# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 07:11+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "%1-ე ეკრანი" #: src/main.cpp:24 msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " msgstr "Quake-ის სტილის ტერმინალის ემულატორი TDE Konsole ტექნოლოგიით. " #: src/main.cpp:29 msgid "Yakuake" msgstr "Yakuake" #: src/main.cpp:32 msgid "Maintainer" msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" #: src/main.cpp:33 msgid "Project Founder (Inactive)" msgstr "პროექტის დამაარსებელი (არააქტიური)" #: src/main.cpp:41 msgid "Plastik skin" msgstr "გარეგნობა Plastik" #: src/main.cpp:42 msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" msgstr "ავტომატური გახსნა, როცა კურსორი ეკრანის წიბოს ეხება" #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Yakuake-ის გახსნა/აკეცვა" #: src/main_window.cpp:71 msgid "Slides the Yakuake window in and out" msgstr "Yakuake-ის ფანჯრის შესრიალება და გამოსრიალება" #: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 msgid "New Session" msgstr "ახალი სესია" #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" msgstr "ორი ტერმინალი, ჰორიზონტალურად" #: src/main_window.cpp:92 msgid "Two Terminals, Vertical" msgstr "ორი ტერმინალი, ვერტიკალურად" #: src/main_window.cpp:96 msgid "Four Terminals, Quad" msgstr "ოთხი ტერმინალი" #: src/main_window.cpp:100 msgid "Go to Next Terminal" msgstr "შემდეგ ტერმინალზე გადასვლა" #: src/main_window.cpp:104 msgid "Go to Previous Terminal" msgstr "წინა ტერმინალზე გადასვლა" #: src/main_window.cpp:112 msgid "Paste Selection" msgstr "მონიშნულის ჩასმა" #: src/main_window.cpp:116 msgid "Rename Session..." msgstr "სესიის სახელის გადარქმევა..." #: src/main_window.cpp:120 msgid "Increase Width" msgstr "სიგანის გაზრდა" #: src/main_window.cpp:123 msgid "Decrease Width" msgstr "სიგანის შემცირება" #: src/main_window.cpp:126 msgid "Increase Height" msgstr "სიმაღლის გაზრდა" #: src/main_window.cpp:129 msgid "Decrease Height" msgstr "სიმაღლის შემცირება" #: src/main_window.cpp:133 msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "გლობალური მალსახმობების მორგება..." #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" msgstr "შემდეგ სესიაზე გადასვლა" #: src/main_window.cpp:158 msgid "Go to Previous Session" msgstr "წინა სესიაზე გადასვლა" #: src/main_window.cpp:162 msgid "Move Session Left" msgstr "სესიის მარცხნივ გაწევა" #: src/main_window.cpp:166 msgid "Move Session Right" msgstr "სესიის მარჯვნივ გაწევა" #: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 msgid "Close Session" msgstr "სესიის დახურვა" #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" msgstr "ტერმინალის გაყოფა ჰორიზონტალურად" #: src/main_window.cpp:180 msgid "Split Terminal Vertically" msgstr "ტერმინალის გაყოფა ვერტიკალურად" #: src/main_window.cpp:185 msgid "Close Terminal" msgstr "ტერმინალის დახურვა" #: src/main_window.cpp:195 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "%1-ე სესიაზე გადართვა" #: src/main_window.cpp:223 msgid "" "Application successfully started!\n" "Press %1 to use it..." msgstr "" "აპლიკაცია წარმატებით გაეშვა!\n" "მის გამოსაყენებლად დააწექით ღილაკს %1..." #: src/main_window.cpp:281 msgid "" "You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" "\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" "გაქვთ გახსნილი ერთზე მეტი სესია. სინი მოკვდება, თუ გააგრძელებთ.\n" "\n" "მართლა გნებავთ, გახვიდეთ?" #: src/main_window.cpp:282 msgid "Really Quit?" msgstr "მართლა გავიდე?" #: src/main_window.cpp:284 msgid "C&lose Session" msgstr "სესიის და&ხურვა" #: src/main_window.cpp:327 msgid "Yakuake Notification" msgstr "Yakuake-ის გაფრთხილება" #: src/main_window.cpp:776 msgid "Quick Options" msgstr "სწრაფი მორგება" #: src/main_window.cpp:784 msgid "Open on screen" msgstr "გახსნა ეკრანზე" #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" msgstr "ღია დატოვება ფოკუსის შეცვლისას" #: src/main_window.cpp:798 msgid "Settings" msgstr "მორგება" #: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" msgstr "თაგუნას მდებარეობის ადგილას" #: src/main_window.cpp:1207 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: src/main_window.cpp:1211 msgid "Skins" msgstr "სკინები" #: src/main_window.cpp:1227 msgid "First Run" msgstr "პირველი გაშვება" #: src/skin_list_item.cpp:33 #, c-format msgid "by %1" msgstr "%1-სგან" #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" msgstr "უსახელო" #: src/skin_settings.cpp:125 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: src/skin_settings.cpp:176 msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-ის სკინები" #: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" msgstr "აირჩიეთ სკინის არქივი" #: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" msgstr "სკინის გადმოწერის შეცდომა" #: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "დაყენებისთვის მითითებულია საქაღალდე და არა ფაილი." #: src/skin_settings.cpp:238 msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.\n" "\n" " The archive appears to be invalid." msgstr "" "სკინის არქივში საჭირო ფაილები აღმოჩენილი არაა.\n" "\n" " როგორც ჩანს, არქივი არასწორია." #: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "გარეგნობის არქივის შემცველობის სიის გამოტანის შეცდომა." #: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" "This skin appears to be already installed and you lack the required " "permissions to overwrite it." msgstr "" "როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია და თქვენ მის თავზე გადასაწერად " "საკმარისი წვდომები არ გაგაჩნიათ." #: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია. გნებავთ, თავზე გადააწეროთ მას?" #: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" msgstr "გარეგნობა უკვე დაყენებულია" #: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" msgstr "გარეგნობის თავიდან დასაყენებლად" #: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "გარეგნობის წაშლის შეცდომა" #: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "გარეგნობის არქივის ფაილის გახსნის შეცდომა." #: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" msgstr "გარეგნობის დაყენების შეცდომა" #: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ \"%1' (ავტორი: %2) ?" #: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Skin" msgstr "გარეგნობის წაშლა" #: src/tab_bar.cpp:152 msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." msgstr "ჩანართების ზოლი სესიებს შორის გადართვის საშუალებას გაძლევთ." #: src/tab_bar.cpp:158 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." msgstr "" "ახალი სესიის დამატება. დააჭირეთ და გეჭიროთ მენიუდან სესიის ტიპის ასარჩევად." #: src/tab_bar.cpp:163 msgid "Closes the active session." msgstr "აქტიური სესიის დახურვა." #: src/tabbed_widget.cpp:106 #, c-format msgid "" "_n: Shell\n" "Shell No. %n" msgstr "" "_n: გარსი\n" "გარსი N %n" #: src/title_bar.cpp:25 msgid "The title bar displays the session title if available." msgstr "სათაურის ზოლი აჩვენებს სესიის სახელს, თუ ის ხელმისაწვდომია." #: src/title_bar.cpp:100 msgid "Keep open when focus is lost" msgstr "ღიად დატოვება ფოკუსის დაკარგვისას" #: src/title_bar.cpp:103 msgid "Open Menu" msgstr "მენიუს გახსნა" #: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Welcome to Yakuake" msgstr "მოგესალმებათ Yakuake" #: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "მალსახმობის შეცვლა მოგვიანებით, ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ, მენიუდან." #: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "არაფერი" #: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " "used to open and close the Yakuake window:" msgstr "" "აპლიკაციის გამოყენებამდე გირჩევთ, Yakuake-ის ფანჯრის გახსნის და დახურვის " "კლავიატურის მალსახმობი შეცვალოთ:" #: src/general_settings_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "Show notification popup at application startup" msgstr "გაფრთხილების მხტუნარას ჩვენება აპლიკაციის გაშვებისას" #: src/general_settings_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Confirm quit when closing more than one session" msgstr "გასვლის დადასტურება ერთზე მეტი სესიის დახურვისას" #: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" msgstr "ჩანართის ზოლის ჩვენება" #: src/general_settings_ui.ui:107 #, no-c-format msgid "Keep window above other windows" msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა" #: src/general_settings_ui.ui:110 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " "windows even when it loses focus." msgstr "" "ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, Yakuake-ის ფანჯარა ყველა ფანჯრის ზემოდან " "გამოჩნდეს მაშინაც კი, როცა ის ფოკუსს დაკარგავს." #: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება ფოკუსის შეცვლისას" #: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " "focus." msgstr "" "ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, Yakuake-ის ფანჯარა ღია დარჩეს, როცა ის " "ფოკუსს დაკარგავს." #: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "ფანჯრის ფოკუსთვის გახსნა/გაწევის ქმედების გამოყენება" #: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " "Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " "to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " "whether or not it has focus." msgstr "" "ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, გახსნა/აკეცვის მალსახმობმა ფოკუსი Yakuake-" "ის ფანჯარაზე გადაიტანოს, როცა ის უკვე ღიაა, მაგრამ ფოკუსი არ აქვს. გამორთეთ " "ეს პარამეტრი, რომ გახსნა/აკეცვის მალსახმობმა აკეცოს Yakuake-ის ფანჯარა იმის " "მიუხედავად, აქვს თუ არა მას ფოკუსი." #: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" msgstr "ავტომატური გახსნა, როცა კურსორი ეკრანის წიბოს ეხება" #: src/general_settings_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " "pointer touches the top edge of the screen." msgstr "" "ჩართეთ ეს ფანჯარა, თუ გნებავთ, Yakuake-ის ფანჯარა გაიხსნას, როცა თაგუნას " "კურსორი ეკრანის ზედა წიბოს ეხება." #: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" msgstr "ზომა და ანიმაცია" #: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "სიგანე:" #: src/general_settings_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "სიმაღლე:" #: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "სიჩქარე:" #: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " "the Yakuake window is opening or retracting." msgstr "" "ეს პარამეტრი აკონტროლებს სრიალის დაახლოებით ხანგრძლივობას, როცა Yakuake-ის " "ფანჯარა იხსნება ან იკეცება." #: src/general_settings_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "მდებარეობა" #: src/general_settings_ui.ui:445 #, no-c-format msgid "Open on screen:" msgstr "რომელ ეკრანზე ჩვენება:" #: src/general_settings_ui.ui:456 #, no-c-format msgid "Screen 1" msgstr "ეკრანი 1" #: src/skin_settings_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Install Skin..." msgstr "გარეგნობის დაყენება..." #: src/skin_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Skin background color:" msgstr "გარეგნობის ფონის ფერი:" #: src/skin_settings_ui.ui:76 #, no-c-format msgid "" "This controls the color of the surface that translucent skin elements are " "composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " "TDE and translucency is unavailable." msgstr "" "ეს აკონტროლებს გამჭვირვალე გარეგნობის ელემენტების ზედაპირის ფერს. ეს " "პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა Yakuake TDE-ის გარეთაა " "გაშვებული და გამჭვირვალობა ხელმისაწვდომი არაა." #: src/skin_settings_ui.ui:101 #, no-c-format msgid "Skin" msgstr "გარეგნობა"