From e6a5d03b8431cb5277e323555af1cb3dc03cc238 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 10 May 2020 19:26:29 +0200 Subject: Remove the original translation directory layout. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko (cherry picked from commit 3b62b58ca4a0eed5bc9cee1fdf83eb074aba1322) --- po/pl/wlassistant.po | 994 --------------------------------------------------- 1 file changed, 994 deletions(-) delete mode 100644 po/pl/wlassistant.po (limited to 'po/pl/wlassistant.po') diff --git a/po/pl/wlassistant.po b/po/pl/wlassistant.po deleted file mode 100644 index e926047..0000000 --- a/po/pl/wlassistant.po +++ /dev/null @@ -1,994 +0,0 @@ -# translation of pl.po to Polish -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawel Nawrocki , 2005. -# Paweł Nawrocki , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" -"Last-Translator: Paweł Nawrocki \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Paweł Nawrocki" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pnawrocki@interia.pl" - -#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Wireless Assistant" - -#: netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

Ustawienia zabezpieczeń tej sieci zostały zmienione.

Przejdź do " -"zakładki Bezpieczeństwo w oknie, które zaraz się pojawi i ustaw " -"właściwości WEP.

" - -#: netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

Klucz WEP nie został prawidłowo ustawiony.

Przejdź do zakładki " -"Bezpieczeństwo i wpisz wymagany klucz.

" - -#: netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

ESSID sieci, do której chcesz się podłączyć, przestał być jawny.

Czy chcesz użyć '%1' jako ESSID dla tej sieci?

INDORMACJA: Jeśli odpowiesz nie, pojawi się okno, w którym będzie " -"można wpisać inne ESSID.

" - -#: wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "Wstępne konfigurowanie..." - -#: wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nie wykryto jądra 2.6 lub nowszego\n" -"Program Wireless Assistant zakończy działanie." - -#: wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nie znaleziono żadnych dostępnych kart sieciowych.\n" -"Program Wireless Assistant zakończy działanie." - -#: wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

Program Wireless Assistant może nie mieć wystarczających uprawnień do " -"poprawnego funkcjonowania.

Czy program został uruchomiony z użyciem " -"komendy 'sudo'?

" - -#: wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nie znaleziono programu(ów) '%1'.\n" -"Program Wireless Assistant zakończy działanie." - -#: wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -"Połączenie z '%1' zostało przerwane!\n" -"Czy chcesz połączyć ponownie?" - -#: wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "Połączenie przerwane" - -#: wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "" -"

Ustawienia dla sieci '%1' za chwilę zostaną usunięte.

Czy chcesz kontynuować?

" - -#: wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "Ustawienia zostały usunięte." - -#: wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

Otwiarcie pliku '%1' z możliwością zapisu nie powiodło się.

Serwer(y) DNS i/lub domena nie mogły zostać skonfigurowane.

" - -#: wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "Włączanie urządzenia sieciowego %1..." - -#: wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "Czekanie przed skanowaniem..." - -#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "Skanowanie..." - -#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 -msgid "Done." -msgstr "Gotowe." - -#: wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "Nie znaleziono żadnej sieci." - -#: wlassistant.cpp:351 -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"Radio Twojej karty sieciowej zostało wyłączone za pomocą zewnętrznego " -"przełącznika na komputerze.\n" -"Włącz je aby umożliwić korzystanie z sieci bezprzewodowych." - -#: wlassistant.cpp:462 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "Częstotliwość (Hz)" - -#: wlassistant.cpp:476 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "Radio Twojej karty sieciowej jest wyłączone.
Czy chcesz je włączyć?" - -#: wlassistant.cpp:562 -msgid "Auto connection failed." -msgstr "Automatyczne połączenie nie powiodło się." - -#: wlassistant.cpp:573 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" -"

Nie można połączyć się z siecią '%1'.

Sieć, z którą " -"chcesz się połączyć, wymaga autoryzacji metodą WPA. Niezbędne programy " -"wpa_supplicant oraz wpa_cli nie zostały odnalezione. " -"Zainstaluj wpa_supplicant i uruchom ponownie program Wireless " -"Assistant by nawiązać to połączenie.

" - -#: wlassistant.cpp:582 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - Asystent Pierwszego Połączenia" - -#: wlassistant.cpp:619 -msgid "Network settings updated." -msgstr "Ustawienia zaktualizowane." - -#: wlassistant.cpp:647 -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia przed połączeniem..." - -#: wlassistant.cpp:653 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "Nawiązywanie połączenia z '%1'..." - -#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 -msgid "Connection failed." -msgstr "Połączenie nie powiodło się." - -#: wlassistant.cpp:700 -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia po połączeniu..." - -#: wlassistant.cpp:707 -msgid "Testing connection..." -msgstr "Testowanie połączenia..." - -#: wlassistant.cpp:713 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "Połączono z '%1'." - -#: wlassistant.cpp:721 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"Połączenie nie powiodło się.\n" -"Czy chcesz sprawdzić ustawienia dla tej sieci?" - -#: wlassistant.cpp:721 -msgid "Review Settings?" -msgstr "Sprawdzić Ustawienia?" - -#: wlassistant.cpp:760 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "" -"

Połączenie z '%1' za chwilę zostanie zakończone.

Czy " -"chcesz kontynuować?

" - -#: wlassistant.cpp:765 -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia przed rozłączeniem..." - -#: wlassistant.cpp:771 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Rozłączanie..." - -#: wlassistant.cpp:777 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "Czekanie na zakończenie działania klienta DHCP..." - -#: wlassistant.cpp:800 -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia po rozłączeniu..." - -#: wlassistant.cpp:809 -msgid "Cancelled." -msgstr "Anulowano." - -#: wlassistant.cpp:905 -msgid "&Disconnect" -msgstr "Rozłącz" - -#: wlassistant.cpp:907 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią" - -#: wlassistant.cpp:910 -msgid "&Connect" -msgstr "Połącz" - -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "Połącz z wybraną siecią" - -#: wlassistant.cpp:959 -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" - -#: wlassistant.cpp:963 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Przerwij wykonywany proces\n" -"(%1)" - -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "Zakończ program" - -#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Rozłącz..." - -#: wlassistant.cpp:1040 -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -#: wlassistant.cpp:1042 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "Usuń Ustawienia..." - -#: wlassistant.cpp:1043 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Zmień Ustawienia..." - -#: wlassistant.cpp:1049 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "Konfiguruj i Połącz..." - -#: wlassistant.cpp:1062 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Ustawienia %1" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:61 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "Interfejs" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatyczna (DHCP)" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 -#, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Ręczna" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Maska sieci:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "Adres IP:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Transmitowany IP:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Brama sieci:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Dodatkowy DNS:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 -#, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "Ustawienia WPA" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Klucz:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" -"Wersja WPA:
Szyfrowanie grupowe:
Szyfrowanie pojedyncze:
Metoda " -"uwierzytelniania:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 -#, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "Ustawienia WEP" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 -#, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "System Otwarty" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 -#, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "Klucz Publiczny" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:553 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" -"Ostrzeżenie o zabezpieczeniach: poniższe komendy zostaną uruchomione " -"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." - -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 -#, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Polecenie przed połączeniem" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "Limit czasu:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." - -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" -"

Limit czasu

\n" -"

Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " -"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.

" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" -"

Uruchom w Oddzielnym Procesie

\n" -"

Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " -"zakończenie procesu.

" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Polecenie:" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 -#, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Polecenie po połączeniu" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "Polecenie po rozłączeniu" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "Asystent Pierwszego Połączenia" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.

\n" -"

Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " -"połączenia.

\n" -"

Naciśnij Dalej aby kontynuować.

" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.

\n" -"

Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym." - -#: ui_NetParamsWizard.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Konfiguracja Sieci" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Ręczna" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " -"zostać ustawione.

\n" -"

Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?

" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "Parametry Sieci" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.

\n" -"

Niektóre pola mogą zostać puste.

" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "Konfiguracja WEP" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." -"

\n" -"

Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?

" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 -#, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "System Otwarty" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "Klucz publiczny" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 -#, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.

" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Klucz WEP:" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 -#, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "Konfiguracja WPA" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." -"

" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 -#, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "Klucz WPA:" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "Gotowe!" - -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

Gratulacje!

\n" -"

Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.

\n" -"

Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!

" - -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" - -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

Opcje

\n" -"

Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.

\n" -"

WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.

" - -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

Zakończ

\n" -"

Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.

" - -#: ui_main.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Połącz" - -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

Połącz/Rozłącz

\n" -"

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " -"wybranej sieci.

" - -#: ui_main.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: ui_main.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Odśwież listę sieci" - -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

Odśwież

\n" -"

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " -"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.

" - -#: ui_main.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Karta sieciowa:" - -#: ui_main.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Wybierz kartę sieciową" - -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

Wybór Kary Sieciowej

\n" -"

To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.

\n" -"

INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " -"dostępnych sieci.

" - -#: ui_main.ui:281 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -#: ui_main.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Jakość Połączenia" - -#: ui_main.ui:303 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "WEP/WPA" - -#: ui_main.ui:314 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

Lista Sieci

\n" -"

Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.

\n" -"

WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.

" - -#: ui_main.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

Pasek Statusu

\n" -"

W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " -"działaniach.

" - -#: ui_main.ui:399 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" - -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" -"

Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu

\n" -"

Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " -"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " -"brane pod uwagę.

" - -#: ui_main.ui:414 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" - -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 -#, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania

\n" -"

Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " -"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.

" - -#: ui_main.ui:429 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" - -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia

\n" -"

Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " -"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.

" - -#: ui_main.ui:444 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" - -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" -"

Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID

\n" -"

Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym " -"ESSID jako jednego elementu na liście sieci.

" - -#: ui_main.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" - -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" - -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

Limit czasu klienta DHCP

\n" -"

Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " -"na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się.

\n" -"

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " -"niektórymi sieciami.

" - -#: ui_main.ui:493 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" - -#: ui_main.ui:575 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" - -#: ui_main.ui:578 -#, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

Opóźnienie przed Skanowaniem

\n" -"

Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " -"a wykonaniem skanowania.

\n" -"

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w celu " -"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " -"listy.

" - -#: ui_main.ui:661 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " -"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'." - -#: ui_main.ui:694 -#, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" - -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

Włącz wszystkie wiadomości

\n" -"

Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " -"wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.

" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Anulowano." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja WEP" -- cgit v1.2.1