diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/nl.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/uk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/zh_CN.po | 61 |
3 files changed, 85 insertions, 73 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index aca540be..42cfdaa2 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -886,7 +886,8 @@ msgstr "" msgid "" "You need to configure at least one folder for your collection for organizing " "your files." -msgstr "Voor het ordenen van bestanden dient u tenminste één map in te stellen." +msgstr "" +"Voor het ordenen van bestanden dient u tenminste één map in te stellen." #: collectionbrowser.cpp:1862 #, c-format @@ -1199,8 +1200,8 @@ msgid "" "<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" ">Configure Amarok</p>" msgstr "" -"<p>U kunt MySQL instellen in de sectie ‘Verzameling’ van de instellingen (" -"menu Instellingen → Amarok instellen).</p>" +"<p>U kunt MySQL instellen in de sectie ‘Verzameling’ van de instellingen " +"(menu Instellingen → Amarok instellen).</p>" #: collectiondb.cpp:6632 msgid "Postgresql reported the following error:<br>" @@ -2579,8 +2580,8 @@ msgstr "" "<b>bitsnelheid</b>, <b>schijf(nummer)</b>, <b>duur</b> (in seconden), " "<b>aantal keer beluisterd</b>, <b>waardering</b>, <b>samplesnelheid</b>, " "<b>score</b>, <b>(bestands)grootte</b> (in bytes, kilobytes en megabytes, " -"opgegeven in de eenheid voor het bestandsgrootte-trefwoord), <b>nummer</b> (" -"bijv. het volgnummer) en <b>jaar</b>.</p>" +"opgegeven in de eenheid voor het bestandsgrootte-trefwoord), <b>nummer</b> " +"(bijv. het volgnummer) en <b>jaar</b>.</p>" #: editfilterdialog.cpp:95 msgid "Select an attribute for the filter" @@ -2669,8 +2670,8 @@ msgid "" "<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " "typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"<p>Kruis aan om te zoeken naar nummers die alle ingevoerde woorden " -"bevatten.</p>" +"<p>Kruis aan om te zoeken naar nummers die alle ingevoerde woorden bevatten." +"</p>" #: editfilterdialog.cpp:262 msgid "Match any word" @@ -2738,8 +2739,8 @@ msgid "" "filter to match either the previous conditions or this new one</p>" msgstr "" "<p>Kruis aan als u een andere voorwaarde wilt toevoegen en wilt dat het " -"filter zoekt naar overeenkomsten van of de vorige voorwaarde of deze " -"nieuwe.</p>" +"filter zoekt naar overeenkomsten van of de vorige voorwaarde of deze nieuwe." +"</p>" #: editfilterdialog.cpp:318 msgid "Invert condition" @@ -4657,11 +4658,11 @@ msgstr "" "herstart Amarok.</p><p>Als dat niet werkt, dan is Amarok zeer waarschijnlijk " "gecompileerd met een onjuiste ‘prefix’. Repareer, in dat geval, uw " "installatie met behulp van de volgende opdrachten: <pre>$ cd /locatie/van/" -"amaroks/broncode/ <br>$ su -c \"make uninstall\" <br>$ ./configure --prefix" -"=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\" <br>$ tdebuildsycoca <br>$ " -"amarok</pre> Meer informatie vindt u in het leesmijbestand. Voor verdere " -"assistentie kunt u deelnemen aan het irc-kanaal #amarok op irc.freenode." -"net.</p>" +"amaroks/broncode/ <br>$ su -c \"make uninstall\" <br>$ ./configure --" +"prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\" <br>$ tdebuildsycoca " +"<br>$ amarok</pre> Meer informatie vindt u in het leesmijbestand. Voor " +"verdere assistentie kunt u deelnemen aan het irc-kanaal #amarok op irc." +"freenode.net.</p>" #: enginecontroller.cpp:264 msgid "" @@ -4731,7 +4732,8 @@ msgstr "Nieuwe naam van voorinstelling:" #: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Er is al een voorinstelling met de naam “%1”. Wilt u die overschrijven?" +msgstr "" +"Er is al een voorinstelling met de naam “%1”. Wilt u die overschrijven?" #: equalizerpresetmanager.cpp:121 msgid "" @@ -4989,7 +4991,8 @@ msgstr "Deze Last.fm-stream kan niet worden afgespeeld." #: lastfm.cpp:1100 msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "Voor het gebruik van Last.fm in Amarok is een Last.fm-profiel benodigd." +msgstr "" +"Voor het gebruik van Last.fm in Amarok is een Last.fm-profiel benodigd." #: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 #, no-c-format @@ -5938,7 +5941,8 @@ msgstr "iFP: er is geen geschikt iRiver iFP-apparaat aangetroffen" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: er kan geen afhandelmethode voor het usb-apparaat worden verkregen" +msgstr "" +"iFP: er kan geen afhandelmethode voor het usb-apparaat worden verkregen" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 msgid "iFP: Device is busy" @@ -6360,8 +6364,7 @@ msgid "" "_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" "<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." msgstr "" -"<p>U bent de hoes van 1 nummer aan het bijwerken. Dit kan enige tijd " -"duren.\n" +"<p>U bent de hoes van 1 nummer aan het bijwerken. Dit kan enige tijd duren.\n" "<p>U bent de hoes van %n nummers aan het bijwerken. Dit kan enige tijd duren." #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 @@ -6547,8 +6550,8 @@ msgid "" "including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " "character." msgstr "" -"Geef het apparaat een naam. De naam dient uniek te zijn. Het sluisteken (‘|’)" -" mag niet worden gebruikt." +"Geef het apparaat een naam. De naam dient uniek te zijn. Het sluisteken " +"(‘|’) mag niet worden gebruikt." #: mediumpluginmanager.cpp:285 msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" @@ -6962,8 +6965,8 @@ msgstr "" "<div align=\"center\"> <h3>De verkenners</h3>De verkenners geven u toegang " "tot al uw muziek. De verzamelingsverkenner bevat uw collectie, de " "afspeellijstverkenner uw vooringestelde afspeellijsten en bestandsverkenner " -"toont een paneel waarmee u vrij door de mappen op uw computer kunt " -"bladeren.</div>" +"toont een paneel waarmee u vrij door de mappen op uw computer kunt bladeren." +"</div>" #: playlist.cpp:2739 #, c-format @@ -8047,8 +8050,8 @@ msgid "" "<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" "<br/><i>%2</i></p>" msgstr "" -"<p>KLibLoader kan deze plug-in niet laden: <br/><i>%1</i></p><p>Foutmelding:<" -"br/><i>%2</i></p>" +"<p>KLibLoader kan deze plug-in niet laden: <br/><i>%1</i></p><p>Foutmelding:" +"<br/><i>%2</i></p>" #: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 msgid "Name" @@ -9696,8 +9699,8 @@ msgid "" "<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" "signup.php'>last.fm profile</A>." msgstr "" -"<P>Om last.fm met Amarok te kunnen gebruiken, heeft u een <A href=\"http" -"://www.last.fm:80/signup.php\">Last.fm-profiel</A> nodig." +"<P>Om last.fm met Amarok te kunnen gebruiken, heeft u een <A href=\"http://" +"www.last.fm:80/signup.php\">Last.fm-profiel</A> nodig." #: Options8.ui:199 #, no-c-format @@ -9733,8 +9736,8 @@ msgid "" "Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " "last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" -"Wist u dat u tevens lid van de <A href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+" -"users\">Amarok-groep op Last.fm</A> kunt worden en zo uw muzikale smaak met " +"Wist u dat u tevens lid van de <A href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok" +"+users\">Amarok-groep op Last.fm</A> kunt worden en zo uw muzikale smaak met " "andere Amarok-gebruikers kunt delen?" #: amarokcore/amarok.kcfg:13 @@ -11389,8 +11392,8 @@ msgid "" msgstr "" "Leest de omgevingsvariabelen <b>AUDIO_HOSTS</b> en <b>VIDEO_HOSTS</b> om de " "locaties van het afspelen van geluid en beeld te bepalen. De afspeellocaties " -"zullen in onderstaande host worden weergegeven. De lijst is <b>alleen-" -"lezen</b>\n" +"zullen in onderstaande host worden weergegeven. De lijst is <b>alleen-lezen</" +"b>\n" "\n" "<h3>Voorbeeld</h3>\n" "AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:keuken\n" @@ -11686,8 +11689,8 @@ msgstr "" "<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" "User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructies voor het instellen van MySQL</a></li>\n" "<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructies voor het instellen van " -"PostgreSQL</a></li>\n" +"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructies voor het instellen van PostgreSQL</" +"a></li>\n" "</ul>" #: firstrunwizard.ui:207 @@ -11710,8 +11713,8 @@ msgstr "" "<p>De afspeellijst zal uw <b>verzameling</b> links tonen en de " "<b>afspeellijst</b> rechts. Versleep muziek van de verzameling naar de " "afspeellijst en klik op <b>Afspelen</b>.</p>\n" -"<p>Voor meer informatie verwijzen we u graag naar <a href=\"help:/amarok\"" -">het Amarok-handboek</a>. We hopen dat u veel plezier beleeft bij het " +"<p>Voor meer informatie verwijzen we u graag naar <a href=\"help:/amarok" +"\">het Amarok-handboek</a>. We hopen dat u veel plezier beleeft bij het " "gebruik van Amarok.</p>\n" "<p align=\"right\">De Amarok-ontwikkelaars</p>" @@ -11955,8 +11958,8 @@ msgid "" "<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" msgstr "" "Amarok kan door muziek bladeren op computers die hun muziek delen door " -"middel van programma's als <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\"" -">Firefly Media Server</a>, Banshee of iTunes.\n" +"middel van programma's als <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/" +"\">Firefly Media Server</a>, Banshee of iTunes.\n" "\n" "<p>Voer de hostnaam of het ip-adres van de computer in waarmee u verbinding " "wilt maken.\n" @@ -12147,8 +12150,8 @@ msgstr "‘The’ in artiestnamen ne&geren" #, no-c-format msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." msgstr "" -"Schakel in om ‘The’ aan het begin van de artiestennaam achteraan te plaatsen:" -" ‘Artist, The’ in plaats van ‘The Artist’." +"Schakel in om ‘The’ aan het begin van de artiestennaam achteraan te " +"plaatsen: ‘Artist, The’ in plaats van ‘The Artist’." #: organizecollectiondialog.ui:136 #, no-c-format @@ -12596,9 +12599,9 @@ msgstr "" "<li>%comment: opmerking</li>\n" "</ul>\n" "Voorbeeld: het bestandsnaamschema ‘[%track] %artist - %title’ zou " -"overeenkomen met ‘[01] Deep Purple - Smoke on the water’, maar niet met ‘(" -"Deep Purple) Smoke on the water’. Voor die tweede naam gebruikt u het schema " -"‘(%artist) %title’.<p/>\n" +"overeenkomen met ‘[01] Deep Purple - Smoke on the water’, maar niet met " +"‘(Deep Purple) Smoke on the water’. Voor die tweede naam gebruikt u het " +"schema ‘(%artist) %title’.<p/>\n" "Merk op dat de volgorde waarin de schema's op deze lijst staan relevant is, " "omdat de tag-gisser van boven naar beneden door de lijst loopt en het eerste " "schema dat past gebruikt." @@ -12635,9 +12638,9 @@ msgstr "" "<li>%comment: opmerking</li>\n" "</ul>\n" "Voorbeeld: het bestandsnaamschema ‘[%track] %artist - %title’ zou " -"overeenkomen met ‘[01] Deep Purple - Smoke on the water’, maar niet met ‘(" -"Deep Purple) Smoke on the water’. Voor die tweede naam gebruikt u het schema " -"‘(%artist) %title’.<p/>\n" +"overeenkomen met ‘[01] Deep Purple - Smoke on the water’, maar niet met " +"‘(Deep Purple) Smoke on the water’. Voor die tweede naam gebruikt u het " +"schema ‘(%artist) %title’.<p/>\n" "Merk op dat de volgorde waarin de schema's op deze lijst staan relevant is, " "omdat de tag-gisser van boven naar beneden door de lijst loopt en het eerste " "schema dat past gebruikt." diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po index c97385b5..6e5ec272 100644 --- a/translations/messages/uk.po +++ b/translations/messages/uk.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po index 01088c67..b3fe04f0 100644 --- a/translations/messages/zh_CN.po +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -2446,7 +2446,8 @@ msgstr "清除(&C)" msgid "" "<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " "last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "<p>通过点击这里,您将清除过滤器。如果你想撤销最后的附加,只需点击“撤销”按钮。" +msgstr "" +"<p>通过点击这里,您将清除过滤器。如果你想撤销最后的附加,只需点击“撤销”按钮。" "</p>" #: editfilterdialog.cpp:47 @@ -2506,14 +2507,13 @@ msgstr "" "艺人的名字等等。可选择的关键字按其特定值划分。有些关键字是数字,有些是汉字、" "字母和数字。您不需要直接知道它。当关键字是数字时,它将用于搜索每个轨道的数字" "数据。</p><p>字母数字关键字如下:<b>专辑</b>, <b>艺术家</b>, <b>文件名</b> " -"(包含路径),<b>挂载点</b> (例如:/home/user1),<b>文件类型</b> " -"(您可以指定mp3, ogg, flac,…并匹配文件扩展名),<b>流派</b>, " -"<b>注解</b>,<b>作曲家</b>,<b>目录</b>, <b>歌词</b>, <b>标题</b>, " -"和<b>标签</b>。</p><p> 数字关键字是:<b>比特率</b>,<b>专辑/专辑编号</b>, " -"<b>长度</b> (以秒表示),<b>播放次数</b>,<b>分级</b>, " -"<b>采样率</b>,<b>评分</b>,<b>大小/文件大小</b> " -"(以字节B、千字节KB和兆字节MB表示,在文件大小关键字的单位中指定), <b>音轨</" -"b> (也就是轨道号), 和 <b>年份</b>。</p>" +"(包含路径),<b>挂载点</b> (例如:/home/user1),<b>文件类型</b> (您可以指定" +"mp3, ogg, flac,…并匹配文件扩展名),<b>流派</b>, <b>注解</b>,<b>作曲家</" +"b>,<b>目录</b>, <b>歌词</b>, <b>标题</b>, 和<b>标签</b>。</p><p> 数字关键" +"字是:<b>比特率</b>,<b>专辑/专辑编号</b>, <b>长度</b> (以秒表示),<b>播放次" +"数</b>,<b>分级</b>, <b>采样率</b>,<b>评分</b>,<b>大小/文件大小</b> (以字" +"节B、千字节KB和兆字节MB表示,在文件大小关键字的单位中指定), <b>音轨</b> (也" +"就是轨道号), 和 <b>年份</b>。</p>" #: editfilterdialog.cpp:95 msgid "Select an attribute for the filter" @@ -2601,7 +2601,8 @@ msgstr "匹配全部单词" msgid "" "<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " "typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "<p>选中此框可查找包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的所有词汇的音轨</p>" +msgstr "" +"<p>选中此框可查找包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的所有词汇的音轨</p>" #: editfilterdialog.cpp:262 msgid "Match any word" @@ -2611,7 +2612,8 @@ msgstr "匹配任何单词" msgid "" "<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " "words you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "<p>选中此框可查找包含至少一个您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的音轨</p>" +msgstr "" +"<p>选中此框可查找包含至少一个您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的音轨</p>" #: editfilterdialog.cpp:268 msgid "Exact match" @@ -2621,7 +2623,8 @@ msgstr "精确匹配" msgid "" "<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " "you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "<p>选中此框可查找与您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇完全相同的所有音轨</" +msgstr "" +"<p>选中此框可查找与您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇完全相同的所有音轨</" "p>" #: editfilterdialog.cpp:274 @@ -2632,7 +2635,8 @@ msgstr "排除" msgid "" "<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " "you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "<p>选中此框可查找不包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的所有音轨</p>" +msgstr "" +"<p>选中此框可查找不包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的所有音轨</p>" #: editfilterdialog.cpp:299 msgid "Appending condition" @@ -2648,7 +2652,8 @@ msgstr "与" msgid "" "<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " "filter to match both the previous conditions and this new one</p>" -msgstr "<p>如果您想添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件和这个新条件,请选中此" +msgstr "" +"<p>如果您想添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件和这个新条件,请选中此" "框</p>" #: editfilterdialog.cpp:310 @@ -2661,7 +2666,8 @@ msgstr "或" msgid "" "<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " "filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "<p>如果要添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件或这个新条件,请选中此框" +msgstr "" +"<p>如果要添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件或这个新条件,请选中此框" "</p>" #: editfilterdialog.cpp:318 @@ -2677,7 +2683,8 @@ msgid "" "<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " "This means that, for example, you can define a filter that looks for all " "tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "<p>如果选中此选项,则定义的筛选条件将被否定。这意味着,例如,您可以定义一个过" +msgstr "" +"<p>如果选中此选项,则定义的筛选条件将被否定。这意味着,例如,您可以定义一个过" "滤器来查找不属于特定专辑、艺术家等的所有曲目。</p>" #: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 @@ -2694,7 +2701,8 @@ msgstr "分" msgid "" "<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " "type something into it and retry.</p>" -msgstr "<p>对不起,不能设置过滤规则。文本字段为空。请输入一些内容,然后重试。</p>" +msgstr "" +"<p>对不起,不能设置过滤规则。文本字段为空。请输入一些内容,然后重试。</p>" #: editfilterdialog.cpp:685 msgid "Empty Text Field" @@ -2788,8 +2796,9 @@ msgid "" "The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " "installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " "\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "Helix引擎需要安装RealPlayer(tm)或HelixPlayer库。请确保安装了一个,并在“Amar" -"ok设置”->“引擎”中调整路径" +msgstr "" +"Helix引擎需要安装RealPlayer(tm)或HelixPlayer库。请确保安装了一个,并" +"在“Amarok设置”->“引擎”中调整路径" #: engine/helix/helix-engine.cpp:293 msgid "No plugin found for the %1 format" @@ -4579,13 +4588,13 @@ msgid "" "tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " "file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" msgstr "" -"<p>Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE " -"配置数据库。请稍等几分钟,然后重新启动 amaroK。</p><p>如果这样还是没用的话," -"很可能 Amarok 安装的前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:<pre>$ cd /path/to/" -"amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix" -"=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ " -"amarok</pre>更多信息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请在 " -"irc.freenode.net 上的 #amarok 获得帮助。" +"<p>Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE 配置数据库。请稍等" +"几分钟,然后重新启动 amaroK。</p><p>如果这样还是没用的话,很可能 Amarok 安装" +"的前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-" +"code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --" +"prefix` && su -c \"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>更多信" +"息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请在 irc.freenode.net 上的 " +"#amarok 获得帮助。" #: enginecontroller.cpp:264 msgid "" |