From 8f6b38e04a6ae056a36c8e11c5f18e1ee0e576a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Sun, 30 Dec 2018 13:36:53 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/tellico
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tellico/
(cherry picked from commit 6c832278170af42967f95ef9f7e135dca398c801)
---
po/hu.po | 7659 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 3848 insertions(+), 3811 deletions(-)
(limited to 'po/hu.po')
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1a8867b..92d8f34 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,17 +6,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Zakariás, Csaba \n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcel Hilzinger, Csaba Zakarias"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hili@suselinux.hu, csaba.zakarias@gmail.com"
+
+#: borrowerdialog.cpp:42
+msgid "Select Borrower"
+msgstr "Válassza ki a kölcsönvevőt"
+
+#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: calendarhandler.cpp:167
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Alapértelmezett naptár"
+
+#: calendarhandler.cpp:175
+msgid ""
+"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
+"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
+msgstr ""
+"Jelenleg a Tellico csak a helyi napárt támogatja. Az aktív naptár távoli "
+"helyen van, így a kölcsönök nem adhatók hozzá."
+
+#: calendarhandler.cpp:180
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktív naptár"
+
+#: calendarhandler.cpp:203
+msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
+msgstr "Tellico: %1 a \"%2\" miatt."
+
#: cite/lyxpipe.cpp:50
msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1."
msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1."
@@ -36,8 +77,8 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
"Tellcio nem tud csatlakozni az OpenOffice.org-hoz. Kérem ellenőrizze a "
-"csatlakozás beállításait, valamint azt is, hogy az OpenOffice.org "
-"Szöveg jelenleg fut-e."
+"csatlakozás beállításait, valamint azt is, hogy az OpenOffice.org Szöveg "
+"jelenleg fut-e."
#: cite/openoffice.cpp:191
msgid "Pipe"
@@ -47,868 +88,950 @@ msgstr "Cső"
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Oszlop átnevezése"
+#: collection.cpp:32
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(üres)"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Új oszlop név:"
+#: collectionfactory.cpp:81
+msgid "My Collection"
+msgstr "Gyűjteményem"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Oszlopok:"
+#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
+#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
+#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
+#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
+#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
+#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
+#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
+#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Oszlop átnevezése..."
+#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
+#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
+#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
+#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
+#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
+#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
+#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
+#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
+#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
+#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Sor beszúrása"
+#: collectionfactory.cpp:124
+msgid "Book Collection"
+msgstr "Könyv gyűjtemény"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Sor eltávolítása"
+#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliográfia"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Sor mozgatása felfelé"
+#: collectionfactory.cpp:126
+msgid "Comic Book Collection"
+msgstr "Képregény gyűjtemény"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Sor mozgatása lefelé"
+#: collectionfactory.cpp:127
+msgid "Video Collection"
+msgstr "Film gyűjtemény"
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Tábla tartalmának törlése"
+#: collectionfactory.cpp:128
+msgid "Music Collection"
+msgstr "Zene gyűjtemény"
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Sablon előnézet"
+#: collectionfactory.cpp:129
+msgid "Coin Collection"
+msgstr "Érme gyűjtemény"
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Beállítás"
+#: collectionfactory.cpp:130
+msgid "Stamp Collection"
+msgstr "Bélyeg gyűjtemény"
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
+#: collectionfactory.cpp:131
+msgid "Wine Collection"
+msgstr "Bor gyűjtemény"
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Több"
+#: collectionfactory.cpp:132
+msgid "Card Collection"
+msgstr "Kártya gyűjtemény"
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Kevesebb"
+#: collectionfactory.cpp:133
+msgid "Game Collection"
+msgstr "Játék gyűjtemény"
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Törlés"
+#: collectionfactory.cpp:134
+msgid "File Catalog"
+msgstr "Fájl gyűjtemény"
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Kép kiválasztása..."
+#: collectionfactory.cpp:135
+msgid "Board Game Collection"
+msgstr "Társasjáték gyűjtemény"
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Csak a hivatkozás mentése"
+#: collectionfactory.cpp:136
+msgid "Custom Collection"
+msgstr "Egyedi gyűjtemény"
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-"Hivatkozást csak újonnan hozzáadott képek esetében lehet elmenteni."
+#: collectionfieldsdialog.cpp:56
+msgid "Collection Fields"
+msgstr "Gyűjtemény mezői"
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:68
+msgid "Current Fields"
+msgstr "Jelenlegi mezők"
+
+#: collectionfieldsdialog.cpp:84
msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "%1 módosítása"
+"_: New Field\n"
+"&New"
+msgstr "&Új"
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Gyűjtemény hozzátoldása"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:86
+msgid "Add a new field to the collection"
+msgstr "Új mező hozzáadása a gyűjteményhez"
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Gyűjtemények összefűzése"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: Delete Field\n"
+"&Delete"
+msgstr "&Törlés"
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Gyűjtemény kicserélése"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:89
+msgid "Remove a field from the collection"
+msgstr "Mező eltávolítása a gyűjteményből"
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Bejegyzések szerkesztése"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:98
+msgid ""
+"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
+"of the entry editor."
+msgstr ""
+"Mező felfele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő "
+"megjelenésekor fontos."
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "%1 mező hozzáadása"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:102
+msgid ""
+"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
+"of the entry editor."
+msgstr ""
+"Mező lefele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő "
+"megjelenésekor fontos."
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "%1 mező módosítása"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:112
+msgid "Field Properties"
+msgstr "Mező tulajdonságok"
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "%1 mező törlése"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:119
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Cím:"
-#: commands/addentries.cpp:50
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Bejegyzések hozzáadása"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:124
+msgid "The title of the field"
+msgstr "Mező címe"
-#: commands/addentries.cpp:51
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "%1 hozzáadása"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:129
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Tí&pus:"
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Gyűjtemény átnevezése"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:135
+msgid "The type of the field determines what values may be used. "
+msgstr "A mező típusa meghatározza, milyen érték alkalmazható."
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Kölcsönzés módosítása"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:136
+msgid "Simple Text is used for most fields. "
+msgstr "Egyszerű szöveg használható a legtöbb mezőnél."
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Szűrő hozzáadása"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Szűrő módosítása"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Szűrő törlése"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:137
+msgid "Paragraph is for large text blocks. "
+msgstr "A Bekezdés a nagy szöveg blokkokhoz alkalmazható."
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Elemek kivétele"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:138
+msgid "Choice limits the field to certain values. "
+msgstr "A Választás csak adott értékekre korlátozza a mezőt."
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "%1 kivétele"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:139
+msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. "
+msgstr "A Kijelölés egy egyszerű igen / nem érték."
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Bejegyzések törlése"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:140
+msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. "
+msgstr "A Szám azt jelenti, hogy a mező csak szám értéket tartalmazhat."
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:141
msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "%1 törlése"
+"URL is for fields which refer to URLs, including references to other "
+"files. "
+msgstr "Az URL olyan mező, mely URL-re, vagy fájlra hivatkozik."
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Mezők úrarendezése"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:142
+msgid "A Table may hold one or more columns of values. "
+msgstr "A Táblázat egy vag ytöbb oszlopot tartalmazhat."
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Bejegyzések bevezetése"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:143
+msgid "An Image field holds a picture. "
+msgstr "A Kép mező képeket tárol."
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
+#: collectionfieldsdialog.cpp:144
msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "%1 bevezetése"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40
-#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+"A Date field can be used for values with a day, month, and year. "
+msgstr "A Dátum év, hónap, nap adatot tárol."
-#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Állapot"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:145
+msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. "
+msgstr ""
+"Az Értékelés mező csillagok segítségével mutatja az értékelés számát."
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:468
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:146
+msgid ""
+"A Dependent field depends on the values of other fields, and is "
+"formatted according to the field description. "
+msgstr ""
+"A Függés mező más mezők értékeitől függ, valamint a mező leírásnak "
+"megflelően formázott."
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Bélyegeim"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:148
+msgid ""
+"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and "
+"export. "
+msgstr ""
+"A Csak olvasható egy belső érték, importálásnál, exportálásnál "
+"hasznos."
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:157
+msgid "Cate&gory:"
+msgstr "Kategória:"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:162
+msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
+msgstr "A mező kategória határozza meg azt, hol van a mező a szerkesztőben."
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Névérték"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:179
+msgid "Descr&iption:"
+msgstr "Leírás:"
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
+#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
+#: collectionfieldsdialog.cpp:186
+msgid ""
+"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
+"field. For Dependent fields, the description is a format string such "
+"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
+msgstr ""
+"A leírás egy hasznos emlékeztető arról, hogy a mező milyen információt "
+"tartalmaz. A Függő mezők esetében a leírás egy formázott "
+"karakterlánc, például \"%{year} %{title}\", ahol a karakterláncban az adott "
+"mezők behelyettesítésre kerülnek."
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Kiadás éve"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:193
+msgid "&Default value:"
+msgstr "&Alapértelmezett érték:"
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Színes"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:198
+msgid "A default value can be set for new entries."
+msgstr "Egy alapértelmezett értéket meg kell adni az új bejegyzéshez."
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Épség"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:203
+msgid "A&llowed values:"
+msgstr "Engedélyezett értékek:"
-#: collections/stampcollection.cpp:78
+#: collectionfieldsdialog.cpp:208
msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
+"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They "
+"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
+"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\""
msgstr ""
-"Kíváló,Igen nagyszerű,Meglehetősen nagyszerű,Nagyszerű,Átlagos,Gyenge"
+"A Választás típusú mezők esetében csak az adott értékek léteznek. "
+"Ezek a combo boxban találhatók."
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Fajta"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:215
+msgid "Extended &properties:"
+msgstr "Részletes tulajdonságok:"
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Visszavont"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:217
+msgid "&Set..."
+msgstr "&Beállítás..."
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Fogazott"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:221
+msgid ""
+"Extended field properties are used to specify things such as the "
+"corresponding bibtex field."
+msgstr ""
+"Kíbővített mező tulajdonságokat használjuk például a bibtex mező "
+"specifikálásához."
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Középre állított"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:226
+msgid "Format Options"
+msgstr "Formázási beállítások"
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Enyvezett hátú"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:227
+msgid "No formatting"
+msgstr "Nincs formázás"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Vásárlás dátuma"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:228
+msgid ""
+"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
+"capitalized."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás megakadályozza, hogy a mező automatikusan formázott, vagy "
+"nagybetűsített legyen."
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Vásárlási ár"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:230
+msgid "Allow auto-capitalization only"
+msgstr "Csak az automatikus nagybetűsítés engedélyezett"
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:231
+msgid ""
+"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás engedélyezi a mező nagybetűsítését, de nem a speciális "
+"formázását."
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Ajándék"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:233
+msgid "Format as a title"
+msgstr "Formázás címként"
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:234
+msgid ""
+"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
+"options are globally set."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a mezőt címként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a "
+"beállítás általánosan érvényes."
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Megjegyzések"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:236
+msgid "Format as a name"
+msgstr "Formázás névként"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174
-#: translators/risimporter.cpp:281
-msgid "Publishing"
-msgstr "Kiadás"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:237
+msgid ""
+"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
+"options are globally set."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a mezőt névként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a "
+"beállítás általánosan érvényes."
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275
-msgid "Classification"
-msgstr "Osztályozás"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:241
+msgid "Field Options"
+msgstr "Mező beállítások"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Képregényeim"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:242
+msgid "Enable auto-completion"
+msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése"
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Alcím"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
+"this field."
+msgstr ""
+"Ha kijelölt, a szöveg szerkesztő mezőben a KDE automatikus kiegészítés "
+"engedélyezett lesz."
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Szerző"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:245
+msgid "Allow multiple values"
+msgstr "Többszörös érték engedélyezése"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
+#: collectionfieldsdialog.cpp:246
msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Képregény illusztrátor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Sorozat"
+"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
+"separated by a semi-colon."
+msgstr ""
+"Ha kijelölt, a Tellico a mezőben megadott értékeket pontosvesszővel "
+"elválasztott többszörös értéké alakítja."
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Kiadás"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:248
+msgid "Allow grouping"
+msgstr "Csoportosítás engedélyezése"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Kiadó"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
+msgstr ""
+"Ha kijelöli, a mezőt használja a csoport nézetben a bejegyzések "
+"csoportosításához."
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Kiadás"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:262
+msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
+msgstr ""
+"A kiválaszott mező tulajdonságait visszaállítja az alapértelmezett értékekre."
-#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Kiadás éve"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:308
+msgid "Modify Fields"
+msgstr "Mezők módosítása"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalak"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:322
+msgid ""
+"Removing allowed values from the %1 field which currently exist "
+"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
+"modified values or cancel and revert to the current ones?"
+msgstr ""
+"A gyűjteményben létező %1 mezőből az adatok törlése adatok "
+"sérüléséhez vezethet. Meg akarja tartani a módosított értékeket, vagy "
+"visszaállítja a jelenlegire?"
-#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:67
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:327
+msgid "Keep modified values"
+msgstr "Megváltozott értékek megtartása"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Fajta"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
+#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
+msgid "New Field"
+msgstr "Új mező"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933
-#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Kulcsszavak"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:747
+msgid "Revert Field Properties"
+msgstr "Mező tulajdonságok visszaállítása"
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
+#: collectionfieldsdialog.cpp:748
msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very "
-"Good,Good,Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
+"Do you really want to revert the properties for the %1 field "
+"back to their default values?
"
msgstr ""
-"Eredeti,Majdnem eredeti,Nagyon nagyszerű,Nagyszerű,Nagyon "
-"jó,Jó,Elmegy,Gyenge"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Dedikált"
+"Tényleg vissza akarja állítani a %1 mező tulajdonságait az "
+"alapértelmezettre?
"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:466
-msgid "Loaned"
-msgstr "Kölcsön adva"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:751
+msgid "Revert"
+msgstr "Visszaállítás"
-#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Fedlap"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:874
+msgid "Extended Field Properties"
+msgstr "Kibővített mező tulajdonságok"
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Érméim"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
+msgid "Property"
+msgstr "Tulajdonság"
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:904
+msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
+msgstr "A mező ezzel a névvel már létezik. Adjon meg más nevet."
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Pénzverde jele"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:911
+msgid "The category may not be empty. Please enter a category."
+msgstr "A kategória nem lehet üres. Adja meg a kategóriát."
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Érme sorozat"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:919
+msgid ""
+"A field may not be in the same category as a Paragraph, "
+"Table or Image field. Please enter a different category."
+"qt>"
+msgstr ""
+"A mező nem lehet azonso kategóriában, mint a Bekezdés, "
+"Táblázat vagy a Kép. Adjon meg másik kategóriát."
-#: collections/coincollection.cpp:83
+#: collectionfieldsdialog.cpp:927
msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
+"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
+"different title."
msgstr ""
+"A mező címe nem egyezhet meg egy létező kategóriával. Adjon meg egy másik "
+"címet."
-#: collections/coincollection.cpp:96
+#: collectionfieldsdialog.cpp:939
msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
+"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
+"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
+"properties."
+msgstr ""
+"Az értékelés mező tartománya 1 és 10 közé essen, valamint az alsó határ "
+"alacsonyabb legyen, mint a felső. Adjon meg más alsó, felső értéket."
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Osztályozás"
+#: collectionfieldsdialog.cpp:954
+msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
+msgstr "A táblázatok maximum 10 oszlopot tartalmazhatnak."
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Fej"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
+#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
+#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
+msgid "Publishing"
+msgstr "Kiadás"
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Irás"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402
+#: translators/risimporter.cpp:305
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Könyveim"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:72
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Bejegyzés típusa"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:76
+msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
+msgstr "Ez a bejegyzés típus bibtex formátumú. Lásd a bibtex dokumentációt."
#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135
-msgid "Hardback"
-msgstr "Kemény tábla"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:86
+msgid "Bibtex Key"
+msgstr "Bibtex kulcs"
-#: collections/bookcollection.cpp:57
-msgid "Paperback"
-msgstr "Kartonált"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:92
+msgid "Book Title"
+msgstr "Könyv címe"
-#: collections/bookcollection.cpp:57
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Papírtábla"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
+msgid "Editor"
+msgstr "Szerkesztő"
-#: collections/bookcollection.cpp:58
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-könyv"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:105
+msgid "Organization"
+msgstr "Szervezet"
-#: collections/bookcollection.cpp:58
-msgid "Magazine"
-msgstr "Újság"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
+#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
+msgid "Publisher"
+msgstr "Kiadó"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58
-msgid "Journal"
-msgstr "Folyóirat"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
+msgid "Address"
+msgstr "Postacím"
-#: collections/bookcollection.cpp:59
-msgid "Binding"
-msgstr "Kötészet"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
+#: collections/comicbookcollection.cpp:79
+msgid "Edition"
+msgstr "Kiadás"
-#: collections/bookcollection.cpp:85
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyright éve"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
+#: collections/comicbookcollection.cpp:90
+msgid "Pages"
+msgstr "Oldalak"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95
-#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278
+#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
+#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
+msgid "Year"
+msgstr "Év"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
+#: translators/grs1importer.cpp:57
msgid "ISBN#"
msgstr "ISBN#"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97
-#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282
+#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
+#: translators/grs1importer.cpp:59
msgid "International Standard Book Number"
msgstr "International Standard Book Number"
-#: collections/bookcollection.cpp:100
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
+msgid "Journal"
+msgstr "Folyóirat"
-#: collections/bookcollection.cpp:102
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Library of Congress Control Number"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
-#: collections/bookcollection.cpp:109
-msgid "Translator"
-msgstr "Fordító"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:167
+msgid "Digital Object Identifier"
+msgstr "Digitális objektum azonosító"
-#: collections/bookcollection.cpp:137
-msgid "Series Number"
-msgstr "Sorozatszám"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:172
+msgid "Month"
+msgstr "Hónap"
-#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185
-msgid "New"
-msgstr "Új"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
-#: collections/bookcollection.cpp:142
-msgid "Used"
-msgstr "Használt"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:183
+msgid "How Published"
+msgstr "Kiadás módja"
-#: collections/bookcollection.cpp:151
-msgid "Read"
-msgstr "Olvasva"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:195
+msgid "Chapter"
+msgstr "Fejezet"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115
-msgid "Rating"
-msgstr "Értékelés"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
+#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
+msgid "Series"
+msgstr "Sorozat"
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Fájljaim"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
+msgid "Volume"
+msgstr "Kötet"
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36
-#: newstuff/dialog.cpp:113
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:212
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Keresztreferencia"
+
+#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
+#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
+#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kulcsszavak"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284
+#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
+#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Kötet"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
+#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
+msgid "Abstract"
+msgstr "Összefoglalás"
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Könyvtár"
+#: collections/bibtexcollection.cpp:237
+msgid "Notes"
+msgstr "Megjegyzések"
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mime típus"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
+#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
+#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
+#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
+#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
+#: document.cpp:479
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:26
+msgid "My Board Games"
+msgstr "Társasjátékaim"
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Jogosultságok"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
+#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
+#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
+msgid "Genre"
+msgstr "Fajta"
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:49
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Mechanizmus"
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
+msgid "Release Year"
+msgstr "Kiadás éve"
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Létrehozva"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:66
+msgid "Designer"
+msgstr "Tervező"
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Módosítva"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:72
+msgid "Number of Players"
+msgstr "Játékosok száma"
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta információ"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
+#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
+#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Tulajdonság"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
+#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
+#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
+#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
+#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
+#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
+#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
+msgid "Purchase Date"
+msgstr "Vásárlás dátuma"
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
+#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
+#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
+#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
+#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
+msgid "Gift"
+msgstr "Ajándék"
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Boraim"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
+#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
+#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
+#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
+#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
+msgid "Purchase Price"
+msgstr "Vásárlási ár"
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-msgid "Producer"
-msgstr "Producer"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
+#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
+#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
+#: document.cpp:477
+msgid "Loaned"
+msgstr "Kölcsön adva"
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Elnevezés"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
+#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
+msgid "Cover"
+msgstr "Fedél"
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Változat"
+#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
+#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
+#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
+#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
+#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
+msgid "Comments"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
+msgid "Classification"
+msgstr "Osztályozás"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:28
+msgid "My Books"
+msgstr "Könyveim"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Alcím"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
+msgid "Hardback"
+msgstr "Kemény tábla"
+
+#: collections/bookcollection.cpp:63
+msgid "Paperback"
+msgstr "Kartonált"
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Évjárat"
+#: collections/bookcollection.cpp:63
+msgid "Trade Paperback"
+msgstr "Papírtábla"
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Vörös bor"
+#: collections/bookcollection.cpp:64
+msgid "E-Book"
+msgstr "E-könyv"
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Fehér bor"
+#: collections/bookcollection.cpp:64
+msgid "Magazine"
+msgstr "Újság"
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Pezsgő bor"
+#: collections/bookcollection.cpp:65
+msgid "Binding"
+msgstr "Kötészet"
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Mennyiség"
+#: collections/bookcollection.cpp:91
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Copyright éve"
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Kostólta"
+#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Kiadás éve"
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Címke"
+#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
+msgid "LCCN#"
+msgstr "LCCN#"
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Készítők"
+#: collections/bookcollection.cpp:108
+msgid "Library of Congress Control Number"
+msgstr "Library of Congress Control Number"
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Jellemzők"
+#: collections/bookcollection.cpp:115
+msgid "Translator"
+msgstr "Fordító"
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Videóim"
+#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
+#: translators/grs1importer.cpp:62
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: collections/bookcollection.cpp:143
+msgid "Series Number"
+msgstr "Sorozatszám"
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
+#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
+msgid "New"
+msgstr "Új"
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: collections/bookcollection.cpp:148
+msgid "Used"
+msgstr "Használt"
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
+#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
+#: collections/stampcollection.cpp:20
+msgid "Condition"
+msgstr "Állapot"
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
+#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
+msgid "Signed"
+msgstr "Dedikált"
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
+#: collections/bookcollection.cpp:157
+msgid "Read"
+msgstr "Olvasva"
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Hordozó"
+#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
+#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
+#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
+msgid "Front Cover"
+msgstr "Fedlap"
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Kiadás éve"
+#: collections/cardcollection.cpp:26
+msgid "My Cards"
+msgstr "Kártyáim"
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "KN, 12, 16, 18"
+#: collections/cardcollection.cpp:43
+msgid "Player"
+msgstr "Játékos"
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Osztályozás"
+#: collections/cardcollection.cpp:49
+msgid "Team"
+msgstr "Csapat"
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "1 régió"
+#: collections/cardcollection.cpp:55
+msgid "Brand"
+msgstr "Márka"
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "2 régió"
+#: collections/cardcollection.cpp:62
+msgid "Card Number"
+msgstr "Kártya szám"
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "3 régió"
+#: collections/cardcollection.cpp:77
+msgid "Card Type"
+msgstr "Kártya típusa"
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "4 régió"
+#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
+#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "5 régió"
+#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
+msgid "Quantity"
+msgstr "Mennyiség"
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "6 régió"
+#: collections/cardcollection.cpp:109
+msgid "Front Image"
+msgstr "Előlap"
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "7 régió"
+#: collections/cardcollection.cpp:112
+msgid "Back Image"
+msgstr "Hátlap"
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "8 régió"
+#: collections/coincollection.cpp:26
+msgid "My Coins"
+msgstr "Érméim"
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Régió"
+#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
-#: collections/videocollection.cpp:87
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nemzetiség"
+#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
+#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
+msgid "Denomination"
+msgstr "Névérték"
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: collections/coincollection.cpp:61
+msgid "Mint Mark"
+msgstr "Pénzverde jele"
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
+#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: collections/coincollection.cpp:73
+msgid "Coin Set"
+msgstr "Érme sorozat"
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
+#: collections/coincollection.cpp:83
+msgid ""
+"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
+"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
+"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
+"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
+"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
+"Good-8,Good-4,Fair"
+msgstr ""
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Szereposztás"
+#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
+msgid "Grade"
+msgstr "Fajta"
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Színész/nő"
+#: collections/coincollection.cpp:96
+msgid ""
+"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
+"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
+msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444
-msgid "Role"
-msgstr "Szerep"
+#: collections/coincollection.cpp:98
+msgid "Grading Service"
+msgstr "Osztályozás"
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "A szereplők táblázata az alakított szerepekkel"
+#: collections/coincollection.cpp:122
+msgid "Obverse"
+msgstr "Fej"
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Rendező"
+#: collections/coincollection.cpp:125
+msgid "Reverse"
+msgstr "Irás"
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Zeneszerző"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:28
+msgid "My Comic Books"
+msgstr "Képregényeim"
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Stúdió"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
+msgid "Writer"
+msgstr "Szerző"
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Nyelvek"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:56
+msgid ""
+"_: Comic Book Illustrator\n"
+"Artist"
+msgstr "Képregény illusztrátor"
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Felíratok nyelve"
+#: collections/comicbookcollection.cpp:68
+msgid "Issue"
+msgstr "Kiadás"
+
+#: collections/comicbookcollection.cpp:120
+msgid ""
+"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
+"Fair,Poor\n"
+"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
+msgstr ""
+"Eredeti,Majdnem eredeti,Nagyon nagyszerű,Nagyszerű,Nagyon jó,Jó,Elmegy,Gyenge"
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Hangsávok"
+#: collections/filecatalog.cpp:25
+msgid "My Files"
+msgstr "Fájljaim"
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Játékidő"
+#: collections/filecatalog.cpp:55
+msgid "Folder"
+msgstr "Könyvtár"
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Videó játékideje (percben)"
+#: collections/filecatalog.cpp:60
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Mime típus"
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Képarány"
+#: collections/filecatalog.cpp:65
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815
-#: translators/tellicoimporter.cpp:958
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Szélesvásznú"
+#: collections/filecatalog.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Fekete - fehér"
+#: collections/filecatalog.cpp:74
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Szín mód"
+#: collections/filecatalog.cpp:79
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Rendező vágása"
+#: collections/filecatalog.cpp:85
+msgid "Created"
+msgstr "Létrehozva"
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Tartalom összefoglalója"
+#: collections/filecatalog.cpp:89
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Személyes értékelés"
+#: collections/filecatalog.cpp:93
+msgid "Meta Info"
+msgstr "Meta információ"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207
-msgid "Cover"
-msgstr "Fedél"
+#: collections/filecatalog.cpp:99
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
#: collections/gamecollection.cpp:26
msgid "My Games"
@@ -986,10 +1109,6 @@ msgstr "Linux"
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Kiadás éve"
-
#: collections/gamecollection.cpp:65
msgid ""
"_: Games - Publisher\n"
@@ -1006,137 +1125,20 @@ msgid ""
"Childhood, Pending\n"
"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
msgstr ""
-"Kategória nélküli, Felnőtt, Tinédzser, Kisgyermek, Mindenki, Nem "
-"eldöntött"
+"Kategória nélküli, Felnőtt, Tinédzser, Kisgyermek, Mindenki, Nem eldöntött"
#: collections/gamecollection.cpp:82
msgid "ESRB Rating"
msgstr "ESRB Értékelés"
+#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
+msgid "Personal Rating"
+msgstr "Személyes értékelés"
+
#: collections/gamecollection.cpp:95
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Kártyáim"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Játékos"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Csapat"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Márka"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kártya szám"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Kártya típusa"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Előlap"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Hátlap"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Társasjátékaim"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mechanizmus"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Tervező"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Játékosok száma"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliográfia"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Bejegyzés típusa"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Ez a bejegyzés típus bibtex formátumú. Lásd a bibtex dokumentációt."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex kulcs"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Könyv címe"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98
-msgid "Editor"
-msgstr "Szerkesztő"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Szervezet"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:668
-msgid "Address"
-msgstr "Postacím"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digitális objektum azonosító"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Hónap"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Kiadás módja"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Fejezet"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Keresztreferencia"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486
-#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669
-#: translators/risimporter.cpp:269
-msgid "Abstract"
-msgstr "Összefoglalás"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:236
-msgid "Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
-
#: collections/musiccollection.cpp:26
msgid "My Music"
msgstr "Zenéim"
@@ -1150,6 +1152,10 @@ msgstr "Album"
msgid "Compact Disc"
msgstr "CD lemez"
+#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
#: collections/musiccollection.cpp:44
msgid "Cassette"
msgstr "Kazetta"
@@ -1158,3739 +1164,3735 @@ msgstr "Kazetta"
msgid "Vinyl"
msgstr "LP"
+#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
+msgid "Medium"
+msgstr "Hordozó"
+
#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440
+#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Cím"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Sávok"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:441
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-#: core/tellico_config.cpp:134
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-
-#: core/tellico_config.cpp:137
-msgid "the"
-msgstr "a(z)"
-
-#: core/tellico_config.cpp:140
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.cpp:143
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 nem engedi meg, hogy ezt a típusú gyűjteményben keressen."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Eredmény %1 -ből: %2/%3"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "A forrás nem rendelkezik beállításokkal."
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Belépő adatbázis"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:485
-msgid "Institution"
-msgstr "Állapot"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:132
-msgid "Query error!"
-msgstr "Lekérdezési hiba!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:173
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Csatlakozás keresési hiba %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:250
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Rekord szintaxis hiba"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:345
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Csatlakozási hiba %1: %2"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:72
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU szerver"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Kongresszusi könyvtár (Egyesült Államok)"
+#: collections/musiccollection.cpp:56
+msgid "Label"
+msgstr "Cím"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:504
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Hoszt:"
+#: collections/musiccollection.cpp:73
+msgid "Tracks"
+msgstr "Sávok"
-#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Adja meg a szerver nevét."
+#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
+#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
-#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port szám:"
+#: collections/stampcollection.cpp:27
+msgid "My Stamps"
+msgstr "Bélyegeim"
-#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Adja meg a szerver nevét. Az alapértelmezett: %1."
+#: collections/stampcollection.cpp:61
+msgid "Issue Year"
+msgstr "Kiadás éve"
-#: fetch/srufetcher.cpp:450
-msgid "Path: "
-msgstr "Útvonal:"
+#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
+msgid "Color"
+msgstr "Színes"
-#: fetch/srufetcher.cpp:455
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis elérési útvonalát."
+#: collections/stampcollection.cpp:71
+msgid "Scott#"
+msgstr "Épség"
-#: fetch/srufetcher.cpp:460
-msgid "Format: "
-msgstr "Formátum: "
+#: collections/stampcollection.cpp:78
+msgid ""
+"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
+"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
+msgstr "Kíváló,Igen nagyszerű,Meglehetősen nagyszerű,Nagyszerű,Átlagos,Gyenge"
-#: fetch/srufetcher.cpp:468
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Adja meg a szerver által használt formátumot."
+#: collections/stampcollection.cpp:85
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Visszavont"
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audió keresés"
+#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
+#: collections/stampcollection.cpp:90
+msgid "Hinged"
+msgstr "Fogazott"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Nem tölthető be a címlap kép."
+#: collections/stampcollection.cpp:95
+msgid "Centering"
+msgstr "Középre állított"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon (Japán)"
+#: collections/stampcollection.cpp:100
+msgid "Gummed"
+msgstr "Enyvezett hátú"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (Egyesült Államok)"
+#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Nagy Britannia)"
+#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
+msgid "Other People"
+msgstr "Készítők"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Németország)"
+#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
+msgid "Features"
+msgstr "Jellemzők"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japán)"
+#: collections/videocollection.cpp:28
+msgid "My Videos"
+msgstr "Videóim"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Franciaország)"
+#: collections/videocollection.cpp:46
+msgid "VHS"
+msgstr "VHS"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
+#: collections/videocollection.cpp:46
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:99
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com Web Szervízek"
+#: collections/videocollection.cpp:46
+msgid "DivX"
+msgstr "DivX"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:848
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Ország:"
+#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:851
-msgid "United States"
-msgstr "Egyesült Államok"
+#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:852
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Nagy Britannia"
+#: collections/videocollection.cpp:52
+msgid "Production Year"
+msgstr "Kiadás éve"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:853
-msgid "Germany"
-msgstr "Németország"
+#: collections/videocollection.cpp:60
+msgid ""
+"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
+"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
+msgstr "KN, 12, 16, 18"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:854
-msgid "Japan"
-msgstr "Japán"
+#: collections/videocollection.cpp:62
+msgid "Certification"
+msgstr "Osztályozás"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:855
-msgid "France"
-msgstr "Franciaország"
+#: collections/videocollection.cpp:74
+msgid "Region 1"
+msgstr "1 régió"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:856
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#: collections/videocollection.cpp:75
+msgid "Region 2"
+msgstr "2 régió"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:860
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Az Amazon.com számos különböző helyi oldalról nyújt adatokat. "
-"Válasszon egyet, melyet az adatforráshoz használni akar."
+#: collections/videocollection.cpp:76
+msgid "Region 3"
+msgstr "3 régió"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Kép méret: "
+#: collections/videocollection.cpp:77
+msgid "Region 4"
+msgstr "4 régió"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Small Image"
-msgstr "Kis méretű kép"
+#: collections/videocollection.cpp:78
+msgid "Region 5"
+msgstr "5 régió"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Közepes méretű kép"
+#: collections/videocollection.cpp:79
+msgid "Region 6"
+msgstr "6 régió"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Large Image"
-msgstr "Nagy méretű kép"
+#: collections/videocollection.cpp:80
+msgid "Region 7"
+msgstr "7 régió"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:872
-msgid "No Image"
-msgstr "Kép nélkül"
+#: collections/videocollection.cpp:81
+msgid "Region 8"
+msgstr "8 régió"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"A fedlap kép feltehetőleg megfelelően töltődött be. Azonban a "
-"gyűjteményben lévő túl sok nagyméretű kép csökkenti a "
-"teljesítményt."
+#: collections/videocollection.cpp:82
+msgid "Region"
+msgstr "Régió"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Társított azonosító:"
+#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nemzetiség"
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"A kisegítő azonosító az Amazon.com web szolgáltatást igénybevevő "
-"személyt azonosítja, ez benne van minden Amazon.com webehlyre mutató "
-"linkben."
+#: collections/videocollection.cpp:94
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50 Szerver"
+#: collections/videocollection.cpp:94
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:494
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Használja az előre beállított szervert:"
+#: collections/videocollection.cpp:94
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:525
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Adatbázis:"
+#: collections/videocollection.cpp:95
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:530
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis nevét."
+#: collections/videocollection.cpp:100
+msgid "Cast"
+msgstr "Szereposztás"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:535
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Karakter készlet:"
+#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
+msgid "Actor/Actress"
+msgstr "Színész/nő"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:544
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Adja meg a z39.50 szerver által használt karakter készlet kódolását. A "
-"legvalószínűbb választás a MARC-8, habár ISO-8859-1 az általános."
+#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
+msgid "Role"
+msgstr "Szerep"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:550
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Formátum: "
+#: collections/videocollection.cpp:106
+msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
+msgstr "A szereplők táblázata az alakított szerepekkel"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:553
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatikus kijelölés"
+#: collections/videocollection.cpp:109
+msgid "Director"
+msgstr "Rendező"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:561
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if auto-detect is selected."
-msgstr ""
-"Adja meg a z39.50 szerver által használt adat formátumot. A Tellico "
-"automatikusan a legjobb beállítást választja, ha az Automatikus "
-"kijelölést kiválasztotta."
+#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
+msgid "Producer"
+msgstr "Producer"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:567
-msgid "&User: "
-msgstr "&Felhasználó: "
+#: collections/videocollection.cpp:127
+msgid "Composer"
+msgstr "Zeneszerző"
+
+#: collections/videocollection.cpp:133
+msgid "Studio"
+msgstr "Stúdió"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcionális"
+#: collections/videocollection.cpp:139
+msgid "Language Tracks"
+msgstr "Nyelvek"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:573
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes felhasználó nevét. A "
-"legtöbb szervernél ez nem szükséges."
+#: collections/videocollection.cpp:145
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Felíratok nyelve"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:579
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "&Jelszó: "
+#: collections/videocollection.cpp:151
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Hangsávok"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:586
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes jelszót. A legtöbb "
-"szervernél ez nem szükséges. A jelszót nyílt szövegként a Tellico "
-"beállítási fáljba kerül elmentésre."
+#: collections/videocollection.cpp:157
+msgid "Running Time"
+msgstr "Játékidő"
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:670
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Illusztrátor"
+#: collections/videocollection.cpp:159
+msgid "The running time of the video (in minutes)"
+msgstr "Videó játékideje (percben)"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Külső alkalmazás"
+#: collections/videocollection.cpp:162
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Képarány"
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Gyű&jtemény típusa:"
+#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
+#: translators/tellicoimporter.cpp:968
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Szélesvásznú"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat gyűjtemény "
-"típusát."
+#: collections/videocollection.cpp:172
+msgid "Black & White"
+msgstr "Fekete - fehér"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Eredmény típusa: "
+#: collections/videocollection.cpp:173
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Szín mód"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat típusát."
+#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
+msgid "Director's Cut"
+msgstr "Rendező vágása"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370
-msgid "Application &path: "
-msgstr "&Alkalmazás elérési útja:"
+#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
+msgid "Plot Summary"
+msgstr "Tartalom összefoglalója"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Állítsa be a futtatandó alkalmazás elérési útvonalát, mely "
-"érvényes Tellico adatfájlt hoz létre."
+#: collections/winecollection.cpp:26
+msgid "My Wines"
+msgstr "Boraim"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Válassza ki az adat forrásnak megfelelő keresési kulcsokat."
+#: collections/winecollection.cpp:49
+msgid "Appellation"
+msgstr "Elnevezés"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Addja meg a szükséges változókat. A(z) %1 a keresési "
-"kifejezésekkel lesz helyettesítve."
+#: collections/winecollection.cpp:55
+msgid "Varietal"
+msgstr "Változat"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Arguments"
-msgstr "Változók"
+#: collections/winecollection.cpp:61
+msgid "Vintage"
+msgstr "Évjárat"
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
+#: collections/winecollection.cpp:67
+msgid "Red Wine"
+msgstr "Vörös bor"
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423
-msgid ""
-"Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.
The format is the same as for Dependent fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as %{author}. "
-"See the documentation for details.
"
-msgstr ""
-"Adja meg azokat az argumentumokat, melyek alapján a bejegyzés "
-"elérhető frissítését megkeresheti.
A formátum a Függő "
-"mezőkhöz hasonló, ahol a mező értékek kapcsos zárójelek között "
-"találhatók, például %{author}%. További részletekért "
-"fordultjon a dokumentációhoz.
"
+#: collections/winecollection.cpp:67
+msgid "White Wine"
+msgstr "Fehér bor"
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Forrás beállítások"
+#: collections/winecollection.cpp:67
+msgid "Sparkling Wine"
+msgstr "Pezsgő bor"
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Elérhető mezők"
+#: collections/winecollection.cpp:97
+msgid "Drink By"
+msgstr "Kostólta"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet Movie Database"
+#: collections/winecollection.cpp:111
+msgid "Label Image"
+msgstr "Címke"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Válassza ki az IMDB eredmény"
+#: commands/addentries.cpp:62
+msgid "Add Entries"
+msgstr "Bejegyzések hozzáadása"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
+#: commands/addentries.cpp:63
+#, c-format
msgid ""
-"Your search returned multiple matches. Please select one below."
-msgstr ""
-"A keresés eredménye több értékű. Kérem válasszon közülük."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "Select a search result."
-msgstr "Válasszon a keresés eredményeiből."
+"_: Add (Entry Title)\n"
+"Add %1"
+msgstr "%1 hozzáadása"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB kapcsolat"
+#: commands/addloans.cpp:108
+msgid "Check-out Items"
+msgstr "Elemek kivétele"
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternatív címek"
+#: commands/addloans.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Check-out (Entry Title)\n"
+"Check-out %1"
+msgstr "%1 kivétele"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB értékelés"
+#: commands/collectioncommand.cpp:110
+msgid "Append Collection"
+msgstr "Gyűjtemény hozzátoldása"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188
-msgid "Certifications"
-msgstr "Osztályozás"
+#: commands/collectioncommand.cpp:112
+msgid "Merge Collection"
+msgstr "Gyűjtemények összefűzése"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr "Az IMDB több szervert használ. Válasszon közülük. "
+#: commands/collectioncommand.cpp:114
+msgid "Replace Collection"
+msgstr "Gyűjtemény kicserélése"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Maximális stáb:"
+#: commands/fieldcommand.cpp:104
+msgid "Add %1 Field"
+msgstr "%1 mező hozzáadása"
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"A stáb tagjainak listája sok személyt tartalmazhat. Adja meg a keresési "
-"eredmény számának maximális értékét."
+#: commands/fieldcommand.cpp:106
+msgid "Modify %1 Field"
+msgstr "%1 mező módosítása"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "&Fedlap kép letöltése"
+#: commands/fieldcommand.cpp:108
+msgid "Delete %1 Field"
+msgstr "%1 mező törlése"
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
+#: commands/filtercommand.cpp:98
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Szűrő hozzáadása"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:69
-msgid "Person"
-msgstr "Személy"
+#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
+msgid "Modify Filter"
+msgstr "Szűrő módosítása"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:70
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Szűrő törlése"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:71
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
+#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
+msgid "Modify Entries"
+msgstr "Bejegyzések szerkesztése"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:72
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kulcsszó"
+#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Modify (Entry Title)\n"
+"Modify %1"
+msgstr "%1 módosítása"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv azonosító"
+#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
+msgid "Modify Loan"
+msgstr "Kölcsönzés módosítása"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed azonosító"
+#: commands/removeentries.cpp:48
+msgid "Delete Entries"
+msgstr "Bejegyzések törlése"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Nyers lekérdezés"
+#: commands/removeentries.cpp:49
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Delete (Entry Title)\n"
+"Delete %1"
+msgstr "%1 törlése"
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Eredeti cím"
+#: commands/removeloans.cpp:79
+msgid "Check-in Entries"
+msgstr "Bejegyzések bevezetése"
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Forgalmazó"
+#: commands/removeloans.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Check-in (Entry Title)\n"
+"Check-in %1"
+msgstr "%1 bevezetése"
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Epizódok"
+#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Gyűjtemény átnevezése"
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
+#: commands/reorderfields.cpp:54
+msgid "Reorder Fields"
+msgstr "Mezők úrarendezése"
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:83
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 felhasználó nevet és jelszót kér."
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Configure Tellico"
+msgstr "Tellico beállítása"
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:332
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and request an "
-"account. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"A CrossRef hozzáféréshez hozzáférésre van szüksége. Olvassa el a "
-"feltételeket, kérjen "
-"hozzáférést. Adja meg az OpenURL hozzáférési információkat."
+#: configdialog.cpp:198
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:343
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Felhasználónév: "
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "&Reopen file at startup"
+msgstr "&Fájl újbóli megnyitása a program indításakor"
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:348
+#: configdialog.cpp:202
msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
+"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
+"up."
msgstr ""
-"Felhasználónévre és jelszóra van szükség a CrossRef "
-"szolgáltatáshoz.A jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási "
-"fáljba kerül elmentésre."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:354
-msgid "&Password: "
-msgstr "&Jelszó: "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar beépülő modul"
+"Ha kijelöli, akkor az utoljára megnyitott fájl a program indításakor "
+"automatikusan betöltődik."
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-"Állítsa be a beépülő modul által visszaadott adat gyűjtemény "
-"típusát."
+#: configdialog.cpp:207
+msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
+msgstr "&Mutassa a \"Nap tippjét\" induláskor"
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Beépülő modul"
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
+msgstr "Ha kijelöli, a program indításakor a \"Nap tippjét\" elolvashatja."
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Válassza ki a GCstar beépülő modult az adat forráshoz."
+#: configdialog.cpp:213
+msgid "Image Storage Options"
+msgstr "Kép tárolási beállítások"
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Szerző : "
+#: configdialog.cpp:214
+msgid "Store images in data file"
+msgstr "Képek tárolása az adatfájlban"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:58
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Discogs Audió keresés"
+#: configdialog.cpp:215
+msgid "Store images in common application directory"
+msgstr "Képek tárolása a közös alkalmazás könyvtárban"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:668
-msgid "API &key: "
-msgstr "API &kulcs: "
+#: configdialog.cpp:216
+msgid "Store images in directory relative to data file"
+msgstr "Képek tárolása az adatfájl könyvtárában"
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:674
+#: configdialog.cpp:217
msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
+"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
+"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
+"directory in the same location as the data file."
msgstr ""
-"A discogs.com hozzáférésével megkapja az XML alapú felület "
-"hsaználatához szükséges API kulcsot (lásd "
-"http://www.discogs.com/help/api)"
+"A képeket elmentheti magába az adatfájlba - ez lelassíthatja a Tellico-t -, "
+"tárolhatja a Tellico alkalmazás könyvtárban, vagy tárolhatja abban a "
+"könyvtárban, ahol az adatfájl is van."
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:718
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Discogs kapcsolat"
+#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
+msgid "Formatting Options"
+msgstr "Formázási beállítások"
-#: newstuff/dialog.cpp:94
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Vadiúj dolgok letöltése"
+#: configdialog.cpp:227
+msgid "Auto capitalize &titles and names"
+msgstr "&Címek és szerzők automatikusan nagybetűvel"
-#: newstuff/dialog.cpp:114
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+#: configdialog.cpp:228
+msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
+msgstr ""
+"Ha kijelöli, akkor a címek és a szerzők automatikusan nagybetűvel íródnak."
-#: newstuff/dialog.cpp:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "Letöltések"
+#: configdialog.cpp:232
+msgid "Auto &format titles and names"
+msgstr "Cí&mek és szerzők automatikus formázása"
-#: newstuff/dialog.cpp:117
-msgid "Release Date"
-msgstr "Kibocsátás éve"
+#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
+msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
+msgstr ""
+"Ha kijelöli, akkor a Tellico automatikusan formázza a címeket és a szerzőket."
-#: newstuff/dialog.cpp:121
+#: configdialog.cpp:240
+msgid "No capitali&zation:"
+msgstr "&Nincs nagybetűsítés"
+
+#: configdialog.cpp:243
msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
+"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
+"be separated by a semi-colon."
msgstr ""
-"A letölthető elemek listája. A már feltelepített elemek előtt pipa, "
-"azelérhető új verziók előtt frissítés ikon található."
+"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket "
+"pontosvesszővel kell elválasztani."
-#: newstuff/dialog.cpp:137
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Kiválasztott elemek neve és licencelése"
+#: configdialog.cpp:249
+msgid "Artic&les:"
+msgstr "&Bekezdések:"
-#: newstuff/dialog.cpp:140
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Kiválasztott elem szerzője"
+#: configdialog.cpp:252
+msgid ""
+"A list of words which should be considered as articles if they are the "
+"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon."
+"qt>"
+msgstr ""
+"Szavak listája, melyek acím első szavai. Többszörös értékeket pontos "
+"vesszővel kell elválasztani."
-#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+#: configdialog.cpp:259
+msgid "Personal suffi&xes:"
+msgstr "&Személyes utótagok:"
-#: newstuff/dialog.cpp:161
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "A kiválasztott sablon letöltése és telepítése"
+#: configdialog.cpp:262
+msgid ""
+"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
+"values should be separated by a semi-colon."
+msgstr ""
+"A személyi neveknél használható adatok listája. Többszörös értéket "
+"pontosvesszővel kell elválasztani."
+
+#: configdialog.cpp:268
+msgid "Surname &prefixes:"
+msgstr "&Vezetéknév előtagjai:"
-#: newstuff/dialog.cpp:164
+#: configdialog.cpp:271
msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
+"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
+"should be separated by a semi-colon."
msgstr ""
-"A kiválasztott szkript letöltése és telepítése. Néhány szkriptet a "
-"letöltés után be kell még állítani."
+"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket "
+"pontosvesszővel kell elválasztani."
-#: newstuff/dialog.cpp:194
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Kiválasztott elemek leírása"
+#: configdialog.cpp:296
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: newstuff/dialog.cpp:224
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Letöltési információ..."
+#: configdialog.cpp:296
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333
-#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297
-#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Kész."
+#: configdialog.cpp:302
+msgid "&Format titles and names"
+msgstr "Címe&k és nevek formázása"
-#: newstuff/dialog.cpp:396
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Frissítés"
+#: configdialog.cpp:306
+msgid "&Print field headers"
+msgstr "Me&ző fejlécek nyomtatása"
-#: newstuff/dialog.cpp:413
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Elem telepítése..."
+#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
+msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
+msgstr "Ha kijelöli, a mezőnevek fejlécként nyomtatja ki."
-#: translators/bibteximporter.cpp:79
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés"
+#: configdialog.cpp:310
+msgid "Grouping Options"
+msgstr "Csoportosítási beállítások"
-#: translators/bibteximporter.cpp:96
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés a fájlban - %1"
+#: configdialog.cpp:313
+msgid "&Group the entries"
+msgstr "&Bejegyzések csoportosítása"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex beállítások"
+#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
+msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
+msgstr "Ha kijelöli, a kiválasztott mező alapján csoportosíthatja az elemeket."
-#: translators/bibteximporter.cpp:287
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Használja a Unicode (UTF-8) kódolást"
+#: configdialog.cpp:317
+msgid "Image Options"
+msgstr "Kép beállítások"
-#: translators/bibteximporter.cpp:288
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Exportált fájl beolvasása Unicode (UTF-8)-ban."
+#: configdialog.cpp:323
+msgid "Maximum image &width:"
+msgstr "Maximális &kép szélesség:"
-#: translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "A felhasználói (%1) kódolás használata"
+#: configdialog.cpp:328
+msgid ""
+"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
+"preserved."
+msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép szélesség. Az oldal arány rögzített."
-#: translators/bibteximporter.cpp:293
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Exportált fájl olvasása helyi kódolási formátumban."
+#: configdialog.cpp:336
+msgid "&Maximum image height:"
+msgstr "Maximális ké&p magasság:"
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico Zip fájl"
+#: configdialog.cpp:341
+msgid ""
+"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
+"preserved."
+msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép magasság. Az oldal arány rögzített."
-#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico fájlok (*.tc)"
+#: configdialog.cpp:355
+msgid "Templates"
+msgstr "Sablonok"
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105
-#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Minden fájl"
+#: configdialog.cpp:355
+msgid "Template Options"
+msgstr "Sablon beállítások"
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
+#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
+#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
+msgid "Collection &type:"
+msgstr "Gyű&jtemény típusa:"
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
+#: configdialog.cpp:369
+msgid "Template:"
+msgstr "Sablonok:"
+
+#: configdialog.cpp:373
msgid ""
-"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten."
+"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
+"templates will use the font and color settings."
msgstr ""
-"A kért %1 Alexandria könyvtár már létezik. A könyvtárban "
-"bármelyik létező könyv felülírható."
+"Válassza ki a jelenlegi gyűjteményhez alkalmazadnó sablont. Nem mindegyik "
+"sablon használ betűkészlet és szín beállításokat."
-#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "A %1 sor, %2 oszlopában XML hiba van."
+#: configdialog.cpp:380
+msgid "&Preview..."
+msgstr "Előnézet..."
-#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-msgid "The error message from Qt is:"
-msgstr "A Qt hibaüzenet a következő:"
+#: configdialog.cpp:381
+msgid "Show a preview of the template"
+msgstr "Sablon előnézetének mutatása"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:152
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Ez egy későbbi verzióhoz tartozik."
+#: configdialog.cpp:398
+msgid "Font Options"
+msgstr "Betűkészlet beállítások"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:162
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
+#: configdialog.cpp:405
+msgid "Font:"
+msgstr "Betűkészlet:"
+
+#: configdialog.cpp:411
+msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
msgstr ""
-"Tellico átkonvertálja a fájlt egy mot használt formátumra. "
-"Előfordulhat információ vesztés, ha a Tellico egy régebbi verziójával "
-"olvassa be a jövőben."
+"Ez a betűkészlet a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve."
-#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286
-#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: configdialog.cpp:415
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:777
-msgid "The file is empty."
-msgstr "A fájl üres."
+#: configdialog.cpp:425
+msgid "Color Options"
+msgstr "Szín beállítások"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:795
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "A fájl nem tartalmaz gyűjtemény adatot."
+#: configdialog.cpp:432
+msgid "Background color:"
+msgstr "Háttér szín:"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:940
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Még nem olvasott könyvek"
+#: configdialog.cpp:438
+msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
+msgstr "Ez a szín a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve."
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Régi mozik"
+#: configdialog.cpp:442
+msgid "Text color:"
+msgstr "Szöveg színe:"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "80's Music"
-msgstr "80-s évek zenéje"
+#: configdialog.cpp:451
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "Kiemelés színe:"
-#: translators/tellicoimporter.cpp:980
-msgid "Favorites"
-msgstr "Kedvencek"
+#: configdialog.cpp:460
+msgid "Highlighted text color:"
+msgstr "Kiemelt szöveg színe:"
-#: translators/audiofileimporter.cpp:69
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Hang fájlok átvizsgálása"
+#: configdialog.cpp:469
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Sablonok kezelése"
-#: translators/audiofileimporter.cpp:129
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitráta"
+#: configdialog.cpp:475
+msgid "Install..."
+msgstr "Telepítés..."
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Sávok (lemez %1)"
+#: configdialog.cpp:478
+msgid "Click to install a new template directly."
+msgstr "Kattintson az új sablon közvetlen telepítéshez."
-#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Különböző)"
+#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
+msgid "Download..."
+msgstr "Letöltés..."
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Hang fájlok beállításai"
+#: configdialog.cpp:484
+msgid "Click to download additional templates via the Internet."
+msgstr "Kattintson további sablonok internetről történő letöltéséhez."
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Rekurzív könyvtár keresés"
+#: configdialog.cpp:487
+msgid "Delete..."
+msgstr "Törlés..."
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "Ha kijelöli, a hang fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban."
+#: configdialog.cpp:490
+msgid "Click to select and remove installed templates."
+msgstr "Kattintson a telepíatett sablonok kijelöléshez és eltávolításához."
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Fájl helyének belefoglalása"
+#: configdialog.cpp:501
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Adatforrások"
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, az egyes sávok fájl nevei hozzáadódnak a bejegyzésekhez."
+#: configdialog.cpp:501
+msgid "Data Source Options"
+msgstr "Adatforrás beállítások"
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "&Bitráta tartalmazása"
+#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, az egyes sávok bitrátái hozzáadódnak a bejegyzésekhez."
+#: configdialog.cpp:517
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Mozgatás &felfele"
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
+#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
+msgid ""
+"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
+"are automatically updated."
+msgstr ""
+"Az adatforrások sorrendje meghatározza, hogy a Tellico melyiket használja a "
+"bejegyzések automatikus frissítéséhez."
-#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV fájlok (*.csv)"
+#: configdialog.cpp:521
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Mozgatás lefele"
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV beállítások"
+#: configdialog.cpp:528
+msgid "&New..."
+msgstr "Új"
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Mező címek belefoglalása oszlop fejlécekként"
+#: configdialog.cpp:530
+msgid "Click to add a new data source."
+msgstr "Kattintson új adatforrás megadásához."
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Ha kijelöli, a mező cimekkel együtt a fejléc sort is hozzáadja."
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Módosítás..."
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Határoló"
+#: configdialog.cpp:533
+msgid "Click to modify the selected data source."
+msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrrás módosításához."
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Vessző, vagy más karaktert htárolóként alkalmazva a fájlban az egyes "
-"értékek megkülönböztethetők."
+#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450
+#: gui/stringmapdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Törlés..."
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Vessző"
+#: configdialog.cpp:536
+msgid "Click to delete the selected data source."
+msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrás törléséhez."
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Vesszőt használja határolóként."
+#: configdialog.cpp:539
+msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
+msgstr "Kattintson továbbo adatforrások internetről történő letöltéséhez."
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Pontos vessző"
+#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
+#: translators/xsltimporter.cpp:104
+msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
+msgstr "*.xsl|XSL fájlok (*.xsl)"
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Pontos vesszőt használja határolóként."
+#: configdialog.cpp:1016
+msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
+msgstr "*.tar.gz *.tgz|Sablon csomagok (*.tar.gz)"
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
+#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
+#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
+#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
+#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
+#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
+#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
+#: translators/xsltimporter.cpp:105
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Minden fájl"
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Tabulátort használja határolóként."
+#: configdialog.cpp:1049
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Sablon törlése"
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Más"
+#: configdialog.cpp:1050
+msgid "Select template to delete:"
+msgstr "Adatbázis kiválasztása törléshez:"
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Az egyedi karaktert használja határolóként."
+#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
+#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
+#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Kész."
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Egyedi karakter, pl. vessző, használható határolóként."
+#: controller.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete this entry?"
+msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzést?"
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Hang fájlok átvizsgálása..."
+#: controller.cpp:434
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Fájl listázási beállítások"
+#: controller.cpp:445
+msgid "Do you really want to delete these entries?"
+msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzéseket?"
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Rekurzív könyvtár keresés"
+#: controller.cpp:449
+msgid "Delete Multiple Entries"
+msgstr "Több bejegyzés törlése"
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Ha kijelöli, a fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban."
+#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "B&ejegyzés szerkesztése..."
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Fájl előnézet létrehozása"
+#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
+msgid "D&uplicate Entry"
+msgstr "&Bejegyzés megduplázása"
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Ha kijelöüli, a fájl tartalmának előnézete létrejön, ez "
-"lelassíthatja könyvtár listázást."
+#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "&Update Entry"
+msgstr "B&ejegyzés frissítése"
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX archiv"
+#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "B&ejegyzés törlése"
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip fájlok (*.zip)"
+#: controller.cpp:633
+msgid "&Edit Entries..."
+msgstr "Bejegyzések szerkesztése..."
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX archiv beállítások"
+#: controller.cpp:634
+msgid "D&uplicate Entries"
+msgstr "&Bejegyzések megduplázása"
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Képek hozzáadása az archívumhoz"
+#: controller.cpp:635
+msgid "&Update Entries"
+msgstr "&Bejegyzések frissítése"
-#: translators/onixexporter.cpp:181
+#: controller.cpp:636
+msgid "&Delete Entries"
+msgstr "Bejegyzések &törlése"
+
+#: controller.cpp:691
msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
+"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
+"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
+"of items to lend."
msgstr ""
-"Ha kijelöli, a dokumentumban lévő képeet is tartalmazza a zippelt ONIX "
-"archívum."
+"Az alábbi elem már kölcsön van adva, a Tellico jelenleg nem támogatja az "
+"elem kölcsönadását több időpontra. Ezeket eltávolítja a kölcsönadott elemek "
+"listájáról."
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1."
-msgstr ""
-"Tellico nem tudott hozzáférni a %1 CD-ROM eszközhöz."
+#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
+msgid "View Columns"
+msgstr "Oszlopok megtekintése"
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "CDDB bejegyzés kijelölése"
+#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185
+#: translators/htmlexporter.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Alcím"
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Válassza ki az CDDB bejegyzést:"
+#: document.cpp:166
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr "A jelenlegi fájl megváltozott. Menti a módosításokat?"
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "No records were found to match the CD."
-msgstr "A CD-hez nem található megfelelő rekord."
+#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nem mentett változások"
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup."
-msgstr "A Tellico nem tudta befejezni a CD keresését."
+#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Fájl mentése..."
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Különböző"
+#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
+#: entryeditdialog.cpp:512
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Hang CD beállítások"
+#: entryeditdialog.cpp:52
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Új bejegyzés"
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Adatok olvasása a CD-ROM-ról"
+#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
+#: entryeditdialog.cpp:540
+msgid "Sa&ve Entry"
+msgstr "B&ejegyzés mentése"
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Válassza ki, vagy adja meg a CD-ROM elérését."
+#: entryeditdialog.cpp:77
+msgid "Go to the previous entry in the collection"
+msgstr "A gyüjteményben lévő előző bejegyzéshez ugrás"
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Csak a CDDB fájlok olvasása"
+#: entryeditdialog.cpp:82
+msgid "Go to the next entry in the collection"
+msgstr "A gyüjteményben lévő következő bejegyzéshez ugrás"
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett gyorstár könyvtárban lévő CDDB gyorstár fájlok "
-"rekurzív olvasása."
+#: entryeditdialog.cpp:315
+msgid "Do you really want to modify these entries?"
+msgstr "Tényleg módosítani akarja ezeket a bejegyzéseket?"
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCFilmek"
+#: entryeditdialog.cpp:317
+msgid "Modify Multiple Entries"
+msgstr "Többszörös bejegyzés módosítása"
-#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|GCFilm adatfájlok (*.gcf)"
+#: entryeditdialog.cpp:359
+msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
+msgstr "A következő mezőknek értéket kell adnia. Folytatja?"
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|GCstar adatfájlok (*.gcs)"
+#: entryeditdialog.cpp:456
+msgid "Edit Entries"
+msgstr "Bejegyzések szerkesztése"
-#: translators/xsltexporter.cpp:37
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
+#: entryeditdialog.cpp:488
+msgid "Sa&ve Entries"
+msgstr "B&ejegyzések mentése"
-#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT beállítások"
+#: entryeditdialog.cpp:656
+msgid ""
+"The current entry has been modified.\n"
+"Do you want to enter the changes?"
+msgstr ""
+"A jelenlegi könyv megváltozott.\n"
+"Menti a módosításokat?"
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT fájl:"
+#: entryeditdialog.cpp:659
+msgid "Save Entry"
+msgstr "Bejegyzés mentése"
-#: translators/xsltexporter.cpp:76
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Válassza ki a Tellico XML adat transzformálásához az XSLT fájlt."
+#: entryiconview.cpp:287
+msgid "&Sort By"
+msgstr "&E szerint rendezve"
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria beállítások"
+#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
+msgid "Merge Entries"
+msgstr "Bejegyzések összefűzése"
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:195
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Könyvtár:"
+#: entrymerger.cpp:35
+msgid "Merging entries..."
+msgstr "Bejegyzések összefűzése..."
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
+#: entrymerger.cpp:49
+msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
+msgstr "Összes összefűzött/átfutott bejegyzés: %1/%2"
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml fájlok (*.xml)"
+#: entryupdater.cpp:81
+msgid "Updating %1..."
+msgstr "%1 frissítése..."
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#: entryupdater.cpp:83
+msgid "Updating entries..."
+msgstr "Bejegyzések frissítése..."
-#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264
-#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML fájlok (*.xml)"
+#: entryupdater.cpp:85
+msgid "Update Entries"
+msgstr "Bejegyzések frissítése"
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico XML beállítások"
+#: entryupdater.cpp:99
+msgid "Updating %1..."
+msgstr "%1 frissítése..."
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Az XML dokumentum tartalmazza a képeket"
+#: entryupdater.cpp:209
+msgid "Select Match"
+msgstr "Válassza ki az egyezőt"
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
+#: entryupdater.cpp:217
msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
+"%1 returned multiple results which could match %2, the "
+"entry currently in the collection. Please select the correct match."
msgstr ""
-"Ha kijelöli ezt a pontot, akkor a csoportnév mögött a csoportban lévő "
-"elemek száma is megjelenik."
+"%1 többszörös eredményt adott vissza, mely megegyezik %2-"
+"vel, az egyik bejegyzéssel a gyűjteményben. Kérem válassza ki a megfelelőt."
+"qt>"
-#: translators/importer.h:100
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Adat betöltése..."
+#: entryview.cpp:199
+msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
+msgstr "Tellico nem találja az alapértelmezett bejegyzés stíluslapot."
-#: translators/importer.h:100
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "%1 betöltése..."
+#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszer beállításait."
-#: translators/bibtexexporter.cpp:48
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
+#: exportdialog.cpp:48
+msgid "Export Options"
+msgstr "Exportálási beállítások"
-#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex fájlok (*.bib)"
+#: exportdialog.cpp:53
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formázás"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:203
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Karakterlánc makrók kibontása"
+#: exportdialog.cpp:55
+msgid "Format all fields"
+msgstr "Összes mező formázása"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:205
+#: exportdialog.cpp:57
msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
+"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
+"according to their format type."
msgstr ""
-"Ha kijelöli ezt az opciót, a karakterlánc makrók kibonthatók, @string{} "
-"bejegyzések nem kerülnek felülírásra."
+"Ha kijelöli, a formázási típusnak megfelelően automatikusan formázza a mező "
+"értékeit."
-#: translators/bibtexexporter.cpp:208
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Használja az URL csomagot"
+#: exportdialog.cpp:59
+msgid "Export selected entries only"
+msgstr "Csak a kiválasztott bejegyzések exportálása"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:210
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli ezt az opciót, akkor a mezőnevek fejlécként kinyomtatásra "
-"kerülnek"
+#: exportdialog.cpp:61
+msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
+msgstr "Ha kijelöli, csak a kiválasztott bejegyzések exportálódnak."
-#: translators/bibtexexporter.cpp:213
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Hagyja figyelmen kívül az üres idézőjeleket."
+#: exportdialog.cpp:64
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódolás"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:215
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli az opciót, figyelmen kívül hagyjuk a bibtex idézőjelek "
-"nélküli bejegyzéseket."
+#: exportdialog.cpp:66
+msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Kódolás Unicode (UTF-8)-ban"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:219
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex idézőjel stílusa:"
+#: exportdialog.cpp:68
+msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
+msgstr "Exportált fájl kódolása Unicode (UTF-8)-ban."
-#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228
-#: translators/bibtexexporter.cpp:259
-msgid "Braces"
-msgstr "Kapcsos zárójel"
+#: exportdialog.cpp:69
+msgid "Encode in user locale (%1)"
+msgstr "Kódolás helyi felhasználóként (%1)"
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230
-msgid "Quotes"
-msgstr "Idéző jelek"
+#: exportdialog.cpp:72
+msgid "Encode the exported file in the local encoding."
+msgstr "Exportált fájl kódolása helyi formátumban."
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223
-msgid ""
-"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks."
-msgstr ""
-"Bibtex exportálásakor alkalmazott idézőjel stílusa. A kapcsos "
-"zárójellel, vagy idézőjellel ellátott mezők értékét figyelmen "
-"kívül hagyja."
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
+msgid "Amazon Link"
+msgstr "Amazon (Japán)"
-#: translators/csvimporter.cpp:229
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Jelölje ki az importálandó gyűjtemény típusát."
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
+msgid "Amazon (US)"
+msgstr "Amazon (Egyesült Államok)"
+
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
+msgid "Amazon (UK)"
+msgstr "Amazon (Nagy Britannia)"
-#: translators/csvimporter.cpp:235
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&Első sor a mező címeit tartalmazza"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
+msgid "Amazon (Germany)"
+msgstr "Amazon (Németország)"
-#: translators/csvimporter.cpp:236
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Ha kijelöli, az első sormező címként kerül feldolgozásra."
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
+msgid "Amazon (Japan)"
+msgstr "Amazon (Japán)"
-#: translators/csvimporter.cpp:248
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Vessző"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
+msgid "Amazon (France)"
+msgstr "Amazon (Franciaország)"
-#: translators/csvimporter.cpp:254
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Pontos vessző"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
+msgid "Amazon (Canada)"
+msgstr "Amazon (Kanada)"
-#: translators/csvimporter.cpp:259
-msgid "Ta&b"
-msgstr "&Tabulátor"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
+msgid "Amazon.com Web Services"
+msgstr "Amazon.com Web Szervízek"
-#: translators/csvimporter.cpp:264
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Más:"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
+#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
+#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
+#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
+msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
+msgstr "%1 nem engedi meg, hogy ezt a típusú gyűjteményben keressen."
-#: translators/csvimporter.cpp:289
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "A táblázat a CSV fájl első öt sorát mutatja."
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
+msgid "Results from %1: %2/%3"
+msgstr "Eredmény %1 -ből: %2/%3"
-#: translators/csvimporter.cpp:296
-msgid ""
-"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the Assign Field "
-"button."
-msgstr ""
-"Az oszlop kiválasztásával kapcsolja összes az egyes oszlopokat a "
-"gyűjtemény mezőivel, válassza ki a mezőt, majd kattintson a Mező "
-"hozzárendelése gombra."
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
+msgid "The cover image could not be loaded."
+msgstr "Nem tölthető be a címlap kép."
-#: translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Oszlop:"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
+msgid "Co&untry: "
+msgstr "&Ország:"
-#: translators/csvimporter.cpp:307
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Adatmező az oszlopban:"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
+msgid "United States"
+msgstr "Egyesült Államok"
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Kapcsolt mező"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Nagy Britannia"
-#: translators/csvimporter.cpp:347
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Legalább egy oszlopot hozz kell rendelnie a mezőhöz. Csak a hozzárendelt "
-"oszlopok importálódnak."
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
+msgid "Germany"
+msgstr "Németország"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412
-#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510
-msgid "New Field"
-msgstr "Új mező"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
+msgid "Japan"
+msgstr "Japán"
-#: translators/risimporter.cpp:288
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
+msgid "France"
+msgstr "Franciaország"
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot Adatbázis fájlok (*.pdb)"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
+msgid ""
+"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
+"one you wish to use for this data source."
+msgstr ""
+"Az Amazon.com számos különböző helyi oldalról nyújt adatokat. Válasszon "
+"egyet, melyet az adatforráshoz használni akar."
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Oszlopok megtekintése"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
+msgid "&Image size: "
+msgstr "&Kép méret: "
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB beállítások"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
+msgid "Small Image"
+msgstr "Kis méretű kép"
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "PDA mentési jel beállítása az adatbázishoz"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
+msgid "Medium Image"
+msgstr "Közepes méretű kép"
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255
-msgid "The file is not a valid GCstar data file."
-msgstr "A fájl nem GCstar adat fájl."
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
+msgid "Large Image"
+msgstr "Nagy méretű kép"
-#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Hiba keletkezett az XSLT feldolgozásakor."
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
+msgid "No Image"
+msgstr "Kép nélkül"
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Érvényes XSLT fájlra van szükség az importáláshoz."
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
+msgid ""
+"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
+"the collection may degrade performance."
+msgstr ""
+"A fedlap kép feltehetőleg megfelelően töltődött be. Azonban a gyűjteményben "
+"lévő túl sok nagyméretű kép csökkenti a teljesítményt."
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL fájlok (*.xsl)"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
+msgid "&Associate's ID: "
+msgstr "&Társított azonosító:"
-#: translators/htmlexporter.cpp:85
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
+msgid ""
+"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
+"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
+msgstr ""
+"A kisegítő azonosító az Amazon.com web szolgáltatást igénybevevő személyt "
+"azonosítja, ez benne van minden Amazon.com webehlyre mutató linkben."
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Access key: "
+msgstr "API &kulcs: "
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631
-#: translators/htmlexporter.cpp:316
-msgid "People"
-msgstr "Személy"
+#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
+msgid "Secret Key: "
+msgstr ""
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(%1 szerint csoportosítva)"
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
+msgid "Original Title"
+msgstr "Eredeti cím"
-#: translators/htmlexporter.cpp:465
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML beállítások"
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
+msgid "Alternative Titles"
+msgstr "Alternatív címek"
-#: translators/htmlexporter.cpp:468
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Mező fejlécek nyomtatása"
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
+msgid "Distributor"
+msgstr "Forgalmazó"
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Ha kijelöli, a mezőnevek fejlécként nyomtatja ki."
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
+msgid "Episodes"
+msgstr "Epizódok"
-#: translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Bejegyzések csoportosítása"
+#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
+#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
+#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
+#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
+msgid "This source has no options."
+msgstr "A forrás nem rendelkezik beállításokkal."
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, a kiválasztott mező alapján csoportosíthatja az elemeket."
+#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
+msgid "arXiv.org"
+msgstr "arXiv.org"
-#: translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Egyedi bejegyzés fájlok exportálása"
+#: fetch/configwidget.cpp:29
+msgid "Source Options"
+msgstr "Forrás beállítások"
-#: translators/htmlexporter.cpp:479
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Ha kijelöli, az egyes bejegyzésekhez egyedi fájlok készülnek."
+#: fetch/configwidget.cpp:40
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Elérhető mezők"
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Nem sikerült a PDF fájlból a metaadatok kiolvasása."
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
+msgid "%1 requires a username and password."
+msgstr "%1 felhasználó nevet és jelszót kér."
-#: translators/pdfimporter.cpp:231
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
+"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
+"conditions and request an "
+"account. Enter your OpenURL account information below."
msgstr ""
-"Tellico le tudj atölteni az információt a CrossRef.rg-ról. Azoban ehhez "
-"létre kell hoznia egy CrossRef hozzáférést, valamint egy adatforrást a "
-"hozzáférési információival."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Adatforrás tulajdonságok"
+"A CrossRef hozzáféréshez hozzáférésre van szüksége. Olvassa el a "
+"feltételeket, kérjen "
+"hozzáférést. Adja meg az OpenURL hozzáférési információkat."
-#: fetcherconfigdialog.cpp:77
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Forrás neve:"
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
+msgid "&Username: "
+msgstr "&Felhasználónév: "
-#: fetcherconfigdialog.cpp:79
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
+"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
+"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
msgstr ""
-"A név azonosítja az adatforrást, egyedinek és informatívnak kell lennie."
+"Felhasználónévre és jelszóra van szükség a CrossRef szolgáltatáshoz.A "
+"jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül elmentésre."
-#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Forrás típusa:"
+#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
+msgid "&Password: "
+msgstr "&Jelszó: "
-#: fetcherconfigdialog.cpp:97
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico számos különböző adat forrást támogat."
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
+msgid "Discogs Audio Search"
+msgstr "Discogs Audió keresés"
-#: fetcherconfigdialog.cpp:111
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-"A forrásból történő frissítés felülírja a felhasználói adatokat"
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
+msgid "API &key: "
+msgstr "API &kulcs: "
-#: fetcherconfigdialog.cpp:114
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
+msgid ""
+"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
+"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
msgstr ""
-"Ha kijelöli, a frissülő bejegyzések felülírják a meglévő "
-"információkat."
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Bármelyik mező"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmaz"
+"A discogs.com hozzáférésével megkapja az XML alapú felület hsaználatához "
+"szükséges API kulcsot (lásd http://www.discogs.com/help/api)"
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "nem tartalmaz"
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
+msgid "Download cover &image"
+msgstr "&Fedlap kép letöltése"
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "egyenlő"
+#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
+msgid "Discogs Link"
+msgstr "Discogs kapcsolat"
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "nem egyenlő"
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
+msgid "Entrez Database"
+msgstr "Belépő adatbázis"
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "egyező reguláris kifejezés"
+#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
+msgid "Institution"
+msgstr "Állapot"
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "nem egyező reguláris kifejezés"
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
+msgid "External Application"
+msgstr "Külső alkalmazás"
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Szerkesztés..."
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
+msgid ""
+"Set the collection type of the data returned from the external application."
+msgstr ""
+"Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat gyűjtemény típusát."
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Finomított szűrő"
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
+msgid "&Result type: "
+msgstr "&Eredmény típusa: "
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Szűrés kritériuma"
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
+msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
+msgstr "Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat típusát."
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Minden alábbival egyező"
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
+msgid "Application &path: "
+msgstr "&Alkalmazás elérési útja:"
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Az alábbiakkal nem egyező"
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
+msgid ""
+"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
+"data file."
+msgstr ""
+"Állítsa be a futtatandó alkalmazás elérési útvonalát, mely érvényes Tellico "
+"adatfájlt hoz létre."
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Szűrő neve:"
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
+msgid "Select the search keys supported by the data source."
+msgstr "Válassza ki az adat forrásnak megfelelő keresési kulcsokat."
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Szűrő mentése"
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
+msgid ""
+"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the "
+"search term."
+msgstr ""
+"Addja meg a szükséges változókat. A(z) %1 a keresési kifejezésekkel "
+"lesz helyettesítve."
-#: field.cpp:490
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Egyszerű szöveg"
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
+msgid "Arguments"
+msgstr "Változók"
-#: field.cpp:491
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Bekezdés"
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
-#: field.cpp:492
-msgid "Choice"
-msgstr "Választás"
+#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
+#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
+msgid ""
+"Enter the arguments which should be used to search for available updates "
+"to an entry.
The format is the same as for Dependent fields, "
+"where field values are contained inside braces, such as %{author}. "
+"See the documentation for details.
"
+msgstr ""
+"Adja meg azokat az argumentumokat, melyek alapján a bejegyzés elérhető "
+"frissítését megkeresheti.
A formátum a Függő mezőkhöz hasonló, "
+"ahol a mező értékek kapcsos zárójelek között találhatók, például "
+"%{author}%. További részletekért fordultjon a dokumentációhoz.
"
-#: field.cpp:493
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kijelölés"
+#: fetch/fetchmanager.cpp:74
+msgid "Person"
+msgstr "Személy"
-#: field.cpp:496
-msgid "Table"
-msgstr "Táblázat"
+#: fetch/fetchmanager.cpp:75
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-#: field.cpp:498
-msgid "Dependent"
-msgstr "Függő"
+#: fetch/fetchmanager.cpp:76
+msgid "UPC/EAN"
+msgstr "UPC/EAN"
-#: field.cpp:500
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: fetch/fetchmanager.cpp:77
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kulcsszó"
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "%1 frissítése..."
+#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
+msgid "arXiv ID"
+msgstr "arXiv azonosító"
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Bejegyzések frissítése..."
+#: fetch/fetchmanager.cpp:80
+msgid "Pubmed ID"
+msgstr "Pubmed azonosító"
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Bejegyzések frissítése"
+#: fetch/fetchmanager.cpp:83
+msgid "Raw Query"
+msgstr "Nyers lekérdezés"
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "%1 frissítése..."
+#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
+msgid "GCstar Plugin"
+msgstr "GCstar beépülő modul"
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Válassza ki az egyezőt"
+#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
+msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
+msgstr "Állítsa be a beépülő modul által visszaadott adat gyűjtemény típusát."
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"%1 returned multiple results which could match %2, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match."
-msgstr ""
-"%1 többszörös eredményt adott vissza, mely megegyezik "
-"%2-vel, az egyik bejegyzéssel a gyűjteményben. Kérem válassza ki "
-"a megfelelőt."
+#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
+msgid "&Plugin: "
+msgstr "&Beépülő modul"
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Csoportok kibontakozása"
+#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
+msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
+msgstr "Válassza ki a GCstar beépülő modult az adat forráshoz."
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Csoportok összecsukása"
+#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
+msgid "Author: "
+msgstr "Szerző : "
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Szűrés csoport szerint"
+#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
+msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
+msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Mennyiség szerint csoportosítva)"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
+msgid "Internet Movie Database"
+msgstr "Internet Movie Database"
-#: groupview.cpp:473
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
+msgid "Select IMDB Result"
+msgstr "Válassza ki az IMDB eredmény"
+
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Csoport"
+"Your search returned multiple matches. Please select one below."
+msgstr "A keresés eredménye több értékű. Kérem válasszon közülük."
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importálás beállításai"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
+msgid "Select a search result."
+msgstr "Válasszon a keresés eredményeiből."
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Jelenlegi gyűjtemény kicserélése"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
+msgid "IMDB Link"
+msgstr "IMDB kapcsolat"
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr ""
-"A jelenlegi gyűjtemény kicserélése az importált fájl tartalmával."
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
+msgid "IMDB Rating"
+msgstr "IMDB értékelés"
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Hozzáfűzés a jelenlegi gyűtményhez"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
+msgid "Certifications"
+msgstr "Osztályozás"
-#: importdialog.cpp:66
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
+msgid "Hos&t: "
+msgstr "&Hoszt:"
+
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Az importált fájl tartalmának hozzáfűzése a jelenlegi gyűjteményhez. "
-"Ez csak akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa."
+"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
+"you wish to use."
+msgstr "Az IMDB több szervert használ. Válasszon közülük. "
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Össze&fésülés a jelenlegi gyűjteménnyel"
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
+msgid "&Maximum cast: "
+msgstr "&Maximális stáb:"
-#: importdialog.cpp:70
+#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
+"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
+"returned from the search."
msgstr ""
-"Az importált fájl tartalmának összefésülése a jelenlegi "
-"gyűjteményhez. Ez csak akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény "
-"típusa. A bejegyzéseknek pontosan egyezniük kell az összefésüléshez."
+"A stáb tagjainak listája sok személyt tartalmazhat. Adja meg a keresési "
+"eredmény számának maximális értékét."
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importálás"
+#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
+msgid "ISBNdb.com"
+msgstr "ISBNdb.com"
-#: importdialog.cpp:268
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS fájlok (*.ris)"
+#: fetch/srufetcher.cpp:73
+msgid "SRU Server"
+msgstr "SRU szerver"
-#: importdialog.cpp:277
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|ANC adatfájlok (*.amc)"
+#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
+msgid "Library of Congress (US)"
+msgstr "Kongresszusi könyvtár (Egyesült Államok)"
-#: importdialog.cpp:281
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|PDF fájlok (*.pdf)"
+#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
+msgid "Enter the host name of the server."
+msgstr "Adja meg a szerver nevét."
-#: importdialog.cpp:285
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.rflib|Referencia fájlok (*.rflib)"
+#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
+msgid "&Port: "
+msgstr "&Port szám:"
-#: tellico_strings.cpp:18
+#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése."
+msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
+msgstr "Adja meg a szerver nevét. Az alapértelmezett: %1."
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1."
+#: fetch/srufetcher.cpp:461
+msgid "Path: "
+msgstr "Útvonal:"
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl feltöltése."
+#: fetch/srufetcher.cpp:466
+msgid "Enter the path to the database used by the server."
+msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis elérési útvonalát."
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények adhatók "
-"össze. A jelenlegi gyűjtemény nem változik."
+#: fetch/srufetcher.cpp:471
+msgid "Format: "
+msgstr "Formátum: "
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények "
-"egyesíthetők. A jelenlegi gyűjtemény nem változik."
+#: fetch/srufetcher.cpp:479
+msgid "Enter the result format used by the server."
+msgstr "Adja meg a szerver által használt formátumot."
+
+#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
+msgid "Yahoo! Audio Search"
+msgstr "Yahoo! Audió keresés"
+
+#: fetch/z3950connection.cpp:130
+msgid "Query error!"
+msgstr "Lekérdezési hiba!"
+
+#: fetch/z3950connection.cpp:171
+msgid "Connection search error %1: %2"
+msgstr "Csatlakozás keresési hiba %1: %2"
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájlból a kép betöltése."
+#: fetch/z3950connection.cpp:248
+msgid "Record syntax error"
+msgstr "Rekord szintaxis hiba"
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&E szerint rendezve"
+#: fetch/z3950connection.cpp:343
+msgid "Connection error %1: %2"
+msgstr "Csatlakozási hiba %1: %2"
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Kölcsönzés dialógus"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
+msgid "z39.50 Server"
+msgstr "z39.50 Szerver"
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "A következő elemek lesznek kivezetve:"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
+msgid "Use preset &server:"
+msgstr "Használja az előre beállított szervert:"
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "A következő elem kölcsön van adva:"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
+msgid "&Database: "
+msgstr "&Adatbázis:"
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "Kölcsönözve:"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
+msgid "Enter the database name used by the server."
+msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis nevét."
-#: loandialog.cpp:107
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
+msgid "Ch&aracter set: "
+msgstr "Karakter készlet:"
+
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
+"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
+"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
msgstr ""
-"Adja meg a személyt, mely ezt kölcsönvette Öntöl. A gombra kattintva a "
-"címjegyzékből kiválaszhatja."
+"Adja meg a z39.50 szerver által használt karakter készlet kódolását. A "
+"legvalószínűbb választás a MARC-8, habár ISO-8859-1 az általános."
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "Kölcsönadás dátuma:"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
+msgid "&Format: "
+msgstr "&Formátum: "
-#: loandialog.cpp:123
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Automatikus kijelölés"
+
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
+"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
+"automatically detect the best setting if auto-detect is selected."
msgstr ""
-"A kiadás dátuma az a nap, mikor kölcsönadta ezt. Alapértelmezésként a "
-"mai napot használjuk."
+"Adja meg a z39.50 szerver által használt adat formátumot. A Tellico "
+"automatikusan a legjobb beállítást választja, ha az Automatikus "
+"kijelölést kiválasztotta."
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "&Lejárat napja:"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
+msgid "&User: "
+msgstr "&Felhasználó: "
-#: loandialog.cpp:139
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
+"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
+"do not need one."
msgstr ""
-"A lejárat napja az, mikor vissza kell adni. A lajárat napja nem "
-"szükséges, kivéve ha az archívum naptárhoz ezt hozzá akarja adni."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Megjegyzés:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Hozzáadhat megjegyzéseket a kölcsönadáshoz."
+"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes felhasználó nevét. A legtöbb "
+"szervernél ez nem szükséges."
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Emlékeztető hozzáadása az aktív naptárhoz."
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
+msgid "Pass&word: "
+msgstr "&Jelszó: "
-#: loandialog.cpp:157
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
msgid ""
-"Checking this box will add a To-do item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
+"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
+"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Ha kijelöli, egy To-do elemet ad hozzá az aktív naptárhoz, "
-"ezt a KOrganizer-ben láthatja. Ez csak akkor aktív, ha beállította a "
-"lejárat napját."
+"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes jelszót. A legtöbb szervernél ez "
+"nem szükséges. A jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül "
+"elmentésre."
-#: mainwindow.cpp:188
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Új gyűjtemény létrehozása"
+#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
+msgid "Illustrator"
+msgstr "Illusztrátor"
-#: mainwindow.cpp:192
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Új &Könyv gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:65
+msgid "&Search"
+msgstr "&Keresés itt:"
-#: mainwindow.cpp:194
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Új könyv gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:66
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Állj"
-#: mainwindow.cpp:200
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Új B&ibliográfia"
+#: fetchdialog.cpp:86
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Internet keresés"
-#: mainwindow.cpp:202
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Új bibtex bibliográfia létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:94
+msgid "Search Query"
+msgstr "Keresés itt:"
-#: mainwindow.cpp:208
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Új K&épregény gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:100
+msgid ""
+"_: Start the search\n"
+"S&earch:"
+msgstr "Keresés indítása"
-#: mainwindow.cpp:210
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Új Képregény gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:104
+msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
+msgstr ""
+"Adja meg a keresendő értéket. Az ISBN keresésnek a teljes ISBN-t "
+"tartalmaznia kell."
-#: mainwindow.cpp:216
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Új Fi&lm gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:111
+msgid "Choose the type of search"
+msgstr "Keresés típúsának kiválasztása"
-#: mainwindow.cpp:218
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Új Film gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:117
+msgid "Click to start or stop the search"
+msgstr "Kattintson a keresés elindításához, leállításához"
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Új &Zene gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:134
+msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
+msgstr "&Többszörös ISBN/UPC keresés"
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Új Zene gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:135
+msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
+msgstr "Jelölje ki a többszörös ISBN vagy UPC értékek kereséséhez."
-#: mainwindow.cpp:232
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Új Ér&me gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:138
+msgid "Edit List..."
+msgstr "Lista szerkesztése..."
-#: mainwindow.cpp:234
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Új Érme gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:140
+msgid ""
+"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
+msgstr ""
+"Kattintson a szöveg szerkesztési ablak kinyitásához, ahol a többszörös ISBN "
+"értékeket megadhatja, vagy megváltoztathatja."
-#: mainwindow.cpp:240
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Új &Bélyeg gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:146
+msgid "Search s&ource:"
+msgstr "Forrás keresése:"
-#: mainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Új Bélyeg gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:154
+msgid "Select the database to search"
+msgstr "Adatbázis kiválasztása kereséshez"
-#: mainwindow.cpp:248
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Új K&ártya gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:177
+msgid ""
+"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
+"the complete entry and show it in the view below."
+msgstr ""
+"A találati eredmények hozzáadódnak a listához. Egyet kiválasztva a teljes "
+"bejegyzés bekerül és az alábbi nézetben látható."
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Új Névkártya gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:185
+msgid ""
+"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
+"selecting it in the list above"
+msgstr ""
+"A fenti listából kiválasztott bejegyzés itt látható mielőtt a jelenlegi "
+"gyűjteményhez hozzáadná."
-#: mainwindow.cpp:256
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Új Bo&r gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:192
+msgid "&Add Entry"
+msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
-#: mainwindow.cpp:258
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Új Bor gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:196
+msgid "Add the selected entry to the current collection"
+msgstr "Kiválasztott bejegyzés hozzáadása a jelenlegi gyűjteményhez"
-#: mainwindow.cpp:264
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Új &Játék gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:198
+msgid "Get More Results"
+msgstr "Több eredmény kérése"
-#: mainwindow.cpp:266
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Új Játék gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:201
+msgid "Fetch more results from the current data source"
+msgstr "Több eredmény lekérése az aktuális adatforrásból"
-#: mainwindow.cpp:272
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Új &Társasjáték gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:205
+msgid "Clear all search fields and results"
+msgstr "Az összes keresési mező és az eredmények törlése"
-#: mainwindow.cpp:274
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Új Társasjáték gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:299
+msgid "Cancelling the search..."
+msgstr "A keresés leállítása..."
-#: mainwindow.cpp:280
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Új &Fájl gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresés..."
-#: mainwindow.cpp:282
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Új Fájl gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:369
+msgid "The search returned no items."
+msgstr "A keresés nem talált semmit."
-#: mainwindow.cpp:288
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Új &Egyedi gyűjtemény"
+#: fetchdialog.cpp:373
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The search returned 1 item.\n"
+"The search returned %n items."
+msgstr "A keresés %n elemet adott vissza."
-#: mainwindow.cpp:290
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Új Egyedi gyűjtemény létrehozása"
+#: fetchdialog.cpp:414
+msgid "No results were found for the following ISBN values:"
+msgstr "A következő ISBN számban nem található az érték:"
-#: mainwindow.cpp:299
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása"
+#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
+msgid "Fetching %1..."
+msgstr "%1 feldolgozása..."
-#: mainwindow.cpp:301
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Mostanában használt fájl megnyitása"
+#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
+msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
+msgstr "A jelenlegi gyűjteméyn típusához nincs elérhető internet forrás."
-#: mainwindow.cpp:303
-msgid "Save the document"
-msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése"
+#: fetchdialog.cpp:601
+msgid "Edit ISBN/UPC Values"
+msgstr "ISBN/UPC értékek szerkesztése"
-#: mainwindow.cpp:305
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése másként..."
+#: fetchdialog.cpp:605
+msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line."
+msgstr "Soronként egy ISBN vagy UPC érték megadása."
+
+#: fetchdialog.cpp:611
+msgid "&Load From File..."
+msgstr "Betöltés fájlból..."
+
+#: fetchdialog.cpp:612
+msgid "Load the list from a text file."
+msgstr "Szöveg fájlból lista betöltése."
-#: mainwindow.cpp:307
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Dokumentum tartalmának nyomtatása..."
+#: fetchdialog.cpp:631
+msgid ""
+"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
+"100 values in your list will be used."
+msgstr ""
+"Az ISBN keresés maximum 100 ISBN értéket tartalmazhat. A listából csak "
+"az első 100 értéket használhatja."
-#: mainwindow.cpp:309
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Kilépés a programból"
+#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
+msgid "Data Source Properties"
+msgstr "Adatforrás tulajdonságok"
-#: mainwindow.cpp:320
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Gyűjtemény adat importálása más formátumokból"
+#: fetcherconfigdialog.cpp:81
+msgid "&Source name: "
+msgstr "&Forrás neve:"
-#: mainwindow.cpp:324
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Tellico adat importálása..."
+#: fetcherconfigdialog.cpp:83
+msgid ""
+"The name identifies the data source and should be unique and informative."
+msgstr ""
+"A név azonosítja az adatforrást, egyedinek és informatívnak kell lennie."
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Más Tellico adat fájl importálása"
+#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
+msgid "Source &type: "
+msgstr "Forrás típusa:"
-#: mainwindow.cpp:331
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "CSV adat importálása"
+#: fetcherconfigdialog.cpp:101
+msgid "Tellico supports several different data sources."
+msgstr "Tellico számos különböző adat forrást támogat."
-#: mainwindow.cpp:332
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "CSV fájl importálása..."
+#: fetcherconfigdialog.cpp:115
+msgid "Updating from source should overwrite user data"
+msgstr "A forrásból történő frissítés felülírja a felhasználói adatokat"
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "MODS adat importálása..."
+#: fetcherconfigdialog.cpp:118
+msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
+msgstr ""
+"Ha kijelöli, a frissülő bejegyzések felülírják a meglévő információkat."
-#: mainwindow.cpp:339
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "MODS adat fájl importálása..."
+#: field.cpp:489
+msgid "Simple Text"
+msgstr "Egyszerű szöveg"
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Alexandria adat importálása..."
+#: field.cpp:490
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Bekezdés"
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Adat importálása Alexandria könyv gyűjtemény kezelőből"
+#: field.cpp:491
+msgid "Choice"
+msgstr "Választás"
-#: mainwindow.cpp:352
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Delicious Library adat importálása..."
+#: field.cpp:492
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Kijelölés"
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Adat importálása a Delicious Library-ból"
+#: field.cpp:495
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázat"
-#: mainwindow.cpp:359
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Rerefencia adat importálása"
+#: field.cpp:497
+msgid "Dependent"
+msgstr "Függő"
-#: mainwindow.cpp:360
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Adat importálása referenciából"
+#: field.cpp:499
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
-#: mainwindow.cpp:366
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Bibtex adat importálása..."
+#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
+#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
+msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
+msgstr "A %1 sor, %2 oszlopában XML hiba van."
-#: mainwindow.cpp:367
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Bibtex bibliográfia fájl importálása..."
+#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
+#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "The error message from TQt is:"
+msgstr "A Qt hibaüzenet a következő:"
-#: mainwindow.cpp:373
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Bibtexml adat importálása..."
+#: filehandler.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
+msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése."
-#: mainwindow.cpp:374
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Bibtexml bibliográfia fájl importálása..."
+#: filehandler.cpp:220
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Egy \"%1\" nevű fájl már létezik. Felül akarja írni?"
-#: mainwindow.cpp:380
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "RIS adat importálása"
+#: filehandler.cpp:223
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Fájl felülírása?"
-#: mainwindow.cpp:381
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "RIS referencia fájl importálása..."
+#: filehandler.cpp:224
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
-#: mainwindow.cpp:387
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "PDF fájl importálása..."
+#: filterdialog.cpp:60
+msgid "Any Field"
+msgstr "Bármelyik mező"
-#: mainwindow.cpp:388
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Egy PDF fájl importálása..."
+#: filterdialog.cpp:68
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmaz"
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Hang fájl metaadat importálása..."
+#: filterdialog.cpp:69
+msgid "does not contain"
+msgstr "nem tartalmaz"
-#: mainwindow.cpp:395
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Metaadat importálása hang fájlból..."
+#: filterdialog.cpp:70
+msgid "equals"
+msgstr "egyenlő"
-#: mainwindow.cpp:404
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Hang CD adat importálása..."
+#: filterdialog.cpp:71
+msgid "does not equal"
+msgstr "nem egyenlő"
-#: mainwindow.cpp:405
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Hang CD információ importálása"
+#: filterdialog.cpp:72
+msgid "matches regexp"
+msgstr "egyező reguláris kifejezés"
-#: mainwindow.cpp:414
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "GCstar adat importálása..."
+#: filterdialog.cpp:73
+msgid "does not match regexp"
+msgstr "nem egyező reguláris kifejezés"
-#: mainwindow.cpp:415
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "GCstar adat fájl importálása"
+#: filterdialog.cpp:90
+msgid "Edit..."
+msgstr "Szerkesztés..."
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Griffith adat importálása..."
+#: filterdialog.cpp:282
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Finomított szűrő"
-#: mainwindow.cpp:422
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Exportálás Griffith adatázisba..."
+#: filterdialog.cpp:294
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Szűrés kritériuma"
-#: mainwindow.cpp:428
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Ant mozi katalógus adat importálása..."
+#: filterdialog.cpp:300
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Minden alábbival egyező"
-#: mainwindow.cpp:429
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Ant mozi katalógus adat fájl importálása"
+#: filterdialog.cpp:301
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "Az alábbiakkal nem egyező"
-#: mainwindow.cpp:435
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Fájl lista importálása..."
+#: filterdialog.cpp:311
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Szűrő neve:"
-#: mainwindow.cpp:436
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Fájl információ importálása egy könyvtárba"
+#: filterdialog.cpp:319
+msgid "&Save Filter"
+msgstr "&Szűrő mentése"
-#: mainwindow.cpp:442
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importálás XSL átalakító segítségével..."
+#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
-#: mainwindow.cpp:443
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Fájl importálása az XSL átalakító segítségével..."
+#: filterview.cpp:87
+msgid "Filter (Sort by Count)"
+msgstr "Szűrő (mennyiség szerint rendezve)"
-#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportálás"
+#: groupview.cpp:252
+msgid "Expand All Groups"
+msgstr "Csoportok kibontakozása"
-#: mainwindow.cpp:457
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Gyűjtemény adatainak exportálása más formátumba"
+#: groupview.cpp:254
+msgid "Collapse All Groups"
+msgstr "Csoportok összecsukása"
-#: mainwindow.cpp:461
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exportálás XML-be..."
+#: groupview.cpp:256
+msgid "Filter by Group"
+msgstr "Szűrés csoport szerint"
-#: mainwindow.cpp:462
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exportálás Tellcio XML fájlba"
+#: groupview.cpp:466
+msgid "%1 (Sort by Count)"
+msgstr "%1 (Mennyiség szerint csoportosítva)"
-#: mainwindow.cpp:468
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exportálás Zip-be..."
+#: groupview.cpp:473
+msgid ""
+"_: Group Name Header\n"
+"Group"
+msgstr "Csoport"
-#: mainwindow.cpp:469
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exportálás Tellcio Zip fájlba"
+#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
+#: translators/htmlexporter.cpp:320
+msgid "People"
+msgstr "Személy"
-#: mainwindow.cpp:475
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exportálás HTML-be..."
+#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
+msgid ""
+"_: Edit Label\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
-#: mainwindow.cpp:476
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exportálás HTML fájlba..."
+#: gui/imagewidget.cpp:57
+msgid "Select Image..."
+msgstr "Kép kiválasztása..."
-#: mainwindow.cpp:482
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "&Exportálás CSV-be..."
+#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Tábla tartalmának törlése"
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exportálás vesszővel határolt fájlba..."
+#: gui/imagewidget.cpp:63
+msgid "Save link only"
+msgstr "Csak a hivatkozás mentése"
-#: mainwindow.cpp:489
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exportálás PilotDB fájlba..."
+#: gui/imagewidget.cpp:162
+msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
+msgstr "Hivatkozást csak újonnan hozzáadott képek esetében lehet elmenteni."
-#: mainwindow.cpp:490
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exportálás PilotDB adatázisba..."
+#: gui/kwidgetlister.cpp:58
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "Több"
-#: mainwindow.cpp:496
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exportálás Alexandriába..."
+#: gui/kwidgetlister.cpp:62
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "Kevesebb"
+
+#: gui/kwidgetlister.cpp:69
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "Törlés"
-#: mainwindow.cpp:497
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exportálás egy Alexandria könyvtárba..."
+#: gui/previewdialog.cpp:27
+msgid "Template Preview"
+msgstr "Sablon előnézet"
-#: mainwindow.cpp:503
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exportálás Bibtex-be..."
+#: gui/stringmapdialog.cpp:57
+msgid "&Set"
+msgstr "&Beállítás"
-#: mainwindow.cpp:504
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exportálás Bibtex fájlba..."
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
+msgid "Rename Column"
+msgstr "Oszlop átnevezése"
-#: mainwindow.cpp:510
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..."
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
+msgid "New column name:"
+msgstr "Új oszlop név:"
-#: mainwindow.cpp:511
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..."
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Oszlopok:"
-#: mainwindow.cpp:517
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exportálás ONIX-ba..."
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
+msgid "Rename Column..."
+msgstr "Oszlop átnevezése..."
-#: mainwindow.cpp:518
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exportálás ONIX fájlba..."
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Sor beszúrása"
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exportálás GCFilmbe..."
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Sor eltávolítása"
-#: mainwindow.cpp:525
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exportálás GCFilm adatfájlba"
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Sor mozgatása felfelé"
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exportálás GCstarba.."
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Sor mozgatása lefelé"
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exportálás GCstar adatfájlba"
+#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
+msgid "Clear Table"
+msgstr "Tábla tartalmának törlése"
-#: mainwindow.cpp:536
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exportálás XSL átalakító segítségével..."
+#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
+msgid "Import Options"
+msgstr "Importálás beállításai"
-#: mainwindow.cpp:537
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Fájl exportálása az XSL átalakító segítségével..."
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "&Replace current collection"
+msgstr "&Jelenlegi gyűjtemény kicserélése"
-#: mainwindow.cpp:546
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Kivágja a kiválasztott szöveget és átmásolja a vágólapra"
+#: importdialog.cpp:63
+msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
+msgstr "A jelenlegi gyűjtemény kicserélése az importált fájl tartalmával."
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget a vágólapra"
+#: importdialog.cpp:65
+msgid "A&ppend to current collection"
+msgstr "&Hozzáfűzés a jelenlegi gyűtményhez"
-#: mainwindow.cpp:550
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése ide"
+#: importdialog.cpp:66
+msgid ""
+"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
+"only possible when the collection types match."
+msgstr ""
+"Az importált fájl tartalmának hozzáfűzése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez csak "
+"akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa."
-#: mainwindow.cpp:552
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztása"
+#: importdialog.cpp:69
+msgid "&Merge with current collection"
+msgstr "Össze&fésülés a jelenlegi gyűjteménnyel"
-#: mainwindow.cpp:554
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
+#: importdialog.cpp:70
+msgid ""
+"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
+"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
+"order to be merged."
msgstr ""
-"A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztásának megszüntetése"
+"Az importált fájl tartalmának összefésülése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez "
+"csak akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa. A bejegyzéseknek "
+"pontosan egyezniük kell az összefésüléshez."
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Internet keresés..."
+#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importálás"
-#: mainwindow.cpp:559
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Keresés az interneten..."
+#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
+#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
+msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
+msgstr "*.tc *.bc|Tellico fájlok (*.tc)"
-#: mainwindow.cpp:561
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "&Finomított szűrés..."
+#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
+#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
+msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|XML fájlok (*.xml)"
-#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Gyűjtemény szűrése"
+#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
+msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
+msgstr "*.bib|Bibtex fájlok (*.bib)"
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Új bejegyzés..."
+#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
+msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
+msgstr "*.csv|CSV fájlok (*.csv)"
-#: mainwindow.cpp:572
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
+#: importdialog.cpp:267
+msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
+msgstr "*.ris|RIS fájlok (*.ris)"
-#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "B&ejegyzés szerkesztése..."
+#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
+msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
+msgstr "*.gcs|GCstar adatfájlok (*.gcs)"
-#: mainwindow.cpp:576
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés szerkesztése"
+#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
+msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
+msgstr "*.gcf|GCFilm adatfájlok (*.gcf)"
-#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Bejegyzés megduplázása"
+#: importdialog.cpp:276
+msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
+msgstr "*.amc|ANC adatfájlok (*.amc)"
-#: mainwindow.cpp:580
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés másolása"
+#: importdialog.cpp:280
+msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
+msgstr "*.pdf|PDF fájlok (*.pdf)"
-#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "B&ejegyzés törlése"
+#: importdialog.cpp:284
+msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
+msgstr "*.rflib|Referencia fájlok (*.rflib)"
-#: mainwindow.cpp:584
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés törlése"
+#: loandialog.cpp:40
+msgid "Loan Dialog"
+msgstr "Kölcsönzés dialógus"
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Bejegyzések &összefűzése"
+#: loandialog.cpp:78
+msgid "The following items are being checked out:"
+msgstr "A következő elemek lesznek kivezetve:"
-#: mainwindow.cpp:588
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzések összefűzése"
+#: loandialog.cpp:84
+msgid "The following item is on-loan:"
+msgstr "A következő elem kölcsön van adva:"
-#: mainwindow.cpp:591
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Riport létrehozása..."
+#: loandialog.cpp:94
+msgid "&Lend to:"
+msgstr "Kölcsönözve:"
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Gyűjtemény riportok létrehozása"
+#: loandialog.cpp:107
+msgid ""
+"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
+"button allows you to select from your address book."
+msgstr ""
+"Adja meg a személyt, mely ezt kölcsönvette Öntöl. A gombra kattintva a "
+"címjegyzékből kiválaszhatja."
-#: mainwindow.cpp:595
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "Kölcsönadás..."
+#: loandialog.cpp:117
+msgid "&Loan date:"
+msgstr "Kölcsönadás dátuma:"
-#: mainwindow.cpp:598
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Kiválasztott elem kölcsönadása"
+#: loandialog.cpp:123
+msgid ""
+"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
+"date is used."
+msgstr ""
+"A kiadás dátuma az a nap, mikor kölcsönadta ezt. Alapértelmezésként a mai "
+"napot használjuk."
-#: mainwindow.cpp:599
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Visszavétel"
+#: loandialog.cpp:132
+msgid "D&ue date:"
+msgstr "&Lejárat napja:"
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Kiválasztott elemek visszavétele"
+#: loandialog.cpp:139
+msgid ""
+"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
+"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
+msgstr ""
+"A lejárat napja az, mikor vissza kell adni. A lajárat napja nem szükséges, "
+"kivéve ha az archívum naptárhoz ezt hozzá akarja adni."
-#: mainwindow.cpp:604
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Gyűjtemény átnevezése..."
+#: loandialog.cpp:144
+msgid "&Note:"
+msgstr "&Megjegyzés:"
-#: mainwindow.cpp:607
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Gyűjtemény átnevezése"
+#: loandialog.cpp:150
+msgid "You can add notes about the loan, as well."
+msgstr "Hozzáadhat megjegyzéseket a kölcsönadáshoz."
-#: mainwindow.cpp:608
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Gyűjtemény &mezői..."
+#: loandialog.cpp:154
+msgid "&Add a reminder to the active calendar"
+msgstr "&Emlékeztető hozzáadása az aktív naptárhoz."
-#: mainwindow.cpp:611
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Gyűjtemény mezőinek módosítása"
+#: loandialog.cpp:157
+msgid ""
+"Checking this box will add a To-do item to your active "
+"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
+"you set a due date."
+msgstr ""
+"Ha kijelöli, egy To-do elemet ad hozzá az aktív naptárhoz, ezt "
+"a KOrganizer-ben láthatja. Ez csak akkor aktív, ha beállította a lejárat "
+"napját."
-#: mainwindow.cpp:612
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "&Bibliográfiába konvertálás"
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Borrower"
+msgstr "Kölcsönvevő"
-#: mainwindow.cpp:615
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Könyv gyűjtemény bibliográfiába konvertálása"
+#: loanview.cpp:74
+msgid "Check-in"
+msgstr "Visszavétel"
-#: mainwindow.cpp:616
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "&Karakterlánc makrók..."
+#: loanview.cpp:76
+msgid "Modify Loan..."
+msgstr "Kölcsön módosítása"
-#: mainwindow.cpp:619
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Bibtex karakterlánc makrók szerkesztése"
+#: loanview.cpp:93
+msgid "Borrower (Sort by Count)"
+msgstr "Kölcsönvevő (mennyiség szerint rendezve)"
-#: mainwindow.cpp:626
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Bibtex másolása a vágólapra"
+#: main.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
+msgstr "Tellico - gyűjtemény kezelő program KDE-hez"
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Bibtex idézet másolása a vágólapra"
+#: main.cpp:27
+msgid "Do not reopen the last open file"
+msgstr "Ne nyissa meg a legutóbb használt fájlt"
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "B&ejegyzés idézése LyX-ben"
+#: main.cpp:28
+msgid "Import as a bibtex file"
+msgstr " Bibtex fájlként importálása"
-#: mainwindow.cpp:633
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése LyX-ben"
+#: main.cpp:29
+msgid "Import as a MODS file"
+msgstr " MODS fájlként importálása"
-#: mainwindow.cpp:638
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "B&ejegyzés idézése OpenOffice.org-ban"
+#: main.cpp:30
+msgid "Import as a RIS file"
+msgstr " RIS fájlként importálása"
-#: mainwindow.cpp:639
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése OpenOffice.org-ban"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to open"
+msgstr "Megnyitandó fájl"
-#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "B&ejegyzés frissítése"
+#: main.cpp:42
+msgid "Data source scripts"
+msgstr "Adatforrás szkriptek"
-#: mainwindow.cpp:652
-msgid "All Sources"
-msgstr "Források"
+#: main.cpp:44
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Bejegyzés frissítése az összes elérhető forrásból"
+#: main.cpp:46
+msgid "Author of btparse library"
+msgstr "btparse könyvtár szerzője"
-#: mainwindow.cpp:665
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "&Csoportnézet mutatása"
+#: main.cpp:48
+msgid "Code examples and general inspiration"
+msgstr "Kód példa és általános segítség"
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Csoport nézet be/kikapcsolása"
+#: main.cpp:50
+msgid "Author of libcsv library"
+msgstr "libcsv könyvtár szerzője"
-#: mainwindow.cpp:669
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Csoportnézet elrejtése"
+#: main.cpp:52
+msgid "Author of rtf2html library"
+msgstr "rtf2html könyvtár szerzője"
-#: mainwindow.cpp:671
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "B&ejegyzés szerkesztő mutatása"
+#: mainwindow.cpp:193
+msgid "Create a new collection"
+msgstr "Új gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Szerkesztő be/kikapcsolása"
+#: mainwindow.cpp:197
+msgid "New &Book Collection"
+msgstr "Új &Könyv gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "B&ejegyzés szerkesztő elrejtése"
+#: mainwindow.cpp:199
+msgid "Create a new book collection"
+msgstr "Új könyv gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:677
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Bejegyzés &nézet mutatása"
+#: mainwindow.cpp:205
+msgid "New B&ibliography"
+msgstr "Új B&ibliográfia"
-#: mainwindow.cpp:680
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Bejegyzés nézet be/kikapcsolása"
+#: mainwindow.cpp:207
+msgid "Create a new bibtex bibliography"
+msgstr "Új bibtex bibliográfia létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:681
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Bejegyzés nézet elrejtése"
+#: mainwindow.cpp:213
+msgid "New &Comic Book Collection"
+msgstr "Új K&épregény gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:693
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Csoportosítás megváltoztatása"
+#: mainwindow.cpp:215
+msgid "Create a new comic book collection"
+msgstr "Új Képregény gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:697
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Csoport kiválasztása"
+#: mainwindow.cpp:221
+msgid "New &Video Collection"
+msgstr "Új Fi&lm gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:700
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "A gyűjtemények csoportosításának megváltoztatása"
+#: mainwindow.cpp:223
+msgid "Create a new video collection"
+msgstr "Új Film gyűjtemény létrehozása"
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
+#: mainwindow.cpp:229
+msgid "New &Music Collection"
+msgstr "Új &Zene gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Szűrő törlése"
+#: mainwindow.cpp:231
+msgid "Create a new music collection"
+msgstr "Új Zene gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:710
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Szűrés innen..."
+#: mainwindow.cpp:237
+msgid "New C&oin Collection"
+msgstr "Új Ér&me gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:768
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportosítások"
+#: mainwindow.cpp:239
+msgid "Create a new coin collection"
+msgstr "Új Érme gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:769
-msgid ""
-"The Group View sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field."
-msgstr ""
-"A kiválasztott mező alapján a Csoport nézet csoportokba "
-"rendezi a bejegyzéseket."
+#: mainwindow.cpp:245
+msgid "New &Stamp Collection"
+msgstr "Új &Bélyeg gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:776
-msgid ""
-"The Column View shows the value of multiple fields for each "
-"entry."
-msgstr ""
-"Az Oszlop nézet megmutatja az egyes bejegyzések többértékű "
-"mezőit."
+#: mainwindow.cpp:247
+msgid "Create a new stamp collection"
+msgstr "Új Bélyeg gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:831
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Üdvözöljük a Tellico gyűjtemény kezelőben"
+#: mainwindow.cpp:253
+msgid "New C&ard Collection"
+msgstr "Új K&ártya gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:833
-msgid ""
-"Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.
New entries can be added to your "
-"collection by entering data manually or "
-"by downloading data from various "
-"Internet sources.
"
-msgstr ""
-"A Tellico segítségével kezelheti a könyv, videó, zene és egyéb "
-"gyűjteményét.
A gyűjteményhez új bejegyzést adhat manuálisan, vagy letöltheti az adatokat "
-"különböző internetes forrásokból.
"
+#: mainwindow.cpp:255
+msgid "Create a new trading card collection"
+msgstr "Új Névkártya gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:1066
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Új dokumentum létrehozása..."
+#: mainwindow.cpp:261
+msgid "New &Wine Collection"
+msgstr "Új Bo&r gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Fájl megnyitása..."
+#: mainwindow.cpp:263
+msgid "Create a new wine collection"
+msgstr "Új Bor gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:1108
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
+#: mainwindow.cpp:269
+msgid "New &Game Collection"
+msgstr "Új &Játék gyűjtemény"
-#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Fájl mentése..."
+#: mainwindow.cpp:271
+msgid "Create a new game collection"
+msgstr "Új Játék gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:1226
-msgid ""
-"You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?
Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.
"
-msgstr ""
-"Sok képet tartalmazó fájl mentése esetén a Tellico jelentősen "
-"lelassul. A teljesítmény növelése érdekében akarja a képeket "
-"különállón a Tellico adat könyvtárba elmenteni?
Választását "
-"bármikor megváltoztathatja a beállítások között.
"
+#: mainwindow.cpp:277
+msgid "New Boa&rd Game Collection"
+msgstr "Új &Társasjáték gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:1231
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Képek mentése különállóan"
+#: mainwindow.cpp:279
+msgid "Create a new board game collection"
+msgstr "Új Társasjáték gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:1232
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Képek mentése a fájlba"
+#: mainwindow.cpp:285
+msgid "New &File Catalog"
+msgstr "Új &Fájl gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:1265
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Fájl mentése új néven..."
+#: mainwindow.cpp:287
+msgid "Create a new file catalog"
+msgstr "Új Fájl gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
+#: mainwindow.cpp:293
+msgid "New C&ustom Collection"
+msgstr "Új &Egyedi gyűjtemény"
-#: mainwindow.cpp:1312
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"A gyűjtemény jelenleg a bejegyzések egy részét mutatja a szűrésnek "
-"megfelelően. Csak a látható bejegyzéseket nyomtatjuk ki. Folytatja?"
+#: mainwindow.cpp:295
+msgid "Create a new custom collection"
+msgstr "Új Egyedi gyűjtemény létrehozása"
-#: mainwindow.cpp:1337
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Dokumentum feldolgozása..."
+#: mainwindow.cpp:304
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása"
-#: mainwindow.cpp:1360
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés..."
+#: mainwindow.cpp:306
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Mostanában használt fájl megnyitása"
-#: mainwindow.cpp:1498
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Összes bejegyzés: %1"
+#: mainwindow.cpp:308
+msgid "Save the document"
+msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése"
-#: mainwindow.cpp:1505
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 szűrt; %2 kiválasztott)"
+#: mainwindow.cpp:310
+msgid "Save the document as a different file..."
+msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése másként..."
-#: mainwindow.cpp:1508
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 szűrt)"
+#: mainwindow.cpp:312
+msgid "Print the contents of the document..."
+msgstr "Dokumentum tartalmának nyomtatása..."
-#: mainwindow.cpp:1511
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 kiválasztott)"
+#: mainwindow.cpp:314
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Kilépés a programból"
-#: mainwindow.cpp:1679
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 nyomtatása"
+#: mainwindow.cpp:325
+msgid "Import collection data from other formats"
+msgstr "Gyűjtemény adat importálása más formátumokból"
-#: mainwindow.cpp:1712
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "%1. oldal"
+#: mainwindow.cpp:329
+msgid "Import Tellico Data..."
+msgstr "Tellico adat importálása..."
-#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszer beállításait."
+#: mainwindow.cpp:330
+msgid "Import another Tellico data file"
+msgstr "Más Tellico adat fájl importálása"
-#: mainwindow.cpp:1849
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Adat importálása..."
+#: mainwindow.cpp:337
+msgid "Import CSV Data..."
+msgstr "CSV adat importálása"
-#: mainwindow.cpp:1858
-msgid "Import File"
-msgstr "Fájl importálása..."
+#: mainwindow.cpp:338
+msgid "Import a CSV file"
+msgstr "CSV fájl importálása..."
-#: mainwindow.cpp:1864
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Könyvtár importálása"
+#: mainwindow.cpp:345
+msgid "Import MODS Data..."
+msgstr "MODS adat importálása..."
-#: mainwindow.cpp:1885
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Adat exportálása..."
+#: mainwindow.cpp:346
+msgid "Import a MODS data file"
+msgstr "MODS adat fájl importálása..."
-#: mainwindow.cpp:1907
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportálás mint"
+#: mainwindow.cpp:353
+msgid "Import Alexandria Data..."
+msgstr "Alexandria adat importálása..."
-#: mainwindow.cpp:1935
-msgid "String Macros"
-msgstr "Karakterlánc makrók"
+#: mainwindow.cpp:354
+msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
+msgstr "Adat importálása Alexandria könyv gyűjtemény kezelőből"
-#: mainwindow.cpp:1936
-msgid "Macro"
-msgstr "Makró"
+#: mainwindow.cpp:361
+msgid "Import Delicious Library Data..."
+msgstr "Delicious Library adat importálása..."
+
+#: mainwindow.cpp:362
+msgid "Import data from Delicious Library"
+msgstr "Adat importálása a Delicious Library-ból"
-#: mainwindow.cpp:1936
-msgid "String"
-msgstr "Karakterlánc"
+#: mainwindow.cpp:369
+msgid "Import Referencer Data..."
+msgstr "Rerefencia adat importálása"
-#: mainwindow.cpp:1999
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Idézet létrehozása..."
+#: mainwindow.cpp:370
+msgid "Import data from Referencer"
+msgstr "Adat importálása referenciából"
-#: mainwindow.cpp:2104
-msgid "Filters"
-msgstr "Szűrők"
+#: mainwindow.cpp:377
+msgid "Import Bibtex Data..."
+msgstr "Bibtex adat importálása..."
-#: mainwindow.cpp:2105
-msgid ""
-"The Filter View shows the entries which meet certain filter "
-"rules."
-msgstr ""
-"A Szűrő nézet az adott szűrési feltételnek megfelelő "
-"bejegyzéseket mutatja."
+#: mainwindow.cpp:378
+msgid "Import a bibtex bibliography file"
+msgstr "Bibtex bibliográfia fájl importálása..."
-#: mainwindow.cpp:2121
-msgid "Loans"
-msgstr "Kölcsön adva"
+#: mainwindow.cpp:385
+msgid "Import Bibtexml Data..."
+msgstr "Bibtexml adat importálása..."
-#: mainwindow.cpp:2122
-msgid ""
-"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection."
-msgstr ""
-"A Kölcsönadás nézet azokat a személyeket mutatja, akik a "
-"gyűjteményből kölcsönöztek."
+#: mainwindow.cpp:386
+msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
+msgstr "Bibtexml bibliográfia fájl importálása..."
-#: mainwindow.cpp:2255
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Bejegyzés frissítése innen: %1"
+#: mainwindow.cpp:393
+msgid "Import RIS Data..."
+msgstr "RIS adat importálása"
-#: mainwindow.cpp:2274
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico csak egy ilyen típusú fájlt tud egy időben importálni., Csak a "
-"%1 importálódik."
+#: mainwindow.cpp:394
+msgid "Import an RIS reference file"
+msgstr "RIS referencia fájl importálása..."
-#: filehandler.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése."
+#: mainwindow.cpp:401
+msgid "Import PDF File..."
+msgstr "PDF fájl importálása..."
-#: filehandler.cpp:207
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Egy \"%1\" nevű fájl már létezik. Felül akarja írni?"
+#: mainwindow.cpp:402
+msgid "Import a PDF file"
+msgstr "Egy PDF fájl importálása..."
-#: filehandler.cpp:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Fájl felülírása?"
+#: mainwindow.cpp:409
+msgid "Import Audio File Metadata..."
+msgstr "Hang fájl metaadat importálása..."
-#: filehandler.cpp:211
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+#: mainwindow.cpp:410
+msgid "Import meta-data from audio files"
+msgstr "Metaadat importálása hang fájlból..."
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Szűrő (mennyiség szerint rendezve)"
+#: mainwindow.cpp:420
+msgid "Import Audio CD Data..."
+msgstr "Hang CD adat importálása..."
-#: controller.cpp:427
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzést?"
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Import audio CD information"
+msgstr "Hang CD információ importálása"
-#: controller.cpp:429
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+#: mainwindow.cpp:431
+msgid "Import GCstar Data..."
+msgstr "GCstar adat importálása..."
-#: controller.cpp:439
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzéseket?"
+#: mainwindow.cpp:432
+msgid "Import a GCstar data file"
+msgstr "GCstar adat fájl importálása"
-#: controller.cpp:443
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Több bejegyzés törlése"
+#: mainwindow.cpp:439
+msgid "Import Griffith Data..."
+msgstr "Griffith adat importálása..."
-#: controller.cpp:626
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "Bejegyzések szerkesztése..."
+#: mainwindow.cpp:440
+msgid "Import a Griffith database"
+msgstr "Exportálás Griffith adatázisba..."
-#: controller.cpp:627
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "&Bejegyzések megduplázása"
+#: mainwindow.cpp:447
+msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
+msgstr "Ant mozi katalógus adat importálása..."
-#: controller.cpp:628
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Bejegyzések frissítése"
+#: mainwindow.cpp:448
+msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
+msgstr "Ant mozi katalógus adat fájl importálása"
-#: controller.cpp:629
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Bejegyzések &törlése"
+#: mainwindow.cpp:455
+msgid "Import File Listing..."
+msgstr "Fájl lista importálása..."
-#: controller.cpp:684
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Az alábbi elem már kölcsön van adva, a Tellico jelenleg nem támogatja "
-"az elem kölcsönadását több időpontra. Ezeket eltávolítja a "
-"kölcsönadott elemek listájáról."
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Import information about files in a folder"
+msgstr "Fájl információ importálása egy könyvtárba"
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Alapértelmezett naptár"
+#: mainwindow.cpp:463
+msgid "Import XSL Transform..."
+msgstr "Importálás XSL átalakító segítségével..."
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Jelenleg a Tellico csak a helyi napárt támogatja. Az aktív naptár "
-"távoli helyen van, így a kölcsönök nem adhatók hozzá."
+#: mainwindow.cpp:464
+msgid "Import using an XSL Transform"
+msgstr "Fájl importálása az XSL átalakító segítségével..."
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktív naptár"
+#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportálás"
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 a \"%2\" miatt."
+#: mainwindow.cpp:479
+msgid "Export the collection data to other formats"
+msgstr "Gyűjtemény adatainak exportálása más formátumba"
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(üres)"
+#: mainwindow.cpp:483
+msgid "Export to XML..."
+msgstr "Exportálás XML-be..."
-#: main.cpp:23
-msgid "Tellico - a collection manager for KDE"
-msgstr "Tellico - gyűjtemény kezelő program KDE-hez"
+#: mainwindow.cpp:484
+msgid "Export to a Tellico XML file"
+msgstr "Exportálás Tellcio XML fájlba"
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Ne nyissa meg a legutóbb használt fájlt"
+#: mainwindow.cpp:491
+msgid "Export to Zip..."
+msgstr "Exportálás Zip-be..."
-#: main.cpp:28
-msgid "Import as a bibtex file"
-msgstr " Bibtex fájlként importálása"
+#: mainwindow.cpp:492
+msgid "Export to a Tellico Zip file"
+msgstr "Exportálás Tellcio Zip fájlba"
-#: main.cpp:29
-msgid "Import as a MODS file"
-msgstr " MODS fájlként importálása"
+#: mainwindow.cpp:499
+msgid "Export to HTML..."
+msgstr "Exportálás HTML-be..."
-#: main.cpp:30
-msgid "Import as a RIS file"
-msgstr " RIS fájlként importálása"
+#: mainwindow.cpp:500
+msgid "Export to an HTML file"
+msgstr "Exportálás HTML fájlba..."
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Megnyitandó fájl"
+#: mainwindow.cpp:507
+msgid "Export to CSV..."
+msgstr "&Exportálás CSV-be..."
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Adatforrás szkriptek"
+#: mainwindow.cpp:508
+msgid "Export to a comma-separated values file"
+msgstr "Exportálás vesszővel határolt fájlba..."
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
+#: mainwindow.cpp:515
+msgid "Export to PilotDB..."
+msgstr "Exportálás PilotDB fájlba..."
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "btparse könyvtár szerzője"
+#: mainwindow.cpp:516
+msgid "Export to a PilotDB database"
+msgstr "Exportálás PilotDB adatázisba..."
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Kód példa és általános segítség"
+#: mainwindow.cpp:523
+msgid "Export to Alexandria..."
+msgstr "Exportálás Alexandriába..."
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "libcsv könyvtár szerzője"
+#: mainwindow.cpp:524
+msgid "Export to an Alexandria library"
+msgstr "Exportálás egy Alexandria könyvtárba..."
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "rtf2html könyvtár szerzője"
+#: mainwindow.cpp:531
+msgid "Export to Bibtex..."
+msgstr "Exportálás Bibtex-be..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Gyűjtemény mezői"
+#: mainwindow.cpp:532
+msgid "Export to a bibtex file"
+msgstr "Exportálás Bibtex fájlba..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Jelenlegi mezők"
+#: mainwindow.cpp:539
+msgid "Export to Bibtexml..."
+msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Új"
+#: mainwindow.cpp:540
+msgid "Export to a Bibtexml file"
+msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Új mező hozzáadása a gyűjteményhez"
+#: mainwindow.cpp:547
+msgid "Export to ONIX..."
+msgstr "Exportálás ONIX-ba..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Törlés"
+#: mainwindow.cpp:548
+msgid "Export to an ONIX file"
+msgstr "Exportálás ONIX fájlba..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Mező eltávolítása a gyűjteményből"
+#: mainwindow.cpp:555
+msgid "Export to GCfilms..."
+msgstr "Exportálás GCFilmbe..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Mező felfele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés "
-"szerkesztő megjelenésekor fontos."
+#: mainwindow.cpp:556
+msgid "Export to a GCfilms data file"
+msgstr "Exportálás GCFilm adatfájlba"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Mező lefele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés "
-"szerkesztő megjelenésekor fontos."
+#: mainwindow.cpp:563
+msgid "Export to GCstar..."
+msgstr "Exportálás GCstarba.."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Mező tulajdonságok"
+#: mainwindow.cpp:564
+msgid "Export to a GCstar data file"
+msgstr "Exportálás GCstar adatfájlba"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Cím:"
+#: mainwindow.cpp:568
+msgid "Export XSL Transform..."
+msgstr "Exportálás XSL átalakító segítségével..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Mező címe"
+#: mainwindow.cpp:569
+msgid "Export using an XSL Transform"
+msgstr "Fájl exportálása az XSL átalakító segítségével..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Tí&pus:"
+#: mainwindow.cpp:579
+msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
+msgstr "Kivágja a kiválasztott szöveget és átmásolja a vágólapra"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "A mező típusa meghatározza, milyen érték alkalmazható."
+#: mainwindow.cpp:581
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget a vágólapra"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "Simple Text is used for most fields. "
-msgstr "Egyszerű szöveg használható a legtöbb mezőnél."
+#: mainwindow.cpp:583
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése ide"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "Paragraph is for large text blocks. "
-msgstr "A Bekezdés a nagy szöveg blokkokhoz alkalmazható."
+#: mainwindow.cpp:585
+msgid "Select all the entries in the collection"
+msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "Choice limits the field to certain values. "
-msgstr "A Választás csak adott értékekre korlátozza a mezőt."
+#: mainwindow.cpp:587
+msgid "Deselect all the entries in the collection"
+msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztásának megszüntetése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. "
-msgstr "A Kijelölés egy egyszerű igen / nem érték."
+#: mainwindow.cpp:589
+msgid "Internet Search..."
+msgstr "Internet keresés..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr ""
-"A Szám azt jelenti, hogy a mező csak szám értéket tartalmazhat."
+#: mainwindow.cpp:592
+msgid "Search the internet..."
+msgstr "Keresés az interneten..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"URL is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr "Az URL olyan mező, mely URL-re, vagy fájlra hivatkozik."
+#: mainwindow.cpp:594
+msgid "Advanced &Filter..."
+msgstr "&Finomított szűrés..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A Table may hold one or more columns of values. "
-msgstr "A Táblázat egy vag ytöbb oszlopot tartalmazhat."
+#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
+msgid "Filter the collection"
+msgstr "Gyűjtemény szűrése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An Image field holds a picture. "
-msgstr "A Kép mező képeket tárol."
+#: mainwindow.cpp:602
+msgid "&New Entry..."
+msgstr "&Új bejegyzés..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A Date field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "A Dátum év, hónap, nap adatot tárol."
+#: mainwindow.cpp:605
+msgid "Create a new entry"
+msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Az Értékelés mező csillagok segítségével mutatja az "
-"értékelés számát."
+#: mainwindow.cpp:609
+msgid "Edit the selected entries"
+msgstr "Kiválasztott bejegyzés szerkesztése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A Dependent field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"A Függés mező más mezők értékeitől függ, valamint a mező "
-"leírásnak megflelően formázott."
+#: mainwindow.cpp:613
+msgid "Copy the selected entries"
+msgstr "Kiválasztott bejegyzés másolása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"A Csak olvasható egy belső érték, importálásnál, "
-"exportálásnál hasznos."
+#: mainwindow.cpp:617
+msgid "Delete the selected entries"
+msgstr "Kiválasztott bejegyzés törlése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kategória:"
+#: mainwindow.cpp:618
+msgid "&Merge Entries"
+msgstr "Bejegyzések &összefűzése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr ""
-"A mező kategória határozza meg azt, hol van a mező a szerkesztőben."
+#: mainwindow.cpp:621
+msgid "Merge the selected entries"
+msgstr "Kiválasztott bejegyzések összefűzése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Leírás:"
+#: mainwindow.cpp:624
+msgid "&Generate Reports..."
+msgstr "&Riport létrehozása..."
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For Dependent fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"A leírás egy hasznos emlékeztető arról, hogy a mező milyen "
-"információt tartalmaz. A Függő mezők esetében a leírás egy "
-"formázott karakterlánc, például \"%{year} %{title}\", ahol a "
-"karakterláncban az adott mezők behelyettesítésre kerülnek."
+#: mainwindow.cpp:627
+msgid "Generate collection reports"
+msgstr "Gyűjtemény riportok létrehozása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Alapértelmezett érték:"
+#: mainwindow.cpp:628
+msgid "Check-&out..."
+msgstr "Kölcsönadás..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "A default value can be set for new entries."
-msgstr ""
-"Egy alapértelmezett értéket meg kell adni az új bejegyzéshez."
+#: mainwindow.cpp:631
+msgid "Check-out the selected items"
+msgstr "Kiválasztott elem kölcsönadása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Engedélyezett értékek:"
+#: mainwindow.cpp:632
+msgid "Check-&in"
+msgstr "Visszavétel"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\""
-msgstr ""
-"A Választás típusú mezők esetében csak az adott értékek "
-"léteznek. Ezek a combo boxban találhatók."
+#: mainwindow.cpp:635
+msgid "Check-in the selected items"
+msgstr "Kiválasztott elemek visszavétele"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Részletes tulajdonságok:"
+#: mainwindow.cpp:637
+msgid "&Rename Collection..."
+msgstr "&Gyűjtemény átnevezése..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Beállítás..."
+#: mainwindow.cpp:640
+msgid "Rename the collection"
+msgstr "Gyűjtemény átnevezése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Kíbővített mező tulajdonságokat használjuk például a bibtex mező "
-"specifikálásához."
+#: mainwindow.cpp:641
+msgid "Collection &Fields..."
+msgstr "Gyűjtemény &mezői..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Formázási beállítások"
+#: mainwindow.cpp:644
+msgid "Modify the collection fields"
+msgstr "Gyűjtemény mezőinek módosítása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Nincs formázás"
+#: mainwindow.cpp:645
+msgid "Convert to &Bibliography"
+msgstr "&Bibliográfiába konvertálás"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás megakadályozza, hogy a mező automatikusan formázott, "
-"vagy nagybetűsített legyen."
+#: mainwindow.cpp:648
+msgid "Convert a book collection to a bibliography"
+msgstr "Könyv gyűjtemény bibliográfiába konvertálása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Csak az automatikus nagybetűsítés engedélyezett"
+#: mainwindow.cpp:650
+msgid "String &Macros..."
+msgstr "&Karakterlánc makrók..."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás engedélyezi a mező nagybetűsítését, de nem a "
-"speciális formázását."
+#: mainwindow.cpp:653
+msgid "Edit the bibtex string macros"
+msgstr "Bibtex karakterlánc makrók szerkesztése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formázás címként"
+#: mainwindow.cpp:660
+msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
+msgstr "Bibtex másolása a vágólapra"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a mezőt címként nagybetűsíti és formázza, de csak "
-"akkor, ha a beállítás általánosan érvényes."
+#: mainwindow.cpp:661
+msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
+msgstr "Bibtex idézet másolása a vágólapra"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formázás névként"
+#: mainwindow.cpp:667
+msgid "Cite Entry in &LyX"
+msgstr "B&ejegyzés idézése LyX-ben"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a mezőt névként nagybetűsíti és formázza, de csak "
-"akkor, ha a beállítás általánosan érvényes."
+#: mainwindow.cpp:668
+msgid "Cite the selected entries in LyX"
+msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése LyX-ben"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Mező beállítások"
+#: mainwindow.cpp:674
+msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
+msgstr "B&ejegyzés idézése OpenOffice.org-ban"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése"
+#: mainwindow.cpp:675
+msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
+msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése OpenOffice.org-ban"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-msgid ""
-"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Ha kijelölt, a szöveg szerkesztő mezőben a KDE automatikus "
-"kiegészítés engedélyezett lesz."
+#: mainwindow.cpp:689
+msgid "All Sources"
+msgstr "Források"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Többszörös érték engedélyezése"
+#: mainwindow.cpp:690
+msgid "Update entry data from all available sources"
+msgstr "Bejegyzés frissítése az összes elérhető forrásból"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Ha kijelölt, a Tellico a mezőben megadott értékeket pontosvesszővel "
-"elválasztott többszörös értéké alakítja."
+#: mainwindow.cpp:702
+msgid "Show Grou&p View"
+msgstr "&Csoportnézet mutatása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Csoportosítás engedélyezése"
+#: mainwindow.cpp:705
+msgid "Enable/disable the group view"
+msgstr "Csoport nézet be/kikapcsolása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, a mezőt használja a csoport nézetben a bejegyzések "
-"csoportosításához."
+#: mainwindow.cpp:706
+msgid "Hide Grou&p View"
+msgstr "Csoportnézet elrejtése"
+
+#: mainwindow.cpp:708
+msgid "Show Entry &Editor"
+msgstr "B&ejegyzés szerkesztő mutatása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:263
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-"A kiválaszott mező tulajdonságait visszaállítja az alapértelmezett "
-"értékekre."
+#: mainwindow.cpp:711
+msgid "Enable/disable the editor"
+msgstr "Szerkesztő be/kikapcsolása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:306
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Mezők módosítása"
+#: mainwindow.cpp:712
+msgid "Hide Entry &Editor"
+msgstr "B&ejegyzés szerkesztő elrejtése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:320
-msgid ""
-"Removing allowed values from the %1 field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?"
-msgstr ""
-"A gyűjteményben létező %1 mezőből az adatok törlése "
-"adatok sérüléséhez vezethet. Meg akarja tartani a módosított "
-"értékeket, vagy visszaállítja a jelenlegire?"
+#: mainwindow.cpp:714
+msgid "Show Entry &View"
+msgstr "Bejegyzés &nézet mutatása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:325
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Megváltozott értékek megtartása"
+#: mainwindow.cpp:717
+msgid "Enable/disable the entry view"
+msgstr "Bejegyzés nézet be/kikapcsolása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:745
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Mező tulajdonságok visszaállítása"
+#: mainwindow.cpp:718
+msgid "Hide Entry &View"
+msgstr "Bejegyzés nézet elrejtése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:746
-msgid ""
-"Do you really want to revert the properties for the %1 field "
-"back to their default values?
"
-msgstr ""
-"Tényleg vissza akarja állítani a %1 mező tulajdonságait "
-"az alapértelmezettre?
"
+#: mainwindow.cpp:730
+msgid "Change Grouping"
+msgstr "Csoportosítás megváltoztatása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:749
-msgid "Revert"
-msgstr "Visszaállítás"
+#: mainwindow.cpp:734
+msgid "&Group Selection"
+msgstr "&Csoport kiválasztása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:872
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Kibővített mező tulajdonságok"
+#: mainwindow.cpp:737
+msgid "Change the grouping of the collection"
+msgstr "A gyűjtemények csoportosításának megváltoztatása"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:902
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "A mező ezzel a névvel már létezik. Adjon meg más nevet."
+#: mainwindow.cpp:742
+msgid "Clear Filter"
+msgstr "Szűrő törlése"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:909
-msgid "The category may not be empty. Please enter a category."
-msgstr "A kategória nem lehet üres. Adja meg a kategóriát."
+#: mainwindow.cpp:747
+msgid "Filter here..."
+msgstr "Szűrés innen..."
+
+#: mainwindow.cpp:806
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportosítások"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:917
+#: mainwindow.cpp:807
msgid ""
-"A field may not be in the same category as a Paragraph, "
-"Table or Image field. Please enter a different "
-"category."
+"The Group View sorts the entries into groupings based on a "
+"selected field."
msgstr ""
-"A mező nem lehet azonso kategóriában, mint a Bekezdés, "
-"Táblázat vagy a Kép. Adjon meg másik kategóriát."
+"A kiválasztott mező alapján a Csoport nézet csoportokba rendezi a "
+"bejegyzéseket."
-#: collectionfieldsdialog.cpp:925
+#: mainwindow.cpp:814
msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
+"The Column View shows the value of multiple fields for each entry."
+""
msgstr ""
-"A mező címe nem egyezhet meg egy létező kategóriával. Adjon meg egy "
-"másik címet."
+"Az Oszlop nézet megmutatja az egyes bejegyzések többértékű mezőit."
+""
-#: collectionfieldsdialog.cpp:937
+#: mainwindow.cpp:869
+msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
+msgstr "Üdvözöljük a Tellico gyűjtemény kezelőben"
+
+#: mainwindow.cpp:871
msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
+"Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
+"whatever else you want to catalog.
New entries can be added to your "
+"collection by entering data manually or "
+"by downloading data from various "
+"Internet sources.
"
msgstr ""
-"Az értékelés mező tartománya 1 és 10 közé essen, valamint az alsó "
-"határ alacsonyabb legyen, mint a felső. Adjon meg más alsó, felső "
-"értéket."
+"A Tellico segítségével kezelheti a könyv, videó, zene és egyéb "
+"gyűjteményét.
A gyűjteményhez új bejegyzést adhat manuálisan, vagy letöltheti az adatokat különböző internetes forrásokból.
"
-#: collectionfieldsdialog.cpp:952
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "A táblázatok maximum 10 oszlopot tartalmazhatnak."
+#: mainwindow.cpp:1104
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Új dokumentum létrehozása..."
-#: document.cpp:158
+#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Fájl megnyitása..."
+
+#: mainwindow.cpp:1146
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: mainwindow.cpp:1264
msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr "A jelenlegi fájl megváltozott. Menti a módosításokat?"
+"You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
+"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
+"data directory to improve performance?
Your choice can always be "
+"changed in the configuration dialog.
"
+msgstr ""
+"Sok képet tartalmazó fájl mentése esetén a Tellico jelentősen "
+"lelassul. A teljesítmény növelése érdekében akarja a képeket különállón a "
+"Tellico adat könyvtárba elmenteni?
Választását bármikor "
+"megváltoztathatja a beállítások között.
"
-#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nem mentett változások"
+#: mainwindow.cpp:1269
+msgid "Save Images Separately"
+msgstr "Képek mentése különállóan"
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Válassza ki a kölcsönvevőt"
+#: mainwindow.cpp:1270
+msgid "Save Images in File"
+msgstr "Képek mentése a fájlba"
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Tellico beállítása"
+#: mainwindow.cpp:1303
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Fájl mentése új néven..."
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános beállítások"
+#: mainwindow.cpp:1311
+msgid "Save As"
+msgstr ""
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Fájl újbóli megnyitása a program indításakor"
+#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
-#: configdialog.cpp:202
+#: mainwindow.cpp:1350
msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program "
-"start-up."
+"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
+"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
msgstr ""
-"Ha kijelöli, akkor az utoljára megnyitott fájl a program indításakor "
-"automatikusan betöltődik."
+"A gyűjtemény jelenleg a bejegyzések egy részét mutatja a szűrésnek "
+"megfelelően. Csak a látható bejegyzéseket nyomtatjuk ki. Folytatja?"
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Mutassa a \"Nap tippjét\" induláskor"
+#: mainwindow.cpp:1375
+msgid "Processing document..."
+msgstr "Dokumentum feldolgozása..."
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Ha kijelöli, a program indításakor a \"Nap tippjét\" elolvashatja."
+#: mainwindow.cpp:1398
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kilépés..."
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Kép tárolási beállítások"
+#: mainwindow.cpp:1536
+#, c-format
+msgid "Total entries: %1"
+msgstr "Összes bejegyzés: %1"
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Képek tárolása az adatfájlban"
+#: mainwindow.cpp:1543
+msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
+msgstr "(%1 szűrt; %2 kiválasztott)"
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Képek tárolása a közös alkalmazás könyvtárban"
+#: mainwindow.cpp:1546
+msgid "(%1 filtered)"
+msgstr "(%1 szűrt)"
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Képek tárolása az adatfájl könyvtárában"
+#: mainwindow.cpp:1549
+msgid "(%1 selected)"
+msgstr "(%1 kiválasztott)"
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"A képeket elmentheti magába az adatfájlba - ez lelassíthatja a Tellico-t "
-"-, tárolhatja a Tellico alkalmazás könyvtárban, vagy tárolhatja abban a "
-"könyvtárban, ahol az adatfájl is van."
+#: mainwindow.cpp:1717
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 nyomtatása"
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Formázási beállítások"
+#: mainwindow.cpp:1750
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "%1. oldal"
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "&Címek és szerzők automatikusan nagybetűvel"
+#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
+#: translators/xsltimporter.cpp:76
+msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
+msgstr "Hiba keletkezett az XSLT feldolgozásakor."
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, akkor a címek és a szerzők automatikusan nagybetűvel "
-"íródnak."
+#: mainwindow.cpp:1891
+msgid "Importing data..."
+msgstr "Adat importálása..."
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Cí&mek és szerzők automatikus formázása"
+#: mainwindow.cpp:1900
+msgid "Import File"
+msgstr "Fájl importálása..."
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, akkor a Tellico automatikusan formázza a címeket és a "
-"szerzőket."
+#: mainwindow.cpp:1906
+msgid "Import Directory"
+msgstr "Könyvtár importálása"
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "&Nincs nagybetűsítés"
+#: mainwindow.cpp:1927
+msgid "Exporting data..."
+msgstr "Adat exportálása..."
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös "
-"értéket pontosvesszővel kell elválasztani."
+#: mainwindow.cpp:1949
+msgid "Export As"
+msgstr "Exportálás mint"
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "&Bekezdések:"
+#: mainwindow.cpp:1977
+msgid "String Macros"
+msgstr "Karakterlánc makrók"
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a "
-"semi-colon."
-msgstr ""
-"Szavak listája, melyek acím első szavai. Többszörös értékeket "
-"pontos vesszővel kell elválasztani."
+#: mainwindow.cpp:1978
+msgid "Macro"
+msgstr "Makró"
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "&Személyes utótagok:"
+#: mainwindow.cpp:1978
+msgid "String"
+msgstr "Karakterlánc"
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"A személyi neveknél használható adatok listája. Többszörös "
-"értéket pontosvesszővel kell elválasztani."
+#: mainwindow.cpp:2041
+msgid "Creating citations..."
+msgstr "Idézet létrehozása..."
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "&Vezetéknév előtagjai:"
+#: mainwindow.cpp:2146
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
-#: configdialog.cpp:271
+#: mainwindow.cpp:2147
msgid ""
-"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon."
+"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules."
+""
msgstr ""
-"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös "
-"értéket pontosvesszővel kell elválasztani."
+"A Szűrő nézet az adott szűrési feltételnek megfelelő "
+"bejegyzéseket mutatja."
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
+#: mainwindow.cpp:2163
+msgid "Loans"
+msgstr "Kölcsön adva"
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
+#: mainwindow.cpp:2164
+msgid ""
+"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed "
+"items from your collection."
+msgstr ""
+"A Kölcsönadás nézet azokat a személyeket mutatja, akik a "
+"gyűjteményből kölcsönöztek."
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Címe&k és nevek formázása"
+#: mainwindow.cpp:2297
+#, c-format
+msgid "Update entry data from %1"
+msgstr "Bejegyzés frissítése innen: %1"
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Me&ző fejlécek nyomtatása"
+#: mainwindow.cpp:2316
+msgid ""
+"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Tellico csak egy ilyen típusú fájlt tud egy időben importálni., Csak a %1 "
+"importálódik."
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Csoportosítási beállítások"
+#: newstuff/dialog.cpp:99
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Vadiúj dolgok letöltése"
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Bejegyzések csoportosítása"
+#: newstuff/dialog.cpp:119
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Kép beállítások"
+#: newstuff/dialog.cpp:121
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maximális &kép szélesség:"
+#: newstuff/dialog.cpp:122
+msgid "Release Date"
+msgstr "Kibocsátás éve"
-#: configdialog.cpp:328
+#: newstuff/dialog.cpp:126
msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
+"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
+"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
+"update icon"
msgstr ""
-"A nyomtatásnál a maximális kép szélesség. Az oldal arány rögzített."
+"A letölthető elemek listája. A már feltelepített elemek előtt pipa, "
+"azelérhető új verziók előtt frissítés ikon található."
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Maximális ké&p magasság:"
+#: newstuff/dialog.cpp:142
+msgid "The name and license of the selected item"
+msgstr "Kiválasztott elemek neve és licencelése"
-#: configdialog.cpp:341
+#: newstuff/dialog.cpp:145
+msgid "The author of the selected item"
+msgstr "Kiválasztott elem szerzője"
+
+#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#: newstuff/dialog.cpp:166
+msgid "Download and install the selected template."
+msgstr "A kiválasztott sablon letöltése és telepítése"
+
+#: newstuff/dialog.cpp:169
msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
+"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
+"configured after being installed."
msgstr ""
-"A nyomtatásnál a maximális kép magasság. Az oldal arány rögzített."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
+"A kiválasztott szkript letöltése és telepítése. Néhány szkriptet a letöltés "
+"után be kell még állítani."
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Sablon beállítások"
+#: newstuff/dialog.cpp:199
+msgid "A description of the selected item is shown here."
+msgstr "Kiválasztott elemek leírása"
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Sablonok:"
+#: newstuff/dialog.cpp:229
+msgid "Downloading information..."
+msgstr "Letöltési információ..."
-#: configdialog.cpp:373
+#: newstuff/dialog.cpp:406
msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Válassza ki a jelenlegi gyűjteményhez alkalmazadnó sablont. Nem "
-"mindegyik sablon használ betűkészlet és szín beállításokat."
+"_: Update Stuff\n"
+"Update"
+msgstr "Frissítés"
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Előnézet..."
+#: newstuff/dialog.cpp:423
+msgid "Installing item..."
+msgstr "Elem telepítése..."
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Sablon előnézetének mutatása"
+#: reportdialog.cpp:53
+msgid "Collection Report"
+msgstr "Gyüjtemény riport"
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Betűkészlet beállítások"
+#: reportdialog.cpp:60
+msgid "&Report template:"
+msgstr "Riport sablon:"
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Betűkészlet:"
+#: reportdialog.cpp:83
+msgid "&Generate"
+msgstr "Létrehozás"
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
+#: reportdialog.cpp:107
+msgid "Select a report template and click Generate."
+msgstr "Válassza ki a riport sablont, majd kattinson a Létrehozásra."
+
+#: reportdialog.cpp:108
+msgid ""
+"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
msgstr ""
-"Ez a betűkészlet a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve."
+"Nagy méretű gyűjtemény esetén néhány riport létrehozása hosszabb időt is "
+"igénybe vehet."
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)"
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Szín beállítások"
+#: statusbar.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Visszavont"
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttér szín:"
+#: tellico_kernel.cpp:285
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Tényleg törölni akarja ezt a szűrőt?"
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Ez a szín a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve."
+#: tellico_kernel.cpp:287
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "Szűrő törlése?"
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Szöveg színe:"
+#: tellico_kernel.cpp:323
+msgid "New collection name:"
+msgstr "Új gyűjteménynév:"
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Kiemelés színe:"
+#: tellico_kernel.cpp:377
+msgid "Entry 1"
+msgstr "Bejegyzés 1"
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Kiemelt szöveg színe:"
+#: tellico_kernel.cpp:378
+msgid "Entry 2"
+msgstr "Bejegyzés 2"
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Sablonok kezelése"
+#: tellico_kernel.cpp:387
+msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
+msgstr "Bejegyzések összefűzésekor érték konfliktus lépett fel: %1"
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Telepítés..."
+#: tellico_kernel.cpp:393
+msgid "Please choose which value to keep."
+msgstr "Válassza ki a megtartandó értéket."
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Kattintson az új sablon közvetlen telepítéshez."
+#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Select value from %1"
+msgstr "Érték kiválasztása %1 -ből"
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Letöltés..."
+#: tellico_strings.cpp:18
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
+msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése."
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Kattintson további sablonok internetről történő letöltéséhez."
+#: tellico_strings.cpp:19
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
+msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1."
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Törlés..."
+#: tellico_strings.cpp:20
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
+msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl feltöltése."
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
+#: tellico_strings.cpp:21
+msgid ""
+"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
+"appended. No changes are being made to the current collection."
msgstr ""
-"Kattintson a telepíatett sablonok kijelöléshez és eltávolításához."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Adatforrások"
+"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények adhatók össze. A "
+"jelenlegi gyűjtemény nem változik."
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Adatforrás beállítások"
+#: tellico_strings.cpp:24
+msgid ""
+"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
+"merged. No changes are being made to the current collection."
+msgstr ""
+"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények egyesíthetők. A "
+"jelenlegi gyűjtemény nem változik."
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#: tellico_strings.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
+msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájlból a kép betöltése."
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mozgatás &felfele"
+#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
+msgid "Alexandria"
+msgstr "Alexandria"
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
+#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
+"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing "
+"books in that library could be overwritten."
msgstr ""
-"Az adatforrások sorrendje meghatározza, hogy a Tellico melyiket használja "
-"a bejegyzések automatikus frissítéséhez."
+"A kért %1 Alexandria könyvtár már létezik. A könyvtárban "
+"bármelyik létező könyv felülírható."
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Mozgatás lefele"
+#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
+msgid "Alexandria Options"
+msgstr "Alexandria beállítások"
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "Új"
+#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
+msgid "&Library:"
+msgstr "&Könyvtár:"
+
+#: translators/audiofileimporter.cpp:68
+msgid "Scanning audio files..."
+msgstr "Hang fájlok átvizsgálása"
+
+#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fájljaim"
+
+#: translators/audiofileimporter.cpp:128
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitráta"
+
+#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
+msgid "Tracks (Disc %1)"
+msgstr "Sávok (lemez %1)"
+
+#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "(Various)"
+msgstr "(Különböző)"
+
+#: translators/audiofileimporter.cpp:340
+msgid "Audio File Options"
+msgstr "Hang fájlok beállításai"
+
+#: translators/audiofileimporter.cpp:342
+msgid "Recursive &folder search"
+msgstr "Rekurzív könyvtár keresés"
+
+#: translators/audiofileimporter.cpp:343
+msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
+msgstr "Ha kijelöli, a hang fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban."
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Kattintson új adatforrás megadásához."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:347
+msgid "Include file &location"
+msgstr "&Fájl helyének belefoglalása"
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Módosítás..."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:348
+msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
+msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok fájl nevei hozzáadódnak a bejegyzésekhez."
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrrás módosításához."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:352
+msgid "Include &bitrate"
+msgstr "&Bitráta tartalmazása"
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrás törléséhez."
+#: translators/audiofileimporter.cpp:353
+msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
+msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok bitrátái hozzáadódnak a bejegyzésekhez."
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-"Kattintson továbbo adatforrások internetről történő letöltéséhez."
+#: translators/bibtexexporter.cpp:49
+msgid "Bibtex"
+msgstr "Bibtex"
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Sablon csomagok (*.tar.gz)"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
+msgid "Bibtex Options"
+msgstr "Bibtex beállítások"
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Sablon törlése"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:204
+msgid "Expand string macros"
+msgstr "Karakterlánc makrók kibontása"
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Adatbázis kiválasztása törléshez:"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:206
+msgid ""
+"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
+"be written."
+msgstr ""
+"Ha kijelöli ezt az opciót, a karakterlánc makrók kibonthatók, @string{} "
+"bejegyzések nem kerülnek felülírásra."
-#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26
-msgid "Borrower"
-msgstr "Kölcsönvevő"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:209
+msgid "Use URL package"
+msgstr "Használja az URL csomagot"
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Visszavétel"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:211
+msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
+msgstr ""
+"Ha kijelöli ezt az opciót, akkor a mezőnevek fejlécként kinyomtatásra "
+"kerülnek"
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Kölcsön módosítása"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:214
+msgid "Skip entries with empty citation keys"
+msgstr "Hagyja figyelmen kívül az üres idézőjeleket."
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Kölcsönvevő (mennyiség szerint rendezve)"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:216
+msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
+msgstr ""
+"Ha kijelöli az opciót, figyelmen kívül hagyjuk a bibtex idézőjelek nélküli "
+"bejegyzéseket."
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Gyűjteményem"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:220
+msgid "Bibtex quotation style:"
+msgstr "Bibtex idézőjel stílusa:"
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Könyv gyűjtemény"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
+#: translators/bibtexexporter.cpp:260
+msgid "Braces"
+msgstr "Kapcsos zárójel"
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Képregény gyűjtemény"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
+msgid "Quotes"
+msgstr "Idéző jelek"
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Film gyűjtemény"
+#: translators/bibtexexporter.cpp:224
+msgid ""
+"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
+"be escaped with either braces or quotation marks."
+msgstr ""
+"Bibtex exportálásakor alkalmazott idézőjel stílusa. A kapcsos "
+"zárójellel, vagy idézőjellel ellátott mezők értékét figyelmen kívül hagyja."
+"qt>"
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Zene gyűjtemény"
+#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
+#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Érme gyűjtemény"
+#: translators/bibteximporter.cpp:78
+msgid "No valid bibtex entries were found"
+msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés"
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Bélyeg gyűjtemény"
+#: translators/bibteximporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
+msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés a fájlban - %1"
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Bor gyűjtemény"
+#: translators/bibteximporter.cpp:290
+msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
+msgstr "Használja a Unicode (UTF-8) kódolást"
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Kártya gyűjtemény"
+#: translators/bibteximporter.cpp:291
+msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
+msgstr "Exportált fájl beolvasása Unicode (UTF-8)-ban."
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Játék gyűjtemény"
+#: translators/bibteximporter.cpp:292
+msgid "Use user locale (%1) encoding"
+msgstr "A felhasználói (%1) kódolás használata"
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Fájl gyűjtemény"
+#: translators/bibteximporter.cpp:296
+msgid "Read the imported file in the local encoding."
+msgstr "Exportált fájl olvasása helyi kódolási formátumban."
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Társasjáték gyűjtemény"
+#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
+msgid "Bibtexml"
+msgstr "Bibtexml"
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Egyedi gyűjtemény"
+#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
+msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|Bibtexml fájlok (*.xml)"
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"The Entry View shows a formatted view of the entry's "
-"contents."
-msgstr ""
-"A Bejegyzés nézet a bejegyzések tartalmának formázott "
-"nézetét mutatja."
+#: translators/csvexporter.cpp:40
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"The Icon View shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry."
-msgstr ""
-"Az Ikon nézet a gyűjtemény vagy csoport egyes elemeit "
-"ikonként mutatja."
+#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
+msgid "CSV Options"
+msgstr "CSV beállítások"
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Exportálási beállítások"
+#: translators/csvexporter.cpp:112
+msgid "Include field titles as column headers"
+msgstr "Mező címek belefoglalása oszlop fejlécekként"
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formázás"
+#: translators/csvexporter.cpp:114
+msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
+msgstr "Ha kijelöli, a mező cimekkel együtt a fejléc sort is hozzáadja."
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Összes mező formázása"
+#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Határoló"
-#: exportdialog.cpp:57
+#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
+"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
+"separating each value in the file."
msgstr ""
-"Ha kijelöli, a formázási típusnak megfelelően automatikusan formázza a "
-"mező értékeit."
+"Vessző, vagy más karaktert htárolóként alkalmazva a fájlban az egyes értékek "
+"megkülönböztethetők."
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Csak a kiválasztott bejegyzések exportálása"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Ha kijelöli, csak a kiválasztott bejegyzések exportálódnak."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
+#: translators/csvexporter.cpp:124
+msgid "Comma"
+msgstr "Vessző"
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Kódolás Unicode (UTF-8)-ban"
+#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
+msgid "Use a comma as the delimiter."
+msgstr "Vesszőt használja határolóként."
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Exportált fájl kódolása Unicode (UTF-8)-ban."
+#: translators/csvexporter.cpp:130
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Pontos vessző"
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Kódolás helyi felhasználóként (%1)"
+#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
+msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
+msgstr "Pontos vesszőt használja határolóként."
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Exportált fájl kódolása helyi formátumban."
+#: translators/csvexporter.cpp:135
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Keresés itt:"
+#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
+msgid "Use a tab as the delimiter."
+msgstr "Tabulátort használja határolóként."
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Állj"
+#: translators/csvexporter.cpp:140
+msgid "Other"
+msgstr "Más"
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internet keresés"
+#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
+msgid "Use a custom string as the delimiter."
+msgstr "Az egyedi karaktert használja határolóként."
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Keresés itt:"
+#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
+msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
+msgstr "Egyedi karakter, pl. vessző, használható határolóként."
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "Keresés indítása"
+#: translators/csvimporter.cpp:255
+msgid "Select the type of collection being imported."
+msgstr "Jelölje ki az importálandó gyűjtemény típusát."
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Adja meg a keresendő értéket. Az ISBN keresésnek a teljes ISBN-t "
-"tartalmaznia kell."
+#: translators/csvimporter.cpp:261
+msgid "&First row contains field titles"
+msgstr "&Első sor a mező címeit tartalmazza"
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Keresés típúsának kiválasztása"
+#: translators/csvimporter.cpp:262
+msgid "If checked, the first row is used as field titles."
+msgstr "Ha kijelöli, az első sormező címként kerül feldolgozásra."
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Kattintson a keresés elindításához, leállításához"
+#: translators/csvimporter.cpp:274
+msgid "&Comma"
+msgstr "&Vessző"
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Többszörös ISBN/UPC keresés"
+#: translators/csvimporter.cpp:280
+msgid "&Semicolon"
+msgstr "&Pontos vessző"
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Jelölje ki a többszörös ISBN vagy UPC értékek kereséséhez."
+#: translators/csvimporter.cpp:285
+msgid "Ta&b"
+msgstr "&Tabulátor"
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Lista szerkesztése..."
+#: translators/csvimporter.cpp:290
+msgid "Ot&her:"
+msgstr "&Más:"
-#: fetchdialog.cpp:140
+#: translators/csvimporter.cpp:315
+msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
+msgstr "A táblázat a CSV fájl első öt sorát mutatja."
+
+#: translators/csvimporter.cpp:322
msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
+"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
+"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button."
+"qt>"
msgstr ""
-"Kattintson a szöveg szerkesztési ablak kinyitásához, ahol a "
-"többszörös ISBN értékeket megadhatja, vagy megváltoztathatja."
+"Az oszlop kiválasztásával kapcsolja összes az egyes oszlopokat a "
+"gyűjtemény mezőivel, válassza ki a mezőt, majd kattintson a Mező "
+"hozzárendelése gombra."
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Forrás keresése:"
+#: translators/csvimporter.cpp:324
+msgid "Co&lumn:"
+msgstr "&Oszlop:"
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Adatbázis kiválasztása kereséshez"
+#: translators/csvimporter.cpp:333
+msgid "&Data field in this column:"
+msgstr "&Adatmező az oszlopban:"
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"A találati eredmények hozzáadódnak a listához. Egyet kiválasztva a "
-"teljes bejegyzés bekerül és az alábbi nézetben látható."
+#: translators/csvimporter.cpp:341
+msgid "&Assign Field"
+msgstr "&Kapcsolt mező"
-#: fetchdialog.cpp:185
+#: translators/csvimporter.cpp:373
msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
+"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
+"be imported."
msgstr ""
-"A fenti listából kiválasztott bejegyzés itt látható mielőtt a "
-"jelenlegi gyűjteményhez hozzáadná."
+"Legalább egy oszlopot hozz kell rendelnie a mezőhöz. Csak a hozzárendelt "
+"oszlopok importálódnak."
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:63
+msgid "Scanning files..."
+msgstr "Hang fájlok átvizsgálása..."
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés hozzáadása a jelenlegi gyűjteményhez"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:191
+msgid "File Listing Options"
+msgstr "Fájl listázási beállítások"
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Több eredmény kérése"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:193
+msgid "Recursive folder search"
+msgstr "Rekurzív könyvtár keresés"
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Több eredmény lekérése az aktuális adatforrásból"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:194
+msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
+msgstr "Ha kijelöli, a fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban."
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Az összes keresési mező és az eredmények törlése"
+#: translators/filelistingimporter.cpp:198
+msgid "Generate file previews"
+msgstr "Fájl előnézet létrehozása"
-#: fetchdialog.cpp:298
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "A keresés leállítása..."
+#: translators/filelistingimporter.cpp:199
+msgid ""
+"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
+"the folder listing."
+msgstr ""
+"Ha kijelöüli, a fájl tartalmának előnézete létrejön, ez lelassíthatja "
+"könyvtár listázást."
-#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472
-msgid "Searching..."
-msgstr "Keresés..."
+#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
+msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1."
+msgstr "Tellico nem tudott hozzáférni a %1 CD-ROM eszközhöz."
-#: fetchdialog.cpp:368
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "A keresés nem talált semmit."
+#: translators/freedbimporter.cpp:196
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr "CDDB bejegyzés kijelölése"
-#: fetchdialog.cpp:372
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr "A keresés %n elemet adott vissza."
+#: translators/freedbimporter.cpp:197
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "Válassza ki az CDDB bejegyzést:"
-#: fetchdialog.cpp:412
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "A következő ISBN számban nem található az érték:"
+#: translators/freedbimporter.cpp:220
+msgid "No records were found to match the CD."
+msgstr "A CD-hez nem található megfelelő rekord."
-#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "%1 feldolgozása..."
+#: translators/freedbimporter.cpp:238
+msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup."
+msgstr "A Tellico nem tudta befejezni a CD keresését."
-#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-"A jelenlegi gyűjteméyn típusához nincs elérhető internet forrás."
+#: translators/freedbimporter.cpp:470
+msgid "Various"
+msgstr "Különböző"
-#: fetchdialog.cpp:594
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "ISBN/UPC értékek szerkesztése"
+#: translators/freedbimporter.cpp:489
+msgid "Audio CD Options"
+msgstr "Hang CD beállítások"
-#: fetchdialog.cpp:598
-msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line."
-msgstr "Soronként egy ISBN vagy UPC érték megadása."
+#: translators/freedbimporter.cpp:493
+msgid "Read data from CD-ROM device"
+msgstr "Adatok olvasása a CD-ROM-ról"
-#: fetchdialog.cpp:604
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Betöltés fájlból..."
+#: translators/freedbimporter.cpp:496
+msgid "Select or input the CD-ROM device location."
+msgstr "Válassza ki, vagy adja meg a CD-ROM elérését."
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "Load the list from a text file."
-msgstr "Szöveg fájlból lista betöltése."
+#: translators/freedbimporter.cpp:502
+msgid "Read all CDDB cache files only"
+msgstr "Csak a CDDB fájlok olvasása"
-#: fetchdialog.cpp:624
+#: translators/freedbimporter.cpp:503
msgid ""
-"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used."
+"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
+"cache folders."
msgstr ""
-"Az ISBN keresés maximum 100 ISBN értéket tartalmazhat. A listából "
-"csak az első 100 értéket használhatja."
+"Az alapértelmezett gyorstár könyvtárban lévő CDDB gyorstár fájlok rekurzív "
+"olvasása."
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
+#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
+msgid "GCfilms"
+msgstr "GCFilmek"
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Új bejegyzés"
+#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
+msgid "The file is not a valid GCstar data file."
+msgstr "A fájl nem GCstar adat fájl."
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "B&ejegyzés mentése"
+#: translators/htmlexporter.cpp:86
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "A gyüjteményben lévő előző bejegyzéshez ugrás"
+#: translators/htmlexporter.cpp:324
+msgid "(grouped by %1)"
+msgstr "(%1 szerint csoportosítva)"
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "A gyüjteményben lévő következő bejegyzéshez ugrás"
+#: translators/htmlexporter.cpp:469
+msgid "HTML Options"
+msgstr "HTML beállítások"
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Tényleg módosítani akarja ezeket a bejegyzéseket?"
+#: translators/htmlexporter.cpp:472
+msgid "Print field headers"
+msgstr "Mező fejlécek nyomtatása"
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Többszörös bejegyzés módosítása"
+#: translators/htmlexporter.cpp:477
+msgid "Group the entries"
+msgstr "Bejegyzések csoportosítása"
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "A következő mezőknek értéket kell adnia. Folytatja?"
+#: translators/htmlexporter.cpp:482
+msgid "Export individual entry files"
+msgstr "Egyedi bejegyzés fájlok exportálása"
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Bejegyzések szerkesztése"
+#: translators/htmlexporter.cpp:483
+msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
+msgstr "Ha kijelöli, az egyes bejegyzésekhez egyedi fájlok készülnek."
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "B&ejegyzések mentése"
+#: translators/importer.h:101
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Adat betöltése..."
-#: entryeditdialog.cpp:656
+#: translators/importer.h:101
+msgid "Loading %1..."
+msgstr "%1 betöltése..."
+
+#: translators/onixexporter.cpp:63
+msgid "ONIX Archive"
+msgstr "ONIX archiv"
+
+#: translators/onixexporter.cpp:67
+msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
+msgstr "*.zip|Zip fájlok (*.zip)"
+
+#: translators/onixexporter.cpp:176
+msgid "ONIX Archive Options"
+msgstr "ONIX archiv beállítások"
+
+#: translators/onixexporter.cpp:179
+msgid "Include images in archive"
+msgstr "Képek hozzáadása az archívumhoz"
+
+#: translators/onixexporter.cpp:181
msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
+"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
+"archive."
msgstr ""
-"A jelenlegi könyv megváltozott.\n"
-"Menti a módosításokat?"
+"Ha kijelöli, a dokumentumban lévő képeet is tartalmazza a zippelt ONIX "
+"archívum."
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Bejegyzés mentése"
+#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
+msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
+msgstr "Nem sikerült a PDF fájlból a metaadatok kiolvasása."
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Gyüjtemény riport"
+#: translators/pdfimporter.cpp:232
+msgid ""
+"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
+"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
+"data source with your account information."
+msgstr ""
+"Tellico le tudj atölteni az információt a CrossRef.rg-ról. Azoban ehhez "
+"létre kell hoznia egy CrossRef hozzáférést, valamint egy adatforrást a "
+"hozzáférési információival."
+
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
+msgid "PilotDB"
+msgstr "PilotDB"
+
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
+msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
+msgstr "*.pdb|Pilot Adatbázis fájlok (*.pdb)"
+
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
+msgid "PilotDB Options"
+msgstr "PilotDB beállítások"
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Riport sablon:"
+#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
+msgid "Set PDA backup flag for database"
+msgstr "PDA mentési jel beállítása az adatbázishoz"
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "Létrehozás"
+#: translators/risimporter.cpp:303
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click Generate."
-msgstr ""
-"Válassza ki a riport sablont, majd kattinson a Létrehozásra."
+#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
+msgid "It is from a future version of Tellico."
+msgstr "Ez egy későbbi verzióhoz tartozik."
-#: reportdialog.cpp:108
+#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
+"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
+"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
+"the future."
msgstr ""
-"Nagy méretű gyűjtemény esetén néhány riport létrehozása hosszabb "
-"időt is igénybe vehet."
+"Tellico átkonvertálja a fájlt egy mot használt formátumra. Előfordulhat "
+"információ vesztés, ha a Tellico egy régebbi verziójával olvassa be a "
+"jövőben."
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Tényleg törölni akarja ezt a szűrőt?"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
+msgid "The file is empty."
+msgstr "A fájl üres."
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Szűrő törlése?"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
+msgid "The file contains no collection data."
+msgstr "A fájl nem tartalmaz gyűjtemény adatot."
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Új gyűjteménynév:"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:950
+msgid "Unread Books"
+msgstr "Még nem olvasott könyvek"
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Bejegyzés 1"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:960
+msgid "Old Movies"
+msgstr "Régi mozik"
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Bejegyzés 2"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:978
+msgid "80's Music"
+msgstr "80-s évek zenéje"
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Bejegyzések összefűzésekor érték konfliktus lépett fel: %1"
+#: translators/tellicoimporter.cpp:990
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kedvencek"
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Válassza ki a megtartandó értéket."
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Bejegyzések összefűzése"
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
+msgid "Tellico XML Options"
+msgstr "Tellico XML beállítások"
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Érték kiválasztása %1 -ből"
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
+msgid "Include images in XML document"
+msgstr "Az XML dokumentum tartalmazza a képeket"
-#: entryview.cpp:186
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico nem találja az alapértelmezett bejegyzés stíluslapot."
+#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
+msgid ""
+"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
+"base64 encoded elements."
+msgstr ""
+"Ha kijelöli ezt a pontot, akkor a csoportnév mögött a csoportban lévő elemek "
+"száma is megjelenik."
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Új"
+#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
+msgid "Tellico Zip File"
+msgstr "Tellico Zip fájl"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Gyűjtemény"
+#: translators/xsltexporter.cpp:39
+msgid "XSLT"
+msgstr "XSLT"
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Gyűjtemény eszköztár"
+#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
+msgid "XSLT Options"
+msgstr "XSLT beállítások"
+
+#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
+msgid "XSLT file:"
+msgstr "XSLT fájl:"
+
+#: translators/xsltexporter.cpp:81
+msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
+msgstr "Válassza ki a Tellico XML adat transzformálásához az XSLT fájlt."
+
+#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
+msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
+msgstr "Érvényes XSLT fájlra van szükség az importáláshoz."
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: viewstack.cpp:29
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcel Hilzinger, Csaba Zakarias"
+"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents."
+"qt>"
+msgstr ""
+"A Bejegyzés nézet a bejegyzések tartalmának formázott nézetét "
+"mutatja."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: viewstack.cpp:31
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hili@suselinux.hu, csaba.zakarias@gmail.com"
+"The Icon View shows each entry in the collection or group using "
+"an icon, which may be an image in the entry."
+msgstr ""
+"Az Ikon nézet a gyűjtemény vagy csoport egyes elemeit ikonként "
+"mutatja."
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Bejegyzések összefűzése..."
+#: core/tellico_config.kcfg:96
+msgid ""
+"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
+"up,with"
+msgstr ""
+"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
+"up,with"
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Összes összefűzött/átfutott bejegyzés: %1/%2"
+#: core/tellico_config.kcfg:99
+msgid "the"
+msgstr "a(z)"
-#: tips.cpp:3
+#: core/tellico_config.kcfg:102
+msgid "jr.,jr,iii,iv"
+msgstr "jr.,jr,iii,iv"
+
+#: core/tellico_config.kcfg:105
+msgid "de,van,der,van der,von"
+msgstr "de,van,der,van der,von"
+
+#: ../tellico.tips:3
msgid ""
"...that if a book has more than one author, you should separate\n"
"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
@@ -4898,14 +4900,13 @@ msgid ""
"
Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
"same way, with a semi-colon (;) separating each value.
\n"
msgstr ""
-"...ha egy könyv több szerzővel rendelkezik, pontosvesszővel válassza "
-"el \n"
+"
...ha egy könyv több szerzővel rendelkezik, pontosvesszővel válassza el \n"
"a neveket, a Tellico így felosztja \n"
"és több értékként kezeli.
\n"
"A többi mezők esetén, melyeknél több értéket adhat meg \n"
"hasonló módon pontosvesszővel választhatja el ez egyes értékeket.
\n"
-#: tips.cpp:11
+#: ../tellico.tips:12
msgid ""
"...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
"right-clicking on the column header.\n"
@@ -4914,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"nézetben\n"
"az oszlop fejlécére jobb gombbal kattinson.
\n"
-#: tips.cpp:16
+#: ../tellico.tips:18
msgid ""
"...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
@@ -4924,12 +4925,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"
... mezőket hozzáadhat, szerkeszthet, vagy megváltoztathat a "
"gyűjteményben\n"
-"a mező szerkesztővel. A mező lista mellett lévő nyíl gomb "
-"segítségével megváltoztathatja \n"
-"a mező listán elfoglalt pozícióját, mely a bejegyzés szerkesztőben a "
-"helyét határozza meg.
\n"
+"a mező szerkesztővel. A mező lista mellett lévő nyíl gomb segítségével "
+"megváltoztathatja \n"
+"a mező listán elfoglalt pozícióját, mely a bejegyzés szerkesztőben a helyét "
+"határozza meg.
\n"
-#: tips.cpp:23
+#: ../tellico.tips:26
msgid ""
"...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
@@ -4939,14 +4940,13 @@ msgid ""
"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).
\n"
msgstr ""
-"...ha a Kijelölés mező alapján akar szűrni, akkor \"valós\" "
-"értéket kell használnia. Ha például inkább csak a sci-fi könyvet "
-"akarja kiszűrni, melyet még nem olvasott, jelölje be a Minden "
-"alábbival egyező gombot, az első szabálynál adja meg \"Sci-fi\" "
-"(idézőjelek nélkül), a második szabálynál adja meg \"olvasva\" "
-"érték nem \"igaz\" (idézőjelek nélkül).
\n"
+"...ha a Kijelölés mező alapján akar szűrni, akkor \"valós\" értéket kell "
+"használnia. Ha például inkább csak a sci-fi könyvet akarja kiszűrni, melyet "
+"még nem olvasott, jelölje be a Minden alábbival egyező gombot, az "
+"első szabálynál adja meg \"Sci-fi\" (idézőjelek nélkül), a második "
+"szabálynál adja meg \"olvasva\" érték nem \"igaz\" (idézőjelek nélkül).
\n"
-#: tips.cpp:33
+#: ../tellico.tips:37
msgid ""
"...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
"interpreted as a regular expression.
\n"
@@ -4958,33 +4958,31 @@ msgstr ""
"Ha például csak a Weber, vagy Bujold könyveit akarja megjeleníteni, \n"
"a szűrésnél adja meg a \"weber|bujold\" szavakat (nincs vessző)
\n"
-#: tips.cpp:40
+#: ../tellico.tips:45
msgid ""
"...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.
\n"
msgstr ""
-"... egy időben több bejegyzést is szerkeszthet a Shift vagy Ctrl "
-"gombot\n"
+"
... egy időben több bejegyzést is szerkeszthet a Shift vagy Ctrl gombot\n"
"lenyomása mellett kiláasztja az egyes bejegyzéseket.
\n"
-#: tips.cpp:45
+#: ../tellico.tips:51
msgid ""
"...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.
\n"
msgstr ""
-"... átkonvertálhatja a létező könyv gyűjteményét "
-"bibliográfiává,\n"
+"
... átkonvertálhatja a létező könyv gyűjteményét bibliográfiává,\n"
"mely ezután exportálható bibtex, vagy Bibtexml formátumba.
\n"
-#: tips.cpp:50
+#: ../tellico.tips:57
msgid ""
-"...that you can add, edit, and delete string macros for "
-"bibliographies.
\n"
+"...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies."
+"p>\n"
msgstr ""
"
... a bibliográfiához hozzáadhat, szerkeszthet és törölhet karakter "
"makrókat.
\n"
-#: tips.cpp:54
+#: ../tellico.tips:62
msgid ""
"...that if more than one field is formatted as a name, then an "
"additional\n"
@@ -4993,23 +4991,22 @@ msgid ""
"to be sorted or printed together, for example.
\n"
msgstr ""
"... ha több mező névként van formázva, akkor egy további\n"
-"\"Emberek\" csoport is létrejön a gyűjteményben, mely segítségével "
-"például a szerzők és szerkesztők\n"
+"\"Emberek\" csoport is létrejön a gyűjteményben, mely segítségével például a "
+"szerzők és szerkesztők\n"
"egyszerre rendezhetők, vagy nyomtathatók ki.
\n"
-#: tips.cpp:60
+#: ../tellico.tips:69
msgid ""
"...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the "
"CSS\n"
"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.
\n"
msgstr ""
-"...módosíthatja a nyomtatási kimenet viselkedését a "
-"tellico-printing.xsl fájl módosításával. A fájl HTML-t és "
-"CSS-t hoz létre a stíluslap beállításokkal, mint betűkészlet, margók "
-"stb.
\n"
+"...módosíthatja a nyomtatási kimenet viselkedését a tellico-printing."
+"xsl fájl módosításával. A fájl HTML-t és CSS-t hoz létre a stíluslap "
+"beállításokkal, mint betűkészlet, margók stb.
\n"
-#: tips.cpp:66
+#: ../tellico.tips:76
msgid ""
"...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
"outputs a valid Tellico XML file.
\n"
@@ -5017,31 +5014,31 @@ msgstr ""
"... importálhat bármilyen általános XSL stíluslap segítségével,\n"
"melynek kimenete érvényes Tellico XML fájl.
\n"
-#: tips.cpp:71
+#: ../tellico.tips:82
msgid "...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.
\n"
msgstr ""
-"... egy bejegyzésre kétszer kattintva megnyílik a Bejegyzés "
-"szerkesztő.
\n"
+"... egy bejegyzésre kétszer kattintva megnyílik a Bejegyzés szerkesztő."
+"p>\n"
-#: tips.cpp:75
+#: ../tellico.tips:87
msgid ""
"
...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
"as\n"
"<b>bold</b> or <i>italic</i>.
\n"
msgstr ""
-"... bármelyik Bekezdés mező formázására HTML tagok használhatók, "
-"mint például\n"
+"
... bármelyik Bekezdés mező formázására HTML tagok használhatók, mint "
+"például\n"
"kövér vagy dőlt.
\n"
-#: tips.cpp:80
+#: ../tellico.tips:93
msgid ""
"...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.
\n"
msgstr ""
-"...a Részletes nézetben nyomjon meg egy betűt a billentyűzeten az "
-"ezzel a betűvel kezdődő következő bejegyzésre ugráshoz.
\n"
+"...a Részletes nézetben nyomjon meg egy betűt a billentyűzeten az ezzel a "
+"betűvel kezdődő következő bejegyzésre ugráshoz.
\n"
-#: tips.cpp:85
+#: ../tellico.tips:99
msgid ""
"...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
"fields\n"
@@ -5053,194 +5050,234 @@ msgid ""
"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.
\n"
msgstr ""
-"...használhatja a Függő mezőket több független mező "
-"összekapcsolására egy mezővé. Csak jelölje ki a Független típust és "
-"hsaználja a következőt: \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" ahol %{...} a "
-"megfelelő mezőnevet tartalmazza. Ez jól használható több érték egy "
-"mezőben kezelésekor.
\n"
+"...használhatja a Függő mezőket több független mező összekapcsolására egy "
+"mezővé. Csak jelölje ki a Független típust és hsaználja a következőt: "
+"\"Value: %{fielda}%{fieldb}\" ahol %{...} a megfelelő mezőnevet tartalmazza. "
+"Ez jól használható több érték egy mezőben kezelésekor.
\n"
-#: xslt.cpp:2
+#: ../xslt/:1
msgid ""
"_: Album XSL Template\n"
"Album"
msgstr "Album XSL sablon"
-#: xslt.cpp:3
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Ez a sablon csak zene gyűjteményhez használható."
-
-#: xslt.cpp:5
-msgid "Total:"
-msgstr "Teljes:"
-
-#: xslt.cpp:7
+#: ../xslt/:2
msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Fancy XSL sablon"
+"_: Compact XSL Template\n"
+"Compact"
+msgstr "Tömörített XSL sablon"
-#: xslt.cpp:9
+#: ../xslt/:3
msgid ""
"_: Default XSL Template\n"
"Default"
msgstr "Alapértelmezett XSL sablon"
-#: xslt.cpp:11
+#: ../xslt/:4
msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Tömörített XSL sablon"
+"_: Fancy XSL Template\n"
+"Fancy"
+msgstr "Fancy XSL sablon"
-#: xslt.cpp:13
+#: ../xslt/:5
msgid ""
"_: Video XSL Template\n"
"Video"
msgstr "Video XSL sablon"
-#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Ez a sablon csak film gyűjteményhez használható."
+#: ../xslt/:6
+msgid ""
+"_: Column View XSL Template\n"
+"Column View"
+msgstr "Oszlop nézet XSL sablon"
-#: xslt.cpp:16
+#: ../xslt/:7
msgid ""
"_: Group Summary XSL Template\n"
"Group Summary"
msgstr "Csoport összegző XSL sablon"
-#: xslt.cpp:17
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Csoport összegző"
-
-#: xslt.cpp:18
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Mezők összesen:"
-
-#: xslt.cpp:19
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Bejegyzések összesen:"
-
-#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Létrehozta Tellico-val"
-
-#: xslt.cpp:21
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Különállő értékek: "
+#: ../xslt/:8
+msgid ""
+"_: Group View XSL Template\n"
+"Group View"
+msgstr "Csoport nézet XSL sablon"
-#: xslt.cpp:23
+#: ../xslt/:9
msgid ""
"_: Image List XSL Template\n"
"Image List"
msgstr "Kép lista XSL sablon"
-#: xslt.cpp:25
+#: ../xslt/:10
msgid ""
"_: Loan View XSL Template\n"
"Loan View"
msgstr "Kölcsön nézet XSL sablon"
-#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Kölcsönadás dátuma"
-
-#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: xslt.cpp:30
-msgid "Due Date"
-msgstr "Lejárat dátuma"
-
-#: xslt.cpp:34
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Csoport nézet XSL sablon"
-
-#: xslt.cpp:36
+#: ../xslt/:11
msgid ""
"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
"Title Listing (Horizontal)"
msgstr "Cím listázás (vízszintes) XSL sablon"
-#: xslt.cpp:38
+#: ../xslt/:12
msgid ""
"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
"Title Listing (Vertical)"
msgstr "Cím listázás (fügőleges) XSL sablon"
-#: xslt.cpp:40
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Oszlop nézet XSL sablon"
-
-#: xslt.cpp:42
+#: ../xslt/:13
msgid ""
"_: Tri-Column XSL Template\n"
"Tri-Column"
msgstr "Három oszlopos XSL sablon"
-#: xslt.cpp:44
+#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
+#, no-c-format
+msgid "This template is meant for music collections only."
+msgstr "Ez a sablon csak zene gyűjteményhez használható."
+
+#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Teljes:"
+
+#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
+#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
+#, no-c-format
+msgid "This template is meant for video collections only."
+msgstr "Ez a sablon csak film gyűjteményhez használható."
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
+#, no-c-format
+msgid ": Group Summary"
+msgstr ": Csoport összegző"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
+#, no-c-format
+msgid "Total number of fields:"
+msgstr "Mezők összesen:"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
+#, no-c-format
+msgid "Total number of entries:"
+msgstr "Bejegyzések összesen:"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
+#, no-c-format
+msgid "Generated by Tellico"
+msgstr "Létrehozta Tellico-val"
+
+#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
+#, no-c-format
+msgid "Distinct values: "
+msgstr "Különállő értékek: "
+
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
+#, no-c-format
+msgid "Loan Date"
+msgstr "Kölcsönadás dátuma"
+
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
+#, no-c-format
+msgid "Due Date"
+msgstr "Lejárat dátuma"
+
+#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
+#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: z3950.cpp:4
+#: fetch/z3950-server.cfg:14
msgid "The British Library"
msgstr "A Brit Könyvtár"
-#: z3950.cpp:6
+#: fetch/z3950-server.cfg:22
msgid "Sudoc (France)"
msgstr "Sudoc (Franciaország)"
-#: z3950.cpp:8
+#: fetch/z3950-server.cfg:31
msgid "BIBSYS (Norway)"
msgstr "BIBSYS (Norvégia)"
-#: z3950.cpp:10
+#: fetch/z3950-server.cfg:40
msgid "Italian National Library"
msgstr "Olasz Nemzeti Könyvtár"
-#: z3950.cpp:12
+#: fetch/z3950-server.cfg:49
msgid "Portuguese National Library"
msgstr "Portugál Nemzeti Könyvtár"
-#: z3950.cpp:14
+#: fetch/z3950-server.cfg:58
msgid "National Library of Poland"
msgstr "Lengyel Nemzeti Könyvtár"
-#: z3950.cpp:16
+#: fetch/z3950-server.cfg:67
msgid "National Library of Canada"
msgstr "Kanadai Nemzeti Könyvtár"
-#: z3950.cpp:18
+#: fetch/z3950-server.cfg:76
msgid "Israel Union List"
msgstr "Izraeli Union List"
-#: z3950.cpp:20
+#: fetch/z3950-server.cfg:85
msgid "National Library of Australia"
msgstr "Ausztrál Nemzeti Könyvtár"
-#: z3950.cpp:22
+#: fetch/z3950-server.cfg:94
msgid "National Library of Lithuania"
msgstr "Litván Nemzeti Könyvtár"
-#: z3950.cpp:24
+#: fetch/z3950-server.cfg:103
msgid "Copac (UK and Ireland)"
msgstr "Copac (Egyesült Királyság és Írország)"
-#: scripts.cpp:2
+#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
msgid "BoardGameGeek"
msgstr "BoardGameGeek"
-#: scripts.cpp:4
+#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
msgid "Dark Horse Comics"
msgstr "Dark Horse Comics"
-#: scripts.cpp:6
+#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
msgid "Allocine.fr"
msgstr "Allocine.fr"
-#: scripts.cpp:8
+#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
msgid "Spanish Ministry of Culture"
msgstr "Spanyol Kultúrális Minisztérium"
+
+#: tellicoui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fájljaim"
+
+#: tellicoui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Új"
+
+#: tellicoui.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&Collection"
+msgstr "&Gyűjtemény"
+
+#: tellicoui.rc:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Gyűjtemény eszköztár"
+
+#: tellicoui.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Collection Toolbar"
+msgstr "Gyűjtemény eszköztár"
--
cgit v1.2.1