# translation of de.po to # This file is put in the public domain. # # Ernst Martin Witte , 2006. # Ernst Martin Witte , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 18:27+0100\n" "Last-Translator: Ernst Martin Witte \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ernst Martin Witte" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "emw@nocabal.de" #: aboutwidget.cpp:282 msgid "Invalid layout" msgstr "Ungültiges Layout" #: aboutwidget.cpp:451 #, fuzzy msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" msgstr "%1 %2 (TDE %3)" #: aboutwidget.cpp:454 msgid "%1 %2, %3" msgstr "%1 %2, %3" #: aboutwidget.cpp:527 msgid "A&uthor" msgstr "A&utor" #: aboutwidget.cpp:527 msgid "A&uthors" msgstr "A&utoren" #: aboutwidget.cpp:541 msgid "&Thanks To" msgstr "&Dank an" #: aboutwidget.cpp:554 msgid "T&ranslation" msgstr "Ü&bersetzungen" #: aboutwidget.cpp:571 msgid "&License Agreement" msgstr "&Lizenzen" #: aboutwidget.cpp:585 msgid "Image missing" msgstr "Bilddatei fehlt" #: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78 msgid "%1 Error: %2\n" msgstr "%1 Fehler: %2\n" #: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87 msgid "%1 Warning: %2\n" msgstr "%1 Warnung: %2\n" #: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96 msgid "%1 Information: %2\n" msgstr "%1 Information: %2\n" #: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105 msgid "%1 Debug: %2\n" msgstr "%1 Debug: %2\n" #: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68 #, c-format msgid "cannot open buffer file %1" msgstr "kann die Puffer-Datei %1 nicht öffnen" #: fileringbuffer.cpp:93 msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. " msgstr "" "FileRingbuffer::resize: Schreiben in die temporäre Datei %1 schlug fehl. " #: fileringbuffer.cpp:99 msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. " msgstr "" "FileRingbuffer::resize: Das Öffnen der temporären Datei %1 schlug fehl. " #: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145 #, c-format msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1." msgstr "FileRingBuffer::addData: Das Schreiben in die Datei %1 schlug fehl." #: fileringbuffer.cpp:168 #, c-format msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1." msgstr "FileRingBuffer::takeData: Das Lesen aus der Datei %1 schlug fehl." #: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #: frequencyradiostation.cpp:134 msgid "%1 MHz" msgstr "%1 MHz" #: frequencyradiostation.cpp:136 msgid "%1 kHz" msgstr "%1 kHz" #: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151 #: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: main.cpp:36 msgid "TDERadio" msgstr "TDERadio" #: main.cpp:42 msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc" msgstr "" "Überarbeitung für 0.3.0, Aufnahmefunktion, LIRC-Unterstützung, Wecker, " "Verschiedenes" #: main.cpp:43 tderadioapp.cpp:67 msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups" msgstr "Buildsystem, Standardkonformität, Aufräumarbeiten " #: main.cpp:45 tderadioapp.cpp:69 msgid "idea, first basic application" msgstr "Idee, allererste Anwendung" #: multibuffer.cpp:89 msgid "Buffer Overflow. " msgstr "Puffer Überlauf." #: plugin_configuration_dialog.cpp:29 msgid "Configuration Dialog" msgstr "Konfigurationsdialog" #: pluginmanager-configuration.cpp:143 msgid "Enter Plugin Instance Name" msgstr "Name der Plugin-Instanz eingeben" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:89 pluginmanager-configuration.cpp:144 #, no-c-format msgid "Instance Name" msgstr "Name der Instanz" #: pluginmanager.cpp:123 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Verstecke %1" #: pluginmanager.cpp:123 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "%1 anzeigen" #: pluginmanager.cpp:350 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: pluginmanager.cpp:351 msgid "Plugin Library Configuration" msgstr "Konfiguration der Plugin-Bibliotheken" #: pluginmanager.cpp:446 msgid "Starting Plugins" msgstr "Starten der Plugins" #: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476 #, c-format msgid "Creating Plugin %1" msgstr "Erzeuge Plugin %1" #: pluginmanager.cpp:490 #, c-format msgid "Initializing Plugin %1" msgstr "Starten des Plugins %1" #: radiostation-config.cpp:45 msgid "I don't know how to edit this station" msgstr "Keine Ahnung, wie dieser Sender bearbeitet werden soll" #: radiostation-config.cpp:68 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenz:" #: radiostation-listview.cpp:33 msgid "No." msgstr "Nr." #: radiostation-listview.cpp:34 msgid "Icon" msgstr "Symbol " #: radiostation-listview.cpp:35 msgid "Station" msgstr "Sender" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:100 pluginmanager-configuration-ui.ui:240 #: radiostation-listview.cpp:36 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: radiostation-listview.cpp:234 msgid "contentsDragEnterEvent accepted" msgstr "contentsDragEnterEvent angenommen" #: radiostation-listview.cpp:236 msgid "contentsDragEnterEvent rejected" msgstr "contentsDragEnterEvent abgelehnt" #: standardscandialog.cpp:118 msgid "new station " msgstr "Neuer Sender " #: standardscandialog.cpp:142 msgid "&Done" msgstr "&Fertig" #: standardscandialog.cpp:160 msgid "

%1

" msgstr "

%1

" #: station-drag-object.cpp:70 msgid "canDecode = true" msgstr "canDecode = true" #: stationlist.cpp:255 msgid "Contains merged Data" msgstr "Enthält zusammengefügte Einträge" #: stationlist.cpp:315 msgid "" "Probably an old station preset file was read.\n" "You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking " "menu." msgstr "" "Wahrscheinlich wurde eine alte Senderdatei gelesen.\n" "Sie müssen ihre Senderauswahlen für das Kurzwahlfenster und das " "Kontrollleistenmenü neu erstellen." #: stationlist.cpp:325 msgid "parsing failed" msgstr "Das Parsen schlug fehl" #: stationlist.cpp:329 msgid "" "Parsing the station preset file failed.\n" "See console output for more details." msgstr "" "Das Parsen der Senderdatei schlug fehl.\n" "Mehr informationen gibts in der Ausgabe auf der Konsole." #: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349 #, c-format msgid "error downloading preset file %1" msgstr "Fehler beim Download der Senderdatei %1" #: stationlist.cpp:345 msgid "Download of the station preset file at %1 failed." msgstr "Der Download der Senderdatei %1 schlug fehl." #: stationlist.cpp:355 msgid "temporary file: " msgstr "temporäre Datei: " #: stationlist.cpp:361 #, c-format msgid "error opening preset file %1" msgstr "Fehler beim Öffnen der Senderdatei %1" #: stationlist.cpp:364 msgid "Opening of the station preset file at %1 failed." msgstr "Das Öffnen der Senderdatei %1 schluf fehl." #: stationlist.cpp:383 msgid "Old Preset File Format detected" msgstr "Altes Senderdateiformat erkannt" #: stationlist.cpp:461 #, c-format msgid "error writing to tempfile %1" msgstr "Fehler beim schreiben in die temporäre Datei %1" #: stationlist.cpp:464 msgid "Writing station preset file %1 failed." msgstr "Das Schreiben der Senderdatei %1 schlug fehl." #: stationlist.cpp:475 msgid "uploading preset file %1: " msgstr "Speichern der Senderliste in Datei %1: " #: stationlist.cpp:477 msgid "" "something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station " "preset file skipped" msgstr "" "Etwas seltsames ist passiert: Die Senderliste hat nur %1 Einträge. Das " "Speichern der Senderliste wurde übersprungen." #: stationlist.cpp:482 #, c-format msgid "error uploading preset file %1" msgstr "Fehler: Das Speichern der Senderlistendatei %1 schlug fehl" #: stationlist.cpp:486 msgid "Upload of station preset file to %1 failed." msgstr "Der Upload der Senderdatei %1 schlug fehl." #: stationlistxmlhandler.cpp:116 #, c-format msgid "unknown or unexpected element %1" msgstr "unbekanntes oder unerwartetes Element %1" #: stationlistxmlhandler.cpp:145 msgid "expected element %1, but found %2" msgstr "erwartetes Element: %1, gefundenes: %2" #: stationlistxmlhandler.cpp:149 #, c-format msgid "unexpected element %1" msgstr "unerwartetes Element %1" #: stationlistxmlhandler.cpp:172 #, c-format msgid "found a station list with unknown format %1" msgstr "Die Senderdatei enthält das unbekannte Format %1" #: stationlistxmlhandler.cpp:212 msgid "unknown property %1 for class %2" msgstr "Die Eigenschaft %1 ist der Klasse %2 unbekannt" #: stationlistxmlhandler.cpp:219 #, c-format msgid "characters ignored for element %1" msgstr "Einige Zeichen des Elements %1 wurden ignoriert" #: tderadioapp.cpp:44 msgid "" "TDERadio - The Radio Application for TDE

With TDERadio you can listen to " "radio broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.

The " "TDERadio Project contains a station preset data database. To complete this " "database you are encouraged to contribute your station preset file to the " "project. Just send it to one of the authors.

If you like to contribute " "your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one " "of the authors.

" msgstr "" "TDERadio - Das Radio-Programm für TDE

Mit TDERadio und einer Radiokarte, " "die vom Video-Für-Linux Treiber des Linux-Kernels unterstützt wird, können " "Sie am PC Radiosendungen hören.

Das TDERadio-Projekt baut eine weltweite " "Senderdatenbank auf. Seien Sie ermutigt, Ihre eigenen Sendereinstellungen " "dem TDERadio-Projekt beizusteuern. Schicken Sie ihre Sendereinstellungen " "einfach an einen der Autoren.

Wenn Sie mit Ihren Ideen, eigenen Plugins " "oder Übersetzungen zum TDERadio-Projekt beitragen wollen, zögern Sie nicht, " "sich mit einem der Autoren in Verbindung zu setzen.

" #: tderadioapp.cpp:66 msgid "" "Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for TDERadio 0.3.0, " "Misc" msgstr "" "Sender-Datenbank, Unterstützung für Fernsteuerungen, Wecker, Überarbeitung " "zu TDERadio 0.3.0, Verschiedenes" #: tderadioapp.cpp:71 msgid "Many People around the World ... " msgstr "Viele Leute rund um die Welt ..." #: tderadioapp.cpp:72 msgid "" "... which contributed station preset files \n" "and tested early and unstable snapshots of TDERadio \n" "with much patience" msgstr "" "... die Senderauswahl-Dateien beigesteuert und frühe und instabile Snapshots " "von TDERadio mit viel Geduld getestet haben. " #: tderadioapp.cpp:106 msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n" msgstr "Bibliothek %1: Eintrittspunkt wurde nicht gefunden\n" #: tderadioapp.cpp:108 tderadioapp.cpp:119 msgid "Plugin Library Load Error" msgstr "Das Laden der Bibliothek schlug fehl" #: tderadioapp.cpp:116 msgid "" "Library %1: \n" "%2" msgstr "" "Bibliothek %1: \n" "%2" #: tderadioapp.cpp:143 msgid "saveState" msgstr "saveState" #: tderadioapp.cpp:221 msgid "Instance" msgstr "Instanz" #: tderadioapp.cpp:242 msgid "TDERadio Configuration" msgstr "TDERadio-Konfiguration " #: tderadioapp.cpp:243 msgid "About TDERadio Components" msgstr "Über die TDERadio-Komponenten " #: tderadioapp.cpp:271 msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2" msgstr "Fehler: Das Laden der Bibliothek %1 schlug fehl: %2" #: tderadioapp.cpp:322 msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied." msgstr "Fehler: Das erzeugen der Instanz \"%1\" der Klasse %2 schlug fehl." #: tderadioapp.cpp:328 msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2." msgstr "" "Fehler: Kann die Instanz \"%1\" der unbekannten Klasse %2 nicht erzeugen." #: pluginmanager-configuration-ui.ui:16 #, no-c-format msgid "PluginManagerConfigurationUI" msgstr "PluginManagerConfigurationUI" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation" msgstr "Fortschrittsbalken bei der Initialisierung der Plugins anzeigen" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:33 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:78 pluginmanager-configuration-ui.ui:229 #, no-c-format msgid "Plugin Class" msgstr "Plugin Klasse" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:116 #, no-c-format msgid "list of running plugins" msgstr "Liste der laufenden Plugins" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:153 #, no-c-format msgid "remove/stop a selected plugin instance" msgstr "Anhalten/Entfernen der ausgewählten Plugin-Instanz" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:223 #, no-c-format msgid "create a new instance of selected plugin class" msgstr "Erzeugen einer neuen Instanz der ausgewählten Pluginklasse" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:256 #, no-c-format msgid "list of available plugin classes" msgstr "Liste der Verfügbaren Plugin-Klassen" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:297 #, no-c-format msgid "select a plugin library" msgstr "Auswahl einer Plugin-Bibliothek" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:317 #, no-c-format msgid "unload a plugin library" msgstr "Entfernen einer Plugin-Bibliothek" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:337 #, no-c-format msgid "load a selected plugin library" msgstr "Laden der ausgewählten Plugin-Bibliothek" #: pluginmanager-configuration-ui.ui:353 #, no-c-format msgid "list of loaded plugin libraries" msgstr "Liste der geladenen Plugin-Bibliotheken" #: standardscandialog-ui.ui:16 #, no-c-format msgid "Stations search in progress ..." msgstr "Sendersuchlauf läuft ..." #: standardscandialog-ui.ui:104 #, no-c-format msgid "remaining time" msgstr "verbleibende Zeit" #: standardscandialog-ui.ui:120 #, no-c-format msgid "

nothing here

" msgstr "

hier ist nix

" #: stationselector-ui.ui:16 #, no-c-format msgid "StationSelectorUI" msgstr "StationSelectorUI" #: stationselector-ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Selected Stations" msgstr "Ausgewählte Sender" #: stationselector-ui.ui:119 #, no-c-format msgid "Available Stations" msgstr "Verfügbare Sender" #~ msgid "misplaced element %1" #~ msgstr "unerwartetes Element %1" #~ msgid "invalid data for element %1" #~ msgstr "ingültige Daten im Element %1"