersave.cpp:482
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 घंटे पूरी तरह चार्ज होने तक)"
+
+#: tdepowersave.cpp:485
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 शेष घंटे)"
+
+#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज"
+
+#: tdepowersave.cpp:492
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- कोई बैटरी नहीं"
+
+#: tdepowersave.cpp:498
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं (%2:%3 घंटे शेष हैं)"
+
+#: tdepowersave.cpp:502
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं "
+
+#: tdepowersave.cpp:509
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- बैटरी चार्ज हो रही है"
+
+#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr "YaST पावर प्रबंधन मॉड्यूल को आरंभ नहीं कर सकता। जांच कर लें कि क्या यहसंस्थापित है।"
+
+#: tdepowersave.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Suspend to disk failed"
+msgstr "सस्पैंड विफल"
+
+#: tdepowersave.cpp:702
+msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
+msgstr "प्रशासक द्वारा डिस्क पर स्थगित करना अक्षम किया गया।"
+
+#: tdepowersave.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Suspend to RAM failed"
+msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#: tdepowersave.cpp:758
+msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
+msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
+
+#: tdepowersave.cpp:806
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
+
+#: tdepowersave.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :"
+
+#: tdepowersave.cpp:868
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "स्टैंडबाइ को प्रशासक द्वारा अक्षम किया गया।"
+
+#: tdepowersave.cpp:935
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:936
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "स्वत:स्थगित"
+
+#: tdepowersave.cpp:938
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:973
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "सिस्टम अब स्थगित मोड में जा रहा है"
+
+#: tdepowersave.cpp:1166
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1171
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "नई पासवर्ड फाइल राइट करने में त्रुटि: %m "
+
+#: tdepowersave.cpp:1180
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "के बाद स्थगित करें :"
+
+#: tdepowersave.cpp:1180
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:1254
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"स्क्रीन को लॉक नहीं कर सकता। चयनित लॉक विधि या कुछ अन्य में कोईसमस्या \n"
+"हो सकती है।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1276
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "लिड को बंद किया गया था"
+
+#: tdepowersave.cpp:1288
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "लिड को खोला गया था"
+
+#: tdepowersave.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "आपके लॉग इन करते समय केपावरसेव को स्वत: आरंभ करें?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1357
+msgid "Question"
+msgstr "विवरण"
+
+#: tdepowersave.cpp:1358
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "स्वत: आरंभ करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:1358
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "आरंभ नहीं करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:1375
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU Freq नीति %1 को सेट नहीं किया जा सकता।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1404
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "स्कीम %1 को सक्रिय नहीं किया जा सकता।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2009
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "बैटरी अवस्था चेतावनी में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2018
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "बैटरी अवस्था निम्न में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2029
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
+"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2040
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
+"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2179
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "एसी एडाप्टर को लगाया गया"
+
+#: tdepowersave.cpp:2181
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "एसी एडाप्टर को हटाया गया"
+
+#: tdepowersave.cpp:2220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
+#: tdepowersave.cpp:2252
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "सिस्टम अब %1 में जा रहा है।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
+#: tdepowersave.cpp:2317
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "सिस्टम %1 से पुन:आरंभ किया गया है।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2337
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2345
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2350
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "क्या अब आप सिस्टम को रोकना चाहते हैं?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "केपावरसेव सेटिंग्स"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "स्कीम सेटिंग्स"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "स्क्रीन सेवर और DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "विशिष्ट डिस्प्ले पावर प्रबंधन को सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "स्क्रीन को केवल सादा करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "स्क्रीन सेवर को अक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "विशिष्ट स्क्रीनसेवर सेटिंग्स को सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "के बाद स्थगित करें :"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "के बाद पावर ऑफ करें :"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "डिस्प्ले पावर प्रबंधन को अक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "ब्राइटनेस"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिंग्स"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "रीसेट"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "स्कीम विशिष्ट &ब्राइटनेस सेटिंग्स सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "स्कीम-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "बाद में :"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "यदि वर्तमान डेस्कटॉप उपयोगकर्ता निष्क्रिय है तो कंप्यूटर होगा :"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "निष्क्रिय होने पर डिस्प्ले के मद्धिम होने को सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr "%"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "अधिसूचनाएं अक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "नया"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "बैटरी %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "चेता&वनी स्तर एक्शन"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "शोरगुल स्तर"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "क्रिटि&कल स्तर एक्शन"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "बटन दबाया "
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "डिस्क पर स्थगित"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sleep button:"
+msgstr "&स्लीप बटन"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "माउस का बीच वाला बटन :"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "&पावर बटन"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "एडि&ट स्कीम्स्"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "बैटरी स्कीम: %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC स्कीम: %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "स्क्रीन लॉक करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "स्थगित या स्टैंडबाइ से पहले स्क्रीन लॉक करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "से स्क्रीन को लॉक करें :"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "लिड क्लोज पर स्क्रीन लॉक करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "अधिसूचनाएं"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "स्वत:आरंभ"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "बाहर जाने के लिए दुबारा कभी नहीं पूछें"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "केपावरसेव लॉगिन पर स्वत: आरंभ होता है"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "ऊर्जाबचत"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "सामान्य सूचना"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "एसी एडॉप्टर"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "ऊर्जा खपत"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "प्रोसेसर स्टेटस"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "प्रारूप :"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "के समान सेव..."
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "डिस्क पर स्थगित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hybrid Suspend"
+#~ msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+#~ msgstr "रैम पर स्थगित आपकी मशीन पर समर्थित नहीं है।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hibernation failed"
+#~ msgstr "सस्पैंड विफल"
+
+#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
+#~ msgstr "प्रशासक द्वारा डिस्क पर स्थगित करना अक्षम किया गया।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hybrid Suspend failed"
+#~ msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+#~ msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend mode failed"
+#~ msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+#~ msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hibernation"
+#~ msgstr "डिस्क पर स्थगित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "standby"
+#~ msgstr "स्टैंडबाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend button:"
+#~ msgstr "&स्लीप बटन"
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&केपावरसेव हैंडबुक"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "किसी बग को &सूचित करें..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "केपावरसेव के &बारे में"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "मिटाऐं"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "रद्द"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "आयात करें"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "विविध"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "चेतावनी"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "मदद"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ओ.के."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "जोड़ें"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "हटाऐ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "लागू करें"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "मदद"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "रद्द"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "सूचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बन्द करें"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "रन कर रहा है"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "रन नहीं कर रहा है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "पावरसेव डेमन रन नहीं कर रहा है।\n"
+#~ "इसे आरंभ करने से प्रदर्शन सुधरेगा : /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "इस संदेश को फिर से न दिखाएं।"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "त्रुटि"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "खराबी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL Daemon:"
+#~ msgstr "HAL डेमन :"
+
+#~ msgid "HAL daemon:"
+#~ msgstr "HAL डेमन :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
+#~ msgstr ""
+#~ "HAL से सूचना नहीं प्राप्त कर सका। हो सकता है कि haldaemon रन नहीं कर रहा हो।"