You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
222 lines
6.1 KiB
Plaintext
222 lines
6.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# stefano <ifx@lazytux.it>, 2024.
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 18:30+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 10:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/klcddimmer/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
#: brightnesschooser.cpp:83 brightnesschooser.ui:16 progpreferences.cpp:120
|
|
#: progpreferences.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Form1"
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
#: brightnesschooser.cpp:84 brightnesschooser.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: brightnesschooser.cpp:85 brightnesschooser.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set the brightness and click OK or press ENTER"
|
|
msgstr "impostare la luminosità e fare clic su OK o premere INVIO"
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:100
|
|
msgid "Applet for LCD brightness adjustment"
|
|
msgstr "Applet per la regolazione della luminosità dello schermo LCD"
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:114
|
|
msgid "This is a help box"
|
|
msgstr "Questa è una casella di aiuto"
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:123
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programma"
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:171
|
|
msgid "&About KLcdDimmer"
|
|
msgstr "&Informazioni su KLcdDimmer"
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:173
|
|
msgid "&Configure KLcdDimmer..."
|
|
msgstr "&Configura KLcdDimmer..."
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:121 progpreferences.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "program"
|
|
msgstr "programma"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:122 progpreferences.cpp:123 progpreferences.ui:51
|
|
#: progpreferences.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "the program to set the brightness"
|
|
msgstr "il programma per impostare la luminosità"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:124 progpreferences.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set argument"
|
|
msgstr "impostare l'argomento"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:125 progpreferences.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "the argument to pass to the program<br>to set the brightness"
|
|
msgstr "l'argomento da passare al programma<br>per impostare la luminosità"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:126 progpreferences.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the argument to pass to the program<br>\n"
|
|
"to set the brightness"
|
|
msgstr ""
|
|
"l'argomento da passare al programma<br>\n"
|
|
"per impostare la luminosità"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:128 progpreferences.ui:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "get argument"
|
|
msgstr "ottieni l'argomento"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:129 progpreferences.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "the argument to pass to the program<br>to get the brightness"
|
|
msgstr "l'argomento da passare al programma<br>per ottenere la luminosità"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:130 progpreferences.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the argument to pass to the program<br>\n"
|
|
"to get the brightness.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This can be left empty if the program does not support\n"
|
|
"a \"get\" argument."
|
|
msgstr ""
|
|
"l'argomento da passare al programma<br>\n"
|
|
"per ottenere la luminosità.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Questo può essere lasciato vuoto se il programma non supporta\n"
|
|
"un argomento \"ottieni\"."
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:135 progpreferences.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "minimum value"
|
|
msgstr "valore minimo"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:136 progpreferences.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "the minimum value for the brightness"
|
|
msgstr "il valore minimo per la luminosità"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:137 progpreferences.cpp:140 progpreferences.cpp:143
|
|
#: progpreferences.ui:163 progpreferences.ui:209 progpreferences.ui:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "luminosità"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:138 progpreferences.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "maximum value"
|
|
msgstr "valore massimo"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:139 progpreferences.ui:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "the maximum value for the brightness"
|
|
msgstr "il valore massimo della luminosità"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:141 progpreferences.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "step"
|
|
msgstr "passo"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:142 progpreferences.ui:252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "step value<br>to increment/decrement the brightness"
|
|
msgstr "valore del passo<br>per aumentare/diminuire la luminosità"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:144 progpreferences.ui:265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&ave the current brightness value"
|
|
msgstr "S&alva il valore di luminosità corrente"
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:145 progpreferences.ui:268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When closing, it saves the current brightness value<br>so that it can be "
|
|
"restored<br>when the applet starts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla chiusura salva il valore di luminosità attuale<br>in modo da poterlo "
|
|
"ripristinare<br>all'avvio dell'applet."
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:146 progpreferences.ui:271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When closing, it saves the current brightness value<br>\n"
|
|
"so that it can be restored<br>\n"
|
|
"when the applet starts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla chiusura salva il valore di luminosità attuale<br>\n"
|
|
"in modo che possa essere ripristinato<br>\n"
|
|
"all'avvio dell'applet."
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:7
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "program to adjust lcd brightness"
|
|
msgstr "programma per regolare la luminosità dello schermo LCD"
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:11
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "argument to set the brighness"
|
|
msgstr "argomento per impostare la luminosità"
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "argument to get the brighness"
|
|
msgstr "argomento per ottenere la luminosità"
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "minimum value for brightness"
|
|
msgstr "valore minimo per la luminosità"
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "maximum value for brightness"
|
|
msgstr "valore massimo per la luminosità"
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "step to increment"
|
|
msgstr "passo per incrementare"
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "save the current value"
|
|
msgstr "salvare il valore corrente"
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "the current brightness value"
|
|
msgstr "il valore di luminosità attuale"
|