summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2021-07-07 18:26:21 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2021-07-07 18:26:21 +0200
commit861b081acd4b91101a17991df5ae690be24ffb9a (patch)
tree766ee02874729ece2a79f54fa0c18ba8b5f93c5f /translations/messages/uk.po
parent05a94810045906e8c326ca790ec31eeacba1f251 (diff)
downloadtwin-style-suse2-861b081acd4b91101a17991df5ae690be24ffb9a.tar.gz
twin-style-suse2-861b081acd4b91101a17991df5ae690be24ffb9a.zip
Exclude common strings of twin clients from translations.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/uk.po')
-rw-r--r--translations/messages/uk.po66
1 files changed, 28 insertions, 38 deletions
diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po
index ac66e0a..fc9235b 100644
--- a/translations/messages/uk.po
+++ b/translations/messages/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-27 11:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
@@ -41,11 +41,6 @@ msgstr "SUSE2 (версія %1)"
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Виберіть зображення логотипу"
-#: config/configdialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Вікно налаштування"
-
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
@@ -141,29 +136,6 @@ msgstr "Ніколи не заокруглювати верхні кутки в�
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr "Закривати &вікна при подвійному клацанні на кнопці меню"
-#: config/configdialog.ui:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вікна закривались при подвійному "
-"клацанні мишки на кнопці меню, подібно до Microsoft Windows."
-
-#: config/configdialog.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Вживати тінь для текст&у"
-
-#: config/configdialog.ui:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
-"shadow behind it."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний "
-"вигляд внаслідок тіні, що малюється позаду тексту."
-
#: config/configdialog.ui:176 config/configdialog.ui:745
#, no-c-format
msgid " px"
@@ -272,15 +244,6 @@ msgstr ""
msgid "A&nimate buttons"
msgstr "А&німація кнопок"
-#: config/configdialog.ui:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб кнопки реагували кольором, коли "
-"на них наводять вказівник мишки або коли його забирають."
-
#: config/configdialog.ui:441
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
@@ -415,6 +378,33 @@ msgstr "Показувати логотип в &панелі заголовка"
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr "Ввімкніть, якщо хочете бачити логотип на панелі заголовка."
+#~ msgid "Config Dialog"
+#~ msgstr "Вікно налаштування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
+#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вікна закривались при "
+#~ "подвійному клацанні мишки на кнопці меню, подібно до Microsoft Windows."
+
+#~ msgid "Use shadowed &text"
+#~ msgstr "Вживати тінь для текст&у"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+#~ "shadow behind it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний "
+#~ "вигляд внаслідок тіні, що малюється позаду тексту."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse "
+#~ "pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб кнопки реагували кольором, "
+#~ "коли на них наводять вказівник мишки або коли його забирають."
+
#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "Alt+L"