summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/nl.po93
-rw-r--r--translations/messages/uk.po4
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po61
3 files changed, 85 insertions, 73 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
index aca540be..42cfdaa2 100644
--- a/translations/messages/nl.po
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -886,7 +886,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
"your files."
-msgstr "Voor het ordenen van bestanden dient u tenminste één map in te stellen."
+msgstr ""
+"Voor het ordenen van bestanden dient u tenminste één map in te stellen."
#: collectionbrowser.cpp:1862
#, c-format
@@ -1199,8 +1200,8 @@ msgid ""
"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
">Configure Amarok</p>"
msgstr ""
-"<p>U kunt MySQL instellen in de sectie ‘Verzameling’ van de instellingen ("
-"menu Instellingen → Amarok instellen).</p>"
+"<p>U kunt MySQL instellen in de sectie ‘Verzameling’ van de instellingen "
+"(menu Instellingen → Amarok instellen).</p>"
#: collectiondb.cpp:6632
msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
@@ -2579,8 +2580,8 @@ msgstr ""
"<b>bitsnelheid</b>, <b>schijf(nummer)</b>, <b>duur</b> (in seconden), "
"<b>aantal keer beluisterd</b>, <b>waardering</b>, <b>samplesnelheid</b>, "
"<b>score</b>, <b>(bestands)grootte</b> (in bytes, kilobytes en megabytes, "
-"opgegeven in de eenheid voor het bestandsgrootte-trefwoord), <b>nummer</b> ("
-"bijv. het volgnummer) en <b>jaar</b>.</p>"
+"opgegeven in de eenheid voor het bestandsgrootte-trefwoord), <b>nummer</b> "
+"(bijv. het volgnummer) en <b>jaar</b>.</p>"
#: editfilterdialog.cpp:95
msgid "Select an attribute for the filter"
@@ -2669,8 +2670,8 @@ msgid ""
"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
"typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"<p>Kruis aan om te zoeken naar nummers die alle ingevoerde woorden "
-"bevatten.</p>"
+"<p>Kruis aan om te zoeken naar nummers die alle ingevoerde woorden bevatten."
+"</p>"
#: editfilterdialog.cpp:262
msgid "Match any word"
@@ -2738,8 +2739,8 @@ msgid ""
"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
msgstr ""
"<p>Kruis aan als u een andere voorwaarde wilt toevoegen en wilt dat het "
-"filter zoekt naar overeenkomsten van of de vorige voorwaarde of deze "
-"nieuwe.</p>"
+"filter zoekt naar overeenkomsten van of de vorige voorwaarde of deze nieuwe."
+"</p>"
#: editfilterdialog.cpp:318
msgid "Invert condition"
@@ -4657,11 +4658,11 @@ msgstr ""
"herstart Amarok.</p><p>Als dat niet werkt, dan is Amarok zeer waarschijnlijk "
"gecompileerd met een onjuiste ‘prefix’. Repareer, in dat geval, uw "
"installatie met behulp van de volgende opdrachten: <pre>$ cd /locatie/van/"
-"amaroks/broncode/ <br>$ su -c \"make uninstall\" <br>$ ./configure --prefix"
-"=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\" <br>$ tdebuildsycoca <br>$ "
-"amarok</pre> Meer informatie vindt u in het leesmijbestand. Voor verdere "
-"assistentie kunt u deelnemen aan het irc-kanaal #amarok op irc.freenode."
-"net.</p>"
+"amaroks/broncode/ <br>$ su -c \"make uninstall\" <br>$ ./configure --"
+"prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\" <br>$ tdebuildsycoca "
+"<br>$ amarok</pre> Meer informatie vindt u in het leesmijbestand. Voor "
+"verdere assistentie kunt u deelnemen aan het irc-kanaal #amarok op irc."
+"freenode.net.</p>"
#: enginecontroller.cpp:264
msgid ""
@@ -4731,7 +4732,8 @@ msgstr "Nieuwe naam van voorinstelling:"
#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Er is al een voorinstelling met de naam “%1”. Wilt u die overschrijven?"
+msgstr ""
+"Er is al een voorinstelling met de naam “%1”. Wilt u die overschrijven?"
#: equalizerpresetmanager.cpp:121
msgid ""
@@ -4989,7 +4991,8 @@ msgstr "Deze Last.fm-stream kan niet worden afgespeeld."
#: lastfm.cpp:1100
msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr "Voor het gebruik van Last.fm in Amarok is een Last.fm-profiel benodigd."
+msgstr ""
+"Voor het gebruik van Last.fm in Amarok is een Last.fm-profiel benodigd."
#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
#, no-c-format
@@ -5938,7 +5941,8 @@ msgstr "iFP: er is geen geschikt iRiver iFP-apparaat aangetroffen"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
-msgstr "iFP: er kan geen afhandelmethode voor het usb-apparaat worden verkregen"
+msgstr ""
+"iFP: er kan geen afhandelmethode voor het usb-apparaat worden verkregen"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
msgid "iFP: Device is busy"
@@ -6360,8 +6364,7 @@ msgid ""
"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr ""
-"<p>U bent de hoes van 1 nummer aan het bijwerken. Dit kan enige tijd "
-"duren.\n"
+"<p>U bent de hoes van 1 nummer aan het bijwerken. Dit kan enige tijd duren.\n"
"<p>U bent de hoes van %n nummers aan het bijwerken. Dit kan enige tijd duren."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
@@ -6547,8 +6550,8 @@ msgid ""
"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
"character."
msgstr ""
-"Geef het apparaat een naam. De naam dient uniek te zijn. Het sluisteken (‘|’)"
-" mag niet worden gebruikt."
+"Geef het apparaat een naam. De naam dient uniek te zijn. Het sluisteken "
+"(‘|’) mag niet worden gebruikt."
#: mediumpluginmanager.cpp:285
msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
@@ -6962,8 +6965,8 @@ msgstr ""
"<div align=\"center\"> <h3>De verkenners</h3>De verkenners geven u toegang "
"tot al uw muziek. De verzamelingsverkenner bevat uw collectie, de "
"afspeellijstverkenner uw vooringestelde afspeellijsten en bestandsverkenner "
-"toont een paneel waarmee u vrij door de mappen op uw computer kunt "
-"bladeren.</div>"
+"toont een paneel waarmee u vrij door de mappen op uw computer kunt bladeren."
+"</div>"
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
@@ -8047,8 +8050,8 @@ msgid ""
"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader kan deze plug-in niet laden: <br/><i>%1</i></p><p>Foutmelding:<"
-"br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader kan deze plug-in niet laden: <br/><i>%1</i></p><p>Foutmelding:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
msgid "Name"
@@ -9696,8 +9699,8 @@ msgid ""
"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/"
"signup.php'>last.fm profile</A>."
msgstr ""
-"<P>Om last.fm met Amarok te kunnen gebruiken, heeft u een <A href=\"http"
-"://www.last.fm:80/signup.php\">Last.fm-profiel</A> nodig."
+"<P>Om last.fm met Amarok te kunnen gebruiken, heeft u een <A href=\"http://"
+"www.last.fm:80/signup.php\">Last.fm-profiel</A> nodig."
#: Options8.ui:199
#, no-c-format
@@ -9733,8 +9736,8 @@ msgid ""
"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
msgstr ""
-"Wist u dat u tevens lid van de <A href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+"
-"users\">Amarok-groep op Last.fm</A> kunt worden en zo uw muzikale smaak met "
+"Wist u dat u tevens lid van de <A href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok"
+"+users\">Amarok-groep op Last.fm</A> kunt worden en zo uw muzikale smaak met "
"andere Amarok-gebruikers kunt delen?"
#: amarokcore/amarok.kcfg:13
@@ -11389,8 +11392,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Leest de omgevingsvariabelen <b>AUDIO_HOSTS</b> en <b>VIDEO_HOSTS</b> om de "
"locaties van het afspelen van geluid en beeld te bepalen. De afspeellocaties "
-"zullen in onderstaande host worden weergegeven. De lijst is <b>alleen-"
-"lezen</b>\n"
+"zullen in onderstaande host worden weergegeven. De lijst is <b>alleen-lezen</"
+"b>\n"
"\n"
"<h3>Voorbeeld</h3>\n"
"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:keuken\n"
@@ -11686,8 +11689,8 @@ msgstr ""
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructies voor het instellen van MySQL</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
-"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructies voor het instellen van "
-"PostgreSQL</a></li>\n"
+"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructies voor het instellen van PostgreSQL</"
+"a></li>\n"
"</ul>"
#: firstrunwizard.ui:207
@@ -11710,8 +11713,8 @@ msgstr ""
"<p>De afspeellijst zal uw <b>verzameling</b> links tonen en de "
"<b>afspeellijst</b> rechts. Versleep muziek van de verzameling naar de "
"afspeellijst en klik op <b>Afspelen</b>.</p>\n"
-"<p>Voor meer informatie verwijzen we u graag naar <a href=\"help:/amarok\""
-">het Amarok-handboek</a>. We hopen dat u veel plezier beleeft bij het "
+"<p>Voor meer informatie verwijzen we u graag naar <a href=\"help:/amarok"
+"\">het Amarok-handboek</a>. We hopen dat u veel plezier beleeft bij het "
"gebruik van Amarok.</p>\n"
"<p align=\"right\">De Amarok-ontwikkelaars</p>"
@@ -11955,8 +11958,8 @@ msgid ""
"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
msgstr ""
"Amarok kan door muziek bladeren op computers die hun muziek delen door "
-"middel van programma's als <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\""
-">Firefly Media Server</a>, Banshee of iTunes.\n"
+"middel van programma's als <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/"
+"\">Firefly Media Server</a>, Banshee of iTunes.\n"
"\n"
"<p>Voer de hostnaam of het ip-adres van de computer in waarmee u verbinding "
"wilt maken.\n"
@@ -12147,8 +12150,8 @@ msgstr "‘The’ in artiestnamen ne&geren"
#, no-c-format
msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
msgstr ""
-"Schakel in om ‘The’ aan het begin van de artiestennaam achteraan te plaatsen:"
-" ‘Artist, The’ in plaats van ‘The Artist’."
+"Schakel in om ‘The’ aan het begin van de artiestennaam achteraan te "
+"plaatsen: ‘Artist, The’ in plaats van ‘The Artist’."
#: organizecollectiondialog.ui:136
#, no-c-format
@@ -12596,9 +12599,9 @@ msgstr ""
"<li>%comment: opmerking</li>\n"
"</ul>\n"
"Voorbeeld: het bestandsnaamschema ‘[%track] %artist - %title’ zou "
-"overeenkomen met ‘[01] Deep Purple - Smoke on the water’, maar niet met ‘("
-"Deep Purple) Smoke on the water’. Voor die tweede naam gebruikt u het schema "
-"‘(%artist) %title’.<p/>\n"
+"overeenkomen met ‘[01] Deep Purple - Smoke on the water’, maar niet met "
+"‘(Deep Purple) Smoke on the water’. Voor die tweede naam gebruikt u het "
+"schema ‘(%artist) %title’.<p/>\n"
"Merk op dat de volgorde waarin de schema's op deze lijst staan relevant is, "
"omdat de tag-gisser van boven naar beneden door de lijst loopt en het eerste "
"schema dat past gebruikt."
@@ -12635,9 +12638,9 @@ msgstr ""
"<li>%comment: opmerking</li>\n"
"</ul>\n"
"Voorbeeld: het bestandsnaamschema ‘[%track] %artist - %title’ zou "
-"overeenkomen met ‘[01] Deep Purple - Smoke on the water’, maar niet met ‘("
-"Deep Purple) Smoke on the water’. Voor die tweede naam gebruikt u het schema "
-"‘(%artist) %title’.<p/>\n"
+"overeenkomen met ‘[01] Deep Purple - Smoke on the water’, maar niet met "
+"‘(Deep Purple) Smoke on the water’. Voor die tweede naam gebruikt u het "
+"schema ‘(%artist) %title’.<p/>\n"
"Merk op dat de volgorde waarin de schema's op deze lijst staan relevant is, "
"omdat de tag-gisser van boven naar beneden door de lijst loopt en het eerste "
"schema dat past gebruikt."
diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po
index c97385b5..6e5ec272 100644
--- a/translations/messages/uk.po
+++ b/translations/messages/uk.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
index 01088c67..b3fe04f0 100644
--- a/translations/messages/zh_CN.po
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -2446,7 +2446,8 @@ msgstr "清除(&C)"
msgid ""
"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
-msgstr "<p>通过点击这里,您将清除过滤器。如果你想撤销最后的附加,只需点击“撤销”按钮。"
+msgstr ""
+"<p>通过点击这里,您将清除过滤器。如果你想撤销最后的附加,只需点击“撤销”按钮。"
"</p>"
#: editfilterdialog.cpp:47
@@ -2506,14 +2507,13 @@ msgstr ""
"艺人的名字等等。可选择的关键字按其特定值划分。有些关键字是数字,有些是汉字、"
"字母和数字。您不需要直接知道它。当关键字是数字时,它将用于搜索每个轨道的数字"
"数据。</p><p>字母数字关键字如下:<b>专辑</b>, <b>艺术家</b>, <b>文件名</b> "
-"(包含路径),<b>挂载点</b> (例如:/home/user1),<b>文件类型</b> "
-"(您可以指定mp3, ogg, flac,…并匹配文件扩展名),<b>流派</b>, "
-"<b>注解</b>,<b>作曲家</b>,<b>目录</b>, <b>歌词</b>, <b>标题</b>, "
-"和<b>标签</b>。</p><p> 数字关键字是:<b>比特率</b>,<b>专辑/专辑编号</b>, "
-"<b>长度</b> (以秒表示),<b>播放次数</b>,<b>分级</b>, "
-"<b>采样率</b>,<b>评分</b>,<b>大小/文件大小</b> "
-"(以字节B、千字节KB和兆字节MB表示,在文件大小关键字的单位中指定), <b>音轨</"
-"b> (也就是轨道号), 和 <b>年份</b>。</p>"
+"(包含路径),<b>挂载点</b> (例如:/home/user1),<b>文件类型</b> (您可以指定"
+"mp3, ogg, flac,…并匹配文件扩展名),<b>流派</b>, <b>注解</b>,<b>作曲家</"
+"b>,<b>目录</b>, <b>歌词</b>, <b>标题</b>, 和<b>标签</b>。</p><p> 数字关键"
+"字是:<b>比特率</b>,<b>专辑/专辑编号</b>, <b>长度</b> (以秒表示),<b>播放次"
+"数</b>,<b>分级</b>, <b>采样率</b>,<b>评分</b>,<b>大小/文件大小</b> (以字"
+"节B、千字节KB和兆字节MB表示,在文件大小关键字的单位中指定), <b>音轨</b> (也"
+"就是轨道号), 和 <b>年份</b>。</p>"
#: editfilterdialog.cpp:95
msgid "Select an attribute for the filter"
@@ -2601,7 +2601,8 @@ msgstr "匹配全部单词"
msgid ""
"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
"typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr "<p>选中此框可查找包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的所有词汇的音轨</p>"
+msgstr ""
+"<p>选中此框可查找包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的所有词汇的音轨</p>"
#: editfilterdialog.cpp:262
msgid "Match any word"
@@ -2611,7 +2612,8 @@ msgstr "匹配任何单词"
msgid ""
"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
"words you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr "<p>选中此框可查找包含至少一个您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的音轨</p>"
+msgstr ""
+"<p>选中此框可查找包含至少一个您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的音轨</p>"
#: editfilterdialog.cpp:268
msgid "Exact match"
@@ -2621,7 +2623,8 @@ msgstr "精确匹配"
msgid ""
"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr "<p>选中此框可查找与您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇完全相同的所有音轨</"
+msgstr ""
+"<p>选中此框可查找与您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇完全相同的所有音轨</"
"p>"
#: editfilterdialog.cpp:274
@@ -2632,7 +2635,8 @@ msgstr "排除"
msgid ""
"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr "<p>选中此框可查找不包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的所有音轨</p>"
+msgstr ""
+"<p>选中此框可查找不包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的所有音轨</p>"
#: editfilterdialog.cpp:299
msgid "Appending condition"
@@ -2648,7 +2652,8 @@ msgstr "与"
msgid ""
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
-msgstr "<p>如果您想添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件和这个新条件,请选中此"
+msgstr ""
+"<p>如果您想添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件和这个新条件,请选中此"
"框</p>"
#: editfilterdialog.cpp:310
@@ -2661,7 +2666,8 @@ msgstr "或"
msgid ""
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
-msgstr "<p>如果要添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件或这个新条件,请选中此框"
+msgstr ""
+"<p>如果要添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件或这个新条件,请选中此框"
"</p>"
#: editfilterdialog.cpp:318
@@ -2677,7 +2683,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
-msgstr "<p>如果选中此选项,则定义的筛选条件将被否定。这意味着,例如,您可以定义一个过"
+msgstr ""
+"<p>如果选中此选项,则定义的筛选条件将被否定。这意味着,例如,您可以定义一个过"
"滤器来查找不属于特定专辑、艺术家等的所有曲目。</p>"
#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
@@ -2694,7 +2701,8 @@ msgstr "分"
msgid ""
"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
"type something into it and retry.</p>"
-msgstr "<p>对不起,不能设置过滤规则。文本字段为空。请输入一些内容,然后重试。</p>"
+msgstr ""
+"<p>对不起,不能设置过滤规则。文本字段为空。请输入一些内容,然后重试。</p>"
#: editfilterdialog.cpp:685
msgid "Empty Text Field"
@@ -2788,8 +2796,9 @@ msgid ""
"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
-msgstr "Helix引擎需要安装RealPlayer(tm)或HelixPlayer库。请确保安装了一个,并在“Amar"
-"ok设置”->“引擎”中调整路径"
+msgstr ""
+"Helix引擎需要安装RealPlayer(tm)或HelixPlayer库。请确保安装了一个,并"
+"在“Amarok设置”->“引擎”中调整路径"
#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
msgid "No plugin found for the %1 format"
@@ -4579,13 +4588,13 @@ msgid ""
"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README "
"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
msgstr ""
-"<p>Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE "
-"配置数据库。请稍等几分钟,然后重新启动 amaroK。</p><p>如果这样还是没用的话,"
-"很可能 Amarok 安装的前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:<pre>$ cd /path/to/"
-"amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix"
-"=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ "
-"amarok</pre>更多信息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请在 "
-"irc.freenode.net 上的 #amarok 获得帮助。"
+"<p>Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE 配置数据库。请稍等"
+"几分钟,然后重新启动 amaroK。</p><p>如果这样还是没用的话,很可能 Amarok 安装"
+"的前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-"
+"code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --"
+"prefix` && su -c \"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>更多信"
+"息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请在 irc.freenode.net 上的 "
+"#amarok 获得帮助。"
#: enginecontroller.cpp:264
msgid ""