diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/pt_BR.po | 1707 |
1 files changed, 1707 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..1f5366d --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1707 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepowersave\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n" +"Last-Translator: Robert Peters <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/applications/tdepowersave/pt_BR/>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Peters" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: blacklisteditdialog.cpp:64 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Lista Negra Geral" + +#: blacklisteditdialog.cpp:67 +msgid "Scheme: " +msgstr "Esquema:" + +#: blacklisteditdialog.cpp:118 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Entrada selecionada removida." + +#: blacklisteditdialog.cpp:121 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Impossível remover a entrada selecionada." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Nova entrada inserida." + +#: blacklisteditdialog.cpp:145 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "A entrada já existe. Não foi inserida nova entrada." + +#: blacklisteditdialog.cpp:148 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "A entrada vazia não foi inserida." + +#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 +msgid " - not supported" +msgstr " - não suportado" + +#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 +#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Desempenho" + +#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 +#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Powersave" +msgstr "Powersave" + +#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 +#: tdepowersave.cpp:1703 +msgid "Presentation" +msgstr "Apresentação" + +#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 +#: tdepowersave.cpp:1698 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acústica" + +#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 +#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Powersave Avançado" + +#: configuredialog.cpp:290 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Isto habilita configurações específicas de protetor de tela. \n" +"Nota: se selecionado, as configurações globais de protetor de tela serão \n" +"sobregravadas enquanto tdepowersave estiver em execução." + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Isto desabilita o protetor de tela. \n" +"Nota: se selecionado, as configurações globais de protetor de tela serão \n" +"sobregravadas enquanto tdepowersave estiver em execução." + +#: configuredialog.cpp:296 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with TDEScreensaver." +msgstr "" +"Isto limpa a tela em vez de usar um protetor de tela específico. \n" +"Nota: talvez isto só funcione com TDEScreensaver." + +#: configuredialog.cpp:298 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Isto habilita configurações DPMS específicas. \n" +"Nota: se selecionado, as configurações DPMS globais serão \n" +"sobregravadas enquanto tdepowersave estiver em execução." + +#: configuredialog.cpp:301 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Isto desabilita o suporte DPMS." + +#: configuredialog.cpp:302 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "Se selecionado, a tela será bloqueada no modo suspenso ou de espera. " + +#: configuredialog.cpp:303 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "" +"Se selecionado, a tela será bloqueada se o evento de fechamento de tampa for " +"acionado." + +#: configuredialog.cpp:305 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" +"Marque esta caixa para habilitar ou desabilitar a suspensão automática do " +"computador." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Ative esta ação se o usuário ficar inativo durante o tempo definido \n" +"(maior que 0 minuto). Se vazio, nada aparecerá." + +#: configuredialog.cpp:310 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "" +"Todas as configurações de protetor de tela e DPMS relativas ao esquema." + +#: configuredialog.cpp:311 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Todas as configurações de brilho de tela relativas ao esquema." + +#: configuredialog.cpp:312 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "Todas as configurações de suspensão automática relativas ao esquema." + +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" +"Você pode mudar aqui o brilho da tela. \n" +"Use o controle deslizante para mudar o brilho diretamente para \n" +" teste. Para voltar ao nível anterior, pressione o botão \n" +" 'Redefinir'. " + +#: configuredialog.cpp:318 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "" +"Use este botão para retroceder o controle deslizante e o brilho de tela." + +#: configuredialog.cpp:371 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "Pressione este botão para excluir o esquema selecionado." + +#: configuredialog.cpp:376 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "Você não pode excluir o esquema atual de CA ou bateria." + +#: configuredialog.cpp:382 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Você não pode excluir este esquema padrão." + +#: configuredialog.cpp:565 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"Seu hardware suporta a mudança de brilho. Os valores do controle deslizante " +"são percentuais e mapeados para os níveis de brilho disponíveis do hardware." + +#: configuredialog.cpp:572 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "No momento, seu hardware não aceita a mudança do brilho da tela." + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "Select Automatically" +msgstr "selecionar automaticamente" + +#: configuredialog.cpp:689 +msgid "TDEScreensaver" +msgstr "TDEScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:690 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:691 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:692 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "Protetor de Tela do GNOME" + +#: configuredialog.cpp:954 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Há mudanças não gravadas no esquema ativo.\n" +"Aplicar as mudanças antes de passar ao próximo esquema ou descartá-las?" + +#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Mudanças Não Gravadas" + +#: configuredialog.cpp:1005 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Há mudanças não gravadas.\n" +"Aplicar as mudanças antes de cancelar ou descartá-las?" + +#: configuredialog.cpp:1056 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "Por favor, insira um nome para o novo esquema:" + +#: configuredialog.cpp:1062 +msgid "TDEPowersave Configuration" +msgstr "Configuração de economia de energia TDE" + +#: configuredialog.cpp:1070 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "Erro: já existe um esquema com esse nome.\n" + +#: configuredialog.cpp:1100 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Deseja realmente excluir o esquema %1?" + +#: configuredialog.cpp:1102 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Confirmar esquema de exclusão" + +#: configuredialog.cpp:1119 +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Não foi possível excluir o esquema selecionado." + +#: configuredialog.cpp:1349 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" +"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" +"<b>Nota:</b> Se você selecionar esta opção, o computador será suspenso ou " +"entrará em espera se o usuário atual permanecer inativo pelo tempo definido, " +"mesmo que alguém esteja conectado remotamente ao servidor X.<br><br> Este " +"recurso também pode causar problemas com alguns programas, como leitores de " +"vídeo ou gravadores de CD. Para incluir estes programas na lista negra, " +"marque <b>Habilitar Lista Negra Específica do Esquema</ b> e clique em " +"<b>Editar Lista Negra...</b>. Se isso não ajudar, relate o problema ou " +"desative a suspensão automática.<br><br> Usar esta opção?" + +#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" +"A lista negra do esquema selecionado está vazia. Importar a lista negra " +"geral?" + +#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Não Importar" + +#: configuredialog.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática" + +#: configuredialog.cpp:1571 +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Lista negra geral de Autodimm" + +#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Caixa de diálogo Logout" + +#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 +#: tdepowersave.cpp:2529 +msgid "Hibernate" +msgstr "Suspender para Disco" + +#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 +#: tdepowersave.cpp:2532 +msgid "Hybrid Suspend" +msgstr "Suspensão híbrida" + +#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 +#: tdepowersave.cpp:2535 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender para RAM" + +#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 +#: tdepowersave.cpp:2538 +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Política de economia de energia da CPU" + +#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "Política dinâmica da CPU" + +#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Política de desempenho da CPU" + +#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Defina Brilho para" + +#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 +msgid "TDEPowersave" +msgstr "Economia de energia TDE" + +#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 segundos" + +#: detaileddialog.cpp:65 +msgid "TDEPowersave Information Dialog" +msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do TDEPowersave" + +#: detaileddialog.cpp:70 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 +msgid "Battery state:" +msgstr "Estado da bateria:" + +#: detaileddialog.cpp:83 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 +#, c-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Bateria %1" + +#: detaileddialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Processador %1" + +#: detaileddialog.cpp:234 +msgid "not present" +msgstr "não presente" + +#: detaileddialog.cpp:247 +msgid "charged" +msgstr "carregado" + +#: detaileddialog.cpp:249 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h para carregar" + +#: detaileddialog.cpp:252 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "%1:%2 h restantes" + +#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 +msgid "deactivated" +msgstr "desativado" + +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "conectado" + +#: detaileddialog.cpp:404 +msgid "unplugged" +msgstr "desconectado" + +#: detaileddialog.cpp:422 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Esquema Atual:" + +#: detaileddialog.cpp:439 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:" + +#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinâmico" + +#: detaileddialog.cpp:466 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: detaileddialog.cpp:469 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Definir brilho suportado:" + +#: detaileddialog.cpp:485 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: detaileddialog.cpp:488 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 +msgid "TDE hardware subsystem:" +msgstr "Subsistema de hardware TDE:" + +#: detaileddialog.cpp:492 +msgid "active" +msgstr "ativa" + +#: detaileddialog.cpp:496 +msgid "not available" +msgstr "não disponível" + +#: dummy.cpp:40 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "" +"Se o usuário da área de trabalho atual estiver inativo, escurecer a tela " +"para:" + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Permitir o escurecimento da tela durante períodos de inatividade" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista Negra" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" +"Aqui você pode adicionar os programas que, se executados, evitariam o " +"escurecimento da tela." + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Você importaria uma lista negra predefinida?" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Desabilitar CPUs/Núcleos" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Máx. de CPUs em execução:" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Máx. de CPUs/Núcleos em execução:" + +#: dummy.cpp:49 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Mín. de CPUs em execução:" + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Mín. de CPUs/Núcleos em execução:" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Ativar para desativar CPUs/núcleos" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Sua máquina tem multiprocessadores/multinúcleos." + +#: dummy.cpp:53 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"Desabilite CPUs/núcleos para reduzir o consumo de energia e economizar " +"bateria." + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Device class" +msgstr "Classe de dispositivo" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activate" +msgstr "ativar" + +#: dummy.cpp:58 +msgid "Activate" +msgstr "Ativar" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "deactivate" +msgstr "desativar" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate" +msgstr "Desativar" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "activated" +msgstr "ativado" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "do nothing" +msgstr "não fazer nada" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Desativar os seguintes dispositivos:" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Ativar os seguintes dispositivos" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Reativar os seguintes dispositivos" + +#: dummy.cpp:67 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Desativar as seguintes classes de dispositivos:" + +#: dummy.cpp:68 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Ativar as seguintes classes de dispositivos" + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Reativar as seguintes classes de dispositivos" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "" +"Se o esquema tiver sido mudado, todos os dispositivos serão ativados " +"novamente." + +#: dummy.cpp:71 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Este é um recurso experimental." + +#: dummy.cpp:72 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Caso tenha problemas com esse recurso, informe-os." + +#: dummy.cpp:73 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Selecione um dos dispositivos disponíveis e clique em" + +#: dummy.cpp:74 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Selecione uma das classes de dispositivos disponíveis e clique em" + +#: dummy.cpp:75 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Selecione um ou mais dispositivos disponíveis e clique em" + +#: dummy.cpp:76 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "Selecione uma ou mais classes de dispositivos disponíveis e clique em" + +#: dummy.cpp:77 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Nota: por exemplo, se você desativar um dispositivo de rede, perderá a " +"conexão com a Internet." + +#: dummy.cpp:79 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" +"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " +"option?" +msgstr "" +"<b>Nota:</b> Se você selecionar esta opção, o computador será suspenso ou " +"entrará em espera se o usuário atual permanecer inativo pelo tempo definido. " +"<br><br> Este recurso também pode causar problemas com alguns programas, " +"como leitores de vídeo ou gravadores de CD. É possível incluir estes " +"programas na lista negra marcando <b>Habilitar Lista Negra Específica do " +"Esquema</b> e clicando em <b>Editar Lista Negra...</b>. Se isso não ajudar, " +"relate o problema ou desative a suspensão automática.<br><br> Usar esta " +"opção?" + +#: dummy.cpp:86 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Tente usar apenas uma CPU/Core." + +#: dummy.cpp:87 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" +"Reduza o consumo de energia tentando usar apenas uma CPU/Core em vez de " +"espalhar o trabalho por todas/várias CPUs." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Impossível carregar a configuração global." + +#: dummy.cpp:92 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Impossível carregar a configuração de esquema solicitada." + +#: dummy.cpp:93 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Configurar o esquema atual." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Tentar carregar a configuração padrão." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Talvez o arquivo de configuração global esteja vazio ou ausente." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "" +"Não é possível conectar ao D-Bus. O daemon D-Bus pode não estar em execução." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"Esquema mudado para %1. \n" +" Desativar os seguintes dispositivos: %2" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"Esquema mudado para %1. \n" +"Ativar os seguintes dispositivos: %2" + +#: dummy.cpp:101 +msgid "Report ..." +msgstr "Relatório..." + +#: dummy.cpp:102 +msgid "Suspend mode is not supported on your machine." +msgstr "O modo de suspensão para RAM não é suportado nesta máquina." + +#: dummy.cpp:103 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "Além disso, envie a saída de %1 por e-mail para %2. Obrigado!" + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Power consumption" +msgstr "Consumo de energia" + +#: dummy.cpp:107 +msgid "TDEScreensaver not found." +msgstr "TDEScreensaver não encontrado." + +#: dummy.cpp:108 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Tente bloquear com XScreensaver ou xlock." + +#: dummy.cpp:109 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "XScreensaver não encontrado." + +#: dummy.cpp:110 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Tente bloquear a tela com xlock." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"XScreensaver e xlock não encontrados. Impossível bloquear a tela. Verifique " +"a instalação." + +#: dummy.cpp:115 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "Daemon D-BUS:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "Daemon do ConsoleKit:" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Suspensão automática ativada:" + +#: dummy.cpp:118 +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Autodim ativado:" + +#: dummy.cpp:119 +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Session active:" +msgstr "Sessão ativa:" + +#: dummy.cpp:123 +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "A tela será reduzida para %1% em: " + +#: dummy.cpp:126 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" +"Não foi possível ligar para %1. A sessão atual da área de trabalho não está " +"ativa." + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "" + +#: inactivity.cpp:332 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar 'pidof'. Impossível suspender automaticamente a " +"máquina.\n" +"Verifique a instalação." + +#: logviewer.cpp:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1" + +#: logviewer.cpp:93 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:99 +msgid "File already exist." +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:102 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "" +"Front-end KDE para o Suporte de Gerenciamento de Pacote, Monitor de Bateria " +"e Energia Geral do Powersave" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "Forçar uma nova verificação do suporte para ACPI\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenedor atual" + +#: main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Desenvolvedor de powersave e para integração com DBUS" + +#: main.cpp:68 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Desenvolvedor e testador de powersave" + +#: main.cpp:70 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Adicionada caixa de diálogo com detalhes básicos" + +#: main.cpp:71 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Compactando Debian e Ubuntu" + +#: suspenddialog.cpp:78 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Preparando suspensão..." + +#: tdepowersave.cpp:125 +msgid "Execute configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:127 +msgid "Suspend configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:129 +msgid "Hibernate configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:182 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "Configurar TDEPowersave..." + +#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Configurar Notificações..." + +#: tdepowersave.cpp:189 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Iniciar Módulo de Gerenciamento de Energia do YaST2..." + +#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU" + +#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Definir Esquema Ativo" + +#: tdepowersave.cpp:226 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Desabilitar Ações em Inatividade" + +#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 +#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 +#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 +#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 +#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 +#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" + +#: tdepowersave.cpp:290 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:473 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "Não estão disponíveis informações sobre o status da bateria e da CA" + +#: tdepowersave.cpp:476 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Conectado -- totalmente carregado" + +#: tdepowersave.cpp:480 +msgid "Plugged in" +msgstr "Conectado" + +#: tdepowersave.cpp:484 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Conectado -- %1% carregado (%2:%3 h até estar totalmente carregado)" + +#: tdepowersave.cpp:487 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)" + +#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Conectado -- %1% carregado" + +#: tdepowersave.cpp:494 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Conectado - sem bateria" + +#: tdepowersave.cpp:500 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Usando baterias -- %1% carregada (%2:%3 horas restantes)" + +#: tdepowersave.cpp:504 +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Usando baterias -- %1% carregada" + +#: tdepowersave.cpp:511 +msgid " -- battery is charging" +msgstr "-- bateria carregando" + +#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "" +"Impossível iniciar YaST Power Management Module. Verificar se está instalado." + +#: tdepowersave.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Hibernation failed" +msgstr "Suspender para Disco" + +#: tdepowersave.cpp:704 +msgid "Hibernation disabled by administrator." +msgstr "Suspensão para disco desabilitada pelo administrador." + +#: tdepowersave.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend failed" +msgstr "Suspender para RAM" + +#: tdepowersave.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." +msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador." + +#: tdepowersave.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode failed" +msgstr "Suspender para RAM" + +#: tdepowersave.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode disabled by administrator." +msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador." + +#: tdepowersave.cpp:864 +msgid "Freeze failed" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Freeze disabled by administrator." +msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador." + +#: tdepowersave.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Standby failed" +msgstr "Standby após:" + +#: tdepowersave.cpp:926 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Standby desabilitado pelo administrador." + +#: tdepowersave.cpp:1000 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1001 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "Suspender Automaticamente" + +#: tdepowersave.cpp:1003 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1036 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "O sistema vai entrar no modo de suspensão agora" + +#: tdepowersave.cpp:1231 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1236 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1244 +#, c-format +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Suspender após:" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Habilitar Suspensão Automática" + +#: tdepowersave.cpp:1319 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Impossível bloquear a tela. Talvez haja algum problema no método de \n" +"bloqueio selecionado ou outro problema." + +#: tdepowersave.cpp:1341 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "A Tampa foi fechada." + +#: tdepowersave.cpp:1353 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "A Tampa foi aberta." + +#: tdepowersave.cpp:1421 +#, fuzzy +msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" +msgstr "Iniciar TDEPowersave automaticamente ao efetuar login?" + +#: tdepowersave.cpp:1422 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Iniciar Automaticamente" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Não Iniciar" + +#: tdepowersave.cpp:1440 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "A Política de Freqüência da CPU %1 não pôde ser definida." + +#: tdepowersave.cpp:1469 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "O esquema %1 não pôde ser ativado." + +#: tdepowersave.cpp:2091 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Estado da bateria mudou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 minutos." + +#: tdepowersave.cpp:2100 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"Estado da bateria mudou para BAIXO - tempo restante: %1 horas e %2 minutos." + +#: tdepowersave.cpp:2111 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 " +"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente." + +#: tdepowersave.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 " +"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente." + +#: tdepowersave.cpp:2264 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "Adaptador de CA conectado" + +#: tdepowersave.cpp:2266 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Adaptador de CA desconectado" + +#: tdepowersave.cpp:2305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1" + +#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 +#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "O sistema vai para %1 agora." + +#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 +#, fuzzy +msgid "hibernation" +msgstr "Suspender para Disco" + +#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 +msgid "hybrid suspension" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 +msgid "sleep" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 +msgid "freeze" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "standby" +msgstr "Standby" + +#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 +#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 +#, c-format +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "O sistema continuou a partir de %1." + +#: tdepowersave.cpp:2432 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2440 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2445 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 +#, c-format +msgid "Error while %1" +msgstr "" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave Settings" +msgstr "Configurações de TDEPowersave" + +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Configurações do Esquema" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Protetor de tela e DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Habilitar gerenciamento de energia de monitor específico" + +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Standby after:" +msgstr "Standby após:" + +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Somente limpar a tela" + +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Desabilitar protetor de tela" + +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Habilitar configurações específicas de protetor de tela" + +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Suspend after:" +msgstr "Suspender após:" + +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Power off after:" +msgstr "Desligar após:" + +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Disable display power management" +msgstr "Desabilitar gerenciamento de energia de monitor" + +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 +#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configure_Dialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: configure_Dialog.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: configure_Dialog.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Redefinir" + +#: configure_Dialog.ui:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Habilitar configurações de brilho e específicas ao esquema" + +#: configure_Dialog.ui:567 +#, no-c-format +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Habilitar Suspensão Automática" + +#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Habilitar Lista Negra Específica do Esquema" + +#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 +#, no-c-format +msgid "after:" +msgstr "após:" + +#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Editar Lista Negra..." + +#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 +#, no-c-format +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "" +"Se o usuário da área de trabalho atual estiver inativo, o computador irá:" + +#: configure_Dialog.ui:752 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Permitir o escurecimento da tela durante períodos de inatividade" + +#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 +#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 +#: configure_Dialog.ui:1458 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:918 +#, no-c-format +msgid "dimm to:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:979 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU" + +#: configure_Dialog.ui:1027 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU" + +#: configure_Dialog.ui:1071 +#, no-c-format +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Desabilitar Notificações" + +#: configure_Dialog.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações gerais" + +#: configure_Dialog.ui:1167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "Bateria %1" + +#: configure_Dialog.ui:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " +"the level get reached:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Aviso" + +#: configure_Dialog.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Low level:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Critical level:" +msgstr "Crítico" + +#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 +#, no-c-format +msgid "if reached call:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1477 +#, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Suspender para Disco" + +#: configure_Dialog.ui:1527 +#, no-c-format +msgid "Suspend button:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1538 +#, no-c-format +msgid "Lid close Button:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Button:" +msgstr "Consumo de energia" + +#: configure_Dialog.ui:1694 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1719 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:1733 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Estado da bateria:" + +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AC scheme:" +msgstr "Esquema:" + +#: configure_Dialog.ui:1833 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear tela" + +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Bloquear tela antes da suspensão ou standby." + +#: configure_Dialog.ui:1877 +#, no-c-format +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Bloquear tela com:" + +#: configure_Dialog.ui:1888 +#, no-c-format +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Bloquear tela ao fechar tampa." + +#: configure_Dialog.ui:1937 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: configure_Dialog.ui:1992 +#, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: configure_Dialog.ui:2003 +#, no-c-format +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Não perguntar novamente ao sair." + +#: configure_Dialog.ui:2011 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave starts automatically on login" +msgstr "O TDEPowersave inicia automaticamente no login." + +#: configure_Dialog.ui:2046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Blacklists" +msgstr "Lista Negra Geral" + +#: configure_Dialog.ui:2057 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática" + +#: configure_Dialog.ui:2099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Editar Lista Negra..." + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "tdepowersave" +msgstr "Powersave" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Informações Gerais" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "Status da Bateria" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "Adaptador de CA" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Consumption: " +msgstr "Consumo de energia" + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "Status do Processador" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "" + +#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" +#~ msgstr "Manual do &TDEPowersave" + +#~ msgid "&Report a bug ..." +#~ msgstr "&Relatar um bug ..." + +#~ msgid "&About TDEPowersave" +#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "&Cancelar" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importar" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Miscelânea" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Aviso" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ajuda" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adicionar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remo&ver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "&Aplicar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "&Ajuda" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancelar" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informação" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "em execução" + +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "fora de execução" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +#~ msgstr "" +#~ "O daemon DBUS não está sendo executado.\n" +#~ "Ao iniciá-lo, você terá funcionalidade completa: /etc/init.d/dbus start" + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ERRO" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erro" + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Machine autosuspend in %1 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Inatividade detectada.\n" +#~ " A máquina será suspensa automaticamente em %1 segundos." + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Dim display in %1 seconds to %2%." +#~ msgstr "" +#~ "Inatividade detectada.\n" +#~ " Escurecer tela em %1 segundos para %2%." + +#~ msgid "" +#~ "If you know that it should work, you might override this detection with " +#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Se tiver certeza de que isso funcionará, você poderá ignorar esta " +#~ "detecção configurando SUSPEND2RAM_FORCE=yes em /etc/powersave/sleep." + +#~ msgid "Modules unloaded:" +#~ msgstr "Módulo descarregado:" + +#~ msgid "checking resume kernel" +#~ msgstr "verificando kernel de continuação" + +#~ msgid "checking for swap partition" +#~ msgstr "verificando partições de troca" + +#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" +#~ msgstr "desmontando partições FAT/NTFS" + +#~ msgid "stopping services" +#~ msgstr "parando serviços" + +#~ msgid "stopping service:" +#~ msgstr "parando serviço:" + +#~ msgid "unloading modules" +#~ msgstr "descarregando módulos" + +#~ msgid "unloading module:" +#~ msgstr "descarregando módulo:" + +#~ msgid "syncing file systems" +#~ msgstr "sincronizando sistemas de arquivos" + +#~ msgid "preparing bootloader" +#~ msgstr "preparando carregador de boot" + +#~ msgid "Edit General Blacklist..." +#~ msgstr "Editar Lista Negra Geral..." + +#~ msgid "" +#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL " +#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this " +#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this " +#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all " +#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ "\n" +#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?" +#~ msgstr "" +#~ "Este esquema aceita dispositivos de desativação e suspensão. Este é um " +#~ "recurso EXPERIMENTAL do powersave para aumentar a economia de energia em " +#~ "laptops. A seleção desse esquema pode causar problemas (por ex., kernel " +#~ "oops). É possível configurar este recurso atualmente nos arquivos de " +#~ "configuração do powersave. Informe todos os problemas na página http://" +#~ "www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ " \n" +#~ " Deseja mudar o esquema (por seu próprio risco)?" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" + +#~ msgid " -- %1 MHz" +#~ msgstr "-- %1 MHz" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "habilitado" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "entrada" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "saída" + +#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon" +#~ msgstr "Você não tem permissão para se conectar ao daemon" |