From b2161bd86bf4a0ba9c81ba79ee8b819da81686ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 8 Sep 2022 18:39:55 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/tdesvn Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdesvn/ --- po/uk/tdesvn.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'po/uk/tdesvn.po') diff --git a/po/uk/tdesvn.po b/po/uk/tdesvn.po index e32ba25..f017712 100644 --- a/po/uk/tdesvn.po +++ b/po/uk/tdesvn.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 05:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -2813,12 +2813,12 @@ msgstr "" "default" та TDE обиратиме дію.\n" "

" -#: settings/display_settings.ui:174 +#: settings/display_settings.ui:171 #, no-c-format msgid "Maximum logmessages in history:" msgstr "Максимум повідомлень журналу у історії:" -#: settings/display_settings.ui:195 +#: settings/display_settings.ui:192 #, no-c-format msgid "Display colored annotate" msgstr "Показувати кольорові анотації" @@ -2884,35 +2884,35 @@ msgstr "Колір змінених елементів:" msgid "Start check for updates when open a working copy" msgstr "Розпочинати пошук оновлень після відкриття робочої копії" -#: settings/subversion_settings.ui:33 +#: settings/subversion_settings.ui:30 #, no-c-format msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgstr "" "Визначте, чи має tdesvn шукати оновлення під час відкриття робочої копії" -#: settings/subversion_settings.ui:41 +#: settings/subversion_settings.ui:38 #, no-c-format msgid "Start fill log cache on open" msgstr "Заповнювати кеш журналу під час відкриття" -#: settings/subversion_settings.ui:44 +#: settings/subversion_settings.ui:41 #, no-c-format msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgstr "Оновлювати кеш журналу для сховища, якщо увімкнено роботу у мережі" -#: settings/subversion_settings.ui:52 +#: settings/subversion_settings.ui:49 #, no-c-format msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgstr "Перевіряти, чи встановлено властивість «svn:needs-lock»" -#: settings/subversion_settings.ui:55 +#: settings/subversion_settings.ui:52 #, no-c-format msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" "Під час побудови списку елементів робочих копій tdesvn може перевіряти цю " "властивість" -#: settings/subversion_settings.ui:58 +#: settings/subversion_settings.ui:55 #, no-c-format msgid "" "When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " @@ -2926,12 +2926,12 @@ msgstr "" "вам слід позначати цей пункт, лише якщо ви працюєте зі сховищами, де багато " "елементів з такою властивістю." -#: settings/subversion_settings.ui:66 +#: settings/subversion_settings.ui:63 #, no-c-format msgid "Get file details while remote listing" msgstr "Отримувати подробиці щодо файлів під час побудови списку" -#: settings/subversion_settings.ui:72 +#: settings/subversion_settings.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Whether getting details about items when making listing on repositories or " @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "" "Визначає, чи слід отримувати подробиці щодо елементів під час побудови " "списку вмісту сховища" -#: settings/subversion_settings.ui:75 +#: settings/subversion_settings.ui:69 #, no-c-format msgid "" "

When checked, tdesvn get more detailed info about file " @@ -2956,24 +2956,24 @@ msgstr "" "

Будьте обережні: Це може зробити перелік РЕАЛЬНО " "повільним!

" -#: settings/subversion_settings.ui:85 +#: settings/subversion_settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Gain item info recursive" msgstr "Отримувати дані щодо елемента рекурсивно" -#: settings/subversion_settings.ui:96 +#: settings/subversion_settings.ui:87 #, no-c-format msgid "Always get properties on networked repositories" msgstr "Завжди отримувати властивості зі сховищ у мережі" -#: settings/subversion_settings.ui:102 +#: settings/subversion_settings.ui:90 #, no-c-format msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgstr "" "Чи слід tdesvn отримувати дані щодо властивостей позначеного елемента зі " "сховища" -#: settings/subversion_settings.ui:105 +#: settings/subversion_settings.ui:93 #, no-c-format msgid "" "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " @@ -2989,18 +2989,18 @@ msgstr "" "користуєтеся повільним інтернет-з’єднанням або маєте значні затримки під час " "навігації, вам слід зняти позначку з цього пункту." -#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123 #, no-c-format msgid "Store passwords for remote connections" msgstr "Зберігати паролі для віддалених з’єднань" -#: settings/subversion_settings.ui:120 +#: settings/subversion_settings.ui:105 #, no-c-format msgid "Should subversion store passwords in default" msgstr "Чи має subversion типово зберігати паролі" -#: settings/subversion_settings.ui:123 +#: settings/subversion_settings.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " @@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr "" "вікні розпізнавання, оскільки він доволі зручний для окремих неважливих " "облікових записів." -#: settings/subversion_settings.ui:131 +#: settings/subversion_settings.ui:116 #, no-c-format msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgstr "Зберігати паролі у TDE Гаманці" -#: settings/subversion_settings.ui:137 +#: settings/subversion_settings.ui:119 #, no-c-format msgid "" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "" "При збережені паролів робити це у сховищі TDE Гаманець замість сховища " "subversion?" -#: settings/subversion_settings.ui:140 +#: settings/subversion_settings.ui:122 #, no-c-format msgid "" "

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " @@ -3055,35 +3055,35 @@ msgstr "" "даних із шифруванням, зокрема TDE Гаманцем, або просто не зберігати паролі." -#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Use internal password cache" msgstr "Використовувати вбудований кеш паролів" -#: settings/subversion_settings.ui:153 +#: settings/subversion_settings.ui:135 #, no-c-format msgid "Use an internal password cache" msgstr "Використовувати вбудований кеш паролів" -#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Log follows node changes" msgstr "Журнал змінюється відповідно до змін вузлів" -#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Logs always reads list of changed files" msgstr "До журналу зажди читається перелік змінених файлів" -#: settings/subversion_settings.ui:178 +#: settings/subversion_settings.ui:154 #, no-c-format msgid "Read detailed change lists" msgstr "Читати докладні списки змін" -#: settings/subversion_settings.ui:181 +#: settings/subversion_settings.ui:157 #, no-c-format msgid "" "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " @@ -3094,32 +3094,32 @@ msgstr "" "якщо вимкнути цю можливість, у tdesvn можуть виникнути проблеми із " "створенням різниць між файлами і каталогами з панелі перегляду журналу." -#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71 #, no-c-format msgid "Review items before commit" msgstr "Переглядати список елементів до надсилання" -#: settings/subversion_settings.ui:195 +#: settings/subversion_settings.ui:168 #, no-c-format msgid "List items next commit will send or not" msgstr "" "Показати список елементів, які може бути надіслано під час наступного внеску " "до сховища" -#: settings/subversion_settings.ui:203 +#: settings/subversion_settings.ui:176 #, no-c-format msgid "Hide new items in commit box" msgstr "Ховати нові елементи у вікні надсилання" -#: settings/subversion_settings.ui:209 +#: settings/subversion_settings.ui:179 #, no-c-format msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgstr "" "Визначає, чи слід показувати елементи поза керуванням версіями у діалоговому " "вікні надсилання." -#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgid "Revision" msgstr "Модифікація" #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -3414,22 +3414,22 @@ msgstr "Шлях до сховища:" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgstr "Вимкнути fsync під час надсилання (лише для BDB)" -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96 #, no-c-format msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgstr "Вимкнути автоматичне вилучення файла журналу (лише для BDB)" -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Create main folders" msgstr "Створити основні теки" -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #, no-c-format msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgstr "Створити теки trunk, tags та branches" -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113 #, no-c-format msgid "" "If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " @@ -3439,17 +3439,17 @@ msgstr "" "створено базовий набір каталогів (/trunk, /branches і /" "tags)." -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124 #, no-c-format msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgstr "Сумісність із subversion до версії 1.4" -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130 #, no-c-format msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgstr "Чи буде створене сховище сумісним з subversion до версії 1.4" -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #, no-c-format msgid "" "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " @@ -3459,17 +3459,17 @@ msgstr "" "версії 1.4. Може знадобитися, лише якщо svnqt використовується у зв’язці з " "subversion 1.4 або новішими версіями." -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144 #, no-c-format msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgstr "Сумісність із subversion до версії 1.5" -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147 #, no-c-format msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgstr "Чи буде створене сховище сумісним з subversion до версії 1.5" -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150 #, no-c-format msgid "" "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " @@ -3499,32 +3499,32 @@ msgstr "Створити дамп у:" msgid "incremental Dump" msgstr "нарощувальний дамп" -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83 #, no-c-format msgid "Use deltas" msgstr "Використовувати дельти" -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94 #, no-c-format msgid "Dump revision range" msgstr "Створити дамп діапазону модифікацій" -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110 #, no-c-format msgid "End revision:" msgstr "Кінцева модифікація:" -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121 #, no-c-format msgid "Start revision:" msgstr "Початкова модифікація:" -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141 #, no-c-format msgid "-1 for Head" msgstr "-1 для Head" -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158 #, no-c-format msgid "-1 for Start" msgstr "-1 для Start" @@ -3534,17 +3534,17 @@ msgstr "-1 для Start" msgid "Edit property" msgstr "Редагувати властивості" -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Property name:" msgstr "Назва властивості:" -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130 #, no-c-format msgid "Property value:" msgstr "Значення властивості:" -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164 #, no-c-format msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgstr "" @@ -3571,17 +3571,17 @@ msgstr "Введіть адресу:" msgid "Append source url name to subfolder" msgstr "Додавати назву адреси джерела до підтеки" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124 #, no-c-format msgid "Ignore externals" msgstr "Ігнорувати зовнішні" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #, no-c-format msgid "Ignore externals while operation" msgstr "Ігнорувати зовнішні під час виконання дії" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156 #, no-c-format msgid "Open after job" msgstr "Відкрити після виконання" @@ -3591,40 +3591,40 @@ msgstr "Відкрити після виконання" msgid "N&umber" msgstr "&Номер" -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78 #, no-c-format msgid "S&TART" msgstr "S&TART" -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176 #, no-c-format msgid "HEAD" msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184 #, no-c-format msgid "WORKING" msgstr "WORKING" -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187 #, no-c-format msgid "Select current working copy changes" msgstr "Позначити зміни у поточній робочій копії" -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120 #, no-c-format msgid "Stop with revision" msgstr "Зупинитися на модифікації" -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144 #, no-c-format msgid "Number" msgstr "Номер" -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168 #, no-c-format msgid "START" msgstr "START" @@ -3705,22 +3705,22 @@ msgstr "" "ігноровано, або репозиторій не містить ревізій, або дію примушено. Якщо дамп " "не містить UUID, ця дія ігнорується." -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125 #, no-c-format msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Force" msgstr "Примусово" -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Use pre-commit hook" msgstr "Використовувати скрипт обробки перед надсиланням" -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Use post-commit hook" msgstr "Використовувати скрипт обробки після надсилання" @@ -3752,17 +3752,17 @@ msgstr "" "Примусово вилучати для змінених елементів або елементів поза керуванням " "версіями" -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:109 #, no-c-format msgid "Handle unrelated as related items" msgstr "Обробляти непов’язані елементи як пов’язані" -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:117 #, no-c-format msgid "Just dry run without modifications" msgstr "Тестовий запуск без внесення змін" -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Use external merge not subversions merge" msgstr "Використовувати зовнішню програму замість вбудованої до subversion" @@ -3817,12 +3817,12 @@ msgstr "Копіювати з" msgid "Contextmenu on item for more operations" msgstr "Контекстне меню до елементу для більшої кількості операцій" -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 #, no-c-format msgid "Select second revision with right mouse button" msgstr "Виберіть іншу модифікацію за допомогою правої кнопки миші" -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288 #, no-c-format msgid "List entries" msgstr "Список записів" -- cgit v1.2.1