From 82ec1ccae50167071c69c6bb76f1050c5b09835c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 13 Dec 2018 02:49:20 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- po/pl/yakuake.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'po/pl') diff --git a/po/pl/yakuake.po b/po/pl/yakuake.po index 7995291..09219d5 100644 --- a/po/pl/yakuake.po +++ b/po/pl/yakuake.po @@ -8,18 +8,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:40+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Argasiński \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tomasz Argasiński" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "targasinski@o2.pl" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + #: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. " +#, fuzzy +msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " msgstr "" "Emulator terminala w stylu konsoli Quake oparty o technologię KDE Konsole." @@ -43,48 +62,6 @@ msgstr "" msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" msgstr "" -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Pasek kart pozwala na przełączanie się pomiędzy sesjami." - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nowa sesja" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "Dodaje nową sesję. Wciśnij i przytrzymaj aby wybrać typ sesji z menu." - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Zamknij sesję" - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Zamyka aktywną sesję." - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Pasek tytułu wyświetla nazwę sesji gdy dostepna." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Pozostaw otwarty po utracie ogniska." - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Otwórz menu" - #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Otwórz/schowaj Yakuake" @@ -93,6 +70,10 @@ msgstr "Otwórz/schowaj Yakuake" msgid "Slides the Yakuake window in and out" msgstr "Wysuwa i wycofuje okno Yakuake." +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Nowa sesja" + #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" msgstr "Dwa terminale, poziomo" @@ -113,6 +94,10 @@ msgstr "Przejdź do następnego terminala" msgid "Go to Previous Terminal" msgstr "Przejdź do poprzedniego terminala" +#: src/main_window.cpp:108 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:112 msgid "Paste Selection" msgstr "Wklej zaznaczenie" @@ -141,6 +126,10 @@ msgstr "Zmniejsz wysokość" msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych" +#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" msgstr "Przejdź do następnej sesji" @@ -157,6 +146,10 @@ msgstr "Przesuń sesję w lewo" msgid "Move Session Right" msgstr "Przesuń sesję w prawo" +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Zamknij sesję" + #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" msgstr "Podziel terminal w poziomie" @@ -186,9 +179,8 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Masz kilka otwartych sesji. i wszystkie zostaną zamknięte." -"
" -"
Czy na pewno chcesz zakończyć?" +"Masz kilka otwartych sesji. i wszystkie zostaną zamknięte.

Czy na " +"pewno chcesz zakończyć?" #: src/main_window.cpp:282 msgid "Really Quit?" @@ -202,6 +194,10 @@ msgstr "&Zamknij sesję" msgid "Yakuake Notification" msgstr "Powiadomienie Yakuake" +#: src/main_window.cpp:770 +msgid "Help" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:776 msgid "Quick Options" msgstr "Szybkie opcje" @@ -210,6 +206,16 @@ msgstr "Szybkie opcje" msgid "Open on screen" msgstr "Otwórz na ekranie" +#: src/main_window.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Szerokość:" + +#: src/main_window.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Wysokość:" + #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" msgstr "Utrzymuj otwarte przy zmianie skupienia" @@ -218,8 +224,7 @@ msgstr "Utrzymuj otwarte przy zmianie skupienia" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451 -#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822 +#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" msgstr "W lokalizacji myszy" @@ -236,6 +241,11 @@ msgstr "Motywy" msgid "First Run" msgstr "Pierwsze uruchomienie" +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "Autor: %1" + #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" msgstr "Nienazwany" @@ -244,23 +254,23 @@ msgstr "Nienazwany" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/skin_settings.cpp:177 +#: src/skin_settings.cpp:176 msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|motywy Yakuake" -#: src/skin_settings.cpp:178 +#: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" msgstr "Wybierz archiwum z motywem" -#: src/skin_settings.cpp:186 +#: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" msgstr "Pobieranie motywu nie powidło się" -#: src/skin_settings.cpp:206 +#: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "Instalator otrzymał folder, nie plik." -#: src/skin_settings.cpp:239 +#: src/skin_settings.cpp:238 msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.\n" "\n" @@ -270,52 +280,63 @@ msgstr "" " \n" "Archiwum może być nieprawidłowe." -#: src/skin_settings.cpp:242 +#: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "Nie udało się wylistować zawartości archiwum z motywem." -#: src/skin_settings.cpp:265 +#: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions " -"to overwrite it." +"This skin appears to be already installed and you lack the required " +"permissions to overwrite it." msgstr "" "Ten motyw jest już zainstalowany i nie posiadasz wymaganych uprawnień do " "nadpisania go." -#: src/skin_settings.cpp:272 +#: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ten motyw jest już zainstalowany. Czy chcesz go nadpisać?" -#: src/skin_settings.cpp:273 +#: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" msgstr "Motyw już istnieje" -#: src/skin_settings.cpp:274 +#: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" msgstr "Ponownie zainstaluj motyw" -#: src/skin_settings.cpp:296 +#: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Nie można usunąć motywu." -#: src/skin_settings.cpp:319 +#: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "Nie można otworzyć archiwum z motywem." -#: src/skin_settings.cpp:325 +#: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Nie można zainstalować motywu" -#: src/skin_settings.cpp:350 +#: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Czy chcesz usunąć \"%1\" z %2?" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351 +#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Skin" msgstr "Usuń motyw" +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "Pasek kart pozwala na przełączanie się pomiędzy sesjami." + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "Dodaje nową sesję. Wciśnij i przytrzymaj aby wybrać typ sesji z menu." + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Zamyka aktywną sesję." + #: src/tabbed_widget.cpp:106 #, c-format msgid "" @@ -323,99 +344,68 @@ msgid "" "Shell No. %n" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomasz Argasiński" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "targasinski@o2.pl" - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Zainstaluj motyw..." - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "Pasek tytułu wyświetla nazwę sesji gdy dostepna." -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"KDE and translucency is unavailable." -msgstr "" +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Pozostaw otwarty po utracie ogniska." -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Motyw" +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Otwórz menu" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:53 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Welcome to Yakuake" msgstr "Witaj w programie Yakuake" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:56 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "Możesz zmienić ten skrót w każdej chwili poprzez menu." -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:59 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Żaden" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:62 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " "used to open and close the Yakuake window:" msgstr "" -"Zanim zaczniesz używać tego programu możesz chcieć zmienić skrót klawiaturowy " -"służący do otwierania i zamykania okna Yakuake:" +"Zanim zaczniesz używać tego programu możesz chcieć zmienić skrót " +"klawiaturowy służący do otwierania i zamykania okna Yakuake:" + +#: src/general_settings_ui.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Szybkie opcje" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:68 +#: src/general_settings_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "Show notification popup at application startup" msgstr "Pokaż powiadomienie po uruchomieniu programu." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:71 +#: src/general_settings_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Potwierdź zamknięcie przy zamykaniu więcej niż jednej sesji." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:74 +#: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" msgstr "Pokaż pasek kart" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107 -#: rc.cpp:77 +#: src/general_settings_ui.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep window above other windows" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110 -#: rc.cpp:80 +#: src/general_settings_ui.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " @@ -424,14 +414,12 @@ msgstr "" "Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie " "skupienia." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:83 +#: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124 -#: rc.cpp:87 +#: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " @@ -440,34 +428,30 @@ msgstr "" "Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie " "skupienia." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:90 +#: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Okno uzyskuje skupienie podczas otwierania/chowania" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:93 +#: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake " -"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the " -"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not " -"it has focus." +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " +"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " +"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " +"whether or not it has focus." msgstr "" "Włącz tę opcję, jeżeli chcesz, aby skrót otwórz/schowaj przywracał skupienie " "oknu Yakuake, gdy jest otwarte, lecz brak mu skupienia. Wyłącz tę opcję, aby " "skrót otwórz/schowaj chował okno Yakuake bez względu na to, czy okno Yakuake " "posiada skupienie, czy nie." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149 -#: rc.cpp:96 +#: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" msgstr "" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:99 +#: src/general_settings_ui.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " @@ -476,54 +460,79 @@ msgstr "" "Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie " "skupienia." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:102 +#: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" msgstr "Rozmiar i animacja" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:105 +#: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:108 +#: src/general_settings_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189 -#: rc.cpp:111 +#: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Szybkość:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276 -#: rc.cpp:114 +#: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " "the Yakuake window is opening or retracting." msgstr "" -"To ustawienie kontroluje czas trwania animacji przesuwania podczas wysuwania i " -"chowania okna Yakuake." +"To ustawienie kontroluje czas trwania animacji przesuwania podczas wysuwania " +"i chowania okna Yakuake." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:117 +#: src/general_settings_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445 -#: rc.cpp:126 +#: src/general_settings_ui.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/general_settings_ui.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Wysokość:" + +#: src/general_settings_ui.ui:445 #, no-c-format msgid "Open on screen:" msgstr "Otwórz na ekranie:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456 -#: rc.cpp:132 +#: src/general_settings_ui.ui:456 #, no-c-format msgid "Screen 1" msgstr "Ekran 1" + +#: src/skin_settings_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Zainstaluj motyw..." + +#: src/skin_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "" + +#: src/skin_settings_ui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"TDE and translucency is unavailable." +msgstr "" + +#: src/skin_settings_ui.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Motyw" -- cgit v1.2.1