Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translation: applications/tdepacman
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdepacman/ka/
master
Temuri Doghonadze 2 months ago committed by TDE Weblate
parent 0e17ae0c1e
commit e53ecfe077

@ -4,27 +4,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepacman/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: board.cpp:56
msgid ""
@ -33,22 +36,26 @@ msgid ""
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or could not be opened for reading."
msgstr ""
"დონეების რუკის აგება შეუძლებელია.\n"
"\n"
"ფაილი '@LEVELNAME@' არ არსებობს,\n"
"ან შეუძლებელია მისი წასაკითხად გახსნა."
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "დიახ"
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "ნაგულისხმევები"
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr ""
msgstr "მიმართულების ღილაკების შეცვლა"
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr ""
msgstr "აღუწერელი ღილაკი"
#: main.cpp:25
msgid ""
@ -63,10 +70,20 @@ msgid ""
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
"თამაში pacman სამუშაო მაგიდისთვის TDE\n"
"\n"
"პროგრამა ეყრდნობა ksnake-ის კოდს,\n"
"რომლის ავტორია მიშელ ფილიპი (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"დიზაინი ეყრდნობა pacman-ისას\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"მადლობა ჩემს მეგობრ გოგონას ელკა კრუეერსს\n"
"14 წლიანი მეგობრობისთვის და\n"
"ქრისტინე ნიკელს, იმისათვის, რომ ჩემი ცხოვრების 'K'-ია."
#: main.cpp:43
msgid "TDEpacman"
msgstr ""
msgstr "TDEpacman"
#: painter.cpp:68 status.cpp:41
msgid ""
@ -75,100 +92,104 @@ msgid ""
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"რასტრული რუკის აგება შეუძლებელია.\n"
"\n"
"ფაილი '@PIXMAPNAME@' არ არსებობს,\n"
"ან მისი ფორმატი უცნობია."
#: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258
msgid "GAME OVER"
msgstr ""
msgstr "თამაში დასრულდა"
#: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078
msgid "PLAYER ONE"
msgstr ""
msgstr "პირველი მოთამაშე"
#: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086
#: referee.cpp:1091
msgid "READY!"
msgstr ""
msgstr "მზადაა!"
#: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810
#: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506
msgid "PAUSED"
msgstr ""
msgstr "შეჩერებულია"
#: referee.cpp:875
msgid "CHARACTER"
msgstr ""
msgstr "პერსონაჟი"
#: referee.cpp:876
msgid "/"
msgstr ""
msgstr "/"
#: referee.cpp:877
msgid "NICKNAME"
msgstr ""
msgstr "მეტსახელი"
#: referee.cpp:881
msgid "-SHADOW"
msgstr ""
msgstr "-ჩრდილი"
#: referee.cpp:883
msgid "\"BLINKY\""
msgstr ""
msgstr "\"მოციმციმე\""
#: referee.cpp:887
msgid "-SPEEDY"
msgstr ""
msgstr "-ჩქარი"
#: referee.cpp:889
msgid "\"PINKY\""
msgstr ""
msgstr "\"ვარდისფერი\""
#: referee.cpp:893
msgid "-BASHFUL"
msgstr ""
msgstr "-მორცხვი"
#: referee.cpp:895
msgid "\"INKY\""
msgstr ""
msgstr "\"შეღებილი\""
#: referee.cpp:899
msgid "-POKEY"
msgstr ""
msgstr "-ციხე"
#: referee.cpp:901
msgid "\"CLYDE\""
msgstr ""
msgstr "\"ქლაიდი\""
#: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167
msgid " 1UP "
msgstr ""
msgstr " 1სიცოცხლ "
#: score.cpp:76 score.cpp:77
msgid " HIGH SCORE "
msgstr ""
msgstr " უმაღლესი ქულა "
#: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170
msgid " 2UP "
msgstr ""
msgstr " 2სიცოცხლ "
#: score.cpp:105 score.cpp:106
msgid " CONGRATULATIONS "
msgstr ""
msgstr " გილოცავთ "
#: score.cpp:109 score.cpp:110
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
msgstr ""
msgstr " თქვენ მიაღწიეთ "
#: score.cpp:113 score.cpp:114
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
msgstr ""
msgstr " ქულა საუკეთესო 10-ში. "
#: score.cpp:117 score.cpp:118
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: score.cpp:123 score.cpp:124
msgid "RNK SCORE NAME DATE"
msgstr ""
msgstr "რნგ ქულა სახელი თარიღი"
#: score.cpp:468
msgid ""
@ -182,6 +203,16 @@ msgid ""
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr ""
"აპირებთ, შექმნათ საუკეთესო ქულების ფაილი\n"
"'%1'\n"
"თქვენი მანქანისთვის, რომელიც მთელი სისტემისთვის იქნება ხელმისაწვდომი.\n"
"\n"
"იმისათვის, რომ წვდომა სხვა მომხმარებლებსაც მისცეთ, დააყენეთ შესაბამისი "
"წვდომები (a+w)\n"
"ამ ფაილზე, ან სთხოვეთ ადმინისტრატორს, ეს სურვილი შეგისრულოთ.\n"
"\n"
"იმისათვის, რომ მაღალი ქულებისთვის სხვა საქაღალდე ან ფაილის სახელი დააყენოთ, "
"მიუთითეთ ის კონფიგურაციის ფაილში (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
#: score.cpp:481
msgid ""
@ -195,102 +226,113 @@ msgid ""
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr ""
"იყენებთ საკუთარ საუკეთესო ქულების ფაილებს, იმიტომ,\n"
"რომ ვერ წერთ ფაილში მთელი სისტემისთვის\n"
"'%1'.\n"
"\n"
"სთხოვეთ თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, ამ ფაილთან წვდომა მოგცეთ\n"
"მასზე შესაბამისი წვდომების (a+w) დაყენებით.\n"
"\n"
"სხვა საქაღალდის ან ფაილის სახელის გამოსაყენებლად უმაღლესი ქულების შესანახად "
"დააყენეთ ის კონფიგურაციის ფაილში (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
#: score.cpp:535
msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
msgstr ""
msgstr "@YY@/@MM@/@DD@"
#: status.cpp:45
msgid "Initialization Error"
msgstr ""
msgstr "ინიციალიზაციის შეცდომა"
#: tdepacman.cpp:78
msgid "Show Mouse&cursor"
msgstr ""
msgstr "თაგუნას &კურსორის ჩვენება"
#: tdepacman.cpp:81
msgid "&Select graphic scheme"
msgstr ""
msgstr "&აირჩიეთ გრაფიკული სქემა"
#: tdepacman.cpp:84
msgid "Pause in &Background"
msgstr ""
msgstr "შეჩერება &ფონში"
#: tdepacman.cpp:87
msgid "Continue in &Foreground"
msgstr ""
msgstr "გაგრძელება &წინა პლანზე"
#: tdepacman.cpp:91
msgid "Enables/disables the menubar"
msgstr ""
msgstr "მენიუს ზოლის ჩართვა/გამორთვა"
#: tdepacman.cpp:92
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr ""
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ჩართვა/გამორთვა"
#: tdepacman.cpp:93
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr ""
msgstr "სტატუსის ზოლის ჩართვა/გამორთვა"
#: tdepacman.cpp:94
msgid "Enable/disables the mousecursor"
msgstr ""
msgstr "თაგუნას კურსორის ჩართვა/გამორთვა"
#: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378
#: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440
#: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465
msgid "Ready."
msgstr ""
msgstr "მზადაა."
#: tdepacman.cpp:206
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"
#: tdepacman.cpp:207
msgid ""
"There are no schemes defined,\n"
"or no scheme is selected."
msgstr ""
"სქემები აღცერილი,\n"
"ან არჩეული არაა."
#: tdepacman.cpp:331
msgid "Exiting..."
msgstr ""
msgstr "გასვლა..."
#: tdepacman.cpp:338
msgid "Toggling menubar..."
msgstr ""
msgstr "მენიუს ზოლის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:353
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr ""
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:368
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr ""
msgstr "სტატუსის ზოლის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:383
msgid "Toggle the mousecursor..."
msgstr ""
msgstr "თაგუნას კურსორის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:397
msgid "Graphic scheme selected..."
msgstr ""
msgstr "გრაფიკული სქემა არჩეულია..."
#: tdepacman.cpp:425
msgid "Toggle focusOutPause..."
msgstr ""
msgstr "ფონური რეჟიმის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:435
msgid "Toggle focusInContinue..."
msgstr ""
msgstr "ფონური რეჟიმიდან გამოსვლისას გაგრძელების გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:445
msgid "Configure key bindings..."
msgstr ""
msgstr "კლავიატურის მალსახმობების გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:460
msgid "Game finished..."
msgstr ""
msgstr "თამაში დასრულდა..."
#: tdepacmanview.cpp:118
msgid ""
@ -299,3 +341,7 @@ msgid ""
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"რასტრული ფონტის აგება შეუძლებელია.\n"
"\n"
"ფაილი '@FONTNAME@' არ არსებობს.\n"
"ან, მისი ფორმატი უცნობია."

Loading…
Cancel
Save