summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/nb.po')
-rw-r--r--translations/messages/nb.po1627
1 files changed, 1627 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..de792b2
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nb.po
@@ -0,0 +1,1627 @@
+# translation of tdepowersave.po to
+# Antje Faber <[email protected]>, 2004.
+# Olav Pettershagen <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Olav Pettershagen <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# Rune Nordbøe Skillingstad <[email protected]>, 2007.
+# translation of nb.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n"
+"Last-Translator: Olav Pettershagen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Generell unntaksliste"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Strategi: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Valgt oppføring fjernet."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Kunne ikke fjerne den valgte oppføringen."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Ny oppføring lagt til."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Oppføringen finnes allerede. Ingen ny oppføring lagt til."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Tom oppføring ble ikke lagt til."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - støttes ikke"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Ytelse"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Strømsparing"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasjon"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Støy"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Avansert strømsparing"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Her aktiverer du spesielle skjermsparerinnstillinger. \n"
+"Merk: Dette vil overstyre generelle skjermsparerinnstillinger \n"
+"mens tdepowersave er aktivert."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Her deaktiverer du skjermspareren. \n"
+"Merk: Dette vil overstyre generelle skjermsparerinnstillinger \n"
+"mens tdepowersave er aktivert."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Dett vil tømme skjermen i stedet for å bruke en spesiell skjermsparer. \n"
+"Merk: Dette vil kanskje bare fungere med TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Her aktiverer du spesifikke DPMS-innstillinger. \n"
+"Merk: Dette vil overstyre generelle DPMS-innstillinger \n"
+"mens tdepowersave er aktivert."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Her deaktiverer du DPMS-støtte."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Dette valget låser skjermen i dvale- eller ventemodus."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "Dette låser skjermen når lokket slås igjen."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Kryss av her for å aktivere eller deaktivere automatisk dvale for "
+"datamaskinen."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Aktiver denne hendelsen når brukeren har vært inaktiv i et definert "
+"tidsrom \n"
+"(lenger enn 0 minutter). Hvis du ikke angir noen verdi, vil ingenting skje."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Alle strategirelaterte skjermsparer- og DPMS-innstillinger."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alle strategirelaterte innstillinger for skjermens lysstyrke."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alle strategirelaterte innstillinger for automatisk dvale."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Her du kan endre lysstyrken for skjermen. \n"
+"Bruk skyveknappen for å teste funksjonen ved å dempe \n"
+"lysstyrken direkte. For å tilbakestille til forrige nivå, trykk på \n"
+" 'Tilbakestill'-knappen. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å tilbakestille skyveknappen og skjermens lysstyrke."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Klikk på denne knappen for å slette valgt strategi."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Du kan ikke slette gjeldende strategi for strømnett eller batteri."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Du kan ikke slette denne standardstrategien."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Maskinvaren støtter endring av lysstyrke. Verdiene på skyveknappskalaen er "
+"angitt i prosent, og tilsvarer tilgjengelige lysstyrkeverdier for "
+"maskinvaren."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Maskinvaren støtter ikke endring av skjermens lysstyrke."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "velg automatisk"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME skjermsparer"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Det er ulagrede endringer i denne strategien.\n"
+"Vil du bekrefte endringene før du går til neste strategi eller forkaste dem?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ulagrede endringer"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Du har gjort endringer som ikke er lagret.\n"
+"Vil du bekrefte eller forkaste endringene før du avbryter?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Angi et navn for den nye strategien."
+
+#
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave-oppsett"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Feil: Det finnes allerede en strategi med dette navnet.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Vil du virkelig slette strategien %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Bekreft sletting av strategi"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Kunne ikke slette valgt strategi."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Merk:</b> Hvis du velger dette alternativet, vil dvale- eller ventemodus "
+"bli aktivert dersom gjeldende bruker er inaktiv under det angitte tidsrommet "
+"selv om noen logger inn på X-tjeneren utenfra.<br><br> Denne funksjonen kan "
+"også forårsake problemer i enkelte programmer, for eksempel videoavspillere "
+"og CD-brennere. Disse programmene kan unntas ved å krysse av for <b>Aktiver "
+"strategispesifikke unntak</b> og klikke på <b>Rediger unntak...</b>. "
+"Rapporter problemet hvis dette ikke hjelper, eller deaktiver dvalefunksjonen."
+"<br><br> Vil du bruke dette valget likevel?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Unntakslisten for denne strategien er tom. Vil du importere den generelle "
+"unntakslisten?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ikke importer"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Generell unntaksliste for automatisk dvale"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Generell unntaksliste for auto-lysdemping"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slå av"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Utloggingsdialog"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Diskdvale"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "RAM-dvale"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "RAM-dvale"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Strategi for CPU-strømsparing"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Dynamisk strategi for CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Ytelsesstrategi for CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Juster lysstyrken til"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 sekunder"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Informasjonsdialog for TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Prosessorer"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Batteristatus:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batteri %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Prosessor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "ladet"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 t til fulladet"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 t gjenstår"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktivert"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "koblet til strømnett"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "koblet fra strømnett"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Gjeldende strategi: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Lavt"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Lysstyrkeregulering støttet:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktiver"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker, demp skjermen til:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Aktiver demping av skjerm ved inaktivitet"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Unntaksliste"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Her kan du legge til programmer som hindrer at skjermens lysstyrke dempes "
+"dersom de kjører."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Vil du importere en forhåndsdefinert unntaksliste?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Deaktiver prosessorer/kjerner"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Maks. aktive prosessorer:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Maks. aktive prosessorer/kjerner:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Min. aktive prosessorer:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Min. aktive prosessorer/kjerner:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Aktiver for å slå av prosessorer/kjerner"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Maskinen har flere prosessorer/kjerner."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Du kan deaktivere prosessorer/kjerner for å redusere strømforbruket og spare "
+"batteriet."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Enhetsklasse"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktiver"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiver"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktiver"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiver"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktivert"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "ingen handling"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deaktiver følgende enheter:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktiver følgende enheter"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Aktiver følgende enheter igjen"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deaktiver følgende enhetsklasser:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktiver følgende enhetsklasser"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Aktiver følgende enhetsklasser igjen"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Alle enheter aktiveres igjen ved bytte av strategi."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Denne funksjonen er under utvikling."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Rapporter eventuelle problemer med denne funksjonen."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Velg én av de tilgjengelige enhetene og klikk på "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Velg én av de tilgjengelige enhetsklassene og klikk på "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Velg én eller flere av de tilgjengelige enhetene og klikk på "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Velg én eller flere av de tilgjengelige enhetsklassene og klikk på "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Husk: Du mister internettforbindelsen hvis du f.eks. deaktiverer en "
+"nettverksenhet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Merk:</b> Hvis du velger dette alternativet, vil dvale- eller ventemodus "
+"bli aktivert dersom gjeldende bruker er inaktiv under det angitte tidsrommet."
+"<br><br> Denne funksjonen kan også forårsake problemer i enkelte programmer, "
+"for eksempel videoavspillere og CD-brennere. Disse programmene kan unntas "
+"ved å krysse av for <b>Aktiver strategispesifikke unntak</b> og klikke på "
+"<b>Rediger unntak...</b>. Rapporter problemet hvis dette ikke hjelper, eller "
+"deaktiver dvalefunksjonen.<br><br> Vil du bruke dette valget likevel?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Prøv å bruke kun én CPU/kjerne."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Prøv å redusere strømforbruket ved å bruke kun én CPU/kjerne i stedet for å "
+"fordele aktiviteten på alle/flere prosessorer."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Kunne ikke laste global konfigurasjon."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Kunne ikke laste ønsket strategikonfigurasjon."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Konfigurer gjeldende strategi."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Forsøk å laste standardkonfigurasjonen."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Kanskje den globale konfigurasjonsfilen er tom eller ikke eksisterer."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Kan ikke koble til D-Bus. D-Bus-nissen kjører kanskje ikke."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Strategi endret til %1. \n"
+" Deaktiver følgende enheter: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Strategi endret til %1. \n"
+" Aktiver følgende enheter: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Rapport ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "RAM-dvale støttes ikke på denne maskinen."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Send gjerne resultatet av %1 til %2 også. Takk!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Strømforbruk"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "Ingen TDEScreensaver funnet."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Forsøk å låse skjermen med XScreensaver eller xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "Ingen XScreensaver funnet."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Forsøk å låse skjermen med xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Ingen XScreensaver eller xlock funnet. Skjermen kan ikke låses. Kontroller "
+"installasjonen."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus-nisse:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit-nisse:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatisk dvale aktivert:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatisk lysdemping aktivert:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "aktivert"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Aktiv økt:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Skjermens lysstyrke dempes til %1% om: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kunne ikke bruke %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kunne ikke stille inn %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Stoppet %1. Gjeldende skrivebordsøkt er inaktiv."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Startet %1 på nytt. Gjeldende skrivebordsøkt er aktiv igjen."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte 'pidof'. Automatisk dvale kunne ikke aktiveres.\n"
+"Kontroller installasjonen."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Loggfilvisning for TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Feil under lagring av loggfil"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Filen finnes allerede."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Prøv et annet filnavn ..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE-verktøy for strømsparing, batteriovervåking og dvale"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Kontroller ACPI-støtten på nytt"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Kontroller funksjonen og lagre informasjon for feilsøking\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Vedlikeholdes av"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Utvikling av Powersave og D-Bus-integrasjon"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Utvikler og tester av Powersave"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Grunnleggende avansert dialog lagt til"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakkebygging for Debian og Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Forbereder dvale..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Konfigurer TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Konfigurer varsling..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Ventemodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Definer aktiv strategi"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Finner ingen strategier."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Koblet til strømnett"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Batteridrift -- %1% c"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- batteri lades"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er "
+"installert."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Diskdvale mislyktes"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "RAM-dvale mislyktes"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "RAM-dvale mislyktes"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Ventemodus mislyktes"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Inaktivitet registrert."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatisk dvale"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Automatisk dvale om: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke avmontere eksterne medier før dvale-/ventemodus. \n"
+" (Årsak: %1)\n"
+" \n"
+" Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n"
+"(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Feil under klargjøring %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Bruk dvale likevel"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Avbryt dvale"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n"
+"låsemetoden eller noe annet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Lokket ble slått igjen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Lokket ble åpnet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger inn?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Start automatisk"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ikke start"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n"
+"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet. Hvis ikke, vil "
+"maskinen\n"
+"bli slått av om 30 sekunder."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n"
+"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "AC-adapter tilkoblet"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "AC-adapter frakoblet"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Byttet til strategien: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Systemet aktiverer %1 nå."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Diskdvale"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Ventemodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Vil du se på loggfilen?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Feil under %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave-innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Strategi-innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Skjermsparer og DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Aktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Ventemodus etter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Bare slå av skjermen"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Deaktiver skjermsparer"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Aktiver spesifikke skjermsparerinnstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Dvale etter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Slå av maskinen etter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Deaktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Aktiver strategispesifikke lysstyrkeinnstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Aktiver automatisk dvale"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Aktiver strategispesifikke unntak"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "etter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Rediger unntaksliste..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker vil datamaskinen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Automatisk lysdemping"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Aktiver automatisk lysdemping for skjerm"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "demp til:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Strategi for CPU-frekvens"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Angi strategi for CPU-frekvens:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Deaktiver varsling"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteri"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Angi varslingsnivåer for batteri (i prosent) og handlinger ved ulike nivåer:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Varslingsnivå:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Lavt nivå:"
+
+#
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritisk nivå:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "ved dette nivået, bruk:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Knappehendelser"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+"Angi handlingen som skal utføres hvis den aktuelle knappen trykkes inn:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Diskdvale-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Ventemodus-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Lukk deksel-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Strømknapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standardstrategier"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Velg følgende standardstrategier når maskinen er koblet til strømnettet "
+"eller bruker batteridrift."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Batteristrategi:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Strømnettstrategi:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skjerm"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Lås skjerm før dvale- eller ventemodus"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Lås skjerm med:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Lås skjerm når lokk slås igjen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Varsling"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Spør ikke om dette igjen"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger inn"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Generelle unntakslister"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk lysdemping..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Batteristatus"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC-adapter"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Strømforbruk: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Prosessorstatus"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Skjema 1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Lagre som ..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave-veiledning"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Rapporter en feil ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "Om KPowers&ave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slett"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importer"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hjelp"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Bruk"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjelp"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informasjon"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "kjører"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kjører ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus-nissen kjører ikke.\n"
+#~ "Start den for å aktivere alle funksjonene: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FEIL"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Feil"