summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/nl.po')
-rw-r--r--translations/messages/nl.po1671
1 files changed, 1671 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..a97bf46
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -0,0 +1,1671 @@
+# translation of tdepowersave.po to Nederlands
+# translation of tdepowersave.po to
+# translation of 20050815 tdepowersave.po to
+# translation of nl.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <[email protected]>, 2004.
+# Arthur & Ettie Kerkmeester <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/tdepowersave/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:60
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Algemene zwarte lijst"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:63
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:114
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Geselecteerd schema verwijderd."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:117
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Kan geselecteerd schema niet verwijderen."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:137
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Nieuw schema toegevoegd."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Dit schema bestaat al; niet toegevoegd."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:144
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Leeg schema niet toegevoegd."
+
+#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738
+msgid " - not supported"
+msgstr " - niet ondersteund"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
+#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestaties"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
+#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Energiebesparing"
+
+#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
+#: tdepowersave.cpp:1626
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentatie"
+
+#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
+#: tdepowersave.cpp:1621
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akoestisch"
+
+#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
+#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Geavanceerde energiebesparing"
+
+#: configuredialog.cpp:283
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dit schakelt specifieke instellingen van de schermbeveiliging in. \n"
+"Let op: als dit geselecteerd is, dan worden de globale instellingen van de \n"
+"schermbeveiliging overschreven zodra tdepowersave draait."
+
+#: configuredialog.cpp:286
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dit schakelt de schermbeveiliging uit. \n"
+"Let op: als dit geselecteerd is, worden de globaleinstellingen van de \n"
+"schermbeveiliging overschreven zodra tdepowersave draait."
+
+#: configuredialog.cpp:289
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Dit maakt het scherm leeg in plaats van dat er een specifieke "
+"schermbeveiliging getoond wordt.\n"
+"Opmerking: het is mogelijk dat dit alleen met TDEScreensaver werkt."
+
+#: configuredialog.cpp:291
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dit activeert specifieke DPMS-instellingen. \n"
+"Opmerking: als dit geselecteerd is, worden de globale DPMS \n"
+"instellingen overschreven zodra tdepowersave actief wordt."
+
+#: configuredialog.cpp:294
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Dit schakelt DPMS-ondersteuning uit."
+
+#: configuredialog.cpp:295
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Als dit geselecteerd is, wordt in de slaap- of standby-stand het scherm "
+"vergrendeld."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Als dit geselecteerd is, wordt het scherm vergrendeld zodra de 'deksel "
+"sluiten'-gebeurtenis' heeft plaatsgehad."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Selecteer dit om de automatische slaapstand van de computer in- of uit te "
+"schakelen."
+
+#: configuredialog.cpp:300
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Schakel deze actie in als de gebruiker gedurende de gedefinieerde tijd \n"
+"(> 0 minuten) niet actief was. Er gebeurt niets als u dit leeg laat."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Alle schema-gerelateerde instellingen voor de schermbeveiliging en DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:304
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alle schemagerelateerde instellingen voor helderheid van het scherm."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alle schema-gerelateerde instellingen voor automatische slaapstand."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Hier kunt u de helderheid van uw beeldscherm wijzigen.\n"
+"Gebruik de schuifregelaar om de helderheid direct te wijzigen\n"
+"om deze te testen. Om terug te gaan naar het vorige niveau,\n"
+"Klik op de knop 'Herstellen'. "
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Gebruik deze knop om de helderheid van scherm te verminderen."
+
+#: configuredialog.cpp:364
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Klik op deze knop om het geselecteerde schema te verwijderen."
+
+#: configuredialog.cpp:369
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "U kunt het huidige AC- of batterijschema niet verwijderen."
+
+#: configuredialog.cpp:375
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "U kunt dit standaardschema niet verwijderen."
+
+#: configuredialog.cpp:558
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"De hardware ondersteunt het wijzigen van de helderheid. De waarden van de "
+"schuifregelaar worden in procenten weergegeven en toegewezen aan de "
+"beschikbare helderheidsniveaus van de hardware."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Uw hardware biedt momenteel geen ondersteuning voor het veranderen van de "
+"helderheid van uw beeldscherm."
+
+#: configuredialog.cpp:681
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Automatisch selecteren"
+
+#: configuredialog.cpp:682
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:683
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver "
+
+#: configuredialog.cpp:684
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:685
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME-schermbeveiliging"
+
+#: configuredialog.cpp:947
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in het actieve schema.\n"
+"De wijzigingen toepassen alvorens naar het volgende schema te gaan of de "
+"wijzigingen verwerpen?"
+
+#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
+
+#: configuredialog.cpp:998
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n"
+"De wijzigingen toepassen alvorens te annuleren of de wijzigingen verwerpen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1049
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe schema:"
+
+#: configuredialog.cpp:1055
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave-configuratie"
+
+#: configuredialog.cpp:1063
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Fout: een schema met deze naam bestaat al.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1093
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Wilt u schema %1 verwijderen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1095
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Verwijderen van schema bevestigen"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Kon geselecteerd schema niet verwijderen."
+
+#: configuredialog.cpp:1342
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Belangrijk:</b>Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in "
+"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de "
+"ingestelde tijd niet actief is. Zelfs een gebruiker op afstand die bij de X-"
+"server is aangemeld.<br><br>Deze optie kan problemen veroorzaken in "
+"combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. "
+"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer "
+"<br>schema-specifieke zwarte lijst</B> en klik op <b>Zwarte lijst bewerken..."
+"</b>. Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische "
+"slaapstand uit.<br> <br> Wilt u deze optie inschakelen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"De zwarte lijst van het geselecteerde schema is leeg. Algemene zwarte lijst "
+"importeren?"
+
+#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Niet importeren"
+
+#: configuredialog.cpp:1434
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Algemene zwarte lijst voor automatische slaapstand"
+
+#: configuredialog.cpp:1564
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Algemene zwarte lijst voor automatisch dimmen"
+
+#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Afsluiten"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:336
+#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Afmeldvenster"
+
+#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
+#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Slaapstand naar schijf"
+
+#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
+#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "Slaapstand naar RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Energiebepeleid voor CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Beleid voor dynamische CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Beleid voor CPU-prestatie"
+
+#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Helderheid instellen op"
+
+#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 seconden"
+
+#: detaileddialog.cpp:61
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave Informatiedialoog"
+
+#: detaileddialog.cpp:66
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU's"
+
+#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Batterijstatus:"
+
+#: detaileddialog.cpp:79
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
+
+#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batterij %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:230
+msgid "not present"
+msgstr "niet aanwezig."
+
+#: detaileddialog.cpp:243
+msgid "charged"
+msgstr "opgeladen"
+
+#: detaileddialog.cpp:245
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1: na %2 u opgeladen"
+
+#: detaileddialog.cpp:248
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 u resterend"
+
+#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58
+msgid "deactivated"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "aangesloten"
+
+#: detaileddialog.cpp:400
+msgid "unplugged"
+msgstr "niet aangesloten"
+
+#: detaileddialog.cpp:418
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Huidig schema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:435
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisch"
+
+#: detaileddialog.cpp:462
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiek"
+
+#: detaileddialog.cpp:465
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: detaileddialog.cpp:471
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Ondersteunde helderheid instellen:"
+
+#: detaileddialog.cpp:481
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:484
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "activeren"
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:36
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Als het huidige bureaublad inactief is, dim het beeldscherm tot:"
+
+#: dummy.cpp:37
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Het dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen"
+
+#: dummy.cpp:38
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Zwarte lijst"
+
+#: dummy.cpp:39
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Hier kunt u programma's aan toevoegen die, als ze draaien, het dimmen van "
+"het beeldscherm zullen verhinderen."
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Wilt u een voorgedefinieerde zwarte lijst importeren?"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "CPU's/cores uitschakelen"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Max. aantal draaiende CPU's:"
+
+#: dummy.cpp:44
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Max. aantal draaiende CPU's/Cores:"
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Min. aantal draaiende CPU's:"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Min. aantal draaiende CPU's/Cores:"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Uitschakelen van CPU's/kernen activeren"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "U hebt een multiprocessor/multicore computer."
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"U kunt CPU's/Cores uitschakelen om het energieverbruik te beperken en zo "
+"batterijkracht te besparen."
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "Device class"
+msgstr "Apparaatklasse"
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid "activate"
+msgstr "activeren"
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Activate"
+msgstr "Activeren"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "deactivate"
+msgstr "deactiveren"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deactiveren"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activated"
+msgstr "geactiveerd"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "do nothing"
+msgstr "niets doen"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deactiveer de volgende apparaten:"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Activeer de volgende apparaten"
+
+#: dummy.cpp:62
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Reactiveer de volgende apparaten"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deactiveer de volgende apparaatklassen:"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Activeer de volgende apparaatklassen"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Reactiveer de volgende apparaatklassen"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Als het schema omschakelt worden alle apparaten opnieuw geactiveerd."
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Dit is een experimentele functie."
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr ""
+"Als u problemen ondervindt bij het gebruik ervan, meld deze a.u.b. bij ons."
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaten en klik op "
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaatklassen en klik op "
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaten en klik op "
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaatklassen en klik op "
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Opmerking: als u bijv. een netwerkapparaat uitschakelt, dan bent u uw "
+"internetverbinding kwijt."
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Belangrijk:</b> Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in "
+"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de "
+"ingestelde tijd niet actief is.<br><br>Deze optie kan problemen veroorzaken "
+"in combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. "
+"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer "
+"<br>schemaspecifieke zwarte lijst</B> en klik op <b>Zwarte lijst bewerken..."
+"</b>. Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische "
+"slaapstand uit.<br> <br> Wilt u deze optie inschakelen?"
+
+#: dummy.cpp:82
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Probeer slechts één CPU/kern te gebruiken."
+
+#: dummy.cpp:83
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Verminder energieverbruik door te proberen slechts één CPU/kern te gebruiken "
+"in plaats van het werk te verspreiden over alle/meerdere CPU's."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Kon de algemene configuratie niet laden."
+
+#: dummy.cpp:88
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Kon het gewenste schema niet laden."
+
+#: dummy.cpp:89
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Configureer het huidige schema."
+
+#: dummy.cpp:90
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Probeer de standaardconfiguratie te laden."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr ""
+"Misschien is het algemene configuratiebestand leeg of is het verloren gegaan."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Kan geen verbinding maken met D-BUS. Mogelijk draait de D-BUS-daemon niet."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema overgeschakeld naar %1.\n"
+" Deactiveer de volgende apparaten: %2"
+
+#: dummy.cpp:96
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema overgeschakeld naar %1.\n"
+" Activeer de volgende apparaten: %2"
+
+#: dummy.cpp:97
+msgid "Report ..."
+msgstr "Rapporteren..."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
+msgstr "Slaapstand naar RAM wordt niet door uw computer ondersteund."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+"Aanvullend kunt u een e-mail sturen met de uitvoer van %1 tot %2. Bedankt!"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Energieverbruik"
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver niet gevonden."
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Probeer vergrendelen met XScreensaver of xlock."
+
+#: dummy.cpp:105
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver niet gevonden."
+
+#: dummy.cpp:106
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Probeer vergrendelen met xlock."
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver of xlock niet gevonden. Het scherm kan niet worden vergrendeld. "
+"Controleer uw installatie."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS-daemon:"
+
+#: dummy.cpp:112
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit-daemon:"
+
+#: dummy.cpp:113
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatische slaapstand geactiveerd:"
+
+#: dummy.cpp:114
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatisch dimmen geactiveerd:"
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "enabled"
+msgstr "ingeschakeld"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71
+#: dummy.cpp:116
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sessie actief:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Het scherm wordt gedimd naar %1% na: "
+
+#: dummy.cpp:122
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kon %1 niet aanroepen. De huidige desktop-sessie is niet actief."
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kon %1 niet instellen. De huidige desktop-sessie is niet actief."
+
+#: dummy.cpp:124
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "%1 gestopt. De huidige desktop-sessie is nu inactief."
+
+#: dummy.cpp:125
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "%1 opnieuw gestart. De huidige desktop-sessie is nu weer actief."
+
+#: inactivity.cpp:328
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kon 'pidof' niet starten. De computer kan niet automatisch in slaapstand "
+"worden gezet.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: logviewer.cpp:44
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "TDEPowersave Logbestandsviewer: %1"
+
+#: logviewer.cpp:89
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Bestand bestaat al. Overschrijven?"
+
+#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Fout bij opslaan van logbestand"
+
+#: logviewer.cpp:95
+msgid "File already exist."
+msgstr "Bestand bestaat reeds."
+
+#: logviewer.cpp:98
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Probeer een andere bestandsnaam..."
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE-schil voor energiebeheer, batterijbewaking en slaapstand"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Nieuwe controle voor ACPI-ondersteuning forceren"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Trace-functie en leave points voor debugging\n"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouder"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave-ontwikkelaar en integratie voor DBUS"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave-ontwikkelaar en -tester"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Legde de basis voor de gedetailleerde dialoog"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakketten voor Debian en Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:72
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..."
+
+#: tdepowersave.cpp:121
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:123
+msgid "Sleep configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:178
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "TDEPowersave instellen..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Notificaties instellen..."
+
+#: tdepowersave.cpp:185
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..."
+
+#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
+#: tdepowersave.cpp:2439
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Instellen beleid processorsnelheid"
+
+#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Instellen actief schema"
+
+#: tdepowersave.cpp:224
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'"
+
+#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
+#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
+#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
+#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
+#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#: tdepowersave.cpp:288
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Kan geen schema's vinden."
+
+#: tdepowersave.cpp:471
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar"
+
+#: tdepowersave.cpp:474
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:478
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Aangesloten"
+
+#: tdepowersave.cpp:482
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Aangesloten -- %1% geladen (%2:%3 u. tot volledige lading)"
+
+#: tdepowersave.cpp:485
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
+
+#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:492
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Aangesloten -- geen batterij"
+
+#: tdepowersave.cpp:498
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
+
+#: tdepowersave.cpp:502
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:509
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- batterij wordt opgeladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?"
+
+#: tdepowersave.cpp:694
+msgid "Suspend to disk failed"
+msgstr "Slaapstand naar schijf is mislukt"
+
+#: tdepowersave.cpp:702
+msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
+msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:750
+msgid "Suspend to RAM failed"
+msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt"
+
+#: tdepowersave.cpp:758
+msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
+msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:806
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:861
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Standby mislukt."
+
+#: tdepowersave.cpp:868
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:935
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Inactiviteit opgemerkt."
+
+#: tdepowersave.cpp:936
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is "
+"afgerond."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatische slaapstand"
+
+#: tdepowersave.cpp:938
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "De computer gaat in slaapstand na: "
+
+#: tdepowersave.cpp:973
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Systeem gaat nu in de slaapstand"
+
+#: tdepowersave.cpp:1166
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Kon de DCOP-interface niet aanroepen om externe media af te koppelen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1171
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Kon externe media niet afkoppelen voordat er naar de slaapstand/standby-"
+"modus wordt gegaan. \n"
+"(Reden: %1)\n"
+"\n"
+"Wilt u toch naar de slaapstand/standby-modus gaan?\n"
+"(Waarschuwing: dit kan leiden tot gegevensverlies!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Fout tijdens voorbereiden van %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1180
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Toch naar slaapstand gaan"
+
+#: tdepowersave.cpp:1180
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Slaapstand annuleren"
+
+#: tdepowersave.cpp:1254
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n"
+"gekozen vergrendelmethode."
+
+#: tdepowersave.cpp:1276
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Het deksel werd gesloten."
+
+#: tdepowersave.cpp:1288
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Het deksel werd geopend."
+
+#: tdepowersave.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "TDEPowersave automatisch starten bij aanmelden?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1357
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: tdepowersave.cpp:1358
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Automatisch starten"
+
+#: tdepowersave.cpp:1358
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Niet starten"
+
+#: tdepowersave.cpp:1375
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1404
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Kon schema %1 niet activeren."
+
+#: tdepowersave.cpp:2009
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterijstatus gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uur en %2 "
+"minuten."
+
+#: tdepowersave.cpp:2018
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uur en %2 minuten."
+
+#: tdepowersave.cpp:2029
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Batterijstatus gewijzigd in KRITIEK -- resterende tijd: %1 uur en %2 "
+"minuten.\n"
+"Schakel nu uw systeem uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan. Anders "
+"zal de computer\n"
+"na 30 seconden worden uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:2040
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Batterijstatus gewijzigd in KRIETIEK -- resterende tijd: %1 uur en %2 "
+"minuten.\n"
+"Schakel uw systeem nu uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan."
+
+#: tdepowersave.cpp:2179
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "AC-adapter aangesloten"
+
+#: tdepowersave.cpp:2181
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "AC-adapter niet aangesloten"
+
+#: tdepowersave.cpp:2220
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Geschakeld naar schema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
+#: tdepowersave.cpp:2252
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Systeem gaat nu in %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
+#: tdepowersave.cpp:2317
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2337
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Kon niet (alle) externe opslagapparaten opnieuw aankoppelen"
+
+#: tdepowersave.cpp:2345
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens %1. De foutcode is: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2350
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Wilt u het logbestand bekijken?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Fout tijdens %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave instellingen"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schema instellingen"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Schermbeveiliging en DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Schakel specifiek beeldschermenergiebeheer in."
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Ga in standby na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Alleen het scherm leegmaken"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Schakel schermbeveiliging uit"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Schakel specifieke instellingen schermbeveiliging in"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Ga in slaapstand 'bewaar in geheugen' na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Schakel systeem uit na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Schakel energiebeheer uit"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " minuten"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Beginwaarde"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Schemaspecifieke helderheidsinstellingen activeren"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Automatische slaapstand activeren"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Schema-specifieke zwarte lijst inschakelen"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Zwarte lijst bewerken..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Als de huidige lokale gebruiker niet actief is zal de computer:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Automatisch dimmen"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "dimmen naar:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU-frequentiebeleid"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "CPU-frequentiebeleid instellen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Notificaties uitschakelen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batterij"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Definieer de batterijwaarschuwingsniveaus (in procenten) en de bijhorende "
+"actie als een niveau wordt bereikt:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Waarschuwingsniveau:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Laag niveau:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritiek niveau:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "Indien bereikt, aanroepen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Knopgebeurtenissen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+"Definieer de actie die dient te worden uitgevoerd als op de bijhorende knop "
+"wordt gedrukt:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Slaapstand-naar-schijf-knop:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Sleep button:"
+msgstr "Slaapknop:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Deksel-sluiten-knop:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Aan/Uit-knop:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standaardschema's"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Selecteer de volgende schema's als standaard als het systeem op AC of op "
+"batterijen draait."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Batterijschema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC-schema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Scherm vergrendelen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Scherm vergrendelen vóór slaapstand of standby"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Vergrendel scherm met:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Scherm vergrendelen als deksel gesloten wordt"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaties"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatisch starten"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Bij afsluiten vraag niet meer stellen"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave start automatisch bij aanmelden"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Algemene zwarte lijsten"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand bewerken..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Zwarte lijst voor automatisch dimmen bewerken..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Algemene informatie"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Batterijstatus"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC-adapter"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Energieverbruik: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Processorstatus"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Opslaan als..."
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Slaapstand naar schijf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hybrid Suspend"
+#~ msgstr "Slaapstand naar RAM"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Slaapstand naar RAM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+#~ msgstr "Slaapstand naar RAM wordt niet door uw computer ondersteund."
+
+#~ msgid "Hibernation failed"
+#~ msgstr "Slaapstand naar schijf is mislukt"
+
+#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
+#~ msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hybrid Suspend failed"
+#~ msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+#~ msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend mode failed"
+#~ msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+#~ msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hibernation"
+#~ msgstr "Slaapstand naar schijf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "standby"
+#~ msgstr "Standby"
+
+#~ msgid "Suspend button:"
+#~ msgstr "Slaapknop:"
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave-handboek"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Bug &rapporteren..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "Info &over TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importeren"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diversen"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Help"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Toepassen"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Help"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "actief"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "niet actief"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "De DBUS-daemon draait niet.\n"
+#~ "Start deze met het volgende commando: /etc/init.d/messagebus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FOUT"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid "HAL Daemon:"
+#~ msgstr "HAL-daemon:"
+
+#~ msgid "HAL daemon:"
+#~ msgstr "HAL-daemon:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon geen informatie over HAL verkrijgen. De hal-daemon draait mogelijk "
+#~ "niet."