diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/amarok.po | 12855 |
1 files changed, 0 insertions, 12855 deletions
diff --git a/po/hu/amarok.po b/po/hu/amarok.po deleted file mode 100644 index 8f8fab1f..00000000 --- a/po/hu/amarok.po +++ /dev/null @@ -1,12855 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <[email protected]>, 2004. -# Arpad Biro <[email protected]>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-02 21:34+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "Alapértelmezett böngésző" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Alapértelmezett TDE-böngésző" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Nem sikerült beolvasni a csomagot." - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Stíluscsomagok (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" - -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Válasszon ki egy stíluscsomagot" - -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "<p>Valóban el szeretné távolítani a(z) <strong>%1</strong> témát?</p>" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Téma eltávolítása" - -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Eltávolítás" - -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." -msgstr "" -"<p>Nem sikerült eltávolítani ezt a témát.</p><p>Lehet, hogy nincs " -"jogosultsága ezen könyvtár törléséhez: <strong>%1<strong></p>." - -#: Options5.ui.h:63 -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " -"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " -"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " -"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " -"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " -"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " -"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." -msgstr "" -"<h3>Az OSD-ben megjelenő címkék</h3>A következő változók használhatók:" -"<ul><li>Cím - %1<li>Album - %2<li>Előadó - %3<li>Műfaj - %4<li>Bitráta - " -"%5<li>Év - %6<li>A szám hossza - %7<li>A szám sorszáma - %8<li>Fájlnév - " -"%9<li>Könyvtár - %10<li>Típus - %11<li>Megjegyzés - %12<li>Pontszám - " -"%13<li>Lejátszások száma - %14<li>Lemez-sorszám - %15<li>Besorolás - " -"%16<li>Hangulatsáv - %17<li>Eltelt idő - %18</ul>Ha egy bizonyos, változót " -"tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt szerepel, akkor az a rész " -"rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres. Példa:<pre>%19</pre>esetén " -"nem fog megjelenni a <b>Pontszám: <i>%score</i></b> szöveg, ha az adott " -"számnak nincs pontszáma." - -#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontszám: %1" - -#: actionclasses.cpp:72 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Amarok-menü" - -#: actionclasses.cpp:92 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: actionclasses.cpp:122 -msgid "C&over Manager" -msgstr "&Borítókezelő" - -#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 -#: playlistwindow.cpp:370 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Kijelzők" - -#: actionclasses.cpp:125 -msgid "E&qualizer" -msgstr "E&qualizer" - -#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "A gyűjtemény át&vizsgálása" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Lejátszás/Szünet" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Pause" -msgstr "Szünet" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizátor" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "További analizátorok: kattintással" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "Módosítás: kattintással" - -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Hangerőszabályzó" - -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&Véletlenszerű" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "&Kikapcsolt" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Számok" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "&Albumok" - -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "&Előnyben részesítés" - -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "Magasabb &pontszámok" - -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "Magasabb &besorolás" - -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "&Mostanában nem lejátszott" - -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Ismétlés" - -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "&Szám" - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lejátszólista" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Írás" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Aktuális lejátszólista" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "A kijelölt számokat" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Most" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "A jelenlegi szám után" - -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "A sor után" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:86 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" -"\n" -"A leállást okozó hiba kijavításához Ön segítséget nyújthat a fejlesztőknek. " -"A lentebb látható információ a leállást írja le. A fejlesztőknek ez a Küldés " -"funkcióval küldhető el. Ha van ideje, írja le röviden, hogy hogyan történt a " -"leállás.\n" -"\n" -"Köszönjük.\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"A lentebbi információ a fejlesztők számára nyújthat segítséget a probléma " -"azonosításában. Kérjük, ne módosítsa.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:232 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" -"\n" -"Elképzelhető, hogy már van frissítés, amely megoldja a problémát. " -"Ellenőrizze a disztribúciója szoftverkatalógusát.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:291 -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail küldése" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:299 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Programleállás-kezelő" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Analizátorok: kattintás" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 -msgid "Framerate" -msgstr "Frissítési gyakoriság" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" - -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "TDE-s zenelejátszó" - -#: app.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" -msgstr "" -"(C) Mark Kretschmann, 2002-2003\n" -"(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2007" - -#: app.cpp:392 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Megnyitandó fájlok illetve URL-ek" - -#: app.cpp:394 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Léptetés visszafelé a lejátszólistában" - -#: app.cpp:396 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Az aktuális lejátszólista lejátszásának elindítása" - -#: app.cpp:398 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Ha le van állítva, akkor lejátszás; ha lejátszás van, akkor szünet" - -#: app.cpp:399 -msgid "Pause playback" -msgstr "Lejátszás szüneteltetése" - -#: app.cpp:401 -msgid "Stop playback" -msgstr "Lejátszás leállítása" - -#: app.cpp:403 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában" - -#: app.cpp:404 -msgid "Additional options:" -msgstr "További opciók:" - -#: app.cpp:406 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" - -#: app.cpp:408 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "" -"Lásd a hozzáfűzést, a visszamenőleges kompatibilitás megtartása érdekében " -"létezik" - -#: app.cpp:409 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "URL-ek helyezése a sorba a lejátszás alatt álló szám utánra" - -#: app.cpp:411 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "URL-ek betöltése, felülírva az aktuális lejátszólistát" - -#: app.cpp:413 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" - -#: app.cpp:414 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Az Amarok-varázsló elindítása" - -# amarok --help -#: app.cpp:415 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "A megadott nevű hangrendszer (<name>) használata" - -#: app.cpp:416 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "A relatív fájlnevek illetve URL-ek alapja" - -#: app.cpp:417 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "Hang-CD lejátszása a megadott eszközről (<device>)" - -#: app.cpp:442 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "A lejátszás leállítása a jelenlegi szám után" - -#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 -msgid "Next Track" -msgstr "Következő szám" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Previous Track" -msgstr "Előző szám" - -#: app.cpp:448 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Hangerő növelése" - -#: app.cpp:450 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Hangerő csökkentése" - -#: app.cpp:452 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Ugrás előre" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Ugrás visszafelé" - -#: app.cpp:456 -msgid "Add Media..." -msgstr "Média hozzáadása..." - -#: app.cpp:458 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" - -#: app.cpp:461 -msgid "Show OSD" -msgstr "OSD megjelenítése" - -#: app.cpp:464 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Hangerő elnémítása" - -#: app.cpp:467 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 1" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 2" - -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 3" - -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 4" - -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 5" - -#: app.cpp:559 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may " -#| "be unstable with this configuration.</p><p>If your system has " -#| "hyperthreading, you can improve Amarok's stability by using the Linux " -#| "kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS " -#| "setup.</p><p>More information can be found in the README file. For " -#| "further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " -"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " -"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " -"information can be found in the README file.</p>" -msgstr "" -"<p>Ön egy többprocesszoros rendszert használ. Ilyen rendszeren futtatva az " -"Amarok instabil lehet.</p><p>Ha a rendszer tartalmaz HyperThreading " -"funkciót, akkor javíthat az Amarok stabilitásán a Linux kernel \"NOHT\" " -"opciójával vagy azzal, ha kikapcsolja a BIOS beállításainál a " -"<i>HyperThreading</i>et.</p><p>További információ a README fájlban " -"található, segítséget pedig az irc.freenode.net-en levő #amarok csatornán " -"kaphat.</p>" - -#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszólista" - -#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" - -#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 -#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&Hozzáfűzés a lejátszólistához" - -#: app.cpp:985 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Hozzáfűzés és &lejátszás" - -#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 -#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "A szám &hozzáadása a sorhoz" - -#: app.cpp:1051 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha bezárja a főablakot, az Amarok továbbra is futni fog a " -"rendszertálcán. Használja az Amarok-menü vagy az Amarok-tálcaikon " -"<B>Kilépés</B> parancsát, ha ki szeretne lépni a programból.</qt>" - -#: app.cpp:1053 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Dokkolás a rendszertálcába" - -#: app.cpp:1082 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "Lejátszás" - -#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Szünet" - -#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Varázsló" - -#: app.cpp:1234 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Fájlok áthelyezése a szemétkosárba" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Fülek kezelése" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Adja meg a keresési kifejezést" - -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "Keresőmező törlése" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "" -"A gyűjteményben való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " -"kifejezéseket" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "A gyűjteményszűrő szerkesztéséhez kattintson ide" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "Teljes gyűjtemény" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "Ma hozzáadott" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "Egy héten belül hozzáadott" - -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "Egy hónapon belül hozzáadott" - -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "Három hónapon belül hozzáadott" - -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "Egy éven belül hozzáadott" - -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "A könyvtárak beállításai" - -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "Fanézet" - -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "Listanézet" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "iPod-nézet" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "Elválasztó megjelenítése" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "Böngészés visszafelé" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "Böngészés előrefelé" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "Csoportosítás" - -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 -#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "Előadó / album" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#: trackpickerdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Év" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 -#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 -#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 -#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 -#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 -#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 -#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 -#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 -#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 -#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 -#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 -#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 -#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Műfaj / előadó" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Műfaj / előadó / album" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "&Első szint" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "&Második szint" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "&Harmadik szint" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(Év) - Al&bum" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "&Előadó" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "Szer&ző" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&Műfaj" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "É&v" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "&Címke" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&Nincs" - -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Album" - -#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "A gyűjtemény beállításai" - -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 -#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 -#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 -#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 -#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 -#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 -#: collectionbrowser.cpp:4269 -msgid "No Label" -msgstr "Nincs címke" - -#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 -#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 -#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 -msgid "&Load" -msgstr "&Betöltés" - -#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 -#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "Számok &hozzáadása a sorhoz" - -#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "Mentés &lejátszólistaként..." - -#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 -#: playlistbrowseritem.cpp:3411 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "Átvitel médi&aeszközre" - -#: collectionbrowser.cpp:1441 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Az előadó összes &számának kiírása" - -#: collectionbrowser.cpp:1446 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "A szer&ző összes számának kiírása" - -#: collectionbrowser.cpp:1451 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Az &album kiírása" - -#: collectionbrowser.cpp:1459 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "&CD-re írás" - -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "%n fájl ren&dszerezése..." - -#: collectionbrowser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "%n fájl &törlése..." - -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "&Fájlkezelés" - -#: collectionbrowser.cpp:1472 -#, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "&Borító letöltése innen: amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1484 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Megjelenítés a \"Külön&böző előadók\" alatt" - -#: collectionbrowser.cpp:1485 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "Ne legyen megjelenítve a \"Különbö&ző előadók\" alatt" - -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." - -#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Gyűjtemény fájljainak rendszerezése" - -#: collectionbrowser.cpp:1746 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" -"A rendszerezési művelet nem indítható el addig, amíg a feladatok meg " -"nincsenek szakítva." - -#: collectionbrowser.cpp:1755 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in " -"progress." -msgstr "" -"Nem indítható másféle rendszerezési művelet, amíg egy másik még folyamatban " -"van." - -#: collectionbrowser.cpp:1770 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"Fájlok rendszerezéséhez be kell állítani a gyűjtemény számára legalább egy " -"könyvtárt." - -#: collectionbrowser.cpp:1864 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "A következő %n fájlt nem sikerült rendszerezni: " - -#: collectionbrowser.cpp:1871 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: collectionbrowser.cpp:1876 -msgid "." -msgstr "." - -#: collectionbrowser.cpp:1879 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "%n fájlt nem sikerült rendszerezni." - -#: collectionbrowser.cpp:1884 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "Feladatok megszakítása..." - -#: collectionbrowser.cpp:1946 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "%n fájl már benne van a gyűjteményben" - -#: collectionbrowser.cpp:1950 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "%n kihagyott fájl érvénytelen" - -#: collectionbrowser.cpp:1953 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr ", %n kihagyott fájl érvénytelen" - -#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" - -#: collectionbrowser.cpp:2111 -msgid "Tracks" -msgstr "Számok" - -#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Szerző" - -#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Műfaj" - -#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" - -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Lemez-sorszám" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Szám" - -#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Lejátszások száma" - -#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Pontszám" - -#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Besorolás" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Első lejátszás" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Legutóbbi lejátszás" - -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Módosítási dátum" - -#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" - -#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Fájlméret" - -# BPM: beats per minute -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "Ütem/perc" - -#: collectionbrowser.cpp:2903 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "Az összes album (%n)" - -#: collectionbrowser.cpp:2906 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "Az összes előadó (%n)" - -#: collectionbrowser.cpp:2909 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "Az összes szerző (%n)" - -#: collectionbrowser.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "Az összes műfaj (%n)" - -#: collectionbrowser.cpp:2915 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "Az összes év (%n)" - -#: collectionbrowser.cpp:2918 -#, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "Az összes címke (%n)" - -#: collectionbrowser.cpp:3530 -msgid "" -"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " -"please enter search terms in the search line above.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Listanézeti mód</h3>A listanézet bekapcsolásához adjon " -"meg keresési kifejezéseket a fentebbi keresési sorban.</div>" - -#: collectionbrowser.cpp:3629 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "Listanézeti oszlopok" - -#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 -#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Különböző előadók" - -#: collectiondb.cpp:1751 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n elem" - -#: collectiondb.cpp:1756 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 erről: %1" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" - -#: collectiondb.cpp:1761 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n szám" - -#: collectiondb.cpp:1764 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n lejátszólista" - -#: collectiondb.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n távoli fájl" - -#: collectiondb.cpp:1768 -msgid "Unknown item" -msgstr "Ismeretlen elem" - -#: collectiondb.cpp:3583 -msgid "from" -msgstr "innen:" - -#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 -msgid "Updating database" -msgstr "Az adatbázis frissítése" - -#: collectiondb.cpp:6465 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "A MySQL a következő hibaüzenetet adta:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6466 -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>A MySQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " -"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók</p>" - -#: collectiondb.cpp:6632 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "A PostgreSQL a következő hibaüzenetet adta:<br>" - -#: collectiondb.cpp:6633 -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>A PostgreSQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " -"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók</p>" - -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " -"command line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"Az Amarok gyűjteményvizsgálója\n" -"\n" -"Megjegyzés: hibakeresés céljából ezt az alkalmazást el lehet indítani " -"parancssorból is, de abban az esetben nem fog ténylegesen felépíteni " -"gyűjteményt." - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Az Amarok gyűjteményvizsgálója" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2006" - -#: collectionscanner/main.cpp:40 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Átvizsgálandó könyvtárak" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Keresés az alkönyvtárakban is" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Növekményes átvizsgálás (csak a módosult könyvtárakat)" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Import playlist" -msgstr "Lejátszólista importálása" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "Programleállás után a vizsgálat újraindítása a legutóbbi pozíciónál" - -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "Oszlop feljebb mozgatása" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "Oszlop lejjebb mozgatása" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Lejátszólista-oszlopok" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Hangrendszer" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide" - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide" - -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Médiaeszközök" - -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Eszközök automatikus azonosítása" - -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Eszköz hozzáadása..." - -#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Az általános opciók beállítása" - -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Az Amarok megjelenésének beállítása" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Lejátszás" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "A lejátszás beállítása" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Az OSD beállítása" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Hangrendszer" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "A hangrendszer beállítása" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 -msgid "Collection" -msgstr "Gyűjtemény" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "A Last.fm-támogatás beállítása" - -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Hordozható lejátszók támogatásának beállítása" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 -msgid "Media Device" -msgstr "Médiaeszköz" - -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "\"%1\" beállítása" - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n héttel ezelőtt" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Holnap" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Tegnap" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n nappal ezelőtt" - -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n órával ezelőtt" - -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n perccel ezelőtt" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "Az elmúlt percben" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "A jövő" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "" -"Kattintson ide, ha a borítót le szeretné tölteni innen: amazon.%1. Menü: " -"jobbgombos kattintással." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "" -"Információ (az Amazon-weblapról lekérve): kattintással. Menü: jobb " -"egérgombos kattintással." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Megnyitás külső böngészőben" - -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Keresés:" - -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Keresés a dalszövegben" - -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "Keresőmező törlése" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "" -"Adja meg a keresendő szöveget. A keresés folytatásához nyomja meg az Enter " -"billentyűt." - -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Szöveg keresése a dalszövegben" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Előre" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Az előadó lapja" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Az album lapja" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "A szám lapja" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "A nyelv módosítása" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Zene" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Dalszöveg" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " -"on image for menu." -msgstr "" -"<p>Ehhez a képhez nincs termékinformáció.<p>A menü megjelenítéséhez " -"kattintson a képre a jobb oldali egérgombbal." - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Címkék megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Kapcsolódó előadók megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Javasolt számok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Kedvenc számok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Friss podcastok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Legújabb albumok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Kedvenc albumok megjelenítése" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Podcast &behelyezése a sorba" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "Szám-&információk szerkesztése..." - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Az &előadó-információ szerkesztése..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Az &előadó számainak behelyezése a sorba" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Az &album-információ szerkesztése..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Az album &behelyezése a sorba" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Albumlemez" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Albumlemez-&információk szerkesztése..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&Albumlemez hozzáadása a sorhoz" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Válogatás" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Válogatáslemez" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "&Válogatáslemez-információk szerkesztése..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "Vá&logatáslemez hozzáadása a sorhoz" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Frissítés..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" - -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n szám" - -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n előadó" - -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n album" - -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n műfaj" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 lejátszási idő" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Ismeretlen album" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Ismeretlen előadó" - -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n szám" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "%1. lemez" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Friss podcast-epizódok" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1" - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Az Ön legújabb albumai" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Kedvenc albumok" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " -"of your songs." -msgstr "" -"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek " -"besorolással rendelkező számok." - -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " -"of your songs." -msgstr "" -"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek lejátszott " -"számok." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Kedvelt" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Tiltás" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "A sugárzott adatok részletei" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "A jellemzők előzményei" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Ismeretlen csatorna (nincs benne az adatbázisban)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Nem podcast-weblap." - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcast, szerző: %1" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Gyorstárazva)" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Epizódok ebből: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Epizódok ebből a csatornából" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Vissza" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Előadó böngészése" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Információ az aktuális számról" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Wikipedia-információ erről: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google-zenekeresés erre: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Címke böngészése" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Last.fm-információ erről: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "A szám keresése a musicbrainz.org website-on" - -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "Lejátszva %n alkalommal" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Legutóbb lejátszva: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Először lejátszva: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Korábban nem volt lejátszva" - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Ez a fájl nem szerepel a gyűjteményben." - -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "" -"Ha szeretne környezeti információt látni erről a számról, akkor tegye be a " -"számot a gyűjteménybe." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "A gyűjtemény beállításainak módosítása..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Cue-fájl" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "%1 előadóhoz kapcsolódó előadók" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Javasolt számok" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Számok \"%1\" címkével" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " \"%1\" címkéi " - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Címkék hozzáadása ehhez: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Ezen előadó" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Kedvenc számok \"%1\" előadótól" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albumok \"%1\" előadótól" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Válogatások ezzel: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 -#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Besorolás: %1" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "Besorolással nem ellátott" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Üdvözöljük az Amarokban!" - -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"Itt látható a környezetböngésző, amely különféle információkat jelenít meg a " -"lejátszás alatt álló számmal kapcsolatban. Ezt a lehetőséget csak akkor " -"tudja használni, ha előbb létrehoz egy gyűjteményt." - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Gyűjtemény készítése..." - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Gyűjtemény-adatbázis létrehozása..." - -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " -"the progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"Várjon türelemmel, amíg az Amarok végignézi a zenegyűjteményt. A folyamat " -"előrehaladása az állapotsorban figyelhető." - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Nem fut dalszöveg-szkript." - -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Az elérhető dalszöveg-szkriptek:" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " -"to see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "" -"Ha szeretné elindítani valamelyik szkriptet, akkor kattintson rá. " -"Használhatja a szkriptkezelőt is, amellyel lehetősége van a szkriptek " -"megtekintésére és új szkriptek weben keresztüli letöltésére." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "A szkriptkezelő indítása..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Eltárolt dalszöveg" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Dalszöveg letöltése" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Dalszöveg letöltése..." - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Nem sikerült letölteni a dalszöveget, mivel a kiszolgáló nem volt elérhető." - -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "A szám dalszövege nem található." - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "A szám dalszövege nem található. Néhány javaslat:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "<p><a href=\"%1\">Rákereshet a dalszövegekre</a> a weben.</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Szolgáltató: %1 (%2)" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Angol" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Német" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Francia" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Lengyel" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" - -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" - -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia-nyelv" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Nyelv: " - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "A Wikipedia-nyelv kétbetűs kódja" - -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" -msgstr "" -"<p>Vegyen fel egy új címkét az alábbi mezőben és nyomja meg az Entert, vagy " -"válasszon címkéket a listából</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Új címke hozzáadása" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "" -"Adjon meg egy új címkét, majd a hozzáadáshoz nyomja meg a Return billentyűt" - -#: contextbrowser.cpp:3898 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia-információ letöltése" - -#: contextbrowser.cpp:4116 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not " -"reachable." -msgstr "" -"Nem sikerült letölteni előadó-információt, mivel a kiszolgáló nem volt " -"elérhető." - -#: contextbrowser.cpp:4234 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia-információ" - -#: contextbrowser.cpp:4248 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Wikipedia - egyéb nyelvek" - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "A borító képe" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Megjelenítés tel&jes méretben" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&Letöltés innen: amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "&Egyéni borító beállítása" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "A borító eltá&volítása" - -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "&Borítókezelő" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a borítót a gyűjteményből?" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Válasszon egy borítóképet" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "lemez" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "lemez" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "újra-masterezés" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "kislemez" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "filmzene" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "rész" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Borító nem található" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Hiba történt az Amazonnal folytatott kommunikációban." - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Az Amazontól kapott XML érvénytelen." - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Nem sikerült letölteni a borítót." - -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "A letöltött borítókép érvénytelen." - -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " -"you can refine it:" -msgstr "" -"Az Amazon által a lentebbi lekérdezésre adott összes borító meg volt " -"jelenítve. Próbálkozzon a lekérdezés finomításával:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon-lekérdezésszerkesztő" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon-régió: " - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Borítók lekérése az Amazonról ezzel a lekérdezéssel:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Megszakítva." - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Ú&j keresés..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "&Következő borító" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Borító megtalálva" - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Borítókezelő" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Ezen előadó albumai" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Az összes album" - -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "" -"Az albumokban való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Borítóval rendelkező albumok" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Borítóval nem rendelkező albumok" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon-régió" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "A hiányzó borítók letöltése" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Leállítás" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Kicsinyített képek betöltése..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "A kijelölt borítók &letöltése" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "&Egyéni borító beállítása a kijelölt albumokhoz" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "A kijelölt borítók eltá&volítása" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a(z) %n borítót a gyűjteményből?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Kész." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr " <b>%n</b> borító nem található" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Borító letöltése ehhez: %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Borító letöltése ehhez: %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "<b>%n</b> borító letöltése...: " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "%n letöltve" - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "%n nem található" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "%n eredmény erre: \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " előadó: " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - (<b>%1</b> borító nélkül)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Valóban szeretné felülírni ezt a borítót?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Felülírás megerősítése" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Felülírás" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "<b>%n</b> fájl kijelölve." - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>Ezek az elemek <b>véglegesen törölve lesznek</b> a lemezről.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Ezek az elemek át lesznek helyezve a szemétkosárba.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "A kijelölt fájlok törlése következik" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Szemétkosárba helyezés" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Fájlok törlése" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Médiaeszköz beállítása" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "Kapcsolódás &előtti parancs:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Példa: mount %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Az eszközhöz való kapcsolódás előtt végrehajtandó parancsot (például egy " -"\"mount\" parancsot) lehet itt megadni.\n" -"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " -"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" -"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Lekapcsolódás &utáni parancs:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Példa: eject %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Az eszközről való lekapcsolódás után végrehajtandó parancsot (például egy " -"\"eject\" parancsot) lehet itt megadni.\n" -"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " -"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" -"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Á&tkódolás az eszközre való átvitel előtt" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Átkódolás az eszköz elsődleges formátumára (%1)" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Amikor lehetséges" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Amikor szükséges" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Az átkódolt fájlok törlése az átvitel után" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "" -"A funkció használatához szükséges, hogy fusson egy \"átkódolás\" (\"transcode" -"\") típusú szkript" - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"Ezekben a könyvtárakban történik az anyagok keresése a gyűjtemény " -"összeállításakor:" - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "Keresés az &alkönyvtárakban is" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival " -"együtt olvassa be" - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve a " -"tartalom módosulásakor - például egy új fájl megjelenésekor" - -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "Ehhez a dinamikus lejátszólistához nincs beállítva forrás." - -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Szűrő szerkesztése" - -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&Hozzáfűzés" - -# Append gombhoz tartozik -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " -"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " -"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" -"p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ide kattintva felveheti a megadott feltételt. Az \"OK\" gomb " -"lenyomására bezáródik a párbeszédablak és alkalmazásra kerül a megadott " -"szűrő. A \"Hozzáfűzés\" gombbal felvehető egynél több feltétel is, ezáltal " -"összetettebb szűrőfeltétel alakítható ki.</p></qt>" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "Ezen szűrőfeltétel hozzáadása a listához" - -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "&Törlés" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " -"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>Ide kattintva törlésre kerül a szűrő. Ha csak a legutóbbi hozzáfűzést " -"szeretné visszavonni, akkor a \"Visszavonás\" gombra kattintson.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "A szűrő törlése" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " -"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " -"label in the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "V&isszavonás" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" -"<p>Ide kattintva törlésre kerül a legutóbb hozzáfűzött szűrő. Csak egyetlen " -"tevékenységet lehet visszavonni.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "A legutóbb hozzáfűzött szűrő eltávolítása" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" -msgstr "" -"<p>Adott tulajdonságokkal rendelkező számok kereséséhez adja meg a megfelelő " -"szűrőt. Lehetőség van például rákeresni, mely számok hossza három perc.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Tulajdonság:" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " -"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " -"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " -"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " -"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " -"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " -"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" -"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " -"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" -"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" -"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " -"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " -"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " -"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " -"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt megadhatja, hogy <i>Egyszerű keresést</i> szeretne közvetlenül " -"használni, vagy szeretne kulcsszavakat használni bizonyos tulajdonságok " -"(például előadónév) megadására. A választható kulcsszavak a lehetséges " -"értékeik alapján többféle csoportba tartoznak. Bizonyos kulcsszavak " -"numerikusak (csak számjegyeket tartalmaznak), mások alfanumerikusak (betűket " -"és számjegyeket is tartalmazhatnak) - ezt Önnek nem kell fejben tartania. Ha " -"egy kulcsszó numerikus, akkor a számok numerikus adatainak keresésére " -"használható.</p><p>Az alfanumerikus kulcsszavak a következők: <b>album</b>, " -"<b>előadó</b>, <b>fájlnév</b> (beleértve a fájl útvonalát is), <b>csatolási " -"pont</b> (példa: /home/user1), <b>fájltípus</b> (a megadott keresési " -"szöveggel - például mp3, ogg, flac - fájlkiterjesztésre lehet keresni), " -"<b>műfaj</b>, <b>megjegyzés</b>, <b>szerző</b>, <b>könyvtár</b>, " -"<b>dalszöveg</b>, <b>cím</b>, <b>címke</b>.</p><p>A numerikus kulcsszavak a " -"következők: <b>bitráta</b>, <b>lemez/lemez-sorszám</b>, <b>hossz</b> " -"(másodpercben), <b>lejátszások száma</b>, <b>besorolás</b>, <b>mintavételi " -"ráta</b>, <b>pontszám</b>, <b>méret/fájlméret</b> (bájtban, kilobájtban vagy " -"megabájtban - a kulcsszóhoz megadott mértékegység szerint), <b>szám</b> (a " -"szám sorszáma), <b>év</b>.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Válasszon egy tulajdonságot a szűrőhöz" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Egyszerű keresés" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Csatolási pont" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Fájltípus" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Lejátszások száma" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Mintavételi ráta" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "<p>Adja meg itt a tulajdonság értékét vagy a keresendő szöveget</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "A tulajdonság értéke:" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "kisebb mint" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "nagyobb mint" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "egyenlő ezzel:" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "ezek közé esik:" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "és" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Egység:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 bájt)" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 bájt)" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Szűrőművelet" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Illeszkedés az összes szóra" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmazzák az összes, a " -"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szót</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Illeszkedés bármely szóra" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " -"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmaznak legalább egyet a " -"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavak közül</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Pontos illeszkedés" - -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai pontosan a kapcsolódó \"Egyszerű " -"keresés\" mezőbe beírt szavakat tartalmazzák</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Kizárás" - -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Keresés olyan számokra, amelyek adatai nem tartalmazzák a kapcsolódó " -"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavakat</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Hozzáfűzési feltétel" - -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "ÉS" - -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" -msgstr "" -"<p>Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt " -"és azt szeretné, hogy a szűrő az előző feltételekre és az új feltételre is " -"illeszkedjen</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "VAGY" - -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" -"<p>Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt " -"és azt szeretné, hogy a szűrő illeszkedjen vagy az előző feltételekre, vagy " -"az új feltételre</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Feltétel invertálása" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "A megadott szűrőfeltétel negálásához jelölje be ezt az opciót" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " -"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " -"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve ez az opció, akkor a megadott szűrőfeltétel negálva " -"lesz. Ez azt jelenti, hogy például megadható olyan szűrő, amely azokat a " -"számokat válogatja ki, amely számok nincsenek rajta egy bizonyos albumon, " -"illetve nem egy megadott előadó számai.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Másodperc" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Perc" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" -"<p>A szűrőszabály nem állítható be. A szövegmező üres. Adjon meg szöveget a " -"mezőben, majd próbálkozzon újra.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Üres szövegmező" - -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "Nem sikerült dekódolni ezt: <i>%1</i>" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Kimeneti modul:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Fő" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "A Helix/Realplay központi részének könyvtára" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Azon könyvtár, amelyben a clntcore.so tárolva van" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Helix/Realplay-modulkönyvtár" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a vorbisrend.so tárolva van" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Helix/Realplay-kodekkönyvtár" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a cvt1.so tárolva van" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulok" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %2 %3" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: <ismeretlen>" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %1 %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "Kapcsolódás: %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "Pufferelés... %1 %" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" -"engine has fallen back to OSS" -msgstr "" -"A beállított Helix könyvtár nem támogatja az ALSA-t - a Helix hangrendszer " -"az OSS-t fogja használni" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 -msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " -"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" -"A Helix hangrendszer számára szükséges, hogy telepítve legyenek a " -"RealPlayer(tm) vagy a HelixPlayer programkönyvtárai. Telepítse valamelyiket, " -"majd állítsa be az útvonalakat itt: \"Az Amarok beállításai\" -> " -"\"Hangrendszer\"." - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "A(z) %1 formátumhoz nem található modul" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Érvénytelen művelet" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "Érvénytelen verzió" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "Érvénytelen verzió" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "Nincs inicializálva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "Hiányzó dokumentum" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "Váratlan" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nem teljes" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "Puffer túl kicsi" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "Nem támogatott videó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "Nem támogatott hang" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "Érvénytelen sávszélesség" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "Nincs fájlformátum" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "Hiányzó komponensek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "Elem nem található" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "Nincs osztály" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "Osztály - nincs csoportosítás (Noaggregation)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "Nem licencelt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "Nincs fájlrendszer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "Frissítés kérése" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "Jogok ellenőrzése" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - elutasítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "Hibakereső azonosítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - kapcsolódás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - időtúllépés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "Visszavonási kiszolgáló - kapcsolódás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "Visszavonási kiszolgáló - időtúllépés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "Jogok - megjelenítés (nincs DRM)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "Vsrc (nincs DRM)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "\"Wm Opl\" nem támogatott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "Visszaállítás befejezve" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "Mentés befejezve" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Tlc nincs tanúsítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "Sérült mentésfájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "Várakozás licencre" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "Már inicializálva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "Nem támogatott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "Hamis" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "Pufferelés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "Nincs adat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "Adatfolyam feldolgozva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "Érvénytelen hálózati aljazat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "Hálózati kapcsolódás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "Kötés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "Aljazat létrehozása" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "Érvénytelen gép" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "Hálózati olvasás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "Hálózati írás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "Hálózat - UDP" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "Ismételt próbálkozás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "Időtúllépés a kiszolgálón" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "Kiszolgáló szétkapcsolva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "Blokkolást okozna" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "Nonet - általános" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "Blokk leállítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "Multicast - csatlakozás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "Általános multicast" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" -msgstr "Multicast UDP" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "Megszakításnál" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "Üzenet túl nagy" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" -msgstr "Hálózat - TCP" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "Automatikus beállítás próbálása" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "Nincs elegendő sávszélesség" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "HTTP - kapcsolódás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "Port használatban" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "\"Loadtest\" nem támogatott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "TCP - kapcsolódás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "TCP - újrakapcsolódás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "TCP - sikertelen" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - aljazat-létrehozási hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - TCP-kapcsolódási hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - TCP-kapcsolódási időtúllépés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Felhasználó-azonosítási hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - kötelező paraméter hiányzik" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "DNS - feloldási hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "Felhasználó-azonosítás sikerült" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "\"Pull\" felhasználó-azonosítás nem sikerült" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "Kötési hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "\"Pull\" pingelési időtúllépés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "TCP - felhasználó-azonosítás nem sikerült" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "Az adatfolyam váratlanul véget ért" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - olvasási időtúllépés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - kapcsolódási hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "Blokkolva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "Nincs elegendő \"predecbuf\"" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "Adott okkal való befejezés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Aljazat - nincs puffer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "A végén" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "Érvénytelen fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "Érvénytelen útvonal" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "Rekord" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "Rekord írása" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "Átmeneti fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "Már nyitva van" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "Keresés folyamatban" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "Leállítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "Fájl nem található" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "Írási hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "A fájl létezik" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "A fájl nincs megnyitva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "A lineáris előnyben részesítése" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "Elemzési hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "\"Noasync\" keresés, ha lehetséges" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Fejléc-elemzési hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Sérült fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "Rossz kiszolgáló" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "Fejlett kiszolgáló" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "Régi kiszolgáló" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "Átirányítás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "Kiszolgáló - figyelmeztetés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "Proxy-válasz" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "Fejlett proxy" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "Régi proxy" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "Érvénytelen protokoll" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "Érvénytelen URL-opció" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "Érvénytelen URL-gép" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "Érvénytelen URL-útvonal" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "HTTP - tartalom nem található" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Nincs jogosultság" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "Váratlan üzenet" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "Rossz átvitel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "Nincs munkafolyamat-azonosító" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "Proxy Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "Proxy - hálózati kapcsolódás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "Csoportos művelet nem engedélyezett" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "A jogok lejártak" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "Nincs módosítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "Tiltott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "Hangmeghajtó-hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "Elkésett csomag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "Átfedő csomag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "Nem sorrend szerinti csomag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "Nem egybefüggő csomag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "Megnyitás nem lett feldolgozva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "\"Windraw\" kivétel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "Lejárt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "Érvénytelen \"interleaver\"" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "Helytelen formátum" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "Egy rész hiányzik" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "Érvénytelen adatfolyam" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "Open Driver" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "Verziófrissítés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "Értesítés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "Nincs értesítve" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "Leállítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "Lezárva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "Érvénytelen Wav-fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "Nincs keresés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "Dekódoló inicializálva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "Dekódoló nem található" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "Dekódoló érvénytelen" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "Dekódoló - típuseltérés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "Dekódoló - nem sikerült az inicializálás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "Dekódoló - nem történt meg az inicializálás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "Dekódoló - kibontás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Elavult verzió" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "Dekódoló - a végén" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Kódoló - a fájl túl kicsi" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Kódoló - ismeretlen fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Kódoló - rossz csatornák" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "Kódoló - rossz mintaméret" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "Kódoló - rossz mintavételi ráta" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Kódoló - érvénytelen" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Kódoló - nincs kimeneti fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Kódoló - nincs bemeneti fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Kódoló - nincs kimeneti engedély" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Kódoló - rossz fájltípus" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Kódoló - érvénytelen videó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Kódoló - érvénytelen hang" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Kódoló - nincs videóelmentés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Kódoló - érvénytelen videóelmentés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Kódoló - nincs hangelmentés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Kódoló - érvénytelen hangelmentés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Kódoló - élő felvételhez túl lassú" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Nincs inicializálva kódoló" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Kódoló - nem található megfelelő kódoló" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Kódoló - a kódoló nincs inicializálva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Kódoló - érvénytelen bemeneti méretek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Kódoló - üzenet figyelmen kívül hagyva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Kódoló - nincs beállítás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Kódoló - nincs kimeneti típus" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "Kódoló - helytelen állapot" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Kódoló - érvénytelen kiszolgáló" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Kódoló - érvénytelen átmeneti útvonal" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Kódoló - nem sikerült az összefűzés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Bináris adat nem található" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Bináris adat vége" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Bináris adat tisztítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Bináris telített" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Bináris eltolás az adatok végén túlra mutat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Kódoló - nincs kódolt adat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "Kódoló - érvénytelen DLL" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "Nem indexelhető" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "Kódoló - nincs böngésző" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "Kódoló - nincs fájl a kiszolgálónak" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "Kódoló - nincs elegendő lemezhely" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "Kódoló - minta eldobva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "Kódoló - az Rv10-keret túl nagy" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "Nincs kezelve" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "Adatfolyam vége" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "A feladatfájl nem teljes" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "Nincs mit sorosítani" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "Méret nincs beállítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "Már végrehajtva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "Kiemelt pufferek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "Nincs végrehajtva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "Minta-idő nincs beállítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "Időtúllépés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "Helytelen állapot" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "Távoli - használati hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "Távoli - érvénytelen befejezési idő" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "Távoli - hiányzó bemeneti fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "Távoli - hiányzó kimeneti fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "Távoli - a bemeneti fájl megegyezik a kimenetivel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "Távoli - nem támogatott hangverzió" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "Távoli - eltérő hang" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "Távoli - eltérő videó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "Távoli - hiányzó adatfolyam beillesztése" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "Távoli - adatfolyam vége" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "Távoli - hiba a kép-leképezés elemzésekor" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "Távoli - érvénytelen kép-leképezési fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "Távoli - eseményelemzési hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "Távoli - érvénytelen eseményfájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "Távoli - érvénytelen kimeneti fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "Távoli - érvénytelen időtartam" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "Távoli - nincs lenyomatfájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "Távoli - nincs esemény-lenyomatfájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "Távoli - nincs Imap-lenyomatfájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "Távoli - nincs adat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "Távoli - üres adatfolyam" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "Távoli - csak olvasható fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "Távoli - hiányzó hang-adatfolyam beillesztése" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "Távoli - hiányzó videó-adatfolyam beillesztése" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "Távoli - titkosított tartalom" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "Tulajdonság nem található" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "Tulajdonság nem összetett" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "Tulajdonság duplázott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "Tulajdonság-típuseltérés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "Tulajdonság aktív" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "Tulajdonság nem aktív" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "Tulajdonság-érték alulcsordult" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "Tulajdonság-érték túlcsordult" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "Tulajdonság-érték kisebb az alsó határnál" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "Tulajdonság-érték nagyobb a felső határnál" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "Tulajdonság törlése folyamatban" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a központi részt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "\"Perfectplay\" nem támogatott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "Nincs élő Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "Perfectplay nem engedélyezett" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "Nincs kódoló" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "Lassú gép" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "Perfectplay kikényszerítése" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "Érvénytelen HTTP-proxygép" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "Érvénytelen metafájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "Böngésző indítása" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "Forrás megjelenítése - noclip" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -msgid "View Source Disabled" -msgstr "Forrás megjelenítése kikapcsolva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "Idővonal felfüggesztve" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "Puffer nem elérhető" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "Nem sikerült a megjelenítés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Forrás megjelenítése kikapcsolva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Forrás megjelenítése - noclip" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "Az erőforrás nincs gyorstárazva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Erőforrás nem található" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "Erőforrás - előbb zárja be a fájlt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "Erőforrás - nincs adat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "Erőforrás - helytelen fájl" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "Erőforrás - részleges példány" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "PayPerView - nincs felhasználó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "PayPerView - csak olvasható GUID" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "PayPerView - GUID-ütközés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "Regisztrálás - a GUID létezik" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "PayPerView - a jogosultságvizsgálat nem sikerült" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "PayPerView - régi lejátszó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "PayPerView - az azonosító zárolva van" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Xr PayPerView protokoll - figyelmen kívül hagyás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "PayPerView - már létezik ilyen felhasználó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "Upg - azonosítás nem sikerült" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "Upg - tanúsítvány-azonosítás nem sikerült" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "Upg - tanúsítvány lejárt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "Upg - tanúsítvány visszavonva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "Upg - Rup helytelen" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "Upg - a rendszer foglalt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "Autocfg - sikeres művelet" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "Nincs hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "Érvénytelen formátum" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "Ismeretlen útvonal" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "Érvénytelen lejátszócím" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "A helyi adatfolyamok tiltottak" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "A kiszolgáló telített" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "A távoli adatfolyamok tiltottak" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "Az esemény-adatfolyamok tiltottak" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "Nincs kódoló" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Livefile - érvénytelen Bwn" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "Nem teljesíthető" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "Csak multicast átvitel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "Licenc meghaladva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "Licenc nem elérhető" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "Érvénytelen veszteségjavítás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "Protokollhiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "Realvideo-adatfolyamok tiltottak" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Realaudio-adatfolyamok tiltottak" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "Nem támogatott adattípus" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "Nem licencelt adattípus" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "Korlátozott lejátszó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "Adatfolyam inicializálása" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "Érvénytelen lejátszó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "Csak Player Plus" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "Nincs beágyazott lejátszó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "\"Pna\" tiltott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "Felhasználó-azonosítás nem támogatott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "Sikertelen felhasználó-azonosítások maximális száma" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - hozzáférés megtagadva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - UUID csak olvasható" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - UUID nem egyedi" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - nincs ilyen felhasználó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - a regisztráció sikerült" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - a regisztráció nem sikerült" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - regisztrációs GUID szükséges" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - nem regisztrált lejátszó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - az idő lejárt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - nincs több idő" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - az azonosító zárolva van" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - érvénytelen kiszolgáló-beállítás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "Nincs mobil-letöltés" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "Nincs több többszörös cím" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "Proxy - kapcsolódások maximális száma" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "Proxy - maximális GW-sávszélesség" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "Proxy - maximális sávszélesség" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "Helytelen Loadtest-jelszó" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "\"Pna\" nem támogatott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "Proxy - a forrás lekapcsolódott" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "Belső hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "Maximális érték" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Aljazat - Intr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Aljazat - Badf" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "Aljazat - Acces" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "Aljazat - Hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Aljazat - Inval" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Aljazat - Mfile" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "Aljazat - Wouldblock" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "Aljazat - folyamatban" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "Aljazat - Already" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "Aljazat - Notsock" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Aljazat - Destaddrreq" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Aljazat - Msgsize" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "Aljazat - prototípus" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Aljazat - Noprotoopt" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Aljazat - Protonosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Aljazat - Socktnosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Aljazat - Opnotsupp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Aljazat - Pfnosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Aljazat - Afnosupport" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Aljazat - Addrinuse" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "Aljazat - a cím nem elérhető" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "Aljazat - a hálózat le van kapcsolva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "Aljazat - a hálózat nem elérhető" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "Aljazat - hálózat alapállapotba állítása" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "Aljazat - a kapcsolat megszakítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Aljazat - a kapcsolat alapállapotba állítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "Aljazat - nincs puffer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "Aljazat - Isconnected" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Aljazat - Notconn" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "Aljazat - leállítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "Aljazat - túl sok hivatkozás" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Aljazat - idő túllépve" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "Aljazat - kapcsolódás elutasítva" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "Aljazat - Loop" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "Aljazat - túl hosszú név" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Aljazat - Hostdown" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "Aljazat - Hostunreach" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "Aljazat - Pipe" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "Aljazat - adatfolyam vége" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "Aljazat - pufferelve" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "Feloldás - Noname" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "Feloldás - Nodata" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" -"p>" -msgstr "" -"<h3>Az Amarok nem tudta inicializálni a MAS-t.</h3><p>Ellenőrizze, fut-e a " -"MAS szolgáltatás.</p>" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "Gépnév" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " -"host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"Jelenleg nincs állapotinformáció ehhez a gépbejegyzéshez.<br/>Elképzelhető, " -"hogy a gép még nem volt használva lejátszáshoz." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" -"Hiba történt a hanglejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a " -"lejátszási gép (<b>PlaybackNode</b>) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha jelen " -"van, akkor a <b>serverregistry -s</b> parancs (amely kiadható például egy " -"konzolban) elérhetőként (<b>available</b>) fogja kiírni a <b>PlaybackNode</" -"b> gépet.<br/>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " -"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " -"<b>available</b>.<br/>" -msgstr "" -"Hiba történt a filmlejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a " -"megjelenítési gép (<b>XDisplayNode</b>) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha " -"jelen van, akkor a <b>serverregistry -s</b> parancs (amely kiadható például " -"egy konzolban) elérhetőként (<b>available</b>) fogja kiírni az " -"<b>XDisplayNode</b> gépet.<br/>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" -"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " -"instructions." -msgstr "" -"Általános információkat találhat a <a href=\"http://www.networkmultimedia." -"org/Download/Binary/index.html#configure\">Beállítás és tesztek</a> " -"leírásban." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "Sikertelen" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "Nem biztonságos NMM-beállítás" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "NMM hangrendszer: lejátszás leállítása..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "NMM hangrendszer: " - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "NMM hangrendszer: hiba lépett fel..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "Nem sikerült a helyi NMM-lejátszás." - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "Hiba: nincs elindítva hangrendszer, ezért lejátszás nem lehetséges." - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automatikus azonosítás" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Az Amarok nem tudta inicializálni a Xine-t." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:172 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "A Xine egyik hangmeghajtóprogramot sem tudta inicializálni." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:180 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Az Amarok nem tudott új Xine-adatfolyamot létrehozni." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:345 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"Nincs megfelelő bemeneti modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy az URL-hez " -"tartozó protokoll nincs támogatva, de okozhatja például hálózati probléma is." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:349 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "" -"Nincs megfelelő demux-modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy a fájlformátum " -"nincs támogatva." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:353 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Nem sikerült a demultiplexelés." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:357 -msgid "Could not open file." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:361 -msgid "The location is malformed." -msgstr "Hibás a helymegadás." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:373 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Nincs elérhető dekódoló." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:379 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "Nincs hangcsatorna." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:384 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "Hiba a média betöltésekor" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:867 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "Átirányítás ide: " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A gépnév nem ismert ennél az URL-nél: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format -msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" -msgstr "A megadott eszköznév érvénytelen." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "The network appears unreachable.<br>%1" -msgstr "A hálózat nem elérhető." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" -msgstr "A hangkimenet nem elérhető; az eszköz foglalt." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A kapcsolat vissza lett utasítva ennél az URL-nél: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A Xine nem találja a következő URL-t: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A következő URL-hez való hozzáférés megtagadva: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "A következő URL-hez nem olvasható be a forrás: <i>%1</i>" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" -msgstr "Probléma lépett fel egy könyvtár illetve dekódoló betöltésekor." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 -msgid "General Warning" -msgstr "Általános figyelmeztetés" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 -msgid "Security Warning" -msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Nem érhető el további információ." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "\"%1\" szám" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 -msgid "AudioCD" -msgstr "Hang-CD" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a CD-eszközt a Xine hangrendszerben" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "A hang-CD tartalmának lekérdezése..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Nem sikerült olvasni a hang-CD-t" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "nem sikerült elindítani a Yauap hangrendszert" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "Hiba: nem sikerült kapcsolódni a Dbus-hoz" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "Hiba: időtúllépés a Yauap hangrendszerre való várakozás közben" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "\"%1\" betöltése nem sikerült, helyette \"%2\" lett betöltve." - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " -"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " -"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " -"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " -"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" -"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " -"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " -"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>Az Amarok nem talált egyetlen hangrendszer-modult sem. Az Amarok most " -"felfrissíti a TDE konfigurációs adatbázisát. Néhány perc elteltével próbálja " -"meg újból elindítani az Amarokot.</p><p>Ha ez nem segít, akkor valószínűleg " -"hibás prefixszel lett telepítve az Amarok - próbálja még egyszer elvégezni a " -"telepítést így:<pre>$ cd /az/amarok/forráskódja/<br>$ su -c \"make uninstall" -"\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install" -"\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>További információ található a " -"README fájlban. Szívesen adunk segítséget IRC-n az #amarok csatornán, az irc." -"freenode.net címen.</p>" - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " -"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " -"<i>Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>A(z) %1 modul <b>nem tud</b> lejátszani MP3-fájlokat.<p>Válasszon másik " -"hangrendszert a <i>Beállítási párbeszédablakban</i>, vagy vizsgálja meg a " -"jelenlegi hangrendszer által használt multimédia-keretrendszer telepítését. " -"<p>További információkat az <i>Amarok-kézikönyv</i> <i>FAQ</i> részében " -"találhat." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Nincs MP3-támogatás" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Az Amarok jelenleg nem tud lejátszani MP3-fájlokat." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Nincs MP3-támogatás" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "A helyi fájl nem létezik." - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "CD-hangsáv kezdése..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Kapcsolódás a sugárzási forráshoz..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Beállítások" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "Átneve&zés" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Nulla" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Equalizer-beállítás átnevezése" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Adja meg az új beállításnevet:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű equalizer-beállítás. Felül kívánja írni?" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "" -"Az összes equalizer-beállítás törlésre kerül, és vissza lesznek állítva az " -"alapértelmezések. Biztosan folytatni kívánja?" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Beállítások:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Új equalizer-beállítás hozzáadása" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Equalizer-beállítások kezelése" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Equalizer bekapcsolása" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Előerősítő" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Equalizer-beállítás hozzáadása" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Adja meg az equalizer-beállítás nevét:" - -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "" -"A könyvtárlistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " -"kifejezéseket" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "Fájlok &rendszerezése..." - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "Fájlok &másolása gyűjteménybe..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "Fájlok át&helyezése gyűjteménybe..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "CD-re írás..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "Az összes fájl ki&jelölése" - -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "Ugrás az aktuális szám könyvtárára" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Fájlok áthelyezése gyűjteménybe" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " -"and ?</div>" -msgstr "" -"<div align=center>Adjon meg fentebb egy keresési kifejezést - használhat " -"helyettesítő karaktereket is, mint például * vagy ?</div>" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Keresés itt..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Keresési panel megjelenítése" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "Keresés..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Nincs találat" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Kihagyás" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "A K3b nem indítható." - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "DCOP-hiba lépett fel a K3b-vel folytatott kommunikációban." - -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Hang-CD-t szeretne létrehozni (ez hagyományos CD-lejátszókban használható) " -"vagy adat-CD-t (ez számítógépekben és digitális zenelejátszókban " -"használható)?" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "K3b-projekt létrehozása" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Hang-üzemmód" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "Adat-üzemmód" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Az Amarok nem fut." - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Az Amarok indításához kattintson az alábbi linkre: " - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Amarok indítása..." - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "MusicBrainz-keresés" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "\"Globális címke\" rádió: %1" - -#: lastfm.cpp:318 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "%1 előadóhoz hasonló előadók" - -#: lastfm.cpp:321 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "%1 előadó rajongóinak rádiója" - -#: lastfm.cpp:339 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Egyéni adó: %1" - -#: lastfm.cpp:347 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 szomszédainak rádiója" - -#: lastfm.cpp:351 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 személyes rádiója" - -#: lastfm.cpp:355 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 kedvelt rádiója" - -#: lastfm.cpp:359 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "%1 javasolt rádiója" - -#: lastfm.cpp:365 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "%1 csoport rádiója" - -#: lastfm.cpp:371 -msgid "Track Radio" -msgstr "Számok rádiója" - -#: lastfm.cpp:373 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Előadó rádiója" - -#: lastfm.cpp:466 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " -"user and password are correctly set." -msgstr "" -"Az Amarok nem tudott kapcsolódni a Last.fm-hez. <br>Ellenőrizze, hogy " -"helyesen van-e megadva a Last.fm-felhasználónév illetve -jelszó." - -#: lastfm.cpp:684 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "Szám kedveltnek jelölése..." - -#: lastfm.cpp:697 -msgid "Skipping song..." -msgstr "Szám átugrása..." - -#: lastfm.cpp:710 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "Szám tiltása..." - -#: lastfm.cpp:1047 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Nincs elég tartalom ezen adó műsorának lejátszásához." - -#: lastfm.cpp:1050 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Ennek a csoportnak nincs elég tagja ahhoz, hogy rádiója legyen." - -#: lastfm.cpp:1053 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "Ennek az előadónak nincs elég rajongója ahhoz, hogy rádiója legyen." - -#: lastfm.cpp:1056 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Ez az elem sugárzásra nem érhető el." - -#: lastfm.cpp:1059 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "Ez a funkció csak a Last.fm-előfizetők számára érhető el." - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "Nincs elég szomszéd ehhez a rádióhoz." - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "Az adatfolyam leállt. Válasszon másik adót." - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "Nem sikerült lejátszani ezt a Last.fm-adatfolyamot." - -#: lastfm.cpp:1100 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"Ha használni szeretné a Last.fm-et az Amarokkal, akkor szüksége lesz egy " -"Last.fm-profilra." - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Felhasználónév:" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "Egyéni adó létrehozása" - -#: lastfm.cpp:1133 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "Adja meg egy Ön által kedvelt együttes vagy előadó nevét:" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Album letöltése" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Albumborító letöltése" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Albumborító felvétele a gyűjteménybe" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Előadó-információ letöltése" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Előadó hozzáadása a lejátszólistához" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Album hozzáadása a lejátszólistához" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -msgid "Purchase album" -msgstr "Album megvásárlása" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -msgid "Genre: " -msgstr "Műfaj: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Ú&jra letöltés" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Album vásárlása" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -msgid "Show Info" -msgstr "Információ megjelenítése" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "A Magnatune.com adatbázisának letöltése" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" -"Üdvözöljük az Amarok integrált Magnatune.com-áruházában. Ha most használja " -"először, akkor frissítse az adatbázist a lentebb levő \"Frissítés\" gombbal." - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Előadó / album / szám" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Időtartam" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Fizetés feldolgozása" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "Nem volt korábbi vásárlás" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "Nem található információ korábbi vásárlásról. Nincs mit letölteni." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Nem sikerült újra letölteni az albumot" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "Úgy tűnik, probléma van a kijelölt újraletöltési információs fájllal." - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"A Magnatune.com-adatbázis frissítése befejeződött. Hozzáadásra került %3 " -"előadó %1 száma %2 albumról." - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Nem félünk a hibáktól" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Fejlesztő (érinthetetlen)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t kód, az OSD továbbfejlesztése, javítások (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Operát az édesanyádnak" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Fejlesztő (illissius)" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "A Szakáll" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Fejlesztő (eean)" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Fejlesztő (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Jó az, de nem Irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "A projekt alapítója (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Minden idők legtöbb fordítási hibája" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Fejlesztő (aumuell)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "A bíborszín nem nőies" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "" -"DCOP, fejlesztések, nélkülözhetetlen kézikönyv-karbantartó (madpenguin8)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Találkozzunk az Amarok Bárban" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Fejlesztő (foreboy)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spagetti-programozó" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Lejátszólista-böngésző, borítókezelő (teax)" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Ezt mondta Isten: legyen Mac!" - -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok-embléma, nyitóképernyő, ikonok" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Távoli szörfölés" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Fejlesztő (sebr)" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "Csak a DCOP-ra van szükség" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, továbbfejlesztések, tisztítások, i18n (berkus)" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "Fejlesztő (sebr)" - -#: main.cpp:65 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analizátorok, javítások, Shoutcast" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "Javítások" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL-támogatás" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "PostgreSQL-támogatás" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "Podcast-kódfejlesztések" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "RoKymoter (dangle)" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Amarok-varázsló, használhatóság" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "RoKymoter (hydrogen)" - -#: main.cpp:74 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Grafika, nyitóképernyő" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analizátorok, környezetböngésző és a rendszertálca kinézete" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "Ikonok és képek" - -#: main.cpp:77 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Párbeszédablak a gyűjteménycímek szűréséhez" - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, hibajavítás (oggb4mp3)" - -#: main.cpp:79 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"Kézikönyv-továbbfejlesztések, fordítások, hibajavítások, képernyőképek, " -"roKymoter (apachelogger)" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Tesztelő, IRC-csatorna-operátor, noszogató" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "RoKymoter, hibajavító és svéd csaj (Firetech)" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror-oldalsáv, DCOP-módszerek" - -#: main.cpp:84 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Dinamikus gyűjtemény, címkék támogatása, javítások" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FHT-rutin, hibajavítások" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3B-exportálás" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "Nyitóképernyő" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Magnatune.com áruház integrálása (nhnFreespirit)" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "Weblap-szolgáltatás" - -#: main.cpp:90 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Hibajavítások, PostgreSQL-támogatás" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Wikipedia-támogatás, javítások" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS hangrendszer" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Audioscrobbler-támogatás" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib- és ktrm-kezelő kód" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Sokféle dolog" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Javítások, hibajavítások" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "RoKymoter (sven423)" - -#: main.cpp:99 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Grafika, nyitóképernyő (vnizzz)" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Tesztelő, javítások" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Nincs elérhető eszköz" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Kapcsolódás a médiaeszközhöz" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Lekapcsolódás" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Lekapcsolódás a médiaeszközről" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Átvitel" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Számok átvitele a médiaeszközre" - -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Eszköz beállítása" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "A szűrő törlése" - -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "A kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" - -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "A szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Letiltás" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -msgid "Do not handle" -msgstr "Ne legyen kezelve" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Az Amarok új hordozható médiaeszközöket talált.\n" -"Ezen eszközökhöz a beállítási párbeszédablak\n" -"\"Médiaeszközök\" részében választhat modult." - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "Nem lehet eltávolítani az eszközt, mivel a lekapcsolódás sikertelen" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 itt: %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (ide csatolva: %1)" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "" -"Új lejátszólista létrehozásához helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " -"módszerrel" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "" -"Ezen lejátszólistához való hozzáadáshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " -"módszerrel" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "" -"Ezen elem elé való beszúráshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " -"módszerrel" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Nem látható a médiaeszközön" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "Az eszköz-adatbázisban szerepel, de a fájl hiányzik" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "A fájl rajta van az eszközön, de az eszköz-adatbázisból hiányzik" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "Távoli média" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -msgid "New Playlist" -msgstr "Új lejátszólista" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " -"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " -"files to enqueue them for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Médiaeszköz böngészése</h3>Állítsa be a médiaeszközt, " -"majd kattintson a Kapcsolódás gombra az eszköz eléréséhez. Fájlok áthúzhatók " -"az átviteli sorba az egérrel.</div>" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "Könyvtár hozzáadása" - -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "A könyvtár neve:" - -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "Nem lehet modult váltani, amíg a művelet folyamatban van" - -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " -"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" eszköz le lett csatolva, mielőtt szinkronizálva lett volna. Az " -"adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a \"Lekapcsolódás\" " -"gombot az eszköz lecsatolása előtt." - -#: mediabrowser.cpp:1659 -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" eszköz el lett távolítva, mielőtt a lekapcsolódás megtörtént " -"volna. Az adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a " -"\"Lekapcsolódás\" gombot az eszköz lekapcsolása előtt." - -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "A kért médiaeszközt nem lehetett betölteni" - -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "%n szám a sorban" - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 elérhető, összesen: %2" - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "Nem lejátszólista-fájl: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a lejátszólistát: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Ez a szám már sorba van téve átvitelhez: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "nem sikerült végrehajtani ezt: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "Médiaeszköz: %1 ide való másolása nem sikerült: %2" - -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült beolvasni címkéket ebből: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "" -"Az átvitel folyamatban van. Befejezi a műveletet vagy leállítja a jelenlegi " -"szám után?" - -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "Átvitel leállítása?" - -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&Befejezés" - -#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Leállítás" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "%n szám törlésre jelölve" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "Nem sikerült törölni a már lejátszott podcastokat" - -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "%n már lejátszott podcast törölve lett" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "Az eszközhöz való kapcsolódás megtörtént" - -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " -"that it is safe to do so." -msgstr "" -"A lekapcsolás utáni parancs végrehajtása sikertelen. Az eszköz eltávolítása " -"előtt győződjön meg arról, hogy az eltávolítás biztonságosan megtehető." - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "Az eszköz le lett kapcsolva" - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Ez a szám már rajta van a médiaeszközön: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Ez a szám nem játszható le a médiaeszközön: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Nem sikerült a médiaeszközre másolni ezt a számot: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "%n szám nem lejátszható a médiaeszközön" - -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "%n szám már rajta van a médiaeszközön" - -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr ", %n szám már rajta van a médiaeszközön" - -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "%n szám nem lett átkódolva" - -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr ", %n szám nem lett átkódolva" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (nem fut átkódolási szkript)" - -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "A következő számok nem kerültek átvitelre: " - -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "<p>Ön kijelölt %n számot <b>visszavonhatatlan</b> törlésre." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"Az átviteli listában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként " -"az Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Átviteli sor" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&Törlés a sorból" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "A &sor törlése" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Át&vitel indítása" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "Megosztott zene" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "Számítógép hozzáadása" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "Zene megosztása" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "Zene listázása távoli gépről" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor az Ön zenei anyaga exportálva lesz a hálózat felé" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "K&apcsolódás" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "Számítógép &eltávolítása" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "Szám-&információk..." - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "Számítógép hozzáadása" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "Jelszó szükséges" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "Bejelentkezés a megosztott zenéhez a megadott jelszóval." - -#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "Ezt bekapcsolva csökkenhet a kapcsolódási idő" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Betöltés: %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" -msgstr "" -"A következő hiba történt a távoli kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor:<br>%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "Média letöltése..." - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 Amarok-megosztása" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "Általános hanglejátszó" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"Az ezen modul által kezelt eszközöket először csatolni kell.\n" -"Csatolja (mount) az eszközt, ezt követően kattintson a \"Kapcsolódás\" " -"gombra." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "CD-re írás adatként" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "CD-re írás hangként" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Sor átvitele ide..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " Sor átvitele ide..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 vagy %2" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Az előadó monogramja" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "A forrás fájlkiterjesztése" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "A szám sorszáma" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>Egyéni formátumszöveg</h3>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "A következő változókat lehet használni:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"Ha egy bizonyos, változót tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt " -"szerepel, akkor az a rész rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Segítség)" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az iFP eszközhöz" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: nem található megfelelő iRiver iFP eszköz" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: USB-eszközleíró nem elérhető" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: az eszköz használatban van" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: nem sikerült megnyitni az eszközt" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárt" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "Nem sikerült törölni ezt a könyvtárt: \"%1\"" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Nem létező fájl: \"%1\"" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "Nem sikerült belépni ebbe a könyvtárba: \"%1\"" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "Elévült és elárvult" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "Képanyag frissítése" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "iPod-modell beállítása" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " -"\"%1\" on your iPod)" -msgstr "" -"Nem sikerült kiírni a SysInfo fájlt (ellenőrizze a(z) \"%1\" fájl " -"jogosultságait az iPodon)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Nem sikerült beállítani az iPod-modellt erre: %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "iPod-modell beállítása erre: %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni könyvtárt ezen fájl számára: %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "Az iPod-fájlrendszer átviteli tárának kiírása" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már le van zárva. " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "" -"Ha biztos abban, hogy ez egy hiba, akkor távolítsa el a(z) %1 fájlt és " -"próbálja meg újra a műveletet." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "Kívánja eltávolítani az iTunes zárolási fájlját?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült eltávolítani a(z) %1 zárolási fájlt: %2. " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "" -"Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni zárolási fájlt a(z) %1 helyre csatolt " -"iPod eszközön: %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "Médiaeszköz: %1 csatolási pont nem létezik" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod inicializálva lett" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már meg van nyitva" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "Médiaeszköz: nem található csatolt iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod?" -msgstr "" -"Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt eszközön nem található iTunesDB. " -"Megpróbálkozzon a program az iPod inicializálásával?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Inicializálva legyen az iPod?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&Inicializálás" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "" -"Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni a(z) %1 helyre csatolt iPod-ot." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni %1 könyvtárt" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" -"Az iPod Firewire-azonosítóját ismerni kell a zenei adatbázis frissítéséhez, " -"de az érték ismeretlen. További információ: %1." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" -"Nem sikerült azonosítani az iPod típusát: nincs támogatás iPod Shuffle-höz, " -"képanyaghoz és videóhoz" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 -#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 -#: playlistwindow.cpp:464 -msgid "Playlists" -msgstr "Lejátszólisták" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 -#: playlistbrowser.cpp:1150 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcastok" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "Elévült" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "Elárvult" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "Képanyag frissítve %n számhoz" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "Az elévült és elárvult számok keresése befejeződött" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült írni az iPod-adatbázist" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Lejátszólista létrehozása..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Az előadó összes számának kiírása" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Az egész album kiírása" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "Feliratkozás erre a podcastra" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "Médiaeszköz-lejátszólista készítése" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "Lejátszólista törlése" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Törlés a lejátszólistából" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "A már lejátszott podcastok törlése" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "%n szám törlése az iPod-ról" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "%n duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "Podcastok &automatikus törlése" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "" -"Az eszközhöz való kapcsolódáskor automatikusan kerüljenek törlésre a már " -"lejátszott podcast-műsorok" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "" -"Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal és a lejátszott számok elküldése a " -"Last.fm-re" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "MTP médiaeszköz" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "Speciális eszközfunkciók" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "Az eszköz speciális funkciói" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "Nem sikerült átküldeni a számot" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "Nem sikerült meghatározni érvényes fájltípust" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "Ismeretlen cím" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Ismeretlen műfaj" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "Nem lehet létrehozni szülőmappát. Ellenőrizze a struktúrát." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 -msgid "File write failed" -msgstr "Nem sikerült írni a fájlt" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Ismeretlen előadó" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Ismeretlen album" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Ismeretlen műfaj" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Nem sikerült másolni a számot az eszközről." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Nem sikerült elmenteni a lejátszólistát." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Nem sikerült létrehozni új lejátszólistát az eszközön." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "Nem sikerült frissíteni a lejátszólistát az eszközön." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Nem sikerült törölni az elemet" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 -msgid "Delete failed" -msgstr "Nem sikerült a törlés" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az MTP eszközhöz" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "Nem sikerült megnyitni az MTP eszközt" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "Akkumulátorszint: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 -msgid "Secure time: " -msgstr "Biztonságos idő: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -msgid "Supported file types: " -msgstr "Támogatott fájltípusok: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "Lejátszó-információk erről: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "A lejátszó nincs csatlakoztatva" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "Eszközinformáció" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "Borítóképek frissítése" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "Törlés az eszközről" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" -"<p>Borítóképek frissítése folyik %n számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "Mappastruktúra:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "Az eszközre másolt fájlok ebbe a mappába kerülnek." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "A / jel mappaelválasztóként használatos." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "A %a az előadónévvel lesz helyettesítve, " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "a %b az albumnévvel," - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "a %g a műfajjal." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"Üres útvonal esetén a fájlok az alapértelmezett zenei mappába kerülnek " -"rendezés nélkül." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Nem sikerült lehozni zenét az MTP eszközről" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "NJB médiaeszköz" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "A zenelejátszó speciális funkciói" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Nomad eszközhöz" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "Nem található megfelelő Nomad eszköz" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a Nomad eszközt" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "Nem sikerült a törlés" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "A szám(ok) törlése nem sikerült." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "Nem érvényes MP3-fájl" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "Másolás / Átküldve %1 %..." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "Fájl letöltése" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "Letöltés a gyűjteménybe" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "%n szám található az eszközön" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "Segéd-áramforráson" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "Fő-áramforráson" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "Akkumulátortöltés" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "Az akkumulátor nem töltődik" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "Áramforrás-állapot: " - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "Akkumulátor-állapot: " - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Már létezik a szám az eszközön" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Rio Karma eszközhöz" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a Rio Karma eszközt" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Nem sikerült lehozni zenét a Rio Karma eszközről" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Nem sikerült olvasni a Rio Karma számait" - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Eszközök és modulok kezelése" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" -"Nem található új médiaeszköz. Ha úgy gondolja, hogy ez hiba,\n" -"akkor gondoskodjon arról, hogy fusson a DBUS és a HAL szolgáltatás,\n" -"illetve ellenőrizze, hogy a TDE tartalmazza-e az ezekhez szükséges\n" -"támogatást. A fentieket ellenőrizheti a következő paranccsal\n" -"(amelyet például egy Konsole-ablakban adhat ki):\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"." - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"Nem adható meg több olyan eszköz, amelyek\n" -"neve és csatolási pontja megegyezik." - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -msgid "Add New Device" -msgstr "Új eszköz hozzáadása" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Válassza ki az eszközhöz használandó modult:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Adjon meg egy &nevet ehhez az eszközhöz (kötelező):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Példa: Saját_Ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" -"Adjon meg egy nevet az eszközhöz. A névnek egyedinek kell lennie az " -"eszköznevek között (beleértve az automatikusan azonosított eszközöket is). " -"Nem tartalmazhat \"csővezeték\" ( | ) karaktert." - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "Adja meg az eszköz &csatolási pontját (ha van olyan):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Példa: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"Adja meg az eszköz csatolási (mount) pontját. Bizonyos eszközöknek (például " -"iRiver iFP-eszközöknek) nincs csatolási pontjuk - ilyen esetben ez figyelmen " -"kívül hagyható. A többi eszköz (iPod, UMS/VFAT-eszközök) esetében meg kell " -"adni itt a csatolási pontot." - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"Minden eszköznek kell adni nevet, és nem\n" -"lehet azonos neve két eltérő eszköznek.\n" -"A nevek nem ütközhetnek az automatikusan\n" -"észlelt eszközök neveivel sem.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Automatikusan azonosítva:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "Azonosító:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "Címke:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -msgid "User Label:" -msgstr "Felhasználói címke:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -msgid "Device Node:" -msgstr "Eszköz-csomópont:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Csatolási pont:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -msgid "Mime Type:" -msgstr "MIME-típus:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "%1 eszközinformációi" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -msgid "Name: " -msgstr "Név: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Részletek</a>)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "Plugin:" -msgstr "Modul:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Eszközbeállítások módosítása" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "" -"Az ezen eszközzel kapcsolatos bejegyzések eltávolítása a beállítási fájlból" - -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "Album-előadó" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "Legutóbb lejátszva" - -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "Hangulat" - -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "Számolás..." - -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "Sorba téve..." - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1, előadó: %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "%1 mp" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2 p %1 mp" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3 ó %2 p %1 mp" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4 n %3 ó %2 p %1 mp" - -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "%n hét %1" - -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n nap %1" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n óra" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 óra" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "Szörnyű" - -#: metabundle.cpp:1253 -msgid "Bad" -msgstr "Rossz" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "Még éppen elviselhető" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "Elviselhető" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "Rendben van" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "Jó" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "Nagyon jó" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "Kitűnő" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "Elképesztő" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "Kedvenc" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "Adatfolyam" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "Böngészők" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "Album-előadó, \"The\"" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "\"The\" album-előadó" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "\"The\" előadó" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "Előadó, \"The\"" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "A gyűjtemény alapkönyvtára" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Hangerő: %1 %" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "Elnémítás" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Hangerő: 100 %" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD-előnézet - húzással áthelyezhető" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Ehhez a számhoz nincs információ" - -#: playerwindow.cpp:202 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Előadó-Cím|Album|Hossz" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to [email protected], thanks!" -msgstr "" -"Kérjük, küldje el ezt az üzenetet a következő email-címre: [email protected]" - -#: playerwindow.cpp:338 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Üdvözöljük az Amarokban" - -#: playerwindow.cpp:384 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "További analizátorok: kattintással. Leválasztás: \"d\" billentyű." - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Ennél a hangrendszernél equalizer nem használható." - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&Törlés" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "Újra&népesítés" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Össze&keverés" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Ugrás az aktuális számra" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "A &duplikált és hiányzó bejegyzések eltávolítása" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "A ki&jelölt számok hozzáadása a sorhoz" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "A lejátszás &leállítása a szám után" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "A művelet nem adott hozzá semmit a lejátszólistához." - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva." - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: kikapcsolva" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: bekapcsolva" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Vége a lejátszólistának" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " -"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " -"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>A lejátszólista</h3>Ez a lejátszólista. Lista " -"létrehozásához helyezzen ide számokat <b>húzd-és-ejtsd</b> módszerrel a bal " -"oldali böngészőpanelekből, majd <b>kattintson rájuk duplán</b> a lejátszás " -"elkezdéséhez.</div>" - -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " -"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" -"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" -"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>A böngészők</h3>A böngészők a zene forrásai. A " -"gyűjteményböngésző tartalmazza az Ön gyűjteményét. A lejátszólista-böngésző " -"tartalmazza az Ön előre beállított lejátszási listáját. A fájlböngésző egy " -"fájlválasztót jelenít meg, amellyel elérhetők a számítógépen levő zenék.</" -"div>" - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "%1 &elrejtése" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "&Oszlop megjelenítése" - -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "Oszlo&pok kiválasztása..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "&Igazítás a szélességhez" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Másolva: %1" - -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 -msgid "Repopulate" -msgstr "Újranépesítés" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "%1 &betöltése" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "Ú&jraindítás" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "Le&játszás" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "A szám &kivevése a sorból" - -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "Sor-álla&pot átkapcsolása (%n szám)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "A ki&jelölt számok kivevése a sorból" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "A szá&m ismétlése" - -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "&Beállítás lejátszólistának (vágás)" - -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "M&entés lejátszólistaként..." - -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&Törlés a lejátszólistából" - -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "%n szám másolása &gyűjteménybe..." - -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "%n szám át&helyezése gyűjteménybe..." - -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "%n kijelölt &fájl törlése..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "Címkék más&olása a vágólapra" - -# TODO: ellenőrzendő -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Szám-sorszámok kiosztása &iteratív módon" - -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "\"%1\" érték í&rása a kijelölt számokba" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "Szerkesztés: \"%1\" &címke" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "Szerkesztés: \"%1\" címke (a kijelölt számokban)" - -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "&Információ %n számról..." - -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Fájlok rendszerezése" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "Számok áthelyezése gyűjteménybe" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "Számok másolása gyűjteménybe" - -#: playlist.cpp:4726 -msgid "CD Audio" -msgstr "Hang-CD" - -#: playlist.cpp:4743 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Nem létező fájl:" - -#: playlist.cpp:4781 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " -"this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." -msgstr "" -"<p>Egyéni oszlopot is létre lehet hozni, amely végrehajt egy adott parancsot " -"a lejátszólista minden elemére. A parancs végrehajtása a <b>nobody</b> " -"felhasználónévvel történik (biztonsági okok miatt).\n" -"<p>A parancs csak helyi fájlokra vonatkozhat. A <b>%f</b> változó helyére a " -"teljes elérési út kerül. Ha nincs megadva a <b>%f</b> változó, akkor a " -"program azt automatikusan hozzáfűzi." - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "&Oszlopnév:" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "&Parancs:" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "Példák" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Egyéni oszlop felvétele" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "\"%1\" jellemzőjét nem sikerült megváltoztatni." - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "Új..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "Létező importálása..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Intelligens lejátszólista..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Dinamikus lejátszólista..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Rádió-adatfolyam..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "Podcast..." - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Véletlenszerű összeállítás" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Rádió-adatfolyamok" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Cool-adatfolyamok" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Rádió-adatfolyam" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Rádió-adatfolyam szerkesztése" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm-rádió" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Globális címkék" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "Szomszéd rádiója" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "%1 javasolt rádiója" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Személyes rádió" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -msgid "Loved Radio" -msgstr "Kedvelt rádió" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Már létezik \"%1\" nevű intelligens lejátszólista. Szeretné felülírni azt?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Felülírja a lejátszólistát?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Intelligens lejátszólisták" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "Teljes gyűjtemény" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Kedvenc számok" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Előadó: %1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "Legtöbbször lejátszott" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Legújabb számok" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "Legutóbb lejátszott" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "Még le nem játszott" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "Valaha lejátszott" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "Műfaj szerint" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 szám véletlenszerűen" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Dinamikus lejátszólisták" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast hozzáadása" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Adja meg a podcast URL-jét:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "A(z) %1 helyen levő összes elem" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "%n podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "Már fel van iratkozva a(z) %1 forrásra ezzel a címmel: %2" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "Letöltési időköz" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Átvizsgálási időköz (órában):" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " -"deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "<p>Ön kijelölt %n podcast-epizódot <b>visszavonhatatlan</b> törlésre." - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -msgid "Imported" -msgstr "Importálva" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "A lejátszólista írása nem sikerült (%1)." - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Lejátszólista-fájlok" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Import Playlists" -msgstr "Lejátszólisták importálása" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>Ön kijelölte a következő(ke)t:<ul>" - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n lejátszólista" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "%n intelligens lejátszólista" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "%n dinamikus lejátszólista" - -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "%n adatfolyam" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "%n podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n mappa" - -#: playlistbrowser.cpp:2220 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "%n Last.fm-adatfolyam" - -#: playlistbrowser.cpp:2222 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "</ul><br><b>visszavonhatatlan</b> törlésre.</p>" - -#: playlistbrowser.cpp:2225 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "<br><p>Az összes letöltött podcast-epizód is törlésre kerül.</p>" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lejátszólista mentése" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "Mentés egy adott helyre..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&Adjon meg egy nevet a lejátszólista számára:" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű lejátszólista. Felül kívánja írni?" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&Kiterjesztett információ megjelenítése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Lejátszólista importálása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Új intelligens lejátszólista..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Új dinamikus lejátszólista..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Egyéni Last.fm-rádió hozzáadása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Podcast hozzáadása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Az összes podcast frissítése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "Podcastok &beállítása..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Átvizsgálási időköz..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Almappa létrehozása" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Mappa %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "A lejátszólista betöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Számok darabszáma" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "A lejátszólista betöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&Szinkronizálás médiaeszközzel" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Hiba történt a fájl átnevezése közben." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD-re írás" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Távoli média esetén nincs szám-információ." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Nem létező fájl: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "&Szerkesztés" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "&Információ megjelenítése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&URL:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "A podcast letöltése..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Podcastok áthelyezése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "A podcast letöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a podcast-kiszolgálóhoz." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "A podcast érvénytelen adatokat adott vissza." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Csak RSS 2.0 vagy Atom források használhatók podcastokhoz." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Új podcastok letöltve." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "Weblap" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>Epizódok</b></p><ul>" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2314 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "&Frissítések keresése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "Megjelölés megh&allgatottként" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 -msgid "Mark as &New" -msgstr "Megjelölés ú&jként" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2317 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Beállítás..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2572 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "Podcast-média letöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2573 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "\"%1\" podcast letöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2624 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "A média letöltése megszakítva - nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2804 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2805 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "Local URL" -msgstr "Helyi URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2848 -msgid "&Open With..." -msgstr "Megnyitás e&zzel..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2863 -msgid "&Other..." -msgstr "E&gyéb..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2864 -msgid "&Open With" -msgstr "Megnyitás e&zzel" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2876 -msgid "&Download Media" -msgstr "Média &letöltése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2877 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&Hozzárendelés helyi fájlhoz" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2880 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "A letöltött podcast &törlése" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2985 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "Adja meg a helyi fájlt ehhez: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3004 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Érvénytelen helyi podcast-URL." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "ebbe esik: legutóbbi" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "nem esik ebbe: legutóbbi" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "ez után van:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "ezek közé esik:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "tartalmazza ezt:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmazza ezt:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "egyenlő" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "nem egyenlő" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "ezzel kezdődik:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "nem ezzel kezdődik:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "erre végződik:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "nem erre végződik:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "nagyobb mint" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "kisebb mint" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "ez előtt van:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3295 -msgid "is not between" -msgstr "nem esik ezek közé:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3421 -msgid "E&dit..." -msgstr "&Szerkesztés..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3463 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Shoutcast-adatfolyamok" - -#: playlistitem.cpp:962 -msgid "Writing tag..." -msgstr "Jellemző kiírása..." - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "A lejátszólista feltöltése" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Előkészítés" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Az alábbi anyagokat nem sikerült betölteni a lejátszólistába: " - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Bizonyos anyagokat nem sikerült betölteni (nem lejátszhatók)." - -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"A lejátszólistában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az " -"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " -"one, and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Az Ön legutóbbi lejátszólistája az Amarok egy másik verziójával lett " -"elmentve. Jelen verzió nem tudja azt beolvasni.\n" -"Új lejátszólistát kell létrehoznia." - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Az Amarok nem tudta megnyitni a fájlt." - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "" -"Az Amarok ezen komponense nem tudja értelmezni az XML formátumú " -"lejátszólistákat." - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Az Amarok nem támogatja ezt a lejátszólista-formátumot." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "A lejátszólista nem tartalmazott semmilyen hivatkozást fájlokra." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "A lejátszólista letöltése" - -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "Válasszon lejátszólistákat" - -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "Dinamikus lejátszólista létrehozása" - -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "Dinamikus mód" - -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "Dinamikus lejátszólista hozzáadása" - -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "Dinamikus lejátszólista szerkesztése" - -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "Mé&dia hozzáadása..." - -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "&Adatfolyam hozzáadása..." - -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "A lejátszólista m&entése másként..." - -#: playlistwindow.cpp:149 -msgid "Play Media..." -msgstr "Média lejátszása..." - -#: playlistwindow.cpp:150 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "Hang-CD lejátszása" - -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "&Lejátszás/Szünet" - -#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Szkriptkezelő" - -#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Sorkezelő" - -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "Ugrás &előre" - -#: playlistwindow.cpp:155 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "Ugrás &visszafelé" - -#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" - -#: playlistwindow.cpp:157 -msgid "Update Collection" -msgstr "A gyűjtemény frissítése" - -#: playlistwindow.cpp:178 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "Las&t.fm-adatfolyam lejátszása" - -#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 -msgid "Custom Station" -msgstr "Egyéni adó" - -#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "\"Globális címke\" rádió" - -#: playlistwindow.cpp:185 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "L&ast.fm-adatfolyam hozzáadása" - -#: playlistwindow.cpp:192 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..." - -#: playlistwindow.cpp:199 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "Fókusz átkapcsolása" - -#: playlistwindow.cpp:281 -msgid "Playlist Search" -msgstr "Keresés a lejátszólistában" - -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"A lejátszólistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " -"kifejezéseket.\n" -"\n" -"Egy fejlettebb, Google-szerű szintaxis is használható;\n" -"további információ a kézikönyvben (a 4. fejezet Lejátszólista részében)." - -#: playlistwindow.cpp:301 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "A lejátszólista-szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" - -#: playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "&Borítókezelő" - -#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Equalizer" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Az eszköztár elrejtése" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "A lejátszó&ablak elrejtése" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "A lejátszó&ablak megjelenítése" - -#: playlistwindow.cpp:413 -msgid "&Mode" -msgstr "Ü&zemmód" - -#: playlistwindow.cpp:461 -msgid "Context" -msgstr "Környezet" - -#: playlistwindow.cpp:470 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "Média lejátszása (fájlok vagy URL-ek)" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "Média hozzáadása (fájlok vagy URL-ek)" - -#: playlistwindow.cpp:911 -msgid "Add Stream" -msgstr "Adatfolyam hozzáadása" - -#: playlistwindow.cpp:1212 -msgid "Turn Off" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>A KLibLoader nem tudja betölteni a következő modult:<br/><i>%1</i></" -"p><p>Hibaüzenet:<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "Könyvtár" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "Szerzők" - -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Keretrendszer-verzió" - -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Modulinformáció" - -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "\"%1\" beállítása" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "Alapállapotba hozás" - -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " -"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>A sorkezelő</h3>Egy sor létrehozásához helyezzen ide " -"számokat <b>húzd-és-ejtsd</b> módszerrel a lejátszólistáról.<br><br>A " -"sorkezelőben levő számok sorrendjét szintén húzással módosíthatja.</div>" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Feljebb" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Lejjebb" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Szám hozzáadása a sorhoz" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "A sor törlése" - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "A gyűjtemény frissítése" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "Gyűjtemény készítése" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>A gyűjteményvizsgáló nem tudta feldolgozni ezeket a fájlokat:</p>" - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "A gyűjtemény-átvizsgálás eredménye" - -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "" -"<p>A gyűjtemény-átvizsgálás meg lett szakítva, mivel a művelet túl sok " -"problémát talált.</p>" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Gyűjtemény-átvizsgálási hiba" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "A gyűjtemény frissítése folyik..." - -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Átkódolás" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " -"be disabled. Sorry." -msgstr "" -"Nem található pontszám-szkript, vagy egyik sem működött. Automatikus " -"pontozásra nem lesz lehetőség." - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" -msgstr "" -"Szkriptcsomagok (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Válasszon egy szkriptcsomagot" - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "Már van telepítve \"%1\" nevű szkript. Először távolítsa azt el." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "A szkript telepítése megtörtént." - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " -"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>Nem sikerült telepíteni a szkriptet.</p><p>A csomag nem tartalmazott " -"végrehajtható fájlt. Ha lehetséges, jelentse be ezt a hibát a csomag " -"karbantartójának.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Valóban el szeretné távolítani ezt a szkriptet: '%1'?" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Szkript eltávolítása" - -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " -"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Nem sikerült eltávolítani ezt a szkriptet.</p><p>A szkriptkezelő csak " -"azokat a szkripteket tudja eltávolítani, amelyek csomagként lettek telepítve." -"</p>" - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " -"at a time." -msgstr "" -"Már fut egy másik dalszöveg-szkript. Egyszerre csak egy dalszöveg-szkript " -"futtatható." - -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" -"Már fut egy másik átkódolási szkript. Egyszerre csak egy átkódolási szkript " -"futtatható." - -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " -"file has execute (+x) permissions.</p>" -msgstr "" -"<p>Nem sikerült elindítani a(z) <i>%1</i> szkriptet.</p><p>Ellenőrizze, hogy " -"a megfelelő fájlhoz rendelkezik-e végrehajtási (+x) joggal.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Ehhez a szkripthez nincs információ." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Névjegy: %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok-szkript" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Licenc" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Hibakeresés" - -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "&Kimeneti napló megjelenítése" - -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "%1 kimeneti naplója" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "A(z) \"%1\" szkript a következő hibakóddal lépett ki: %2" - -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Vonalgrafikont használó Amarok-equalizer" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Grafikus equalizer" - -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "Küldés a Last.fm-nek" - -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "\"%1\" elküldve a Last.fm-nek" - -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Több szám el lett küldve a Last.fm-nek" - -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "'%1' és %n további szám elküldve" - -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Nem sikerült elküldeni a Last.fm-nek ezt: \"%1\"" - -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Nem sikerült elküldeni néhány számot a Last.fm-nek" - -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "Nem sikerült elküldeni: '%1' és %n másik szám" - -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "%n szám még a sorban várakozik" - -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: sliderwidget.cpp:436 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: sliderwidget.cpp:437 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: sliderwidget.cpp:438 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: sliderwidget.cpp:439 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Intelligens lejátszólista létrehozása" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Sorszám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Lejátszásszámláló" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Fájl-útvonal" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Lejátszólista neve:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "A következő feltételek bármelyikére való illeszkedés" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "A következő feltételek mindegyikére való illeszkedés" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Rendezés:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Véletlenszerű" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Korlátozás:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "szám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Kategorizáló tulajdonság" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Teljesen véletlenszerű" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Súlyozott pontszám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Besorolás súlyozva" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" - -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Nap" - -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Hónap" - -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Év" - -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "Óra" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Kijelzők" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "" -"A helyi menü megjelenítéséhez kattintson a jobb oldali egérgombbal a " -"megfelelő bejegyzésen" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyős mód" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " -"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Kijelző nem található</h3>Lehetséges okok:<ul><li>A " -"Libvisual nincs telepítve</li><li>Semmilyen Libvisual-modul nincs telepítve</" -"li></ul>Ellenőrizze ezeket a lehetőségeket, majd indítsa újra az Amarokot.</" -"div>" - -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "Gyűjtemény-statisztika" - -#: statistics.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n szám" - -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "Legtöbbször lejátszott számok" - -#: statistics.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "%n lejátszás" - -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "Kedvenc előadók" - -#: statistics.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "%n előadó" - -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" - -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "Kedvenc műfajok" - -#: statistics.cpp:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "%n műfaj" - -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "Legújabb elemek" - -#: statistics.cpp:280 -#, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "Először lejátszva: %1" - -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" - -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "Hozzáadva: %1" - -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "Pontszám: %1 Besorolás: %2" - -#: statistics.cpp:609 -msgid "" -"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " -"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " -"accumulate data on your play habits!</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Statisztika</h3>A statisztikai funkció használatához " -"szükség van gyűjteményre. Hozzon létre gyűjteményt, majd indítsa el a " -"lejátszást, hogy adatokat lehessen gyűjteni az Ön lejátszási szokásairól.</" -"div>" - -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "Megszakítva" - -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "Megszakítás..." - -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "%n szám a sorban (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "%n szám a sorban" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Az össz&es szám kivevése a sorból" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "%n további szám" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n szám (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Következő: %1" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>" - -#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>Kikapcsolt</i>" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "Részletek megjelenítése" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Az összes háttérművelet megszakítása" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Az előrehaladás részleteinek megjelenítése" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Több háttérfeladat fut" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "Az összes feladat megszakítása..." - -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Az Amarok szünetel" - -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " -"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" -"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " -"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " -"is</p>" -msgstr "" -"<p>Az Ön által jelenleg használt hanglejátszó Mike Oldfield egyik legjobb " -"alkotásáról, az Amarokról kapta a nevét. Köszönjük, hogy az Amarokot " -"választotta.</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " -"Muehlhaeuser<br>Az Amarok készítésében részt vevő többi fejlesztő</p>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>, album: <b>%3</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b>, album: <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "Ismeretlen szám" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "Lejátszás: %1" - -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "%1 kijelölve %2 látható számból" - -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "0 látható 1 számból" - -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 látható %2 számból" - -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "%1 kijelölve %2 számból" - -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n szám" - -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Lejátszási idő: %1" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: be" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: ki" - -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "Hang-ujjlenyomat előállítása..." - -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "" -"A Tunepimp (MusicBrainz-címkéket kezelő könyvtár) a következő hibát adta: " -"\"%1\"." - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "A szám nem található a MusicBrainz adatbázisban." - -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "Összegzés" - -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "Címkék" - -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "Feliratok" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "A funkció használatához telepíteni kell a MusicBrainz-t" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "Az előadó számai" - -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "Az előadó albumai" - -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "Kedvenc ettől a szerzőtől" - -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "Kedvenc ezen az albumon" - -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "Kapcsolódó előadók" - -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "Szám-információk: %1, előadó: %2" - -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b>, előadó: <b>%2</b>, album: <b>%3</b>" - -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" - -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "Mintavétel" - -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" - -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "Először lejátszva" - -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "Legutóbb lejátszva" - -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "Információ %n számról" - -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "%n fájl szerkesztése" - -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "Besorolással ellátott számok" - -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "Átlagos besorolás" - -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "Pontszámmal ellátott számok" - -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "Átlagos pontszám" - -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "\"%1\" fájl nem írható." - -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "A következő fájlok jellemzőit nem sikerült megváltoztatni:\n" - -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Fájlnévből való meghatározás beállításai" - -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "MusicBrainz - eredmények" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - Fedezd fel újra a zenét!" - -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Átviteli sor az eszközhöz" - -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "A zene helye" - -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"A zeneanyag ide lesz átküldve:\n" -"%1" - -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"A zeneanyagait többféleképpen csoportokba\n" -"rendeztetheti. Minden csoportosítás létrehoz\n" -"könyvtárakat a megadott feltételek alapján.\n" - -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Csoportosítások" - -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "Válassza ki az első csoportosítást:\n" - -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "Válassza ki a második csoportosítást:\n" - -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "Válassza ki a harmadik csoportosítást:\n" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Szóközök helyettesítése alulvonásokkal" - -#: Options1.ui:41 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" - -#: Options1.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "&Nyitókép megjelenítése indításkor" - -#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Ha szeretne nyitóképet az Amarok indításakor, akkor jelölje be" - -#: Options1.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "Tálcaikon megj&elenítése" - -#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "" -"Ha szeretné bekapcsolni az Amarok rendszertálca-ikonját, akkor jelölje be" - -#: Options1.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "A tálcaikon &villogtatása lejátszás közben" - -#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "" -"Ha szeretné, hogy az Amarok rendszertálca-ikonja animált legyen, akkor " -"jelölje be" - -#: Options1.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "A lejátszóablak megjelenítése" - -#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "Ha szeretne egy plusz lejátszóablakot, akkor jelölje be" - -#: Options1.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "A &borító-előnézetek alapértelmezett mérete:" - -#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "A környezetmegjelenítőben látható borítókép mérete képpontban megadva" - -#: Options1.ui:163 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "képpont" - -#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "" -"A környezetmegjelenítőben látható borítóképek mérete képpontban megadva" - -#: Options1.ui:219 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "Külső &webböngésző:" - -#: Options1.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "Válassza ki az Amarok által használandó külső webböngészőt" - -#: Options1.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "Más bö&ngésző használata:" - -#: Options1.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "Adja meg a külső webböngésző fájlnevét" - -#: Options1.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "Komponensek" - -#: Options1.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "&Pontszámok használata" - -#: Options1.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " -"habits." -msgstr "" -"A számok pontszámai automatikusan kerülnek kiszámításra az Ön zenehallgatási " -"szokásai alapján" - -#: Options1.ui:370 -#, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "Besorolások használata" - -#: Options1.ui:373 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "" -"A számokhoz 1 és 5 csillag közötti besorolást lehet hozzárendelni kézzel" - -#: Options1.ui:395 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " -"enable the moodbar feature." -msgstr "" -"A hangulatsáv (\"moodbar\") funkció használatához telepíteni kell a <a " -"href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/Moodbar'>moodbar csomagot</a>." - -#: Options1.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "Han&gulatok használata" - -#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window and a column in the playlist window." -msgstr "" -"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál " -"és egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" - -#: Options1.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "Hangulat &beállítása:" - -#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " -"a prettier but less meaningful output." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor a színárnyalat-eloszlás kvantálva lesz és " -"egyenletesen lesz szétterítve - szebb, viszont kevésbé hasznos kimenetet " -"adva ezzel" - -#: Options1.ui:489 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "Boldog mint egy szivárvány" - -#: Options1.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "Pokolian mérges" - -#: Options1.ui:499 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "Hideg mint a jég" - -#: Options1.ui:561 -#, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "Hang&ulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt" - -#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei " -"fájlokkal azonos helyen kerülnek eltárolásra; ha viszont ki van kapcsolva, " -"akkor az Ön saját könyvtárában" - -#: Options1.ui:567 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " -"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei " -"fájlokkal azonos helyen kerülnek eltárolásra; például a /zene/zenefájl.mp3 " -"hangulatfájlja a /zene/zenefájl.mood fájl lesz. Ha viszont ki van kapcsolva " -"az opció, akkor az Ön saját könyvtárában lesznek eltárolva ezek a fájlok." - -#: Options1.ui:584 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "A lejátszólista-ablak beállításai" - -#: Options1.ui:595 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "Az aktuális &lejátszólista elmentése kilépéskor" - -#: Options1.ui:598 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted.<br>" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " -"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt<br>" - -#: Options1.ui:601 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " -"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt" - -#: Options1.ui:609 -#, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "A &kézzel mentett lejátszólisták relatív elérési útvonalt használjanak" - -#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok relatív elérési útvonalt használ a kézzel " -"mentett lejátszólistákban levő számokhoz" - -#: Options1.ui:623 -#, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "Számváltáskor váltás a körn&yezetböngészőre" - -#: Options1.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" -msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor<br>" - -#: Options1.ui:629 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor" - -#: Options2.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "Egyéni &ikontéma használata (újraindítást igényel)" - -#: Options2.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" -msgstr "" -"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be<br>" - -#: Options2.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "" -"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be" - -#: Options2.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&Egyéni betűtípusok használata" - -#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "Ha szeretne egyéni betűtípusokat, akkor jelölje be" - -#: Options2.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "Lejátszólista-ablak:" - -#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 -#: amarokcore/amarok.kcfg:483 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" - -#: Options2.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "Lejátszóablak:" - -#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" - -#: Options2.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "Környezeti oldalsáv:" - -#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 -#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" - -#: Options2.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Színösszeállítás" - -#: Options2.ui:299 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "E&gyéni színösszeállítás" - -#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a felhasználó által megadott színeket " -"használja a lejátszólistában" - -#: Options2.ui:359 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "&Előtér:" - -#: Options2.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "A lejátszólista előtérszínét határozza meg" - -#: Options2.ui:397 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "" -"A lejátszólista-ablak szövegeinek előtérszínének módosításához kattintson ide" - -#: Options2.ui:400 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "A lejátszólista előtérszínét (szövegszínét) határozza meg" - -#: Options2.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Háttér:" - -#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "A lejátszólista háttérszínét határozza meg" - -#: Options2.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszínének módosításához kattintson ide" - -#: Options2.ui:484 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "Az aktuális &TDE-színösszeállítás" - -#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a TDE szabványos színeit használja a " -"lejátszólistában" - -#: Options2.ui:501 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "A klasszikus \"Funky-monkey\" &Amarok-téma" - -#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a lejátszólistában az Amarok-féle " -"szabványos színeket használja" - -#: Options2.ui:542 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "Új lejátszólista-elemek színe:" - -#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 -#, no-c-format -msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "" -"Az a szín, amely a lejátszólista újonnan hozzáadott elemeihez használatos" - -#: Options2.ui:571 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "A környezetböngésző stílusa" - -#: Options2.ui:598 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "Válasszon ki egy stílust:" - -#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Válassza ki a környezetböngésző stílusát" - -#: Options2.ui:630 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "Új stílus telepítése..." - -#: Options2.ui:633 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " -"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>" -msgstr "" -"Egy új környezetböngésző-stílus telepítéséhez kattintson ide.<br>Tipp: " -"további stílusok találhatók a <a href='http://trinity-look.org'>http://" -"trinity-look.org</a> oldalon." - -#: Options2.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "Új környezetböngésző-stílus kiválasztása és telepítése" - -#: Options2.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "Stílusok letöltése..." - -#: Options2.ui:647 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "Új környezetböngésző-stílusok letöltéséhez kattintson ide" - -#: Options2.ui:650 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "Új környezetböngésző-stílusok kiválasztása és letöltése" - -#: Options2.ui:675 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "Stílus eltávolítása" - -#: Options2.ui:678 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolításához kattintson ide" - -#: Options2.ui:681 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolítása" - -#: Options4.ui:52 -#, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "Szám&váltás" - -#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Transition Behavior</b>\n" -"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " -"(with configurable fade period).</p>" -msgstr "" -"<b>Számváltási mód</b>\n" -"<p>Lejátszás közben való számváltáskor az Amarok átléphet normál módon a " -"következő számra (esetleges beállítható szünettel) vagy áttűnést alkalmazhat " -"(beállítható áttűnési időtartammal)</p>" - -#: Options4.ui:67 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "&Nincs áttűnés" - -#: Options4.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " -"tracks." -msgstr "Normál számváltás bekapcsolása. A számok közé szünet is betehető." - -#: Options4.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "S&zünet:" - -#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: Options4.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" - -#: Options4.ui:150 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "Á&ttűnés" - -#: Options4.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Áttűnési effektus használata a számok között" - -#: Options4.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "Áttűnési &időtartam:" - -#: Options4.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "Á&ttűnés:" - -#: Options4.ui:278 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" - -#: Options4.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Mindig" - -#: Options4.ui:289 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "Csak automatikus számváltáskor" - -#: Options4.ui:294 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "Csak kézi számváltáskor" - -#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "Válassza ki, hogy mikor szeretne áttűnést" - -#: Options4.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "Lehalkítás ki&lépéskor" - -#: Options4.ui:358 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok lehalkítással állítja le a zenét a " -"programból való kilépéskor" - -#: Options4.ui:366 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "A &lejátszás folytatása indításkor" - -#: Options4.ui:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " -"previous session -- just like a tape-player." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok<br>azon a helyen folytatja a lejátszást, " -"ahol az előző használat alkalmával le volt állítva (egy szalagos " -"magnetofonhoz hasonlóan)" - -#: Options4.ui:414 -#, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "&Lehalkítás" - -#: Options4.ui:429 -#, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "Nin&cs lehalkítás" - -#: Options4.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "Lehalkítás kikapcsolása. A zene azonnal leáll." - -#: Options4.ui:493 -#, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "A lehalkítás i&dőtartama:" - -#: Options4.ui:546 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" - -#: Options4.ui:558 -#, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "Leh&alkítás" - -#: Options4.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "" -"A zene leállítása lehalkítás alkalmazásával a Leállítás gomb megnyomásakor" - -#: Options5.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "OS&D használata" - -#: Options5.ui:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " -"data when a new track is played." -msgstr "" -"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. <br>Az OSD " -"megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor." - -#: Options5.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " -"when a new track is played." -msgstr "" -"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. Az OSD " -"megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor." - -#: Options5.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "&Betűtípus" - -#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "Az OSD-ben használandó betűtípus" - -#: Options5.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "Á&rnyék rajzolása" - -#: Options5.ui:137 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "Szí&nek" - -#: Options5.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "E&gyéni színösszeállítás használata" - -#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "Ha szeretne egyéni színeket az OSD-ben, akkor jelölje be" - -#: Options5.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Háttérszín:" - -#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "Az OSD hátterének színe" - -#: Options5.ui:261 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "Az OSD szövegszínének módosításához kattintson ide" - -#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "Az OSD szövegének színe" - -#: Options5.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "Az OSD háttérszínének módosításához kattintson ide" - -#: Options5.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Szövegszín:" - -#: Options5.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "A &háttér legyen áttetsző" - -#: Options5.ui:339 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "Megjelenítendő szö&veg" - -#: Options5.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "Ugyanazon információ megjelenítése mint a lejátszólista oszlopaiban" - -#: Options5.ui:396 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Időtartam:" - -#: Options5.ui:418 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "Korlátlan" - -#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " -"and 10000 ms." -msgstr "" -"Az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszania kell. Az " -"értéknek 500 és 10000 ms közt kell lennie." - -#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "A képernyő, amelyen az OSD-nek meg kell jelennie" - -#: Options5.ui:466 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "Ké&pernyő:" - -#: Options7.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "Gyűjtemény-beállítások" - -#: Options7.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "Gyűjteménykönyvtárak" - -#: Options7.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "Gyűjtemény-adatbázis" - -#: Options8.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" -"www.last.fm'>visit the homepage</A>." -msgstr "" -"Az Amarokkal elküldhető a lejátszott számok neve a Last.fm-re. A rendszer ez " -"alapján automatikusan kiválasztja az Önhöz hasonló zenei ízlésű embereket, " -"és személyre szabott javaslatokat tesz. A Last.fm rendszerről <A " -"href='http://www.last.fm'>annak honlapján</A> szerezhet további információt." - -#: Options8.ui:90 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "Last.fm-profil" - -#: Options8.ui:109 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" -"signup.php'>last.fm profile</A>." -msgstr "" -"<P>Ha szeretné a Last.fm-et az Amarokkal használni, akkor szüksége lesz egy " -"<A href='http://www.last.fm:80/signup.php'>Last.fm-profilra</A>." - -#: Options8.ui:199 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "Last.fm-szolgáltatások" - -#: Options8.ui:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " -"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " -"Context Browser." -msgstr "" -"Regisztrálás után az Amarok informálhatja a Last.fm szolgáltatást az Ön " -"zenehallgatási szokásairól; ezt követően az Ön profilja statisztikák és " -"tanácsok alapjául szolgálhat. Nincs szükség profilra ahhoz, hogy a " -"környezetböngészőben megjelenítse a hasonló előadókat." - -#: Options8.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "A saját profil &fejlesztése a lejátszott számok elküldésével" - -#: Options8.ui:243 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "A &hasonló előadók letöltése" - -#: Options8.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " -"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"Csatlakozzon az <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " -"Last.fm-csoporthoz</A> és ossza meg zenei ízlését más Amarok-felhasználókkal." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "Amarok-verzió" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "" -"Az Amarok verziósztringje, ezzel történik az aRts újraindítása telepítés " -"után." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "A lejátszóablak pozíciója" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "Az Amarok-főablak pozíciója az Amarok indításakor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:22 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "A lejátszóablak minimális vagy normál módú legyen" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "Ha be van jelölve, akkor a lejátszóablak minimális nézetben indul" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója az Amarok indításakor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "A lejátszólista-ablak mérete" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "A lejátszólista-ablak mérete az Amarok indításakor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "A lejátszólista elmentése kilépéskor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " -"lejátszólistát, a jövőbeli indításokkor pedig betölti azt" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:40 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" -msgstr "" -"A lejátszólista rekurzív bővítésekor követni kell-e a szimbolikus linkeket" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor ha fájlokat vagy könyvtárakat ad hozzá a " -"lejátszólistához, a szimbolikus linkeket is feldolgozza (követi) a program." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:45 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "Legyen-e megjelenítve egy második, bal oldali időcímke" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "" -"Ha be van jelölve ez az opció, akkor a lejátszóablakban levő ugrási csúszka " -"bal oldalán meg lesz jelenítve egy második időcímke." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:50 -#, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "A számokból hátralevő idő legyen-e kijelezve a bal oldali időcímkében." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a lejátszóablakban a számból hátralevő időt " -"szeretné kiíratni a számból eltelt idő helyett." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok pontszámai" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:56 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " -"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" -"A pontszám egy 0 és 100 közti szám, amelyet az Amarok automatikusan határoz " -"meg az alapján, hogy Ön milyen gyakran hallgatja az adott számot, illetve " -"annak mekkora részét hallgatja meg." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok besorolásai" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " -"a given track." -msgstr "" -"A besorolás egy 1 és 5 csillag közti érték, amellyel Ön adhatja meg, hogy " -"mennyire kedvel egy adott számot." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:65 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "Egyéni színek használata a besorolások csillagaihoz" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:66 -#, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "Egyéni színek legyenek-e használva a besorolások csillagaihoz." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:70 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "A félcsillagok egy rögzített színt használjanak vagy a fentit" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "" -"Megadja, hogy a felhasználó meg szeretne-e adni egy egyéni színt a " -"félcsillagok számára." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:75 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "Mely szám(ok) legyen(ek) folytatólagosan lejátszva" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " -"playlist indefinitely, or neither." -msgstr "" -"A jelenlegi szám, a jelenlegi album, a jelenlegi lejátszólista vagy egyik se " -"legyen folyamatosan ismételve." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "Ne legyen ismétlés" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:82 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "A szám ismétlése" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:85 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "Az album ismétlése" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:88 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "A lejátszólista ismétlése" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "" -"Mely számok vagy albumok legyenek előnyben részesítve véletlenszerű módban" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "" -"Véletlenszerű módban a kiválasztott tulajdonsággal rendelkező számok illetve " -"albumok nagyobb valószínűséggel lesznek kiválasztva." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "A számok illetve albumok véletlenszerű sorrendben legyenek-e lejátszva" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor a lejátszólistába felvett számokat illetve " -"albumokat a program véletlenszerű sorrendben fogja lejátszani." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:115 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "A legutóbb használt dinamikus mód" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:116 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "" -"Azon dinamikus mód címe, amely legutóbb be volt töltve a lejátszólistába" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:120 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "A legutóbb használt pontszám-meghatározó szkript" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:121 -#, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "" -"Azon egyéni pontszám-meghatározó szkript neve, amely legutóbb be volt töltve" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "Ikon jelenjen-e meg a rendszertálcán" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:126 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "Az Amarok tálcaikonjának bekapcsolása illetve kikapcsolása." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:130 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "Animált legyen-e az Amarok rendszertálca-ikonja" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:131 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "A tálcaikon animálásának bekapcsolása illetve kikapcsolása." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "A lejátszóablak megjelenjen-e" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:136 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" -"Ennek hatására az Amarok jobban fog hasonlítani az XMMS-re és a Winamp-" -"klónokra, mert külön lejátszóablak és lejátszólista-ablak jelenik meg." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "" -"Meg legyenek-e jelenítve hangulatsávok a számokhoz tartozó csúszkáknál és " -"egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " -"window." -msgstr "" -"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő " -"csúszkánál, a lejátszólista-ablakban és egy, a lejátszólista-ablakban levő " -"oszlopban" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "Hangulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:150 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "A hangulatsáv színkiterjedésének maximalizálása" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "Hangulati adatok módosítása a témának megfelelően" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "" -"Az árnyalatok egy színtéma alapján vannak elosztva, ami egy beállítható " -"kinézetet biztosít." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:160 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "Meg legyen-e jelenítve az eszköztár a lejátszólista-ablakban" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "" -"A környezetböngészőben és a borítókezelőben látható borítókép-előnézetek " -"mérete" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "" -"Könyvtárak hozzáadása a lejátszólistához alkönyvtárakkal együtt történjen-e" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "" -"A lejátszólistához hozzáadandó könyvtárakba azok alkönyvtárai is " -"beleértendők-e (bekapcsolás illetve kikapcsolás)." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:176 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:180 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "A lejátszólista-ablak látható legyen-e" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." -msgstr "" -"A lejátszólista-ablak bekapcsolása illetve kikapcsolása. Egyenértékű a " -"lejátszóablakban található PL gomb lenyomásával." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:185 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "Visszavonási mélység a lejátszólistában" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:186 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "A visszavonási lépések maximális száma a lejátszólistában." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:190 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "Az aktuális vizuális analizátor azonosítója" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "A megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "A lejátszólista-ablakban megjelenítendő analizátor azonosítója" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "" -"A lejátszólista-ablakban megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "A lejátszólista-ablak elválasztási pozíciói" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:201 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "Jelenleg nem használt" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "A nyitókép megjelenjen-e indításkor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:206 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "" -"Az Amarok indításakor megjelenő nyitókép bekapcsolása illetve kikapcsolása" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "A környezetböngésző aktiválódjon-e szám lejátszásakor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "Váltás a környezetböngészőre szám lejátszásának elkezdésekor." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "" -"A környezetböngésző megjelenésének beállítását végző CSS-stíluslap megadása" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:216 -#, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "Állítsa be a kívánt stíluskönyvtárra." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether Menubar is shown" -msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva " -"a lejátszólistában." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:225 -#, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "A lejátszólistákban relatív elérési út legyen-e eltárolva" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kézzel elmentett lejátszólistáiban " -"relatív elérési út szerepel a számoknál, nem pedig abszolút" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:230 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "A fájl-rendszerezési művelet felülír-e létező fájlokat." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet felül fogja írni a már " -"létező célfájlokat." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet fájltípus szerint csoportosítja-e a " -"könyvtárakat." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet csoportosítani fogja " -"az azonos fájltípust tartalmazó könyvtárakat." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:240 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet az előadó nevének kezdőbetűje szerint végez-e " -"csoportosítást." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az azonos kezdőbetűvel " -"rendelkező előadóneveket csoportosítani fogja." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:245 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül hagyja-e az előadónevek elején " -"levő \"The\" szót." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:246 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül fogja " -"hagyni az előadónevek elején levő \"The\" névelőt." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet helyettesítse-e a fájlnevekben levő szóközöket " -"alulvonásokkal." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet a fájlnevekben levő " -"szóközöket helyettesíteni fogja 1-1 alulvonással." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Használja-e az albumborítókat mappaikonként a fájl-rendszerezési művelet." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:256 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az albumborítókat fel " -"fogja használni mappaikonként." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:260 -#, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "" -"A gyűjteménymappa céljának indexe a fájl-rendszerezési művelet számára." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:261 -#, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "" -"A gyűjteménymappa céljának azonosítója a fájl-rendszerezési művelet számára." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy " -"kompatibilisek legyenek a VFAT fájlrendszerekkel." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja " -"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a VFAT fájlrendszerekkel " -"(például \":\", \"*\" és \"?\")." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy azok " -"neve csak 7 bites ASCII-karaktereket tartalmazzon." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja " -"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a 7 bites ASCII " -"karakterkészlettel." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet egyéni fájl-elnevezési sémát használjon-e." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:276 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet át fogja nevezni a " -"fájlokat egy egyéni formátumszöveg alapján." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:280 -#, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" -"Formátumszöveg a fájl-rendszerezési művelet számára, ha egyéni elnevezési " -"séma van használatban." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva az egyéni fájlnév-séma, akkor a fájl-rendszerezési " -"művelet át fogja nevezni a fájlokat ezen formátumszöveg alapján." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:285 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "A helyettesítendő reguláris kifejezés." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja az ezen reguláris " -"kifejezésre illeszkedő szövegrészeket." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:290 -#, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "Helyettesítési szöveg." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet ezzel a szöveggel fogja helyettesíteni az " -"illeszkedő szövegrészeket." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:295 -#, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "Az Amarok által használandó külső webböngésző fájlneve." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." -msgstr "" -"Az Amarok egyéni ikontémája legyen használva, vagy a rendszer ikontémája." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "A gyűjteménynézet normál lista legyen, vagy fanézetet használjon" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:310 -#, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "Fő-hangerő" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "Az Amarok fő-hangereje, 0-tól (= néma) 100-ig terjedhet." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:317 -#, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "A számok között legyen-e áttűnés" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:318 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "Számváltáskor legyen-e áttűnés." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:322 -#, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:323 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:328 -#, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "Mikor legyen áttűnés" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"Mindig legyen-e áttűnés, vagy csak automatikus illetve kézi számváltáskor." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "A Leállítás gomb lenyomásakor le legyenek-e halkítva a számok." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:334 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Lehalkítás bekapcsolása illetve kikapcsolása." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:338 -#, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:339 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:344 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "Legyen-e lehalkítás a programból való kilépéskor." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:348 -#, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "A használni kívánt hangrendszer" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." -msgstr "" -"Válassza ki a lejátszáshoz használandó hangrendszert. Az Amarok támogatja az " -"aRts, a GStreamer, a Xine és az NMM használatát, azonban az adott rendszer " -"beállításaitól függ, melyek használhatók." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:352 -#, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "Equalizer bekapcsolása" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "Ha be van jelölve, equalizer fogja szűrni a hanganyagot." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Az equalizer előerősítési értéke, a -100..+100 tartományba kell esnie, 0 az " -"alapérték." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:363 -#, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Az equalizer sáverősítési értékei, összesen 10 érték, mindegyiknek a -100.." -"+100 tartományba kell esnie, 0 az alapérték." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:367 -#, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "Equalizer-beállítás neve." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:374 -#, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "Amazon-régióazonosító borítók letöltéséhez" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:375 -#, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "" -"Ez határozza meg, mely Amazon-kiszolgálóról próbáljon a program borítókat " -"letölteni." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:382 -#, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "Wikipedia-nyelv az információk letöltéséhez" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:383 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "" -"Ez határozza meg, hogy a Wikipediáról milyen nyelvű információ legyen " -"letöltve" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:390 -#, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "OSD használata" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:391 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "Az OSD bekapcsolása illetve kikapcsolása." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:395 -#, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "" -"Ugyanazon információ megjelenítése az OSD-ben mint a lejátszólista " -"oszlopaiban" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor az OSD ugyanazon információt jeleníti meg (és " -"ugyanabban a sorrendben) mint a lejátszólista oszlopai" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:400 -#, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "Az OSD szövege" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:401 -#, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "Az OSD szövegének egyéni beállítása." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:405 -#, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "Az OSD betűtípusa" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:410 -#, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "A szövegek árnyékolása." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:411 -#, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "Árnyék rajzolása az OSD szövegei köré." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:415 -#, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "Áttetszőség átkapcsolása" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:416 -#, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "Az OSD háttere legyen áttetsző." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:420 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Egyéni színek használata az OSD-ben" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:421 -#, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné adni az OSD színeit." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:425 -#, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "Az OSD szövegeinek színe" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:426 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Az OSD-ben megjelenő szövegek színe. A színt RGB formában kell megadni: " -"három, 0 és 255 közötti egész számot kell megadni, vesszővel elválasztva." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:430 -#, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "Az OSD háttérszíne" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:431 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" -"separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Az OSD hátterének színe. A színt RGB alakban kell megadni, három, 0 és 255 " -"közé eső egész számmal, vesszővel elválasztva." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:435 -#, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "A lejátszólista új elemeihez használt szín." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:439 -#, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "Hány ezredmásodpercig legyen látható a szöveg" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:440 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"Az az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszódnia kell. 0 " -"esetén nem lesz elrejtve. Az alapértelmezett érték 5000 ms." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:445 -#, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Y-pozíció" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:446 -#, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"Az OSD Y-pozíciója, a kiválasztott képernyő és igazítás figyelembevételével. " -"Ha az igazítás felfelé történik, akkor az Y érték az OSD felső széle és a " -"képernyő felső széle közötti távolságot határozza meg. Ha lefelé történik az " -"igazítás, akkor az OSD alsó széle és a képernyő alsó széle közötti " -"távolságot határozza meg." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:452 -#, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "Az OSD képernyőszáma" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:453 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"Az itt megadott azonosítójú képernyőn jelenik meg az OSD. Ha csak egy " -"monitort használ, 0-t kell megadni." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:457 -#, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:458 -#, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Ha be van jelölve, akkor az album borítója látható lesz az OSD-ben." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:462 -#, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "Az OSD igazítása" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:463 -#, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "" -"Az OSD relatív pozíciója. Lehetséges értékei: balról, egyenlő távolságra, " -"jobbról, középen." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:477 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "Egyéni betűtípusokat kell-e használni" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:478 -#, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "Akkor jelölje be, ha egyéni betűtípusokat szeretne használni." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:482 -#, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:486 -#, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:490 -#, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:497 -#, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "" -"A lejátszólista-ablakban az Amarok-féle szabványos színek legyenek-e " -"használva" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:498 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva " -"a lejátszólistában." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:502 -#, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "A TDE-hez beállított színek használata a lejátszólista-ablakban" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:503 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor a program a TDE-hez beállított színösszeállítást " -"fogja használni a lejátszólistában." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:507 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "Egyéni színösszeállítás legyen-e érvényes a lejátszólista-ablakban" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:508 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor a felhasználó által meghatározott " -"színösszeállítás lesz alkalmazva a lejátszólistában." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:512 -#, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "A lejátszólista-ablak előtérszíne" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:513 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"A lejátszólista előtérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és " -"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:517 -#, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszíne" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:518 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"A lejátszólista háttérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és " -"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:522 -#, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "A besoroláshoz való félcsillagok színe" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:523 -#, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "" -"A besoroláshoz való félcsillagokhoz használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:526 -#, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "Egyedüli besorolási csillagok színe" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:527 -#, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "" -"Az egyetlen besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:530 -#, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "Kettő besorolási csillag színe" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:531 -#, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "" -"A kettő besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:534 -#, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" -msgstr "Három besorolási csillag színe" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:535 -#, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "" -"A három besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:538 -#, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "Négy besorolási csillag színe" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:539 -#, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "" -"A négy besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:542 -#, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "Öt besorolási csillag színe" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:543 -#, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "" -"Az öt besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:549 -#, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "A kilépéskor félbehagyott szám lejátszásának folytatása indításkor" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:550 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor az Amarok indításakor folytatódik a legutóbb " -"lejátszott szám lejátszása." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:554 -#, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "Az indulásnál folytatandó szám URL-je" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:555 -#, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "Belső: a program indulásakor folytatandó szám URL-je." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:558 -#, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "" -"A szám lejátszását ettől az időpozíciótól kezdve kell folytatni " -"(ezredmásodpercben)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:559 -#, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "Belső: a kezdéskor folytatandó szám folytatási időpozíciója." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:565 -#, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "Adatbázis-kezelő" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:566 -#, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "Gyűjteménytárolásra használt adatbázis-kezelő" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:570 -#, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "" -"A gyűjtemények könyvtárai alkönyvtárakkal együtt legyenek-e feldolgozva" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:574 -#, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "A gyűjtemények könyvtárait módosítás esetén újra fel kell-e dolgozni" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:578 -#, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "A gyűjteményhez tartozó könyvtárak" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Gépnév" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:585 -#, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "A MySQL-kiszolgáló gépneve" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:590 -#, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "A MySQL-kiszolgáló portszáma" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 -#, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "Az adatbázis neve" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 -#, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "Az adatbázis neve" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Felhasználónév" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:600 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "A MySQL-kiszolgáló eléréséhez használt felhasználónév" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 -#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 -#: amarokcore/amarok.kcfg:655 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 -#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 -#, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "A felhasználónévhez használt jelszó" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:615 -#, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "A gép, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló fut" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:620 -#, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "A port, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló figyel" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:630 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "A PostgreSQL eléréséhez használt felhasználónév" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:645 -#, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "Lejátszott számok elküldése" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:646 -#, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "A lejátszott számok el legyenek-e küldve az Audioscrobblernek" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:650 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:651 -#, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt felhasználónév" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:656 -#, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt jelszó" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:660 -#, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "A hasonló előadók letöltése" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:661 -#, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Hasonló számok letöltése az Audioscrobblerből" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:668 -#, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "Eszköztípus" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:669 -#, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "A médiaeszköz típusa." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:672 -#, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Csatolási pont" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:673 -#, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási pont." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:676 -#, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "Csatolási parancs" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:677 -#, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási parancs" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:680 -#, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "UmountCommand" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:681 -#, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt leválasztási parancs" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:684 -#, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Podcastok automatikus törlése" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" -"A már lejátszott podcastok automatikusan törlésre kerüljenek-e egy " -"médiaeszközhöz való kapcsolódáskor." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:688 -#, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "Statisztikák szinkronizálása" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." -msgstr "" -"Az Amarok-statisztikák szinkronizálva legyenek-e az eszközön levő " -"lejátszásszámlálóval illetve besorolásokkal, illetve a lejátszott számok el " -"legyenek-e küldve a Last.fm-re." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:692 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "Automatikus csatlakozás" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:693 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." -msgstr "" -"Azt állítja be, hogy az Amarok induláskor automatikusan csatolja-e a " -"médiaeszközt." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:700 -#, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "Kézzel hozzáadott kiszolgálók" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:701 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "A felhasználó által hozzáadott zenemegosztási kiszolgálók." - -#: amarokcore/amarok.kcfg:705 -#, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "Kiszolgáló-jelszavak" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:706 -#, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Gépnevenként eltárolt jelszavak." - -#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Lejátszólista-eszköztár" - -#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Az adatbázis beállításai" - -#: dbsetup.ui:79 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "A MySQL beállításai" - -#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Gépnév:" - -#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Adatbázis:" - -#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a MySQL." - -#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Az adatbázist tartalmazó gép neve." - -#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Az adatbázis neve." - -#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." - -#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." - -#: dbsetup.ui:258 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "A PostgreSQL beállításai" - -#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a PostgreSQL." - -#: dbsetup.ui:413 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" - -#: deletedialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" - -#: deletedialogbase.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." - -#: deletedialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája" - -#: deletedialogbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája" - -#: deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" - -#: deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Törlés (szemétkosárba helyezés helyett)" - -#: deletedialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek, ha pedig " -"nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek" - -#: deletedialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ha ez be van jelölve, akkor a fájlok <b>véglegesen törlésre kerülnek</" -"b>, ha pedig nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Óvatosan használja ezt az opciót</em>: a legtöbb fájlrendszer " -"esetében nem lehet megbízhatóan visszaállítani a törölt fájlokat.</p></qt>" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Kimeneti modul" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vagy ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA-eszköz" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Eszköz engedélyezve" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "Ki van-e jelölve az eszköz" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Az NMM hangrendszer beállítása - Amarok" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Hangmodul:" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "Lejátszási gép" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSA-lejátszási gép" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " -"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " -"(<b>ALSA</b>)." -msgstr "" -"A kívánt hangkimeneti modul kiválasztása. A lejátszási gép (PlaybackNode) az " -"Open Sound System (<b>OSS</b>) hangrendszert használja, az ALSA lejátszási " -"gép (ALSAPlaybackNode) pedig az Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</" -"b>) hangrendszert." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "A film- illetve hanganyag helye" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Csak a helyi gép" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "Az Amarokot futtató gépen játssza le a hangot és a filmet." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Környezeti változók" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "A környezeti változók: AUDIO_HOSTS és VIDEO_HOSTS." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " -"determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " -"kitchen, and video only on host laptop." -msgstr "" -"Beolvassa az <b>AUDIO_HOSTS</b> és a <b>VIDEO_HOSTS</b> környezeti változót " -"a hang- és a filmlejátszás helyének meghatározására. A lejátszási helyek a " -"lentebbi géplistában jelennek meg. A lista <b>csak olvasható</b>.\n" -"\n" -"<h3>Példa</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=asztali_gep:laptop:konyhai_gep<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" -"<br>\n" -"Ez a beállítás lehetővé teszi a hang használatát az \"asztali_gep\", a " -"\"laptop\" és a \"konyhai_gep\" gépeken, a videó használatát pedig a \"laptop" -"\" nevű gépen." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "Géplista" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " -"and video for each host." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a lentebbi listába fel lehet venni gépeket illetve " -"el lehet távolítani onnan gépeket, továbbá engedélyezhető a hang és a videó " -"minden gép számára." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eltávolítás" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "Forrástípus a hang illetve a videó helyének számára" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " -"name or localhost only." -msgstr "" -"A hang- illetve videó-fogadóelem helytípusa: környezeti változó, rögzített " -"gépnév vagy \"localhost\"." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "A hang- illetve videó-fogadóelemek gépnevei" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "" -"Azon gépek nevei, amelyeken a hang- illetve videó-fogadóelem lehet, ha a " -"hely \"SinkHostName\"." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "Hanglejátszás be- illetve kikapcsolása" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a hang." - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "Videólejátszás be- illetve kikapcsolása" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a videó." - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Egyéni eszköz engedélyezése" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor engedélyezett egy egyéni hangeszköz beállítása. " -"Egyéb esetben az alapértelmezés lesz használva." - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "A Xine beállításai" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "&Kimeneti modul:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " -"ALSA or OSS." -msgstr "" -"A hangeszköz módosulhat a kimeneti modul ALSA-ra vagy OSS-re való " -"állításakor." - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA-eszköz beállításai" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "Mo&nó:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "Szte&reó:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 csatorna:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 csatorna:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS-eszköz beállításai" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "Eszkö&z:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "&Hangszóró-elrendezés:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "HTTP-proxy a sugárzott anyagokhoz" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Gép:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Felhasználó:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Hang-CD-beállítások" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Alapértelmezett eszköz:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB-kiszolgáló:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "CDDB-gyorstár könyvtára:" - -#: firstrunwizard.ui:34 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " -"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " -"back for more. What is missing from most players is an interface that does " -"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " -"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " -"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" -"p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>Üdvözöljük az Amarokban!</h1>\n" -"<p>Számtalan médialejátszó között lehet válogatni, de az Amarok mégis olyan " -"egyedi, különleges élményt nyújt, amit a többi program nem. A legtöbb " -"lejátszóból hiányzik egy olyan kezelőfelület, amely nem akadályozza lépten-" -"nyomon a felhasználót. Az Amarok arra törekszik, hogy másmilyen legyen, " -"ugyanakkor intuitív legyen a használata. Egyszerű \"húzd-és-ejtsd\" " -"felületet nyújt, amely könnyebbé teszi a lejátszólista-kezelést. Reméljük, " -"hogy az Amarokot használva megvalósul a célkitűzésünk:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Fedezd fel újra a zenét!\"</b></i> </p>" - -#: firstrunwizard.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " -"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>Varázsló</h2>\n" -"<p>Ez a varázsló három egyszerű lépésben segítséget nyújt az Amarok " -"beállításához. A kezdéshez kattintson a <i>Tovább</i> gombra. Ha nem " -"szeretné igénybe venni a varázslót, akkor a <i>Kihagyás</i> gombra " -"kattintson.</p>" - -#: firstrunwizard.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "A zene helye" - -#: firstrunwizard.ui:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." -"</p>\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " -"to you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " -"can automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a jobb oldalon azokat a könyvtárakat, amelyekben a zenei " -"fájljai vannak.</p>\n" -"<p>Ezt nem kötelező megtenni, de javasolt, mivel így több funkció lesz " -"elérhető a program használata során.</p>\n" -"<p>Ha kívánja, az Amarok figyelheti, hogy jelennek-e meg új fájlok ezekben a " -"könyvtárakban, és automatikusan hozzáadhatja az új fájlokat a gyűjteményhez." -"</p>" - -#: firstrunwizard.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " -"require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" -"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</" -"li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Az Amarok a zenei anyagokkal kapcsolatos információkat egy adatbázisban " -"tárolja. Ha nem tudja, melyik adatbáziskezelőt volna érdemes választani, " -"akkor nyomja meg a Tovább gombot.\n" -"<p>A <b>MySQL</b> és a <b>PostgreSQL</b> gyorsabbak az <b>Sqlite</b>-nál, " -"viszont további beállítást igényelnek.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo" -"\">Információ a MySQL beállításáról</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo" -"\">Információ a PostgreSQL beállításáról</a>.</li>\n" -"</ul>" - -#: firstrunwizard.ui:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " -"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " -"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " -"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" -"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" -msgstr "" -"<h1>Gratulálunk!</h1>\n" -"<p>Az Amarok használatra kész. Ha a Befejezés gombra kattint, az Amarok " -"elindul és elkezdi végignézni a gyűjteményhez tartozó könyvtárakat.</p>\n" -"<p>Az Amarok lejátszólista-ablakában megjelenik a <b>Gyűjtemény</b> a bal " -"oldalon és a <b>Lejátszólista</b> a jobb oldalon. A gyűjteményből húzza át " -"az egérrel a kívánt zenéket a lejátszólistába és kattintson a <b>Lejátszás</" -"b> gombra.</p>\n" -"<p>Ha további segítséget vagy részletes magyarázatot szeretne kapni, olvassa " -"el <a href=\"help:/amarok\">az Amarok kézikönyvét</a>. Sok sikert kívánunk " -"az Amarok használatához.</p>\n" -"<p align=\"right\">Az Amarok készítői</p>" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Magnatune.com - albumletöltés" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&Letöltés" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Magnatune-információ" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Letöltési lehetőségek" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Válasszon ki egy formátumot:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Letöltés ide:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"Ha olyan helyre tölt le, amelyet már figyel az Amarok, akkor az album " -"automatikusan hozzá lesz adva a gyűjteményhez." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "Album vásárlása a Magnatune.com-tól" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Információ" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "" -"A következő albumnak a Magnatune.com-tól való megvásárlását kezdeményezte" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Előadó:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Műfaj:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "Kiadás éve:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "&Vásárlás" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Mégsem" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Fizetés" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "Elfogadott kártyák: VISA és Mastercard." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Lejárati dátum:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Fizetendő összeg (USD):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "Hitelkártya-szám:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." -"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"Az Ön által fizetett összeg fele-fele arányban lesz felosztva az előadó és a " -"Magnatune.com közt. Az Ön hitelkártya-információi közvetlenül a Magnatune." -"com-nak kerülnek elküldésre SSL titkosítás használatával. Az Amarok nem " -"tárolja el ezeket az adatokat." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "Hónap (xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "Év (xx):" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Újraletöltés-kezelő" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Ön ezeket az albumokat töltötte le korábban:" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "Ú&jra letöltés" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Előadó - album" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " -"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " -"Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -msgstr "" -"Az Amarok képes böngészni az olyan gépeken levő zenei anyagokat, amely gépek " -"a következőkhöz hasonló programokkal osztanak meg zenét: <a href=\"http://" -"www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, Banshee, iTunes.\n" -"\n" -"<p>Adja meg annak a gépnek a nevét vagy az IP-címét, amelyhez kapcsolódni " -"szeretne.\n" -"\n" -"<p>Példák:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Adja meg a gépnevet:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Fájlok átvitele a médiaeszközre" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "A következő formátumok közvetlenül kerülnek átvitelre:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Az általános médiaeszköz által támogatott formátumok." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "A többi formátum át lesz alakítva erre:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "Formát&um hozzáadása..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "A fenti formátum hozzáadása a listához." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "A kijelöltek eltávolítása" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "A kijelölt formátumok törlése a listából." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "Fájlok átkódolásakor előnyben részesített formátum." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Átvitt fájlok helyei" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "\"The\" névelő &figyelmen kívül hagyása" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Szóközök helyettesítése" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "&ASCII-szöveg" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "&VFAT-biztos nevek használata mindig" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"VFAT-biztos nevek használata mindig, még a nem VFAT fájlrendszerű eszközökön " -"is." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "A számok helye:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "Az átvitt számok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(segítség)</p>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "A példaszám helye:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "A podcastok helye:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "Az átvitt podcastok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." - -#: newdynamic.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Megjelenítendő lejátszott számok:" - -#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Hány lejátszott elem legyen megjelenítve a törlés előtt" - -#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "" -"Minimálisan hány várakozó (a jövőben lejátszandó) szám legyen tartva a " -"lejátszólistában" - -#: newdynamic.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Várakozó számok:" - -#: newdynamic.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "A dinamikus lejátszólista neve:" - -#: newdynamic.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "A &lejátszott számok törlése" - -#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "A lejátszott számok automatikusan legyenek törölve a lejátszólistából" - -#: organizecollectiondialog.ui:55 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "&Gyűjteménykönyvtár:" - -#: organizecollectiondialog.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Alapkönyvtár, amely alá a fájlokat tenni kell" - -#: organizecollectiondialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "&Albumborítók használata könyvtárikonként" - -#: organizecollectiondialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "A \"The\" néve&lő figyelmen kívül hagyása az előadónevekben" - -#: organizecollectiondialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a \"The\" névelővel kezdődő előadónevekben a névelő " -"a név végére kerül \", The\" formában" - -#: organizecollectiondialog.ui:136 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Fájl-elnevezési séma" - -#: organizecollectiondialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "&Egyéni formátum" - -#: organizecollectiondialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor egyéni formátumszöveg alapján lesznek elnevezve a " -"gyűjteményben levő fájlok" - -#: organizecollectiondialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "Csoportosítás fájl&típus alapján" - -#: organizecollectiondialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy könyvtárszerkezet a " -"fájlkiterjesztések alapján" - -#: organizecollectiondialog.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "Csoportosítás az előadó mo&nogramja alapján" - -#: organizecollectiondialog.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy újabb könyvtárszerkezet az " -"előadó monogramja alapján" - -#: organizecollectiondialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "Fá&jlnév-formátum:" - -#: organizecollectiondialog.ui:264 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "Karaktercsere" - -#: organizecollectiondialog.ui:278 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "Szókö&zök helyettesítése alulvonásokkal" - -#: organizecollectiondialog.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Ha be van jelölve, akkor minden szóköz helyére alulvonás kerül" - -#: organizecollectiondialog.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Korlátozás ASC&II-re" - -#: organizecollectiondialog.ui:292 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a 7 bites ASCII-kódban nem elérhető karakterek " -"helyettesítve lesznek" - -#: organizecollectiondialog.ui:300 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "&VFAT-biztos nevek" - -#: organizecollectiondialog.ui:303 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az MS-DOS/VFAT fájlrendszerrel nem kompatibilis " -"karakterek helyettesítve lesznek" - -#: organizecollectiondialog.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" - -# csere -#: organizecollectiondialog.ui:335 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "kifejezésről erre:" - -#: organizecollectiondialog.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "Karakterszöveg" - -#: organizecollectiondialog.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "A cél előnézete" - -#: organizecollectiondialog.ui:400 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "Így fognak kinézni a fájlnevek az átnevezés után" - -#: organizecollectiondialog.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "A cél &felülírása" - -#: organizecollectiondialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az azonos nevű fájlok kérdezés nélkül felül lesznek " -"írva" - -#: podcastsettingsbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Podcast-beállítás" - -#: podcastsettingsbase.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Média-letöltés" - -#: podcastsettingsbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Adatfolyam-lejátszás vagy &kérésre letöltés" - -#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "" -"Kérés esetén a média letöltésre kerül, egyéb esetben a podcast a távoli " -"kiszolgálóról lesz lejátszva" - -#: podcastsettingsbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "&Letöltés, amikor elérhető" - -#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "A média azonnali letöltése annak elérhetővé válásakor" - -#: podcastsettingsbase.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Hozzáadás a médiaeszköz át&viteli sorához" - -#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " -"to the media device transfer queue" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan hozzáadja az újonnan " -"letöltött podcast-műsorokat a médiaeszköz átviteli sorához" - -#: podcastsettingsbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "&Epizódok számának korlátozása" - -#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "Ha be van jelölve, akkor az Amarok törli a régebbi podcast-epizódokat" - -#: podcastsettingsbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Legfeljebb ennyi legyen megtartva:" - -#: podcastsettingsbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " elem" - -#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Maximum hány darab podcast-elem legyen tárolva" - -#: podcastsettingsbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Frissítések automatikus keresése" - -#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan fogja figyelni, van-e " -"frissítése a podcastnak" - -#: podcastsettingsbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Mentési hely:" - -#: scriptmanagerbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "KönyvtárListaAlap" - -#: scriptmanagerbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Szkriptek" - -#: scriptmanagerbase.ui:38 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "Az Amarok számára jelenleg ezek a szkriptek ismertek." - -#: scriptmanagerbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "További szkriptek &beszerzése" - -#: scriptmanagerbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "Szkript &telepítése" - -#: scriptmanagerbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "&Futtatás" - -#: scriptmanagerbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Eltávolítás" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" -msgstr "" -"<p align=\"center\">A kék húzási pontok egérrel áthelyezhetők az equalizer " -"beállítása érdekében. Új húzási pont hozzáadásához kattintson duplán a " -"vonalra.</p>" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Előerősítő</p>" - -#: tagdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Szám-információk" - -#: tagdialogbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Következő" - -#: tagdialogbase.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "&Számonként" - -#: tagdialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "M&entés és bezárás" - -#: tagdialogbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Elérési út:" - -#: tagdialogbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "Ö&sszegzés" - -#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Szám, előadó, album" - -#: tagdialogbase.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "&Címkék" - -#: tagdialogbase.ui:256 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "Elő&adó:" - -#: tagdialogbase.ui:267 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "&Cím:" - -#: tagdialogbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "&Sorszám:" - -#: tagdialogbase.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "Címkekitöltés a fájlné&v alapján" - -#: tagdialogbase.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "Fájl&név-sémák" - -#: tagdialogbase.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Meg&jegyzés:" - -#: tagdialogbase.ui:335 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "A címkék kitöltése a M&usicBrainz segítségével" - -#: tagdialogbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "Mű&faj:" - -#: tagdialogbase.ui:408 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "É&v:" - -#: tagdialogbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Al&bum:" - -#: tagdialogbase.ui:468 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "Szer&ző:" - -#: tagdialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "Lemez-s&orszám:" - -#: tagdialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "&Dalszöveg" - -#: tagdialogbase.ui:617 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "Stat&isztika" - -#: tagdialogbase.ui:684 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Pontszám:" - -#: tagdialogbase.ui:692 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "Besorolás:" - -#: tagdialogbase.ui:732 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "&Címkék" - -#: tagdialogbase.ui:743 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Az Ön kedvenc címkéi:" - -#: tagdialogbase.ui:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" -"A hozzárendelt címkék lentebb szerkeszthetők (a címkéket vesszővel kell " -"elválasztani egymástól). A fenti mezőből is lehet címkét választani." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Fájljellemző-meghatározó" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:26 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Fájlnév-séma" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " -"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " -"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:<ul>\n" -"<li>%title: A szám címe</li>\n" -"<li>%artist: Előadó</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: A szám sorszáma</li>\n" -"<li>%year: Év</li>\n" -"<li>%comment: Megjegyzés</li>\n" -"</ul>\n" -"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple " -"- Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: " -"\"(%artist) %title\".<p/>\n" -"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " -"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " -"séma lesz felhasználva." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" -">\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " -"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " -"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:<ul>\n" -"<li>%title: A szám címe</li>\n" -"<li>%artist: Előadó</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: A szám sorszáma</li>\n" -"<li>%year: Év</li>\n" -"<li>%comment: Megjegyzés</li>\n" -"</ul>\n" -"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple " -"- Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: \"(%a) %t" -"\".<p/>\n" -"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " -"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " -"séma lesz felhasználva." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Séma feljebb mozgatása" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" -"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel feljebb tenni." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Séma lejjebb mozgatása" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" -"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel lejjebb tenni." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "Mó&dosítás" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Séma módosítása" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet módosítani." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Séma eltávolítása" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet törölni a listából." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 -#: tagguesserconfigdialog.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Új séma hozzáadása" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 -#: tagguesserconfigdialog.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "Ezzel a gombbal egy új fájlnév-sémát lehet hozzáadni a lista végéhez." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" - -#: trackpickerdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" - -#: trackpickerdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Fájlnév" - -#: trackpickerdialogbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "A lehető legjobb illeszkedés kiválasztása" - -#~ msgid "" -#~ "IRC:\n" -#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback:\n" -#~ "[email protected]" -#~ msgstr "" -#~ "IRC:\n" -#~ "kiszolgáló: irc.freenode.net / csatornák: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Visszajelzés:\n" -#~ "[email protected]" - -#~ msgid "http://amarok.kde.org" -#~ msgstr "http://amarok.kde.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "(Segítség)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "&Kikapcsolt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Leállítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Általános figyelmeztetés" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Mégsem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Ismeretlen cím" - -#, fuzzy -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Névjegy: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Franciaország" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "&Hozzáadás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "<- Vissza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Nincs hiba" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Fanézet" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Nem sikerült a törlés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "&Beállítás..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "&Mégsem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Nem sikerült a törlés" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Eltávolítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Év" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Most" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Eltávolítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Fájlnév" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Besorolások használata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "A fájl létezik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Beállítás2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "&Betűtípus" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "Névjegy: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "&Beállítás..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "Előző szám" - -#~ msgid "E&ngage" -#~ msgstr "&Műveletek" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>A GStreamert nem sikerült inicializálni.</h3> <p>Ellenőrizze, hogy " -#~ "telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. az OGG és az " -#~ "MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</p><p>További " -#~ "információ található a GStreamer kézikönyvében, vagy kérjen segítséget a " -#~ "#gstreamer csatornán az irc.freenode.net címen.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>A GStreamerből hiányoznak a regisztrációs adatok.</h3> " -#~ "<p>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul " -#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</" -#~ "p><p>További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve " -#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc." -#~ "freenode.net címen.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -#~ "dialog.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Válasszon ki egy GStreameres <u>kimeneti modult</u> a hangrendszer " -#~ "beállítási párbeszédablakában.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " -#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " -#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " -#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." -#~ "freenode.net.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>A GStreamer nem tudott létrehozni egy elemet: <i>%1</i></h3> " -#~ "<p>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul " -#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a <i>'gst-register'</i> programot.</" -#~ "p><p>További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve " -#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc." -#~ "freenode.net címen.</p>" - -#~ msgid "Buffering.. %1%" -#~ msgstr "Pufferelés... %1 %" - -#~ msgid "Unable to connect to this stream server." -#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a sugárzási kiszolgálóhoz." - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " -#~ "the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult (\"fogadóelemet\"). A rendszer " -#~ "beállításaitól függ, hogy mely modulok használhatók." - -#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -#~ msgstr "Nem az automatikusan felismert fogadó-hangeszközt kell használni" - -#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez be van jelölve, a felhasználó által kijelölt hangkimeneti " -#~ "fogadóelem lesz érvényes." - -#~ msgid "Sound output device to use" -#~ msgstr "A használni kívánt hangkimeneti eszköz" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki a kimeneti hangeszközt (a GStreamer kimeneti fogadóelemeinél " -#~ "lehet hasznos)." - -#~ msgid "Use custom parameters for output sink." -#~ msgstr "Egyéni paraméterek megadása a kimeneti fogadóelemhez." - -#~ msgid "The custom sink parameters." -#~ msgstr "Egyéni paraméterek a kimeneti fogadóelemhez." - -#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" -#~ msgstr "Lehalkítás időtartama a szám végén" - -#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -#~ msgstr "A GStreamer hangrendszer beállítása - Amarok" - -#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -#~ msgstr "Egyéni hangeszköz, például: /dev/dsp2" - -#~ msgid "Use custom sound device" -#~ msgstr "Egyéni hangeszköz használata" - -# Sink elements are terminal points in a media pipeline. They accept data but do not -# produce anything. Disk writing, soundcard playback, and video output would all be -# implemented by sink elements. -#~ msgid "GStreamer sink" -#~ msgstr "GStreamer-fogadóelem" - -#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -#~ msgstr "Egyéni paraméterek, például: sync=true host=95.25.2.1" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Paraméterek:" - -#~ msgid "Use custom sink parameters" -#~ msgstr "Egyéni fogadóelem-paraméterek használata" - -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+V" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+B" - -#~ msgid "Options4" -#~ msgstr "Beállítás4" - -#~ msgid "Options8" -#~ msgstr "Beállítás8" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+V" - -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+R" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Speciális" |