diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/lt.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/lt.po | 1650 |
1 files changed, 1650 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po new file mode 100644 index 0000000..25cdc29 --- /dev/null +++ b/translations/messages/lt.po @@ -0,0 +1,1650 @@ +# translation of tdepowersave.po to Lietuvių +# Jonas Gocentas <[email protected]>, 2001. +# Linas Spraunius <[email protected]>, 2000. +# Andrius Štikonas <[email protected]>, 2006, 2007. +# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepowersave\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n" +"Last-Translator: Andrius Štikonas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: blacklisteditdialog.cpp:64 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" + +#: blacklisteditdialog.cpp:67 +msgid "Scheme: " +msgstr "Schema: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:118 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Pažymėtas įrašas pašalintas." + +#: blacklisteditdialog.cpp:121 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Pridėtas naujas įrašas." + +#: blacklisteditdialog.cpp:145 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "Įrašas jau egzistuoja. Neįterpiau naujo įrašo." + +#: blacklisteditdialog.cpp:148 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Tuščias įrašas nebuvo pridėtas." + +#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 +msgid " - not supported" +msgstr " - nepalaikoma" + +#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 +#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Vykdymas" + +#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 +#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Powersave" +msgstr "Energijos taupymas" + +#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 +#: tdepowersave.cpp:1703 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 +#: tdepowersave.cpp:1698 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustinė" + +#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 +#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Išsamus energijos taupymas" + +#: configuredialog.cpp:290 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:296 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with TDEScreensaver." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:298 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:301 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Tai atjungia DPMS palaikymą." + +#: configuredialog.cpp:302 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "Jei pažymėte, ekranas užrakinamas sustabdant ar pristabdant." + +#: configuredialog.cpp:303 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:305 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:310 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:311 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:312 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:318 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:371 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:376 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:382 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Jūs negalite trinti šios numatytos schemos." + +#: configuredialog.cpp:565 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:572 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "Jūsų įranga šiuo metu nepalaiko monitoriaus ryškumo keitimo." + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "Select Automatically" +msgstr "Automatiškai pažymėti" + +#: configuredialog.cpp:689 +msgid "TDEScreensaver" +msgstr "TDEScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:690 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:691 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:692 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME ekrano užsklanda" + +#: configuredialog.cpp:954 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Yra neišsaugotų pakeitimų aktyvioje schemoje.\n" +"Pritaikyti pakeitimus prieš peršokant prie kitos schemos ar atsisakyti " +"pakeitimų?" + +#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neišsaugoti pakeitimai" + +#: configuredialog.cpp:1005 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Yra neišsaugotų pakeitimų.\n" +"Pritaikyti pakeitimus prieš išeinant ar atmesti pakeitimus?" + +#: configuredialog.cpp:1056 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1062 +msgid "TDEPowersave Configuration" +msgstr "TDEPowersave konfigūravimas" + +#: configuredialog.cpp:1070 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1100 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1 schemą?" + +#: configuredialog.cpp:1102 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Patvirtinkite schemos trynimą" + +#: configuredialog.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo." + +#: configuredialog.cpp:1349 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" +"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportuoti" + +#: configuredialog.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" + +#: configuredialog.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" + +#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 +msgid "Shutdown" +msgstr "Išjungti" + +#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Išsiregistravimo dialogas" + +#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 +#: tdepowersave.cpp:2529 +msgid "Hibernate" +msgstr "Sustabdyti į diską" + +#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 +#: tdepowersave.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend" +msgstr "Sustabdyti į RAM" + +#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 +#: tdepowersave.cpp:2535 +msgid "Suspend" +msgstr "Sustabdyti į RAM" + +#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 +#: tdepowersave.cpp:2538 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Energijos taupymas" + +#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "CPU dinaminė politika" + +#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 +#, fuzzy +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Vykdymas" + +#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Nustatyti ryškumą į" + +#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 +msgid "TDEPowersave" +msgstr "TDEPowersave" + +#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 +msgid "%1 seconds" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:65 +msgid "TDEPowersave Information Dialog" +msgstr "TDEPowersave informacijos dialogas" + +#: detaileddialog.cpp:70 +msgid "CPUs" +msgstr "Procesoriai" + +#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 +msgid "Battery state:" +msgstr "Baterijos būklė:" + +#: detaileddialog.cpp:83 +msgid "Total:" +msgstr "Viso:" + +#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 +#, c-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Baterija %1" + +#: detaileddialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Procesorius %1" + +#: detaileddialog.cpp:234 +msgid "not present" +msgstr "nėra" + +#: detaileddialog.cpp:247 +msgid "charged" +msgstr "įkrauta" + +#: detaileddialog.cpp:249 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h iki įkrovimo" + +#: detaileddialog.cpp:252 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "liko %1:%2 h" + +#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" + +#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 +msgid "deactivated" +msgstr "deaktyvuotas" + +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "prijungtas" + +#: detaileddialog.cpp:404 +msgid "unplugged" +msgstr "atjungtas" + +#: detaileddialog.cpp:422 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Dabartinė schema: " + +#: detaileddialog.cpp:439 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:" + +#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinaminė" + +#: detaileddialog.cpp:466 +msgid "Critical" +msgstr "Kritinė" + +#: detaileddialog.cpp:469 +msgid "Low" +msgstr "Žema" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "ok" +msgstr "Gera" + +#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Ryškumo keitimas palaikomas:" + +#: detaileddialog.cpp:485 +msgid "yes" +msgstr "taip" + +#: detaileddialog.cpp:488 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 +msgid "TDE hardware subsystem:" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "aktyvuoti" + +#: detaileddialog.cpp:496 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:40 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Blacklist" +msgstr "Juodasis sąrašas" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Ar norėtumėte importuoti iš anksto paruoštą juodąjį sąrašą?" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Uždrausti CPU/branduolius" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Daugiausia veikiančių CPU:" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Daugiausia veikiančių CPU/branduolių:" + +#: dummy.cpp:49 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Mažiausia veikiančių CPU:" + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Mažiausia veikiančių CPU/branduolių:" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Leisti išjungti CPU/branduolius" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Jūs turite daugiaprocesorinę/daugiabranduolę sistemą." + +#: dummy.cpp:53 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"Jūs galite uždrausti CPU/branduolius, kad sumažintumėte energijos " +"suvartojimą ir išsaugoti baterijos energiją." + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Device class" +msgstr "Įrenginio tipas" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activate" +msgstr "aktyvuoti" + +#: dummy.cpp:58 +msgid "Activate" +msgstr "Aktyvuoti" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "deactivate" +msgstr "deaktyvuoti" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktyvuoti" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "activated" +msgstr "aktyvuotas" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "do nothing" +msgstr "nieko nedaryti" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Deaktyvuoti šiuos įrenginius:" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Aktyvuoti šiuos įrenginius" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Iš naujo aktyvuoti šiuos įrenginius" + +#: dummy.cpp:67 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Deaktyvuoti šias įrenginių klases:" + +#: dummy.cpp:68 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Aktyvuoti šias įrenginių klases" + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Iš naujo aktyvuoti šias įrenginių klases" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:71 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Tai eksperimentinė galimybė." + +#: dummy.cpp:72 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Jei turite problemų si šia galimybe, prašom pranešti jiems." + +#: dummy.cpp:73 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:74 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:75 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:76 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "" +"Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:77 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Atminkite: jeigu pvz. deaktyvuosite tinklo įrenginį, galite prarasti " +"interneto ryšį." + +#: dummy.cpp:79 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" +"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " +"option?" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:86 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Bandyti naudoti tik vieną CPU/branduolį." + +#: dummy.cpp:87 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Negaliu įkrauti globalio konfigūracijos." + +#: dummy.cpp:92 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Nepavyksta įkelti pareikalautos schemos nustatymų." + +#: dummy.cpp:93 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Konfigūruoti dabartinę schemą." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Bandykite atkurti numatytą konfigūraciją." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Galbūt galobalios konfigūracijos byla tuščia arba jos nėra." + +#: dummy.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "Negaliu prisijungti prie D-BUS. Galbūt neveikia D-BUS demonas." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:101 +msgid "Report ..." +msgstr "Pranešti ..." + +#: dummy.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode is not supported on your machine." +msgstr "Sustabdymas į RAM nepalaikomas jūsų sistemoje." + +#: dummy.cpp:103 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Power consumption" +msgstr "Energijos suvartojimas" + +#: dummy.cpp:107 +msgid "TDEScreensaver not found." +msgstr "TDEScreensaver nerastas." + +#: dummy.cpp:108 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Bandoma užrakinti su XScreensaver arba xlock." + +#: dummy.cpp:109 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "XScreensaver nerastas." + +#: dummy.cpp:110 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Bandykite užrakinti ekraną su xlock." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"XScreensaver ir xlock nerasti. Neįmanoma užrakinti ekrano. Patikrinkite savo " +"diegimą." + +#: dummy.cpp:115 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "D-Bus demonas:" + +#: dummy.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "Nedemonizuoti" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:" + +#: dummy.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:" + +#: dummy.cpp:119 +msgid "enabled" +msgstr "įgalinta" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Session active:" +msgstr "Sesija aktyvi:" + +#: dummy.cpp:123 +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "" + +#: dummy.cpp:126 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "" + +#: inactivity.cpp:332 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nepavyksta paleisti „pidof“. Neįmanoma automatiškai pristabdyti\n" +"kompiuterio. Prašom patikrinkite diegimą." + +#: logviewer.cpp:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Powersave persijungė į schemą: %1" + +#: logviewer.cpp:93 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "Byla jau egzistuoja. Perrašyti ją?" + +#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "Klaida išsaugant žurnalo bylą" + +#: logviewer.cpp:99 +msgid "File already exist." +msgstr "Byla jau egzistuoja." + +#: logviewer.cpp:102 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "" +"KDE vartotojo sąsaja energijos valdymui, baterijos stebėjimui ir sustabdymui." + +#: main.cpp:49 +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas" + +#: main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Powersave programuotojas ir DBUS integracija" + +#: main.cpp:68 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Powersave programuotojai ir bandytojai" + +#: main.cpp:70 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Pakavimas Debian ir Ubuntu sistemoms" + +#: suspenddialog.cpp:78 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..." + +#: tdepowersave.cpp:125 +msgid "Execute configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:127 +msgid "Suspend configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:129 +msgid "Hibernate configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:182 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..." + +#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Konfigūruoti pranešimus..." + +#: tdepowersave.cpp:189 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..." + +#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 +msgid "Standby" +msgstr "Pristabdyti" + +#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką" + +#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Nustatyti aktyvią schemą" + +#: tdepowersave.cpp:226 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui" + +#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 +#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 +#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 +#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 +#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 +#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 +msgid "WARNING" +msgstr "DĖMESIO" + +#: tdepowersave.cpp:290 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "nepavyksta rasti schemų." + +#: tdepowersave.cpp:473 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę" + +#: tdepowersave.cpp:476 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta" + +#: tdepowersave.cpp:480 +msgid "Plugged in" +msgstr "Prijungtas" + +#: tdepowersave.cpp:484 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)" + +#: tdepowersave.cpp:487 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)" + +#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta" + +#: tdepowersave.cpp:494 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos" + +#: tdepowersave.cpp:500 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)" + +#: tdepowersave.cpp:504 +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta" + +#: tdepowersave.cpp:511 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- baterija kraunasi" + +#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "" +"Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis " +"įdiegtas." + +#: tdepowersave.cpp:696 +msgid "Hibernation failed" +msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską" + +#: tdepowersave.cpp:704 +msgid "Hibernation disabled by administrator." +msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską." + +#: tdepowersave.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend failed" +msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM" + +#: tdepowersave.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." +msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." + +#: tdepowersave.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode failed" +msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM" + +#: tdepowersave.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode disabled by administrator." +msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." + +#: tdepowersave.cpp:864 +msgid "Freeze failed" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Freeze disabled by administrator." +msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." + +#: tdepowersave.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Standby failed" +msgstr "Pristabdyti po:" + +#: tdepowersave.cpp:926 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius." + +#: tdepowersave.cpp:1000 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "Aptiktas neaktyvumas" + +#: tdepowersave.cpp:1001 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "Automatinis sustabdymas" + +#: tdepowersave.cpp:1003 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1036 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "Sistema dabar sustabdoma" + +#: tdepowersave.cpp:1231 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1236 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1244 +#, c-format +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "Klaida paruošiant %1" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Vis tiek sustabdyti" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Atšaukti sustabdymą" + +#: tdepowersave.cpp:1319 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n" +"rakinimo metodu arba kažkuo kitu." + +#: tdepowersave.cpp:1341 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Ekranas uždarytas." + +#: tdepowersave.cpp:1353 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Ekranas atidarytas." + +#: tdepowersave.cpp:1421 +#, fuzzy +msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" +msgstr "Paleisti TDEPowersave automatiškai, kai prisijungiate?" + +#: tdepowersave.cpp:1422 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Paleisti automatiškai" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nepaleisti" + +#: tdepowersave.cpp:1440 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta." + +#: tdepowersave.cpp:1469 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota." + +#: tdepowersave.cpp:2091 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." + +#: tdepowersave.cpp:2100 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." + +#: tdepowersave.cpp:2111 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 " +"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." + +#: tdepowersave.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 " +"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." + +#: tdepowersave.cpp:2264 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "Prijungtas AC adapteris" + +#: tdepowersave.cpp:2266 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Atjungtas AC adapteris" + +#: tdepowersave.cpp:2305 +#, c-format +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Persijungta į schemą: %1" + +#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 +#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "Sistema dabar persijungia į %1." + +#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 +#, fuzzy +msgid "hibernation" +msgstr "Sustabdyti į diską" + +#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 +msgid "hybrid suspension" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 +msgid "sleep" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 +msgid "freeze" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "standby" +msgstr "Pristabdyti" + +#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 +#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 +#, c-format +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "Sistema atstatyta iš %1." + +#: tdepowersave.cpp:2432 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2440 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2445 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?" + +#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while %1" +msgstr "Klaida įkeliant %1" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave Settings" +msgstr "TDEPowersave nustatymai" + +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Schemų nustatymai" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Ekrano užsklanda ir DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Įgalinti specialų ekrano energijos taupymą" + +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Standby after:" +msgstr "Pristabdyti po:" + +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Tik tuščias ekranas" + +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Uždrausti ekrano užsklandą" + +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Įgalinti specialius ekrano užsklandos nustatymus" + +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Suspend after:" +msgstr "Sustabdyti po:" + +# power off dialog title +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Power off after:" +msgstr "Išjungti po:" + +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Disable display power management" +msgstr "Uždrausti ekrano energijos valdymą" + +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 +#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configure_Dialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Ryškumas" + +#: configure_Dialog.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: configure_Dialog.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Iš naujo nustatyti" + +#: configure_Dialog.ui:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Įgalinti schemai savitus &Ryškumo nustatymus" + +#: configure_Dialog.ui:567 +#, no-c-format +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Įgalinti autosustabdymą" + +#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Įgalinti schemai savitą juodąjį sąrašą" + +#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 +#, no-c-format +msgid "after:" +msgstr "po:" + +#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..." + +#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 +#, no-c-format +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Jeigu dabartinis darbastalio vartotojas neaktyvus, kompiuteris:" + +#: configure_Dialog.ui:752 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui" + +#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 +#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 +#: configure_Dialog.ui:1458 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.ui:918 +#, no-c-format +msgid "dimm to:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:979 +#, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "CPU dažnio politika" + +#: configure_Dialog.ui:1027 +#, no-c-format +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką:" + +#: configure_Dialog.ui:1071 +#, no-c-format +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Uždrausti pranešimus" + +#: configure_Dialog.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nauja" + +#: configure_Dialog.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Bendri nustatymai" + +#: configure_Dialog.ui:1167 +#, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: configure_Dialog.ui:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " +"the level get reached:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1212 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Low level:" +msgstr "Žemas lygis:" + +#: configure_Dialog.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "Critical level:" +msgstr "Kritinis lygis:" + +#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 +#, no-c-format +msgid "if reached call:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "Klavišas paspaustas" + +#: configure_Dialog.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, no-c-format +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Sustabdyti į diską mygtukas:" + +#: configure_Dialog.ui:1527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suspend button:" +msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:" + +#: configure_Dialog.ui:1538 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:" + +#: configure_Dialog.ui:1549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Button:" +msgstr "Pelės mygtukai" + +#: configure_Dialog.ui:1694 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "Numatytos schemos" + +#: configure_Dialog.ui:1719 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1733 +#, no-c-format +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Baterijos schema:" + +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, no-c-format +msgid "AC scheme:" +msgstr "AC schema: " + +#: configure_Dialog.ui:1833 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Užrakinti ekraną" + +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Užrakinti ekraną prieš sustabdant ar pristabdant" + +#: configure_Dialog.ui:1877 +#, no-c-format +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Užrakinti ekraną su:" + +#: configure_Dialog.ui:1888 +#, no-c-format +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Užrakinti ekraną uždarius ekraną" + +#: configure_Dialog.ui:1937 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: configure_Dialog.ui:1992 +#, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "Autopasileidimas" + +#: configure_Dialog.ui:2003 +#, no-c-format +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Daugiau nebeklausti manęs išeinant" + +#: configure_Dialog.ui:2011 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave starts automatically on login" +msgstr "TDEPowersave automatiškai startuoja prisiregistruojant" + +#: configure_Dialog.ui:2046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Blacklists" +msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" + +#: configure_Dialog.ui:2057 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" + +#: configure_Dialog.ui:2099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..." + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "tdepowersave" +msgstr "tdepowersave" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Bendra informacija" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "Baterijos būsena" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "AC adapteris" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Consumption: " +msgstr "Energijos suvartojimas: " + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "Procesoriaus būsena" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Forma1" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "Išsaugoti kaip..." + +#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" +#~ msgstr "&TDEPowersave Vadovas" + +#~ msgid "&Report a bug ..." +#~ msgstr "&Pranešti apie klaidą..." + +#~ msgid "&About TDEPowersave" +#~ msgstr "&Apie TDEPowersave" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Pašalinti" + +# cancel button label +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Atšaukti" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importuoti" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Įvairūs" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Dėmesio" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Pagalba" + +# ok button label +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Gerai" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Pridėti" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Pašalinti" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Pritaikyti" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pagalba" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Atšaukti" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacija" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Uždaryti" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "veikia" + +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "neveikia" + +#~ msgid "" +#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +#~ msgstr "" +#~ "DBUS demonas neveikia.\n" +#~ "Paleidus jį atsiras pilnas funkcionalumas: /etc/init.d/dbus start" + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "Neberodyti šio pranešimo." + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "KLAIDA" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" + +#~ msgid "Remo&ve" +#~ msgstr "&Pašalinti" + +#~ msgid "Modules unloaded:" +#~ msgstr "Išjungti moduliai:" + +#~ msgid "Powersave Daemon:" +#~ msgstr "Powersave demonas:" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n" +#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help." +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu rasti jokių schemų. Gal powesave semonas neveikia.\n" +#~ "Paleidus jį su „/etc/init.d/powersaved start“ turėtų padėti." + +#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby." +#~ msgstr "" +#~ "Kad veiktų pristabdymas, fone turi būti paleistas powersave demonas." + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Tęsti" + +#~ msgid "" +#~ "The powersave daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start" +#~ msgstr "" +#~ "Powersave demonas neveikia.\n" +#~ "Paleidus jį pagerės veiksena: /etc/init.d/powersaved start" + +#~ msgid "checking for swap partition" +#~ msgstr "Tikrinamas swap skaidinys" + +#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" +#~ msgstr "išmontuojami FAT/NTFS skaidiniai" + +#~ msgid "stopping services" +#~ msgstr "stabdomos tarnybos" + +#~ msgid "stopping service:" +#~ msgstr "stabdoma tarnyba:" + +#~ msgid "unloading modules" +#~ msgstr "atjungiami moduliai" + +#~ msgid "unloading module:" +#~ msgstr "atjungiamas modulis:" + +#~ msgid "syncing file systems" +#~ msgstr "sinchronizuojamos bylų sistemos" + +#~ msgid "preparing bootloader" +#~ msgstr "paruošiama įkrovos tvarkyklė" + +#~ msgid "Edit General Blacklist..." +#~ msgstr "Keisti visuotinį juodąjį sąrašą..." + +#~ msgid " -- %1 MHz" +#~ msgstr " -- %1 MHz" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Įgalinta" + +#~ msgid "" +#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please " +#~ "check your DBUS configuration and installation. " +#~ msgstr "" +#~ "Jums neleidžiama prisijungti prie powersave demono per DBUS. Patikrinkite " +#~ "jūsų DBUS konfigūraciją ir įdiegimą. " |