From e0311ffdf88fc311006351582b959a69d8aad328 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Mon, 1 Mar 2010 19:19:25 +0000 Subject: Added KDE3 version of wlassistant git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/wlassistant@1097621 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/ar.po | 969 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca.po | 997 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 983 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 987 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nb.po | 973 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pl.po | 980 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR.po | 976 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 978 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/wlassistant.pot | 860 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 960 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 963 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 11 files changed, 10626 insertions(+) create mode 100644 po/ar.po create mode 100644 po/ca.po create mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/nb.po create mode 100644 po/pl.po create mode 100644 po/pt_BR.po create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/wlassistant.pot create mode 100644 po/zh_CN.po create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..488d5f0 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# translation of ar.po to Arabic +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Mohammed Gamal , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n" +"Last-Translator: Mohammed Gamal \n" +"Language-Team: Arabic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "جاري التحميل..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"الإصدار 2.6 من النواة غير موجود.\n" +"مساعد الشبكات اللاسلكية لن يغلق." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"لم يتم العثور على أي أجهزة لاسلكية.\n" +"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

ربما لا تكون لديك التصاريح الكافية لكي يعمل مساعد الشبكات اللاسلكية " +"كي يعملبالشكل الصحيح.

هل قمت بتشغيله باستخدام 'sudo

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"لم يتم العثور على الملفات التنفيذية '%1'.\n" +"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "تم فقد الإتصال '%1'!
هل تريد اعادة الاتصال؟" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "تم فقد الاتصال" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

أنت على وشك حذف اعدادت الشبكة '%1'.

هل تريد المتابعة؟" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "تم حذف الإعدادات" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

تعذر فتح الملف '%1' للكتابة.

لم يتم تعيين خوادم الأسماء " +"و/أو النظاق.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "جاري تشغيل الواجهة %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "جاري البحث..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "انتهى." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "لم يتم العثور على أي شبكة." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"الراديو الخاص بالبطاقة اللاسلكية لديك قد تم اطفاؤه باستخدام الزر الخارجي في " +"الكمبيوتر الخاص بك.\n" +"يجب عليك تشغيله كي تتمكن من استخدام الشبكات اللاسلكية." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "التردد (هيرتز)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - معالج الإتصال الأول" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "تم تحدبث اعدادات الشبكة." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "فشل الإتصال." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "جاري الإتصال بـ '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "تم فقد الاتصال" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "جاري اختبار الإتصال..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "تم الإتصال بـ'%1' بنجاح." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"فشال الاتصال.\n" +"هل تريد مراجعة الإعدادت لهذه الشبكة؟" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "هل تريد مراجعة الإعدادات؟" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

أنت على وشك قطع الاتصال بـ '%1'.

هل تريد المتابعة؟

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "فشل الإتصال." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "جاري قطع الإتصال..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "جاري انتظار اغلاق عميل DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "ملغى." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "ا&قطع الإتصال" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "ا&تصل" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "اتصال بالشبكة المختارة" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "أق&ف" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"انهاء العملية الحالية\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "خروج من البرنامج" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "اقطع الاتصال..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "اتصل" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "تجاهل الإعدادات..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "تحرير الإعدادات..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "اعدّ و اتصل..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "اعدادات %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.gamal005@gmail.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "مساعد الشبكة اللاسلكية" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

لقد تم تغيير اعدادات الأمن لهذه الشبكة.

فضلا اذهب الى " +"بابالأمن في صندوق الحوار الخالي و قم بتهيئة اعدادات WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

لم يتم تعيين مفتاخ WEP الخاص بك بالشكل المناسب.

فضلا اذهب الى " +"باب الأمن في صندوق الحوار هذا و أدخل المفتاح المطلوب.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

لقد أوقفت الشبكة بث الـESSID الخاص بها منذ آخر مرة اتصلت بها.

هل تريد استخدام '%1'كـESSID لهذه الشبكة ؟

ملحوظة: اذا " +"أجبت بلا, سيظهر مربع حوار يسمح لك باختيار ESSID مختلف .

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

زر الخيارات

\n" +"

نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.

\n" +"

تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

زر الخروج

\n" +"

نقر هذا الزر سينهي البرنامج.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "اتصل" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

زر الإتصال/قطع الاتصال

\n" +"

نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من " +"قائمة الشبكات.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "اعد التحميل" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

زر البحث

\n" +"

نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة " +"الشبكات.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "الجهاز:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

اختيار الجهاز

\n" +"

هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..

\n" +"

ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات." + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "القناة" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "جودة الوصلة" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "نقطة الاتصال" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

قائمة الشبكات

\n" +"

هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.

\n" +"

تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

شريط الحالة

\n" +"

الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" +"

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " +"لاسلكية.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" +"

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " +"لاسلكية.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" +"

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " +"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.

\n" +"

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " +"الشبكات.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" +"

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " +"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.

\n" +"

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " +"الشبكات.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " +"مرة أخرى." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "تمكين جميع الرسائل" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

تمكين جميع الرسائل

\n" +"

نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " +"مرة أخرى.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.

\n" +"

سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.

\n" +"

انقر التالي للمتابعة.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "اعدادات الواجهة" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال " +"بأيشبكة.

\n" +"

أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "معاملات الواجهة" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS الثانوي:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "عنوان IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "قناع الشبكة (netmask):" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS الأساسي:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "البوابة:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "النطاق:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "عنوان البث Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.\n" +"

يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "اعدادات WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.

\n" +"

ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "نظام مفتوح" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "مفتاح مشترك" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.

\n" +"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "مفتاح WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "اعدادات WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.

\n" +"

ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "مفتاح WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "انتهى!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

تهانينا!

\n" +"

لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.

\n" +"

اضغط زر الإنهاء للاتصال!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "ال&واجهة" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "يدوي" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "الأ&من" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "اعدادات %1" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "المفتاح:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "اعدادات %1" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "نظام مفتوح" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "مفتاح مشترك" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "فشل الإتصال." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "النطاق:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "وضع WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "خيارات البرنامج" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..f549756 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,997 @@ +# translation of ca.po to +# translation of ca.po to +# translation of es.po to +# translation of es.po to +# translation of wlassistant to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# ClawLinux, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# Daniel Nascimento , 2005. +# ClawLinux, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n" +"Last-Translator: ClawLinux\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Engegant..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 o superior no trobat.\n" +"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap dispositiu inalàmbric.\n" +"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Ha de tenir suficient permís per executar l'Assistent de Xarxes " +"Inalàmbriques satisfactoriament.

L'ha executat amb 'sudo'?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Programa(s) '%1' no troba(s).\n" +"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"La connexió a '%1' s'ha perdut!\n" +"Vol tornar a connectar?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Connexió Perduda" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Les configuracions de xarxa '%1' seran esborrades.

Vol " +"continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configuracions esborrades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Arxiu '%1' no pot ser obert per la escriptura.

Servidor " +"de nom(s) i/o domini no pot ser configurat.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Activant interfície %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Cercant..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Fet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "No s'ha trobat xarxes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"La senyal de la teva targeta inalàmbrica ha sigut desactivada amb un " +"interruptor del seu equip.\n" +"Es necessari que activi l'interrumptor per utilitzar les xarxes " +"inalàmbriques." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Freq (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistent de primera connexió" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configuracións de xarxa actualitzades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Connexió fallida." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Connectant a '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Connexió Perduda" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Comprobant connexió..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Connectat satisfactoriament a '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"La connexió ha fallit.\n" +"Vol revisar la configuració d'aquesta xarxa?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Revisar configuracions?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Està a punt de desconnectar-se de '%1'.

Vol continuar?" +"

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Connexió fallida." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconnectant..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperant a que el client DHCP finalitzi..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancel·lat." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconnectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Finalitzar el procés actual\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Sortir de l'aplicació" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconnectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Connectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Oblidar Configuracions..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar Configuracions..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar y Connectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Configuracions" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adonay Sanz Alsina" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adonay@k-demar.org" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Asistent de xarxes inalàmbriques" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

La xarxa ha canviat la seva configuració de seguretat.

Si us " +"plau ves a la pestanyaSeguretat del següent diàleg i configura els " +"paràmetres WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

La seva clau WEP no està configurada correctament.

Si us plau " +"ves a la pestanya Seguretat i introdueixi la clau necessària.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

La red ha parat el d'enviar el seu ESSID des de l'última vegada que " +"s'ha connectat.

Vol utilitzar '$1 com ESSID d'aquesta xarxa?

NOTA: Si respon NO, un quadre de dialeg apareixerà on podrà indicar " +"un ESSID diferent..

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Opcions

\n" +"

Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del " +"programa.

\n" +"

NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Sortir

\n" +"

Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Connectar" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Connectar/Desconnectar

\n" +"

Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en " +"la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualizar llista de xarxes" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Botó d'Actualizar

\n" +"

Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i " +"s'actualitzarà la llista de xarxes.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiu:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Sel·lecciño de dispositiu

\n" +"

Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a " +"utilitzar.

\n" +"

NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes " +"s'actualizarà.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Calitat de la senyal" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Llista de xarxes

\n" +"

Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.

\n" +"

NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Barra d'Estatat

\n" +"

Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta " +"part.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Sortir un cop connectat correctament.

\n" +"

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " +"inalàmbrica s'ha establert correctament.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Sortir un cop connectat correctament" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Sortir un cop connectat correctament.

\n" +"

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " +"inalàmbrica s'ha establert correctament.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Temps d'espera del client HCP

\n" +"

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha " +"fallat.

\n" +"

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +"problemes de temps d'espera.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Temps d'espera del client DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Temps d'espera del client HCP

\n" +"

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha " +"fallat.

\n" +"

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +"problemes de temps d'espera.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " +"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar tots els missatges" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Habilitar tots els missatges

\n" +"

Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " +"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa " +"sel·leccionada.

\n" +"

Se't faran unes quantes preguntes, amb la finalitat de poder configurar " +"aquesta connexió.

\n" +"

Premi Següent per continuar.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.\n" +"

Si us plau, indica el ESSID que vol tenir quant es connecti a aquest punt " +"d'accés.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuració d'Interfície" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automàtic (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per " +"connectarse a qualsevol xarxa.

\n" +"

Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?" +"

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Paràmetres de l'interfície" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundària:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Màscara de xarxa:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primària:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Porta d'enllaç:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domini:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per " +"aquesta xarxa.

\n" +"

Pot deixar algún camp en blanc.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuració WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.\n" +"

Quin mode WEP desitja utilitzar?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Red Oberta" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Clau compartida" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Si us plau, indiqui la clau que serà utilitzada per aquesta xarxa.

\n" +"Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clau WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuració WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.\n" +"

Quin mode WEP desitja utilitzar?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Clau WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Fet!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Felicitats!

\n" +"

Ha configurat correctament aquesta connexió.

\n" +"

Prem Finalitzar per connectar!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "I&nterfície" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Se&guretat" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Configuracions" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Clau:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Configuracions" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Red Oberta" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Clau compartida" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Connexió fallida." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domini:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Mode WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opcions" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..33c36f9 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,983 @@ +# Translation of es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Daniel Nascimento , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Núcleo 2.6 o superior no encontrado.\n" +"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"No se han encontrado dispositivos inalámbricos.\n" +"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Puede que no tenga suficientes permisos para que el Asistente de " +"redes inalámbricas funcione correctamente.

¿Ejecutó esta aplicación " +"usando «sudo»?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"No se ha encontrado el/los ejecutable(s) «%1».\n" +"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"¡Se ha perdido la conexión a «%1»!\n" +"¿Quiere volver a conectar?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Conexión perdida" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Se van a borrar las configuraciones de la red «%1».

¿Quiere continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configuraciones borradas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

No se puede escribir en el fichero «%1».

No se ha " +"configurado el servidor de nombres y/o el dominio.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Activando la interfaz %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Explorando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "No se ha encontrado ninguna red." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"La señal de la tarjeta inalámbrica está desactivada por un interruptor " +"externo de su computadora.\n" +"Necesita activarla para poder usar redes inalámbricas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frec (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Asistente de primera conexión" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Se han actualizado las configuraciones de red." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Conexión fallida." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Conectando a «%1»..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexión perdida" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Comprobando la conexión..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Conectado correctamente a «%1»." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"La conexión ha fallado.\n" +"¿Quiere revisar la configuración de esta red?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "¿Revisar las configuraciones?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Está a punto de desconectarse de ' «%1».

¿Desea " +"continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Conexión fallida." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperando finalización del cliente DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelada." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconectar de la red selecionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Conectar a la red seleccionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminar el proceso actual\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Olvidar las opciones..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar las opciones..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar y conectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Opciones de %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mario Izquierdo (mariodebian),Enrique Matías Sánchez (Quique)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mariodebian@gmail.com,cronopios@gmail.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Asistente de redes inalámbricas" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

La red ha cambiado sus opciones de seguridad.

Por favor, vaya a " +"la solapa Seguridad del siguiente diálogo y configure los parámetros " +"WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Su clave WEP no está configurada correctamente.

Por favor, vaya " +"a la solapa Seguridad e introduzca la clave necesaria.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

La red ha dejado de difundir su ESSID desde la última vez que se " +"conectó.

¿Quiere usar «$1» como ESSID de esta red'?

NOTA: Si contesta NO, aparecerá un cuadro de diálogo donde podrá " +"indicar otro ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Conmutar lista de redes/opciones" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Opciones

\n" +"

Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones " +"disponibles del programa.

\n" +"

NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Salir

\n" +"

Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Conectar" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Conectar/Desconectar

\n" +"

Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la " +"lista de redes.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualizar la lista de redes" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Explorar

\n" +"

Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la " +"lista de redes.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Seleccionar un dispositivo de red" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Selección de dispositivo

\n" +"

Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar." +"

\n" +"

NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se " +"actualizará.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Calidad del enlace" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Lista de redes

\n" +"

Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.

\n" +"

NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Barra de estado

\n" +"

En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Salir una vez conectado correctamente.

\n" +"

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +"éxito una conexión a una red inalámbrica.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Salir una vez conectado correctamente" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Salir una vez conectado correctamente.

\n" +"

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +"éxito una conexión a una red inalámbrica.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" +"

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " +"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.

\n" +"

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +"conectarse a algunas redes.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" +"

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " +"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.

\n" +"

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +"conectarse a algunas redes.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido " +"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo»." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar todos los mensajes" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Habilitar todos los mensajes

\n" +"

Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido " +"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.\n" +"

Se le harán unas cuantas preguntas con el fin de configurar esta conexión." +"

\n" +"

Pulse «Siguiente» para continuar.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.\n" +"

Por favor, indique el ESSID que quiere usar al conectarse a este punto de " +"accesso.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuración de la interfaz" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a " +"cualquier red.

\n" +"

¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parámetros de la interfaz" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundario:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de red:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primario:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Puerta de enlace:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Difusión:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para " +"conectarse a esta red.

\n" +"

Puede dejar algún campo en blanco.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuración WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.\n" +"

¿Qué modo WEP desea usar?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Red abierta" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Clave compartida" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Por favor, indique la clave que se usará para esta red.

\n" +"Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clave WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuración WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.\n" +"

¿Qué modo WEP desea usar?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Clave WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "¡Hecho!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

¡Felicidades!

\n" +"

Ha configurado correctamente esta conexión.

\n" +"

¡Presione «Finalizar» para conectar!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "I&nterfaz" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "&Seguridad" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Opciones de %1" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Opciones de %1" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Red abierta" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Clave compartida" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Conexión fallida." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Dominio:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Modo WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "¿WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opciones de la aplicación" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..d484a6c --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,987 @@ +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of wlassistant to French +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nascimento , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisation..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 ou supérieur non présent.\n" +"Assistant Wifi va maintenant quitter." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans-fil trouvé.\n" +"Assistant Wifi va maintenant quitter." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Vous n'avez peut-être pas les droits nécessaires pour que Assistant " +"Wifi fonctionne correctement.

L'avez vous exécuté en utilisant " +"'sudo' ?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Programme(s) '%1' non trouvé(s).\n" +"Assistant Wifi va maintenant quitter." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Connexion à '%1' a été perdu !\n" +"Voulez vous vous reconnecter ?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Connexion perdue" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

les réglages du réseau '%1' vont être effacés.

Voulez " +"vous continuez ?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Réglages effacées." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Le fichier '%1' n'a pu être ouvert en écriture.

Nom du/" +"des serveur(s) et/ou de domaine non configurés.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Activation de l'interface %1 ..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Recherche..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Fait." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Aucun réseau." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"La radio de la carte réseau est éteinte par le commutateur de votre " +"ordinateur.\n" +"Vous devez l'activer pour pouvoir utiliser les réseaux sans-fils." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Freq (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistant de première connexion" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configuration du réseau mis à jour." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Echec de connexion." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Connexion à '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Connexion perdue" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Test de la connexion..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Connecté avec succès à '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Echec de connexion.\n" +"Voulez vous modifer les configurations de ce réseau ?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Modifier les configurations ?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Vous allez vous déconnecter de '%1'.

Voulez vous " +"continuer ?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Echec de connexion." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Déconnection..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "En attente de l'arrêt du client DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Annuler." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Déconnecter" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Déconnecter le réseau sélectionné" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "Se &Connecter" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Connexion au réseau sélectionné" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminer le processus en cours\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Quitter l'application" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Déconnecter..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Effacer les réglages..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editer les réglages..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurer et connecter..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Réglages de %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Olivier Butler" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "olivier2.butler@laposte.net" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistant WiFi" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Le réseau a changé ses réglages de sécurité.

Cliquez sur " +"l'onglet Sécurité de la fenêtre suivante et configurer les réglages " +"WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Votre clé WEP n'est pas configurée correctement.

Cliquez sur " +"l'onglet Sécurité de la fenêtre suivante et tapez la clé demandée." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

Le réseau ne diffuse plus son ESSID depuis votre dernière connexion.

Voulez vous utiliser '%1' comme ESSID pour ce réseau ?

NOTE: Si vous répondez Non, une boîte de dialogue apparaîtra où vous " +"pourrez spécifier un autre ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Basculer la liste/options réseau" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Options

\n" +"

Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.

\n" +"

ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux." +"

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Quitter

\n" +"

Ce bouton permet de quitter l'application.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Connecter" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Connection/Déconnection

\n" +"

Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans " +"la liste.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualiser la liste des réseaux" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Bouton Actualiser

\n" +"

Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste " +"des réseaux.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Sélection des périphériques

\n" +"

Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous " +"voulez utiliser.

\n" +"

NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la " +"liste des réseaux.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualité du lien" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "Point d'accès" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Liste des réseaux

\n" +"

Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.

\n" +"

NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Barre d'état

\n" +"

Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette " +"zone.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Quitter après une connexion réussie.

\n" +"

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " +"connexion réussie au réseau sans-fil.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Quitter après une connexion réussie" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Quitter après une connexion réussie.

\n" +"

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " +"connexion réussie au réseau sans-fil.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Timeout du client DHCP

\n" +"

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " +"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.

\n" +"

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " +"difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Timeout du client DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Timeout du client DHCP

\n" +"

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " +"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.

\n" +"

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " +"difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " +"fonction 'Ne plus afficher'.." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Activer tous les messages" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Activer tous les messages

\n" +"

Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " +"fonction 'Ne plus afficher'.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau " +"sélectionné.

\n" +"

Plusieurs questions vous seront posés pour configurer cette connexion.\n" +"

Pressez sur Suivant pour continuer.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID." +"

\n" +"

SVP veuillez préciser le ESSID que vous voulez utiliser pour vous " +"connecter à ce point d'accès.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuration de l'interface" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatique (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous " +"connecter à tout réseau.

\n" +"

Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter " +"à ce réseau ?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Paramètres de l'interface" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secondaire:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Masque réseau:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primaire:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Passerelle:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domaine:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se connecter " +"à ce réseau.

\n" +"

Certains champs peuvent être laisser incomplet.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuration WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " +"authentification WEP.

\n" +"

Quel mode WEP voulez vous utiliser ?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Système Ouvert" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Clé partagée" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.

\n" +"Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clé WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuration WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " +"authentification WEP.

\n" +"

Quel mode WEP voulez vous utiliser ?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Clé WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Fait !" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Félicitation !

\n" +"

Vous avez configuré avec succès votre connexion.

\n" +"

Pressez sur Terminé pour vous connecter !

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "I&nterface" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuel" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Sé&curité" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Réglages de %1" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Clé:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Réglages de %1" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Système Ouvert" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Clé partagée" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Echec de connexion." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domaine:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Mode WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP ?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Options de l'application" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..eba38fd --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,973 @@ +# translation of nb.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Laster inn . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kjene 2.6 eller nyere er ikke tilstede.\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Ingen brukbare trådløse enhet ble funnet.\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Det er mulig du ikke har tilstrekkelige tillatelser for at Wireless " +"Assistant kan fungere ordentlig.

Kjørte du det med «sudo»?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Fant ikke programfilen(e) «%s».\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Forbindelsen til «%1» er tapt\n" +"Vil du koble til på nytt?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Mistet forbindelsen" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Innstillinger for nettverket «%1/» er i ferd med å bli slettet." +"

VIl du fortsette?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Innstillinger slettet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Klarte ikke åpne filen «<%1» for skriving.

Navnetjener" +"(e) og/eller domene er ikke angitt.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Bringer kort %1 opp . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Søker . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Ingen nettverk funnet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radioen på det trådløse kortet ditt er slått av ved hjelp av en ekstern " +"bryter på maskinen.\n" +"Du må slå den på for å bruke trådløse nettverk." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frek. (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Nettverksinnstillinger oppdatert." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Kobler til «%1» . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Mistet forbindelsen" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Tester forbindelse . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Koblet til «%1»." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Tilkobling feilet.\n" +"Vil du se på innstillingene for nettverket?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Se på innstillingene?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Du er i ferd med å koble fra «%1».

Vil du fortsette?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kobler fra . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Venter på at DHCP-klienten skal slås av . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbrutt." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Koble &fra" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Koble fra det valgte nettverket" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "K&oble til" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Koble til valgte nettverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Avbrytt gjeldende prosess\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Koble fra . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Glem innstillinger . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Rediger innstillinger . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Sett opp og koble til . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alexander N. Sørnes" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "alex@thehandofagony.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Wireless Assistant" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Nettverket endret sikkerhetsinnstillinger.

Gå til Sikkerhet-fanen i neste vindu og sett opp WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

WEP-nøkkelen din er ikke angitt ordentlig.

Gå til Sikkerhet-fanen i det neste vinduet og skriv inn den påkrevde nøkkelen.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

Nettverket har sluttet å kringkaste en ESSID siden sist du koblet til." +"

Vil du bruke «%1» som en ESSID for dette nettverket?

MERK: Hvis du svarer nei kan du oppgi en annen ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Innstillinger

\n" +"

Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.

\n" +"

HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til " +"nettverkslisten.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Avslutt-knappen

\n" +"

Denne knappen avslutter programmet.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Koble til" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Koble til/fra

\n" +"

Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Oppdater nettverksliste" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Søkeknapp

\n" +"

Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten." +"

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Enhetsvalg

\n" +"

Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.

\n" +"

MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "TP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Nettverksliste

\n" +"

Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.

\n" +"

HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Statuslinje

\n" +"

Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" +"

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet." + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" +"

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet." + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" +"

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" +"adresse og anta at tilkoblingen feilet.

\n" +"

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " +"koble til noen nettverk.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" +"

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" +"adresse og anta at tilkoblingen feilet.

\n" +"

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " +"koble til noen nettverk.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med " +"«Ikke vis igjen»-funksjonen." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Slå på alle meldinger" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Slå på alle meldinger

\n" +"

Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-" +"funksjonen.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.\n" +"

Du blir spurt om noen ting som er nødvendig for å sette opp forbindelsen. " +"

\n" +"

Trykk «Neste» for å fortsette.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.\n" +"

Oppgi en ESSID som du vil bruke når du kobler til tilgangspunktet.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Oppsett av kort" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et " +"nettverk.

\n" +"

Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette " +"nettverket?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Kortinnstillinger" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundær DNS:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Nettmaske:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primær DNS:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Portvei:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Kringkasting:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette " +"nettverket.

\n" +"

Du trenger ikke fylle ut alt.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP-oppsett" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.

\n" +"

Hvilken WEP-modus vil du bruke?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Åpent system" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Delt nøkkel" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.

\n" +"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-nøkkel:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP-oppsett" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.

\n" +"

Hvilken WEP-modus vil du bruke?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP-nøkkel" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Ferdig" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Gratulerer!

\n" +"

Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen

\n" +"

Trykk «Fullfør» for å koble til.

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "&Kort" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Sikkerhe&t" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Nøkkel:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Åpent system" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Delt nøkkel" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domene:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "WEP-modus" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programinnstillinger" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..dec8518 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,980 @@ +# translation of pl.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawel Nawrocki , 2005. +# Paweł Nawrocki , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" +"Last-Translator: Paweł Nawrocki \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Wstępne konfigurowanie..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie wykryto jądra 2.6 lub nowszego\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych dostępnych kart sieciowych.\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Program Wireless Assistant może nie mieć wystarczających uprawnień do " +"poprawnego funkcjonowania.

Czy program został uruchomiony z użyciem " +"komendy 'sudo'?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie znaleziono programu(ów) '%1'.\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Połączenie z '%1' zostało przerwane!\n" +"Czy chcesz połączyć ponownie?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Ustawienia dla sieci '%1' za chwilę zostaną usunięte.

Czy chcesz kontynuować?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Ustawienia zostały usunięte." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Otwiarcie pliku '%1' z możliwością zapisu nie powiodło się.

Serwer(y) DNS i/lub domena nie mogły zostać skonfigurowane.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Włączanie urządzenia sieciowego %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "Czekanie przed skanowaniem..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skanowanie..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Gotowe." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Nie znaleziono żadnej sieci." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radio Twojej karty sieciowej zostało wyłączone za pomocą zewnętrznego " +"przełącznika na komputerze.\n" +"Włącz je aby umożliwić korzystanie z sieci bezprzewodowych." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Częstotliwość (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "Radio Twojej karty sieciowej jest wyłączone.
Czy chcesz je włączyć?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Automatyczne połączenie nie powiodło się." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" +"

Nie można połączyć się z siecią '%1'.

Sieć, z którą " +"chcesz się połączyć, wymaga autoryzacji metodą WPA. Niezbędne programy " +"wpa_supplicant oraz wpa_cli nie zostały odnalezione. " +"Zainstaluj wpa_supplicant i uruchom ponownie program Wireless " +"Assistant by nawiązać to połączenie.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Asystent Pierwszego Połączenia" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Ustawienia zaktualizowane." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia przed połączeniem..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Nawiązywanie połączenia z '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +msgid "Connection failed." +msgstr "Połączenie nie powiodło się." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia po połączeniu..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testowanie połączenia..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Połączono z '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Połączenie nie powiodło się.\n" +"Czy chcesz sprawdzić ustawienia dla tej sieci?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Sprawdzić Ustawienia?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Połączenie z '%1' za chwilę zostanie zakończone.

Czy " +"chcesz kontynuować?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia przed rozłączeniem..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Rozłączanie..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Czekanie na zakończenie działania klienta DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia po rozłączeniu..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Anulowano." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "Połącz" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Połącz z wybraną siecią" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Przerwij wykonywany proces\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Zakończ program" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Rozłącz..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Usuń Ustawienia..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Zmień Ustawienia..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Konfiguruj i Połącz..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Ustawienia %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paweł Nawrocki" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pnawrocki@interia.pl" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Wireless Assistant" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Ustawienia zabezpieczeń tej sieci zostały zmienione.

Przejdź do " +"zakładki Bezpieczeństwo w oknie, które zaraz się pojawi i ustaw " +"właściwości WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Klucz WEP nie został prawidłowo ustawiony.

Przejdź do zakładki " +"Bezpieczeństwo i wpisz wymagany klucz.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

ESSID sieci, do której chcesz się podłączyć, przestał być jawny.

Czy chcesz użyć '%1' jako ESSID dla tej sieci?

INDORMACJA: Jeśli odpowiesz nie, pojawi się okno, w którym będzie " +"można wpisać inne ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Opcje

\n" +"

Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.

\n" +"

WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Zakończ

\n" +"

Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.

" + +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Połącz" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Połącz/Rozłącz

\n" +"

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " +"wybranej sieci.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Odśwież listę sieci" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Odśwież

\n" +"

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " +"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Karta sieciowa:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Wybierz kartę sieciową" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Wybór Kary Sieciowej

\n" +"

To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.

\n" +"

INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " +"dostępnych sieci.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Jakość Połączenia" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "WEP/WPA" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Lista Sieci

\n" +"

Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.

\n" +"

WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Pasek Statusu

\n" +"

W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " +"działaniach.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" +"

Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu

\n" +"

Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " +"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " +"brane pod uwagę.

" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania

\n" +"

Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " +"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia

\n" +"

Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " +"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" +"

Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID

\n" +"

Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym ESSID jako jednego elementu na liście sieci.

" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Limit czasu klienta DHCP

\n" +"

Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " +"na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się.

\n" +"

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " +"niektórymi sieciami.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" + +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Opóźnienie przed Skanowaniem

\n" +"

Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " +"a wykonaniem skanowania.

\n" +"

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w celu " +"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " +"listy.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " +"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'." + +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Włącz wszystkie wiadomości

\n" +"

Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " +"wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Asystent Pierwszego Połączenia" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.

\n" +"

Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " +"połączenia.

\n" +"

Naciśnij Dalej aby kontynuować.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.

\n" +"

Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym." + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Konfiguracja Sieci" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatyczna (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ręczna" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " +"zostać ustawione.

\n" +"

Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parametry Sieci" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Dodatkowy DNS:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "Adres IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Maska sieci:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Brama sieci:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Transmitowany IP:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.

\n" +"

Niektóre pola mogą zostać puste.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Konfiguracja WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." +"

\n" +"

Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?

" + +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "System Otwarty" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Klucz publiczny" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "

Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.

" + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Klucz WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Konfiguracja WPA" + +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." +"

" + +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Klucz WPA:" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" +"Wersja WPA:
Szyfrowanie grupowe:
Szyfrowanie pojedyncze:
Metoda " +"uwierzytelniania:" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Gotowe!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Gratulacje!

\n" +"

Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.

\n" +"

Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "Interfejs" + +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Ręczna" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Ustawienia WPA" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Klucz:" + +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Ustawienia WEP" + +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "System Otwarty" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Klucz Publiczny" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" +"Ostrzeżenie o zabezpieczeniach: poniższe komendy zostaną uruchomione " +"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." + +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Polecenie przed połączeniem" + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "Limit czasu:" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" +"

Limit czasu

\n" +"

Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " +"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.

" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" +"

Uruchom w Oddzielnym Procesie

\n" +"

Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " +"zakończenie procesu.

" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Polecenie po połączeniu" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "Polecenie po rozłączeniu" + diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..208a945 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,976 @@ +# translation of pt_BR.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pawel Nawrocki , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n" +"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo \n" +"Language-Team: Polish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Iniciando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 ou mais novo não encontrado.\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nenhum dispositivo de rede sem fio encontrado.\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Você deve ter permissões insuficientes para fazer o Assistente de " +"rede sem fio funcionar corretamente.

Você o rodou usando'sudo'?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Executável(eis) '%1' não encontrado(s).\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Conexão a '%1' foi perdida!\n" +"Você deseja reconectar?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Conexão perdida" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Configurações da rede '%1' serão deletadas.

Você deseja " +"continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configurações apagadas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Arquivo '%1' não pôde ser aberto para escrita.

O Nome do " +"servidor e/ou domínio não foram colocados.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Subindo interface %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Procurando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Feito." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Nenhuma rede encontrada." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"O sinal de sua rede sem fio foi desabilitada usando um switch externo em seu " +"computador.\n" +"Você precisa habilitá-lo para poder usar as redes sem fio." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistente da primeira conexão" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configurações de rede atualizadas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Conexão falhou." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Conectando à '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexão perdida" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testando conexão..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Conectado à '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Conexão falhou.\n" +"Você gostaria de revisar as configurações para esta rede?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Revisar configurações?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Você está prestes a se desconectar de '%1'.

Você " +"gostaria de continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Conexão falhou." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperando o término do cliente DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelada." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconectar da rede selecionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Conecta à rede selecionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminar o processo corrente\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Sair da aplicação" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Ignorar Configurações..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar Configurações..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar e Conectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistente sem fio" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Essa é uma rede segura.

Favor ir em Segurança e inserir " +"uma chave WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Sua chave WEP não foi inserida corretamente.

Favor ir em " +"Segurança e inserir a chave requerida.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

A conexão está parada.

Deseja reconectar utilizando o ESSID '" +"%1' para essa conexão?

NOTA: Caso clique em não será aberta uma " +"janela para especificar um novo ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Alternar rede lista/opções" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Opções

\n" +"

Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.

\n" +"

DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." +"

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Sair

\n" +"

Apertando este botão sairá do aplicativo.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Conectar" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Conectar/Desconectar

\n" +"

Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Atualizar lista de redes" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Procurar

\n" +"

Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " +"redes

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Escolha um dispositivo de rede" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Seleção de Dispositivo

\n" +"

Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.\n" +"

OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " +"lista de rede.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade da conexão" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Lista de rede

\n" +"

Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.\n" +"

DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Barra de Status

\n" +"

Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Saída da conexão com sucesso.

\n" +"

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Saída da conexão com sucesso." + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Saída da conexão com sucesso.

\n" +"

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" +"

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.

\n" +"

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" +"

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.

\n" +"

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'" + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar todas as mensagens" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Habilitar todas as mensagens

\n" +"

Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede " +"selecionada.

\n" +"

Serão feitas algumas perguntas necessárias para configurar esta conexão.\n" +"

Aperte Próximo para continuar.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua " +"identificação ESSID.

\n" +"

Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a " +"este ponto de acesso.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuração da Interface" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a " +"uma rede.

\n" +"

Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?" +"

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parâmetros da interface" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundário:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de rede:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primário:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para " +"conectar a esta rede.

\n" +"

Você poderá deixar alguns campos em branco.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuração WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." +"

\n" +"

Qual modo WEP você gostaria de usar?

" + +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.

\n" +"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Chave WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuração WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." +"

\n" +"

Qual modo WEP você gostaria de usar?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Chave WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Feito!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Parabéns!

\n" +"

Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.

\n" +"

Aperte Fim para conectar!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Se&gurança" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Conexão falhou." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domínio:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Modo WEP" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opções" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..52da9f5 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,978 @@ +# Swedish translation of wlassistant. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Daniel Nylander , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initierar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"2.6-kärna eller senare används inte.\n" +"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Inga användbara trådlösa enheter hittades.\n" +"Assistant för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Du kanske inte har tillräckliga rättigheter för att Assistent för " +"trådlösa nätverk ska fungera korrekt.

Startade du det med \"sudo\"?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Körbara filen \"%1\" kunde inte hittas.\n" +"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Anslutningen till \"%1\" har förlorats!\n" +"Vill du återansluta?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Anslutningen förlorades" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Inställningar för nätverket \"%1\" är på väg att tas bort.

Vill du fortsätta?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Inställningar borttagna." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Filen \"%1\" kunde inte öppnas för skrivning.

Namnservrar och/eller domän har inte ställts in.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Tar upp gränssnittet %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Söker av..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Klar." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Inga nätverk hittades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radio för ditt trådlösa kort är avstängt med en extern knapp på din dator.\n" +"Du behöver slå på den för att kunna använda trådlösa nätverk." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Guide för första anslutningen" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Nätverksinställningarna uppdaterade." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Ansluter till \"%1\"..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Anslutningen förlorades" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testar anslutning..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Anslutning till \"%1\" lyckades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Anslutningen misslyckades.\n" +"Vill du granska inställningarna för detta nätverk?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Granska inställningarna?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Du är på väg att koppla ner från \"%1\".

Vill du " +"fortsätta?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kopplar ner..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Väntar på att DHCP-klienten ska avslutas..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbruten." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Koppla ner" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Koppla ner från markerat nätverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&Anslut" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Anslut till markerat nätverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Avsluta aktuell process\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Avsluta programmet" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Koppla ner..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Glöm inställningar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Redigera inställningar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Konfigurera och anslut..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Nylander" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "po@danielnylander.se" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistent för trådlösa nätverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Nätverket har ändrats sin säkerhetsinställningar.

Gå till " +"fliken Säkerhet i nästkommande dialogruta och konfigurera WEP-" +"inställningarna.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Din WEP-nyckel är inte korrekt inställd.

Gå till fliken " +"Säkerhet i följande dialog och ange den nödvändiga nyckeln.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

Nätverket har slutat att annonsera sitt ESSID sedan senaste gången du " +"anslöt till det.

Vill du använda \"%1\" som ett ESSID för detta " +"nätverk?

NOTERA: Om du svarar Nej kommer en dialogruta att visas " +"där du kan ange ett annat ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Växla nätverkslista/alternativ" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Alternativknapp

\n" +"

Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " +"programalternativ.

\n" +"

TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan." + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Avslutningsknapp

\n" +"

Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Anslut" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Anslut/Koppla ner-knappen

\n" +"

Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som " +"för närvarande markerats i nätverkslistan.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Uppdatera nätverkslistan" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Sökknapp

\n" +"

Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " +"nätverkslistan.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Välj en nätverksenhet att använda" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Enhetsväljare

\n" +"

Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " +"användas.

\n" +"

NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " +"uppdateras.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Länkkvalitet" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Nätverkslista

\n" +"

Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.

\n" +"

TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Statusrad

\n" +"

Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" +"

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" +"

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" +"

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" +"

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" +"

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" +"

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts " +"av med funktionen \"Visa inte igen\"." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Aktivera alla meddelanden" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Aktivera alla meddelanden

\n" +"

Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av " +"med funktionen \"Visa inte igen\".

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda " +"nätverket.

\n" +"

Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att " +"konfigurera denna anslutning.

\n" +"

Tryck Nästa för att fortsätta.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.

\n" +"

Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna åtkomstpunkt." +"

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Gränssnittskonfiguration" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att " +"ansluta till ett nätverk.

\n" +"

Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till " +"detta nätverk?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Gränssnittsparametrar" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundär DNS:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Nätmask:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primär DNS:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till " +"detta nätverk.

\n" +"

Du kan lämna vissa fält tomma.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Konfiguration av WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" +"

Vilket WEP-läge vill du använda?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Öppet system" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.

\n" +"Alla format som stöds av iwconfig kan användas." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-nyckel:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Konfiguration av WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" +"

Vilket WEP-läge vill du använda?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP-nyckel" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Gratulerar!

\n" +"

Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.

\n" +"

Tryck Färdig för att ansluta!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "Grä&nssnitt" + +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuell" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Säker&het" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Nyckel:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Öppet system" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domän:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "WEP-läge" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programalternativ" diff --git a/po/wlassistant.pot b/po/wlassistant.pot new file mode 100644 index 0000000..b2f2479 --- /dev/null +++ b/po/wlassistant.pot @@ -0,0 +1,860 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +msgid "Auto connection failed." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +msgid "Connection failed." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +msgid "%1 Settings" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "" + +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" + +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "" + +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "" + +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "" + +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..13caf4b --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,960 @@ +# translation of zh_CN.po to +# translation of wlassistant to Simplified Chinese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zhang fu ping , 2005. +# Zhang fu ping , 2005. +# justin , 2005. +# justin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_CN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n" +"Last-Translator: justin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在初始化..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" +"无线网络助手将立即退出。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未发现任何无线设备\n" +"无线网络助手将立即退出。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

您的权限不够,可能无法正常运行无线网络助手的所有功能。

您是否运" +"行了\"sudo\"命令

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未发现任何可执行的 '%1'.\n" +"无线网络助手将立即退出。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +" '%1' 的连接已断开!\n" +"您想要重新连接吗?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "连接已断开" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "

'%1' 网络设置将被删除,

您想要继续吗?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "设置已删除!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

文件 '%1' 无法写入

名字/域名服务器设置失败。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "唤醒接口 %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "扫描..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "未找到任何网络。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"无线网卡已被计算机上的外部程序关闭。\n" +"要使用无线网络您必须先唤醒该网卡。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "频率 (赫兹)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "首次连接向导" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - 首次连接向导" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "网络设置已更新!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "连接失败." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "连接到 '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "连接已断开" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "首次连接向导" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "正在测试连接..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "成功连接到 '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"连接失败\n" +"你希望检查该网络设置吗?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "检查设置?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "

您即将从网络 '%1'.断开,

要继续吗?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "连接失败." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在断开网络..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "等待DHCP客户端关闭..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "首次连接向导" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "已取消" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&断开连接" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "断开该网络" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&连接" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "连接到选定网络" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&停止" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "终止当前进程
(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "退出应用程序o" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "正在断开连接..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "忽略设置..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "编辑设置..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "设置并连接..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: 翻译人员名单\n" +"张福平" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: 翻译人员EMAIL列表\n" +"justin-brain@hotmail.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "无线网络助手" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

该网络安全设置已更改。

请到以下对话框中的安全选项卡中配置" +"WEP设置。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

您的WEP密钥设置有问题。

请在以下对话框中的安全选项卡中输" +"入合适的密钥。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

自从上次您成功连接后该网络已停止广播其扩展服务区标示符(ESSID)。

您希望使用%1作为该网络的ESSID吗?

注意:如果您回答\"否" +"\",程序将会弹出对话框让您设置一个不同的ESSID。

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "网络触发器列表/选项" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

选项

\n" +"

点击该按钮将显示所有可用选项.

\n" +"

提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

退出

\n" +"

点击此按钮将退出该程序

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "连接" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

连接/断开

\n" +"

点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "刷新网络列表" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

扫描

\n" +"

点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "请选择一个需要使用的网络设备" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

选择设备

\n" +"

您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。

\n" +"

注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "扩展服务区标示符(ESSID)" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "连接质量" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "无线访问节点" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

网络列表

\n" +"

该列表显示了所有可用无线网络。

\n" +"

提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

状态栏

\n" +"

该区域用来显示程序当前进程。

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

连接成功后退出

\n" +"

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "连接成功后退出" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

连接成功后退出

\n" +"

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "指定获取IP地址的时间上限" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 客户端超时

\n" +"

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" +"败。

\n" +"

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "DHCP 客户端超时:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "指定获取IP地址的时间上限" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 客户端超时

\n" +"

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" +"败。

\n" +"

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。" + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "显示所有信息" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

显示所有信息

\n" +"

点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "首次连接向导" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "欢迎使用首次连接向导!" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

这是您第一次试图连接该网络。

\n" +"

请您回答相关问题以便配置该网络。

\n" +"

按 \"下一步\" 继续。

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络

\n" +"

请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点(AP)" +"

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "扩展服务区标示符(ESSID):" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "接口设置" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自动获取 (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "手动设置" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。

\n" +"

您希望使用哪个配置选项连接到该网络?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "接口参数" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次选DNS服务器:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP地址:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "子网掩码:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "首选DNS服务器" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "网关:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "广播地址:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

请指定连接到该网络的接口参数

\n" +"

您可以将某些选项置空。

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权

\n" +"

您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "开发系统" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "共享密钥" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

请提供一个连接到该网络的密钥。

\n" +"可以使用任何iwconfig支持的格式。" + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP密钥" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权

\n" +"

您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP密钥" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

恭喜!

\n" +"

您已成功完成该连接的配置!

\n" +"

请点击\"完成\"按钮连接该网络!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "接口" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "手动设置" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "安全" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "密钥:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "开发系统" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "共享密钥" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "连接失败." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "首次连接向导" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "连线对等加密(WEP)模式" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "连线对等加密" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "应用程序选项" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..9947ebc --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,963 @@ +# translation of zh_TW.po to +# translation of zh_CN.po to +# translation of wlassistant to Simplified Chinese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zhang fu ping , 2005. +# Zhang fu ping , 2005. +# justin , 2005. +# justin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_TW\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" +"Last-Translator: justin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在起始..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何無線裝置\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

您的權限不夠,可能無法正常執行無線網路助手的所有功能。

您是否執" +"行了\"sudo\"指令

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何可執行的 '%1'.\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +" '%1' 的連線已斷開!\n" +"您想要重新連線嗎?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "連線已斷開" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "

'%1' 網路設定將被移除,

您想要繼續嗎?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "設定已移除!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

檔案 '%1' 無法寫入

名字/域名伺服器設定失敗。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "啟動埠 %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "掃描..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "未找到任何網路。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"無線網卡已被電腦上的外部程式關閉。\n" +"要使用無線網路您必須先唤醒該網卡。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "頻率 (赫兹)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - 首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "網路設定已更新!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "連線到 '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "連線已斷開" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "正在測試連線..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "成功連線到 '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"連線失敗\n" +"你希望檢查該網路設定嗎?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "檢查設定?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "

您即將從網路 '%1'.斷開,

要繼續嗎?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在斷開網路..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "等待DHCP用戶端關閉..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "已取消" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&斷開連線" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "斷開該網路" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&連線" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "連線到選取網路" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&停止" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "終止目前程式
(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "結束應用程式o" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "正在斷開連線..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "舍棄設定..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "編輯設定..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "設定并連線..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: 翻譯人員名單\n" +"張福平" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: 翻譯人員EMAIL清單\n" +"justin-brain@hotmail.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "無線網路助手" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

該網路安全設定已變更。

請到以下對話方塊中的安全選項卡中配" +"置WEP設定。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

您的WEP加密鍵設定有問題。

請在以下對話方塊中的安全選項卡" +"中匯入合適的加密鍵。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

自從上次您成功連線後該網路已停止廣播其延伸服務區標示符(ESSID)。

您希望使用%1作為該網路的ESSID嗎?

注意:如果您回答\"否" +"\",程式將會即現對話方塊讓您設定一個不同的ESSID。

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "網路正反器清單/選項" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

選項

\n" +"

點選該按鈕將察看所有可用選項.

\n" +"

輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

結束

\n" +"

點選此按鈕將結束該程式

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "連線" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

連線/斷開

\n" +"

點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "清除" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "清除網路清單" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

掃描

\n" +"

點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

選取裝置

\n" +"

您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。

\n" +"

注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "連線品質" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "無線存取節點" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

網路清單

\n" +"

該清單察看了所有可用無線網路。

\n" +"

輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

狀態欄

\n" +"

該區域用來察看程式目前程式。

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

連線成功後結束

\n" +"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "連線成功後結束" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

連線成功後結束

\n" +"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 用戶端逾時

\n" +"

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。

\n" +"

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "DHCP 用戶端逾時:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 用戶端逾時

\n" +"

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。

\n" +"

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。" + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "察看所有資訊" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

察看所有資訊

\n" +"

點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "首次連線向導" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "歡迎使用首次連線向導!" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

這是您第一次嘗試連線該網路。

\n" +"

請您回答相關問題以便配置該網路。

\n" +"

按 \"下一步\" 繼續。

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路

\n" +"

請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)" +"

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "介面設定" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自動抓取 (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "手動設定" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。

\n" +"

您希望使用哪個配置選項連線到該網路?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "介面引數" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次選DNS伺服器:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP位址:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "網路遮罩:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "偏好DNS伺服器:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "閘道:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "廣播位址:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

請指定連線到該網路的介面引數

\n" +"

您可以將某些選項置空。

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" +"

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "開發系統" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

請提供一個連線到該網路的加密鍵。

\n" +"可以使用任何iwconfig支援的格式。" + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" +"

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

恭喜!

\n" +"

您已成功完成該連線的配置!

\n" +"

請點選\"完成\"按鈕連線該網路!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "介面" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "手動設定" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "安全" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "加密鍵:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "開發系統" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "連線失敗." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "首次連線向導" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "連線對等加密(WEP)型態" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "連線對等加密" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "應用程式選項" -- cgit v1.2.1