summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/lt.po')
-rw-r--r--translations/messages/lt.po1650
1 files changed, 1650 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..25cdc29
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/lt.po
@@ -0,0 +1,1650 @@
+# translation of tdepowersave.po to Lietuvių
+# Jonas Gocentas <[email protected]>, 2001.
+# Linas Spraunius <[email protected]>, 2000.
+# Andrius Štikonas <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n"
+"Last-Translator: Andrius Štikonas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Pažymėtas įrašas pašalintas."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Pridėtas naujas įrašas."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Įrašas jau egzistuoja. Neįterpiau naujo įrašo."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Tuščias įrašas nebuvo pridėtas."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - nepalaikoma"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Vykdymas"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Energijos taupymas"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustinė"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Išsamus energijos taupymas"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Tai atjungia DPMS palaikymą."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Jei pažymėte, ekranas užrakinamas sustabdant ar pristabdant."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Jūs negalite trinti šios numatytos schemos."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Jūsų įranga šiuo metu nepalaiko monitoriaus ryškumo keitimo."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Automatiškai pažymėti"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME ekrano užsklanda"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Yra neišsaugotų pakeitimų aktyvioje schemoje.\n"
+"Pritaikyti pakeitimus prieš peršokant prie kitos schemos ar atsisakyti "
+"pakeitimų?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Yra neišsaugotų pakeitimų.\n"
+"Pritaikyti pakeitimus prieš išeinant ar atmesti pakeitimus?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave konfigūravimas"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1 schemą?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Patvirtinkite schemos trynimą"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Neimportuoti"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Išsiregistravimo dialogas"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Sustabdyti į diską"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Sustabdyti į RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sustabdyti į RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Energijos taupymas"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "CPU dinaminė politika"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Vykdymas"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Nustatyti ryškumą į"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave informacijos dialogas"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Procesoriai"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Baterijos būklė:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Viso:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Baterija %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Procesorius %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "nėra"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "įkrauta"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h iki įkrovimo"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "liko %1:%2 h"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktyvuotas"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "prijungtas"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "atjungtas"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Dabartinė schema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinaminė"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritinė"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Žema"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "Gera"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Ryškumo keitimas palaikomas:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktyvuoti"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Juodasis sąrašas"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Ar norėtumėte importuoti iš anksto paruoštą juodąjį sąrašą?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Uždrausti CPU/branduolius"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Daugiausia veikiančių CPU:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Daugiausia veikiančių CPU/branduolių:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Mažiausia veikiančių CPU:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Mažiausia veikiančių CPU/branduolių:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Leisti išjungti CPU/branduolius"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Jūs turite daugiaprocesorinę/daugiabranduolę sistemą."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Jūs galite uždrausti CPU/branduolius, kad sumažintumėte energijos "
+"suvartojimą ir išsaugoti baterijos energiją."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Įrenginio tipas"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktyvuotas"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "nieko nedaryti"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deaktyvuoti šiuos įrenginius:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktyvuoti šiuos įrenginius"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Iš naujo aktyvuoti šiuos įrenginius"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deaktyvuoti šias įrenginių klases:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktyvuoti šias įrenginių klases"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Iš naujo aktyvuoti šias įrenginių klases"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Tai eksperimentinė galimybė."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Jei turite problemų si šia galimybe, prašom pranešti jiems."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Atminkite: jeigu pvz. deaktyvuosite tinklo įrenginį, galite prarasti "
+"interneto ryšį."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Bandyti naudoti tik vieną CPU/branduolį."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Negaliu įkrauti globalio konfigūracijos."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Nepavyksta įkelti pareikalautos schemos nustatymų."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Konfigūruoti dabartinę schemą."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Bandykite atkurti numatytą konfigūraciją."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Galbūt galobalios konfigūracijos byla tuščia arba jos nėra."
+
+#: dummy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Negaliu prisijungti prie D-BUS. Galbūt neveikia D-BUS demonas."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Pranešti ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Sustabdymas į RAM nepalaikomas jūsų sistemoje."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Energijos suvartojimas"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver nerastas."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Bandoma užrakinti su XScreensaver arba xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver nerastas."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Bandykite užrakinti ekraną su xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver ir xlock nerasti. Neįmanoma užrakinti ekrano. Patikrinkite savo "
+"diegimą."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus demonas:"
+
+#: dummy.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Nedemonizuoti"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "įgalinta"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sesija aktyvi:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nepavyksta paleisti „pidof“. Neįmanoma automatiškai pristabdyti\n"
+"kompiuterio. Prašom patikrinkite diegimą."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave persijungė į schemą: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Byla jau egzistuoja. Perrašyti ją?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Klaida išsaugant žurnalo bylą"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Byla jau egzistuoja."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"KDE vartotojo sąsaja energijos valdymui, baterijos stebėjimui ir sustabdymui."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave programuotojas ir DBUS integracija"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave programuotojai ir bandytojai"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakavimas Debian ir Ubuntu sistemoms"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Konfigūruoti pranešimus..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Nustatyti aktyvią schemą"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "DĖMESIO"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "nepavyksta rasti schemų."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Prijungtas"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- baterija kraunasi"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis "
+"įdiegtas."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Pristabdyti po:"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Aptiktas neaktyvumas"
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatinis sustabdymas"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Sistema dabar sustabdoma"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Klaida paruošiant %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Vis tiek sustabdyti"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Atšaukti sustabdymą"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n"
+"rakinimo metodu arba kažkuo kitu."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Ekranas uždarytas."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Ekranas atidarytas."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Paleisti TDEPowersave automatiškai, kai prisijungiate?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Paleisti automatiškai"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nepaleisti"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
+"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
+"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Prijungtas AC adapteris"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Atjungtas AC adapteris"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Persijungta į schemą: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Sistema dabar persijungia į %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Sustabdyti į diską"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Sistema atstatyta iš %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Klaida įkeliant %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schemų nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Ekrano užsklanda ir DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Įgalinti specialų ekrano energijos taupymą"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Pristabdyti po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Tik tuščias ekranas"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Uždrausti ekrano užsklandą"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Įgalinti specialius ekrano užsklandos nustatymus"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Sustabdyti po:"
+
+# power off dialog title
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Išjungti po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Uždrausti ekrano energijos valdymą"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ryškumas"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Iš naujo nustatyti"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Įgalinti schemai savitus &Ryškumo nustatymus"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Įgalinti autosustabdymą"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Įgalinti schemai savitą juodąjį sąrašą"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Jeigu dabartinis darbastalio vartotojas neaktyvus, kompiuteris:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU dažnio politika"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Uždrausti pranešimus"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nauja"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Bendri nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Žemas lygis:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritinis lygis:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Klavišas paspaustas"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Sustabdyti į diską mygtukas:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Pelės mygtukai"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Numatytos schemos"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Baterijos schema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC schema: "
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Užrakinti ekraną"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Užrakinti ekraną prieš sustabdant ar pristabdant"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Užrakinti ekraną su:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Užrakinti ekraną uždarius ekraną"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pranešimai"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autopasileidimas"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Daugiau nebeklausti manęs išeinant"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave automatiškai startuoja prisiregistruojant"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Bendra informacija"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Baterijos būsena"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC adapteris"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Energijos suvartojimas: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Procesoriaus būsena"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Forma1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Išsaugoti kaip..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave Vadovas"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Pranešti apie klaidą..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Apie TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Pašalinti"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atšaukti"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importuoti"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Įvairūs"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Dėmesio"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Pagalba"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Gerai"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridėti"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Pašalinti"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Pritaikyti"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pagalba"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Atšaukti"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Uždaryti"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "veikia"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "neveikia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "DBUS demonas neveikia.\n"
+#~ "Paleidus jį atsiras pilnas funkcionalumas: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Neberodyti šio pranešimo."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "KLAIDA"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#~ msgid "Remo&ve"
+#~ msgstr "&Pašalinti"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Išjungti moduliai:"
+
+#~ msgid "Powersave Daemon:"
+#~ msgstr "Powersave demonas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu rasti jokių schemų. Gal powesave semonas neveikia.\n"
+#~ "Paleidus jį su „/etc/init.d/powersaved start“ turėtų padėti."
+
+#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad veiktų pristabdymas, fone turi būti paleistas powersave demonas."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Powersave demonas neveikia.\n"
+#~ "Paleidus jį pagerės veiksena: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "Tikrinamas swap skaidinys"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "išmontuojami FAT/NTFS skaidiniai"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "stabdomos tarnybos"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "stabdoma tarnyba:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "atjungiami moduliai"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "atjungiamas modulis:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "sinchronizuojamos bylų sistemos"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "paruošiama įkrovos tvarkyklė"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Keisti visuotinį juodąjį sąrašą..."
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Įgalinta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+#~ "check your DBUS configuration and installation. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums neleidžiama prisijungti prie powersave demono per DBUS. Patikrinkite "
+#~ "jūsų DBUS konfigūraciją ir įdiegimą. "