summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/wlassistant.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/wlassistant.po')
-rw-r--r--po/pl/wlassistant.po994
1 files changed, 0 insertions, 994 deletions
diff --git a/po/pl/wlassistant.po b/po/pl/wlassistant.po
deleted file mode 100644
index e926047..0000000
--- a/po/pl/wlassistant.po
+++ /dev/null
@@ -1,994 +0,0 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Pawel Nawrocki <[email protected]>, 2005.
-# Paweł Nawrocki <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n"
-"Last-Translator: Paweł Nawrocki <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Paweł Nawrocki"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Wireless Assistant"
-msgstr "Wireless Assistant"
-
-#: netparams.h:76
-msgid ""
-"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
-"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ustawienia zabezpieczeń tej sieci zostały zmienione.</p><p>Przejdź do "
-"zakładki <i>Bezpieczeństwo</i> w oknie, które zaraz się pojawi i ustaw "
-"właściwości WEP.</p></qt>"
-
-#: netparams.h:78
-msgid ""
-"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
-"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Klucz WEP nie został prawidłowo ustawiony.</p><p>Przejdź do zakładki "
-"<i>Bezpieczeństwo</i> i wpisz wymagany klucz.</p></qt>"
-
-#: netparams.h:82
-msgid ""
-"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
-"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
-"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
-"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>ESSID sieci, do której chcesz się podłączyć, przestał być jawny.</"
-"p><p>Czy chcesz użyć '<b>%1</b>' jako ESSID dla tej sieci?</"
-"p><p><i>INDORMACJA: Jeśli odpowiesz nie, pojawi się okno, w którym będzie "
-"można wpisać inne ESSID.</i></p></qt>"
-
-#: wlassistant.cpp:103
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Wstępne konfigurowanie..."
-
-#: wlassistant.cpp:110
-msgid ""
-"Kernel 2.6 or later not present.\n"
-"Wireless Assistant will now quit."
-msgstr ""
-"Nie wykryto jądra 2.6 lub nowszego\n"
-"Program Wireless Assistant zakończy działanie."
-
-#: wlassistant.cpp:156
-msgid ""
-"No usable wireless devices found.\n"
-"Wireless Assistant will now quit."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono żadnych dostępnych kart sieciowych.\n"
-"Program Wireless Assistant zakończy działanie."
-
-#: wlassistant.cpp:179
-msgid ""
-"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
-"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Program Wireless Assistant może nie mieć wystarczających uprawnień do "
-"poprawnego funkcjonowania.</p><p>Czy program został uruchomiony z użyciem "
-"komendy '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
-
-#: wlassistant.cpp:200
-msgid ""
-"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
-"Wireless Assistant will now quit."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono programu(ów) '%1'.\n"
-"Program Wireless Assistant zakończy działanie."
-
-#: wlassistant.cpp:238
-msgid ""
-"Connection to '%1' has been lost!\n"
-"Would you like to reconnect?"
-msgstr ""
-"Połączenie z '%1' zostało przerwane!\n"
-"Czy chcesz połączyć ponownie?"
-
-#: wlassistant.cpp:238
-msgid "Connection Lost"
-msgstr "Połączenie przerwane"
-
-#: wlassistant.cpp:252
-msgid ""
-"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
-"you like to continue?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ustawienia dla sieci '<b>%1</b>' za chwilę zostaną usunięte.</"
-"p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></qt>"
-
-#: wlassistant.cpp:257
-msgid "Settings deleted."
-msgstr "Ustawienia zostały usunięte."
-
-#: wlassistant.cpp:285
-msgid ""
-"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
-"and/or domain are not set.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Otwiarcie pliku '<i>%1</i>' z możliwością zapisu nie powiodło się.</"
-"p><p>Serwer(y) DNS i/lub domena nie mogły zostać skonfigurowane.</p></qt>"
-
-#: wlassistant.cpp:317
-msgid "Bringing interface %1 up..."
-msgstr "Włączanie urządzenia sieciowego %1..."
-
-#: wlassistant.cpp:321
-msgid "Waiting before scanning..."
-msgstr "Czekanie przed skanowaniem..."
-
-#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
-msgid "Scanning..."
-msgstr "Skanowanie..."
-
-#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
-msgid "Done."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: wlassistant.cpp:348
-msgid "No networks found."
-msgstr "Nie znaleziono żadnej sieci."
-
-#: wlassistant.cpp:351
-msgid ""
-"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
-"on your computer.\n"
-"You need turn it on to be able to use wireless networks."
-msgstr ""
-"Radio Twojej karty sieciowej zostało wyłączone za pomocą zewnętrznego "
-"przełącznika na komputerze.\n"
-"Włącz je aby umożliwić korzystanie z sieci bezprzewodowych."
-
-#: wlassistant.cpp:462
-msgid "Freq (Hz)"
-msgstr "Częstotliwość (Hz)"
-
-#: wlassistant.cpp:476
-msgid ""
-"Radio of your wireless card is off.\n"
-"Would you like to turn it on?"
-msgstr "Radio Twojej karty sieciowej jest wyłączone.<br>Czy chcesz je włączyć?"
-
-#: wlassistant.cpp:562
-msgid "Auto connection failed."
-msgstr "Automatyczne połączenie nie powiodło się."
-
-#: wlassistant.cpp:573
-msgid ""
-"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
-"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
-"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
-"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><b>Nie można połączyć się z siecią '%1'.<b></p><p>Sieć, z którą "
-"chcesz się połączyć, wymaga autoryzacji metodą WPA. Niezbędne programy "
-"<i>wpa_supplicant</i> oraz <i>wpa_cli</i> nie zostały odnalezione. "
-"Zainstaluj <i>wpa_supplicant</i> i uruchom ponownie program Wireless "
-"Assistant by nawiązać to połączenie.</p></qt>"
-
-#: wlassistant.cpp:582
-msgid "%1 - First Connection Wizard"
-msgstr "%1 - Asystent Pierwszego Połączenia"
-
-#: wlassistant.cpp:619
-msgid "Network settings updated."
-msgstr "Ustawienia zaktualizowane."
-
-#: wlassistant.cpp:647
-msgid "Running pre-connection command..."
-msgstr "Wykonywanie polecenia przed połączeniem..."
-
-#: wlassistant.cpp:653
-msgid "Connecting to '%1'..."
-msgstr "Nawiązywanie połączenia z '%1'..."
-
-#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Połączenie nie powiodło się."
-
-#: wlassistant.cpp:700
-msgid "Running post-connection command..."
-msgstr "Wykonywanie polecenia po połączeniu..."
-
-#: wlassistant.cpp:707
-msgid "Testing connection..."
-msgstr "Testowanie połączenia..."
-
-#: wlassistant.cpp:713
-msgid "Successfully connected to '%1'."
-msgstr "Połączono z '%1'."
-
-#: wlassistant.cpp:721
-msgid ""
-"Connection failed.\n"
-"Would you like to review settings for this network?"
-msgstr ""
-"Połączenie nie powiodło się.\n"
-"Czy chcesz sprawdzić ustawienia dla tej sieci?"
-
-#: wlassistant.cpp:721
-msgid "Review Settings?"
-msgstr "Sprawdzić Ustawienia?"
-
-#: wlassistant.cpp:760
-msgid ""
-"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
-"continue?<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Połączenie z '<b>%1</b>' za chwilę zostanie zakończone.</p><p>Czy "
-"chcesz kontynuować?<p></qt>"
-
-#: wlassistant.cpp:765
-msgid "Running pre-disconnection command..."
-msgstr "Wykonywanie polecenia przed rozłączeniem..."
-
-#: wlassistant.cpp:771
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Rozłączanie..."
-
-#: wlassistant.cpp:777
-msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
-msgstr "Czekanie na zakończenie działania klienta DHCP..."
-
-#: wlassistant.cpp:800
-msgid "Running post-disconnection command..."
-msgstr "Wykonywanie polecenia po rozłączeniu..."
-
-#: wlassistant.cpp:809
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Anulowano."
-
-#: wlassistant.cpp:905
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: wlassistant.cpp:907
-msgid "Disconnect from the selected network"
-msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią"
-
-#: wlassistant.cpp:910
-msgid "&Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the selected network"
-msgstr "Połącz z wybraną siecią"
-
-#: wlassistant.cpp:959
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: wlassistant.cpp:963
-msgid ""
-"Terminate current process\n"
-"(%1)"
-msgstr ""
-"Przerwij wykonywany proces\n"
-"(%1)"
-
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Zakończ program"
-
-#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Rozłącz..."
-
-#: wlassistant.cpp:1040
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: wlassistant.cpp:1042
-msgid "Forget Settings..."
-msgstr "Usuń Ustawienia..."
-
-#: wlassistant.cpp:1043
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "Zmień Ustawienia..."
-
-#: wlassistant.cpp:1049
-msgid "Configure and Connect..."
-msgstr "Konfiguruj i Połącz..."
-
-#: wlassistant.cpp:1062
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Ustawienia %1"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "I&nterface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
-#, no-c-format
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automatyczna (DHCP)"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "&Manual"
-msgstr "Ręczna"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Maska sieci:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
-#, no-c-format
-msgid "IP:"
-msgstr "Adres IP:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
-#, no-c-format
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Transmitowany IP:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
-#, no-c-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brama sieci:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domena:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Dodatkowy DNS:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "Securit&y"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
-#, no-c-format
-msgid "WPA Settings"
-msgstr "Ustawienia WPA"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Key:"
-msgstr "Klucz:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
-#, no-c-format
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
-#, no-c-format
-msgid ""
-"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
-msgstr ""
-"Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda "
-"uwierzytelniania:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
-#, no-c-format
-msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
-#, no-c-format
-msgid "WEP Settings"
-msgstr "Ustawienia WEP"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
-#, no-c-format
-msgid "Open Syste&m"
-msgstr "System Otwarty"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
-#, no-c-format
-msgid "Shared &Key"
-msgstr "Klucz Publiczny"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:553
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
-"same privileges as Wireless Assistant has."
-msgstr ""
-"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione "
-"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant."
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
-#, no-c-format
-msgid "Pre-Connection Command"
-msgstr "Polecenie przed połączeniem"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
-#, no-c-format
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Limit czasu:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
-#, no-c-format
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
-#, no-c-format
-msgid "Amount of time after which the process will be killed."
-msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany."
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Limit czasu</b></p>\n"
-"<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na "
-"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
-#, no-c-format
-msgid "Run detached"
-msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
-#, no-c-format
-msgid "Don't wait for the process to finish."
-msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n"
-"<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na "
-"zakończenie procesu.</p>"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie:"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
-#, no-c-format
-msgid "Post-Connection Command"
-msgstr "Polecenie po połączeniu"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
-#, no-c-format
-msgid "Pre-Disconnection Command"
-msgstr "Polecenie przed rozłączeniem"
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
-#, no-c-format
-msgid "Post-Disconnection Command"
-msgstr "Polecenie po rozłączeniu"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "First Connection Wizard"
-msgstr "Asystent Pierwszego Połączenia"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to First Connection Wizard"
-msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
-"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
-msgstr ""
-"<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n"
-"<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego "
-"połączenia.</p>\n"
-"<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
-"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</"
-"p>"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Konfiguracja Sieci"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Ręczna"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
-"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą "
-"zostać ustawione.</b></p>\n"
-"<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Interface Parameters"
-msgstr "Parametry Sieci"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
-"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n"
-"<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
-#, no-c-format
-msgid "WEP Configuration"
-msgstr "Konfiguracja WEP"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
-"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP."
-"</b></p>\n"
-"<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
-#, no-c-format
-msgid "Open S&ystem"
-msgstr "System Otwarty"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
-#, no-c-format
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Klucz publiczny"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
-#, no-c-format
-msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
-#, no-c-format
-msgid "WEP key:"
-msgstr "Klucz WEP:"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
-#, no-c-format
-msgid "WPA Configuration"
-msgstr "Konfiguracja WPA"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
-"b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA."
-"</b></p>"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
-#, no-c-format
-msgid "WPA Key:"
-msgstr "Klucz WPA:"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
-#, no-c-format
-msgid "Done!"
-msgstr "Gotowe!"
-
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Gratulacje!</b></p>\n"
-"<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n"
-"<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>"
-
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Toggle network list/options"
-msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami"
-
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Opcje</b></p>\n"
-"<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n"
-"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</"
-"i></p>"
-
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Zakończ</b></p>\n"
-"<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>"
-
-#: ui_main.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n"
-"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od "
-"wybranej sieci.</p>"
-
-#: ui_main.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
-
-#: ui_main.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Refresh network list"
-msgstr "Odśwież listę sieci"
-
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Odśwież</b></p>\n"
-"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci "
-"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>"
-
-#: ui_main.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Karta sieciowa:"
-
-#: ui_main.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Pick a network device to use"
-msgstr "Wybierz kartę sieciową"
-
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n"
-"<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n"
-"<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy "
-"dostępnych sieci.</i></p>"
-
-#: ui_main.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
-
-#: ui_main.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Jakość Połączenia"
-
-#: ui_main.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "WEP/WPA"
-msgstr "WEP/WPA"
-
-#: ui_main.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "AP"
-msgstr "AP"
-
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Lista Sieci</b></p>\n"
-"<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n"
-"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</"
-"i></p>"
-
-#: ui_main.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n"
-"<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program "
-"działaniach.</p>"
-
-#: ui_main.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "Automatically connect on startup"
-msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu"
-
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną "
-"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są "
-"brane pod uwagę.</p>"
-
-#: ui_main.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
-msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania"
-
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n"
-"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć "
-"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>"
-
-#: ui_main.ui:429
-#, no-c-format
-msgid "Quit upon successful connection"
-msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia"
-
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n"
-"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po "
-"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>"
-
-#: ui_main.ui:444
-#, no-c-format
-msgid "&Group access points with the same ESSID"
-msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID"
-
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym "
-"ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>"
-
-#: ui_main.ui:477
-#, no-c-format
-msgid "Delay before scanning:"
-msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:"
-
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
-#, no-c-format
-msgid "Specify how long to wait for an IP"
-msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP"
-
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n"
-"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać "
-"na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się.</p>\n"
-"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z "
-"niektórymi sieciami.</i></p>"
-
-#: ui_main.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "DHCP client timeout:"
-msgstr "Limit czasu klienta DHCP:"
-
-#: ui_main.ui:575
-#, no-c-format
-msgid "Specify how long to wait before scanning"
-msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem"
-
-#: ui_main.ui:578
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n"
-"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, "
-"a wykonaniem skanowania.</p>\n"
-"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w celu "
-"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie "
-"listy.</i></p>"
-
-#: ui_main.ui:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za "
-"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>"
-
-#: ui_main.ui:694
-#, no-c-format
-msgid "E&nable All Messages"
-msgstr "Włącz wszystkie wiadomości"
-
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n"
-"<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich "
-"wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Anulowano."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja WEP"