diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-07-14 15:59:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-07-14 15:59:36 +0200 |
commit | 3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d (patch) | |
tree | 25be5b1c3b9df3b6a0123c7972cf9a67f5252c53 /po/th | |
parent | 43510b0dc851892d797a830b4859c9c2a72d7198 (diff) | |
download | amarok-3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d.tar.gz amarok-3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d.zip |
Removed original 'po' translation folder.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/th')
-rw-r--r-- | po/th/amarok.po | 12517 |
1 files changed, 0 insertions, 12517 deletions
diff --git a/po/th/amarok.po b/po/th/amarok.po deleted file mode 100644 index 28af30c6..00000000 --- a/po/th/amarok.po +++ /dev/null @@ -1,12517 +0,0 @@ -# translation of amarok.po to Thai -# -# Sahachart Anukulkitch <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-07 09:14+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <[email protected]>\n" -"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" -"Language: th\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "เบราว์เซอร์ปริยาย" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "เบราว์เซอร์โดยปริยายของ TDE" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็คเกจนี้ได้" - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "แพ็คเกจรูปแบบ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" - -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "เลือกแพ็คเกจรูปแบบ" - -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "<p>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอดชุดตกแต่ง <strong>%1</strong>?</p>" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "ถอดชุดตกแต่งออก" - -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "ถอนการติดตั้ง" - -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." -msgstr "" -"<p>ไม่สามารถถอดชุดตกแต่งนี้ออกได้</p> <p>คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์พอที่จะทำการลบโฟลเดอร์ <strong>" -"%1</strong></p>" - -#: Options5.ui.h:63 -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " -"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " -"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " -"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " -"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " -"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " -"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." -msgstr "" -"<h3>แท็กที่จะแสดงใน OSD</h3>คุณสามารถใช้สัญลักษณ์เหล่านี้ได้:<ul><li>ชื่อเพลง - %1<li>อัลบั้ม " -"- %2<li>ศิลปิน - %3<li>ประเภท - %4<li>บิตเรท - %5<li>ปี - %6<li>ความยาวเพลง - " -"%7<li>หมายเลขเพลง - %8<li>ชื่อแฟ้ม - %9<li>ไดเร็คทอรี - %10<li>ชนิด - " -"%11<li>หมายเหตุ - %12<li>คะแนน - %13<li>จำนวนครั้งที่เล่น - %14 <li>หมายเลขแผ่นดิสก์ " -"- %15 <li>เรตติ้ง - %16 <li>แถบแสดงอารมณ์ - %17 <li>เวลาที่ผ่านไป - %18</" -"ul>หากคุณล้อมส่วนของตัวหนังสือที่เป็นสัญลักษณ์ด้วยวงเล็บปีกกา ส่วนนั้นจะถูกซ่อนไว้ " -"ถ้าหากว่าไม่มีค่าของสัญลักษณ์นั้นๆ ตัวอย่างเช่น:<pre>%19</pre>จะไม่แสดง <b>คะแนน: <i>" -"%score</i></b> ถ้าหากว่าไม่มีค่าของคะแนน." - -#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "คะแนน: %1" - -#: actionclasses.cpp:72 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "เมนู Amarok" - -#: actionclasses.cpp:92 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: actionclasses.cpp:122 -msgid "C&over Manager" -msgstr "ตัวจัดการ&หน้าปก" - -#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 -#: playlistwindow.cpp:370 -msgid "&Visualizations" -msgstr "แ&สงสี" - -#: actionclasses.cpp:125 -msgid "E&qualizer" -msgstr "อิ&ควอไลเซอร์" - -#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "ต&รวจหาคลังดนตรีอีกครั้ง" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 -msgid "Play/Pause" -msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Pause" -msgstr "หยุดชั่วคราว" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 -msgid "Play" -msgstr "เล่น" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 -msgid "Analyzer" -msgstr "ตัววิเคราะห์เสียง" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "คลิกเพื่อดูอนาไลเซอร์อื่นๆ" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยน" - -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 -msgid "Volume" -msgstr "ระดับเสียง" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "ที่ควบคุมระดับเสียง" - -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "สุ่&ม" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "ปิ&ด" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "เพล&ง" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "อั&ลบัม" - -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "ชื่น&ชอบ" - -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "&คะแนนมากกว่า" - -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "มีเ&รตติ้งสูงกว่า" - -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "ที่ไม่ได้เล่นเร็วนี้" - -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "เล่&นซ้ำ" - -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "&เพลง" - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "อั&ลบั้ม" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 -msgid "&Playlist" -msgstr "รา&ยการเล่น" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "รายการเล่นปัจจุบัน" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "เพลงที่เลือก" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "ตอนนี้" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "หลังจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่" - -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "หลังจากคิว" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:86 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ :(\n" -"\n" -"แต่ว่า! ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว คุณมีศักยภาพที่จะช่วยเราแก้ไขการหยุดทำงานแบบนี้ได้ " -"ข้อมูลที่อธิบายถึงสาเหตุของการหยุดทำงานอยู่ที่ด้านล่าง แค่คุณคลิกส่ง หรือ ถ้าคุณ มีเวลาล่ะก็ " -"ช่วยเขียนคำอธิบายสั้นๆ ว่าการหยุดทำงานนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร\n" -"\n" -"ขอบคุณอย่างสูง\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"ข้อมูลด้านล่างมีไว้สำหรับช่วยให้นักพัฒนาสามารถระบุปัญหาได้ กรุณาอย่าทำการแก้ไข\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:232 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ :(\n" -"\n" -"แต่ว่า! ก็ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว บางทีอาจจะมีตัวที่่อัพเดซึ่งได้แก้ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นนีแล้ว " -"โปรดตรวจสอบที่แหล่งเก็บซอฟต์แวร์ของดิสโทรของคุณ\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:291 -msgid "Send Email" -msgstr "ส่งอีเมล" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:299 -msgid "Crash Handler" -msgstr "ตัวรับมือเมื่อโปรแกรมหยุดทำงาน" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "คลิกเปิดตัววิเคราะห์เสียง" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 -msgid "Framerate" -msgstr "อัตราเร็วเฟรม" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" - -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "The audio player for TDE" - -#: app.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" - -#: app.cpp:392 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Files/URLs to open" - -#: app.cpp:394 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Skip backwards in playlist" - -#: app.cpp:396 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Start playing current playlist" - -#: app.cpp:398 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Play if stopped, pause if playing" - -#: app.cpp:399 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pause playback" - -#: app.cpp:401 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop playback" - -#: app.cpp:403 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Skip forwards in playlist" - -#: app.cpp:404 -msgid "Additional options:" -msgstr "Additional options:" - -#: app.cpp:406 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Append files/URLs to playlist" - -#: app.cpp:408 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "See append, available for backwards compatability" - -#: app.cpp:409 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Queue URLs after the currently playing track" - -#: app.cpp:411 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "โหลด URL แล้วแทนที่รายการเล่นปัจจุบัน" - -#: app.cpp:413 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "Toggle the Playlist-window" - -#: app.cpp:414 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Run first-run wizard" - -#: app.cpp:415 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "Use the <name> engine" - -#: app.cpp:416 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Base for relative filenames/URLs" - -#: app.cpp:417 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "Play an AudioCD from <device>" - -#: app.cpp:442 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "หยุดเล่นหลังจากเล่นเพลงปัจจุบันแล้ว" - -#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 -msgid "Next Track" -msgstr "เพลงถัดไป" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Previous Track" -msgstr "เพลงก่อนหน้า" - -#: app.cpp:448 -msgid "Increase Volume" -msgstr "เพิ่มเสียง" - -#: app.cpp:450 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "ลดเสียง" - -#: app.cpp:452 -msgid "Seek Forward" -msgstr "ค้นหาไปข้างหน้า" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Backward" -msgstr "ค้นหาย้อนหลัง" - -#: app.cpp:456 -msgid "Add Media..." -msgstr "เพิ่มสื่อ..." - -#: app.cpp:458 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "เปิด/ปิดหน้าต่างรายการเล่น" - -#: app.cpp:461 -msgid "Show OSD" -msgstr "แสดงข้อความบนหน้าจอ" - -#: app.cpp:464 -msgid "Mute Volume" -msgstr "ปิดเสียง" - -#: app.cpp:467 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 1" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 2" - -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 3" - -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 4" - -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 5" - -#: app.cpp:559 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may " -#| "be unstable with this configuration.</p><p>If your system has " -#| "hyperthreading, you can improve Amarok's stability by using the Linux " -#| "kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS " -#| "setup.</p><p>More information can be found in the README file. For " -#| "further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " -"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " -"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " -"information can be found in the README file.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณกำลังใช้ระบบที่มีหน่วยประมวลผลหลายตัว โปรดสังเกตว่า Amarok " -"อาจจะทำงานได้ไม่เสถียรสำหรับระบบเช่นนี้</p> <p>หากว่าระบบของคุณมี hyperthreading " -"คุณสามารถที่จะเพิ่มความเสถียรของ Amarok ได้โดยใช้ตัวเลือกของเคอร์เนลลินุกซ์ 'NOHT' " -"หรือปิดความสามารถ<i>HyperThreading</i> ในการตั้งค่า BIOS ของคุณ</p> " -"<p>คุณสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากแฟ้ม README หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม " -"โปรดร่วมกับเราที่ #amarok บน irc.freenode.net</p>" - -#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "รายการเล่น" - -#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" - -#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 -#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "เพิ่มเข้าไปใน&รายการที่เล่น" - -#: app.cpp:985 -msgid "Append && &Play" -msgstr "เพิ่มเข้าไปและ&เล่น" - -#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 -#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "เรียงคิ&วเพลง" - -#: app.cpp:1051 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>การปิดหน้าต่างหลักนั้นจะยังคงทำให้ Amarok ทำงานอยู่ที่ถาดระบบ ใช้คำสั่ง <B> ออก</B> " -"จากเมนู หรือที่ไอคอน Amarok ในถาดระบบ เพื่อออกจากโปรแกรม </qt>" - -#: app.cpp:1053 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "ลงไปพักไว้ที่ถาดระบบ" - -#: app.cpp:1082 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "กำลังเล่น" - -#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "หยุดชั่วคราว" - -#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก" - -#: app.cpp:1234 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "ย้ายแฟ้มลงถังขยะ" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "จัดการแท็บ" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "ใส่คำค้นที่นี่" - -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "ล้างช่องค้นหา" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "ใส่ข้อความสำหรับกรองที่คั่นด้วยวรรค เพื่อค้นหาในคลังดนตรี" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรองคลังดนตรี" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "คลังดนตรีทั้งหมด" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "เพิ่มวันนีั" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "เพิ่มภายในหนึ่งสัปดาห์" - -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "เพิ่มภายในหนึ่งเดือน" - -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "เพิ่มภายในสามเดือน" - -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "เพิ่มภายในหนึ่งปี" - -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "ปรับแต่งโฟลเดอร์" - -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "มุมมองแบบต้นไม้" - -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "มุมมองแบบเท่ากันหมด" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "มุมมองไอพ็อด" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "แสดงหัวข้อแบ่ง" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "ท่องย้อนหลัง" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "ท่องไปข้างหน้า" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "จัดกลุ่มโดย" - -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 -#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ศิลปิน" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "ศิลปิน / อัลบั้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#: trackpickerdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "ปี" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 -#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 -#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 -#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 -#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 -#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 -#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 -#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 -#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 -#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 -#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 -#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 -#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "อัลบั้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "ประเภท / ศิลปิน" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "ประเภท / ศิลปิน / อัลบั้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "ระดับ&แรก" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "ระดับที่&สอง" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "ระดับที่ส&าม" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(ปี) - อัลบั้&ม" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "ศิ&ลปิน" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "ผู้ป&ระพันธ์" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "ประเภท" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "ปี" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "ป้&าย:" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "ไม่มี" - -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "อั&ลบั้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "ปรับแต่งคลังดนตรี" - -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 -#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 -#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 -#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 -#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 -#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 -#: collectionbrowser.cpp:4269 -msgid "No Label" -msgstr "ไม่มีป้าย" - -#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 -#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 -#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 -msgid "&Load" -msgstr "โ&หลด" - -#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 -#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "เรียงคิ&วเพลง" - -#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "บั&นทึกรายการเล่นเป็น..." - -#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 -#: playlistbrowseritem.cpp:3411 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "ถ่ายโ&อนลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: collectionbrowser.cpp:1441 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "เขียนเพ&ลงทั้งหมดโดยศิลปินคนนี้ลงซีดี" - -#: collectionbrowser.cpp:1446 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "เขียนเพ&ลงทั้งหมดโดยผู้ประพันธ์คนนี้ลงซีดี" - -#: collectionbrowser.cpp:1451 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "เขียนอั&ลบั้มนี้ลงซีดี" - -#: collectionbrowser.cpp:1459 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "เขีย&นลงแผ่นซีดี" - -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "จั&ดแฟ้ม %n แฟ้ม..." - -#: collectionbrowser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "ล&บแฟ้ม %n แฟ้ม..." - -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "จัดการแฟ้&ม" - -#: collectionbrowser.cpp:1472 -#, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "ดึ&งหน้าปกจาก Amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1484 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "ให้แสดงภายใต้ศิลปิน&หลายคน" - -#: collectionbrowser.cpp:1485 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "ห้ามแ&สดงภายใต้ศิลปินหลายคน" - -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "แก้ไขข้อมูลจำนวน %n เพลง..." - -#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "จัดแฟ้มคลังดนตรีให้เป็นระเบียบ" - -#: collectionbrowser.cpp:1746 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการจัดการได้ จนกว่างานที่ทำอยู่จะถูกยกเลิกก่อน" - -#: collectionbrowser.cpp:1755 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in " -"progress." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการจัดการชนิดอื่นได้ ขณะที่อีกชนิดหนึ่งกำลังทำงานอยู่" - -#: collectionbrowser.cpp:1770 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งโฟลเดอร์อย่างน้อย 1 โฟลเดอร์สำหรับคลังดนตรีของคุณเพื่อ จัดการแฟ้มของคุณ" - -#: collectionbrowser.cpp:1864 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "ไม่สามารถจัดการแฟ้มต่อไปนี้ได้จำนวน %n แฟ้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:1871 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: collectionbrowser.cpp:1876 -msgid "." -msgstr "." - -#: collectionbrowser.cpp:1879 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "ขออภัย ไม่สามารถจัดการแฟ้มได้จำนวน %n แฟ้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:1884 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "กำลังยกเลิกงาน..." - -#: collectionbrowser.cpp:1946 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "แฟ้มจำนวน %n แฟ้มได้อยู่ในคลังดนตรีเรียบร้อยแล้ว" - -#: collectionbrowser.cpp:1950 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "%n แฟ้มที่ปล่อยลงมาไม่ถูกต้อง" - -#: collectionbrowser.cpp:1953 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr ", %n แฟ้มที่ปล่อยลงมาไม่ถูกต้อง" - -#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "คัดลอกแฟ้มไปคลังดนตรี" - -#: collectionbrowser.cpp:2111 -msgid "Tracks" -msgstr "เพลง" - -#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "ผู้ประพันธ์" - -#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "ประเภท" - -#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "ป้าย" - -#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ชื่อเพลง/รายการ" - -#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "ความยาว" - -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "หมายเลขแผ่นดิสก์" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "เพลงที่" - -#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "ความเห็น" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "รอบที่เล่น" - -#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "คะแนน" - -#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "เรตติ้ง" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "เล่นครั้งแรก" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย" - -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "วันที่ที่ทำการเปลี่ยนแปลง" - -#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "บิตเรท" - -#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "ขนาดแฟ้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "จังหวะต่อนาที" - -#: collectionbrowser.cpp:2903 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "อัลบั้มทั้งหมด %n อัลบั้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:2906 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "ศิลปินทั้งหมด %n คน (กลุ่ม)" - -#: collectionbrowser.cpp:2909 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "ผุ้ประพันธ์ทั้งหมด %n คน" - -#: collectionbrowser.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "ประเภททั้งหมด %n ประเภท" - -#: collectionbrowser.cpp:2915 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "ทั้งหมด %n ปี" - -#: collectionbrowser.cpp:2918 -#, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "ทั้งหมด %n ป้าย" - -#: collectionbrowser.cpp:3530 -msgid "" -"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " -"please enter search terms in the search line above.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>โหมดมุมมองแบบราบ</h3>เพื่อที่จะเปิดใช้โหมดมุมมองแบบราบ " -"กรุณาใส่คำค้นลงไปในช่องค้นหาที่ด้านบน</div>" - -#: collectionbrowser.cpp:3629 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "คอลัมน์มุมมองแบบราบ" - -#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 -#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "ศิลปินหลายคน" - -#: collectiondb.cpp:1751 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n รายการ" - -#: collectiondb.cpp:1756 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 จาก %1" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n อัลบั้ม" - -#: collectiondb.cpp:1761 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n เพลง" - -#: collectiondb.cpp:1764 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "รายการเล่น %n รายการ" - -#: collectiondb.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n แฟ้มจากทางไกล" - -#: collectiondb.cpp:1768 -msgid "Unknown item" -msgstr "รายการที่ไม่รู้จัก" - -#: collectiondb.cpp:3583 -msgid "from" -msgstr "จาก" - -#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 -msgid "Updating database" -msgstr "กำลังปรับปรุงฐานข้อมูล" - -#: collectiondb.cpp:6465 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "MySQL รายงานข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6466 -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง MySQL ในส่วนของคลังดนตรีได้ในเมนู ตั้งค่า -> ปรับแต่ง Amarok</p>" - -#: collectiondb.cpp:6632 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "Postgresql รายงานความผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6633 -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง Postgresql ได้ในส่วนของคลังดนตรีที่เมนู ตั้งค่า -> ปรับแต่ง " -"Amarok</p>" - -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " -"command line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"ตัวตรวจหาคลังดนตรีของ Amarok\n" -"\n" -"ข้อสังเกต: โปรแกรมนี้สามารถเรียกขึ้นมาได้โดยใช้การพิมพ์คำสั่งเรียก สำหรับการทำดีบัก แต่ว่าจริงๆ " -"แล้วตัวโปรแกรมจะไม่สร้างคลังดนตรีขึ้นมาด้วยวิธีนี้" - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "ตัวตรวจหาคลังดนตรีสำหรับ Amarok" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2006, ผู้พัฒนา Amarok" - -#: collectionscanner/main.cpp:40 -msgid "Folders to scan" -msgstr "โฟลเดอร์ที่จะให้ค้นหา" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "ค้นหาภายในโฟลเดอร์อย่างละเอียด (รวมโฟลเดอร์ย่อย)" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "การค้นหาเพิ่มเติม (สำหรับโฟลเดอร์ที่มีการเปลี่ยนแปลงเท่านั้น)" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Import playlist" -msgstr "นำเข้ารายการเล่น" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "เริ่มตัวค้นหาจากตำแหน่งสุดท้าย หลังจากการหยุดทำงาน" - -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "เลื่อนคอลัมน์ขึ้น" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "เลื่อนคอลัมน์ลง" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "คอลัมน์ของรายการเล่น" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "ระบบเสียง" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "คลิกเพื่อเลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นกลับ" - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "คลิกเพื่อรับเอาข้อมูลของปลั๊กอิน" - -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "ตรวจสอบอุปกรณ์อัตโนมัติ" - -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์..." - -#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "ปรับแต่งตัวเลือกทั่วไป" - -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "ปรับแต่งรูปลักษณ์ของ Amarok" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "เล่นกลับ" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "ปรับแต่งการเล่นกลับ" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "ปรับแต่งการแสดงบนหน้าจอ" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "โปรแกรมประมวลผล" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผล" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 -msgid "Collection" -msgstr "คลังดนตรี" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "ปรับแต่งการรองรับ last.fm" - -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "ปรับแต่งการรองรับเครื่องเล่นพกพา" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 -msgid "Media Device" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "ปรับแต่งค่า %1" - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n สัปดาห์ก่อน" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "พรุ่งนี้" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "เมื่อวาน" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n วันก่อน" - -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n ชั่วโมงก่อน" - -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n นาทีก่อน" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "ภายในนาทีสุดท้าย" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "อนาคต" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "ไม่เคยเล่น" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลหน้าปกจาก amazon.%1, คลิกขวาเพื่อดูเมนู" - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลจาก Amazon, คลิกขวาเพื่อดูเมนู" - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "เรียกใหม่" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "เปิดในเบราว์เซอร์ภายนอก" - -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 -msgid "S&earch:" -msgstr "ค้&นหา..." - -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "ค้นหาในเนื้อร้อง" - -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "ล้างการค้นหา" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "ใส่ข้อความที่จะค้นหา กดแป้น enter เพื่อเลื่อนไปยังรายการที่เข้ากันได้อันถัดไป" - -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "ค้นหาข้อความในเนื้อร้อง" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "ไปข้างหน้า" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "หน้าศิลปิน" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "หน้าอัลบั้ม" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "หน้าชื่อเพลง" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าท้องถิ่น" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "ดนตรี" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "เนื้อเพลง" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " -"on image for menu." -msgstr "<p>ไม่มีข้อมูลผลิตภัณฑ์ให้สำหรับภาพนี้ <p>คลิกขวาที่ภาพเพื่อเรียกเมนู" - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "แสดงป้าย" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "แสดงศิลปินที่เกี่ยวข้อง" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "แสดงเพลงที่แนะนำ" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "แสดงเพลงสุดโปรด" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "แสดงพ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "แสดงอัลบั้มใหม่สุด" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "แสดงอัลบั้มสุดโปรด" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "พ็อดแคสท์" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "เรียงคิ&วพ็อดแคสท์" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "แก้ไขข้อมูลเ&พลง..." - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "แก้ไขข้อมูลศิลปิ&น..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "เรียงคิ&วเพลงของศิลปิน" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "แก้ไขข้&อมูลของอัลบั้ม..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "เรียงคิ&วอัลบั้ม" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "ดิสก์อัลบั้ม" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "แก้ไขข้&อมูลของดิสก์อัลบั้ม..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "เรียงคิ&วดิสก์อัลบั้ม" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "รวมชุด" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "ดิสก์รวมชุด" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "แก้ไขข้&อมูลดิสก์รวมชุด..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "เรียงคิ&วดิสก์รวมชุด" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "กำลังอัปเดต..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "ไม่มีเพลงกำลังเล่นอยู่" - -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n เพลง" - -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n ศิลปิน" - -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n อัลบั้ม" - -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n ประเภท" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 เวลาการเล่น" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก" - -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n เพลง" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "ดิสก์ %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "พ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "คลิกเพื่อไปยังเว็บไซต์ของพ็อดแคสท์: %1" - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "อัลบั้มใหม่สุดของคุณ" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "อัลบั้มสุดโปรด" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " -"of your songs." -msgstr "รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ ทันทีที่คุณได้ทำการให้เรตติงเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง" - -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " -"of your songs." -msgstr "รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ ทันทีที่คุณได้ทำการเล่นเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง" - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "ข้าม" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "รัก" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "แบน" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "รายละเอียดสตรีม" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "ประวัติข้อมูลเมตา" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "ช่องที่ไม่รู้จัก (ไม่อยู่ในฐานข้อมูล)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "ไม่มีเว็บไซต์พ็อดแคสท์" - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "พ็อดแคสท์โดย %1" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(แคชไว้)" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "ตอนต่างๆ จาก %1" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "ตอนต่างๆ จากช่องนี้" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- กลับ" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "เรียกดูศิลปิน" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "ข้อมูลของเพลงที่เล่นอยู่" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "ข้อมูลของ Wikipedia สำหรับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "การค้นหาดนตรีของ Google สำหรับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "เรียกดูป้าย" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "ข้อมูลของ Last.fm สำหรับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "ค้นหาเพลงนี้ที่ musicbrainz.org" - -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "เพลงนี้เล่น %n ครั้ง" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "เล่นครั้งแรก: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "ไม่เคยเล่นมาก่อน" - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "แฟ้มนี้ไม่ได้อยู่ในคลังดนตรีของคุณ!" - -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "" -"หากว่าคุณต้องการดูข้อมูลเสริมรายละเอียดของเพลงนี้ คุณควรที่จะเพิ่มมันเข้าไปใน คลังดนตรีของคุณ" - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าของคลังดนตรี..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "เข้าคิวแฟ้ม" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้องกับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "เพลงที่แนะนำ" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "เพลงมี่มีป้าย %1" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " ป้ายสำหรับ %1 " - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "เพิ่มป้ายให้กับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "ศิลปินนี้" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "เพลงสุดโปรดโดย %1" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "อัลบั้มโดย %1" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "รวมชุดด้วย %1" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 -#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "เรตติง: %1" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "ยังไม่ได้ให้เรตติ้ง" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "สวัสดี คุณผู้ใช้ Amarok!" - -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"นี่คือตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม: มันจะแสดงข้อมูลต่างเกี่ยวกับเพลงที่กำลังเล่นอยู่ " -"ในการที่จะใช้งานความสามารถนี้ของ Amarok คุณจำเป็นต้องสร้างคลังดนตรี" - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "สร้างคลังดนตรี..." - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลของคลังดนตรี" - -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " -"the progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"โปรดอดทนสักนิด ขณะที่ Amarok ทำการตรวจหาคลังดนตรีของคุณอยู่ คุณสามารถที่จะดู " -"ความก้าวหน้าของการตรวจหาได้ในแถบสถานะ" - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "ขออภัย ไม่มีสคริปต์ดึงเนื้อร้องกำลังทำงานอยู่" - -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "สคริปต์ดึงเนื้อร้องที่มี:" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " -"to see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "" -"คลิกที่สคริปต์ตัวใดตัวหนึ่งเพื่อสั่งให้มันทำงาน หรือใช้ตัวจัดการสคริปต์ เพื่อที่จะเรียกดูสคริปต์ทั้งหมด " -"รวมทั้งการดาวน์โหลดสคริปต์ใหม่จากเว็บด้วย" - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "เรียกใช้ตัวจัดการสคริปต์..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "เนื้อร้องที่บันทึกไว้" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "ดึงข้อมูลเนื้อร้อง" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "กำลังดึงข้อมูลเนื้อร้อง..." - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "ไม่สามารถดึงเนื้อร้องมาได้ เนื่องจากไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้" - -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้" - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้ ต่อไปนี้คือข้อเสนอแนะบางประการ:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "<p>คุณสามารถ<a href=\"%1\">ค้นหาเนื้อร้อง</a>ได้บนเว็บ</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "ทำงานโดย %1 (%2)" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "อื่นๆ..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "อังกฤษ" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "เยอรมัน" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "ฝรั่งเศส" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "โปแลนด์" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "ญี่ปุ่น" - -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "สเปน" - -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาท้องถิ่น" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "ค่าท้องถิ่น: " - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "รหัสภาษา (ตัวอักษร 2 ตัว) สำหรับค่าท้องถิ่นของวิกิพีเดียของคุณ" - -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" -msgstr "<p>เพิ่มป้ายใหม่ลงใยช่องกรอกด้านล่างและกดแป้น Enter หรือเลือกป้ายจากรายการ</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "เพิ่มป้ายใหม่" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "ใส่ชื่อป้ายใหม่ และกดแป้น Return เพื่อเพิ่มเข้าไป" - -#: contextbrowser.cpp:3898 -msgid "Wikipedia" -msgstr "วิกิพีเดีย" - -#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "กำลังดึงข้อมูลจากวิกิพีเดีย" - -#: contextbrowser.cpp:4116 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not " -"reachable." -msgstr "ไม่สามารถรัีบข้อมูลของศิลปินได้ เพราะว่า ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้" - -#: contextbrowser.cpp:4234 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "ข้อมูลของวิกิพีเดีย" - -#: contextbrowser.cpp:4248 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาอื่นๆ" - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "ภาพหน้าปก" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "แ&สดงเต็มขนาด" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "ดึ&งข้อมูลจาก Amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "ตั้งค่าหน้า&ปกเอง" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "&ลบหน้าปกออก" - -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "ตัวจัดการหน้า&ปก" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบหน้าปกนี้ออกไปจากคลังดนตรี?" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "เลือกแฟ้มรูปภาพสำหรับหน้าปก" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "ดิสค์" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "ดิสก์" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "เพลงทำใหม่" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "ซีดี" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "ซิงเกิล" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "เพลงประกอบภาพยนตร์" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "ส่วน" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "ไม่พบหน้าปก" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสื่อสารกับ Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "XML ที่ได้มาจาก Amazon ไม่ถูกต้อง" - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลหน้าปกมาได้" - -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "ข้อมูลหน้าปกสร้างภาพที่ไม่ถูกต้อง" - -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " -"you can refine it:" -msgstr "" -"คุณได้ดูหน้าปกทั้งหมดที่ Amazon " -"ส่งมาโดยใช้การเรียกข้อมูลด้านล่างแล้วบางทีคุณอาจจะสามารถปรับแต่งมันได้:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขการเรียกข้อมูลจาก Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "สากล" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "แคนาดา" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "ฝรั่งเศส" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "เยอรมนี" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "ญี่ปุ่น" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "สหราชอาณาจักร" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon ท้องถิ่น: " - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "ค้น&หา" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "ให้ถาม Amazon เรื่องหน้าปกโดยใช้การค้นหานี้:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "ยกเลิก" - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "ค้น&หาใหม่..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "หน้า&ปกถัดไป" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "พบหน้าปก" - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "ตัวจัดการหน้าปก" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "อัลบั้มโดย" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "อัลบั้มทั้งหมด" - -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค สำหรับค้นหาในอัลบั้ม" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "อัลบั้มมีหน้าปก" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "อัลบั้มไม่มีหน้าปก" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon ท้องถิ่น" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกที่ยังไม่มี" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "ยกเลิก" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "กำลังโหลดภาพย่อ..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "&ดึงข้อมูลหน้าปกที่เลือก" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "ตั้งหน้า&ปกสำหรับอัลบั้มที่เลือกเอง" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "&ลบหน้าปกออก" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรูปหน้าปกเหล่านี้จำนวน %n รูปออกจากคลังดนตรี?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "เสร็จสิ้น" - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr "ไม่พบหน้าปกจำนวน <b>%n</b> ภาพ" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "กำลังดึงข้อมูลหน้าปก <b>%n</b> ภาพ..." - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "ดึงข้อมูลมาได้ %n ปก" - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "ไม่พบ %n ปก" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "กำลังเชื่อมต่อ" - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "%n ผลลัพธ์สำหรับ \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n อัลบั้ม" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " โดย " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> ไม่มีหน้าปก)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเขียนทับหน้าปกนี้?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "ยืนยันการเขียนทับ" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "เขี&ยนทับ" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "<b>%n</b> แฟ้มถูกเลือก" - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะถูกลบทิ้ง <b>อย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะถูกย้ายไปลงถังขยะ</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "เกี่ยวกับการลบแฟ้มที่เลือก" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "ล่งไ&ปทิ้งทถังขยะ" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "กำลังลบแฟ้ม" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "คำสั่งก่อนการเชื่&อมต่อ:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "ตัวอย่าง: mount %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลก่อนที่จะเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ของคุณ (ตัวอย่างเช่น คำสั่งสำหรับเมานท์) ที่นี่\n" -"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนด้วยจุดที่จะเมานท์ไป\n" -"หากปล่อยว่าไว้จะไม่มีการเรียกใช้คำสั่งใดๆ" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "คำสั่งหลังตั&ดการเชื่อมต่อ:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "ตัวอย่าง: eject %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลหลังจากตัดการเชื่อมต่อจากอุปกรณ์ของคุณ " -"(ตัวอย่างเช่นคำสั่งในการเอาสื่อออก) ที่นี่\n" -"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนที่ด้วยจุดเมานท์\n" -"หากปล่อยว่าง จะไม่มีการเรียกคำสั่งใดๆ" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "ทำการแ&ปลงข้อมูลก่อนถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "แปลงข้อมูลไปเป็นรูปแบบ (%1) ที่เหมาะกับอุปกรณ์" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "เมื่อไรก็ตามที่เป็นไปได้" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "เมื่อจำเป็น" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "ลบแฟ้มที่ทำการแปลงแล้วหลังจากทำการถ่ายโอน" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "สำหรับความสามารถนี้ ต้องมีสคริปต์ชนิด \"การแปลงรหัส\" ทำงานอยู่ด้วย" - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกตรวจหาสื่อรูปแบบต่างๆ เพื่อสร้างเป็นคลังดนตรีของคุณ:" - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "ตรวจ&หาภายในโฟลเดอร์แบบละเอียด" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&คอยเฝ้าดูการเปลี่ยนแปลงของโฟลเดอร์" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะอ่านโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมด" - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ " -"โฟลเดอร์จะถูกตรวจซ้ำโดยอัตโนมัติเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงของเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ เช่น " -"เมื่อมีการเพิ่มแฟ้มใหม่เข้าไป" - -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัตินี้ไม่ได้ตั้งแหล่งเอาไว้" - -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "แก้ไขตัวกรอง" - -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "เพิ่มต่&อท้าย" - -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " -"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " -"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" -"p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>คุณสามารถเพิ่มคำนิยามเงื่อนไขเข้าไปได้โดยคลิกที่นี่ โดยที่ปุ่ม \"ตกลง\" " -"จะทำการปิดกล่องไดอะล็อกแล้วนำเอาตัวกรองที่ได้นิยามแล้วไปใช้ ด้วยปุ่มนี้ " -"คุณสามารถเพิ่มเงื่อนไขได้มากกว่าหนึ่ง เพื่อทำการสร้างเงื่อนไขสำหรับกรองที่ซับซ้อนขึ้นได้</p></qt>" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "เพิ่มเงื่อนไขตัวกรองลงไปในรายการ" - -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "ล้&าง" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " -"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถล้างตัวกรองออกได้โดยการกดที่ปุ่มนี้ หากว่าคุณตั้งใจจะเอา " -"รายการที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดกลับมา ให้คลิกที่ปุ่ม \"ย้อนการกระทำ\"</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "ล้างตัวกรอง" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " -"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " -"label in the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "ย้&อนการกระทำ" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" -"<p>การคลิกที่นี่จะเอาตัวกรองที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดออก คุณไม่สามารถย้อนการกระทำได้มากกว่า " -"หนึ่งการกระทำ</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "ลบตัวกรองที่เเพิ่มเข้าไปล่าสุด" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" -msgstr "" -"<p>แก้ไขตัวกรองสำหรับค้นหาเพลงด้วยลักษณะเฉพาะ ตัวอย่างเช่น " -"คุณสามารถค้นหาเพลงที่มีความยาวสามนาทีได้</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "ลักษณะเฉพาะ:" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " -"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " -"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " -"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " -"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " -"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " -"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" -"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " -"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" -"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" -"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " -"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " -"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " -"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " -"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>ที่นี่คุณสามารถเลือก <i>การค้นหาแบบธรรมดา</i> ได้โดยตรงหรือโดยใช้คำหลักบางคำ " -"ในการระบุลักษณะเฉพาะบางประการ เช่น ชื่อศิลปิน และอื่นๆ โดยคำหลักที่สามารถเลือกได้นั้น " -"จะถูกแบ่งไปตามค่าเฉพาะต่างๆ คำหลักบางคำเป็นตัวเลข ส่วนบางคำก็เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลข " -"คุณไม่จำเป็นต้องรู้ในส่วนนี้โดยตรง เมื่อคำหลักเป็นตัวเลข มันก็จะใช้สำหรับค้นหาข้อมูลที่เป็นตัวเลข " -"ในแต่ละเพลง</p> <p>คำหลักที่เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลขนั้นได้แก่: <b>อัลบั้ม</b>, <b>ศิลปิน</b>, " -"<b>ชื่อแฟ้ม</b> (รวมทั้งพาธด้วย), <b>จุดเมานท์</b> (เช่น /home/user1), <b>ชนิดแฟ้ม</b> " -"(คุณสามารถระบุคำเช่น mp3, ogg, flac, ... ได้ ซึ่งจะไปจับเข้ากับส่วนนามสกุลของแฟ้ม), " -"<b>ประเภท</b>, <b>หมายเหตุ</b>, <b>ผู้ประพันธ์</b>, <b>ไดเร็คทอรี</b>, <b>เนื้อเพลง</" -"b>, <b>ชื่อเพลง</b> และ <b>ป้าย</b></p> <p>ส่วนคำหลักที่เป็นตัวเลขได้แก่: <b>บิตเรต</b>, " -"<b>ดิสก์/หมายเลขดิสก์</b>, <b>ความยาว</b> (แสดงเป็นวินาที), <b>รอบที่เล่น</b>, " -"<b>เรตติ้ง</b>, <b>อัตราการสุ่มข้อมูล</b>, <b>คะแนน</b>, <b>ขนาด/ขนาดแฟ้ม</b> " -"(แสดงเป็นหน่วย ไบต์, กิโลไบต์ และเมกะไบต์ ตามแต่ระบุในค่าหน่วยของคำหลักขนาดแฟ้ม), " -"<b>เพลงที่</b> (หมายถึง หมายเลขเพลง), และ <b>ปี</b></p>" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "เลือกลักษณะเฉพาะสำหรับตัวกรอง" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "ค้นหาแบบง่าย" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "ไดเร็คทอรี" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "จุดที่เมานท์" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "ชนิดแฟ้ม" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "<p>พิมพ์ค่าลักษณะเฉพาะ หรือข้อความสำหรับค้นหาที่นี่</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "ค่าลักษณะเฉพาะคือ" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "น้อยกว่า" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "มากกว่า" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "เท่ากับ" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "อยู่ระหว่าง" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "และ" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "หน่วย:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 ไบต์)" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 ไบต์)" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "การกระทำของตัวกรอง" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "เข้ากับคำทั้งหมด" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำทั้งหมดที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาแบบง่าย</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "เข้ากับคำไหนก็ได้" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " -"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาอย่างง่าย อย่างน้อยหนึ่งคำ</" -"p>" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "เข้าได้ไม่ผิดเพี้ยน" - -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ เพื่อทำการค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาแบบง่าย " -"แบบไม่ผิดเพี้ยน</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "แยกออก" - -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงทั้งหมดที่ไม่ทีคำที่คุณได้พิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหา แบบง่าย เลย</" -"p>" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "การเพิ่มเงื่อนไข" - -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "AND" - -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" -msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง " -"และคุณต้องการที่จะให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขทั้งเก่าและใหม่</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "OR" - -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง และ " -"คุณต้องการให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขอันใดอันหนึ่งก็ได้</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "กลับเงื่อนไข" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อทำการกลับเงื่อนไขการกรองที่นิยามเอาไว้" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " -"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " -"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" -"<p>หากกาเลือกตัวเลือกนี้ เงื่อนไขตัวกรองที่ได้นิยามไว้จะถูกกลับค่า ซึ่งหมายความว่า ตัวอย่างเช่น " -"คุณสามารถทำการนิยามเงื่อนไขตัวกรองที่จะ ทำการค้นหาเพลงทั้งหมดที่ 'ไม่มี' ชื่ออัลบั้ม, ศิลปิน ฯลฯ " -"ที่ระบุไว้ได้</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "วินาที" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "นาที" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" -"<p>ขออภัยด้วย ไม่สามารถตั้งกฎของตัวกรองได้ เพราะช่องกรอกข้อความว่างเปล่า " -"โปรดพิมพ์อะไรเข้าไปสักอย่าง แล้วลองใหม่</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "ช่องกรอกข้อความว่างเปล่า" - -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "ไม่สามารถทำการถอดรหัส <i>%1</i> ได้" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "ปลั๊กอินสำหรับแสดงผล:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "อุปกรณ์:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "ค่าหลัก" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "ไดเร็คทอรีของโปรแกรมหลัก Helix/Realplay " - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "ส่วนนี้คือไดเร็คทอรีที่มี clntcore.so อยู่" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "ไดเร็คทอรีของปลั๊กอิน Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "ตรงนี้คือไดเร็คทอรีที่ใส่แฟ้มตัวอย่างเช่น vorbisrend.so อยู่" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "ไดเร็คทอรีของตัวเข้า/ถอดรหัส Helix/Realplay" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "ตรงนี้เป็นไดเร็คทอรีที่แฟ้มอย่างเช่น cvtl.so อยู่" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "ปลั๊กอิน" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %2 %3" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: <unknown>" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %1 %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "กำลังติดต่อ: %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล %1%" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" -"engine has fallen back to OSS" -msgstr "" -"ไลบรารีของ Helix ที่คุณได้ทำการปรับแต่งนั้นไม่รองรับการใช้งาน ALSA ดังนั้นโปรแกรมประมวลผล " -"Helix (helix-engine) จะกลับไปใช้ OSS" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 -msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " -"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" -"โปรแกรมประมวลผล Helix ต้องการให้มีการติดตั้งไลบรารีของ RealPlayer(tm) หรือ " -"HelixPlayer โปรดแน่ใจว่ามีอย่างใดอย่างหนึ่งติดตั้งไว้แล้ว และปรับแต่งพาธใน \"ปรับแต่ง Amarok" -"\" -> \"โปรแกรมประมวลผล\"" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "ไม่พบปลั๊กอินสำหรับรูปแบบ %1" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "การทำงานไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "รุ่นไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "รุ่นย่อยไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "ไม่สามารถเริ่มได้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "Doc หายไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "ไม่ได้คาดไว้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "ไม่สมบูรณ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "ขนาดบัฟเฟอร์เล็กเกินไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "รูปแบบวิดิโอที่ไม่รองรับ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "รูปแบบเสียงที่ไม่รองรับ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "แบนด์วิดธ์ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "ไม่มีรูปแบบแฟ้ม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "ส่วนประกอบหายไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "ไม่พบส่วนประกอบ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "ไม่มีคลาส" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "Class Noaggregation" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "ไม่ได้จดลิขสิทธิ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "ไม่มีระบบแฟ้ม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "ร้องขอการอัพเกรด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "Restore Server ถูกปฏิเสธ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "ตรวจพบโปรแกรมดีบัก" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "เชื่อมต่อ Restore Server" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "หมดเวลาสำหรับการเชื่อมต่อ Restore Server" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "เชื่อมต่อ Revoke Server" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "หมดเวลาสำหรับการเชื่อมต่อ Revoke Server" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "ดูสิทธิ์ Nodrm" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "Vsrc Nodrm" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "ไม่รองรับ Wm Opl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "การเรียกคืนสมบูรณ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "การสำรองข้อมูลสมบูรณ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Tlc ไม่ได้รับการรับรองบิตเรท" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในแฟ้มสำรอง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "กำลังรอลิขสิทธิ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "ทำการเริ่มต้นแล้ว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "ไม่รองรับ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "ผิด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "ไม่มีข้อมูล" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "โหลดข้อมูลแล้ว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "Net Socket ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "Net Connect" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "Bind" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "สร้าง Socket" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "โฮสต์ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "Net Read" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "Net Write" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "Net Udp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "ลองใหม่" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "หมดเวลาเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "Would Block" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "General Nonet" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "ยกเลิก Block" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "เข้าร่วมมัลติคาสท์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "มัลติคาสท์ทั่วไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" -msgstr "มัลติคาสท์ Udp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "ที่อินเทอร์รัพท์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "Msg Toolarge" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" -msgstr "Net Tcp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "ลองการตั้งค่าอัตโนมัติ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "แบนด์วิดธ์ไม่พอ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "เชื่อมต่อ Http" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "ใช้พอร์ตอยู่" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "ไม่รองรับการทดสอบการรับภาระของระบบ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "เชื่อมต่อ Tcp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "เชื่อมต่อ Tcp อีกครั้ง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "Tcp ล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "การสร้าง Socket ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "การเชื่อมต่อ Tcp สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "การเชื่อมต่อ Tcp สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์หมดเวลา" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "พารามิเตอร์ที่จำเป็นของการตรวจสอบสิทธิ์หายไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "การแปลชื่อของ Dns ล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์สำเร็จ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "การดึงการตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับ Bind" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "Pull Ping หมดเวลา" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ Tcp ล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "สตรีมจบลงโดยไม่ได้คาดไว้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "การอ่านการตรวจสอบสิทธิ์หมดเวลา" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "การเชื่อมต่อตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "ถูกกันไว้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "Notenough Predecbuf" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "จบลงด้วยเหตุผล" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Socket Nobufs" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "At End" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "แฟ้มไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "พาธไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "ระเบียน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "การเขียนลงระเบียน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "แฟ้มชั่วคราว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "เปิดอยู่แล้ว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "เพิ่มการค้นหา" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "ถูกยกเลิก" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "ไม่พบแฟ้ม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "การเขียนเกิดผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "เปิดแฟ้มไม่ได้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "Advise Prefer Linear" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "การวิเคราะห์ค่าผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "Advise Noasync Seek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "การวิเคราะห์ค่า Header ผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "แฟ้มผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ดี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขั้นสูง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์เก่า" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "การย้ายไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "การเตือนเซิร์ฟเวอร์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "พร็อกซี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "การตอบสนองของพร็อกซี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "พร็อกซีขั้นสูง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "พร็อกซีเก่า" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "โปรโตคอลไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "ตัวเลือก URL ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "โฮสต์ของ Url ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "พาธของ Url ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "ไม่พบเนื้อหา Http" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "ไม่มีสิทธิ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "ข้อความที่ไม่ได้คาดไว้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "การสื่อสารไม่ดี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "ไม่มีหมายเลขเซสชัน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "พร็อกซี Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "พร็อกซี Net Connect" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "ไม่อนุญาตให้มีการรวมกัน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "สิทธิ์หมดอายุ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "ไม่ได้ถูกเปลี่ยนแปลง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "ต้องห้าม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "ไดรเวอร์เสียงผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "ชุดข้อมูลที่มาถึงช้า" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "ชุดข้อมูลที่คาบเกี่ยวกัน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "ชุดข้อมูลที่เสียหาย" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "ชุดข้อมูลที่ไม่ต่อเนื่องกัน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "การเปิดไม่ได้ถูกประมวลผล" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "Windraw Exception" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "หมดอายุ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "ตัวแทรกไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "รูปแบบไม่ดี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "ชิ้นข้อมูลหายไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "สตรีมไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "เปิดไดรเวอร์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "อัพเกรด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "การเตือนให้ทราบ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "ไม่ต้องบอกให้ทราบ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "หยุด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "ปิด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "แฟ้ม wav ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "ไม่มีที่หา" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "การถอดรหัส เริ่ม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "การถอดรหัส ไม่พบ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "การถอดรหัส ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "การถอดรหัส ไม่ถูกชนิด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "การถอดรหัส การเริ่มต้นล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "การถอดรหัส ไม่ได้เริ่มต้น" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "การถอดรหัส คลายการบีบอัด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "รุ่นที่ล้าสมัย" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "ถอดรหัสที่ตอนจบ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "การเข้ารหัส แฟ้มเล็กเกินไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "การเข้ารหัส แฟ้มไม่รู้จัก" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "การเข้ารหัส ช่องไม่ดี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "การเข้ารหัส ขนาดการสุ่มตัวอย่างไม่ดี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "การเข้ารหัส อัตราการสุ่มตัวอย่างไม่ดี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีแฟ้ม Output" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีแฟ้ม Input" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีสิทธิ์ส่งข้อมูลออก" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "การเข้ารหัส ชนิดแฟ้มไม่ดี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "การเข้ารหัส ชนิดวิดิโอไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "การเข้ารหัส ชนิดเสียงไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีตัวจับภาพวิดิโอ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "การเข้ารหัส ตัวจับภาพวิดิโอไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีตัวจับข้อมูลเสียง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "การเข้ารหัส ตัวจับข้อมูลเสียงไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "การเข้ารหัส ช้าเกินไปสำหรับถ่ายทอดสด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "การเข้ารหัส โปรแกรมประมวลผลไม่ได้ถูกเริ่มต้น" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่พบตัวเข้า/ถอดรหัส" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "การเข้ารหัส ตัวเข้า/ถอดรหัส ไม่มีการเริ่มต้น" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "การเข้ารหัส มิติ Input ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "การเข้ารหัส ข้อความถูกเพิกเฉย" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีค่าที่ตั้งไว้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีชนิด Output" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "การเข้ารหัส สถานะไม่เหมาะสม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "การเข้ารหัส เซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "การเข้ารหัส พาธแฟ้มชั่วคราวไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "การเข้ารหัส การรวมล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "ไม่พบข้อมูลไบนารี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "ปลายไบนารีของข้อมูล" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "ข้อมูลไบนารีถูกล้าง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Binary Full" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Binary Offset Past End" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีข้อมูลที่ถูกเข้ารหัส" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "การเข้ารหัส แฟ้ม Dll ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "ไมาสามารถทำดัชนีได้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีเบราว์เซอร์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "การเข้ารหัส ไม่มีแฟ้มไปที่เซิร์ฟเวอร์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "การเข้ารหัส พื้นที่ดิสก์ไม่พอ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "การเข้ารหัส ตัวอย่างถูกทิ้งไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "การเข้ารหัส กรอบ Rv10 ใหญ่เกินไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "ไม่สามารถรับได้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "จบสตรีม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "แฟ้มงานไม่สมบูรณ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "ไม่มีสิ่งที่ต้องเรียงลำดับ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "ไม่ได้ตั้งขนาดไว้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "ส่งไปแล้ว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "บัฟเฟอร์ค้าง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "ยังไม่ได้ส่ง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "ไม่ได้ตั้งเวลาของตัวอย่าง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "หมดเวลา" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "ผิดสถานะ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "ระยะไกล การใช้งานเกิดข้อผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "ระยะไกล เวลาจบไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "ระยะไกล แฟ้มนำข้อมูลเข้าหายไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "ระยะไกล แฟ้มนำข้อมูลออกหายไป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "ระยะไกล แฟ้มนำข้อมูลเข้า เท่ากับ แฟ้มนำข้อมูลออก" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "ระยะไกล ไม่รองรับข้อมูลเสียงรุ่นนี้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "ระยะไกล ข้อมูลเสียงต่างกัน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "ระยะไกล ข้อมูลวิดีโอต่างกัน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "ระยะไกล วางสตรีมผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "ระยะไกล จบสตรีม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "ระยะไกล การแมพรูปภาพเกิดข้อผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "ระยะไกล แฟ้มแมพรูปภาพไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "ระยะไกล การวิเคราะห์เหตุการณ์ (event) ผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "ระยะไกล แฟ้มเหตุการณ์ ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "ระยะไกล แฟ้มนำข้อมูลออกไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "ระยะไกล ระยะเวลาไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "ระยะไกล ไม่มีแฟ้มทิ้งข้อมูล" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "ระยะไกล ไม่มีแฟ้มทิ้งข้อมูลของเหตุการณ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "ระยะไกล ไม่มีแฟ้มทิ้งข้อมูล Imap" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "ระยะไกล ไม่มีข้อมูล" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "ระยะไกล สตรีมว่างเปล่า" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "ระยะไกล แฟ้มอ่านอย่างเดียว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "ระยะไกล วางสตรีมเสียงผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "ระยะไกล วางสตรีมวิดีโอผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "ระยะไกล เนื้อหาเข้ารหัสไว้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "คุณสมบัติไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "คุณสมบัติซ้ำ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "คุณสมบัติ ผิดชนิด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "คุณสมบัติ เปิดใช้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "คุณสมบัติ ปิด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "คุณสมบัติ ค่าไม่ถึง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "คุณสมบัติ ค่าเกินจะรับได้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "คุณสมบัติ ค่าต่ำกว่าขอบล่าง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "คุณสมบัติ ค่าเกินกว่าขอบบน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "คุณสมบัติ กำลังรอการลบ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมหลักได้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "ไม่รองรับ Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "ไม่มี Live Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "ไม่อนุญาต Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "ไม่มีตัวเข้า/ถอดรหัส" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "เครื่องที่ช้า" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "บังคับให้ใช้ Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "โฮสท์ของ Http พร็อกซี ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "แฟ้มเมตาไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "เรียกเบราว์เซอร์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "เรียกดูต้นรหัส ไม่มีคลิป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -msgid "View Source Disabled" -msgstr "การเรียกดูต้นรหัสถูกปิด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "เส้นเวลา พักไว้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "ไม่มีบัฟเฟอร์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "ไม่สามารถแสดงได้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Vsrc ปิด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Vsrc ไม่มีคลิป" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "ไม่ได้แคชทรัพยากรไว้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "ไม่พบทรัพยากร" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "ทรัพยากร ปิดแฟ้มก่อน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "ทรัพยากร ไม่มีข้อมูล" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "ทรัพยากร แฟ้มเสีย" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "ทรัพยากร คัดลอกบางส่วน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "PayPerView ไม่มีผู้ใช้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "PayPerView Guid อ่านอย่างเดียว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "PayPerView Guid ชนกัน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "Register Guid มีอยู่" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "PayPerView การยืนยันตัวตนล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "PayPerView ตัวเล่นเก่า" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "PayPerView บัญชีถูกล็อค" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Xr PayPerView โปรโตคอลเพิกเฉย" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "PayPerView มีผู้ใช้อยู่แล้ว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "Upg Auth Failed" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "Upg Cert Auth Failed" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "Upg Cert Expired" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "Upg Cert Revoked" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "Upg Rup Bad" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "Upg System Busy" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "Autocfg Success" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "รูปแบบไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "พาธที่ไม่รู้จัก" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "ที่อยู่ตัวเล่นไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "สตรีมท้องถิ่นถูกห้าม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์เต็ม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "สตรีมทางไกลถูกห้าม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "สตรีมเหตุการณ์ถูกห้าม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัส" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Livefile Invalid Bwn" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "ไม่สามารถทำตามที่ขอได้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "ส่งข้อมูลมัลติคาสต์เท่านั้น" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "ใบอนุญาตเกินเวลา" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "ไม่มีใบอนุญาตให้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "การแก้ไขส่วนที่หายไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "โปรโตคอล ล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "สตรีมของ Realvideo ถูกห้าม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "สตรีมของ Realaudio ถูกห้าม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "ไม่รองรับชนิดข้อมูลนี้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "ชนิดข้อมูลนี้ไม่มีใบอนุญาต" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "ตัวเล่นที่โดนจำกัดสิทธิ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "กำลังเริ่มการประมวลผลสตรีม" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "ตัวเล่นใช้ไม่ได้" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "Player Plus เท่านั้น" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "ไม่มีตัวเล่นแบบฝัง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "ห้าม Pna" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "ไม่รองรับการตรวจสอบสิทธิ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "อนุญาตให้ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลวได้มากที่สุดกี่ครั้ง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ การเข้าถึงถูกปฏิเสธ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ Uuid อ่านได้อย่างเดียว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ Uuid มีซ้ำ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ การลงทะเบียนสำเร็จ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ การลงทะเบียนล้มเหลว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ ต้องการ Guid สำหรับลงทะเบียน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ โปรแกรมเล่นไม่ได้ลงทะเบียน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ หมดเวลา" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ ไม่มีเวลาเหลือ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ บัญชีถูกล็อค" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ การตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "ไม่มีการดาวน์โหลดลงอุปกรณ์" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "ไม่มี Multi Addr แล้ว" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "ค่าการเชื่อมต่อสูงสุดของพร็อกซี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "ค่าแบนด์วิดธ์เกทเวย์ สูงสุดของพร็อกซี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "ค่าแบนด์วิดธ์สูงสุดของพร็อกซี" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "รหัสผ่าน Loadtest ไม่ถูกต้อง" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "ไม่รองรับ Pna" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "พร็อกซีต้นทางตัดการเชื่อมต่อ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "ค่าสูงสุด" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Socket Intr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Socket Badf" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "Socket Acces" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "Socket Fault" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Socket Inval" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Socket Mfile" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "Socket Wouldblock" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "Socket Inprogress" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "Socket Already" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "Socket Notsock" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Socket Destaddrreq" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Socket Msgsize" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "Socket Prototype" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Socket Noprotoopt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Socket Protonosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Socket Socktnosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Socket Opnotsupp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Socket Pfnosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Socket Afnosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Socket Addrinuse" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "Socket Address Not Available" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "Socket Net Down" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "Socket Net Unreachable" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "Socket Net Reset" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "Socket Connection Aborted" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Socket Connection Reset" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "Socket No buffers" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "Socket Isconnected" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Socket Notconn" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "Socket Shutdown" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "Socket Too Many References" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Socket Timedout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "Socket Connection Refused" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "Socket Loop" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "Socket Name too long" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Socket Hostdown" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "Socket Hostunreach" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "Socket Pipe" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "Socket Endstream" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "Socket Buffered" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "Resolve Noname" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "Resolve Nodata" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" -"p>" -msgstr "" -"<h3>Amarok ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ MAS ได้</h3> <p>กรุณาตรวจสอบ mas เดมอน " -"ที่กำลังทำงานอยู่ด้วย</p>" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "ชื่อโฮสท์" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "วิดีโอ" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "เสียง" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " -"host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"ขณะนี้ ไม่มีสถานะสำหรับรายการโฮสต์นี้ <br/" -">อาจจะหมายความว่าโฮสต์ยังไม่ได้ถูกใช้สำหรับการเล่นกลับ" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นเสียง โปรดแน่ใจว่ามี <b>PlaybackNode</b> " -"อยู่บนระบบของคุณ ถ้าหากว่ามีอยู่ การใส่คำสั่ง <b>severregistry -s</b> " -"ในคอนโซลจะแสดงรายการ <b>PlaybackNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b><br/>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นวิดีโอ โปรดแน่ใจว่ามี <b>XDisplayNode</b> " -"อยู่บนระบบของคุณ หากว่ามีอยู่ การสั่ง <b>serverregistry -s</b> ในคอนโซลจะแสดงรายการ " -"<b>XDisplayNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b> <br/>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" -"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " -"instructions." -msgstr "" -"ในกรณีทั่วไปโปรดดูที่ คำสั่งสำหรับ<a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/" -"Binary/index.html#configure\">การปรับแต่งและการทดสอบ</a>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "ล้มเหลว" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "การตั้งค่า NMM ที่ไม่ปลอดภัย" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: กำลังหยุดการเล่น..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: " - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: บางอย่างเกิดผิดปกติ..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "การเล่น NMM ที่เครื่องนี้ล้มเหลว" - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่มีโปรแกรมประมวลผลเสียงที่จะเรียกใช้งาน ไม่สามารถเริ่มการเล่นได้" - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "AmaroK ไม่สามารถเริ่มงานโปรแกรมประมวลผลเสียง xine ได้" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:172 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "xine ไม่สามารถเริ่มต้นไดรเวอร์เสียงใดๆ ได้เลย" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:180 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "AmaroK ไม่สามารถสร้าง xine stream ใหม่ได้" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:345 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"ไม่พบปลั๊กอินนำข้อมูลเข้าที่เหมาะสม ส่วนมากนี่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับโปรโตคอลของ url ที่ใส่มา " -"อีกสาเหตุหนึ่งที่เป็นไปได้คือเครือข่ายล่ม" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:349 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "ไม่พบปลั๊กอินสำหรับทำ demux ที่เหมาะสม ส่วนใหญ่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับ แฟ้มรูปแบบนี้" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:353 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "การทำ demux ล้มเหลว" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:357 -msgid "Could not open file." -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:361 -msgid "The location is malformed." -msgstr "ที่อยู่ผิดรูปแบบ" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:373 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัส" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:379 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "ไม่มีช่องเสียง!" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:384 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "การโหลดสื่อเกิดข้อผิดพลาด" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:867 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "ย้ายไปที่: " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์สำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format -msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" -msgstr "ดูเหมือนว่าชื่ออุปกรณ์ที่คุณระบุจะไม่ถูกต้อง" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "The network appears unreachable.<br>%1" -msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงเครือข่ายได้" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" -msgstr "ไม่มีตัวเล่นเสียง; อุปกรณ์ไม่ว่าง" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฎิเสธสำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "xine ไม่พบที่อยู่ URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ สำหรับ URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแหล่งข้อมูลได้จาก URL: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" -msgstr "เกิดปัญหาขึ้นขณะกำลังโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 -msgid "General Warning" -msgstr "คำเตือนทั่วไป" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 -msgid "Security Warning" -msgstr "คำเตือนเรื่องความปลอดภัย" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Unknown Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "ขออภัย, ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "เพลงที่ %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 -msgid "AudioCD" -msgstr "ซีดีบันทึกเสียง" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "การค้นหาอุปกรณ์ซีดีในโปรแกรม xine ล้มเหลว" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "กำลังรับสารบัญของซีดีบันทึกเสียง..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดีบันทึกเสียงได้" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "ไม่สามารถเริ่มงาน yauap ได้" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถติดต่อ dbus ได้" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "ข้อผิดพลาด: หมดเวลาการคอย yauap" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปิด '%1' ได้ เราเลยเปิด '%2' แทน" - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " -"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " -"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " -"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " -"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" -"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " -"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " -"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>Amarok ไม่เจอปลั๊กอินสำหรับโปรแกรมจัดการเสียงอะไรเลย ขณะนี้ Amarok " -"กำลังทำการอัพเดทฐานข้อมูล การปรับแต่งของ TDE กรุณารอสักครู่ จากนั้นจึงปิดแล้วเปิด Amarok " -"ใหม่อีกครั้ง</p> <p>หากว่าไม่ได้ผล คงเป็นไปได้ว่าได้ติดตั้ง Amarok เอไว้ผิดที่ " -"กรุณาแก้การติดตั้งของคุณโดยใช้: <pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c " -"\"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c " -"\"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม " -"คุณสามารถหาอ่านได้ในแฟ้ม README หากต้องการความช่วยเหลือมากกว่านี้ " -"เชิญเข้าร่วมคุยกับเราได้ที่ห้อง #amarok ใน irc.freenode.net</p>" - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " -"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " -"<i>Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>โปรแกรมจัดการเสียง %1 บอกว่ามัน <b>ไม่สามารถ</b> เล่นแฟ้ม MP3 ได้ " -"<p>คุณอาจต้องการที่จะเลือกใช้โปรแกรมจัดการเสียงตัวอื่นจาก <i>กล่องการปรับแต่ง</i> " -"หรือให้ตรวจสอบการติดตั้งของโครงร่างมัลติมีเดียที่ โปรแกรมจัดการเสียงตัวปัจจุบันใช้งานอยู่ " -"<p>คุณอาจจะพบข้อมูลที่มีประโยชน์ในส่วน <i>คำถามที่ถามบ่อย (FAQ)</i> ใน <i>คู่มือการใช้ " -"Amarok</i>" - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok ไม่สามารถเล่นแฟ้ม MP3 ได้ในขณะนี้" - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่บนเครื่อง" - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "กำลังเริ่มซีดีบันทึกเสียง..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "กำลังติดต่อไปยังแหล่งวิทยุอินเทอร์เน็ต..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "ชุดสำเร็จ" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "ศูนย์" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "ปรับเอง" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "เปลี่ยนชื่อชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "ใส่ชื่อใหม่ให้ชุดสำเร็จ:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "ชุดสำเร็จชื่อ %1 มีอยู่แล้ว จะให้เขียนทับหรือไม่?" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "ชุดสำเร็จทั้งหมดจะถูกลบ และชุดปริยายจะถูกเรียกขึ้นมาทำงานแทน คุณแน่ใจนะ?" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "อิควอไลเซอร์" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "ชุดสำเร็จ:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จ" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "จัดการชุดสำเร็จ" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "เปิดใช้งานอิควอไลเซอร์" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "พรี-แอมป์" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "ใส่ชื่อของชุดสำเร็จ:" - -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "ให้ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหารายการไดเร็คทอรี" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "จั&ดเรียงแฟ้ม..." - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "คัด&ลอกแฟ้มไปคลังดนตรี..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "เลือ&กแฟ้มทั้งหมด" - -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ของเพลงปัจจุบัน" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " -"and ?</div>" -msgstr "" -"<div align=center>ใส่คำค้นที่ด้านบน; คุณสามารถใช้ตัวแทนอักษรอย่าง * และ ? ได้</div>" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "ค้นหาที่นี่..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "แ&สดงพาเนลสำหรับการค้นหา" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "กำลังค้นหา..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "ค้นหาไม่พบ" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "ข้า&ม" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มงาน k3b ได้" - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "มีการติดต่อด้วย DCOP ผิดพลาดกับ K3b" - -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"จะสร้างซีดีแบบซีดีบันทึกเสียงเหมาะสำหรับเครื่องเล่นซีดีทั่วไป หรือ " -"ซีดีโหมดข้อมูลที่เหมาะกับเครื่องคอมพิวเตอร์ หรือเครื่องเล่นเพลงดิจิตอลอื่นๆ?" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "สร้างโครงงานของ K3b" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "โหมดซีดีบันทึกเสียง" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "โหมดซีดีข้อมูล" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Amarok ไม่ได้กำลังทำงาานอยู่!" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "ในการที่จะสั่งให้ Amarok ทำงาน คลิกที่ลิงก์ด้านล่าง" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "สั่ง Amarok ทำงาน..." - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "ค้นหาใน MusicBrainz" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม: %1" - -#: lastfm.cpp:318 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "ศิลปินที่คล้ายๆ กันกับ %1" - -#: lastfm.cpp:321 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "รายการวิทยุแฟนๆ ของศิลปิน: %1" - -#: lastfm.cpp:339 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "สถานีกำหนดเอง: %1" - -#: lastfm.cpp:347 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "รายการวิทยุเพื่อนร่วมรสนิยมของ %1" - -#: lastfm.cpp:351 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "รายการวิทยุส่วนตัวของ %1" - -#: lastfm.cpp:355 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "รายการวิทยุเพลงสุดโปรดของ %1" - -#: lastfm.cpp:359 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "รายการวิทยุที่แนะนำของ %1" - -#: lastfm.cpp:365 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "รายการวิทยุกลุ่ม: %1" - -#: lastfm.cpp:371 -msgid "Track Radio" -msgstr "รายการวิทยุโดยเพลง" - -#: lastfm.cpp:373 -msgid "Artist Radio" -msgstr "รายการวิทยุโดยศิลปิน" - -#: lastfm.cpp:466 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " -"user and password are correctly set." -msgstr "" -"Amarok ไม่สามารถสร้างวาระกับ last.fm ได้ <br>โปรดตรวจสอบว่าได้ตั้งค่าชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน " -"last.fm ของคุณอย่างถูกต้องแล้ว" - -#: lastfm.cpp:684 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "เพลงสุดรัก..." - -#: lastfm.cpp:697 -msgid "Skipping song..." -msgstr "กำลังข้ามเพลง..." - -#: lastfm.cpp:710 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "กำลังแบนเพลง..." - -#: lastfm.cpp:1047 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "มีเนื้อหาไม่พอสำหรับการเล่นสถานีนี้" - -#: lastfm.cpp:1050 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "กลุ่มนี้มีสมาชิกไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุ" - -#: lastfm.cpp:1053 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "ศิลปินนี้มีแฟนไม่มากพอสำหรับทำรายการวิทยุ" - -#: lastfm.cpp:1056 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "รายการนี้ไม่มีสำหรับการฟังแบบสตรีม" - -#: lastfm.cpp:1059 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "ความสามารถนี้มีให้เฉพาะผู้ที่สมัครสมาชิกกับ last.fm" - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "มีคนรสนิยมเดียวกันไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุนี้" - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "สตรีมนี้ได้หยุดลง โปรดลองสถานีอื่น" - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "การเล่นสตรีมจาก Last.fm ล้มเหลว" - -#: lastfm.cpp:1100 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ last.fm profile" - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&รหัสผ่าน:" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "สร้างสถานีกำหนดเอง" - -#: lastfm.cpp:1133 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "ใส่ชื่อของวงหรือศิลปินที่คุณชอบ:" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดอัลบั้ม" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดหน้าปกอัลบั้ม" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "เพิ่มหน้าปกอัลบั้มเข้าไปในคลังดนตรี" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "ดึงข้อมูลศิลปิน" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "เพิ่มศิลปินไปที่รายการเล่น" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "เพิ่มอัลบั้มไปที่รายการเล่น" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -msgid "Purchase album" -msgstr "ซื้ออัลบั้ม" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "เพิ่มเพลงไปที่รายการเล่น" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -msgid "Genre: " -msgstr "ประเภท: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -msgid "Purchase Album" -msgstr "ซื้ออัลบั้ม" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -msgid "Update" -msgstr "อัปเดต" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -msgid "Show Info" -msgstr "แสดงข้อมูล" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดฐานข้อมูล Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" -"ยินดีต้อนรับสู่ร้านขายเพลง Magnatune.com สำหรับ Amarok หากว่านี่เป็นการใช้งานครั้งแรกของคุณ " -"คุณจะต้องทำการอัปเดตฐานข้อมูลโดยกดที่ปุ่ม 'อัปเดต' ที่ด้านล่างก่อน" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "ศิลปิน/อัลบั้ม/เพลง" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "ระยะเวลา" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "กำลังทำรายการการจ่ายเงิน" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "ค้นหาเพลงที่ซื้อไม่พบ" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "ไม่มีเพลงที่ซื้อไปก่อนหน้านี้ ไม่มีอะไรที่ต้องดาวน์โหลดใหม่..." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดอัลบั้มอีกครั้งได้" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "ดูเหมือนว่าจะมีปัญหากับแฟ้มข้อมูลสำหรับดาวน์โหลดใหม่ที่เลือกไว้" - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"การปรับปรุงฐานข้อมูลของ Magnatune.com เสร็จสมบูรณ์ มีการเพิ่ม %1 เพลง ใน %2 อัลบั้ม จาก " -"%3 ศิลปิน" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "ไม่ต้องกลัวว่าจะไม่มีบักส์" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Developer (Untouchable)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "แม่เหล็กดูดสาวๆ" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "รุ่นผิวขรุขระ (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "โค้ดสุดป๋า, การปรับปรุง OSD, patches (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "โอเปร่าเป็นเจ้าของแม่นายแล้ว!" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "ผู้พัฒนา (illissius)" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "ไอ้เครา" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "ผู้พัฒนา (eean)" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "ผู้พัฒนา (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "มันก็ดีอะ, แต่มันไม่ใช่ irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "ผู้ก่อตั้งโครงการ (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "ตัว compile-breaks ที่ง่ายที่สุดที่เคยมีมา!" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "ผู้พัฒนา (aumuell)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "พลังเต่า" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "คาวบอย mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "สีม่วงไม่ใช่สาวนะยะ!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, การปรับปรุง, ผู้ดูแลคู่มือแสน-น-น-รั-ก (madpenguin8)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "พบกันที่ Amarok Bar!" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "ผู้พัฒนา (foreboy)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "มือเขียนโค้ดสปาเก็ตตี" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "ตัวเรียกดูรายการเล่น, ส่วนจัดการหน้าปก (teax)" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "และพระเจ้าก็ตรัสว่า ให้มี Mac ได้" - -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "โลโก้ Amarok, หน้าจอโลโก้, ไอคอน" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "โต้คลื่นที่ออสเตรเลีย" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "ผู้พัฒนา (sebr)" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "ทั้งหมดที่คุณต้องการก็คือ DCOP" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, การปรับปรุงหลายๆ อย่าง, ทำความสะอาด, i18n (berkus)" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "ผู้พัฒนา (sebr)" - -#: main.cpp:65 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, แพทช์, วิทยุอินเทอร์เน็ต shoutcast" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "แพทช์" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "การรองรับ MySQL" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "การรองรับ Postgresql" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "การปรับปรุงโค้ดทางด้านพ็อดแคสท์" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก, ความง่ายในการใช้งาน" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" - -#: main.cpp:74 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, ตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม และลูกเล่นที่ถาดระบบ" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "งานสร้างไอคอนและภาพ" - -#: main.cpp:77 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "ไดอะล็อกสำหรับกรองชื่อของคลังดนตรี" - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, แก้ไขบัก (oggb4mp3)" - -#: main.cpp:79 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "ปรับเสริมคู่มือ, แปลภาษา, แก้บัก, จับรูปหน้าจอ, roKymotor (apachelogger)" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "ผู้ทดสอบ, ผู้ดำเนินงานช่อง IRC, ลงแส้!?" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, ผู้แก้ไขข้อผิดพลาด และ Swedish Bitch (Firetech)" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "ไอคอน" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "แถบด้านข้างของ Konqueror, เมธอด DCOP บางตัว" - -#: main.cpp:84 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "ทำคลังดนตรีแบบไดนามิก, การสนับสนุนระบบป้ายชื่อ, แพทช์" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "รูทีน FHT, แก้บัก" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "รหัสการส่งออกของ K3B" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "การรวมส่วนร้านขายเพลง Magnatune.com (nhnFreespirit)" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "พื้นที่เว็บไซต์" - -#: main.cpp:90 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาด, การรองรับ Postgresql" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "การรองรับวิกิพีเดีย, แพทช์" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS engine" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "การรองรับ Audioscrobbler" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "รหัส TagLib & ktrm" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa stuff" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "แพทช์, แก้ไขข้อผิดพลาด" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" - -#: main.cpp:99 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน (vinzzz)" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "ผู้ทดสอบ, แพทช์" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อยู่" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "เชื่อมต่อ" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "ถ่ายโอน" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "ถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "ล้างตัวกรอง" - -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค เพื่อค้นหา" - -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรอง" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "ไม่ใช้งาน" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -msgid "Do not handle" -msgstr "ไม่มี" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Amarok ได้ตรวจพบอุปกรณ์เล่นสื่อแบบพกพาตัวใหม่\n" -"กรุณาไปที่แถบ \"อุปกรณ์เล่นสื่อ\" ที่กล่องการปรับแต่งเพื่อ\n" -"เลือกปลั๊กอินสำหรับอุปกรณ์เหล่านี้" - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "ไม่สามารถถอดอุปกรณ์ออกได้ เนื่องจากการตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 ที่ %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (ถูกเมานท์ที่ %1)" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อสร้างรายการเล่น" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อเพิ่มเข้าไปในรายการเล่น" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อแทรกเข้าไปก่อนหน้าแฟ้มนี้" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "ตั้งให้มองไม่เห็นบนอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "อยู่ในฐานข้อมูลของอุปกรณ์ แต่แฟ้มได้หายไป" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "มีแฟ้มอยู่บนอุปกรณ์ แต่ไม่มีอยู่ในฐานข้อมูล" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "สื่อทางไกล" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -msgid "New Playlist" -msgstr "เพิ่มรายการเล่นใหม่" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " -"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " -"files to enqueue them for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>เครื่องมือเรียกดูอุปกรณ์เล่นสื่อ</" -"h3>ให้ทำการปรับตั้งค่าอุปกรณ์เล่นสื่อของคุณก่อน แล้วคลิกที่ปุ่ม 'เชื่อมต่อ' เพื่อเข้าสู่อุปกรณ์เล่นสื่อ " -"คุณสามารถลากแฟ้มมาและปล่อยลงไปเพื่อที่จะเรียงคิวสำหรับรอการ ถ่ายโอนไปยังอุปกรณ์ได้</div>" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "เพิ่มไดเร็คทอรี" - -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "ชื่อไดเร็คทอรี:" - -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนปลั๊กอินได้ ขณะที่กำลังปฏิบัติการอยู่" - -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " -"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"อุปกรณ์ %1 ถูกยกเลิกการเมานท์ก่อนที่จะได้รับการปรับข้อมูล เพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูลของคุณ " -"กรุณากดที่ปุ่ม \"ตัดการเชื่อมต่อ\" ก่อนที่จะทำการยกเลิกการเมานท์อุปกรณ์" - -#: mediabrowser.cpp:1659 -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"อุปกรณ์ %1 ถูกถอดออกก่อนที่จะมีการตัดการเชื่อมต่อ เพื่อป้องกัน การสูญเสียข้อมูลของคุณ กรุณากดที่ปุ่ม " -"\"ตัดการเชื่อมต่อ\" ก่อนที่จะถอดอุปกรณ์ออก" - -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "ไม่สามารถโหลดอุปกรณ์เล่นสื่อที่ร้องขอได้" - -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว" - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - มี %1 จาก %2 " - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "ไม่ใช่แฟ้มบันทึกรายการเล่น: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเล่น: '%1'" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "เพลงนี้อยู่ใยคิวสำหรับการถ่ายโอนแล้ว: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้" - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การคัดลอก %1 ไปยัง %2 ล้มเหลว" - -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การอ่านแท็กจาก %1 ล้มเหลว" - -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "กำลังทำการถ่ายโอน จะให้หยุดหลังจากเพลงที่กำลังทำอยู่หรือไม่?" - -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "หยุดการถ่ายโอนหรือไม่?" - -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "เสร็&จสิ้น" - -#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&หยุด" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "จะทำการลบเพลง %n เพลง" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "การลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วล้มเหลว" - -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "ทำการลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วทิ้ง %n รายการ" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "ทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์ได้สำเร็จ" - -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " -"that it is safe to do so." -msgstr "" -"คำสั่งหลังตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว ก่อนที่จะทำการถอดอุปกรณ์ออก กรุณาแน่ใจว่ามันปลอดภัยที่จะทำเช่นนั้น" - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์สำเร็จ" - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "เพลงนี้ไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "การคัดลอกเพลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1 ล้มเหลว" - -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "%n เพลงไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "เพลง %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว" - -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr " , %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว" - -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "เพลง %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส" - -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr " , %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (ไม่มีสคริปต์สำหรับแปลงรหัสกำลังทำงานอยู่)" - -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "เพลงต่อไปนี้ไม่ได้ถูกถ่ายโอน: " - -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "<p>คุณได้เลือกที่จะลบเพลง %n เพลง แบบ <b>ถาวร</b>" - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"ข้อมูล XML ภายในรายการสำหรับถ่ายโอนไม่ถูกต้อง โปรดรายงานสิ่งที่เกิดขึ้นว่าเป็นข้อผิดพลาด (bug) " -"ไปที่ ผู้พัฒนาของ Amarok ขอบคุณ" - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "คิวรอการถ่ายโอน" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&ลบออกจากคิว" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "ล้า&งคิว" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "เริ่มถ่ายโ&อน" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "ดนตรีที่แบ่งปันกัน" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "แบ่งปันดนตรีของฉัน" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "ทำรายการดนตรีจากโฮสต์ทางไกล" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "หากมีการกาที่ปุ่มนี้ เพลงของคุณจะถูกส่งออกไปยังเครือข่าย" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "เชื่&อมต่อ" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "&ลบคอมพิวเตอร์ออกไป" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "ข้&อมูลเพลง..." - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "ต้องการรหัสผ่าน:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "ล็อกอิน" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ดนตรีที่ทำการแบ่งปันไว้ ด้วยรหัสผ่านที่ให้ไว้" - -#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "การเปิดความสามารถนี้อาจจะลดเวลาในการเชื่อมต่อลงได้" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "กำลังโหลด %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้ขณะกำลังพยายามติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ทางไกล:<br>%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "กำลังดาวน์โหลดสื่อ..." - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 คือการแบ่งปันเพลงด้วย Amarok" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "โปรแกรมเล่นเสียงทั่วไป" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"อุปกรณ์ที่ถูกใช้โดยปลั๊กอินนี้จะต้องถูกเมานท์ก่อน\n" -"กรุณาเมานท์อุปกรณ์ และคลิกที่ \"เชื่อมต่อ\" อีกครั้ง" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "คัดลอกแฟ้มไปคลังดนตรี" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีข้อมูล" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีบันทึกเสียง" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 หรือ %2" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "ชื่อย่อศิลปิน" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "ส่วนขยายแฟ้มของแหล่ง" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "หมายเลขเพลง" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>สตริงตั้งรูปแบบเอง</h3>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "คุณสามารถใช้สัญลักษณ์ต่อไปนี้ได้:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"หากว่าคุณคร่อมส่วนของข้อความที่มีสัญลักษณ์อยู่ด้วยวงเล็บปีกกา ส่วนนั้นๆ จะถูกซ่อนไว้ หากว่า " -"สัญลักษณ์ว่างเปล่า" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(ช่วยเหลือ)" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ iFP ได้" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: ไม่พบอุปกรณ์ iFP ของ iRiver ที่เหมาะสม" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: ไม่สามารถรับค่าตัวจัดการอุปกรณ์ usb ได้" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: อุปกรณ์กำลังทำงานอยู่" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ได้" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "เลือกไดเร็คทอรีที่จะดาวน์โหลด" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "ไม่สามารถลบไดเร็คทอรี: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "ไม่สามารถเข้าไปในไดเรคทอรี: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "ดาวน์โหลด" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "ไอพ็อด" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "อัปเดตหน้าปก" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "ตั้งต่ารุ่นของไอพ็อด" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " -"\"%1\" on your iPod)" -msgstr "" -"ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อมูลระบบไปที่ไอพ็อดได้ (ตรวจสอบสิทธิ์อนุญาตของแฟ้ม \"%1\" บนไอพ็อดของคุณ)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "ตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเรคทอรีสำหรับแฟ้ม %1 ล้มเหลว" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "ล้างแคชสำหรับถ่ายโอนลงระบบแฟ้มของไอพ็อด" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ถูกเมานท์ที่ %1 ถูกล็อคอยู่แล้ว" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "หากคุณแน่ใจว่าสิ่งนี้เป็นข้อผิดพลาด ให้ลบแฟ้ม %1 ออกแล้วลองใหม่" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "ลบแฟ้มล็อคของ iTunes หรือไม่?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การลบแฟ้มล็อค %1 ล้มเหลว: %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างแฟ้มสำหรับล็อคไอพ็อดที่จุดเมานท์ุดเมานท์ %1 ล้มเหลว: %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่มีจุดที่จะมานท์ %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ทำการเริ่มต้น ถูกเมานท์ที่ %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: อุปกรณ์ไอพ็อดที่ %1 เปิดอยู่แล้ว" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบไอพ็อดที่เมานท์อยู่" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod?" -msgstr "" -"อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบแฟ้ม iTunesDB บนอุปกรณ์ที่ถูกเมานท์ที่ %1 จะให้ลองเริ่มงาน " -"ไอพอดของคุณหรือไม่?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "เริ่มงานไอพ็อดหรือไม่?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "เริ่ม&งาน" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเริ่มต้นไอพ็อดที่จุดเมานท์ %1 ล้มเหลว" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเร็คทอรี %1 ล้มเหลว" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" -"ต้องการหมายเลขกลุ่ม (GUID) ของ Firewire ของไอพ็อดของคุณในการที่จะ " -"ปรับปรุงฐานข้อมูลดนตรีของไอพ็อดอย่างถูกต้อง ดูที่ %1 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" -"การตรวจหารุ่นของไอพ็อดล้มเหลว: ไม่มีการสนับสนุนไอพ็อดชัฟเฟิล สำหรับเรื่องรูปหน้าปก และวีดิโอ" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 -#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 -#: playlistwindow.cpp:464 -msgid "Playlists" -msgstr "รายการเล่น" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 -#: playlistbrowser.cpp:1150 -msgid "Podcasts" -msgstr "พ็อดแคสท์" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "ซ่อนไว้" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "แฟ้มเก่า" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "อัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "การตรวจหาแฟ้มเก่าหรือแฟ้มที่ไม่มีอยู่ในเครื่องเรียบร้อยแล้ว" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเขียนลงฐานข้อมูลของไอพ็อดล้มเหลว" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "สร้างรายการเล่น..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "เขียนเพลงทั้งหมดโดยศิลปินคนนี้ลงซีดี" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "เขียนอัลบั้มนี้ลงซีดี" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "สมัครรับพ็อดแคสท์นี้" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "สร้างรายการเล่นของอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "เพิ่มเข้ารายการเล่น" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "แก้ไขข้&อมูลจำนวน %n เพลง..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "เพิ่มเข้าฐานข้อมูล" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "ลบรายการเล่น" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "ลบออกจากรายการเล่น" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "ลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วออก" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "ลบเพลง %n เพลงออกจากไอพ็อด" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "%n เพลงซ้ำจะไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในฐานข้อมูล" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "&ลบพ็อดแคสท์อัตโนมัติ" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "ทำการลบพ็อดแคสท์ที่เล่นไปแล้วออกโดยอัตโนมัติเมื่อทำการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "ป&รับค่ากับสถิติของ Amarok" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "ทำการเชื่อมปรับค่าสถิติกับสถิติของ Amarok และส่งค่าเพลงที่เล่นไปที่ last.fm" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ MTP" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "ความสามารถพิเศษของอุปกรณ์" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "คุณสมบัติพิ่พิเศษของอุปกรณ์ของคุณ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "ไม่สามารถส่งเพลงไปได้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "ไม่สามารถพิจารณาชนิดของแฟ้มที่ถูกต้องได้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "ชื่อที่ไ่ไม่รู้จัก" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์หลักได้ โปรดตรวจสอบโครงสร้างของคุณ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 -msgid "File write failed" -msgstr "การเขียนลงแฟ้มล้มเหลว" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Album" -msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกเพลงจากอุปกรณ์ได้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการเล่นได้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเล่นใหม่บนอุปกรณ์ได้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงรายการเล่นบนอุปกรณ์ได้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 -msgid "Could not delete item" -msgstr "ไม่สามารถลบสิ่งที่จะลบได้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 -msgid "Delete failed" -msgstr "การลบล้มเหลว" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ MTP ได้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ MTP ได้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "ระดับแบ็ตเตอรี่: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 -msgid "Secure time: " -msgstr "เวลามาตรฐาน: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -msgid "Supported file types: " -msgstr "ชนิดแฟ้มที่รองรับ: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "ข้อมูลเครื่องเล่น สำหรับ " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "เครื่องเล่นไม่ได้ต่ออยู่" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "รีเฟรชภาพหน้าปก" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "ลบออกจากอุปกรณ์" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "<p>คุณกำลังทำการอัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง ซึ่งจะใช้เวลาสักระยะ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "โครงสร้างโฟลเดอร์: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "แฟ้มที่จะคัดลอกลงไปที่อุปกรณ์ จะถูกเอาไปไว้ที่โฟลเดอร์นี้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ ใช้เป็นตัวแยกชื่อโฟลเดอร์" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a จะถูกแทนที่ด้วยชื่อศิลปิน, " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b จะถูกแทนที่ด้วยชื่ออัลบั้ม, " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g จะถูกแทนที่ด้วยประเภท" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"ค่าพาธที่ถูกปล่อยว่าง หมายความว่า แฟ้มจะถูกนำไปไว้ยังโฟลเดอร์ดนตรีโดยปริยายโดย " -"ไม่มีการจัดเรียงใดๆ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ MTP ได้" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ NJB" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "ความสามารถพิเศษของตู้เพลงของคุณ" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ Nomad ได้" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ Nomad ที่เหมาะสม" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Nomad ได้" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "การลบล้มเหลว" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "การลบเพลงล้มเหลว" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "ไม่ใช่แฟ้ม mp3 ที่ถูกต้อง" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "กำลังคัดลอก / ส่ง %1%..." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้ม" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "ดาวน์โหลดไปยังคลังดนตรี" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "พบเพลง %n เพลงในอุปกรณ์" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "ใช้งานแหล่งพลังงานเสริม" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "ใช้แหล่งพลังงานหลัก" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "กำลังชาร์จแบ็ตเตอรี้" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "แบ็ตเตอรี่ไม่ได้ชาร์จ" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "สถานะพลังงาน: " - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "สถานะแบ็ตเตอรี่: " - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง Rio Karma ได้" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Rio Karma ได้" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "ไม่สามารถอ่านเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้" - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "จัดการอุปกรณ์และปลั๊กอิน" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -msgid "Devices" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" -"ไม่พบอุปกรณ์เล่นสื่อเครื่องใหม่ หากคุณรู้สึกว่านี่เป็นข้อผิดพลาด\n" -"ให้ตรวจสอบว่ามีแดมอน DBUS และ HAL กำลังทำงานอยู่และ TDE \n" -"ถูกคอมไพล์โดยรองรับแดมอนเหล่านี้หรือไม่ คุณสามารถทำการตรวจสอบ\n" -"เรื่องนี้ได้โดยการสั่งคำสั่ง\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"ในหน้าต่าง Konsole" - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"ขออภัย คุณไม่สามารถตั้งให้อุปกรณ์สองเครื่อง\n" -"ใช้ชื่อและจุดเมานท์เดียวกันได้!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -msgid "Add New Device" -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ใหม่" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "เลือกปลั๊กอินที่จะใช้กับอุปกรณ์นี้:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "เติมชื่&อสำหรับอุปกรณ์นี้ (จำเป็น):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "ตัวอย่าง: My_Ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" -"ใส่ชื่อสำหรับอุปกรณ์ โดยชื่อของแต่ละอุปกรณ์จะต้องไม่ซ้ำกัน " -"รวมทั้งอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจเจอโดยอัตโนมัติด้วย และจะต้องไม่มีตัวอักษร pipe (|)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "ใส่จุดเ&มานท์สำหรับอุปกรณ์ (ถ้ามี):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "ตัวอย่าง: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"ใส่จุดเมานท์สำหรับอุปกรณ์ อุปกรณ์บางตัว (เช่น iRiver iFP) อาจจะไม่มีจุดเมานท์และอาจจะ " -"ไม่ใส่ค่าตรงนี้ก็ได้ ส่วนอุปกรณ์อย่างอื่น (ไอพ็อด, อุปกรณ์ UMS/VFAT) ควรจะใส่จุดเมานท์ที่นี่" - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"ขออภัย! อุปกรณ์ทุกๆ ตัวจะต้องมีชื่อและ\n" -"คุณไม่สามารถนิยามอุปกรณ์สองตัวด้วย\n" -"ชื่อเดียวกันได้ ชื่อเหล่านี้จะต้องไม่ซ้ำกันโดย\n" -"รวมไปถึงอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจพบโดยอัตโนมัติด้วย\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -msgid "(none)" -msgstr "(ไม่มี)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "Autodetected:" -msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "ป้ายชื่อ:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -msgid "User Label:" -msgstr "ป้ายชื่อของผู้ใช้:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -msgid "Device Node:" -msgstr "โหนดอุปกรณ์:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -msgid "Mount Point:" -msgstr "จุดเมานท์:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -msgid "Mime Type:" -msgstr "ชนิดแฟ้ม:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ สำหรับ %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -msgid "Name: " -msgstr "ชื่อ: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>รายละเอียด</a>)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "Plugin:" -msgstr "ปลั๊กอิน:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -msgid "Configure device settings" -msgstr "ปรับแต่งค่าของอุปกรณ์" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "ลบรายการที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ออกจากแฟ้มสำหรับปรับแต่ง" - -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "ชนิด" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย" - -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "อารมณ์" - -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "กำลังคำนวณ..." - -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "เรียงคิว..." - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 โดย %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "%1วิ" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2นาที %1วิ" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3ชม. %2นาที %1วิ" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4วัน %3ชม. %2นาที %1วิ" - -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "%n สัปดาห์ %1" - -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n วัน %1" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n ชั่วโมงก่อน" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 ชั่วโมง" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "แย่สุดๆ" - -#: metabundle.cpp:1253 -msgid "Bad" -msgstr "แย่" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "เกือบทนไม่ไหว" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "พอทน" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "พอใช้" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "ดี" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "ดีมาก" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "เจ๋ง" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "สุดยอด" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "สุดโปรด" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "สตรีม" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "ตัวเรียกดู" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "ศิลปิน" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "ศิลปิน" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "โฟลเดอร์จากคลังดนตรี" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "ระดับเสียง: %1%" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "เงียบ" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "ระดับเสียง: 100%" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "ตัวอย่างแสดงข้อความบนหน้าจอ ลากเพื่อปรับตำแหน่งใหม่" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "ไม่มีเพลงที่กำลังเล่นอยู่" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับเพลงนี้" - -#: playerwindow.cpp:202 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "ศิลปิน-ชื่อเพลง|อัลบั้ม|ความยาว" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to [email protected], thanks!" -msgstr "กรุณารายงานข้อความนี้ไปยัง [email protected] ขอบคุณ!" - -#: playerwindow.cpp:338 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Amarok" - -#: playerwindow.cpp:384 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "คลิกเพื่อดูตัววิเคราะห์เสียงเพิ่มเติม, กดปุ่มพิมพ์ 'd' เพื่อปลดหน้าต่างออกไป" - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "ตัวจัดการเสียงนี้ไม่สามารถใช้งานอิควอไลเซอร์ได้" - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "ล้าง&รายการเล่น" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "ใส่เ&พลงเข้ารายการเล่นใหม่" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "&สลับ" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "ไปยังเพลงปั&จจุบัน" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "&ลบรายการที่ซ้ำและไม่มีอยู่ออกไป" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "เข้าคิวเ&พลงที่เลือก" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "พยายามแทรกที่ว่างเข้าไปในรายการเล่น" - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "%n เพลงนี้อยู่ในรายการเล่นอยู่แล้ว ดังนั้นจึงไม่ได้เพิ่มเข้าไป" - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: ปิด" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: เปิด" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "เล่นเพลงจากรายการหมดแล้ว" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " -"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " -"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center> <h3>รายการเล่น</h3>ตรงนี้คือรายการเล่น ในการที่จะสร้างรายการ ให้ " -"<b>ลาก</b> เพลงจากแถบตัวเรียกดู (เบราว์เซอร์) ทางด้านซ้าย แล้ว <b>ปล่อย</b> ลงมา " -"จากนั้นให้ <b>ดับเบิลคลิก</b> (คลิก 2 ครั้งเร็วๆ) เพื่อเริ่มเล่นเพลง </div>" - -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " -"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" -"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" -"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" -msgstr "" -"<div align=center> <h3>ตัวเรียกดู</h3> ตัวเรียกดูเป็นแหล่งข้อมูลของดนตรีของคุณ " -"ตัวเรียกดูคลังดนตรีจะเอาไว้เรียกดูคลังดนตรีของคุณ ตัวเรียกดูรายการเล่น " -"จะเอาไว้เรียกดูรายการเล่นที่คุณได้ตั้งไว้ ตัวเรียกดูแฟ้มจะแสดงตัวสำหรับเลือกแฟ้ม ที่คุณใช้เพื่อเข้าหา " -"เพลงต่างๆ ของคุณบนคอมพิวเตอร์</div>" - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "ซ่อ&นคอลัมน์ %1" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "แส&ดงคอลัมน์" - -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "เลือก&คอลัมน์..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "จั&ดพอดีความกว้าง" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "คัดลอก: %1" - -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 -msgid "Repopulate" -msgstr "ใส่เพลงเข้ารายการเล่นใหม่" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "โห&ลด %1" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "เริ่&มใหม่" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "เล่&น" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "เ&อาเพลงออกจากคิว" - -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "เปิด/ปิดส&ถานะของคิว (%n เพลง)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "เอาเพลงที่เลือก&ออกจากคิว" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "เล่นเ&พลงซ้ำ" - -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "ตั้&งให้เป็นรายการเล่น (เอาเฉพาะส่วนที่ต้องการ)" - -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "บันทึกเป็&นรายการเล่น..." - -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "เ&อาออกจากรายการเล่น" - -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "คัด&ลอกเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..." - -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "ย้า&ยเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..." - -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "&ลบแฟ้มที่เลือก %n แฟ้ม..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "คั&ดลอกแท็กไปที่คลิปบอร์ด" - -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "ตั้งหมายเลขเ&พลงไปเรื่อยๆ" - -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "เขีย&น '%1' สำหรับเพลงที่เลือก" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1'" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1' สำหรับเพลงที่เลือก" - -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "ข้&อมูลสำหรับ %n เพลง..." - -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "จัดการแฟ้ม" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "ย้ายเพลงไปคลังดนตรี" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "คัดลอกเพลงไปคลังดนตรี" - -#: playlist.cpp:4726 -msgid "CD Audio" -msgstr "ซีดีบันทึกเสียง" - -#: playlist.cpp:4743 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่:" - -#: playlist.cpp:4781 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " -"this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." -msgstr "" -"<p>คุณสามารถสร้างคอลัมน์พิเศษที่จะเรียกใช้คำสั่งของเชลล์กับรายการภายในรายการเล่นได้ " -"คำสั่งของเชลล์จะถูกเรียกใช้ ในฐานะของผู้ใช้ <b>nobody</b> ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย\n" -"<p>คุณจะสามารถเรียกใช้คำสั่งของเชลล์ได้กับแฟ้มที่อยู่บนเครื่องเท่านั้น " -"พาธแบบเต็มจะถูกใส่เข้าไปยังตำแหน่ง <b>%f</b> ภายในสตริง หากคุณไม่ได้ระบุ <b>%f</b> " -"มันก็จะถูกเพิ่มเข้าไป" - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "ชื่อ&คอลัมน์:" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "&คำสั่ง:" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "ตัวอย่าง" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "เพิ่มคอลัมน์พิเศษ" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของ %1 ได้" - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "ใหม่..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "นำเข้าที่มีอยู่แล้ว..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ" - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "รายการเล่นไดนามิก" - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "พ็อดแคสท์..." - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "ผสมเพลงแบบสุ่ม" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "รายการวิทยุเจ๋งๆ" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "แก้ไขรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "วิทยุจาก Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "แท็กส่วนรวม" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "รายการวิทยุของคนรสนิยมเดียวกัน" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "รายการวิทยุที่แนะนำของ %1" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Personal Radio" -msgstr "รายการวิทยุส่วนตัว" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -msgid "Loved Radio" -msgstr "รายการวิทยุจากเพลงสุดโปรด" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "มีรายการเล่นอัจฉริยะชื่อ \"%1\" คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "เขียนทับรายการเล่นหรือไม่?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "คลังดนตรีทั้งหมด" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "เพลงสุดโปรด" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "โดย %1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "เล่นมากที่สุด" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "เพลงใหม่สุด" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "ไม่เคยเล่น" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "เคยเล่น" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "ประเภท" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "เพลงสุ่ม 50 เพลง" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "ใส่ที่อยู่ URL ของพ็อดแคสท์:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "ทั้งหมดใน %1" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "ได้สมัครรับข้อมูลจากแหล่งป้อน %1 เป็น %2" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการดาวน์โหลด" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "ช่วงคั่นระหว่างค้นหา (ชั่วโมง)" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " -"deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "<p>คุณได้เลือกลบรายการพ็อดแคสท์ %n ตอน แบบ <b>ถาวร</b>" - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -msgid "Imported" -msgstr "นำเข้า" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการเล่นได้ (%1)" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "แฟ้มรายการเล่น" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Import Playlists" -msgstr "นำเข้ารายการเล่น" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>คุณได้ทำการเลือก:</ul>" - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "รายการเล่น %n รายการ" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ %n รายการ" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ %n รายการ" - -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "%n สตรีม" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n โฟลเดอร์" - -#: playlistbrowser.cpp:2220 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "%n สตรีมจาก las.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:2222 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "</ul><br>จะถูกลบออกไปแบบ<b>เรียกคืนไม่ได้</b></p>" - -#: playlistbrowser.cpp:2225 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "<br><p>รายการพ็อดแคสท์ตอนต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก็จะถูกลบไปด้วย</p>" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "บันทึกรายการเล่น" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "บันทึกลงไปที่..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "ตั้งชื่&อให้รายการเล่น:" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "รายการเล่นชื่อ \"%1\" มีอยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "แ&สดงรายละเอียดเพิ่มเติม" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "นำเข้ารายการเล่น..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะใหม่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติใหม่..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm ตั้งเอง..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "รีเฟรชพ็อดแคสท์ทั้งหมด" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&ปรับแต่งพ็อดแคสท์..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการค้นหา..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "โฟลเดอร์" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "โฟลเดอร์ %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "โหลดรายการเล่น" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "จำนวนเพลง" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "ที่อยู่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "โหลดรายการเล่น" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "ปรับข้อมูลไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "การเปลี่ยนชื่อแฟ้มผิดพลาด" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "ไม่มีข้อมูลของเพลงสำหรับสื่อทางไกล" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "แก้ไ&ข" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "แสดงข้&อมูล" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่&อ" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&Url:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "กำลังรับข้อมูลพ็อดแคสท์..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "กำลังย้ายพ็อดแคสท์" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "กำลังดึงข้อมูลพ็อดแคสท์" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของพ็อดแคสท์ได้" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "พ็อดแคสท์ส่งข้อมูลที่ไม่ถูกต้องกลับมา" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "ขออภัย, ใช้แค่ RSS 2.0 หรือ Atom feed เท่านั้นสำหรับพ็อดแคสท์" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "ได้รับพ็อดแคสท์ตอนใหม่แล้ว!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "คำอธิบาย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "เว็บไซต์" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "ลิขสิทธิ์" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>ตอน</b></p><ul>" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2314 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "&ตรวสอบการอัพเดต" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "ทำเครื่องหมายว่าฟังไปแล้ว" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 -msgid "Mark as &New" -msgstr "ทำเครื่องห&มายว่าเป็นอันใหม่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2317 -msgid "&Configure..." -msgstr "&ปรับแต่ง..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2572 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2573 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์ \"%1\"" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2624 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "การดาวน์โหลดสื่อยกเลิกกลางคัน เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2804 -msgid "Date" -msgstr "วันที่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2805 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "Local URL" -msgstr "URL ท้องถิ่น" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2848 -msgid "&Open With..." -msgstr "เปิดด้&วย..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2863 -msgid "&Other..." -msgstr "อื่&นๆ..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2864 -msgid "&Open With" -msgstr "เปิดด้&วย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2876 -msgid "&Download Media" -msgstr "&ดาวน์โหลดสื่อ" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2877 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&เชื่อมเข้ากับแฟ้มในเครื่อง" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2880 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "&ลบพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมา" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2985 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "เลือกแฟ้มในเครื่องสำหรับ %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3004 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "URL พ็อดแคสท์บนเครื่องไม่ถูกต้อง" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "อยู่สุดท้าย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "ไม่ได้อยู่สุดท้าย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "หลัง" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "อยู่ระหว่าง" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "มีคำนี้อยู่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "ไม่ได้มีคำนี้อยู่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "เป็น" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "ไม่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "เริ่มด้วย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "ไม่ได้ขึ้นต้นด้วย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "ลงท้ายด้วย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "ไม่ได้ลงท้ายด้วย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "มากกว่า" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "น้อยกว่า" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "ก่อน" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3295 -msgid "is not between" -msgstr "ไม่อยู่ระหว่าง" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3421 -msgid "E&dit..." -msgstr "แก้ไ&ข..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3463 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "สตรีมจาก Shoutcast" - -#: playlistitem.cpp:962 -msgid "Writing tag..." -msgstr "กำลังเขียนแท็ก..." - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "กำลังเพิ่มเพลงเข้ารายการเล่น" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "กำลังเตรียมตัว" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "สื่อเหล่านี้ไม่สามารถโหลดเข้าไปใส่รายการเล่นได้:" - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "ไม่สามารถโหลดสื่อบางตัวได้ (ไม่สามารถเล่นได้)" - -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"รูปแบบ XML ภายในรายการเล่นไม่ถูกต้อง กรุณารายงานเป็นข้อผิดพลาดไปยังผู้พัฒนา Amarok ขอบคุณ" - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " -"one, and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"รายการเล่นของคุณถูกบันทึกด้วย Amarok รุ่นอื่น " -"และรุ่นนี้ไม่สามารถอ่านรายการเล่นรายการนี้ได้อีกต่อไปแล้ว\n" -"คุณคงต้องสร้างรายการเล่นใหม่เสียแล้ว\n" -"เสียใจด้วยจริงๆ :(" - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Amarok ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "ส่วนประกอบของ Amarok ส่วนนี้ไม่สามารถแปลรายการเล่น XML ได้" - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Amarok ไม่รองรับรูปแบบของรายการเล่นชนิดนี้" - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "รายการเล่นนี้ไม่มีการอ้างอิงไปยังแฟ้มใดๆ เลย" - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "กำลังดึงข้อมูลของรายการเล่น" - -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "เลือกรายการเล่น" - -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติ" - -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติ" - -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "เพิ่มรายการเล่นปรับอัตโนมัติ" - -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "แก้ไขรายการเล่นปรับอัตโนมัติ" - -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "เพิ่&มสื่อ..." - -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "เพิ่ม&สตรีม..." - -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "บันทึก&รายการเล่นในชื่อ..." - -#: playlistwindow.cpp:149 -msgid "Play Media..." -msgstr "เล่นสื่อ..." - -#: playlistwindow.cpp:150 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "เล่นซีดีบันทึกเสียง" - -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "เล่&น/หยุดชั่วคราว" - -#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "ตัวจัดการสคริปต์" - -#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "ตัวจัดการคิว" - -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "ค้น&หาไปข้างหน้า" - -#: playlistwindow.cpp:155 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "ค้น&หาย้อนหลัง" - -#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "สถิติ" - -#: playlistwindow.cpp:157 -msgid "Update Collection" -msgstr "อัปเดตคลังดนตรี" - -#: playlistwindow.cpp:178 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "เล่นสตรีมจาก la&st.fm" - -#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 -msgid "Custom Station" -msgstr "สถานีตั้งเอง" - -#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม" - -#: playlistwindow.cpp:185 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "เพิ่มรายการสตรีมจาก Last.fm" - -#: playlistwindow.cpp:192 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัดระ&บบ..." - -#: playlistwindow.cpp:199 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "เปิด/ปิดโฟกัส" - -#: playlistwindow.cpp:281 -msgid "Playlist Search" -msgstr "ค้นหารายการเล่น" - -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหาในรายการเล่น\n" -"\n" -"สามารถใช้รูปแบบคำค้นแบบ Google ได้หากต้องการความสามารถเพิ่มเติม\n" -"กรุณาดูที่คู่มือ (ส่วนของรายการเล่นในบทที่ 4) สำหรับรายละเอียด" - -#: playlistwindow.cpp:301 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรองรายการเล่น" - -#: playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "เครื่องมือจัดการหน้าป&ก" - -#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 -msgid "&Equalizer" -msgstr "อิคว&อไลเซอร์" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือ" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "ซ่อน&หน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "แสดง&หน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: playlistwindow.cpp:413 -msgid "&Mode" -msgstr "โห&มด" - -#: playlistwindow.cpp:461 -msgid "Context" -msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม" - -#: playlistwindow.cpp:470 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune ร้านขายเพลง" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "เล่นสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "เพิ่มสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)" - -#: playlistwindow.cpp:911 -msgid "Add Stream" -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต" - -#: playlistwindow.cpp:1212 -msgid "Turn Off" -msgstr "ปิด" - -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>KLibloader ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน: <br/><i>%1</y></p> <p>ข้อความแสดงข้อผิดพลาด: " -"<br/><i>%2</y></p> " - -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "ไลบรารี" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "อีเมล" - -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "รุ่น" - -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "รุ่นของโครงซอฟต์แวร์" - -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "ข้อมูลปลั๊กอิน" - -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "ปรับแต่ง %1" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "ตั้งใหม่" - -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " -"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" -msgstr "" -"<div align=center> <h3>ตัวจัดการคิว</h3>ในการที่จะสร้างคิวให้ <b>ลาก</b> " -"เพลงจากรายการเล่นและ <b>ปล่อย</b> ลงมาที่นี่ <br> " -"<br>สามารถทำการลากและปล่อยเพลงภายในตัวจัดการ เพื่อจัดการลำดับของคิวได้</div>" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "เลื่อนลง" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "จัดคิวเพลง" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "ล้างคิว" - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "อัปเดตคลังดนตรี" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "กำลังสร้างคลังดนตรี" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>ตัวตรวจหาคลังดนตรีไม่สามารถทำการประมวลผลแฟ้มเหล่านี้ได้:</p>" - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "รายงานการตรวจหาคลังดนตรี" - -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "<p>ขออภัยด้วย การตรวจหาคลังดนตรียกเลิกกลางคัน เนื่องจาก พบปัญหามากเกินไป</p> " - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "การตรวจหาคลังดนตรีเกิดข้อผิดพลาด" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "กำลังอัปเดตคลังดนตรี..." - -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "ทำการแปลงรหัส" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " -"be disabled. Sorry." -msgstr "" -"ไม่พบสคริปต์ให้คะแนน หรือสคริปต์ไม่ทำงาน การให้คะแนนอัตโนมัติจะถูกปิดความสามารถ ขออภัยด้วย" - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" -msgstr "" -"แพ็คเกจของสคริปต์ (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "เลือกแพ็คเกจของสคริปต์" - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "สคริปต์ที่ชื่อ %1 ได้ติดตั้งไว้แล้ว กรุณาถอนออกก่อน" - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "ติดตั้งสคริปต์สำเร็จ" - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " -"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>การติดตั้งสคริปต์ล้มเหลว</p> <p>ในแพ็คเกจไม่ได้บรรจุแฟ้มที่สามารถเรียกประมวลผลได้ " -"กรุณาแจ้งผู้ดูแลแพ็คเกจเกี่ยวกับข้อผิดพลาดนี้ด้วย</p>" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอนสคริปต์ %1 นี้ออก?" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "ถอนการติดตั้งสคริปต์" - -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " -"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" -msgstr "" -"<p>ไม่สามารถถอนสคริปต์นี้ออกได้</p> <p>ตัวจัดการสคริปต์จะสามารถถอนการติดตั้งสคริปต์ได้เมื่อ " -"สคริปต์นั้นถูกติดตั้งแบบแพ็คเกจเท่านั้น</p>" - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " -"at a time." -msgstr "สคริปต์เนื้อร้องอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ คุณสามารถสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น" - -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "สคริปต์ทรานสโคดอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ คุณจะสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น" - -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " -"file has execute (+x) permissions.</p>" -msgstr "" -"<p>ไม่สามารถเริ่มงานของสคริปต์ <i>%1</i> </p> " -"<p>โปรดแน่ใจว่าแฟ้มนั้นได้รับอนุญาตให้ประมวลผลได้ (+x)</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับสคริปต์นี้" - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "เกี่ยวกับ %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok Script" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "ลิขสิทธิ์" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "การดีบัก" - -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "แส&ดงปูมบันทึก" - -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "ผลปูมบันทึกสำหรับ %1" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "ออกจากสคริปต์ '%1' ด้วยรหัสแสดงความผิดพลาด: %2" - -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "อิควอไลเซอร์ของ Amarok ที่ใช้กราฟเส้น" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "กราฟอิควอไลเซอร์" - -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "ส่งไปที่ last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "'%1' ถูกส่งไปที่ last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "หลายเพลงถูกส่งไปที่ last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "'%1' และอีก %n เพลงถูกส่งไป" - -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "การส่ง '%1' ไป last.fm ล้มเหลว" - -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "การส่งหลายๆ เพลงไป last.fm ล้มเหลว" - -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "การส่ง '%1' และอีก %n เพลงล้มเหลว" - -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "%n เพลงยังคงอยู่ในคิว" - -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: sliderwidget.cpp:436 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: sliderwidget.cpp:437 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: sliderwidget.cpp:438 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: sliderwidget.cpp:439 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะ" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "แก้ไขรายการเล่นอัจฉริยะ" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "หมายเลขเพลง" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "ตัวนับการเล่น" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "พาธของแฟ้ม" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "ชื่อรายการเล่น:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขใดๆ ต่อไปนี้" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขต่อไปนี้ทั้งหมด" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "เรียงลำดับโดย" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "สุ่ม" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "จำกัดด้วย" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "เพลง" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "ขยายด้วย" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "สุ่มตลอด" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "น้ำหนักของคะแนน" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "น้ำหนักเรตติง" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "เรียงขึ้น" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "เรียงลง" - -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "วัน" - -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "เดือน" - -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "ปี" - -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "ชั่วโมง" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualizations" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "คลิกขวาที่ตัวในรายการเพื่อเปิดเมนูเพิ่มเติม" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "แสดงเต็มจอ" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " -"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>ไม่พบ Visualizations</h3>สาเหตุที่เป็นไปได้:<ul><li>ไม่ได้ติดตั้ง " -"libvisual</li><li>ไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินของ libvisual </li></" -"ul>กรุณาตรวจสอบความเป็นไปได้เหล่านี้แล้วเริ่มงาน Amarok อีกครั้ง</div>" - -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "สถิติของคลังดนตรี" - -#: statistics.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n เพลง" - -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "เพลงที่เล่นมากที่สุด" - -#: statistics.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "เล่น %n ครั้ง" - -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "ศิลปินสุดโปรด" - -#: statistics.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "ศิลปิน %n คน" - -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "%n อัลบั้ม" - -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "ประเภทสุดโปรด" - -#: statistics.cpp:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "%n ประเภท" - -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "รายการใหม่สุด" - -#: statistics.cpp:280 -#, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "เล่นครั้งแรก: %1" - -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" - -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "เพิ่ม: %1" - -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "คะแนน: %1 เรตติ้ง: %2" - -#: statistics.cpp:609 -msgid "" -"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " -"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " -"accumulate data on your play habits!</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>สถิติ</h3>คุณจำเป็นต้องมีคลังดนตรีเพื่อที่จะใช้งานระบบสถิติ! " -"ให้สร้างคลังดนตรีขึ้นมา หลังจากนั้นก็เริ่มเล่นเพลงเพื่อสะสมข้อมูลพฤติกรรมการฟังเพลงของคุณ!</div>" - -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "เสร็จ" - -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "ยกเลิกแล้ว" - -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "กำลังยกเลิก" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "ยกเลิก&คิวเพลงทั้งหมด" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "อีก %n เพลง" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n เพลง (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "ถัดไป: %1" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>" - -#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>ปิด</i>" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "แสดงรายละเอียด" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการเบื้องหลังทั้งหมด" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "แสดงรายละเอียดความก้าวหน้า" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "มีงานเบื้อหลังกำลังทำงานอยู่หลายงาน" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "กำลังยกเลิกงานทั้งหมด..." - -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Amarok หยุดเล่นชั่วคราว" - -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " -"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" -"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " -"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " -"is</p>" -msgstr "" -"<p>จากหนึ่งในงานเพลงที่ดีที่สุดของ Mike Oldfield, \"Amarok\" " -"ได้สร้างแรงบันดาลใจอยู่เบื้องหลังให้กับชื่อของโปรแกรมเล่นเสียงที่คุณกำลังใช้งานอยู่ตอนนี้ " -"ขอบคุณที่เลือก Amarok! </p> <p align=right>Mark Kretschmann <br>Max Howell " -"<br>Chris Muehlhaeuser <br>และผู้คนอีกมากมายที่ได้ช่วยสร้างสรรค์ให้ Amarok " -"เป็นอย่างที่เป็น</p>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> ใน <b>%3</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> ใน <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "เพลงไม่รู้จัก" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "กำลังเล่น: %1" - -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลงที่เห็นอยู่" - -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "เห็น 0 เพลงจาก 1 เพลง" - -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "เห็น %1 เพลงจาก %2 เพลง" - -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลง" - -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n เพลง" - -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "เวลาที่เล่น: %1" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: เปิด" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: ปิด" - -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "กำลังสร้างข้อมูลเฉพาะของเสียง" - -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "" -"Tunepimp (ไลบรารีสำหรับเขียนแท็กของ MusicBrainz) ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: \"%1\"" - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "ไม่พบเพลงในฐานข้อมูลของ MusicBrainz" - -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "สรุป" - -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "แท็ก" - -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "ป้าย" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "โปรดติดตั้ง MusicBrainz เพื่อให้สามารถใช้งานความสามารถนี้ได้" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "เพลงโดยศิลปินนี้" - -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "อัลบั้มโดยศิลปินนี้" - -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "เพลงสุดโปรดโดยศิลปินนี้" - -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "เพลงสุดโปรดจากอัลบั้มนี้" - -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้อง" - -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "ข้อมูลเพลง: %1 โดย %2" - -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> จาก <b>%3</b>" - -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "" -"<tr><td>ชื่อ:</td><td><b>ค่า</b></td></tr>\n" -"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" - -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง" - -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "รูปแบบ" - -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "เล่นครั้งแรก" - -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "เล่นครั้งล่าสุด" - -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "ข้อมูลสำหรับ %n เพลง" - -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "กำลังแก้ไข %n แฟ้ม" - -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "เพลงที่มีการตั้งเรตติ้ง" - -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "เรตติงโดยเฉลี่ย" - -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "เพลงที่มีคะแนน" - -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "คะแนนโดยเฉลี่ย" - -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "แฟ้ม %1 ไม่สามารถเขียนได้" - -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของแฟ้มต่อไปนี้ได้:\n" - -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "เดาโดยใช้รูปแบบชื่อแฟ้ม" - -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "ผลลัพธ์ MusicBrainz" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ" - -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "ถ่ายโอนคิวลงอุปกรณ์" - -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "ที่อยู่ของดนตรี" - -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"ดนตรีของคุณจะถูกถ่ายโอนไปยัง:\n" -"%1" - -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"คุณสามารถทำให้ดนตรีของคุณจับกลุ่มโดยอัตโนมัติ\n" -"ด้วยวิธีหลากหลาย แต่ละการจับกลุ่มจะสร้างไดเร็คทอรี\n" -"ที่มีฐานมาจากกฎเกณฑ์ที่ระบุไว้\n" - -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "การจับกลุ่ม" - -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "เลือกการจับกลุ่มแบบแรก:\n" - -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "เลือกการจับกลุ่มแบบที่สอง:\n" - -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "เลือกการจับกลุ่มแบบที่สาม:\n" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "เปลี่ยนการเว้นวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)" - -#: Options1.ui:41 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" - -#: Options1.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "แส&ดงหน้าจอโลโกตอนเริ่มใช้งาน" - -#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้งานหน้าจอโลโกระหว่างเริ่มงาน Amarok" - -#: Options1.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "แสดงไ&อคอนในถาดระบบ" - -#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้ไอคอน Amarok ที่ถาดระบบ" - -#: Options1.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "กระ&พริบไอคอนที่ถาดระบบขณะเล่น" - -#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "เลือกเพื่อทำให้ไอคอน Amarok ในถาดระบบเป็นภาพเคลื่อนไหว" - -#: Options1.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "แสดงหน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "เลือกกาเพื่อเปิดใช้หน้าต่างเครื่องเล่นเพิ่มเติม" - -#: Options1.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "ข&นาดปริยายของการแสดงหน้าปก:" - -#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "ขนาดของภาพหน้าปกในตัวแสดงรายละเอียดในหน่วยพิกเซล" - -#: Options1.ui:163 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" - -#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "ขนาดของภาพหน้าปกในตัวแสดงรายละเอียดในหน่วยพิกเซล" - -#: Options1.ui:219 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "เว็บ&เบราว์เซอร์ภายนอก:" - -#: Options1.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "เลือกเว็บเบราว์เซอร์ภายนอกที่จะให้ Amarok ใช้" - -#: Options1.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "ใช้&เบราว์เซอร์อีกตัวหนึ่ง:" - -#: Options1.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "ใส่ชื่อแฟ้มของเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก" - -#: Options1.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "ส่วนประกอบ" - -#: Options1.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "ใช้การให้&คะแนน" - -#: Options1.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " -"habits." -msgstr "คะแนนของเพลง จะถูกคำนวณโดยอัตโนมัติ โดยมีฐานมาจากรูปแบบการฟังเพลงของคุณ" - -#: Options1.ui:370 -#, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "ใช้การให้เรตติ้ง" - -#: Options1.ui:373 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "คุณสามารถให้เรตติงกับเพลงด้วยมือได้ จากระดับ 1 ถึง 5 ดาว" - -#: Options1.ui:395 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " -"enable the moodbar feature." -msgstr "" -"คุณจำเป็นต้องมี <a href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/" -"Moodbar'>moodbar package</a> ติดตั้งอยู่ เพื่อที่จะใช้งานแถบแสดงอารมณ์" - -#: Options1.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "ใช้การให้&อารมณ์" - -#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window and a column in the playlist window." -msgstr "" -"แสดงอารมณ์ (แถบสี) ของเพลงที่กำลังเล่นอยู่ ในแถบสไลเดอร์ของหน้าต่างเครื่องเล่น " -"และในคอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่น" - -#: Options1.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "ทำให้มีอา&รมณ์มากกว่านี้:" - -#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " -"a prettier but less meaningful output." -msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้งางน การกระจายของเนื้อสีจะถูกเกลี่ยไปเท่าๆ กัน ทำให้เกิดอะไรที่ดูดีขึ้น แต่ " -"ความหมายต่างๆ น้อยลง" - -#: Options1.ui:489 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "สุขอย่างสายรุ้ง" - -#: Options1.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "พิโรธโลกันตร์" - -#: Options1.ui:499 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "แช่แข็งที่ขั้วโลก" - -#: Options1.ui:561 -#, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "บั&นทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์ไว้กับเพลง" - -#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์เอาไว้กับแฟ้มเพลง ถ้าหากปิด " -"ก็จะเก็บแฟ้มข้อมูลเหล่านี้ไว้ที่โฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ" - -#: Options1.ui:567 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " -"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์เอาไว้กับแฟ้มเพลง โดยใช้ชือเดียวกับ แฟ้มเพลง " -"เช่น แฟ้มอารมณ์เพลงสำหรับ /music/file.mp3 จะเป็น /music/file.mood " -"ถ้าหากปิดก็จะเก็บแฟ้มข้อมูลเหล่านี้ไว้ที่โฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ" - -#: Options1.ui:584 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "ตัวเลือก หน้าต่างรายการเล่น" - -#: Options1.ui:595 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "&จำรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้ตอนออกจากโปรแกรม" - -#: Options1.ui:598 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted.<br>" -msgstr "" -"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันไว้เมื่อออกจากโปรแกรม และจะเรียกคืนขึ้นมาเมื่อ " -"ทำการเริ่มโปรแกรม<br>" - -#: Options1.ui:601 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรม และจะเรียกคืนขึ้นมา " -"เมื่อทำการเริ่มโปรแกรม" - -#: Options1.ui:609 -#, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "บั&นทึกรายการเล่นเองโดยใช้พาธเชิงสัมพันธ์" - -#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "หากกาเลือกไว้ Amarok จะใช้พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับเพลงในรายการเล่น ที่ทำการบันทึกเอง" - -#: Options1.ui:623 -#, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "สลับไปตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติมเมื่อเปลี่ยนเพลง" - -#: Options1.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" -msgstr "สลับไปตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม เมื่อเล่นเพลง<br>" - -#: Options1.ui:629 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "สลับไปตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม เมื่อเล่นเพลง" - -#: Options2.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "ใช้ชุดตกแต่งไอ&คอนปรับแต่งเอง (จำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่)" - -#: Options2.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" -msgstr "กาเลือกเพื่อเปิดใช้ชุดรูปแบบไอคอนปรับแต่งเองของ Amarok<br>" - -#: Options2.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้ชุดรูปแบบไอคอนปรับแต่งเองของ Amarok" - -#: Options2.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "ใช้แบบอักษ&รปรับเอง" - -#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "กาเลือกเพื่อเปิดใช้แบบอักษรปรับแต่งเอง" - -#: Options2.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "หน้าต่างรายการเล่น:" - -#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 -#: amarokcore/amarok.kcfg:483 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในหน้าต่างรายการเล่น" - -#: Options2.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "หน้าต่างเครื่องเล่น:" - -#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในหน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: Options2.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "แถบข้างแสดงรายละเอียด:" - -#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 -#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในตัวเรียกดูรายละเอียด" - -#: Options2.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "ชุดสี" - -#: Options2.ui:299 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "ชุดสีตั้งเ&อง" - -#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีที่ผู้ใช้เป็นผู้ตั้งในรายการเล่น" - -#: Options2.ui:359 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "สีพื้น&หน้า:" - -#: Options2.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "เลือกสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้าในรายการเล่น" - -#: Options2.ui:397 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "คลิกเลือกสีข้อความในหน้าต่างรายการเล่น" - -#: Options2.ui:400 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "เลือกสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้า (ข้อความ) ในรายการเล่น" - -#: Options2.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "สีพื้นหลั&ง:" - -#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "เลือกสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหลังในรายการเล่น" - -#: Options2.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "คลิกเลือกสีพื้นหลังในหน้าต่างของรายการเล่น" - -#: Options2.ui:484 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "ชุดสีปัจจุบันของ &TDE" - -#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ TDE ในรายการเล่น" - -#: Options2.ui:501 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "ชุดตกแต่งคลาสสิคของ &Amarok \"funky-monkey\"" - -#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ Amarok ้ตั้งในรายการเล่น" - -#: Options2.ui:542 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "สีสำหรับรายการใหม่ในรายการเล่น:" - -#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 -#, no-c-format -msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "สีที่จะใช้เมื่อมีการใส่รายการใหม่สดๆ เข้าไปในรายการเล่น" - -#: Options2.ui:571 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "รูปแบบตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม" - -#: Options2.ui:598 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "เลือกรูปแบบ:" - -#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "เลือกรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม" - -#: Options2.ui:630 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "ติดตั้งรูปแบบใหม่..." - -#: Options2.ui:633 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " -"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>" -msgstr "" -"คลิกเพื่อทำการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดอันใหม่ <br>เกร็ด: สามารถหารูปแบบใหม่ๆ " -"มากกว่านี้ได้ที่ <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>" - -#: Options2.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "เลือกและทำการติดตั้งรูปแบบใหม่ของตัวเรียกดูรายละเอียด" - -#: Options2.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "ดาวน์โหลดรูปแบบ..." - -#: Options2.ui:647 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "คลิกเพื่อทำการดาวน์โหลดรูปแบบใหม่ๆ ของตัวเรียกดูรายละเอียด" - -#: Options2.ui:650 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "เลือกและดาวน์โหลดรูปแบบใหม่ๆ ของตัวเรียกดูรายละเอียด" - -#: Options2.ui:675 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "ถอนการติดตั้งรูปแบบ" - -#: Options2.ui:678 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "คลิกเพื่อถอนการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดที่เลือก" - -#: Options2.ui:681 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "ถอนการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดที่เลือก" - -#: Options4.ui:52 -#, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "การเปลี่&ยนเพลง" - -#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Transition Behavior</b>\n" -"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " -"(with configurable fade period).</p>" -msgstr "" -"<b>พฤติกรรมการเปลี่ยนเพลง</b>\n" -"<p>ระหว่างการเล่น เมื่อ Amarok ทำการเปลี่ยนเพลงนั้น สามารถที่จะเปลี่ยนเป็นเพลงถัดไปได้ทันที " -"(โดยสามารถตั้งค่าช่วงว่าระหว่างเพลงได้) หรือทำการค่อยๆ เปลี่ยนโดยการหรี่และเพิ่มเสียง " -"(ซึ่งสามารถตั้งค่าช่วงเวลาในการ หรี่-เพิ่มเสียงได้)</p>" - -#: Options4.ui:67 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "ไม่ใช้&การหรี่-เพิ่มเสียง" - -#: Options4.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " -"tracks." -msgstr "เปิดใช้งานการเปลี่ยนเพลงแบบปกติ คุณสามารถแทรกช่วงเงียบระหว่างเพลงได้" - -#: Options4.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "แ&ทรกช่วงเงียบ:" - -#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: Options4.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "ช่วงเงียบระหว่าเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: Options4.ui:150 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "ใช้การ&หรี่-เพิ่มเสียง" - -#: Options4.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "เปิดการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างการเปลี่ยนเพลง" - -#: Options4.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "ระยะการ&หรี่-เพิ่มเสียง:" - -#: Options4.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "การหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเพลง:" - -#: Options4.ui:278 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "ความยาวของการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: Options4.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "เสมอ" - -#: Options4.ui:289 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "ทำในการเปลี่ยนเพลงโดยอัตโนมัติเท่านั้น" - -#: Options4.ui:294 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "ทำในเพลงที่ผู้ใช้เปลี่ยนเองเท่านั้น" - -#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "ให้เลือก เมื่อคุณต้องการให้มีการเพิ่ม-ลดเสียงระหว่างการเปลี่ยนเพลง" - -#: Options4.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "หรี่เสียงจบเมื่อ&ออก" - -#: Options4.ui:358 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "หากกาเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะหรี่เสีัยงจบเมื่อออกจากโปรแกรม" - -#: Options4.ui:366 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "เล่นเ&พลงที่ค้างไว้เมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: Options4.ui:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " -"previous session -- just like a tape-player." -msgstr "" -"หากกาเลือกไว้ Amarok จะ <br>ทำการเล่นเพลงต่อจากที่คุณได้เล่นค้างไว้จากคราวก่อน -- " -"ก็เหมือนกับเครื่องเล่นเทปน่ะ" - -#: Options4.ui:414 -#, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "&หรี่เสียงจบ" - -#: Options4.ui:429 -#, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "ไม่&หรี่เสียงจบ" - -#: Options4.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "ปิดการหรี่เสียงจบ เพลงจะหยุดทันที" - -#: Options4.ui:493 -#, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "ระยะเ&วลาการหรี่เสียง:" - -#: Options4.ui:546 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "ความยาวของการหรี่เสียง ในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: Options4.ui:558 -#, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "&หรี่เสียงจบ" - -#: Options4.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "หรี่เสียงดนตรีเมื่อมีการกดปุ่มหยุด" - -#: Options5.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "ใช้&งานข้อความแสดงบนหน้าจอ" - -#: Options5.ui:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " -"data when a new track is played." -msgstr "" -"กาเลือกเพื่อเปิดใช้งานการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD) <br>โดยที่ OSD " -"จะแสดงข้อมูลของเพลงอย่างสั้นๆ เมื่อมีการเล่นเพลงใหม่" - -#: Options5.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " -"when a new track is played." -msgstr "" -"กาเลือกเพื่อเปิดใช้งานการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD) โดยที่ OSD " -"จะแสดงข้อมูลของเพลงอย่างสั้นๆ เมื่อมีการเล่นเพลงใหม่" - -#: Options5.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "แ&บบอักษร" - -#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "แบบอักษรที่จะใช้สำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ" - -#: Options5.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "วาดเ&งา" - -#: Options5.ui:137 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "สี" - -#: Options5.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "ใช้สีที่ตั้งเอง" - -#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "กาเลือกเพื่อเปิดใช้สีที่ตั้งเองสำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ" - -#: Options5.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "สีพื้นหลัง:" - -#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "สีของพื้นหลัง OSD" - -#: Options5.ui:261 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "คลิกเพื่อเลือกสีของข้อความใน OSD" - -#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "สีของข้อความใน OSD" - -#: Options5.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "คลิกเพื่อเลือกสีพื้นหลังของ OSD" - -#: Options5.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "สีตัวข้อความ:" - -#: Options5.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "ทำให้พื้นหลังโปร่งแ&สง" - -#: Options5.ui:339 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "แสดงข้อความ" - -#: Options5.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "แสดงข้อความแบบเดียวกับคอลัมน์ในรายการเล่น" - -#: Options5.ui:396 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "ระยะเ&วลา:" - -#: Options5.ui:418 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "ตลอดกาล" - -#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " -"and 10000 ms." -msgstr "" -"ระยะเวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่าที่ใส่จะต้องอยู่ระหว่าง 500 ms และ 10000 ms" - -#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "หน้าจอที่ควรจะแสดง OSD" - -#: Options5.ui:466 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "หน้า&จอ:" - -#: Options7.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "ตั้งค่าคลังดนตรี" - -#: Options7.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "โฟลเดอร์คลังดนตรี" - -#: Options7.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "ฐานข้อมูลคลังดนตรี" - -#: Options8.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" -"www.last.fm'>visit the homepage</A>." -msgstr "" -"Amarok สามารถที่จะส่งชื่อของเพลงทุกเพลงที่คุณเล่นไปยัง last.fm ระบบจะทำการจับคู่คุณกับคนที่มี " -"รสนิยมทางดนตรีเหมือนกับคุณโดยอัตโนมัติ และจะสร้างข้อแนะนำส่วนตัวให้ หากต้องการรู้เรื่อง last." -"fm มากกว่านี้ <A href='http://www.last.fm'>โปรดไปเยี่ยมชมโฮมเพจ</A>" - -#: Options8.ui:90 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "โพรไฟล์ last.fm" - -#: Options8.ui:109 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" -"signup.php'>last.fm profile</A>." -msgstr "" -"<P>ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ <A href='http://www.last.fm:80/" -"signup.php'>last.fm profile</A>" - -#: Options8.ui:199 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "บริการ last.fm" - -#: Options8.ui:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " -"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " -"Context Browser." -msgstr "" -"ทันทีที่ทำการลงทะเบียนแล้ว Amarok จะสามารถบอกกับบริการ last.fm เกี่ยวกับพฤติกรรมการฟัง " -"เพลงของคุณได้; โพรไฟล์ของคุณก็จะสามารถบอกสถิติและข้อแนะนำได้ โพรไฟล์ " -"ไม่จำเป็นสำหรับการดึงข้อมูลของศิลปินเดียวกันสำหรับแสดงในตัวแสดงข้อมูลเพิ่มเติม" - -#: Options8.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "ปรับปรุงโพรไฟล์ของฉั&นโดยทำการส่งเพลงที่ฉันเล่นไป" - -#: Options8.ui:243 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "ดึงข้อมูลศิลปินเดียวกัน" - -#: Options8.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " -"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"ทำไมไม่มาร่วมกับ <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK+users'> กลุ่ม Amarok " -"last.fm</A> และแบ่งปันรสนิยมทางดนตรีของคุณ กับผู้ใช้ Amarok คนอื่นๆ ล่ะ?" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "รุ่นของ Amarok" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "สตริงสำหรับบอกรุ่นของ Amarok ใช้เพื่อเริ่มการทำงานของ aRTs อีกครั้งในการติดตั้งใหม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างหลักของ Amarok เมื่อ Amarok เริ่มการทำงาน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:22 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "จะให้หน้าต่างเครื่องเล่นอยู่ในโหมดย่อหรือโหมดปกติ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "หากตั้งค่าไว้ หน้าต่างเครื่องเล่นจะเริ่มในมุมมองย่อ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างรายการเล่นเมื่อ Amarok เริ่มทำงาน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "ขนาดของหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "ขนาดของหน้าต่างรายการเล่นเมื่อ Amarok เริ่มต้นทำงาน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "จะให้บันทึกรายการเล่นเมื่อออกจากโปรแกรมหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"หากตั้งไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรมและจะเรียกคืนมาให้ " -"เมื่อเริ่มงานใหม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:40 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" -msgstr "จะให้ตาม symlink ขณะที่เพิ่มรายการเข้าไปยังรายการเล่นโดยละเอียดหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "" -"หากตั้งไว้ amarok จะตาม symlinks เมื่อทำการเพิ่มแฟ้มหรือไดเร็คทอรี เข้าไปยังรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:45 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "จะให้แสดงป้ายบอกเวลาอันที่ 2, ป้ายบอกเวลาทางซ้ายหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "" -"ตั้งค่าตรงนี้เพื่อแสดงป้ายบอกเวลาอันที่ 2 ทางด้านซ้ายของแถบเลื่อนค้นหาในหน้าต่าง เครื่องเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:50 -#, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "จะให้แสดงเวลาที่เหลือของเพลงในป้ายบอกเวลาทางซ้าย" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "ตั้งค่าตรงนี้เพื่อให้แสดงเวลาที่เหลือของเพลงแทนที่จะเป็นเวลาที่ผ่านไป ในหน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "จะให้แสดงคะแนนของเพลงหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:56 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " -"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" -"คะแนน คือตัวเลขจาก 0 ถึง 100 ซึ่งจะพิจารณาให้โดย Amarok โดยมีพื้นฐาน " -"ว่าคุณฟังเพลงนั้นบ่อยและมากแค่ไหน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "จะให้แสดงเรตติ้งของเพลงหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " -"a given track." -msgstr "เรตติ้งคือดาว 1 ถึง 5 ดวง ซึ่งจะให้คุณตั้งขึ้นมาเอง เพื่อบอกว่าคุณชอบเพลงนั้นๆ มากแค่ไหน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:65 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "จะให้ใช้สีที่ตั้งเองสำหรับดาวเรตติ้งหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:66 -#, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "เลือกว่าผู้ใช้ต้องการที่จะใช้สีตั้งเองสำหรับดาวเรตติ้งหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:70 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "จะให้ครึ่งดาวเรตติ้งใช้สีที่ตั้งไว้หรือตามด้านบน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "เลือกว่าผู้ใช้ต้องการที่จะระบุสีตั้งเองสำหรับครึ่งดาวเรตติ้งหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:75 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "เพลงไหนที่จะให้เล่นซ้ำๆ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " -"playlist indefinitely, or neither." -msgstr "" -"จะให้เล่นเพลงจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่, อัลบั้มที่กำลังเล่นอยู่ หรือรายการเล่นที่กำลังเล่นอยู่ " -"วนไปเรื่อยๆ หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "ไม่ต้องซ้ำ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:82 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "เล่นเพลงซ้ำ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:85 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "เล่นอัลบั้มซ้ำ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:88 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "เล่นรายการเล่นซ้ำ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "เพลงหรืออัลบั้มไหนที่อยากจะให้เล่นในโหมดสุ่ม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "เพลงหรืออัลบั้มที่มีคุณสมบัติที่ถูกเลือก จะมีแนวโน้มจะถูกเลือกในโหมดสุ่ม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "เล่นเพลง หรืออัลบั้มด้วยการสุ่มลำดับ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "หากตั้งไว้ Amarok จะเล่นเพลงหรืออัลบั้มในรายการเล่นแบบสุ่ม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:115 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติที่ใช้ล่าสุด" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:116 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "ชื่อของโหมดปรับอัตโนมัติที่ถูกโหลดขึ้นมาล่าสุดในรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:120 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "สคริปต์ให้คะแนนที่ใช้ล่าสุด" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:121 -#, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "ชื่อของสคริปต์สำหรับให้คะแนนที่เพิ่งถูกโหลดเมื่อเร็วๆ นี้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "จะให้แสดงไอคอนในถาดระบบหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:126 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "เปิด/ปิด ไอคอนถาดระบบของ Amarok" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:130 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "จะให้แสดงภาพเคลื่อนไหวของไอคอนในถาดระบบหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:131 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "เปิด/ปิด ภาพเคลื่อนไหวของไอคอนในถาดระบบ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "จะให้แสดงหน้าต่างเครื่องเล่นหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:136 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" -"ทำให้ Amarok ดูเหมือน XMMS และโปรแกรมแบบ Winamp มากขึ้นด้วยการแยกหน้าต่างเครื่องเล่นก " -"กับหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "จะให้แสดงแถบแสดงอารมณ์ในแถบสไลเดอร์และในคอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " -"window." -msgstr "" -"แสดงอารมณ์ (แถบสี) ของเพลงที่กำลังเล่นอยู่ ในแถบสไลเดอร์ของหน้าต่างเครื่องเล่น และใน " -"คอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "บันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์ลงไปกับเพลง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:150 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "ขยายการเกลี่ยสีของแถบแสดงอารมณ์ให้มากที่สุด" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "เปลี่ยนข้อมูลอารมณ์โดยอ้างจากชุดสี" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "สีจะถูกกระจายโดยอ้างจากชุดสี ทำให้เกิดรูปลักษณ์ที่ดูปรับแต่งได้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:160 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "จะให้แสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "ขนาดของการแสดงหน้าปกในตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม หรือตัวจัดการหน้าปก" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "จะให้เพิ่มไดเร็คทอรีเข้าไปในรายการเล่นแบบละเอียด (รวมไดเร็คทอรีย่อย) หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "เปิด/ปิด การเพิ่มไดเร็คทอรีเข้าไปในรายการเล่นแบบละเอียด" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "หน่วงเวลาระหว่างเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:176 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "หน่วงเวลาระหว่างเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:180 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "จะให้แสดงหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." -msgstr "เปิด/ปิด หน้าต่างรายการเล่น ซึ่งมีผลแบบเดียวกับการคลิกที่ปุ่ม PL ใน หน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:185 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "จำนวนของระดับการ \"เลิกทำ\" ในรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:186 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "จำนวนของระดับการเลิกทำในรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:190 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "ดัชนีของตัววิเคราะห์เสียง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "หมายเลขระบุตัวของตัวเสียงที่จะให้แสดง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "ดัชนีของตัววิเคราะห์เสียงที่แสดงในหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "หมายเลขระบุตัวของตัววิเคราะห์เสียงที่จะแสดงในหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "ตำแหน่งตัวแยกหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:201 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "ยังไม่ได้ใช้ในขณะนี้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "จะให้แสดงหน้าจอโลโกตอนเริ่มโปรแกรมหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:206 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้งานหน้าจอโลโกระหว่างเริ่มงาน Amarok" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "จะให้ตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติมเปิดใช้งานเมื่อเริ่มการเล่นหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "สลับไปยังตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติมโดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "ตั้งให้รูปแบบ CSS ที่ใช้เพื่อปรับแต่งการแสดงผลของตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม " - -#: amarokcore/amarok.kcfg:216 -#, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "ตั้งค่านี้ให้กับไดเร็คทอรีของรูปแบบที่คุณต้องการใช้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether Menubar is shown" -msgstr "ควรให้มีการแสดงหน้าปกอัลบั้มหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ Amarok ในรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:225 -#, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "จะให้รายการเล่นบันทึกพาธเชิงสัมพันธ์หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"หากตั้งไว้ รายการเล่นของ Amarok ที่ผู้ใช้บันทึกเองจะมีแต่พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับแต่ละเพลง " -"ไม่ใช่พาธเต็มๆ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:230 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มทำการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้วที่ที่หมาย" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มจับกลุ่มไดเร็คทอรีโดยอ้างถึงชนิดแฟ้มหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะทำการจับกลุ่มไดเร็คทอรีที่มีแฟ้มชนิดเดียวกันไว้ด้วยกัน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:240 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกันหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกัน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:245 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มเพิกเฉยต่อคำ 'The' ในชื่อศิลปินหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:246 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะไม่สนใจคำ 'The' ในชื่อศิลปิน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย underscore (_) หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย _ " - -#: amarokcore/amarok.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มใช้รูปหน้าปกเป็นไอคอนของโฟลเดอร์หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:256 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะใช้รูปหน้าปกเป็นไอคอนของโฟลเดอร์" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:260 -#, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "ดัชนีของที่หมายโฟลเดอร์คลังดนตรีสำหรับการจัดการแฟ้ม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:261 -#, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "หมายเลขระบุตัวของที่หมายโฟลเดอร์คลังดนตรีสำหรับจัดการแฟ้ม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มในรูปแบบที่เข้ากันได้กับระบบแฟ้ม vfat หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจำทำการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับ ระบบแฟ้ม vfat (เช่น " -"':', '*' และ '?')" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มเปลี่ยนชื่อแฟ้มให้มีการใช้ตัวอักษร ASCII แบบ 7 บิต เท่านั้น หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"หากตั้งค่าไว้ การจัดการแฟ้มจะจัดการเปลี่ยนตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับชุดอักขระ ASCII แบบ 7 " -"บิต" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มใช้งานรูปแบบชื่อแฟ้มตั้งเองหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:276 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มโดยอิงกับสตริงรูปแบบที่ตั้งเอง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:280 -#, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "สตริงรูปแบบสำหรับการจัดการแฟ้ม, หากมีการใช้งานรูปแบบการตั้งชื่อแบบตั้งเอง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "" -"หากมีการใช้งานรูปแบบชื่อแฟ้มตั้งเอง การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม โดยอิงกับสตริงรูปแบบนี้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:285 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "Regular expression ที่จะถูกแทนที่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ข้อความที่เข้าคู่กับรูปแบบ regular expression นี้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:290 -#, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "สตริงสำหรับแทนที่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ข้อความที่เข้ากันกับรูปแบบด้วยสตริงนี้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:295 -#, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "ชื่อแฟ้มของเว็บเบราว์เซอร์ภายนอกที่จะให้ Amarok ใช้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." -msgstr "จะให้ใช้ชุดตกแต่งไอคอนของ Amarok หรือชุดไอคอนของระบบ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "จะให้มุมมองคลังดนตรีอยู่ในมุมมองแบบราบหรือมุมมองต้นไม้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:310 -#, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "ปรับระดับเสียงหลัก" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "ตัวปรับระดับเสียงหลักของ Amarok, ใช้ค่าระหว่าง 0 (เงียบ) และ 100" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:317 -#, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "จะให้ปรับเสียงค่อย-ดัง ระหว่างเพลงหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:318 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "เปิด/ปิดการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างการเปลี่ยนเพลง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:322 -#, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "ความยาวของการหรี่-เพิ่มเสียง, ในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:323 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "ความยาวของการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่าเปลี่ยนเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:328 -#, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "จะให้ทำการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเปลี่ยนเพลงเมื่อ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"ระบุว่าจะให้ทำการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเปลี่ยนเพลงตลอด หรือว่าเฉพาะเพลงที่เปลี่ยนโดยอัตโนมัติ/ " -"เปลี่ยนเองเท่านั้น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "จะให้หรี่เสียงจบเพลงเมื่อกดปุ่มหยุดหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:334 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "เปิด/ปิด การหรี่เสียงจบเพลง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:338 -#, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "ความยาวของการหรี่เสียงจบ, ในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:339 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "ความยาวของการหรี่เสียงจบในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:344 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "จะให้หรี่เสียงจบเมื่อออกจากโปรแกรมหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:348 -#, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "ระบบเสียงที่จะใช้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." -msgstr "" -"เลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นสื่อ โดยที่ขณะนี้นั้น Amarok รองรับระบบ aRTs, GStreamer, " -"xine และ NMM; อย่างไรก็ตาม " -"การจะใช้ระบบเหล่านี้ได้ก็ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าเมื่อทำการคอมไพล์โปรแกรม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:352 -#, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินอิควอไลเซอร์" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "หากเปิดใช้ ตัวปลั๊กอินอิควอไลเซอร์จะเข้าควบคุมเสียง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "ค่าปรีแอมป์อิควอไลเซอร์, ช่วงระหว่าง -100..100, ค่า 0 คือค่าปกติ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:363 -#, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"อัตราขยายของย่านความถี่สำหรับอิควอไลเซอร์, 10 ค่า, ช่วงระหว่าง -100..100, 0 คือค่าปกติ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:367 -#, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "ชื่อชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:374 -#, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "ค่าท้องถิ่นของ Amazon สำหรับดึงข้อมูลหน้าปก" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:375 -#, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "ระบุว่าให้ใช้เซิร์ฟเวอร์ไหนของ Amazon ในการดึงข้อมูลหน้าปก" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:382 -#, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "ค่าท้องถิ่นของวิกิพีเดียสำหรับดึงข้อมูล" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:383 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "ระบุว่าให้ดึงข้อมูลมาจากวิกิพีเดียในภาษาใด" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:390 -#, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "ใช้งานระบบแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:391 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "เปิด/ปิด ระบบแสดงข้อความบนหน้าจอ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:395 -#, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "แสดงข้อมูลบน OSD แบบเดียวกันกับในคอลัมน์ของรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "หากเปิดไว้ OSD จะแสดงข้อมูลและลำดับเดียวกันกับในคอลัมน์ในรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:400 -#, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "ข้อความ OSD ที่จะแสดง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:401 -#, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "ปรับแต่งข้อความที่แสดงบน OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:405 -#, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "แบบอักษรสำหรับการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:410 -#, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "วาดเงารอบๆ ข้อความ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:411 -#, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "วาดเงารอบข้อความแสดงบนหน้าจอ (OSD)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:415 -#, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "เปิด/ปิดความโปร่งแสง(เทียม)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:416 -#, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "สร้างพื้นหลังของ OSD โดยใช้ความโปร่งแสงเทียม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:420 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "จะให้ใช้สีที่ตั้งเองสำหรับ OSD หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:421 -#, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "คุณสามารถใช้สีที่ตั้งขึ้นมาเองสำหรับ OSD ได้ หากคุณตั้งค่านี้ให้เป็นจริง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:425 -#, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "สีของอักษรสำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ (OSD)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:426 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"สีสำหรับข้อความ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน มีค่าระหว่าง 0 " -"ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:430 -#, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "สีพื้นหลังสำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ (OSD)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:431 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" -"separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"สีพื้นหลังของ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน มีค่าระหว่าง 0 ถึง " -"255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:435 -#, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับรายการใหม่ในรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:439 -#, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "ระบุว่าให้ข้อความแสดงอยู่นานกี่มิลลิวินาที" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:440 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"เวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่า 0 หมายถึงว่าจะไม่มีการซ่อนเลย ค่าโดยปริยายจะอยู่ที่ " -"5000 มิลลิวินาที" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:445 -#, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "พิกัดตำแหน่งแกน Y" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:446 -#, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"ตำแหน่งแกน Y ของ OSD โดยสัมพันธ์กับหน้าจอที่ถูกเลือกและการจัดวาง OSD " -"หากเลือกการจัดวางไว้บนสุด ตำแหน่งพิกัดแกน Y จะเป็นที่ว่างระหว่างขอบบนของ OSD " -"และส่วนบนสุดของหน้าจอ หากเลือกการจัดวางไว้ล่างสุด พิกัดแกน Y จะเป็นที่ว่างระหว่าง ขอบล่างของ " -"OSD และส่วนล่างสุดของหน้าจอ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:452 -#, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "หน้าจอที่แสดง OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:453 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "หน้าจอที่ควรจะแสดง OSD สำหรับสภาพแวดล้อมที่ใช้จอเดี่ยว ค่านี้ควรจะเป็น 0" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:457 -#, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "ควรให้มีการแสดงหน้าปกอัลบั้มหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:458 -#, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "หากเปิดใช้ จะแสดงหน้าปกอัลบั้มใน OSD" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:462 -#, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "จัดวาง OSD กับ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:463 -#, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "ตำแหน่งสัมพัทธ์ของ OSD ตัวเลือกที่เป็นไปได้คือ ซ้าย, กลาง, ขวา และศูนย์กลาง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:477 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "จะให้ใช้แบบอักษรที่ผู้ใช้กำหนดเองหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:478 -#, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "เปิด/ปิด การใช้แบบอักษรกำหนดเอง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:482 -#, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "แบบอักษรในหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:486 -#, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "แบบอักษรในหน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:490 -#, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "แบบอักษรในตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:497 -#, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "จะใช้ค่าสีมาตรฐานของ Amarok ในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:498 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ Amarok ในรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:502 -#, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "จะใช้ชุดสีทั่วไปของ TDE ในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:503 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ TDE ในรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:507 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "จะใช้ชุดสีที่ผู้ใช้เป็นผู้กำหนดในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:508 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีที่ผู้ใช้เป็นผู้กำหนดในรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:512 -#, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "สีพื้นหน้าของหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:513 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"คือสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้าของหน้าต่างรายการเล่น โดยที่ สีจะถูกกำหนดให้อยู่ในรูปแบบ RGB " -"ซึ่งก็คือตัวเลขจำนวนเต็มสามจำนวน แล้วคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:517 -#, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "สีพื้นหลังของหน้าต่างรายการเล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:518 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"สีที่จะใช้เป็นสีพื้นหลังในหน้าต่างรายการเล่น สีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งก็คือ " -"จำนวนเต็มสามจำนวนมีค่าระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:522 -#, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "สีสำหรับครึ่งดาวเรตติ้ง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:523 -#, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับครึ่งดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:526 -#, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "สีสำหรับหนึ่งดาวเรตติ้ง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:527 -#, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับหนึ่งดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:530 -#, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "สีสำหรับสองดาวเรตติ้ง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:531 -#, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับสองดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:534 -#, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" -msgstr "สีสำหรับสามดาวเรตติ้ง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:535 -#, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับสามดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:538 -#, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "สีสำหรับสี่ดาวเรตติ้ง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:539 -#, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับสี่ดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:542 -#, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "สีสำหรับห้าดาวเรตติ้ง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:543 -#, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับห้าดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:549 -#, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "เล่นเพลงที่เล่นค้างไว้ครั้งล่าสุด เมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:550 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "หากตั้งไว้ Amarok จะทำการเล่นเพลงที่เล่นค้างไว้ล่าสุดต่อไป เมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:554 -#, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "URL ของเพลงที่จะให้เล่นต่อเมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:555 -#, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "ภายใน: URL ของเพลงที่จะเล่นต่อเมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:558 -#, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "เวลาที่จะให้เล่นต่อไป, ในหน่วยมิลลิวินาที" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:559 -#, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "ภายใน: ตำแหน่งภายในเพลงที่จะทำการเล่นต่อเมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:565 -#, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "โปรแกรมประมวลผลฐานข้อมูล" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:566 -#, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "โปรแกรมประมวลผลฐานข้อมูลที่ใช้สำหรับเก็บข้อมูลคลังดนตรี" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:570 -#, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "จะให้โฟลเดอร์คลังดนตรีถูกตรวจค้นแบบละเอียดหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:574 -#, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "จะให้โฟลเดอร์คลังดนตรีถูกตรวจค้นซ้ำเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:578 -#, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "รายการของโฟลเดอร์ในชุดรวมรวม" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "โฮสต์" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:585 -#, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "โฮสต์ที่เซิร์ฟเวอร์ MySql กำลังทำงานอยู่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "พอร์ต" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:590 -#, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "พอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์ MySql กำลังรอข้อมูลอยู่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 -#, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "ชื่อฐานข้อมูล" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 -#, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:600 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "ชื่อของผู้ใช้ ที่ใช้สำหรับเชื่อมต่อกับ MySql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 -#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 -#: amarokcore/amarok.kcfg:655 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่าน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 -#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 -#, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "รหัสผ่านของผู้ใช้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:615 -#, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "โฮสต์ที่เซิร์ฟเวอร์ของ Postgresql กำลังทำงานอยู่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:620 -#, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "พอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์ Postgresql กำลังรอข้อมูลอยู่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:630 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "ชื่อของผู้ใช้ที่ใช้สำหรับเชื่อมต่อกับ Postgresql" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:645 -#, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "ส่งชื่อเพลงที่เล่น" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:646 -#, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "จะให้ส่งชื่อเพลงที่เล่นไปยัง Audioscrobbler หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:650 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:651 -#, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับ Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:656 -#, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "รหัสผ่านที่ใช้สำหรับเชื่อมต่อกับ Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:660 -#, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "ดึงข้อมูลศิลปินเดียวกัน" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:661 -#, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "จะให้มีการดึงเพลงที่เหมือนๆ กันจาก Audioscrobbler หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:668 -#, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "ชนิดอุปกรณ์" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:669 -#, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "ชนิดของอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:672 -#, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "จุดที่เมานท์" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:673 -#, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "จุดเมานท์ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:676 -#, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "คำสั่งเมานท์" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:677 -#, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "คำสั่งเมานท์ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:680 -#, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "คำสั่งยกเลิกการเมานท์" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:681 -#, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "คำสั่งยกเลิกการเมานท์ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:684 -#, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "ลบพ็อดแคสท์อัตโนมัติ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" -"จะให้รายการพ็อดแคสท์ที่แสดงว่าได้เล่นไปแล้ว ถูกลบออกไปโดยอัตโนมัติ " -"เมื่อมีการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อหรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:688 -#, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "ปรับข้อมูลสถิติ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." -msgstr "" -"จะให้สถิติของ Amarok มีการปรับข้อมูลในเรื่องของจำนวนการเล่น/เรตติ้ง กับในอุปกรณ์หรือไม่ " -"และจะให้ข้อมูลเพลงที่เล่นถูกส่งไปที่ last.fm หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:692 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติ" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:693 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." -msgstr "จะให้พยายามทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อโดยอัตโนมัติ เมื่อเริ่มโปรแกรม Amarok หรือไม่" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:700 -#, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์เอง" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:701 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับการแบ่งปันดนตรีที่เพิ่มโดยผู้ใช้" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:705 -#, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "รหัสผ่านของเซิร์ฟเวอร์" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:706 -#, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "รหัสผ่านที่เก็บโดยชื่อโฮสต์" - -#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือรายการเล่น" - -#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "การตั้งค่าฐานข้อมูล" - -#: dbsetup.ui:79 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "การตั้งค่า MySQL" - -#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "ชื่อโฮสท์:" - -#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "ฐานข้อมูล:" - -#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "จะให้ MySQL เชื่อมต่อที่พอร์ตใด" - -#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "พอร์ต:" - -#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "ชื่อโฮสต์ที่ฐานข้อมูลอยู่" - -#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล" - -#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะใช้ทำการเชื่อมต่อ" - -#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "รหัสผ่านที่จะใช้ในการเชื่อมต่อ" - -#: dbsetup.ui:258 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "ตั้งค่า PostgreSQL" - -#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "จะให้ postgresql เชื่อมต่อที่พอร์ตใด" - -#: dbsetup.ui:413 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" - -#: deletedialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" - -#: deletedialogbase.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." - -#: deletedialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "รายการของแฟ้มที่กำลังจะโดนลบ" - -#: deletedialogbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "นี่คือรายการของสิ้งที่กำลังจะโดนลบ" - -#: deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" - -#: deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "ให้&ลบแฟ้มทิ้งแทนที่จะย้ายไปที่ถังขยะ" - -#: deletedialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "หากกาเลือก แฟ้มจะโดนลบทิ้งแบบถาวร แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ" - -#: deletedialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p>หากกาเลือกที่กล่องนี้ แฟ้มจะถูกลบทิ้งแบบ <b>ถาวร</b> แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ</" -"p>\n" -"\n" -"<p><em>โปรดใช้ตัวเลือกนี้ด้วยความระมัดระวัง</em>: ระบบแฟ้มส่วนใหญ่ไม่สามารถเอาแฟ้มที่โดนลบ " -"ไปแล้วคืนมาได้</p></qt>" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ Output" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vs ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "อุปกรณ์ ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "เปิดใช้งานอุปกรณ์" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "อุปกรณ์ถูกเลือกหรือไม่" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง NMM - Amarok" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "ปลั๊กอินเสียง:" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "โหนดเล่นกลับ" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "โหนดการเล่นกลับของ ALSA" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " -"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " -"(<b>ALSA</b>)." -msgstr "" -"เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง โดย PlaybackNode จะใช้ Open Sound System (<b>OSS</b>) " -"ALSAPlaybackNode จะใช้ Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "ที่อยู่ของวิดิโอและเสียง" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "ที่เครื่องนี้เท่านั้น" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "เล่นเสียงและวิดิโอบนเครื่องที่ Amarok ทำงานอยู่" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อมคือ AUDIO_HOSTS และ VIDEO_HOSTS" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " -"determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " -"kitchen, and video only on host laptop." -msgstr "" -"อ่านค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม <b>AUDIO_HOSTS</b> และ <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"เพื่อพิจารณาที่ที่จะใช้เล่นเสียงและวิดีโอ ที่ที่จะใช้เล่นจะถูกแสดงในรายการโฮสต์ทางด้านล่าง " -"รายการนี้สำหรับ <b>อ่านอย่างเดียว</b>\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"<br>\n" -"การตั้งค่านี้จะเปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงในโฮสต์ 3 เครื่อง คือ เครื่องตั้งโต๊ะ, เครื่องแลปทอป " -"และเครื่องที่ครัว และเปิดคุณสมบัติการเล่นวิดีโอที่โฮสต์แลปทอป" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "รายชื่อโฮสต์" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " -"and video for each host." -msgstr "" -"หากเลือกไว้ คุณสามารถที่จะเลือกเพิ่มหรือลบโฮสต์ในรายการด้านล่างและเปิดใช้เสียงและวิดีโอ " -"สำหรับแต่ละโฮสต์ได้" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "เพิ่ม..." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&ลบออก" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "วิธีการการเล่นเสียงที่จะใช้" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "ชนิดของแหล่งสำหรับที่อยู่ของวิดีโอและเสียง" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " -"name or localhost only." -msgstr "" -"ชนิดของที่อยู่ของ audio และ video sink: ค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม, ชื่อโฮสต์ " -"หรืออยู่บนเครื่องนี้เท่านั้น" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "ชื่อโฮสต์ของ audio และ video sink" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "" -"ชื่อของโฮสต์ต่างๆ ที่ audio และ video sink ของคุณตั้งอยู่ ถ้าหากว่าค่าที่อยู่ของตัวเล่นเสียงเท่ากับ " -"AudioSinkHostName" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "เปิด/ปิดการเล่นเสียง" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "ใช้เปิด/ปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงสำหรับทุกโฮสต์ ในรายการโฮสต์" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "เปิด/ปิดการเล่นวิดีโอ" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "ใช้เปิด/ปิด การเล่นวิดีโอสำหรับทุกๆ โฮสต์ในรายการโฮสต์" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "วิธีการส่งเสียงออกที่จะใช้" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "เลือกปลั๊กอินเล่นเสียง" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "เปิดใช้อุปกรณ์ตั้งเอง" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"หากเลือกเอาไว้ จะเป็นการเปิดใช้ค่าของอุปกรณ์เสียงที่ตั้งเอง หรือไม่อน่างนั้น จะใช้ค่าปริยายแทน" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "ปรับแต่ง Xine" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ &Output:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " -"ALSA or OSS." -msgstr "" -"อุปกรณ์เสียงอาจถูกเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้หลังจากที่ปลั๊กอินเล่นเสียงได้เปลี่ยนไปใช้ ALSA หรือ OSS" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ ALSA" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "โ&มโน:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "&สเตอริโอ:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 Channels:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 Channels:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ OSS" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "อุ&ปกรณ์:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "การจั&ดเรียงลำโพง:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "พร็อกซี HTTP สำหรับสตรีมมิง" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "โ&ฮสต์:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "ผู้ใช้:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "ปรับแต่งค่าการเล่นซีดีบันทึกเสียง" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "อุปกรณ์ปริยาย:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "ไดเร็คทอรีเก็บข้อมูลของ CDDB" - -#: firstrunwizard.ui:34 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " -"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " -"back for more. What is missing from most players is an interface that does " -"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " -"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " -"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" -"p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>ยินดีต้อนรับสู่ Amarok!</h1>\n" -"<p>เป็นความจริงที่ว่า ทุกวันนี้เรามีโปรแกรมสำหรับเล่นสื่อต่างๆ อยู่มากมายเต็มไปหมด อย่างไรก็ตาม " -"Amarok จะให้ประสบการณ์ที่น่าพึงใจในการฟังเพลงจนทำให้คุณต้องกลับมาอีก เพื่อรับรู้ให้มากกว่านี้ " -"สิ่งที่พลาดไปในโปรแกรมเล่นสื่อส่วนมากก็คือ ส่วนติดต่อผู้ใช้ที่ไม่ขวางทางคุณ Amarok " -"เลยลองที่จะแตกต่างเพียงเล็กน้อย และเข้าใจได้ง่ายในขณะเดียวกัน Amarok " -"มีส่วนติดต่อผู้ใช้แบบลากแล้วปล่อยซึ่งทำให้การสร้างรายการเล่นนั้น เป็นไปโดยเรียบง่ายและสนุกสุดมัน " -"ด้วยการใช้งาน Amarok เราหวังว่าคุณจะ:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ!\"</b></i> </p>" - -#: firstrunwizard.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " -"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก</h2>\n" -"<p>ตัวช่วยนี้จะช่วยให้คุณทำการตั้งค่าต่างๆ ของ Amarok ด้วยสามขั้นตอนง่ายๆ คลิก <i>ถัดไป</i> " -"เพื่อเริ่มต้น หรือหากคุณไม่ชอบใช้ตัวช่วย ให้คลิกที่ <i>ข้าม</i></p>" - -#: firstrunwizard.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "บอกที่เก็บของดนตรีของคุณ" - -#: firstrunwizard.ui:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." -"</p>\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " -"to you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " -"can automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์ทางด้านขวา ที่เป็นที่เก็บแฟ้มเพลงของคุณ</p> \n" -"<p>ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณทำเช่นนี้ และการทำเช่นนี้ จะเสริมความสามารถต่างๆ ที่ Amarok " -"มีอยู่ให้กับคุณ</p>\n" -"<p>หากคุณต้องการ, Amarok สามารถที่จะคอยเฝ้าดูแฟ้มใหม่ๆ ที่จะใส่มายังโฟลเดอร์เหล่านี้ " -"และจะทำการเพิ่มแฟ้มเหล่านั้นลงไปในคลังดนตรีให้โดยอัตโนมัติ</p>" - -#: firstrunwizard.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " -"require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</" -"li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Amarok ใช้โปรแกรมฐานข้อมูลในการเก็บข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับดนตรีของคุณ หากคุณไม่แน่ใจว่า " -"จะใช้อันไหน คลิกที่ 'ถัดไป'\n" -"<p><b>MySQL</b> หรือ <b>Postgresql</b> นั้นจะทำงานได้เร็วกว่า <b>sqlite</b> " -"แต่จะต้องการการตั้งค่าเพิ่มเติม </p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo" -"\">คำแนะนำในการปรับตั้งค่า MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo" -"\">คำแนะนำในการตั้งค่า Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" - -#: firstrunwizard.ui:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " -"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " -"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " -"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" -"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" -msgstr "" -"<h1>ขอแสดงความยินดีด้วย!</h1>\n" -"<p>Amarok พร้อมใช้งานแล้ว! เมื่อคุณคลิกที่ 'เสร็จสิ้น' Amarok จะปรากฏขึ้นมา " -"และจะเริ่มตรวจหาโฟลเดอร์ในคลังดนตรีของคุณ</p>\n" -"<p>หน้าต่างรายการเล่นของ Amarok จะแสดง <b>คลังดนตรี</b> ของคุณทางด้านซ้าย และจะแสดง " -"<b>รายการเล่น</b> ทางด้านขวา ให้คุณลากเพลงจากคลังดนตรีแล้วปล่อยลงมาที่รายการเล่น " -"แล้วคลิกที่ <b>เล่น</b> </p>\n" -"<p>หากคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมหรือบทช่วยสอน ลองไปดูที่ <a href=\"help:/amarok" -"\">คู่มือ Amarok</a>. เราหวังว่าคุณคงจะมีความสุขในการใช้งาน Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">ทีมพัฒนา Amarok</p>" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "ดาวน์โหลดอัลบั้ม Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&ดาวน์โหลด" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "ข้อมูลจาก Magnatune" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "ตัวเลือกการดาวน์โหลด" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "เลือกรูปแบบแฟ้ม:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "ดาวน์โหลดไปที่:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"ถ้าหากคุณดาวน์โหลดไปเก็บไว้ในที่ๆ กำลังถูกเฝ้าดูโดย Amarok อยู่แล้ว อัลบั้มก็จะ " -"เพิ่มเข้าไปในคลังดนตรีของคุณโดยอัตโนมัติ" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "ซื้ออัลบั้มจาก Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "ข้อมูล" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "คุณเลือกที่จะซื้ออัลบั้มต่อไปนี้จาก Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "อัลปั้ม:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "ศิลปิน:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "ประเภท:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "ปีที่วางจำหน่าย:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "ซื้&อ" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&ยกเลิก" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "การจ่ายค่าสินค้า" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "รับ VISA และ Mastercard" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "วันที่หมดอายุ:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "จำนวนเงินที่จะจ่าย (USD):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "อีเมล:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "หมายเลขบัตรเครดิต:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." -"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"จำนวนเงินที่คุณเลือกจะจ่ายจะถูกแบ่ง 50/50 ระหว่างศิลปินและร้าน Magnatune.com " -"รายละเอียดของบัตรเครดิตของคุณจะถูกส่งตรงไปที่ Magnatune.com โดยใช้การเข้ารหัส SSL " -"และจะไม่เก็บเอาไว้ใน Amarok" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "เดือน (xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "ปี (xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "ตัวจัดการการดาวน์โหลดใหม่" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "เหล่านี้คืออัลบั้มที่คุณได้ดาวน์โหลดไปก่อนหน้านี้แล้ว:" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "ศิลปิน - อัลบั้ม" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " -"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " -"Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -msgstr "" -"Amarok สามารถเรียกดูดนตรีบนเครื่องคอมพิวเตอร์ที่ได้ทำการแบ่งปันเพลงเอาไว้ " -"ผ่านโปรแกรมอย่างเช่น <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly " -"Media Server</a>, Banshee หรือ iTunes ได้\n" -"\n" -"<p>ให้ใส่ชื่อโฮสต์ หรือที่อยู่ IP ของคอมพิวเตอร์ที่คุณต้องการจะเชื่อมต่อด้วย\n" -"\n" -"<p>ตัวอย่าง:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "ใส่ชื่อโฮสต์:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "กำลังถ่ายโอนแฟ้มลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "รูปแบบต่อไปนี้จะถูกถ่ายโอนลงไปโดยตรง:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "รูปแบบที่รองรับโดยอุปกรณ์เล่นสื่อทั่วไป" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "รูปแบบอื่นๆ จะถูกแปลงไปเป็น:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "เพิ่มรู&ปแบบ..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "เพิ่มรูปแบบด้านบนลงไปในรายการ" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "ลบที่เลือก" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "ลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "รูปแบบที่ต้องการสำหรับแปลงรหัสแฟ้ม" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "ที่อยู่ของแฟ้มที่จะถ่ายโอน" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "ไม่ต้องสนใจ \"The\"" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "เปลี่ยนวรรค" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ข้อความ ASCII" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "ให้ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับ &VFAT เสมอ" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับระบบแฟ้ม VFAT เสมอ แม้ว่าจะใช้บนอุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้ระบบแฟ้ม VFAT" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "ที่อยู่เพลง:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "ที่อยู่ของเพลงที่ถูกถ่ายโอน โดยให้สัมพันธ์กับจุดที่เมานท์อุปกรณ์" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(ช่วยเหลือ)</p>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "ที่อยุ่ของเพลงตัวอย่าง:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "ที่อยู่ของพ็อดแคสต์:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "ที่ตั้งของรายการพ็อดแคสต์ที่จะทำการถ่ายโอนซึ่งสัมพันธ์กับจุดเมานท์อุปกรณ์" - -#: newdynamic.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "เพลงที่เล่นไปแล้วที่จะแสดง:" - -#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "จำนวนของเพลงที่จะแสดงก่อนที่จะทำการลบ" - -#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "จำนวนน้อยที่สุดของเพลงที่กำลังจะขึ้นมา เพื่อที่จะเก็บลงรายการเล่น" - -#: newdynamic.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "เพลงที่กำลังจะมา:" - -#: newdynamic.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "ชื่อรายการเล่นปรับอัตโนมัติ:" - -#: newdynamic.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "ลบเพลงที่เล่&นแล้วออก" - -#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "เอาเพลงที่เล่นแล้วออกจากรายการเล่นโดยอัตโนมัติ" - -#: organizecollectiondialog.ui:55 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บ&คลังดนตรี:" - -#: organizecollectiondialog.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "ชื่อไดเร็คทอรีซึ่งจะใส่แฟ้มเข้าไป" - -#: organizecollectiondialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "ใช้รูป&หน้าปกสำหรับไอคอนของโฟลเดอร์" - -#: organizecollectiondialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "ไม่ต้อง&สนใจคำ 'The' ในชื่อศิลปิน" - -#: organizecollectiondialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "หากเลือกไว้ จะแก้ชื่อศิลปินที่ขึ้นต้นด้วยคำ 'The' เป็น ', The' (เอาไปต่อท้าย)" - -#: organizecollectiondialog.ui:136 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" - -#: organizecollectiondialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "รูปแบ&บตั้งเอง" - -#: organizecollectiondialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "หากกาเลือกไว้ จะเป็นการใช้สตริงแบบที่ตั้งเองสำหรับรูปแบบชื่อแฟ้มในคลังดนตรี" - -#: organizecollectiondialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "จัดกลุ่มแฟ้มด้ว&ยชนิดแฟ้ม" - -#: organizecollectiondialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "หากเลือกไว้ จะสร้างโครงสร้างไดเร็คทอรีโดยใช้นามสกุลของชื่อแฟ้ม" - -#: organizecollectiondialog.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "จัดกลุ่มโ&ดยชื่อย่อศิลปิน" - -#: organizecollectiondialog.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "หากเลือกไว้ จะเป็นการแนะนำโครงสร้างไดเร็คทอรีอีกแบบหนึ่ง สำหรับชื่อย่อของศิลปิน" - -#: organizecollectiondialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม:" - -#: organizecollectiondialog.ui:264 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "การแทนที่ตัวอักษร" - -#: organizecollectiondialog.ui:278 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "แ&ทนที่วรรคด้วย underscore (_)" - -#: organizecollectiondialog.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "หากเลือกไว้ จะทำการเปลี่ยนวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)" - -#: organizecollectiondialog.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "จำกัดตาม &ASCII" - -#: organizecollectiondialog.ui:292 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่มีในรหัส ASCII แบบ 7-bit" - -#: organizecollectiondialog.ui:300 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "ชื่อที่&ปลอดภัยสำหรับ VFAT" - -#: organizecollectiondialog.ui:303 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับระบบแฟ้ม MS-DOS/VFAT" - -#: organizecollectiondialog.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regular expression" - -#: organizecollectiondialog.ui:335 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "ด้วย" - -#: organizecollectiondialog.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "สตริงตัวอักษร" - -#: organizecollectiondialog.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่างการเปลี่ยนชื่อ" - -#: organizecollectiondialog.ui:400 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "ตรงนี้คือที่ๆ แสดงว่าชื่อแฟ้มจะเป็นอย่างไรหลังจากเปลี่ยนชื่อ" - -#: organizecollectiondialog.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "ให้เขี&ยนทับแฟ้มที่หมาย" - -#: organizecollectiondialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "หากกาเลือกเอาไว้ จะทำการเขียนทับแฟ้มที่มีชื่อเหมือนกัน โดยไม่มีการถามใดๆ" - -#: podcastsettingsbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "ปรับแต่งค่าพ็อดแคสท์" - -#: podcastsettingsbase.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "ดาวน์โหลดสื่อ" - -#: podcastsettingsbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "ฟังทางสตรีมหรือดาวน์โหลดเมื่อร้&องขอ" - -#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "สื่อจะต้องถูกดาวน์โหลดไว้แล้ว หรือมิฉะนั้นพ็อดแคสท์จะถูกเล่นจากเซิร์ฟเวอร์จากระยะไกล" - -#: podcastsettingsbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "ดาวน์โหลดเมื่อมีให้โหลด" - -#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "ให้ดาวน์โหลดสื่อทันทีที่มีให้โหลด" - -#: podcastsettingsbase.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิ&วสำหรับถ่ายโอนลงอุปกรณ์" - -#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " -"to the media device transfer queue" -msgstr "" -"หากทำการเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะทำการเพิ่มพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมาใหม่เอี่ยมลงไปที่ " -"คิวรอการถ่ายโอนลงอุปกรณ์โดยอัตโนมัติ" - -#: podcastsettingsbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "จำกัดจำ&นวนของตอน" - -#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะลบพ็อดแคสท์ตอนเก่าๆ ออกไป" - -#: podcastsettingsbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "เก็บจำนวนมากที่สุดที่:" - -#: podcastsettingsbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " รายการ" - -#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "จำนวนของรายการพ็อดแคสท์ที่มากที่สุดที่จะเก็บไว้" - -#: podcastsettingsbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "ทำการค้นหาตอนใหม่ตโดยอัตโนมัติ" - -#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะทำการค้นหาพ็อดแคสท์เพื่อหาตอนใหม่โดยอัตโนมัติ" - -#: podcastsettingsbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "บันทึกที่อยู่:" - -#: scriptmanagerbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "DirectoryListBase" - -#: scriptmanagerbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "สคริปต์" - -#: scriptmanagerbase.ui:38 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "ขณะนี้ Amarok รู้จักสคริปต์เหล่านี้" - -#: scriptmanagerbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "รั&บสคริปต์เพิ่ม" - -#: scriptmanagerbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "ติ&ดตั้งสคริปต์" - -#: scriptmanagerbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "สั่ง&ทำงาน" - -#: scriptmanagerbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&ถอดออก" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" -msgstr "" -"<p align=\"center\">จุดสีน้ำเงินสำหรับลากนั้นสามารถจะลากได้เพื่อจัดปรับแต่งอิควอไลเซอร์ " -"ให้ดับเบิลคลิกที่เส้น เพื่อทำการเพิ่มจุดสำหรับลาก</p>" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">ปรีแอมป์</p>" - -#: tagdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "ข้อมูลเพลง" - -#: tagdialogbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ถั&ดไป" - -#: tagdialogbase.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "แต่ละเพ&ลง" - -#: tagdialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "บันทึกแล้วปิ&ด" - -#: tagdialogbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "ที่ตั้ง:" - -#: tagdialogbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "&สรุป" - -#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "เพลงโดยศิลปินในอัลบั้ม" - -#: tagdialogbase.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "แท็&ก" - -#: tagdialogbase.ui:256 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "ศิ&ลปิน:" - -#: tagdialogbase.ui:267 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "ชื่อเพล&ง:" - -#: tagdialogbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "เพล&งที่:" - -#: tagdialogbase.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "เดาแท็กจากชื่อแฟ้&ม" - -#: tagdialogbase.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม" - -#: tagdialogbase.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "หมายเ&หตุ:" - -#: tagdialogbase.ui:335 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "เติมค่าแท็กโดยใช้ MusicBrain&z" - -#: tagdialogbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&ประเภท:" - -#: tagdialogbase.ui:408 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "ปี:" - -#: tagdialogbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "อั&ลบัม:" - -#: tagdialogbase.ui:468 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "ผู้ป&ระพันธ์:" - -#: tagdialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "แผ่&นที่:" - -#: tagdialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "เนื้อร้&อง" - -#: tagdialogbase.ui:617 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "&สถิติ" - -#: tagdialogbase.ui:684 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "คะแนน:" - -#: tagdialogbase.ui:692 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "เรตติ้ง:" - -#: tagdialogbase.ui:732 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "ป้&าย" - -#: tagdialogbase.ui:743 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "ป้ายที่ชอบใช้:" - -#: tagdialogbase.ui:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" -"แก้ไขป้ายที่จะตั้งด้านล่าง (หากต้องการติดป้ายมากกว่าหนึ่งให้คั่นด้วยจุลภาค) หรือ " -"เลือกป้ายที่จะตั้งให้ที่ด้านบน" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "ตัวเดาแท็ก" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:26 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง ปุ่ม\"เดาชื่อแท็ก จากชื่อแฟ้ม" -"\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: " -"<ul>\n" -"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n" -"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n" -"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n" -"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n" -"<li>%year: ปี</li>\n" -"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n" -"</ul>\n" -"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ \"[01] " -"Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water" -"\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%artist) %title\".<p/>\n" -"โปรดสังเกตว่า ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า " -"ตัวเดาแท็ก จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" -">\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง ปุ่ม\"เดาชื่อแท็กจากชื่อแฟ้ม" -"\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: " -"<ul>\n" -"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n" -"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n" -"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n" -"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n" -"<li>%year: ปี</li>\n" -"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n" -"</ul>\n" -"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ \"[01] " -"Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water" -"\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%a) %t\".<p/>\n" -"โปรดสังเกตว่า ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า " -"ตัวเดาแท็ก จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "เลื่อนรูปแบบขึ้น" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่ขึ้นไปหนึ่งขั้น" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "เลื่อนรูปแบบลง" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "กดที่ปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่เลือกอยู่ลงหนึ่งขั้น" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "เปลี่&ยนแปลง" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "เปลี่ยนแปลงรูปแบบ" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการแก้ไขเปลี่ยนแปลงรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "ลบรูปแบบ" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "เพิ่&ม" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 -#: tagguesserconfigdialog.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 -#: tagguesserconfigdialog.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเพิ่มรูปแบบชื่อแฟ้มใหม่เข้าไปที่ท้ายรายการ" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&k" - -#: trackpickerdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" - -#: trackpickerdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#: trackpickerdialogbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "เลือกที่เข้ากันได้มากที่สุด" - -#~ msgid "" -#~ "IRC:\n" -#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback:\n" -#~ "[email protected]" -#~ msgstr "" -#~ "IRC:\n" -#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "คำติชม:\n" -#~ "[email protected]" - -#~ msgid "http://amarok.kde.org" -#~ msgstr "http://amarok.kde.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "(ช่วยเหลือ)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "ปิ&ด" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&หยุด" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "คำเตือนทั่วไป" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&ยกเลิก" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "ชื่อที่ไ่ไม่รู้จัก" - -#, fuzzy -#~ msgid "About" -#~ msgstr "เกี่ยวกับ %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "ฝรั่งเศส" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "เพิ่&ม" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "<- กลับ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "มุมมองแบบต้นไม้" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "การลบล้มเหลว" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "&ปรับแต่ง..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "&ยกเลิก" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "การลบล้มเหลว" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&ลบออก" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "ปี" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "ตอนนี้" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&ลบออก" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "ใช้การให้เรตติ้ง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "ตัวเลือก2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "แ&บบอักษร" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "เกี่ยวกับ %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "&ปรับแต่ง..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "เพลงก่อนหน้า" - -#~ msgid "E&ngage" -#~ msgstr "เริ่ม&งาน" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ GStreamer ได้</h3> " -#~ "<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น OGG และ " -#~ "MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> " -#~ "<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer และเข้าร่วมที่ห้อง " -#~ "#gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>GStreamer ไม่ได้ลงทะเบียน</h3> <p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน " -#~ "GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น OGG และ MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> " -#~ "หลังจากติดตั้งแล้ว</p> <p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer " -#~ "และเข้าร่วมที่ห้อง #gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -#~ "dialog.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>โปรดเลือก <u>ปลั๊กอิน ส่งเสียงออก</u> ของ GStreamer " -#~ "ที่กล่องตั้งค่าโปรแกรมสร้างเสียง</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " -#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " -#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " -#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." -#~ "freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Gstreamer ไม่สามารถสร้างส่วนประกอบ: <i>%1</i> ได้ </h3> " -#~ "<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น OGG และ " -#~ "MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> " -#~ "<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer และเข้าร่วมที่ห้อง " -#~ "#gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>" - -#~ msgid "Buffering.. %1%" -#~ msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล.. %1%" - -#~ msgid "Unable to connect to this stream server." -#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของสตรีมได้" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " -#~ "the system configuration." -#~ msgstr "ให้เลือกปลั๊กอินการส่งเสียงออก (\"sink\") ส่วนจะมีหรือไม่ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าของระบบ" - -#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -#~ msgstr "ห้ามใช้อุปกรณ์เสียง audiosink ที่ตรวจพบโดยอัตโนมัติ" - -#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -#~ msgstr "หากเปิดใช้ จะเป็นการใช้อุปกรณ์เสียงที่ผู้ใช้ระบุสำหรับ audiosink" - -#~ msgid "Sound output device to use" -#~ msgstr "อุปกรณ์ส่งเสียงออกที่จะใช้" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -#~ msgstr "" -#~ "เลือกอุปกรณ์สำหรับส่งเสียง; สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับ sinks ที่ใช้โปรแกรม ประมวลผลเสียง " -#~ "gstreamer" - -#~ msgid "Use custom parameters for output sink." -#~ msgstr "ใช้ค่าพารามิเตอร์ที่ตั้งเองสำหรับ output sink" - -#~ msgid "The custom sink parameters." -#~ msgstr "เป็นค่าพารามิเตอร์ตั้งเองสำหรับ sink" - -#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" -#~ msgstr "ระยะเวลาของการหรี่เสียงจบเมื่อจบเพลง" - -#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -#~ msgstr "การปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง GStreamer - Amarok" - -#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -#~ msgstr "อุปกรณ์เสียงตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: /dev/dsp2" - -#~ msgid "Use custom sound device" -#~ msgstr "ใช้อุปกรณ์เสียงตั้งเอง" - -#~ msgid "GStreamer sink" -#~ msgstr "GStreamer sink" - -#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -#~ msgstr "ค่าพารามิเตอร์ตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: sync=true host=95.25.2.1" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&พารามิเตอร์:" - -#~ msgid "Use custom sink parameters" -#~ msgstr "ใช้พารามิเตอร์ตั้งเองของ sink" - -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+V" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+B" - -#~ msgid "Options4" -#~ msgstr "ตัวเลือก4" - -#~ msgid "Options8" -#~ msgstr "ตัวเลือก8" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+V" - -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+R" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "ขั้นสูง" |