From ef7d7796492f2a4ab9887d0ecc3dcb42a2cb69fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 12 Sep 2022 22:31:52 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- translations/messages/zh_TW.po | 534 ++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 338 insertions(+), 196 deletions(-) (limited to 'translations/messages/zh_TW.po') diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po index ef52dad..2c7051d 100644 --- a/translations/messages/zh_TW.po +++ b/translations/messages/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" "Last-Translator: justin \n" "Language-Team: \n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "斷開該網路" msgid "&Connect" msgstr "&連線" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "連線到選取網路" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "(%1)" msgstr "終止目前程式
(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "結束應用程式o" @@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 設定" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "介面" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "自動抓取 (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "手動設定" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "網路遮罩:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP位址:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "廣播位址:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "閘道:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "域名:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "次選DNS伺服器:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "偏好DNS伺服器:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "安全" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "%1 設定" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "加密鍵:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "?
?
?
?
" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "%1 設定" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "開發系統" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "共用加密鍵" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "Security Warning: the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "連線失敗." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" +"

This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.

" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "域名:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "首次連線向導" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -541,25 +531,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "歡迎使用首次連線向導!" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" +"

You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.

\n" +"

Press Next to continue.

" msgstr "" "

這是您第一次嘗試連線該網路。

\n" "

請您回答相關問題以便配置該網路。

\n" "

按 \"下一步\" 繼續。

" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" +"

Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.

" msgstr "" "

您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路

\n" "

請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)" @@ -570,80 +560,80 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "介面設定" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "手動設定" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" +"

Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?

" msgstr "" "

在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。

\n" "

您希望使用哪個配置選項連線到該網路?

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "介面引數" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" +"

You may leave some fields blank.

" msgstr "" "

請指定連線到該網路的介面引數

\n" "

您可以將某些選項置空。

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "WEP配置" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" +"

Which WEP mode would you like to use?

" msgstr "" "

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" "

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "開發系統" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "共用加密鍵" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" msgstr "" "

請提供一個連線到該網路的加密鍵。

\n" "可以使用任何iwconfig支援的格式。" -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "WEP加密鍵" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "WEP配置" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" "

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "WEP加密鍵" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "完成!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" +"

You have successfully finished configuring this connection." +"

\n" +"

Press Finish to connect!

" msgstr "" "

恭喜!

\n" "

您已成功完成該連線的配置!

\n" "

請點選\"完成\"按鈕連線該網路!

" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "網路正反器清單/選項" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +"

Pressing this toggle button will show the available " +"application options.

\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network " +"list.

" msgstr "" "

選項

\n" "

點選該按鈕將察看所有可用選項.

\n" "

輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。

" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" +"

Pressing this button will quit the application.

" msgstr "" "

結束

\n" "

點選此按鈕將結束該程式

" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "連線" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.

" msgstr "" "

連線/斷開

\n" "

點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。

" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "清除" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "清除網路清單" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.

" msgstr "" "

掃描

\n" "

點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。

" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "裝置:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +"

This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.

" msgstr "" "

選取裝置

\n" "

您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。

\n" "

注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。

" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "頻道" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "連線品質" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "無線存取節點" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +"

This list shows all the wireless networks that have " +"been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.

" msgstr "" "

網路清單

\n" "

該清單察看了所有可用無線網路。

\n" "

輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。

" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" +"

Messages describing current process are shown in " +"this area.

" msgstr "" "

狀態欄

\n" "

該區域用來察看程式目前程式。

" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.

" msgstr "" +"

連線成功後結束

\n" +"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" +"

Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.

" msgstr "" "

連線成功後結束

\n" "

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "連線成功後結束" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" +"

Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.

" msgstr "" "

連線成功後結束

\n" "

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" +"

Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.

" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" +"

This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.

" msgstr "" "

DHCP 用戶端逾時

\n" "

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" @@ -908,24 +882,25 @@ msgstr "" "

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "DHCP 用戶端逾時:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" +"

This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.

" msgstr "" "

DHCP 用戶端逾時

\n" "

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" @@ -933,7 +908,7 @@ msgstr "" "

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -941,17 +916,17 @@ msgid "" msgstr "" "您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。" -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "察看所有資訊" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" +"

Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.

" msgstr "" "

察看所有資訊

\n" "

點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。

" @@ -973,3 +948,170 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "應用程式選項" + +#~ msgid "" +#~ "

This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.

\n" +#~ "

You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.

\n" +#~ "

Press Next to continue.

" +#~ msgstr "" +#~ "

這是您第一次嘗試連線該網路。

\n" +#~ "

請您回答相關問題以便配置該網路。

\n" +#~ "

按 \"下一步\" 繼續。

" + +#~ msgid "" +#~ "

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.

\n" +#~ "

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.

" +#~ msgstr "" +#~ "

您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路

\n" +#~ "

請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點" +#~ "(AP)

" + +#~ msgid "" +#~ "

Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.

\n" +#~ "

Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?

" +#~ msgstr "" +#~ "

在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。

\n" +#~ "

您希望使用哪個配置選項連線到該網路?

" + +#~ msgid "" +#~ "

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.

\n" +#~ "

You may leave some fields blank.

" +#~ msgstr "" +#~ "

請指定連線到該網路的介面引數

\n" +#~ "

您可以將某些選項置空。

" + +#~ msgid "" +#~ "

The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.

\n" +#~ "

Which WEP mode would you like to use?

" +#~ msgstr "" +#~ "

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" +#~ "

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" + +#~ msgid "" +#~ "

Congratulations!

\n" +#~ "

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +#~ "

Press Finish to connect!

" +#~ msgstr "" +#~ "

恭喜!

\n" +#~ "

您已成功完成該連線的配置!

\n" +#~ "

請點選\"完成\"按鈕連線該網路!

" + +#~ msgid "" +#~ "

Options Button

\n" +#~ "

Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.

\n" +#~ "

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

選項

\n" +#~ "

點選該按鈕將察看所有可用選項.

\n" +#~ "

輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Button

\n" +#~ "

Pressing this button will quit the application.

" +#~ msgstr "" +#~ "

結束

\n" +#~ "

點選此按鈕將結束該程式

" + +#~ msgid "" +#~ "

Connect/Disconnect Button

\n" +#~ "

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

連線/斷開

\n" +#~ "

點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Scan Button

\n" +#~ "

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

掃描

\n" +#~ "

點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Device Selection

\n" +#~ "

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +#~ "

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

選取裝置

\n" +#~ "

您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。

\n" +#~ "

注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Network List

\n" +#~ "

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +#~ "

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +#~ msgstr "" +#~ "

網路清單

\n" +#~ "

該清單察看了所有可用無線網路。

\n" +#~ "

輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Status Bar

\n" +#~ "

Messages describing current process are shown in this area.

" +#~ msgstr "" +#~ "

狀態欄

\n" +#~ "

該區域用來察看程式目前程式。

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +#~ "

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.

" +#~ msgstr "" +#~ "

連線成功後結束

\n" +#~ "

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Quit Upon Successful Connection

\n" +#~ "

Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.

" +#~ msgstr "" +#~ "

連線成功後結束

\n" +#~ "

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#~ msgid "" +#~ "

DHCP Client Timeout

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

DHCP 用戶端逾時

\n" +#~ "

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線" +#~ "已失敗。

\n" +#~ "

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Delay Before Scanning

\n" +#~ "

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.

\n" +#~ "

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.

" +#~ msgstr "" +#~ "

DHCP 用戶端逾時

\n" +#~ "

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線" +#~ "已失敗。

\n" +#~ "

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enable All Messages

\n" +#~ "

Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.

" +#~ msgstr "" +#~ "

察看所有資訊

\n" +#~ "

點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。

" -- cgit v1.2.1