diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2025-02-17 18:21:46 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <[email protected]> | 2025-02-17 18:21:46 +0000 |
commit | 11525859c35b98b20ad28c8d9e14ff95bf73f784 (patch) | |
tree | 99c35e2ff8e406768f245496b09d1d573f7231e0 | |
parent | 0b35f0356da09b668e82a9467d933d3fa824eb80 (diff) | |
download | amarok-11525859c35b98b20ad28c8d9e14ff95bf73f784.tar.gz amarok-11525859c35b98b20ad28c8d9e14ff95bf73f784.zip |
Fix plural form of translations.
The leading '_n: ' should not be part of the translations.
-rw-r--r-- | translations/messages/zh_CN.po | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po index 59319deb..01088c67 100644 --- a/translations/messages/zh_CN.po +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "" "_n: &Organize File...\n" "&Organize %n Files..." msgstr "" -"_n: 组织文件(&O)...\n" +"组织文件(&O)...\n" "组织 %n 个文件(&O)..." #: collectionbrowser.cpp:1465 @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Files..." msgstr "" -"_n: 删除文件(&D)...\n" +"删除文件(&D)...\n" "删除 %n 个文件(&D)..." #: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3909 @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -"_n: 编辑音轨信息(&I)...\n" +"编辑音轨信息(&I)...\n" "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." #: collectionbrowser.cpp:1542 filebrowser.cpp:487 @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" "The following %n files could not be organized: " msgstr "" -"_n: 无法组织以下文件:\n" +"无法组织以下文件:\n" "无法组织以下 %n 个文件: " #: collectionbrowser.cpp:1869 @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" "Sorry, %n files could not be organized." msgstr "" -"_n: 抱歉,一个文件无法组织。\n" +"抱歉,一个文件无法组织。\n" "抱歉,无法组织 %n 个文件。" #: collectionbrowser.cpp:1882 @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "" "_n: One file already in collection\n" "%n files already in collection" msgstr "" -"_n: 一个文件已经位于收藏中\n" +"一个文件已经位于收藏中\n" "%n 个文件已经位于收藏中" #: collectionbrowser.cpp:1948 @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" "%n dropped files are invalid" msgstr "" -"_n: 拖放的一个文件无效\n" +"拖放的一个文件无效\n" "拖放的 %n 个文件无效" #: collectionbrowser.cpp:1951 @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" ", %n dropped files are invalid" msgstr "" -"_n: ,拖放的一个文件无效\n" +",拖放的一个文件无效\n" ",拖放的 %n 个文件无效" #: collectionbrowser.cpp:1955 filebrowser.cpp:479 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "" "_n: Album\n" "All %n Albums" msgstr "" -"_n: 专辑\n" +"专辑\n" "全部 %n 张专辑" #: collectionbrowser.cpp:2904 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "" "_n: Artist\n" "All %n Artists" msgstr "" -"_n: 艺人\n" +"艺人\n" "全部 %n 位艺人" #: collectionbrowser.cpp:2907 @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "_n: Composer\n" "All %n Composers" msgstr "" -"_n: 作曲家\n" +"作曲家\n" "全部 %n 位作曲家" #: collectionbrowser.cpp:2910 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "_n: Genre\n" "All %n Genres" msgstr "" -"_n: 流派\n" +"流派\n" "全部 %n 个流派" #: collectionbrowser.cpp:2913 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "_n: Year\n" "All %n Years" msgstr "" -"_n: 年份\n" +"年份\n" "全部 %n 个年份" #: collectionbrowser.cpp:2916 @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "" "_n: Label\n" "All %n Labels" msgstr "" -"_n: 标签\n" +"标签\n" "全部 %n 个标签" #: collectionbrowser.cpp:3528 @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "" "_n: One item\n" "%n items" msgstr "" -"_n: 一项\n" +"一项\n" "%n 项" #: collectiondb.cpp:1756 @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "_n: one album\n" "%n albums" msgstr "" -"_n: 一张专辑\n" +"一张专辑\n" "%n 张专辑" #: collectiondb.cpp:1761 @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "_n: One song\n" "%n songs" msgstr "" -"_n: 一首歌\n" +"一首歌\n" "%n 首歌" #: collectiondb.cpp:1764 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "_n: One playlist\n" "%n playlists" msgstr "" -"_n: 一个播放列表\n" +"一个播放列表\n" "%n 个播放列表" #: collectiondb.cpp:1766 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "_n: One remote file\n" "%n remote files" msgstr "" -"_n: 一个远程文件\n" +"一个远程文件\n" "%n 个远程文件" #: collectiondb.cpp:1768 @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "" "_n: One week ago\n" "%n weeks ago" msgstr "" -"_n: 一周前\n" +"一周前\n" "%n 周前" #: contextbrowser.cpp:109 @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "" "_n: One day ago\n" "%n days ago" msgstr "" -"_n: 一天前\n" +"一天前\n" "%n 天前" #: contextbrowser.cpp:119 @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" "_n: One hour ago\n" "%n hours ago" msgstr "" -"_n: 一小时前\n" +"一小时前\n" "%n 小时前" #: contextbrowser.cpp:125 @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "" "_n: One minute ago\n" "%n minutes ago" msgstr "" -"_n: 一分钟前\n" +"一分钟前\n" "%n 分钟前" #: contextbrowser.cpp:126 @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "" "_n: 1 Track\n" "%n Tracks" msgstr "" -"_n: 一条音轨\n" +"一条音轨\n" "%n 条音轨" #: contextbrowser.cpp:1354 @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "" "_n: 1 Artist\n" "%n Artists" msgstr "" -"_n: 一位艺人\n" +"一位艺人\n" "%n 位艺人" #: contextbrowser.cpp:1355 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "" "_n: 1 Album\n" "%n Albums" msgstr "" -"_n: 一张专辑\n" +"一张专辑\n" "%n 张专辑" #: contextbrowser.cpp:1356 @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid "" "_n: 1 Genre\n" "%n Genres" msgstr "" -"_n: 一个流派\n" +"一个流派\n" "%n 个流派" #: contextbrowser.cpp:1357 @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "" "_n: Single\n" "%n Tracks" msgstr "" -"_n: 一条音轨\n" +"一条音轨\n" "%n 条音轨" #: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "" "_n: Track played once\n" "Track played %n times" msgstr "" -"_n: 音轨已播放一次\n" +"音轨已播放一次\n" "音轨已播放 %n 次" #: contextbrowser.cpp:2312 @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgid "" "_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" "Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" msgstr "" -"_n: 您确定要从收藏中删除这一张封面吗?\n" +"您确定要从收藏中删除这一张封面吗?\n" "您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?" #: covermanager.cpp:805 @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid "" "_n: Cover not found\n" " <b>%n</b> covers not found" msgstr "" -"_n: 封面未找到\n" +" 封面未找到\n" " <b>%n</b> 张封面未找到" #: covermanager.cpp:820 @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "" "_n: Fetching 1 cover: \n" "Fetching <b>%n</b> covers... : " msgstr "" -"_n: 正在获取一张封面: \n" +"正在获取一张封面: \n" "正在获取 <b>%n</b> 张封面...: " #: covermanager.cpp:828 @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgid "" "_n: 1 fetched\n" "%n fetched" msgstr "" -"_n: 一张封面已获取\n" +"一张封面已获取\n" "%n 张封面已获取" #: covermanager.cpp:831 @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "" "_n: 1 not found\n" "%n not found" msgstr "" -"_n: 一张未找到\n" +"一张未找到\n" "%n 张未找到" #: covermanager.cpp:834 @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid "" "_n: 1 result for \"%1\"\n" "%n results for \"%1\"" msgstr "" -"_n: “%1”的一个结果\n" +"“%1”的一个结果\n" "“%1”的 %n 个结果" #: covermanager.cpp:856 @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid "" "_n: 1 album\n" "%n albums" msgstr "" -"_n: 一张专辑\n" +"一张专辑\n" "%n 张专辑" #: covermanager.cpp:862 @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid "" "_n: <b>1</b> file selected.\n" "<b>%n</b> files selected." msgstr "" -"_n: 选中了<b>一</b>张文件。\n" +"选中了<b>一</b>张文件。\n" "选中了 <b>%n</b> 个文件。" #: deletedialog.cpp:71 @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgid "" "_n: 1 track to be deleted\n" "%n tracks to be deleted" msgstr "" -"_n: 一条音轨即将删除\n" +"一条音轨即将删除\n" "%n 条音轨即将删除" #: mediabrowser.cpp:2698 @@ -5533,7 +5533,7 @@ msgid "" "_n: Purged 1 podcasts already played\n" "Purged %n podcasts already played" msgstr "" -"_n: 销毁一段已播放的播客\n" +"销毁一段已播放的播客\n" "销毁 %n 段已播放的播客" #: mediabrowser.cpp:2726 @@ -5571,7 +5571,7 @@ msgid "" "_n: One track not playable on media device\n" "%n tracks not playable on media device" msgstr "" -"_n: 媒体设备上有一条音轨无法播放\n" +"媒体设备上有一条音轨无法播放\n" "媒体设备上有 %n 条音轨无法播放" #: mediabrowser.cpp:3151 @@ -5580,7 +5580,7 @@ msgid "" "_n: One track already on media device\n" "%n tracks already on media device" msgstr "" -"_n: 一条音轨已经在媒体设备上了\n" +"一条音轨已经在媒体设备上了\n" "%n 条音轨已经在媒体设备上了" #: mediabrowser.cpp:3154 |