# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: configdialog.cpp:107 msgid "Quick Configure" msgstr "" #: configdialog.cpp:107 quickconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "Quick Configuration" msgstr "" #: configdialog.cpp:109 konqueror.ui:16 #, no-c-format msgid "Konqueror" msgstr "" #: configdialog.cpp:109 msgid "Konqueror and Privacy Proxy" msgstr "" #: configdialog.cpp:113 msgid "My Tor Client" msgstr "" #: configdialog.cpp:113 msgid "Configure My Client" msgstr "" #: configdialog.cpp:115 msgid "Firewall/Censor Evasion" msgstr "" #: configdialog.cpp:115 msgid "Configure Firewalls Proxies" msgstr "" #: configdialog.cpp:120 msgid "FailSafe" msgstr "" #: configdialog.cpp:120 msgid "Configure FailSafe Settings" msgstr "" #: configdialog.cpp:123 msgid "Usability" msgstr "" #: configdialog.cpp:123 msgid "Configure Usability" msgstr "" #: configdialog.cpp:127 msgid "My Network View" msgstr "" #: configdialog.cpp:128 msgid "Configure My Network View" msgstr "" #: configdialog.cpp:131 msgid "My Tor Server" msgstr "" #: configdialog.cpp:131 msgid "Configure My Server" msgstr "" #: configdialog.cpp:132 msgid "My Server Bandwidth" msgstr "" #: configdialog.cpp:132 msgid "Configure My Bandwidth" msgstr "" #: configdialog.cpp:135 msgid "My Hidden Services" msgstr "" #: configdialog.cpp:136 msgid "Configure My Hidden Services" msgstr "" #: crashhandler.cpp:85 msgid "" "TorK has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" "\n" "But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " "Information describing the crash is below, so just click send, or if you " "have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" "\n" "Many thanks.\n" "\n" msgstr "" #: crashhandler.cpp:90 msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "The information below is to help the developers identify the problem, please " "do not modify it.\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: crashhandler.cpp:228 msgid "" "\n" "TorK has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" "\n" "But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " "the problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" #: crashhandler.cpp:289 msgid "Send Email" msgstr "" #: crashhandler.cpp:297 msgid "Crash Handler" msgstr "" #: dndlistview.cpp:284 msgid "" "<div align=center><h4>Almost Everything Is Clickable.</h4>You can drag " "servers to create circuits. You can drag connections onto circuits if you " "right-click here first. You can right-click on servers to include/exclude " "them or their country from your connections. Remember though: <b> messing " "with stuff is fun, but generally bad for anonymity.</b></div>" msgstr "" #: firewallsproxies.ui.h:200 update.cpp:514 msgid "Could not contact update server!" msgstr "" #: firewallsproxies.ui.h:224 #, c-format msgid "Already have server :%1" msgstr "" #: functions.cpp:47 msgid "%1 GB" msgstr "" #: functions.cpp:49 msgid "%1 MB" msgstr "" #: functions.cpp:51 msgid "%1 KB" msgstr "" #: functions.cpp:53 msgid "%1 B" msgstr "" #: functions.cpp:60 msgid "%1 GB/s" msgstr "" #: functions.cpp:62 msgid "%1 MB/s" msgstr "" #: functions.cpp:64 functions.cpp:72 msgid "%1 KB/s" msgstr "" #: functions.cpp:66 msgid "%1 B/s" msgstr "" #: functions.cpp:84 torclient.cpp:872 #, c-format msgid "" "_n: 1 day \n" "%n days " msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:67 msgid "Hidden Services Wizard" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:72 hiddensrvs.ui.h:188 hiddensrvs.ui.h:205 msgid "Not Connected To Tor!" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:73 msgid "" "<p>TorK needs to be connected to Tor in order to create a hidden service. " "<br><b>To create a hidden service, first start TorK!" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:111 msgid "Service deleted!" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:112 msgid "" "<p>The hidden service %1 has been de-configured. <br><b>However you will " "need to delete the service details in %2 yourself! Please do this!" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:146 msgid "Hidden Web Service Started" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:147 msgid "" "<p>Simple web service started. Test the service to ensure it's running. " "<br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:152 msgid "Hidden Web Service Failed" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:153 msgid "" "<p>Couldn't start the simple web service. Thttpd may not be installed " "properly. <br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:189 msgid "" "<p>Konqueror and TorK need to be using Tor in order to test a hidden " "service. <br><b>To test a hidden service, first start TorK and enable " "Konqueror to use Tor!" msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:206 msgid "" "<p>Konqueror and TorK need to be using Tor in order to publish a hidden " "service. <br><b>To publish a hidden service, first start TorK and enable " "Konqueror to use Tor!" msgstr "" #: hitwidget.cpp:85 msgid "Expand" msgstr "" #: hitwidget.cpp:86 msgid "Collapse" msgstr "" #: hitwidget.cpp:87 msgid "Expand All" msgstr "" #: hitwidget.cpp:88 msgid "Collapse All" msgstr "" #: hitwidget.cpp:89 msgid "(still searching)" msgstr "" #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:67 msgid "Anonymity Manager" msgstr "" #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:72 msgid "Anonymize TDE" msgstr "" #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:81 msgid "Re-Open Anonymously with Firefox" msgstr "" #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:88 msgid "Re-Open Anonymously with Opera" msgstr "" #: likeback.cpp:74 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "" #: likeback.cpp:81 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "" #: likeback.cpp:88 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" msgstr "" #: likeback.cpp:95 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "" #: likeback.cpp:380 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "" #: likeback.cpp:431 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "" #: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "" #: likeback.cpp:434 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "" #: likeback.cpp:437 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " "or dislike and click Send." msgstr "" #: likeback.cpp:441 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." msgstr "" #: likeback.cpp:445 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." msgstr "" #: likeback.cpp:454 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " "Send." msgstr "" #: likeback.cpp:457 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe what is the mis-" "behaviour and click Send." msgstr "" #: likeback.cpp:462 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" msgstr "" #: likeback.cpp:465 msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." msgstr "" #: likeback.cpp:469 msgid "" "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." msgstr "" #: likeback.cpp:473 msgid "" "<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " "button. Nothing happens." msgstr "" #: likeback.cpp:477 msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." msgstr "" #: likeback.cpp:480 msgid "Help Improve the Application" msgstr "" #: likeback.cpp:557 msgid "Email Address" msgstr "" #: likeback.cpp:558 msgid "Please provide your email address." msgstr "" #: likeback.cpp:559 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " "corrections for you to test, etc." msgstr "" #: likeback.cpp:560 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." msgstr "" #: likeback.cpp:633 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "" #: likeback.cpp:663 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "" #: likeback.cpp:674 msgid "Something you &like" msgstr "" #: likeback.cpp:684 msgid "Something you &dislike" msgstr "" #: likeback.cpp:694 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "" #: likeback.cpp:704 msgid "A new &feature you desire" msgstr "" #: likeback.cpp:717 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" msgstr "" #: likeback.cpp:722 msgid "&Send Comment" msgstr "" #: likeback.cpp:726 msgid "&Email Address..." msgstr "" #: likeback.cpp:743 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "" #: likeback.cpp:756 msgid "Please write in English." msgstr "" #: likeback.cpp:762 msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>." msgstr "" #: likeback.cpp:768 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." msgstr "" #: likeback.cpp:771 msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "" #: likeback.cpp:839 msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>" msgstr "" #: likeback.cpp:839 msgid "Transfer Error" msgstr "" #: likeback.cpp:843 msgid "" "<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.</p><p>Thanks for your time.</p>" msgstr "" #: likeback.cpp:844 msgid "Comment Sent" msgstr "" #: main.cpp:36 msgid "" "<b>TorK - An Anonymity Manager for the TDE Desktop.</b>\n" "This product is produced independently from the Tor anonymity\n" "software and carries no guarantee from The Tor Project about\n" "quality, suitability or anything else." msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "Document to open." msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "Toggle Anonymous TDE" msgstr "" #: main.cpp:48 msgid "Launch Anonymous Firefox" msgstr "" #: main.cpp:49 msgid "Launch Anonymous Opera" msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Launch Anonymous Konsole" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "Launch Anonymous Kopete" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Launch Anonymous Pidgin" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Launch Anonymous Gaim" msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "Launch Anonymous Konversation" msgstr "" #: main.cpp:55 msgid "Launch Mixminion Interface" msgstr "" #: main.cpp:64 msgid "Author and Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:65 msgid "Icons" msgstr "" #: main.cpp:71 msgid "This product includes GeoIP data created by MaxMind" msgstr "" #: main.cpp:73 msgid "" "The Tor(TM) trademark and Tor Onion Logo are trademarks of The Tor Project." msgstr "" #: main.cpp:77 msgid "" "Flag images by which can be used under this Creative Commons License: http://" "creativecommons.org/licenses/by/2.0/de/" msgstr "" #: main.cpp:79 msgid "Turkish Translation" msgstr "" #: main.cpp:80 msgid "Chinese Translation" msgstr "" #: main.cpp:81 msgid "Czech Translation" msgstr "" #: main.cpp:82 main.cpp:83 msgid "German Translation" msgstr "" #: main.cpp:84 msgid "French Translation" msgstr "" #: main.cpp:103 tork.cpp:3294 msgid "First-Run Wizard" msgstr "" #: mixminion.ui.h:46 msgid "Emails are usually sent to someone!" msgstr "" #: mixminion.ui.h:73 msgid "Sending Anonymous Mail Message.." msgstr "" #: mixminion.ui.h:120 msgid "Email Successfully Dispatched!" msgstr "" #: mixminion.ui.h:121 mixminion.ui.h:124 msgid "<p>%1<br>" msgstr "" #: mixminion.ui.h:123 msgid "There was a problem!" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:84 msgid "" "This will run a client and an exit server with Tor's default settings.<br>An " "exit server carries the can for traffic leaving the Tor network." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:86 msgid "" "This will run a client and a relay server with Tor's default settings.<br>A " "relay server carries traffic along the Tor network but does not transmittor " "traffic outside the network." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:89 msgid "" "This will run an exit server with Tor's default settings.<br>An exit server " "carries the can for traffic leaving the Tor network." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:91 msgid "" "This will run a relay server with Tor's default settings.<br>A relay server " "carries traffic along the Tor network but does not transmittor traffic " "outside the network." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:94 msgid "This will run a client with Tor's default settings.<br>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:95 msgid "You're too clever for your own good.<br>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:125 msgid "I did not find an installation of Privoxy on your system." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:128 msgid "I found an installation of Privoxy on your system." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:237 msgid "" "<p>To be honest, I'm not that bright.It looks as if Privoxy is configured to " "start up by itself when your computer boots up, but I can't be sure. So can " "you help me?Does Privoxy start by itself at boot-time?</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:242 msgid "" "<p>To be honest, I'm not that bright.It looks as if Privoxy does not start " "up by itself when your computer boots up, but I can't be sure. So can you " "help me?Does Privoxy start by itself at boot-time?</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:509 msgid "" "<p>I can't contact or authenticate to Tor.<br>This means you will need to " "modify Tor's settings if it is to be usable by Tork in future.</p>On the " "machine that your remote Tor installation runs on add the following to Tor's " "config file:<br><br><b>ControlPort %2</b><br><br>Alternatively, you may have " "entered the wrong password in the previous page.<br>When you've attempted to " "fix the problem, click <b>'Test Tor'</b> to try connecting again." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:519 msgid "" "<p>I can't contact or authenticate to Tor.<br>This means Tork will need to " "modify Tor's settings if it is to be usable by Tork in future.</p>To the " "right is a list of the possible files that Tor may be using for it's " "configuration.<br>If you click the <b>'Modify Tor's Control File'</b> " "button, I'll modify any that exist to make Tor controllable by TorK.<br>Once " "that's done you can click <b>'Test Tor'</b> to re-test the connection." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:542 msgid "" "<p>I contacted Tor successfully.<br>This means TorK can contact and control " "Tor. That's a good thing.<br><b>By default, TorK will secure its session " "with Tor using a random password.</b> However, you should consider using a " "security option on Tor that will secure it even when you're not using TorK." "<br>See the 'My Tor Client' configuration section for more info when you're " "finished the wizard. <br>You can now click <b>'Next'</b>." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:551 msgid "" "<p>I contacted Tor successfully.<br>This means TorK can contact and control " "Tor. That's a good thing. As a security precaution, you should configure " "your remote instance of Tor to require a password. You can inform TorK of " "the password using the 'My Tor Client' configuration section. " msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:583 msgid "" "<p>OK, I didn't find any of the config files in the list.<br>To make tor " "usable I'm creating config files in three locations: /usr/local/etc/tor/" "torrc, /usr/etc/tor/torrc and /etc/tor/torrc.I've also asked Tor to reload " "and it will catch and use one of these files. <b> You'll be asked for your " "root password in a moment. <b> This is to modify the file and necessary to " "get Tor working.</b> When you've entered your password click <b>'Test Tor'</" "b> to see if it worked. " msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:626 msgid "" "<p>I'm going to modify the Tor configuration file: <b>%1</b>.<br>This is so " "that I can ensureTorK can communicate with Tor.<br> If you say Yes, I may " "have to ask for your <b>root password</b>." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:707 msgid "" "<p>OK, I didn't find any of the config files in the list.<br>Tork has " "created a basic config in /etc/privoxy/config.This <i>may</i> get things " "working, but possibly not.<br>You should:- Check Privoxy is properly " "installed.- Re-install privoxy and try running the wizard again." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui.h:740 msgid "" "<p>I'm going to modify the Privoxy configuration file: <b>%1</b>.<br>This is " "so that I can ensurePrivoxy can communicate with Tor.<br> If you say Yes, " "I'll ask for your root password." msgstr "" #: newstreamosd.cpp:150 newstreamosd.cpp:275 msgid "<b>Tor Traffic</b>" msgstr "" #: newstreamosd.cpp:162 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic." msgstr "" #: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor" msgstr "" #: newstreamosd.cpp:182 newstreamosd.cpp:287 msgid "Hide this Display." msgstr "" #: newstreamosd.cpp:184 msgid "This displays all network activity currently being handled by Tor." msgstr "" #: newstreamosd.cpp:289 msgid "This displays all your system's network activity." msgstr "" #: questions.h:63 msgid "You Are Running A Server Without Any Contact Information!" msgstr "" #: questions.h:64 warnings.h:78 msgid "" "You can set your contact info in the configuration section 'My Server'. " "Please do so! " msgstr "" #: questions.h:66 msgid "Would you like to set your contact info now?" msgstr "" #: questions.h:70 questions.h:84 questions.h:97 questions.h:110 questions.h:123 #: questions.h:136 questions.h:149 questions.h:162 questions.h:304 #: questions.h:318 questions.h:332 questions.h:346 questions.h:360 #: questions.h:374 msgid "Show TorK Feedback" msgstr "" #: questions.h:77 msgid "Tor Couldn't Bind to One of the Addresses/Ports you configured!" msgstr "" #: questions.h:78 msgid "" "Tor is probably already running. If you like, TorK can connect to the " "already-running instance of Tor and manage that for you instead. (You will " "have to open the configuration dialog and re-apply any settings you wished " "to use.) " msgstr "" #: questions.h:80 msgid "Would you like to do this now?" msgstr "" #: questions.h:90 msgid "Sorry! Your Tor Server is not working!" msgstr "" #: questions.h:91 questions.h:104 msgid "You could be blocking incoming traffic on your Tor port." msgstr "" #: questions.h:93 questions.h:106 questions.h:132 msgid "Would you like to see information on how to fix this?" msgstr "" #: questions.h:103 msgid "" "Sorry! Your Tor Directory Server is not working! You can't share your copy " "of the network directory with other servers." msgstr "" #: questions.h:116 msgid "Sorry! You can't run a Tor Server!" msgstr "" #: questions.h:117 msgid "" "You appear to be behind a NAT router and TorK/Tor can't determine your " "public IP address." msgstr "" #: questions.h:119 msgid "Would you like to continue running as a client only?" msgstr "" #: questions.h:129 msgid "A Test Connection to Your Server Failed!" msgstr "" #: questions.h:130 msgid "" "The address/port you specified in 'My Server' is proving difficult to " "connect to! Is it your firewall maybe?" msgstr "" #: questions.h:142 msgid "Your Version of Tor is a Bit Out-of-Date!" msgstr "" #: questions.h:143 msgid "TorK can download and compile the latest stable version for you." msgstr "" #: questions.h:145 msgid "Would you like to try this?" msgstr "" #: questions.h:155 msgid "TorK cannot connect to Tor!" msgstr "" #: questions.h:156 msgid "" "If you are trying to manage a remote or already-running instance of Tor you " "may not have configured the address and/or port of the Tor server correctly." msgstr "" #: questions.h:158 msgid "Would you like to configure the address and port now?" msgstr "" #: questions.h:169 msgid "Would you like to apply your settings to Tor?" msgstr "" #: questions.h:170 msgid "" "You are connecting to a remote or local instance of Tor, it may not have the " "settings you've configured with TorK." msgstr "" #: questions.h:172 msgid "" "Would you like to apply the settings now? (Note that you can do this " "automatically in future by selecting the option in the 'Quick Configure' " "dialog.)" msgstr "" #: questions.h:176 msgid "Alway Ask Before Applying Settings " msgstr "" #: questions.h:183 msgid "Your Traffic Can Be Eavesdropped!" msgstr "" #: questions.h:186 msgid "" "Try to use the secure version of services (e.g. https: instead of http:) if " "you are entering a username and password or the content is sensitive. Would " "you like to see an explanation of why using Tor can make un-encrypted " "traffic <b>potentially less secure</b> than normal?" msgstr "" #: questions.h:190 questions.h:205 questions.h:219 questions.h:233 #: questions.h:247 questions.h:261 questions.h:275 questions.h:290 #: quickconfig.ui:66 #, no-c-format msgid "Show Security Warnings" msgstr "" #: questions.h:197 msgid "Are you sure your Privacy Proxy is running?" msgstr "" #: questions.h:198 msgid "" "TorK tested your configured privacy proxy and it does not seem to be running." msgstr "" #: questions.h:201 msgid "Would you like TorK to use Privoxy instead?" msgstr "" #: questions.h:212 msgid "TorK couldn't start your Privacy Proxy!" msgstr "" #: questions.h:213 msgid "" "This may be because you have configured it to launch at system startup. If " "that is the case, and you have reason to believe it is configured to listen " "to Tor, then just click 'No' and take a look at the 'Konqueror' settings in " "the configuration dialog." msgstr "" #: questions.h:215 msgid "Would you like TorK to try restarting it again?" msgstr "" #: questions.h:226 msgid "Your Privacy Proxy just stopped working!" msgstr "" #: questions.h:227 msgid "It may have crashed." msgstr "" #: questions.h:229 msgid "Would you like TorK to restart it again?" msgstr "" #: questions.h:240 msgid "No! No! Won't Someone Please Think Of The Children!?" msgstr "" #: questions.h:243 msgid "" "Would you like to see an explanation of why this is <b>absolutely the wrong " "thing to do</b> even by normal standards?" msgstr "" #: questions.h:254 msgid "This version of TorK needs the most recent unstable version of Tor!" msgstr "" #: questions.h:255 questions.h:269 msgid "" "You can still use TorK with this version of Tor, but the experience may be " "sub-optimal!" msgstr "" #: questions.h:257 msgid "Would you like to download the most recent alpha version and use that?" msgstr "" #: questions.h:268 msgid "You have an unrecommended version of Tor!" msgstr "" #: questions.h:271 msgid "Would you like to download the most recent stable version and use that?" msgstr "" #: questions.h:282 msgid "You could leak password information to Tor operators!" msgstr "" #: questions.h:283 msgid "This port is unencrypted and you could give away sensitive information!" msgstr "" #: questions.h:285 msgid "" "If you are sure you are comfortable with this, click 'Yes' and Tor will " "allow traffic on these ports for the rest of this session." msgstr "" #: questions.h:297 msgid "One or More FailSafes Were Not Applied!" msgstr "" #: questions.h:298 msgid "There was an error when applying your failsafe request." msgstr "" #: questions.h:300 msgid "Would you like to view the failsafe rules?" msgstr "" #: questions.h:311 msgid "You need to use a cookie to connect to Tor!" msgstr "" #: questions.h:312 msgid "TorK can look up the cookie and attempt to use it." msgstr "" #: questions.h:314 msgid "Would you like TorK to attempt connecting with a cookie?" msgstr "" #: questions.h:325 msgid "Tor's Authentication Cookie Not Available!" msgstr "" #: questions.h:326 msgid "" "The cookie may be stored in a location that you do not have permission to " "access. TorK can run a script as 'root' and attempt to copy the cookie to an " "accessible location. You can then try connecting to Tor again." msgstr "" #: questions.h:328 msgid "Would you like do this? (You will be asked for the 'root' password." msgstr "" #: questions.h:339 msgid "Tor Controller is Not Responding!" msgstr "" #: questions.h:340 msgid "TorK hasn't been able to contact Tor yet. " msgstr "" #: questions.h:342 msgid "Would you like to quit the connection attempt?" msgstr "" #: questions.h:353 msgid "Tor will close gracefully in 30 seconds!" msgstr "" #: questions.h:354 msgid "" "The delay allows other Tor users to re-route their connections to other " "servers." msgstr "" #: questions.h:356 msgid "Would you like to go ahead and shut down immediately? " msgstr "" #: questions.h:367 warnings.h:324 msgid "You used the wrong password to connect to Tor!" msgstr "" #: questions.h:368 msgid "" "Maybe TorK crashed and lost the temporary password for connecting to Tor?" msgstr "" #: questions.h:370 msgid "" "If Tor is running locally TorK can reset Tor and then retry the connection. " "Would you like TorK to try this (<b>it will need to ask for your root " "password</b>)? " msgstr "" #: serverwizard.ui.h:71 #, c-format msgid "Make Tor Accessible on the Following Routers:<p> %1" msgstr "" #: torclient.cpp:158 msgid "" "<b>Name:</b> $SERVERNAME<br><b>IP:</b> $IP ($HOSTNAME) <b>Port:</b> " "$PORT<br><b>Country:</b> $COUNTRY <br><b>Version:</b> $VERSION <b>OS:</b> " "$OS<br><b>Published:</b> $PUBLISHED <b>Up Time:</b> $UPTIME " "minutes<br><center><b>Avg BW up to $INTERVALTIME</b></center> " " " " <b>24 hrs</b> " " <b>12 hrs</b> " " " " <b>6 hrs</b> " " <b>1 hr</" "b><br><b>Up</b> " " <font color='#990000'>$BWUP</font><br><b>Down</b> " " <font color='#1c9a1c'>$BWDN</font><br>" msgstr "" #: torclient.cpp:601 msgid "Ready for use." msgstr "" #: tork.cpp:213 msgid "Please write in English or French." msgstr "" #: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623 msgid "To connect to Tor, press play." msgstr "" #: tork.cpp:426 tork.cpp:3507 msgid "Update Failed" msgstr "" #: tork.cpp:427 tork.cpp:3508 msgid "" "You have to restart the running applications for these changes to take " "effect." msgstr "" #: tork.cpp:483 msgid "" "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode " "before you can close TorK." msgstr "" #: tork.cpp:506 msgid "&Configure TorK" msgstr "" #: tork.cpp:509 msgid "Connect To Tor" msgstr "" #: tork.cpp:511 msgid "Disconnect From Tor" msgstr "" #: tork.cpp:515 msgid "Toggle Tor Traffic OSD" msgstr "" #: tork.cpp:517 msgid "Browse Hidden Services" msgstr "" #: tork.cpp:519 msgid "Browse Tor Network Status" msgstr "" #: tork.cpp:522 msgid "Download Tork" msgstr "" #: tork.cpp:524 msgid "Download Tor (Stable Version)" msgstr "" #: tork.cpp:526 msgid "Download Tor (Experimental Version)" msgstr "" #: tork.cpp:528 msgid "Download Privoxy (Proxy)" msgstr "" #: tork.cpp:531 msgid "First Run Wizard" msgstr "" #: tork.cpp:533 msgid "Toggle Tor Bar" msgstr "" #: tork.cpp:540 msgid "Servers" msgstr "" #: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669 msgid "All" msgstr "" #: tork.cpp:544 msgid "Valid" msgstr "" #: tork.cpp:545 msgid "Fast" msgstr "" #: tork.cpp:546 msgid "Authority" msgstr "" #: tork.cpp:547 msgid "Named" msgstr "" #: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:396 torservers.ui:473 #, no-c-format msgid "Exit" msgstr "" #: tork.cpp:549 msgid "Running" msgstr "" #: tork.cpp:550 msgid "Guard" msgstr "" #: tork.cpp:551 msgid "Stable" msgstr "" #: tork.cpp:553 msgid "Show IP" msgstr "" #: tork.cpp:556 msgid "Sort By Country" msgstr "" #: tork.cpp:562 msgid "Show Countries" msgstr "" #: tork.cpp:583 tork.cpp:718 msgid "Europe" msgstr "" #: tork.cpp:584 tork.cpp:719 msgid "N America" msgstr "" #: tork.cpp:585 tork.cpp:720 msgid "S America" msgstr "" #: tork.cpp:586 tork.cpp:721 msgid "Africa" msgstr "" #: tork.cpp:587 tork.cpp:722 msgid "Asia" msgstr "" #: tork.cpp:588 tork.cpp:723 msgid "Oceania" msgstr "" #: tork.cpp:589 tork.cpp:724 msgid "Satellite" msgstr "" #: tork.cpp:590 tork.cpp:725 msgid "Antarctica" msgstr "" #: tork.cpp:596 msgid "Text Filter" msgstr "" #: tork.cpp:602 msgid "Launch" msgstr "" #: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605 msgid "Anonymous Email" msgstr "" #: tork.cpp:608 msgid "Anonymous Firefox" msgstr "" #: tork.cpp:611 msgid "Anonymous Opera" msgstr "" #: tork.cpp:614 msgid "Anonymous Konversation" msgstr "" #: tork.cpp:617 msgid "Anonymous Kopete" msgstr "" #: tork.cpp:620 msgid "Anonymous Gaim" msgstr "" #: tork.cpp:623 msgid "Anonymous Pidgin" msgstr "" #: tork.cpp:626 msgid "Anonymous SSH/Telnet" msgstr "" #: tork.cpp:630 msgid "Tor Log" msgstr "" #: tork.cpp:634 msgid "NOTICE" msgstr "" #: tork.cpp:635 msgid "WARNING" msgstr "" #: tork.cpp:636 msgid "ERROR" msgstr "" #: tork.cpp:637 msgid "DEBUG" msgstr "" #: tork.cpp:641 msgid "Traffic" msgstr "" #: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538 #, no-c-format msgid "Tor Traffic" msgstr "" #: tork.cpp:648 msgid "Non-Tor Traffic" msgstr "" #: tork.cpp:651 tork.cpp:671 msgid "Http" msgstr "" #: tork.cpp:653 tork.cpp:673 msgid "Https" msgstr "" #: tork.cpp:655 tork.cpp:675 msgid "Mail Receive" msgstr "" #: tork.cpp:657 tork.cpp:677 msgid "Mail Send" msgstr "" #: tork.cpp:659 tork.cpp:679 msgid "SSH" msgstr "" #: tork.cpp:661 tork.cpp:681 msgid "Telnet" msgstr "" #: tork.cpp:663 tork.cpp:683 msgid "FTP" msgstr "" #: tork.cpp:665 tork.cpp:685 msgid "DNS" msgstr "" #: tork.cpp:690 msgid "Change Identity" msgstr "" #: tork.cpp:695 msgid "Be From.." msgstr "" #: tork.cpp:717 msgid "Anonymous" msgstr "" #: tork.cpp:731 msgid "Run Server" msgstr "" #: tork.cpp:734 tork.cpp:756 msgid "None" msgstr "" #: tork.cpp:735 msgid "To Exit Tor Traffic" msgstr "" #: tork.cpp:737 msgid "To Relay Tor Traffic" msgstr "" #: tork.cpp:739 msgid "To Defeat Censorship Of Tor" msgstr "" #: tork.cpp:743 msgid "Configure Server" msgstr "" #: tork.cpp:745 msgid "Manage Hidden Services" msgstr "" #: tork.cpp:752 msgid "Fail-Safe" msgstr "" #: paranoia.ui:42 tork.cpp:758 #, no-c-format msgid "DNS FailSafe" msgstr "" #: paranoia.ui:155 tork.cpp:760 #, no-c-format msgid "System FailSafe" msgstr "" #: tork.cpp:763 msgid "Configure FailSafe" msgstr "" #: tork.cpp:766 msgid "Un-Censor" msgstr "" #: tork.cpp:769 msgid "Tip of the Day" msgstr "" #: tork.cpp:787 msgid "More Options" msgstr "" #: tork.cpp:810 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country." msgstr "" #: tork.cpp:811 msgid "" "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet " "from a new set of channels." msgstr "" #: tork.cpp:814 msgid "" "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor." msgstr "" #: tork.cpp:816 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options." msgstr "" #: tork.cpp:818 msgid "" "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections." msgstr "" #: tork.cpp:820 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor." msgstr "" #: tork.cpp:821 tork.cpp:1104 msgid "" "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for " "Home Use." msgstr "" #: tork.cpp:844 msgid "Server Bandwidth" msgstr "" #: tork.cpp:1036 msgid "Filter the List of Servers." msgstr "" #: tork.cpp:1037 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click." msgstr "" #: tork.cpp:1038 msgid "Filter Log Messages by Type." msgstr "" #: tork.cpp:1039 msgid "Filter displayed traffic by type." msgstr "" #: tork.cpp:1107 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature." msgstr "" #: tork.cpp:1165 msgid "Server Assistant" msgstr "" #: tork.cpp:1342 msgid "" "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally." msgstr "" #: tork.cpp:1351 msgid "" "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed " "through Tor." msgstr "" #: tork.cpp:1360 msgid "" "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for " "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be " "routed through Tor." msgstr "" #: tork.cpp:1862 msgid "Transferred up: %1 / down: %2" msgstr "" #: tork.cpp:1876 #, c-format msgid "Client: %1" msgstr "" #: tork.cpp:1881 msgid "%1 servers on network" msgstr "" #: tork.cpp:1900 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B" msgstr "" #: tork.cpp:1930 msgid "You can't find me." msgstr "" #: tork.cpp:1968 msgid "Give me 30 seconds to close connections." msgstr "" #: tork.cpp:1977 msgid "" "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode " "before you can stop Tor." msgstr "" #: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332 msgid "Nothing." msgstr "" #: tork.cpp:2715 msgid "Is your privacy proxy running?" msgstr "" #: tork.cpp:2746 msgid "You can't find Privoxy." msgstr "" #: tork.cpp:3009 msgid "Your GeoIP installation is broken." msgstr "" #: tork.cpp:3298 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected." msgstr "" #: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383 msgid "" "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> " "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This " "is because they may have javascript/java/plugins/flash enabled." msgstr "" #: tork.cpp:3370 msgid "" "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror " "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is " "because malicious websites could gain access to information from your " "anonymous session." msgstr "" #: tork.cpp:3385 msgid "" "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror " "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is " "because malicious websites could gain access to information from your " "anonymous session." msgstr "" #: tork.cpp:3522 msgid "" "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- " "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the " "toolbar or the miniview.<br>" msgstr "" #: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>" msgstr "" #: tork.cpp:3545 msgid "" "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. " "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. " "<br>- It will <b>partially</b> anonymize applications such as <b>KTorrent " "(tracker/search only)</b> and <b>Amarok</b>. <br> This is because " "they may still have java/javascript enabled, which can compromise anonymity. " "<br>- You can toggle this setting at any time using the Konqueror icon in " "the toolbar or the miniview.<br>" msgstr "" #: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670 msgid "<b>%1</b>" msgstr "" #: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671 #, c-format msgid "<b>Message: </b> %1" msgstr "" #: tork.cpp:3610 #, c-format msgid "<b>This means: </b> %1" msgstr "" #: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700 #, c-format msgid "%1" msgstr "" #: tork.cpp:3638 msgid "See TorK window for details." msgstr "" #: tork.cpp:3672 #, c-format msgid "<b>Reason: </b> %1" msgstr "" #: tork.cpp:3700 msgid "%1 See TorK window for details." msgstr "" #: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796 #, no-c-format msgid "Introduction To TorK" msgstr "" #: tork.cpp:3829 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed." msgstr "" #: tork.cpp:3840 msgid "" "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its " "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your " "password to return <br> the rest of your system to Normal Mode." msgstr "" #: tork.cpp:3851 msgid "Did something happen to me?" msgstr "" #: tork.cpp:3907 msgid "" "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have " "something limiting/blocking traffic on that port?" msgstr "" #: tork.cpp:3916 msgid "I don't have a list of any servers yet!" msgstr "" #: tork.cpp:3923 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!" msgstr "" #: tork.cpp:4063 msgid "" "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> " "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> " "may therefore not be fully anonymous." msgstr "" #: tork.cpp:4115 msgid "" "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this " "channel could be harvested by the owner of the exit node." msgstr "" #: tork.cpp:4128 msgid "" "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and " "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel " "could be harvested by the owner of the exit node." msgstr "" #: tork.cpp:4296 msgid "" "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - " "<b>%2 KB/s</b>. Max Advertised - <b>%3 KB/s</b>. Your next scheduled " "bandwidth change is on %4 at %5." msgstr "" #: tork.cpp:4377 msgid "" "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the " "ports %2 and %3 used by your Tor server." msgstr "" #: tork.cpp:4384 msgid "" "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports " "%2 and %3 used by your Tor server." msgstr "" #: tork.cpp:4417 msgid "" "There was a problem forwarding port %1 on your router <b>%1</b> to port %3 " "on Tor." msgstr "" #: tork.cpp:4421 msgid "" "There was a problem un-forwarding port %1 on your router <b>%1</b> to port " "%3 on Tor." msgstr "" #: tork.cpp:4475 msgid "TorK can't contact your router to optimize it's configuration for Tor." msgstr "" #: torkview.cpp:122 msgid "running a Tor Client and Server With Default Settings" msgstr "" #: torkview.cpp:123 msgid "running a Tor Client and Relay Server With Default Settings" msgstr "" #: torkview.cpp:124 msgid "running a Tor Server With Default Settings" msgstr "" #: torkview.cpp:125 msgid "running a Tor Relay Server With Default Settings" msgstr "" #: torkview.cpp:126 msgid "running a Tor Client with Default Settings" msgstr "" #: torkview.cpp:127 msgid "" "running an instance of Tor using all the settings in the configure dialog" msgstr "" #: torkview.cpp:128 msgid "connected to a Remote Instance of Tor" msgstr "" #: torkview.cpp:129 msgid "connected to a Local Instance of Tor" msgstr "" #: torkview.cpp:242 msgid "" "<p>Once you install TorButton, restart Firefox from here rather than letting " "Firefox restart automatically. This will ensure you do not browse with your " "normal Firefox profile.<br> <b>Continue?</b></p>" msgstr "" #: torkview.cpp:246 msgid "Be sure to restart Firefox from Tork!" msgstr "" #: torkview.cpp:269 msgid "Mixminion Not Installed!" msgstr "" #: torkview.cpp:270 msgid "<p>Mixminion does not appear to be installed on your system.<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:271 msgid "<p><b>Try installing it from the main interface.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:348 torkview.cpp:378 #, c-format msgid "Can't read %1" msgstr "" #: torkview.cpp:359 #, c-format msgid "Can't copy %1" msgstr "" #: torkview.cpp:453 #, c-format msgid "Can't write to %1" msgstr "" #: torkview.cpp:548 torkview.cpp:1542 msgid "In Normal mode!" msgstr "" #: torkview.cpp:552 msgid "In DNS FailSafe mode!" msgstr "" #: torkview.cpp:556 msgid "In System FailSafe mode!" msgstr "" #: torkview.cpp:576 msgid "Welcome to the Tor Network!" msgstr "" #: torkview.cpp:578 msgid "- <b>You are %1.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:581 msgid "" "- The 'Tor Network' tab shows you the state of the Tor network, including " "your Tor Traffic. <br> - You can use the 'Traffic Log' tab to view Tor and " "Non-Tor Traffic on your system.<br> - You can use the 'Tor Log' tab to view " "warning messages from Tor itself. <br> - Try out the services listed below. " "<br> " msgstr "" #: torkview.cpp:599 torkview.cpp:1507 msgid "Press 'Play' to get started!" msgstr "" #: torkview.cpp:600 msgid "" "- <b>Press 'Play' to connect to Tor. (You can also use the toolbar icons.)</" "b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:603 torkview.cpp:1516 msgid "" "- The 'Tor Network' tab shows you the state of the Tor network, including " "your Tor Traffic. <br> - You can use the 'Traffic Log' tab to view Tor and " "Non-Tor Traffic on your system.<br> - You can use the 'Tor Log' tab to view " "warning messages from Tor itself. <br> - Once Tor is up and running you can " "use the services listed below. <br> " msgstr "" #: torkview.cpp:631 msgid "<b>%1</b> (serving files from <i>%2</i>)" msgstr "" #: torkview.cpp:633 msgid "<b>%1</b> (redirecting to <i>%2</i>)" msgstr "" #: torkview.cpp:639 msgid "" "- You are running the following hidden services:<br> " "%1<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:643 msgid "" "- Anonymous web sites/web services are known as 'hidden services'. <br>- " "Their location and ownership are concealed by the operation of the Tor " "network.<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1513 msgid "" "- <b>Press 'Play' to connect to Tor. (You can also use the toolbar icons.)</" "b>" msgstr "" #: torkview.cpp:1528 msgid "What You Need To Know When Using TorK!" msgstr "" #: torkview.cpp:1568 msgid "Anonymous Browsing (with Firefox)" msgstr "" #: torkview.cpp:1574 msgid "" "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session in Firefox. </" "b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1577 msgid "" "- TorK will make a copy of your normal Firefox settings and modify them for " "anonymous browsing. <br>- Firefox will use Privoxy in combination with Tor " "to anonymize your browsing. <br>- No other Firefox sessions will be " "anonymous!<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1592 msgid "Install TorButton First (Recommended)" msgstr "" #: torkview.cpp:1611 msgid "<b>Click the icon to compose and send an anonymous email.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1614 msgid "" "- The email will be routed through the anonymizing mixminion network. <br>- " "Delivery of anonymous email can take a while, sometimes up to 24 hours! " "<br>- If you don't have mixminion already, click the link below to install " "it. <br>- Visit the mixminion homepage to find out more. <br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1640 msgid "Install Mixminion" msgstr "" #: torkview.cpp:1650 msgid "Visit the Mixminion Project page." msgstr "" #: torkview.cpp:1663 msgid "Anonymous Browsing (with Konqueror)" msgstr "" #: torkview.cpp:1676 msgid "" "- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. <br>- " "Konqueror windows that have anonymous browsing enabled are a funny green " "colour.<br>- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize " "your browsing. <br>- You can toggle this setting at any time using the " "Konqueror icon in the toolbar or the miniview.<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1690 msgid "Configure Anonymous Konqueror" msgstr "" #: torkview.cpp:1700 msgid "Configure Privoxy" msgstr "" #: torkview.cpp:1718 msgid "Anonymous Browsing (with Opera)" msgstr "" #: torkview.cpp:1724 msgid "" "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session in Opera. </b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1727 msgid "" "- TorK will make a copy of your normal Opera settings and modify them for " "anonymous browsing. <br>- Opera will use Privoxy in combination with Tor to " "anonymize your browsing. <br>- No other Opera sessions will be anonymous!<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1743 msgid "Anonymous Websites and Web Services" msgstr "" #: torkview.cpp:1749 msgid "" "<b>Click the icon to create an anonymous web site or manage existing ones.</" "b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1760 msgid "Search Hidden Services" msgstr "" #: torkview.cpp:1777 msgid "Anonymous Instant Messaging/IRC (with Kopete)" msgstr "" #: torkview.cpp:1783 msgid "<b> Click to start an anonymized Kopete session.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1786 torkview.cpp:1810 torkview.cpp:1835 torkview.cpp:1861 msgid "- You won't be anonymous if you use your real name!<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1801 msgid "Anonymous Instant Messaging/IRC (with Gaim)" msgstr "" #: torkview.cpp:1807 msgid "<b> Click to start an anonymized Gaim session.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1826 msgid "Anonymous Instant Messaging/IRC (with Pidgin)" msgstr "" #: torkview.cpp:1832 msgid "<b> Click to start an anonymized Pidgin session.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1852 msgid "Anonymous Instant Messaging/IRC (with Konversation)" msgstr "" #: torkview.cpp:1858 msgid "<b> Click to start an anonymized Konversation session.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1877 msgid "Anonymous IRC (with KSirc)" msgstr "" #: torkview.cpp:1883 msgid "<b> Click to start an anonymous KSirc IRC session.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1886 msgid "" "- Leaking DNS requests is not fatal but something to keep an eye on. Use the " "traffic-log.<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1920 msgid "Anonymous SSH Session" msgstr "" #: torkview.cpp:1926 msgid "<b>Click the icon to start a Konsole terminal session.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1929 msgid "" "- Use <b>ssh</b> within the session to connect securely and anonymously. e." "g. <b> ssh shell.sf.net</b><br>- Use the traffic-log tab to ensure you are " "not leaking DNS requests.<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1942 msgid "How can I be sure this is working?" msgstr "" #: torkview.cpp:1972 msgid "Anonymous Telnet Session" msgstr "" #: torkview.cpp:1978 msgid "<b> This will start a Konsole terminal session.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1981 msgid "" "- Use <b>telnet</b> within the session to connect anonymously. e.g. <b> " "telnet shell.sf.net 23</b><br>- Telnet passwords are sent in clear-text - so " "do be careful 007!.<br>" msgstr "" #: torkview.cpp:1992 msgid "Why is anonymous telnet risky?" msgstr "" #: torkview.cpp:2023 msgid "Anonymously Refresh GPG Keys" msgstr "" #: torkview.cpp:2029 msgid "<b>This will refresh your GPG keys anonymously.</b><br></qt>" msgstr "" #: torkview.cpp:2032 msgid "" "- To use the hidden service for GPG keys, add these lines to %1/.gnupg/gpg." "conf:<br> keyserver x-hkp://yod73zr3y6wnm2sw." "onion<br> keyserver x-hkp://d3ettcpzlta6azsm." "onion<br></qt>" msgstr "" #: torkview.cpp:2065 msgid "Anonymous Shell for Command-Line Programs using HTTP/HTTPS" msgstr "" #: torkview.cpp:2071 msgid "<b>Click to start a Konsole session.</b><br>" msgstr "" #: torkview.cpp:2073 msgid "" "- Your http(s) requests will be routed through a privacy proxy and Tor.<br>- " "Suitable for such programs as <b>wget</b>, <b>slapt-get</b> and <b>lynx</b>. " "<br>" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:82 msgid "Source" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:83 torkview_base.ui:569 torkview_base.ui:662 #, no-c-format msgid "Host/Port" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:85 msgid "Speed" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:87 torkview_base.ui:580 #, no-c-format msgid "Circuit" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:96 msgid "ID" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:98 msgid "Path" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:107 msgid "Server" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:219 msgid "For This Session Only" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:220 msgid "From Now On" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:223 torkview_base.ui.h:229 msgid "Always Use Server As An Exit" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:225 torkview_base.ui.h:230 msgid "Try To Use Server As an Exit" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:226 torkview_base.ui.h:231 msgid "Never Use Server At All" msgstr "" #: torkview_base.ui.h:227 torkview_base.ui.h:232 msgid "Never Use Country At All" msgstr "" #: trayicon.cpp:130 msgid "" "<table cellpadding='2' cellspacing='2'align='center'><tr><td><b>Client:</b></" "td><td colspan='2'>%1</td></tr>" msgstr "" #: trayicon.cpp:137 msgid "" "<tr><td><b>Server:</b></td><td colspan='2'>Nickname <b>%1</b></td></" "tr><tr><td></td><td colspan='2'>%2</td></tr>%3" msgstr "" #: trayicon.cpp:151 msgid "" "<tr><td></td><td><b>BW Down</b></td><td><b>BW Up</b></td></" "tr><tr><td><b>Speed:</b></td><td><font color='#1c9a1c'>%1</font></" "td><td><font color='#990000'>%2</font></td></tr><tr><td><b>Total:</b></" "td><td><font color='#1c9a1c'>%3</font></td><td> <font color='#990000'>%4</" "font></td></tr><tr><td><b>Max:</b></td><td><font color='#1c9a1c'>%5</font></" "td><td> <font color='#990000'>%6</font></td></tr></table>" msgstr "" #: trayicon.cpp:198 msgid "Bandwidth Limit" msgstr "" #: update.cpp:109 msgid "" "You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " "skip re-downloading it and just try to compile it?" msgstr "" #: update.cpp:109 #, c-format msgid "Compile %1" msgstr "" #: update.cpp:122 msgid "Downloading %1-%2..." msgstr "" #: update.cpp:142 #, c-format msgid "Couldn't download %1." msgstr "" #: update.cpp:154 msgid "Couldn't download %1 signature file." msgstr "" #: update.cpp:162 msgid "" "<p>Before proceeding you should verify the source package we have just " "downloaded. You can copy and paste the commands below into a terminal " "session such as Konsole.<br><br><b>Step One</b> Import the keys used by the " "Tor developers to sign the Tor source code:<br><b>gpg --keyserver subkeys." "pgp.net --recv-keys 0x28988BF5</b><br><b>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --" "recv-keys 0x165733EA</b><br><br><b>Step Two</b> To verify the source package " "we have just downloaded:<br><b>gpg --verify %1 %2</b><br><br>For further " "info on what you should expect to see, visit: <b>http://wiki.noreply.org/" "noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures</b><br><br> Are you happy that " "the source file is authentic?</p>" msgstr "" #: update.cpp:195 msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" msgstr "" #: update.cpp:200 msgid "" "The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " "another?" msgstr "" #: update.cpp:247 msgid "" "%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " "ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " "not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" msgstr "" #: update.cpp:247 msgid "Install %1-%2" msgstr "" #: update.cpp:247 msgid "Use the Wizard" msgstr "" #: update.cpp:251 msgid "Installation of %1 Cancelled." msgstr "" #: update.cpp:258 msgid "" "<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few " "useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words " "'TDE', 'TQt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the " "appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your " "distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e." "g. tqt-devel, libtde.<br></p>" msgstr "" #: update.cpp:309 msgid "Checking for new version of Privoxy..." msgstr "" #: update.cpp:322 msgid "Checking for new version of Tork..." msgstr "" #: update.cpp:337 msgid "Checking for new version of Tor..." msgstr "" #: update.cpp:351 msgid "Checking for new version of Dante..." msgstr "" #: update.cpp:373 msgid "" "The newest version of %1 available is %2-%3. Would you like Tork to " "download and compile it for you?" msgstr "" #: update.cpp:373 msgid "Download and Install %1-%2" msgstr "" #: update.cpp:382 msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!" msgstr "" #: update.cpp:404 msgid "Please Wait" msgstr "" #: update.cpp:436 msgid "" "If the installation completed successfully you should restart the component " "for the new version to take effect." msgstr "" #: warnings.h:46 warnings.h:56 msgid "Tor Is No Longer Accepting Traffic!" msgstr "" #: warnings.h:48 warnings.h:58 msgid "" "Tor has exceeded the bandwidth limits you set in 'My Server->Performance' " "and so will no longer accept traffic. To fix this, set a higher threshold " "in'My Server->Performance'." msgstr "" #: quickconfig.ui:82 warnings.h:51 warnings.h:61 warnings.h:71 warnings.h:79 #: warnings.h:87 warnings.h:151 warnings.h:159 warnings.h:175 warnings.h:183 #: warnings.h:191 warnings.h:199 warnings.h:207 warnings.h:215 warnings.h:223 #: warnings.h:231 warnings.h:239 warnings.h:247 warnings.h:255 warnings.h:264 #: warnings.h:273 warnings.h:282 warnings.h:291 warnings.h:300 warnings.h:309 #: warnings.h:318 warnings.h:327 warnings.h:336 warnings.h:346 warnings.h:356 #: warnings.h:366 warnings.h:376 warnings.h:387 warnings.h:397 warnings.h:408 #, no-c-format msgid "Show Usage Warnings" msgstr "" #: warnings.h:66 msgid "Tor Is Now Accepting Traffic Again!" msgstr "" #: warnings.h:68 msgid "" "Tor has completed a hibernation period that resulted from the settings you " "defined in 'My Server->Performance'. If you do not want to accept traffic, " "set a lower threshold in'My Server->Performance'." msgstr "" #: warnings.h:76 msgid "You are running a server without any contact information!" msgstr "" #: warnings.h:84 msgid "Can't Find Your Tor Installation!" msgstr "" #: warnings.h:86 msgid "" "You need to tell me where Tor is - it's not in any of your executable paths. " "Run the 'First Run Wizard' again from the 'Tools' menu." msgstr "" #: warnings.h:92 msgid "Can't Find Your Privoxy Installation!" msgstr "" #: warnings.h:94 msgid "" "You need to tell me where Privoxy is - it's not in any of your executable " "paths. Run the 'First Run Wizard' again from the 'Tools' menu." msgstr "" #: warnings.h:95 warnings.h:111 warnings.h:119 warnings.h:127 warnings.h:135 #: warnings.h:143 warnings.h:167 msgid "General Warnings" msgstr "" #: warnings.h:100 msgid "You May Be Leaking DNS Requests!" msgstr "" #: warnings.h:102 msgid "" "You should inspect the 'Traffic Log' to establish which application made the " "DNS request. Look for :domain or :53 in the Host/Port column of the Non-Tor " "traffic log. It may be that the application submitting the request is not of " "interest to you." msgstr "" #: warnings.h:103 msgid "DNS Leak Warnings" msgstr "" #: warnings.h:108 warnings.h:116 warnings.h:124 warnings.h:132 warnings.h:140 msgid "Problem Accessing Files!" msgstr "" #: warnings.h:110 msgid "" "You should make sure that you have the requisite access to the files " "required by Tor. Try typing 'tor' at the command line to investigate further." msgstr "" #: warnings.h:118 warnings.h:126 warnings.h:134 warnings.h:142 msgid "" "You should make sure that you have the requesite access to the files " "required by Tor. Try typing 'tor' at the command line to investigate further." msgstr "" #: warnings.h:148 msgid "TorK is using a deprecated config option!" msgstr "" #: warnings.h:150 warnings.h:166 msgid "" "Please report this using 'Help->Report Bug' in the menu. Try to provide as " "much detail as possible. Thanks!" msgstr "" #: warnings.h:156 msgid "Your Hidden Service Could Not Be Started!" msgstr "" #: warnings.h:158 msgid "" "The address you configured for it may be invalid. See 'Tor Log' pane for " "details." msgstr "" #: warnings.h:164 msgid "TorK has passed an invalid configuration file to Tor!" msgstr "" #: warnings.h:172 msgid "Tor is having problems with your local clock!" msgstr "" #: warnings.h:174 msgid "" "Please report this using 'Help->Report Bug' in the menu or directly to or-" "talk@freehaven.net. Try to provide as much detail as possible. Thanks!" msgstr "" #: warnings.h:180 msgid "Your Tor Server appears to be working!!" msgstr "" #: warnings.h:182 msgid "You are now serving the Tor network. Be careful out there!" msgstr "" #: warnings.h:188 msgid "Your Tor Server's directory appears to be working!!" msgstr "" #: warnings.h:190 msgid "" "You can now serve directory listings to the Tor network. Be careful out " "there!" msgstr "" #: warnings.h:196 msgid "Tor Stopped Talking To Us!!" msgstr "" #: warnings.h:198 msgid "Try starting Tork again!" msgstr "" #: warnings.h:204 msgid "The Hidden Service You Are Trying to Reach is Currently Unavailable!" msgstr "" #: warnings.h:206 msgid "" "It's not just you. The hidden service you're trying to reach is actually " "down." msgstr "" #: warnings.h:212 msgid "Tor can't retrieve a list of all servers on the network yet!" msgstr "" #: warnings.h:214 msgid "" "TorK will try again as soon as Tor says it has enough info, in the meantime " "you can still use Tor though the servers list in the 'Tor Network' tab will " "be empty." msgstr "" #: warnings.h:220 msgid "You are using an old version of Tor that TorK is not compatible with!" msgstr "" #: warnings.h:222 msgid "Try upgrading Tor through Tools->Download Tor." msgstr "" #: warnings.h:228 warnings.h:236 msgid "The file is not readable by Tork!" msgstr "" #: warnings.h:230 msgid "Does it exist?." msgstr "" #: warnings.h:238 msgid "Does it exist?" msgstr "" #: warnings.h:244 msgid "The file is not writeable by Tork!" msgstr "" #: warnings.h:246 msgid "Try again maybe." msgstr "" #: warnings.h:252 msgid "TorK is connected to Tor. You need to click 'Stop' first!" msgstr "" #: warnings.h:254 msgid "" "To run the setup wizard, click 'Stop' in the Anonymize tab and try again." msgstr "" #: warnings.h:261 msgid "TorK has reset the bandwidth rates on Tor as per your instructions!" msgstr "" #: warnings.h:263 msgid "You instructed TorK to do this in 'My Bandwidth'." msgstr "" #: warnings.h:270 msgid "TorK has hidden your non-anonymous Konqueror windows." msgstr "" #: warnings.h:272 msgid "" "Konqueror windows that have been used non-anonymously are not suitable for " "anonymous work!" msgstr "" #: warnings.h:279 msgid "TorK has un-hidden your non-anonymous Konqueror windows." msgstr "" #: warnings.h:281 msgid "" "Konqueror windows that were used non-anonymously are safe to use again for " "non-anonymous work!" msgstr "" #: warnings.h:288 msgid "Your version of Tor may have problems." msgstr "" #: warnings.h:290 msgid "You should think of using the recommended version of Tor!" msgstr "" #: warnings.h:297 msgid "Tor is ready for use as a client." msgstr "" #: warnings.h:299 msgid "You can now use Tor to anonymize your traffic!" msgstr "" #: warnings.h:306 msgid "Your system has too many open connections." msgstr "" #: warnings.h:308 msgid "You should try running 'ulimit -n 10000' to improve things." msgstr "" #: warnings.h:315 msgid "Tor's Authentication Cookie Not Available." msgstr "" #: warnings.h:317 msgid "" "If you stored it elsewhere, please copy it to the suggested location above." msgstr "" #: warnings.h:326 msgid "Check the password entered in 'My Client'." msgstr "" #: warnings.h:333 msgid "You need to use a password or cookie to connect to Tor!" msgstr "" #: warnings.h:335 msgid "" "Enter the correct password or select cookie authentication in 'My Client'." msgstr "" #: warnings.h:342 msgid "You may notice some of TorK's features have been disabled/hidden!" msgstr "" #: warnings.h:344 msgid "" "This is because they are for use with the 0.2.x alpha series of Tor. If you " "run the alpha series they will be re-enabled." msgstr "" #: warnings.h:352 msgid "Your GeoIP database is missing!" msgstr "" #: warnings.h:354 msgid "" "TorK needs the file GeoIP.dat to assign country flags to Tor servers. It " "looks like this file has gone missing. Please re-install GeoIP and/or TorK " "to fix." msgstr "" #: warnings.h:361 msgid "Easy Accessiblity Enabled On Your Router!" msgstr "" #: warnings.h:363 msgid "" "TorK has forwarded the common web ports on your router to Tor. This will " "make your Tor server more accessible to users and other servers." msgstr "" #: warnings.h:371 msgid "Easy Accessibility Disabled On Your Router!" msgstr "" #: warnings.h:373 msgid "" "TorK has removed the forwarding of the common web ports on your router to " "Tor. For your Tor server to be reachable, ensure you manually configure your " "router." msgstr "" #: warnings.h:383 msgid "Error Enabling Easy Accessibility On Your Router!" msgstr "" #: warnings.h:385 warnings.h:395 msgid "It's possible that this is just temporary. TorK will try again later." msgstr "" #: warnings.h:393 msgid "Error Disabling Easy Accessibility On Your Router!" msgstr "" #: warnings.h:403 msgid "Your Broadband Router May Not Be Plug 'n Playable!" msgstr "" #: warnings.h:405 msgid "" "Check that UPnP is enabled on the router and that your computer firewall " "allows traffic to and from the router. You can still be a server, but the " "ports Tor uses will be the defaults rather than 443 and 80." msgstr "" #: arkollon/logdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Installation log" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:30 #, no-c-format msgid "[AppName] installation" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:90 #, no-c-format msgid "<b>[AppName] installation</b>" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:151 #, no-c-format msgid "<p>This wizard will guide you through the installation of:" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:203 #, no-c-format msgid "<b>[AppName]</b>" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Please click \"Next\" to continue" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Select the components to install" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:277 #, no-c-format msgid "Component name" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:298 #, no-c-format msgid "" "<i>Select a component from the list above to see a brief description of it.</" "i>" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Please wait while the software is compiled and installed" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:353 #, no-c-format msgid "Progress Label 1" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:369 #, no-c-format msgid "Progress Label 2" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:391 #, no-c-format msgid "Estimated time remaining: <b>Calculating...</b>" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:464 arkollon/wizardbase.ui:772 #, no-c-format msgid "View log file..." msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:487 #, no-c-format msgid "<p>The installation is complete.</p>" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:540 #, no-c-format msgid "Place a shortcut to the uninstaller on the desktop" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:551 #, no-c-format msgid "Place a shortcut to [AppName] on the desktop" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:618 #, no-c-format msgid "" "Please select from the list below the applications you wish to uninstall." msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:624 #, no-c-format msgid "Application Name" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:655 #, no-c-format msgid "" "The following files will be removed.<br>\n" "Please check this list, and click <b>next</b> to continue." msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:702 #, no-c-format msgid "Please wait while the selected packages are removed..." msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:834 #, no-c-format msgid "< Previous" msgstr "" #: arkollon/wizardbase.ui:842 #, no-c-format msgid "Next >" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:24 paranoia.ui:24 running.ui:24 server.ui:24 #: torservers.ui:24 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:42 #, no-c-format msgid "Evade Censorship" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:53 #, no-c-format msgid "My State or Service Provider Censors the Use of Tor" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:78 #, no-c-format msgid "Fetch Listings" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:86 #, no-c-format msgid "You can fetch a list of servers from http://bridges.torproject.org" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:94 #, no-c-format msgid "" "You can also fetch listings by emailing bridges@torproject.org from a gmail " "or yahoo account." msgstr "" #: firewallsproxies.ui:116 firewallsproxies.ui:462 #, no-c-format msgid "Restrictive Firewall Avoidance" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:131 firewallsproxies.ui:528 paranoia.ui:100 #: paranoia.ui:248 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:134 firewallsproxies.ui:531 paranoia.ui:103 #: paranoia.ui:251 running.ui:260 server.ui:327 server.ui:338 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:174 #, no-c-format msgid "" "<p>Tor will only use the servers in the box to the right to communicate with " "the rest of the Tor network.</p>\n" "<p>The servers are known as 'bridges'.</p>" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:207 #, no-c-format msgid "Address" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:218 firewallsproxies.ui:479 running.ui:346 #: running.ui:437 server.ui:636 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:229 #, no-c-format msgid "Key (Optional)" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:275 #, no-c-format msgid "&Evade your firewall" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:286 #, no-c-format msgid "My Firewall Only Lets Certain Ports Out" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:297 #, no-c-format msgid "Proxies" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:316 firewallsproxies.ui:377 running.ui:310 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:332 firewallsproxies.ui:433 #, no-c-format msgid "User Name:" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:361 #, no-c-format msgid "<b>HTTPS Proxy</b>" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:369 firewallsproxies.ui:401 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:393 firewallsproxies.ui:425 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:443 #, no-c-format msgid "I Use a Proxy to Access the Internet" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:473 #, no-c-format msgid "Prevent firewall time-outs by sending something every" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:514 usability.ui:62 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr "" #: firewallsproxies.ui:555 #, no-c-format msgid "" "<p>Tor will only use the ports in the box to the right to communicate with " "the rest of the Tor network.</p>" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:24 #, no-c-format msgid "Create and Manage Hidden Services on the Tor Network" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:38 #, no-c-format msgid "Your Hidden Services" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:49 #, no-c-format msgid "Start Service" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:57 #, no-c-format msgid "Delete Service" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:65 #, no-c-format msgid "Start All Services" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:73 #, no-c-format msgid "Create Service" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:81 #, no-c-format msgid "Test Service" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:89 #, no-c-format msgid "Publish Service" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:95 #, no-c-format msgid "Tor Address" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:106 #, no-c-format msgid "Nick" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:117 #, no-c-format msgid "Public Port" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:128 #, no-c-format msgid "Actual Address" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:139 #, no-c-format msgid "Folder Serving Files" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:150 #, no-c-format msgid "Service Folder" msgstr "" #: hiddensrvs.ui:168 #, no-c-format msgid "" "<blockquote>Hidden Services are services you either run locally or redirect " "to remotely by offering them anonymously on the Tor network.</blockquote>\n" "<blockquote><b>For more information on hidden services, see http://www." "torproject.org.</b></blockquote>" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:16 maxmin.ui:24 quickconfig.ui:24 usability.ui:24 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Select Service Type" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:34 #, no-c-format msgid "Service Types" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:49 #, no-c-format msgid "A local web service." msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:65 #, no-c-format msgid "A redirect to a remote or local service, e.g. google.com" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:77 #, no-c-format msgid "What kind of hidden service would you like to create?" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:87 hidsrvwizard.ui:316 #, no-c-format msgid "Local Web Service" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:98 #, no-c-format msgid "" "<blockquote>To run a local web service, the Tor people recommend thttpd. " "Would you like to download and install thttpd now? If not, you can just " "continue and set up the address and port of the service as normal.</" "blockquote>" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:106 #, no-c-format msgid "Download thttpd" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:150 #, no-c-format msgid "Service Name" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:161 #, no-c-format msgid "What name do you want to give to this service?" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:250 #, no-c-format msgid "Redirect Service" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:266 #, no-c-format msgid "Enter the address and port your service will redirect to:" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:282 hidsrvwizard.ui:335 #, no-c-format msgid "Enter the port your hidden service will listen on:" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:290 #, no-c-format msgid "e.g. www.google.com<br>or localhost" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:306 #, no-c-format msgid "e.g. 80" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:327 #, no-c-format msgid "Select or accept the location of the files you will serve:" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:343 #, no-c-format msgid "Enter the local port for your hidden service:" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:383 #, no-c-format msgid "Service Configured." msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:398 #, no-c-format msgid "" "OK. Your hidden service has been configured.<br>Now Tor needs to create it. " "Click 'Next' to create the service." msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:407 #, no-c-format msgid "Gathering Service Details from Tor" msgstr "" #: hidsrvwizard.ui:422 #, no-c-format msgid "Please wait a moment while Tor creates the service details." msgstr "" #: hitwidget_layout.ui:254 paranoia.ui:62 paranoia.ui:191 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "" #: introwizard.ui:56 #, no-c-format msgid "<i>The 'Anonymous Traffic' OSD</i>" msgstr "" #: introwizard.ui:114 #, no-c-format msgid "" "<h2>Anonymous Traffic OSD</h2>\n" "<p align=\"left\">When your traffic is anonymous it appears in the " "'Anonymous Traffic' OSD (pictured).</p>\n" "<p align=\"left\">Most columns in this OSD are self-explanatory, apart from " "'Exit'.</p>\n" "<p align=\"left\"> 'Exit' is the nickname and probable location of the " "computer you are using to leave the tor network and enter the internet " "proper. </p>\n" "<p align=\"left\">This computer is your 'identity' on the internet for this " "particular connection.</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:153 #, no-c-format msgid "" "<h2>IP Address vs Hostname</h2>\n" "<p align=\"left\">When traffic is truly 'anonymous' Tor uses the hostname (e." "g. www.google.com).</p>\n" "<p align=\"left\">Sometimes you may see an IP address instead of a hostname " "in the OSD.</p>\n" "<p align=\"left\">In such cases, you need to be sure that you have not " "bypassed Tor to get the IP address. </p>" msgstr "" #: introwizard.ui:192 introwizard.ui:249 introwizard.ui:328 #, no-c-format msgid "<i>Using hostname - www.showmyip.com</i>" msgstr "" #: introwizard.ui:200 introwizard.ui:267 introwizard.ui:362 #, no-c-format msgid "<i>Using IP Address </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<h2>Good Reasons For Seeing An IP in the OSD</h2>\n" "<p align=\"left\">You deliberately requested an IP address instead of a " "hostname.</p>\n" "<p align=\"left\">Tor is managing internal connections using an IP address.</" "p>" msgstr "" #: introwizard.ui:344 #, no-c-format msgid "" "<h2>Bad Reasons For Seeing An IP in the OSD</h2>\n" "<p align=\"left\">Your application is bypassing Tor to resolve the hostname." "</p>\n" "<p align=\"left\">Your socks library is bypassing Tor to resolve the " "hostname..</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:430 #, no-c-format msgid "" "<h2>Is an Application By-Passing Tor?</h2>\n" "<p align=\"left\">To check this out, select the 'Traffic Log' tab in TorK.</" "p>\n" "<p align=\"left\">In the 'Non-Tor Traffic' pane entries with a warning " "symbol denote hostname lookups that have bypassed Tor..</p>\n" "<p align=\"left\"> In the illustration it is pretty clear that konqueror has " "looked up the hostname www.kde.org. before opening it. </p>" msgstr "" #: introwizard.ui:501 #, no-c-format msgid "" "<h2>Can I Stop Applications By-Passing Tor?</h2>\n" "<p align=\"left\">If you run Linux, yes.</p>\n" "<p align=\"left\">The 'Fail-Safe' button allows you to force DNS requests " "through Tor using the 'DNS Failsafe' setting.</p>\n" "<p align=\"left\">The 'System Fail-Safe' setting allows you to force " "selected secure traffic through Tor, such as browsing and email downloads. </" "p>" msgstr "" #: introwizard.ui:542 #, no-c-format msgid "<i>The Fail-Safe button. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:610 #, no-c-format msgid "<h2>Now let's see some of TorK's other features.</h2>" msgstr "" #: introwizard.ui:722 #, no-c-format msgid "" "<h2>Browse the Internet 'From Another Country'.</h2>\n" "<p align=\"left\">The 'Citizen Of..' button allows you to browse the " "internet as if you're located in another country. All your internet traffic " "will appear to come from the country you choose.</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:761 #, no-c-format msgid "<i>The 'Citizen Of..' button. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:829 #, no-c-format msgid "" "<h2>Change Your Identity on the Fly.</h2>\n" "<p align=\"left\">The 'Change Identity' button allows you to switch identity " "at the flick of a switch.</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:846 #, no-c-format msgid "<i>The 'Change Identity' button. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:914 #, no-c-format msgid "" "<h2>Configure and Run a Tor Server.</h2>\n" "<p align=\"left\">You can start running a full Tor server at the press of a " "button. We recommend running a 'relay server' to begin with.</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:931 #, no-c-format msgid "<i>The 'Run Server..' button. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:977 #, no-c-format msgid "" "<h2>The TorK Quick-Start Applet.</h2>\n" "<p align=\"left\">You can add a quick-start applet for TorK to your taskbar. " "Right-click on the taskbar and select 'Panel Menu' then 'Add Applet to " "Panel. Select the Tork applet as pictured on the top-right. This will add " "the applet pictured on the bottom-right to your taskbar..</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:1112 #, no-c-format msgid "" "<h2>The TorK Konqueror Button.</h2>\n" "<p align=\"left\">You can quickly switch to anonymous browsing while in " "Konqueror by using the Tork Button in the toolbar...</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:1129 introwizard.ui:1338 #, no-c-format msgid "<i>The Tork Button in Konqueror. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:1153 #, no-c-format msgid "" "<h2>The 'tor:' prefix.</h2>\n" "<p align=\"left\">You can request a website to be loaded anonymously at " "anytime by simply prefixing it's name with 'tor:'..</p>\n" "<p align=\"left\">This works in Konqueror and the TDE command line.</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:1215 introwizard.ui:1362 #, no-c-format msgid "<i>The 'tor:' prefix in Konqueror. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:1253 #, no-c-format msgid "<i>The 'tor:' prefix on the TDE command console. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:1277 #, no-c-format msgid "" "<h2>The Tor Status Display.</h2>\n" "<p align=\"left\">This can be displayed at any time by just hovering your " "mouse over the TorK icon in the system tray...</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:1422 #, no-c-format msgid "" "<h2>Avoiding the Use of Specific Servers or Countries (1).</h2>\n" "<p align=\"left\">You can prevent Tor from using specific servers or even " "countries by right-clicking on the selected servers in the 'Tor Network' tab." "</p>\n" "<p align=\"left\">You can enforce these settings for just one session or " "enforce them permanently.</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:1448 #, no-c-format msgid "<i>Clicking the 'wrench' opens the Tork Config panel. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:1486 #, no-c-format msgid "" "<h2>Avoiding the Use of Specific Servers or Countries (2).</h2>\n" "<p align=\"left\">You can modify the servers/countries you chose in the 'Tor " "Network' tab by accessing the 'My Network View' tab in the TorK " "configuration panel...</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:1503 #, no-c-format msgid "<i>The 'My Network View' section of the Config Panel. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:1571 #, no-c-format msgid "" "<h2>Filtering and Selecting Servers.</h2>\n" "<p align=\"left\">You can filter the list of servers displayed in the 'Tor " "Network' tab by using the 'Servers' button. You can filter on any number of " "criteria, including country, status and text you enter yourself.</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:1632 #, no-c-format msgid "<i>The 'Servers' button displaying available filters. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:1656 #, no-c-format msgid "" "<h2>Building Circuits Manually.</h2>\n" "<p align=\"left\">You can drag and drop servers from the Network pane to the " "Circuits pane to manually create your own circuits.</p>\n" "<p align=\"left\">By right-clicking on the Connections pane you can select " "to attach new traffic streams manually to these circuits..</p>" msgstr "" #: introwizard.ui:1715 #, no-c-format msgid "<i>Building a circuit manually with TorK. </i>" msgstr "" #: introwizard.ui:1761 #, no-c-format msgid "" "<h2>Umm, that's it.</h2>\n" "<p align=\"left\">Hope you enjoy using Tor.</p>\n" "<p align=\"left\">Please report any bugs you encounter or improvements you " "would like to see in TorK to tork-users@lists.sf.net.</p>" msgstr "" #: konqueror.ui:27 #, no-c-format msgid "Privacy Proxy" msgstr "" #: konqueror.ui:38 #, no-c-format msgid "Manage Proxy as follows" msgstr "" #: konqueror.ui:53 #, no-c-format msgid "Let my Privacy Proxy start and look after itself." msgstr "" #: konqueror.ui:69 #, no-c-format msgid "Let TorK start and manage Privoxy as my privacy proxy." msgstr "" #: konqueror.ui:86 #, no-c-format msgid "Location of Privoxy TorK will manage:" msgstr "" #: konqueror.ui:96 #, no-c-format msgid "Konqueror Settings" msgstr "" #: konqueror.ui:107 #, no-c-format msgid "Anonymity Safeguards" msgstr "" #: konqueror.ui:122 #, no-c-format msgid "Disable Java/Javascript" msgstr "" #: konqueror.ui:141 #, no-c-format msgid "Disable Cookies" msgstr "" #: konqueror.ui:157 #, no-c-format msgid "Disable Browser Identification" msgstr "" #: konqueror.ui:173 #, no-c-format msgid "Disable Plugins" msgstr "" #: konqueror.ui:189 #, no-c-format msgid "Disable Caching" msgstr "" #: konqueror.ui:198 #, no-c-format msgid "Connect to Privacy Proxy as Follows" msgstr "" #: konqueror.ui:213 #, no-c-format msgid "HTTP:" msgstr "" #: konqueror.ui:229 #, no-c-format msgid "HTTPS:" msgstr "" #: konqueror.ui:245 #, no-c-format msgid "FTP:" msgstr "" #: maxmin.ui:38 #, no-c-format msgid "Bandwidth Options" msgstr "" #: maxmin.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum Incoming Bandwidth: " msgstr "" #: maxmin.ui:108 #, no-c-format msgid "Largest Chunk of Bandwidth to Allocate In One Go:" msgstr "" #: maxmin.ui:116 #, no-c-format msgid "Max Bandwidth to Advertise:" msgstr "" #: maxmin.ui:124 maxmin.ui:141 maxmin.ui:155 #, no-c-format msgid " KB per second" msgstr "" #: maxmin.ui:174 #, no-c-format msgid "Let Tor &figure out the best bandwidth options to use." msgstr "" #: maxmin.ui:177 newfirstrunwizard.ui:930 newfirstrunwizard.ui:1830 #, no-c-format msgid "Alt+F" msgstr "" #: maxmin.ui:191 #, no-c-format msgid "Scheduled Bandwidth" msgstr "" #: maxmin.ui:200 maxmin.ui:360 #, no-c-format msgid "From" msgstr "" #: maxmin.ui:211 #, no-c-format msgid "Every" msgstr "" #: maxmin.ui:222 #, no-c-format msgid "Use Max Incoming BW" msgstr "" #: maxmin.ui:233 #, no-c-format msgid "Max Chunk" msgstr "" #: maxmin.ui:244 #, no-c-format msgid "Max Advertise" msgstr "" #: maxmin.ui:299 server.ui:474 #, no-c-format msgid "every" msgstr "" #: maxmin.ui:305 #, no-c-format msgid "Day" msgstr "" #: maxmin.ui:352 #, no-c-format msgid "&Use B/W Options Above" msgstr "" #: maxmin.ui:385 #, no-c-format msgid "Use Scheduled Bandwidth" msgstr "" #: mixminion.ui:16 #, no-c-format msgid "Anonymous Email Message" msgstr "" #: mixminion.ui:31 #, no-c-format msgid "Anonymous Email Message For Delivery Through the Mixminion Network" msgstr "" #: mixminion.ui:50 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "" #: mixminion.ui:106 #, no-c-format msgid "Send" msgstr "" #: mixminion.ui:129 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:16 #, no-c-format msgid "TorK" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Welcome." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<h1>Welcome to TorK!</h1>\n" "<p>TorK aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " "though, you need to tell it a few things.</p>\n" "<p align=\"right\"><i>\"TorK is beta software!\"</i> - The Author</p>\n" "<h2>What is Tor?</h2>\n" "<p>Tor is an onion-router. You use it to anonymize your internet traffic.</" "p>\n" "<h2>What is TorK?</h2>\n" "<p>TorK is a Tor controller. It allows you to manage, monitor and configure " "Tor.</p>\n" "<p>\n" "<p>This wizard will help you setup TorK in a couple of simple steps. Click " "<i>Next</i> to begin.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:94 #, no-c-format msgid "Local or Remote?" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:122 newfirstrunwizard.ui:370 newfirstrunwizard.ui:543 #, no-c-format msgid "Nature of Tor Installation" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:144 #, no-c-format msgid "" "<p>First things first.</p>\n" "\n" "<p>Maybe you actually want to monitor an instance of Tor that's running on " "another computer?.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Local or Remote Tor?" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:168 #, no-c-format msgid "No, Tor &is going to run on this PC." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:171 newfirstrunwizard.ui:435 newfirstrunwizard.ui:1172 #: newfirstrunwizard.ui:1543 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:182 #, no-c-format msgid "&Yes, I'm going to use TorK to monitor a remote Tor installation." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:185 running.ui:227 torservers.ui:284 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:218 #, no-c-format msgid "Locate Tor" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "Couldn't Find Your Tor Installation!" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:292 newfirstrunwizard.ui:397 #, no-c-format msgid "The path to my Tor client:" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:313 #, no-c-format msgid "" "<p>OK, so we need to look harder for your Tor insallation..</p>\n" "<p>If you are sure you have Tor installed, locate it below.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:325 #, no-c-format msgid "Download Tor" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:344 #, no-c-format msgid "" "<p>If you can't find your Tor installation, or have not installed it, try " "downloading it. You will need the tools used to compile and install software " "to do this. If you don't have them installed, use your package manager to do " "so, or install your distribution's package of Tor.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:359 #, no-c-format msgid "How Does Tor Start?" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:407 #, no-c-format msgid "How does Tor start?" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:418 #, no-c-format msgid "Tor &starts in the background when my computer boots up." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:421 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:432 #, no-c-format msgid "&I have to start Tor manually." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:459 #, no-c-format msgid "" "<p>To be honest, I'm not that bright. It looks as if Tor is configured to " "start up by itself when your computer boots up, but I can't be sure. So can " "you help me? Does Tor start by itself at boot-time?</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:481 #, no-c-format msgid "<p>I've found Tor on your system at the location below.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:532 #, no-c-format msgid "Tor Usage" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:554 #, no-c-format msgid "" "<p>Since you usually have to start Tor manually, Tork will do that for you " "in future.</p>\n" "<p>TorK can run Tor in a variety of different modes. Choose one from the " "list below.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:561 quickconfig.ui:234 #, no-c-format msgid "Run a Tor Client and Server With Default Settings" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:566 quickconfig.ui:239 #, no-c-format msgid "Run a Tor Client and Relay Server With Default Settings" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:571 quickconfig.ui:244 #, no-c-format msgid "Run a Tor Server With Default Settings" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:576 quickconfig.ui:249 #, no-c-format msgid "Run a Tor Relay Server With Default Settings" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:581 quickconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Run a Tor Client with Default Settings" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:586 quickconfig.ui:259 #, no-c-format msgid "Let me configure Tor myself." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:598 #, no-c-format msgid "Explanation of setting." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:646 #, no-c-format msgid "Remote Tor" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:657 #, no-c-format msgid "Remote Instance of Tor" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:668 newfirstrunwizard.ui:1900 newfirstrunwizard.ui:1994 #: newfirstrunwizard.ui:2310 quickconfig.ui:166 #, no-c-format msgid ":" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:684 quickconfig.ui:368 #, no-c-format msgid "Address/ Port of Tor Instance:" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:695 #, no-c-format msgid "127.0.0.1" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:712 #, no-c-format msgid "9051" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:723 #, no-c-format msgid "Tor Password (if needed):" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:731 #, no-c-format msgid "" "<p>Since you are going to use TorK to monitor a remote Tor instance, you " "need to tell me the address and port it listens on.</p>\n" "<p>If your remote installation of Tor requires password authentication, type " "the password in the space provided..</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:780 #, no-c-format msgid "Tor Server Info" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:791 #, no-c-format msgid "Your Tor Server" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:802 #, no-c-format msgid "" "<p> The information below will be used to identify your Tor server <b>You " "can change this later.</b>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:810 #, no-c-format msgid "" "<p>Since you are going to run a Tor server, you need to give it a name and " "provide your contact info.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:826 #, no-c-format msgid "Server Name:" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:839 #, no-c-format msgid "Contact Email:" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:894 #, no-c-format msgid "Testing Tor Connection" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:905 #, no-c-format msgid "Testing Your Tor Connection" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:916 newfirstrunwizard.ui:1604 #, no-c-format msgid "Candidate Config Files" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:927 #, no-c-format msgid "Modify Tor's Control &File" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:941 #, no-c-format msgid "~/.tor/torrc" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:946 #, no-c-format msgid "/usr/local/etc/tor/torrc" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:951 #, no-c-format msgid "/etc/tor/torrc" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:956 #, no-c-format msgid "/usr/local/etc/torrc" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:961 #, no-c-format msgid "/etc/torrc" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:966 #, no-c-format msgid "~/torrc" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:980 #, no-c-format msgid "Test Tor" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:996 #, no-c-format msgid "I'm trying to connect to Tor." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1047 #, no-c-format msgid "Now For Privoxy.." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1058 #, no-c-format msgid "Half Way There!" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1069 #, no-c-format msgid "" "<p>OK, that's Tor taken care of! </p>\n" "<p>Now we're going to look for the Privacy Proxies you have set up on your " "system.</p>\n" "\n" "<p>What's a Privacy Proxy?</p>\n" "<p>A privacy proxy is an application like privoxy or polipo. It allows your " "internet browser\n" "to talk to Tor and cleans out a lot of revealing junk from your browser's " "requests in the process.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1122 #, no-c-format msgid "Which Privacy Proxy Do You Use?" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1133 newfirstrunwizard.ui:1456 #, no-c-format msgid "Nature of Privoxy Installation" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1144 #, no-c-format msgid "Which Privacy Proxy?" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1155 #, no-c-format msgid "I &have another Privacy Proxy installed, I want to use that." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1158 #, no-c-format msgid "Alt+H" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1169 #, no-c-format msgid "&I want to use Privoxy, so let's try harder to find it/install it." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1196 #, no-c-format msgid "" "<p>Do you want to use Privoxy as your privacy proxy, or have you another " "application installed for this purpose?</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1218 #, no-c-format msgid "<p>I couldn't find your installation of Privoxy.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1269 #, no-c-format msgid "Locating your Privacy Proxy" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1280 #, no-c-format msgid "Couldn't Find Your Privoxy Installation!" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1307 newfirstrunwizard.ui:1483 #, no-c-format msgid "The path to Privoxy:" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1328 #, no-c-format msgid "<p>If you are sure you have Privoxy installed, locate it below.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1339 #, no-c-format msgid "Download Privoxy" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1358 #, no-c-format msgid "" "<p>If you can't find your Privoxy installation, or have not installed it, " "try downloading it below. You will need the tools used to compile and " "install software to do this. If you don't have them installed, use your " "package manager to do so, or install your distribution's package of Privoxy." "</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1409 #, no-c-format msgid "How Does Privoxy Start?" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1504 #, no-c-format msgid "<p>OK, so we have Privoxy on your system at the location below.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1515 #, no-c-format msgid "How does Privoxy start?" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1526 #, no-c-format msgid "&Privoxy starts in the background when my computer boots up." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1529 #, no-c-format msgid "Alt+P" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1540 #, no-c-format msgid "&I have privoxy installed but it doesn't start up by itself." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1567 #, no-c-format msgid "" "<p>To be honest, I'm not that bright. It looks as if Privoxy is configured " "to start up by itself when your computer boots up, but I can't be sure. So " "can you help me? Does Privoxy start by itself at boot-time?</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1582 #, no-c-format msgid "Privoxy Configuration" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1593 #, no-c-format msgid "Verify your Privoxy Configuration" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1615 #, no-c-format msgid "Update Privoxy Config" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1629 #, no-c-format msgid "/etc/privoxy/config" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1634 #, no-c-format msgid "~/privoxy/config" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1639 #, no-c-format msgid "/usr/local/etc/privoxy/config" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1661 #, no-c-format msgid "" "<p>In order to work properly with Tor, Privoxy needs a line such as the " "following in it's configuration file:</p>\n" "\n" "<b>forward-socks4a / localhost:9050 .</b><br>\n" "\n" "<p>This line tells Privoxy to forward all its traffic to Tor for " "anonymization.</p>\n" "<p>TorK can try to find your privoxy configuration file and add the " "appropriate line for you.</p>\n" "<p>Press <b>'Update Privoxy Config'</b> to try this.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1682 #, no-c-format msgid "Konqueror in Anonymous Mode" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1693 newfirstrunwizard.ui:1787 #: newfirstrunwizard.ui:1889 newfirstrunwizard.ui:2087 #, no-c-format msgid "Privacy Proxy Configuration" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1704 #, no-c-format msgid "Configure Konqueror To Use &Your Privacy Proxy" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1723 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Now go into Konqueror and configure it so that it <i>is</i> using your " "privacy proxy. In other words, the way it is set you when you <i>are</i> " "browsing anonymously.</b>\n" "\n" "<p>When you've done this. Click Next.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1776 #, no-c-format msgid "Konqueror When Not Using Tor" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1809 #, no-c-format msgid "" "<p>OK, so your going to use your own privacy proxy..</p>\n" "\n" "<p>TorK is going to assume you have configured it to start at boot time and " "have already got it set up and working..</p>\n" "<p>So all TorK needs to learn now is the proxy settings you configure in " "Konqueror when using your privacy proxy and when not using it.</p>\n" "\n" "<p><b>Go into Konqueror and configure it so that it is not using your " "privacy proxy. In other words, the way it is set you when you are <i>not</i> " "browsing anonymously.</b>\n" "\n" "<p>When you've done this. Click Next.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1827 #, no-c-format msgid "Configure Konqueror &For Non-Anonymous Use" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1878 #, no-c-format msgid "Privoxy Confirmation" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1919 #, no-c-format msgid "" "<p>OK, that's everything.</p>\n" "\n" "I've configured your Privacy Proxy. Click next to continue." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1972 #, no-c-format msgid "Configure Konqueror For Normal Use" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:1983 #, no-c-format msgid "Configure Konqueror for Normal Use" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2002 #, no-c-format msgid "Configure Konqueror &For Normal Use" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2021 #, no-c-format msgid "" "<p>OK, that makes things quite simple for you and for TorK.</p>\n" "\n" "<p>TorK will start and manage Privoxy for you. It will also configure " "privoxy for you.</p>\n" "\n" "<p>To be sure things work right, make sure that you do not have Konqueror " "configured to use Privoxy at the moment. <b>When you are sure that Konqueror " "is currently configured to browse the internet using your normal, non-" "anonymous settings, click next</b>.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2076 #, no-c-format msgid "Privacy Proxy Configuration Complete" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2109 #, no-c-format msgid "" "<p>OK, that's your privoxy configuration done.</p>\n" "\n" "<p>Click next.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2162 #, no-c-format msgid "Network Monitoring." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2173 #, no-c-format msgid "Network Monitoring Configuration" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2201 #, no-c-format msgid "Let TorK run 'netstat' as the root user." msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2254 #, no-c-format msgid "" "<p>TorK uses a program called 'netstat' to monitor your computer for network " "activity that might breach your anonymity.</p>\n" "<p>This approach is most effective if 'netstat' runs as the root user.</p>\n" "<p>If you would like to use the root-user approach, TorK can make a copy of " "'netstat' which will run as root whenever it is executed. <b>This is not a " "good idea if you share this computer with other users, since it might enable " "them to monitor all network activity too!</b>.</p>" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2288 #, no-c-format msgid "Wizard Complete" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2299 #, no-c-format msgid "All Done" msgstr "" #: newfirstrunwizard.ui:2329 #, no-c-format msgid "" "<p>OK, that's everything.</p>\n" "\n" "<p>Thanks for your patience. Enjoy using TorK!</p>" msgstr "" #: paranoia.ui:73 paranoia.ui:202 #, no-c-format msgid "Firewall Rule" msgstr "" #: paranoia.ui:116 paranoia.ui:166 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "" #: paranoia.ui:124 paranoia.ui:174 #, no-c-format msgid "Rule:" msgstr "" #: paranoia.ui:137 #, no-c-format msgid "This is a list of filter rules that will route all DNS requests to Tor:" msgstr "" #: paranoia.ui:145 paranoia.ui:229 #, no-c-format msgid "Use different Tor circuits for every connection while in this mode." msgstr "" #: paranoia.ui:240 #, no-c-format msgid "" "This is a list of filter rules that will route certain system traffic to Tor:" msgstr "" #: quickconfig.ui:35 #, no-c-format msgid "Messages" msgstr "" #: quickconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "Show DNS Leak Warnings" msgstr "" #: quickconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "<b>Warning Messages</b>" msgstr "" #: quickconfig.ui:114 #, no-c-format msgid "<b>Question Messages</b>" msgstr "" #: quickconfig.ui:130 #, no-c-format msgid "Show Guide Questions" msgstr "" #: quickconfig.ui:146 #, no-c-format msgid "Never Apply Settings Automatically" msgstr "" #: quickconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "Manage a Remote Instance of Tor" msgstr "" #: quickconfig.ui:269 #, no-c-format msgid "Manage a Local Instance of Tor that's already running" msgstr "" #: quickconfig.ui:315 #, no-c-format msgid "" "<p> TorK allows you to configure Tor in a very fine-grained manner. However, " "it's possible to make a mess of things and stop Tor working properly. Tor " "has very sensible defaults, so you can choose whether you want to configure " "things yourself or let Tor decide it for you.\n" "<p> <b>If you choose to manage a remote instance of Tor or a local instance " "that's already running, only configuration changes made after you have " "connected to the remote instance will be applied to it.</b>" msgstr "" #: quickconfig.ui:329 #, no-c-format msgid "Anonymize Konqueror When Tor Starts" msgstr "" #: running.ui:42 #, no-c-format msgid "Startin&g Tor" msgstr "" #: running.ui:56 #, no-c-format msgid "I'm Special" msgstr "" #: running.ui:67 #, no-c-format msgid "" "<p>Use this special authoritative server for fetching the list of trusted " "servers. I hereby acknowledge that using such a server makes me more " "identifiable because I 'm not trusting the same servers as everyone else." msgstr "" #: running.ui:153 #, no-c-format msgid "I'm Normal" msgstr "" #: running.ui:164 #, no-c-format msgid "Run as User" msgstr "" #: running.ui:172 running.ui:180 #, no-c-format msgid ".." msgstr "" #: running.ui:188 #, no-c-format msgid "or as Group" msgstr "" #: running.ui:196 #, no-c-format msgid "Use this directory for temporary runtime storage: " msgstr "" #: running.ui:224 #, no-c-format msgid "Let Tor look after m&y normal settings." msgstr "" #: running.ui:238 #, no-c-format msgid "Authentication" msgstr "" #: running.ui:249 #, no-c-format msgid "Use this password to control Tor:" msgstr "" #: running.ui:257 #, no-c-format msgid "&Authenticate using cookie created by Tor" msgstr "" #: running.ui:273 #, no-c-format msgid "If No Authentication Set, Generate Random Password to Protect Session" msgstr "" #: running.ui:288 #, no-c-format msgid "&Using Tor" msgstr "" #: running.ui:299 #, no-c-format msgid "Listen For Connecting Applications" msgstr "" #: running.ui:318 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "" #: running.ui:326 server.ui:676 torservers.ui:327 usability.ui:46 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "" #: running.ui:329 server.ui:679 torservers.ui:330 usability.ui:49 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "" #: running.ui:335 running.ui:426 server.ui:625 #, no-c-format msgid "IP Address " msgstr "" #: running.ui:396 #, no-c-format msgid "" "<p> If you're feeling fancy you can add a list of addresses and ports you " "want Tor to listen to applications on. But you're probably not doing " "anything fancy, so you'll just want to leave it at:" msgstr "" #: running.ui:406 #, no-c-format msgid "Other Computers That Can Use My Tor" msgstr "" #: running.ui:415 server.ui:614 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "" #: running.ui:480 server.ui:685 #, no-c-format msgid "accept" msgstr "" #: running.ui:485 server.ui:690 #, no-c-format msgid "reject" msgstr "" #: running.ui:514 #, no-c-format msgid "" "<p> This is a list of rules stating who can and can't use your tor to " "connect to the internet." msgstr "" #: server.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "" #: server.ui:61 #, no-c-format msgid "Never Run As a Server, &Even If Tor Thinks I've Got The Girth" msgstr "" #: server.ui:64 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "" #: server.ui:80 #, no-c-format msgid "Tor Server Details" msgstr "" #: server.ui:115 #, no-c-format msgid "Contact Info:" msgstr "" #: server.ui:123 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "" #: server.ui:139 torservers.ui:51 torservers.ui:210 #, no-c-format msgid "CC" msgstr "" #: server.ui:150 #, no-c-format msgid "geoip" msgstr "" #: server.ui:161 #, no-c-format msgid "fp" msgstr "" #: server.ui:172 #, no-c-format msgid "My Family " msgstr "" #: server.ui:199 torservers.ui:270 #, no-c-format msgid "Delete Selected" msgstr "" #: server.ui:207 #, no-c-format msgid "" "<p> This is a list of other servers that you administer. This will prevent " "people from using you more than once.\n" "<p><b>You add to this list by right-clicking on your servers in the main " "'Tor Network' tab and clicking 'Add to My Family'.</b></p>" msgstr "" #: server.ui:237 #, no-c-format msgid "Serve Tor Traffic on Local Port" msgstr "" #: server.ui:256 #, no-c-format msgid "Serve Tor Listings on Local Port" msgstr "" #: server.ui:266 #, no-c-format msgid "Improve Accessibility" msgstr "" #: server.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This will tell Tor to adverise your Tor server on the common ports 80 and " "443, <br> it will also tell your router to forward traffic on these ports to " "Tor." msgstr "" #: server.ui:299 #, no-c-format msgid "Let the Tor Network know about me as a server" msgstr "" #: server.ui:324 #, no-c-format msgid "" "&Act as a Relay Server Only (Disables Your Exit Policies in the Tab Above)." msgstr "" #: server.ui:335 #, no-c-format msgid "&Act as an Anti-Censorship Relay" msgstr "" #: server.ui:366 #, no-c-format msgid "&Performance" msgstr "" #: server.ui:377 #, no-c-format msgid "Let Tor figure out the &best performance options to use" msgstr "" #: server.ui:380 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" #: server.ui:425 #, no-c-format msgid "Performance Options" msgstr "" #: server.ui:458 #, no-c-format msgid "Maximum number of encryption tasks to keep waiting:" msgstr "" #: server.ui:466 #, no-c-format msgid "Maximum number of simultaneous encryption tasks:" msgstr "" #: server.ui:482 #, no-c-format msgid "When shutting down, wait at most: " msgstr "" #: server.ui:490 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "" #: server.ui:499 #, no-c-format msgid "day" msgstr "" #: server.ui:504 #, no-c-format msgid "week" msgstr "" #: server.ui:509 #, no-c-format msgid "month" msgstr "" #: server.ui:521 #, no-c-format msgid " MBs p/s" msgstr "" #: server.ui:529 #, no-c-format msgid "Never exceed " msgstr "" #: server.ui:537 #, no-c-format msgid " descriptors" msgstr "" #: server.ui:548 #, no-c-format msgid "Do not start unless system can support at least" msgstr "" #: server.ui:560 #, no-c-format msgid "&Exit Policies" msgstr "" #: server.ui:596 #, no-c-format msgid "Sites you do not want to send traffic to" msgstr "" #: server.ui:607 #, no-c-format msgid "" "<p> When you are an exit server for a circuit it is your computer that the " "destination website or host will see - the traffic will have your name on " "it. If you are an exit server and do not want your server to route traffic " "to certain sites/hosts this is the place to specify them.</p>\n" "<p><b>Use '0' as the port to specify 'all ports'. Use '*' as the address to " "specify 'all addresses'</b>.</p>" msgstr "" #: serverwizard.ui:16 #, no-c-format msgid "Tor Server Guide" msgstr "" #: serverwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Naming your Tor Server" msgstr "" #: serverwizard.ui:34 #, no-c-format msgid "Server Name" msgstr "" #: serverwizard.ui:45 #, no-c-format msgid "" "<p>By running a Tor server you will allow users of the Tor network to route " "their traffic through your computer. Running a Tor server does not affect " "your own anonymity while using Tor.</p>\n" "<p>Every Tor server has a nickname, for easy identification. It's not that " "important what you call it.</p>" msgstr "" #: serverwizard.ui:54 #, no-c-format msgid "Server NickName:" msgstr "" #: serverwizard.ui:88 #, no-c-format msgid "In Case There's a Problem" msgstr "" #: serverwizard.ui:99 #, no-c-format msgid "Contact Information" msgstr "" #: serverwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "" "<p>In case you inadvertently mis-configure your server, other operators or " "the Tor team may want to contact you so you can correct any issues..</p>\n" "<p>You are not obliged to provide a contact email, but it will certainly " "help in the event of a problem.</p>" msgstr "" #: serverwizard.ui:124 #, no-c-format msgid "Your email:" msgstr "" #: serverwizard.ui:153 #, no-c-format msgid "Making Your Server Reachable" msgstr "" #: serverwizard.ui:164 #, no-c-format msgid "Opening Up Your Router For Tor Users" msgstr "" #: serverwizard.ui:175 #, no-c-format msgid "" "<p>Most Tor users can access the internet over ports 80 (http://) and 443 " "(https://). It will help if these are the ports Tor advertises to them.</p>\n" "<p>If you want, TorK can contact your router and tell it to ensure anything " "that arrives on ports 80 and 443 is sent to Tor. If you'd like to do this, " "tick the box below if it is enabled..</p>" msgstr "" #: serverwizard.ui:184 #, no-c-format msgid "Server Accessibility" msgstr "" #: serverwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "Make Tor Easily Accessible." msgstr "" #: serverwizard.ui:203 #, no-c-format msgid "" "<b>No Routers Found. Check your local firewall and ensure your router has " "UPnP enabled.</b>" msgstr "" #: torkui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tor" msgstr "" #: torkui.rc:55 #, no-c-format msgid "TorK Toolbar" msgstr "" #: torkui.rc:58 #, no-c-format msgid "More Toolbar" msgstr "" #: torkview_base.ui:24 #, no-c-format msgid "tork_base" msgstr "" #: torkview_base.ui:186 #, no-c-format msgid "Anonymize" msgstr "" #: torkview_base.ui:221 #, no-c-format msgid "&Tor Network" msgstr "" #: torkview_base.ui:247 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "" #: torkview_base.ui:276 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #: torkview_base.ui:301 #, no-c-format msgid "Connections" msgstr "" #: torkview_base.ui:342 #, no-c-format msgid "Circuits" msgstr "" #: torkview_base.ui:376 #, no-c-format msgid "Routers/Entry Guards" msgstr "" #: torkview_base.ui:407 #, no-c-format msgid "&Tor Log" msgstr "" #: torkview_base.ui:416 torkview_base.ui:558 torkview_base.ui:651 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "" #: torkview_base.ui:427 #, no-c-format msgid "id" msgstr "" #: torkview_base.ui:438 #, no-c-format msgid "Severity" msgstr "" #: torkview_base.ui:449 #, no-c-format msgid "Summary" msgstr "" #: torkview_base.ui:510 #, no-c-format msgid "Show Host Names in Log Entries" msgstr "" #: torkview_base.ui:520 #, no-c-format msgid "Traffic Log" msgstr "" #: torkview_base.ui:547 #, no-c-format msgid "StreamID" msgstr "" #: torkview_base.ui:634 #, no-c-format msgid "Non-Tor Traffic (Not 100% Reliable)" msgstr "" #: torkview_base.ui:673 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "" #: torkview_base.ui:684 #, no-c-format msgid "Inode" msgstr "" #: torkview_base.ui:708 #, no-c-format msgid " entries" msgstr "" #: torkview_base.ui:728 #, no-c-format msgid "Clear after every:" msgstr "" #: torkview_base.ui:756 #, no-c-format msgid "Enable Logging of Non-Tor Traffic" msgstr "" #: torkview_base.ui:767 #, no-c-format msgid "Enable Logging of Tor Traffic" msgstr "" #: torservers.ui:42 #, no-c-format msgid "Exit Servers To Avoid" msgstr "" #: torservers.ui:62 torservers.ui:221 #, no-c-format msgid "geoipcc" msgstr "" #: torservers.ui:73 torservers.ui:232 #, no-c-format msgid "FP" msgstr "" #: torservers.ui:84 #, no-c-format msgid "Enemy Servers " msgstr "" #: torservers.ui:125 #, no-c-format msgid "<b>Countries To Avoid:</b>" msgstr "" #: torservers.ui:167 #, no-c-format msgid "" "<p> These are exit servers you have chosen to avoid. Exit servers are the " "computers where your traffic emerges back in to the real world and connects " "to the service you are using (e.g.the web page you are reading).</p>\n" "<p> You have selected countries to avoid below. </p>\n" "<p> To select a country or server, right-click on a server in the 'Tor " "Network' window and select 'From Now On Never Use At All' or 'From Now On " "Never Use Country At All'. </p>" msgstr "" #: torservers.ui:177 torservers.ui:188 #, no-c-format msgid "&Delete Selected" msgstr "" #: torservers.ui:180 torservers.ui:191 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "" #: torservers.ui:201 torservers.ui:243 #, no-c-format msgid "Preferred Exit Servers" msgstr "" #: torservers.ui:281 #, no-c-format msgid "Use onl&y these servers for 'Exit'." msgstr "" #: torservers.ui:292 #, no-c-format msgid "" "<p> This is the list of servers you prefer to use as the exit point for " "traffic over the internet. These are the servers where you traffic emerges " "back in to the real world and connects to the service you are using (e.g.the " "web page you are reading).\n" "<p> To select a country or server, right-click on a server in the 'Tor " "Network' window and select 'Try to Use Server as an Exit' or 'Always Use " "Server as an Exit'. </p>" msgstr "" #: torservers.ui:303 #, no-c-format msgid "S&pecial Friends" msgstr "" #: torservers.ui:314 #, no-c-format msgid "" "<p> This is the list of servers you like to use for particular destinations. " "For example, all traffic to Google should pop out on to the internet from " "the friendly server 'trustme'." msgstr "" #: torservers.ui:344 #, no-c-format msgid "Destination " msgstr "" #: torservers.ui:355 #, no-c-format msgid "Server " msgstr "" #: torservers.ui:366 #, no-c-format msgid "When " msgstr "" #: torservers.ui:391 torservers.ui:481 #, no-c-format msgid "Entry" msgstr "" #: torservers.ui:410 #, no-c-format msgid "&Servers Status" msgstr "" #: torservers.ui:421 #, no-c-format msgid "Unverified Servers" msgstr "" #: torservers.ui:432 #, no-c-format msgid "" "You can direct your traffic over <br> servers that haven't been verified " "<br> yet. Choose the stages in the route over the internet you feel " "comfortable trusting unverified servers with." msgstr "" #: torservers.ui:438 #, no-c-format msgid "Position on Circuit" msgstr "" #: torservers.ui:449 #, no-c-format msgid "Rendezvous" msgstr "" #: torservers.ui:457 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "" #: torservers.ui:465 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "" #: torservers.ui:502 usability.ui:205 #, no-c-format msgid "Clear Selected" msgstr "" #: torservers.ui:512 #, no-c-format msgid "Verified Servers" msgstr "" #: torservers.ui:523 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "" #: torservers.ui:539 #, no-c-format msgid "Build new route on known servers every:" msgstr "" #: usability.ui:35 #, no-c-format msgid "Session Continuity" msgstr "" #: usability.ui:68 #, no-c-format msgid "Domains " msgstr "" #: usability.ui:89 #, no-c-format msgid "Maximum Length of Session Time:" msgstr "" #: usability.ui:97 #, no-c-format msgid "" "<p> This is a list of domains which might give you trouble if you connect " "from a range of different IP addresses during a single session. Adding them " "to this list ensures the same IP address is presented to the domain during " "the session." msgstr "" #: usability.ui:158 #, no-c-format msgid "Don't reuse a connection if it is more than" msgstr "" #: usability.ui:166 #, no-c-format msgid " seconds old" msgstr "" #: usability.ui:177 #, no-c-format msgid "Networks Services With Long Session Times" msgstr "" #: usability.ui:213 #, no-c-format msgid "" "<p> These services are known to have long session times. Select any of them " "that you use and this will ensure that their traffic is routed over servers " "that have a high-availability rating (i.e. are rarely offline)." msgstr "" #: usability.ui:219 #, no-c-format msgid "Services " msgstr "" #: usability.ui:230 #, no-c-format msgid "ftp" msgstr "" #: usability.ui:238 #, no-c-format msgid "msn" msgstr "" #: usability.ui:246 #, no-c-format msgid "jabber" msgstr "" #: usability.ui:254 #, no-c-format msgid "aol" msgstr "" #: usability.ui:262 #, no-c-format msgid "telnet" msgstr "" #: usability.ui:270 #, no-c-format msgid "ssh" msgstr ""