summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/sv.po')
-rw-r--r--translations/messages/sv.po551
1 files changed, 355 insertions, 196 deletions
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
index 296ba0d..1aff945 100644
--- a/translations/messages/sv.po
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koppla ner från markerat nätverk"
msgid "&Connect"
msgstr "&Anslut"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Anslut till markerat nätverk"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Avsluta aktuell process\n"
"(%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet"
@@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "Inställningar för %1"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "Grä&nssnitt"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Nätmask:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domän:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundär DNS:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primär DNS:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Säker&het"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "Inställningar för %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Nyckel:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "Inställningar för %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Öppet system"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Delad nyckel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Anslutning misslyckades."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domän:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Guide för din första anslutning"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -541,13 +531,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda "
"nätverket.</p></b>\n"
@@ -556,12 +546,12 @@ msgstr ""
"<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.</"
"b></p>\n"
@@ -573,83 +563,83 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Gränssnittskonfiguration"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att "
"ansluta till ett nätverk.</b></p>\n"
"<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till "
"detta nätverk?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Gränssnittsparametrar"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till "
"detta nätverk.</b></p>\n"
"<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Konfiguration av WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Öppet system"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Delad nyckel"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.</b></p>\n"
"Alla format som stöds av iwconfig kan användas."
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "WEP-nyckel:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Konfiguration av WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -658,44 +648,41 @@ msgstr ""
"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP-nyckel"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Gratulerar!</b></p>\n"
"<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n"
"<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Växla nätverkslista/alternativ"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Alternativknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga "
@@ -703,78 +690,70 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></"
"p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Anslut"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som "
"för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sökknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera "
"nätverkslistan.</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Välj en nätverksenhet att använda"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n"
"<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska "
@@ -782,139 +761,135 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan "
"uppdateras.</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Länkkvalitet"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "AP"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Nätverkslista</b></p>\n"
"<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n"
"<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Statusrad</b></p>\n"
"<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
@@ -922,24 +897,25 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
"till vissa nätverk.</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
@@ -947,7 +923,7 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
"till vissa nätverk.</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -956,17 +932,17 @@ msgstr ""
"<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts "
"av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Aktivera alla meddelanden"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av "
@@ -988,3 +964,186 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "Programalternativ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda "
+#~ "nätverket.</p></b>\n"
+#~ "<p>Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att "
+#~ "konfigurera denna anslutning.</p>\n"
+#~ "<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID."
+#~ "</b></p>\n"
+#~ "<p>Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna "
+#~ "åtkomstpunkt.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att "
+#~ "ansluta till ett nätverk.</b></p>\n"
+#~ "<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till "
+#~ "detta nätverk?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta "
+#~ "till detta nätverk.</b></p>\n"
+#~ "<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Gratulerar!</b></p>\n"
+#~ "<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n"
+#~ "<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Alternativknapp</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga "
+#~ "programalternativ.</p>\n"
+#~ "<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</"
+#~ "i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket "
+#~ "som för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Sökknapp</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera "
+#~ "nätverkslistan.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n"
+#~ "<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska "
+#~ "användas.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan "
+#~ "uppdateras.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Nätverkslista</b></p>\n"
+#~ "<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n"
+#~ "<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Statusrad</b></p>\n"
+#~ "<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+#~ "<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+#~ "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+#~ "<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+#~ "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
+#~ "<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
+#~ "vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n"
+#~ "<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att "
+#~ "ansluta till vissa nätverk.</i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
+#~ "<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
+#~ "vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n"
+#~ "<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att "
+#~ "ansluta till vissa nätverk.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts "
+#~ "av med funktionen \"Visa inte igen\".</p>"