diff options
Diffstat (limited to 'po/it/yakuake.po')
-rw-r--r-- | po/it/yakuake.po | 338 |
1 files changed, 174 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/it/yakuake.po b/po/it/yakuake.po index ddf4765..0686e9f 100644 --- a/po/it/yakuake.po +++ b/po/it/yakuake.po @@ -4,21 +4,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 11:39+0200\n" "Last-Translator: Andrea Di Menna <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Di Menna" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + #: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. " +#, fuzzy +msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " msgstr "" -"Un emulatore di terminale sullo stile di Quake basato sulla tecnologia di KDE " -"Konsole. " +"Un emulatore di terminale sullo stile di Quake basato sulla tecnologia di " +"KDE Konsole. " #: src/main.cpp:29 msgid "Yakuake" @@ -40,50 +59,6 @@ msgstr "" msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" msgstr "" -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Schermo %1" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "La barra con le linguette ti permette di cambiare sessione." - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nuova sessione" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Aggiunge una nuova sessione. Tieni premuto per scegliere il tipo di sessione " -"dal menu." - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Chiude la sessione attiva." - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "di %1" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "La barra del titolo mostra il titolo della sessione se disponibile." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Tieni aperta quando perde il fuoco" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Apri menu" - #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Apre/chiude Yakuake" @@ -92,6 +67,10 @@ msgstr "Apre/chiude Yakuake" msgid "Slides the Yakuake window in and out" msgstr "Fa scorrere la finestra di Yakuake dentro e fuori lo schermo" +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" msgstr "Due terminali, orizzontale" @@ -112,6 +91,10 @@ msgstr "Vai al terminale successivo" msgid "Go to Previous Terminal" msgstr "Vai al terminale precedente" +#: src/main_window.cpp:108 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:112 msgid "Paste Selection" msgstr "Incolla selezione" @@ -140,6 +123,10 @@ msgstr "Diminuisci altezza" msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Configura le scorciatoie globali..." +#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" msgstr "Vai alla sessione successiva" @@ -156,6 +143,10 @@ msgstr "Vai alla sessione a sinistra" msgid "Move Session Right" msgstr "Vai alla sessione a destra" +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Chiudi sessione" + #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" msgstr "Dividi il terminale orizzontalmente" @@ -203,6 +194,10 @@ msgstr "Chi&udi sessione" msgid "Yakuake Notification" msgstr "Notifica di Yakuake" +#: src/main_window.cpp:770 +msgid "Help" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:776 msgid "Quick Options" msgstr "Opzioni rapide" @@ -211,6 +206,16 @@ msgstr "Opzioni rapide" msgid "Open on screen" msgstr "Apri sullo schermo" +#: src/main_window.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Larghezza:" + +#: src/main_window.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Altezza:" + #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" msgstr "Tieni aperto al passaggio di fuoco" @@ -219,8 +224,7 @@ msgstr "Tieni aperto al passaggio di fuoco" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451 -#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822 +#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" msgstr "Usa posizione mouse" @@ -237,6 +241,11 @@ msgstr "Temi" msgid "First Run" msgstr "Primo avvio" +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "di %1" + #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" @@ -245,23 +254,23 @@ msgstr "Senza nome" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/skin_settings.cpp:177 +#: src/skin_settings.cpp:176 msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi Yakuake" -#: src/skin_settings.cpp:178 +#: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" msgstr "Seleziona archivio tema" -#: src/skin_settings.cpp:186 +#: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" msgstr "Impossibile scaricare tema" -#: src/skin_settings.cpp:206 +#: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "È stata selezionata una cartella, non un file." -#: src/skin_settings.cpp:239 +#: src/skin_settings.cpp:238 msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.\n" "\n" @@ -271,52 +280,65 @@ msgstr "" "\n" "L'archivio sembra essere non valido." -#: src/skin_settings.cpp:242 +#: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "Impossibile elencare i contenuti dell'archivio del tema." -#: src/skin_settings.cpp:265 +#: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions " -"to overwrite it." +"This skin appears to be already installed and you lack the required " +"permissions to overwrite it." msgstr "" -"Questo tema sembra essere già installato e ti mancano i permessi richiesti per " -"sovrascriverlo." +"Questo tema sembra essere già installato e ti mancano i permessi richiesti " +"per sovrascriverlo." -#: src/skin_settings.cpp:272 +#: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "Questo tema sembra essere già installato. Vuoi sovrascriverlo?" -#: src/skin_settings.cpp:273 +#: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" msgstr "Il tema esiste già" -#: src/skin_settings.cpp:274 +#: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" msgstr "Reinstalla tema" -#: src/skin_settings.cpp:296 +#: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Impossibile eliminare tema" -#: src/skin_settings.cpp:319 +#: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "Impposibile aprire larchivio del tema." -#: src/skin_settings.cpp:325 +#: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Impossibile installare tema" -#: src/skin_settings.cpp:350 +#: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Vuoi rimuovere \"%1\" di %2?" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351 +#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Skin" msgstr "Rimuovi tema" +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "La barra con le linguette ti permette di cambiare sessione." + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "" +"Aggiunge una nuova sessione. Tieni premuto per scegliere il tipo di sessione " +"dal menu." + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Chiude la sessione attiva." + #: src/tabbed_widget.cpp:106 #, c-format msgid "" @@ -326,65 +348,34 @@ msgstr "" "Shell\n" "Shell n. %n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Di Menna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Installa tema..." - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "La barra del titolo mostra il titolo della sessione se disponibile." -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"KDE and translucency is unavailable." -msgstr "" +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Tieni aperta quando perde il fuoco" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Tema" +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Apri menu" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:53 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" msgstr "<b>Benvenuto in Yakuake</b>" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:56 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "Puoi cambiare la scorciatoia in qualsiasi momento attraverso il menu." -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:59 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nessuna" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:62 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " @@ -393,118 +384,107 @@ msgstr "" "Prima di usare l'applicazione, vorresti poter cambiare le scorciatoie da " "tastiera usate per aprire e chiudere la finestra di Yakuake:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:68 +#: src/general_settings_ui.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opzioni rapide" + +#: src/general_settings_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "Show notification popup at application startup" msgstr "Mostra una finestra di notifica all'avvio dell'applicazione" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:71 +#: src/general_settings_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Conferma l'uscita quando si chiude più di una sessione" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:74 +#: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" msgstr "Mostra barra delle schede" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107 -#: rc.cpp:77 +#: src/general_settings_ui.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep window above other windows" msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110 -#: rc.cpp:80 +#: src/general_settings_ui.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " "windows even when it loses focus." msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta quando " -"perde il fuoco." +"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta " +"quando perde il fuoco." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:83 +#: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124 -#: rc.cpp:87 +#: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " "focus." msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta quando " -"perde il fuoco." +"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta " +"quando perde il fuoco." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:90 +#: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Usa l'azione Apri/chiudi per passare il fuoco alla finestra" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:93 +#: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake " -"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the " -"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not " -"it has focus." +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " +"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " +"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " +"whether or not it has focus." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che la scorciatoia Apri/chiudi passi il fuoco " "alla finestra di Yakuake quando è già aperta ma non ha il fuoco. Disabilita " -"questa opzione per far sì che la scorciatoia Apri/chiudi faccia scomparire la " -"finestra di Yakuake sia che abbia o meno il fuoco." +"questa opzione per far sì che la scorciatoia Apri/chiudi faccia scomparire " +"la finestra di Yakuake sia che abbia o meno il fuoco." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149 -#: rc.cpp:96 +#: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" msgstr "" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:99 +#: src/general_settings_ui.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " "pointer touches the top edge of the screen." msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta quando " -"perde il fuoco." +"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta " +"quando perde il fuoco." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:102 +#: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" msgstr "Dimensioni ed animazioni" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:105 +#: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:108 +#: src/general_settings_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189 -#: rc.cpp:111 +#: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276 -#: rc.cpp:114 +#: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " @@ -513,20 +493,50 @@ msgstr "" "Questa impostazione controlla la durata approssimata dell'animazione di " "scorrimento quando la finestra di Yakuake compare o scompare." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:117 +#: src/general_settings_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Posizione" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445 -#: rc.cpp:126 +#: src/general_settings_ui.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/general_settings_ui.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Altezza:" + +#: src/general_settings_ui.ui:445 #, no-c-format msgid "Open on screen:" msgstr "Apri sullo schermo:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456 -#: rc.cpp:132 +#: src/general_settings_ui.ui:456 #, no-c-format msgid "Screen 1" msgstr "Schermo 1" + +#: src/skin_settings_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Installa tema..." + +#: src/skin_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "" + +#: src/skin_settings_ui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"TDE and translucency is unavailable." +msgstr "" + +#: src/skin_settings_ui.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Tema" |