From f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Are you sure you want to uninstall the theme %1? Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του θέματος %1; Could not uninstall this theme. You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder %1 Αδυναμία απεγκατάστασης αυτού του θέματος. Μπορεί να μην έχετε "
+"επαρκή δικαιώματα για τη διαγραφή του φακέλου %1 You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n"
-" You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
-msgstr ""
-" Επιλέξατε να διαγράψετε οριστικά 1 επεισόδιο εκπομπής pod.\n"
-" Επιλέξατε να διαγράψετε οριστικά %n επεισόδια εκπομπής pod. "
+#: app.cpp:398
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
-#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
-#: playlistwindow.cpp:454
-msgid "Playlists"
-msgstr "Λίστες"
+#: app.cpp:400
+msgid "Play if stopped, pause if playing"
+msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
-#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
-msgid "Imported"
-msgstr "Εισηγμένο"
+#: app.cpp:401
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
-#: playlistbrowser.cpp:1788
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη λίστα (%1)."
+#: app.cpp:403
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Αρχεία λίστας"
+#: app.cpp:405
+msgid "Skip forwards in playlist"
+msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "Εισαγωγή λιστών"
+#: app.cpp:406
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Επιπλέον επιλογές:"
-#: playlistbrowser.cpp:2202
-msgid " You have selected: Επιλέξατε:Custom Format String
"
-msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή
"
+#: Options2.ui.h:83
+msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
+msgstr "Πακέτα στυλ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω αναγνωριστικά:"
+#: Options2.ui.h:85
+msgid "Select Style Package"
+msgstr "Επιλογή πακέτου στυλ"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+#: Options2.ui.h:140
msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty."
+"Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:
If "
+"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
+"section will be hidden if the token is empty, for example:%19
Will "
+"not show Score: %score if the track has no score."
msgstr ""
-"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται μετά την αποσύνδεση της συσκευής σας "
-"(π.χ. μία εντολή εξαγωγής μέσου).\n"
-"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο "
-"προσάρτησης.\n"
-"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται."
+"Ετικέτες που εμφανίζονται στο OSD
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα "
+"παρακάτω αναγνωριστικά:
Αν εισάγετε σε αγκύλες { } τμήματα του "
+"κειμένου που περιέχουν ένα αναγνωριστικό, αυτό το τμήμα δε θα είναι ορατό αν "
+"το αναγνωριστικό είναι κενό, για παράδειγμα: Το %19
θα κρύψει τη "
+"βαθμολογία: %scoreαν το κομμάτι δεν έχει βαθμολογία."
+
+#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Βαθμολογία: %1"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "Εκτέλεση του &Transcode πριν τη μεταφορά στη συσκευή"
+#: actionclasses.cpp:72
+msgid "Amarok Menu"
+msgstr "Μενού του AmaroK"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "Κωδικοποίηση στην προτεινόμενη μορφή (%1) για τη συσκευή"
+#: actionclasses.cpp:92
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "Όποτε είναι δυνατό"
+#: actionclasses.cpp:122
+msgid "C&over Manager"
+msgstr "&Διαχειριστής εξώφυλλων"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "Όποτε είναι απαραίτητο"
+#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
+#: playlistwindow.cpp:370
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Οπτικά εφέ"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "Αφαίρεση κωδικοποιημένων αρχείων μετά τη μεταφορά"
+#: actionclasses.cpp:125
+msgid "E&qualizer"
+msgstr "&Ισοσταθμιστής"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr ""
-"Για το χαρακτηριστικό αυτό, θα πρέπει να εκτελείται ένα σενάριο τύπου "
-"\"Κωδικοποίησης\""
+#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
+msgid "&Rescan Collection"
+msgstr "&Επανασάρωση συλλογής"
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "AmaroK - ανακαλύψτε ξανά τη μουσική σας"
+#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "(Βοήθεια)"
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "Νέα..."
+#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας..."
+#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
+#: playlistwindow.cpp:196
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
-#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
+#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
+msgid "Play"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "Έξυπνη λίστα..."
+#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Αναλυτής"
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "Δυναμική λίστα..."
+#: actionclasses.cpp:295
+msgid "Click for more analyzers"
+msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές"
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "Ροή ραδιοφώνου..."
+#: actionclasses.cpp:414
+msgid "Click to change"
+msgstr "Κλικ για αλλαγή"
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "Εκπομπή Pod..."
+#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
+#: actionclasses.cpp:439
+msgid "Volume control"
+msgstr "Έλεγχος έντασης"
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "Τυχαία μείξη"
+#: actionclasses.cpp:462
+msgid "Ra&ndom"
+msgstr "&Τυχαία"
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "Προτεινόμενα τραγούδια"
-
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "Ροές ραδιοφώνου"
-
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "Θαυμάσιες ροές"
-
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "Ροή ραδιοφώνου"
-
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου"
+#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
+msgid "&Off"
+msgstr "&Κλειστό"
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "Επεξεργασία ροής ραδιοφώνου"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Tracks"
+msgstr "&Κομμάτια"
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Ραδιόφωνο Last.fm"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Albums"
+msgstr "Ά&λμπουμ"
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "Καθολικές ετικέτες"
+#: actionclasses.cpp:482
+msgid "&Favor"
+msgstr "&Εύνοια"
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο"
+#: actionclasses.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "&Κλειστό"
-#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο"
+#: actionclasses.cpp:485
+msgid "Higher &Scores"
+msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με μεγαλύτερη &βαθμολογία"
-#: playlistbrowser.cpp:576
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο"
+#: actionclasses.cpp:486
+msgid "Higher &Ratings"
+msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με υψηλότερη α&ξιολόγηση"
-#: playlistbrowser.cpp:584
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm"
+#: actionclasses.cpp:487
+msgid "Not Recently &Played"
+msgstr "Εύνοια στα κομμάτια που δεν ανα&παράχθηκαν πρόσφατα"
-#: playlistbrowser.cpp:667
-msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Μια έξυπνη λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή "
-"της;"
+#: actionclasses.cpp:497
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Επανάληψη"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "Αντικατάσταση λίστας;"
+#: actionclasses.cpp:499
+msgid "&Track"
+msgstr "&Κομμάτι"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
+msgid "&Album"
+msgstr "Ά&λμπουμ"
-#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
-#: playlistbrowser.cpp:720
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "Έξυπνες λίστες"
+#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Λίστα"
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
-msgid "Collection"
-msgstr "Συλλογή"
+#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
+msgid "Burn"
+msgstr "Εγγραφή"
-#: playlistbrowser.cpp:798
-msgid "All Collection"
-msgstr "Όλη η συλλογή"
+#: actionclasses.cpp:538
+msgid "Current Playlist"
+msgstr "Τρέχουσα λίστα"
-#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
+#: actionclasses.cpp:539
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "Επιλεγμένα κομμάτια"
-#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Από %1"
+#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
+#: app.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Σταμάτημα"
-#: playlistbrowser.cpp:825
-msgid "Most Played"
-msgstr "Πιο δημοφιλή"
+#: actionclasses.cpp:609
+msgid "Now"
+msgstr "Τώρα"
-#: playlistbrowser.cpp:845
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "Νέα κομμάτια"
+#: actionclasses.cpp:610
+msgid "After Current Track"
+msgstr "Μετά το τρέχον κομμάτι"
-#: playlistbrowser.cpp:865
-msgid "Last Played"
-msgstr "Τελευταία"
+#: actionclasses.cpp:611
+msgid "After Queue"
+msgstr "Μετά την αναμονή"
-#: playlistbrowser.cpp:875
-msgid "Never Played"
-msgstr "Ποτέ εκτελεσμένα"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
+msgid ""
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
+"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
+"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
+"\n"
+"Many thanks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το AmaroK κατέρρευσε! Σας ζητάμε συγνώμη για αυτό που έγινε :(\n"
+"\n"
+"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε να διορθώσουμε αυτό το "
+"πρόβλημα. Το AmaroK προσάρτησε δεδομένα αποσφαλμάτωσης που περιγράφουν την "
+"κατάρρευση, έτσι κάντε απλά κλικ για να τα στείλετε, ή αν έχετε διαθέσιμο "
+"χρόνο γράψτε μας και μια σύντομη περιγραφή για το πώς συνέβη η κατάρρευση.\n"
+"\n"
+"Ευχαριστούμε.\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:886
-msgid "Ever Played"
-msgstr "Συνεχώς εκτελεσμένα"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The information below is to help the developers identify the problem, please "
+"do not modify it.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Οι παρακάτω πληροφορίες θα βοηθήσουν τους προγραμματιστές να αναγνωρίσουν το "
+"πρόβλημα, παρακαλώ να μην τροποποιηθούν.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Genres"
-msgstr "Είδη"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+msgid ""
+"\n"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
+"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Το AmaroK κατέρρευσε! Ζητάμε συγνώμη γι' αυτό :(\n"
+"\n"
+"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως να υπάρχει κάποια αναβάθμιση ήδη διαθέσιμη που "
+"διορθώνει το πρόβλημα. Παρακαλώ ελέγξτε το χώρο αναβαθμίσεων της διανομής "
+"σας.\n"
-#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
+msgid "Send Email"
+msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος"
-#: playlistbrowser.cpp:910
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 τυχαία κομμάτια"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "Χειριστής κατάρρευσης"
-#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
-#: playlistbrowser.cpp:1004
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "Δυναμικές λίστες"
+#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
+msgid "Click for Analyzers"
+msgstr "Κλικ για αναλυτές"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
-#: playlistbrowser.cpp:1146
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Εκπομπές Pod"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
+msgid "Framerate"
+msgstr "Ρυθμός καρέ"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
+msgid "%1 fps"
+msgstr "%1 fps"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "Εισαγωγή URL εκπομπής Pod:"
+#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
+msgid "Amarok"
+msgstr "AmaroK"
-#: playlistbrowser.cpp:1313
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "Όλες στο %1"
+#: app.cpp:122
+msgid "The audio player for TDE"
+msgstr "Το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου του TDE"
-#: playlistbrowser.cpp:1331
-#, c-format
+#: app.cpp:123
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
+"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
-"1 εκπομπή Pod\n"
-"%n εκπομπές Pod"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1436
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "Ήδη εγγεγραμμένοι στη ροή %1 ως %2"
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK"
-#: playlistbrowser.cpp:1462
-msgid "Download Interval"
-msgstr "Χρονικό διάστημα λήψης"
+#: app.cpp:394
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "Αρχεία/URLs για άνοιγμα"
-#: playlistbrowser.cpp:1463
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης (ώρες):"
+#: app.cpp:396
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
-#: playlistbrowser.cpp:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-""
-msgstr "
"
+#: app.cpp:408
+msgid "Append files/URLs to playlist"
+msgstr "Προσθήκη των αρχείων/URLs στη λίστα"
-#: playlistbrowser.cpp:2204
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
+#: app.cpp:410
+msgid "See append, available for backwards compatability"
msgstr ""
-"Μία λίστα αναπαραγωγής\n"
-"%n λίστες αναπαραγωγής"
+"Δείτε την προσθήκη στο τέλος, που υπάρχει διαθέσιμη για λόγους συμβατότητας"
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr ""
-"Μία έξυπνη λίστα αναπαραγωγής\n"
-"%n έξυπνες λίστες αναπαραγωγής"
+#: app.cpp:411
+msgid "Queue URLs after the currently playing track"
+msgstr "Τοποθέτηση των URLs σε αναμονή μετά το τρέχον κομμάτι"
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr ""
-"Μία δυναμική λίστα αναπαραγωγής\n"
-"%n δυναμικές λίστες αναπαραγωγής"
+#: app.cpp:413
+msgid "Load URLs, replacing current playlist"
+msgstr "Φόρτωση URL και αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας"
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr ""
-"1 ροή\n"
-"%n ροές"
+#: app.cpp:415
+msgid "Toggle the Playlist-window"
+msgstr "Εναλλαγή του παραθύρου λίστας αναπαραγωγής"
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr ""
-"1 εκπομπή Pod\n"
-"%n εκπομπές Pod"
+#: app.cpp:416
+msgid "Run first-run wizard"
+msgstr "Εκτέλεση του μάγου πρώτης έναρξης"
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"1 φάκελος\n"
-"%n φάκελοι"
+#: app.cpp:417
+msgid "Use the
to be irreversibly deleted.
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" -msgstr "Θα διαγραφούν και όλα τα ληφθέντα επεισόδια podcast.
" +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "Επόμενο κομμάτι" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Αποθήκευση στη τοποθεσία..." +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Αύξηση έντασης" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&Εισαγωγή ονόματος για τη λίστα:" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Μείωση έντασης" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Μια λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή της;" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Αναζήτηση μπροστά" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&Εμφάνιση εκτεταμένων πληροφοριών" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Αναζήτηση πίσω" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το Amazon." +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..." -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λίστας" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&Προσθήκη" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "Εμφάνιση OSD" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.
Κάνοντας κλικ εδώ μπορείτε να προσθέσετε τις συνθήκες. Το κουμπί \"Εντάξει\" " -"θα κλείσει το διάλογο και θα εφαρμόσει το φίλτρο. Με αυτό το κουμπί μπορείτε να " -"προσθέσετε περισσότερες από μία συνθήκες ώστε να δημιουργήσετε ένα πιο σύνθετο " -"φίλτρο.
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.
" -msgstr "" -"Κάνοντας κλικ εδώ θα μηδενίσετε το φίλτρο. Αν πρόθεσή σας είναι να " -"αναιρέσετε την τελευταία προσθήκη, κάντε απλώς κλικ στο κουμπί \"Αναίρεση\".
" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 3" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 4" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "&Αναίρεση" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 5" -#: editfilterdialog.cpp:53 +#: app.cpp:561 msgid "" -"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.
" -msgstr "" -"Κάνοντας κλικ εδώ θα αφαιρέσετε το τελευταίο φίλτρο που προστέθηκε. Δεν " -"μπορείτε να αναιρέσετε πάνω από μία ενέργεια.
" +"You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.
If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.
More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.
" +msgstr "" +"ÞΧρησιμοποιείτε έναν επεξεργαστή με πολλούς επεξεργαστές. Παρακαλώ " +"σημειώστε ότι το AmaroK μπορεί να είναι ασταθές με αυτή τη ρύθμιση.
Αν " +"παρουσιάζονται προβλήματα, χρησιμοποιήστε την επιλογή πυρήνα του Linux " +"'NOHT', ή απενεργοποιήστε το HyperThreading στις ρυθμίσεις του BIOS." +"p>
Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο αρχείο README. Για " +"περαιτέρω βοήθεια συνδεθείτε με μας στο #amarok του irc.freenode.net.
" + +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Γενική προειδοποίηση" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου φίλτρου που προστέθηκε" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: editfilterdialog.cpp:66 +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "AmaroK - %1" + +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "&Προσθήκη στη λίστα" + +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "Προσθήκη && &εκτέλεση" + +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "&Κομμάτι στην αναμονή" + +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Α&κύρωση" + +#: app.cpp:1054 msgid "" -"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.
" +"Επεξεργασία του φίλτρου για αναζήτηση κομματιών με συγκεκριμένες ιδιότητες " -"π.χ. μπορείτε να αναζητήσετε ένα κομμάτι με διάρκεια τριών λεπτών.
" +"Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.
" -"The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.
" -"The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.
" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να κάνετε απευθείας Απλή αναζήτηση " -"ή να χρησιμοποιήσετε κάποιους όρους αναζήτησης, όπως το όνομα του καλλιτέχνη " -"κλπ. Οι διαθέσιμες λέξεις κλειδιά χωρίζονται από την τιμή τους. Κάποιες από " -"αυτές είναι αριθμητικές και κάποιες αλφαριθμητικές, πράγμα που δε χρειάζεται να " -"το γνωρίζετε εκ των προτέρων. Όταν κάποια λέξη κλειδί είναι αριθμητική, θα " -"χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση στα αριθμητικά δεδομένα του κομματιού.
" -"Οι αλφαριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι οι ακόλουθες: άλμπουμ, " -"καλλιτέχνης, όνομα αρχείου (συμπεριλαμβάνεται η διαδρομή), " -"σημείο προσάρτησης (π.χ. /home/user1), τύπος αρχείου " -"(μπορείτε να δώσετε mp3, ogg, flac, ... για να γίνει φιλτράρισμα της επέκτασης " -"του αρχείου), είδος, σχόλιο, συνθέτης, κατάλογος" -", στοίχοι, τίτλος, και ετικέτα.
" -"Οι αριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι: ρυθμός bit, " -"δίσκος/αριθμός δίσκου διάρκεια (σε δευτερόλεπτα), " -"μετρητής εκτελέσεων, αξιολόγηση δειγματοληψία, " -"βαθμολόγηση, μέγεθος/μέγεθος αρχείου (σε bytes, kΒ, και ΜΒ όπως " -"ορίζεται στη μονάδα του μεγέθους αρχείου), κομμάτι " -"(δηλ. ο αριθμός του κομματιού), και έτος.
" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Επιλέξτε μια λέξη κλειδί για το φίλτρο" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Απλή αναζήτηση" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Παύση" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 #, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Άλμπουμ" +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Καλλιτέχνης" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Μετακίνηση των αρχείων στον Κάδο Απορριμμάτων" -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Ρυθμός bit" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "Διαχείριση καρτελών" -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Εισάγετε εδώ όρους αναζήτησης" -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου" -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Συνθέτης" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" +msgstr "Για φιλτράρισμα της συλλογής εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου της συλλογής" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Αριθμός δίσκου" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "Ολόκληρη η συλλογή" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "Προστέθηκε σήμερα" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Σημείο προσάρτησης" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "Προστέθηκε μέσα στην προηγούμενη εβδομάδα" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Τύπος αρχείου" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "Προστέθηκε μέσα στον προηγούμενο μήνα" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Είδος" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "Προστέθηκε μέσα στους προηγούμενους τρεις μήνες" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Διάρκεια" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "Προστέθηκε μέσα στον προηγούμενο χρόνο" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "Ρύθμιση φακέλων" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Στίχοι" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "Προβολή δέντρου" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "Επίπεδη προβολή" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Αξιολόγηση" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "Προβολή iPod" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Βαθμολογία" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "Περιήγηση πίσω" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Μέγεθος αρχείου" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "Περιήγηση μπροστά" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Κομμάτι" +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "Καλλιτέχνη / Άλμπουμ" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Έτος" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" -msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ τη λέξη κλειδί ή το κείμενο αναζήτησης.
" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "Η τιμή της λέξης κλειδιού είναι" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "μικρότερη του" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Άλμπουμ" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "μεγαλύτερη του" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "Είδος / Καλλιτέχνη" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "ίση με" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "Είδος / Καλλιτέχνη / Άλμπουμ" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "ανάμεσα" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "&Πρώτο επίπεδο" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "και" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "&Δεύτερο επίπεδο" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Μονάδα:" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "&Τρίτο επίπεδο" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 Byte)" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "(Έ&τος) - Άλμπουμ" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 Bytes)" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "&Καλλιτέχνη" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "&Συνθέτης" -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Ενέργεια φίλτρου" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "&Είδος" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Ταίριασμα όλων των λέξεων" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "Έ&τος" -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν όλες τις " -"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης
" +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" +msgstr "&Ετικέτα" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε λέξης" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "Κ&ανένα" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν " -"τουλάχιστον μία από τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής " -"Απλής αναζήτησης
" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "Ά&λμπουμ" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Ακριβές ταίριασμα" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" +msgstr "Ρύθμιση συλλογής" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν ακριβώς " -"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης
" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Εξαίρεση" +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" +msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που δεν περιέχουν τις " -"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης
" +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "Ά&νοιγμα" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Προσθήκη συνθήκης" +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "&Κομμάτια στην αναμονή" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "ΚΑΙ" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..." -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one
" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " -"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή και οι " -"προϋπάρχουσες συνθήκες
" +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "&Μεταφορά στη συσκευή πολυμέσων" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "Ή" +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one
" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " -"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή ή οι " -"προϋπάρχουσες συνθήκες
" +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του συνθέτη" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Αντιστροφή συνθήκης" +#: collectionbrowser.cpp:1451 +msgid "&Burn This Album" +msgstr "Ε&γγραφή αυτού του άλμπουμ" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αντιστρέψετε την καθορισμένη συνθήκη " -"φιλτραρίσματος" +#: collectionbrowser.cpp:1459 +msgid "B&urn to CD" +msgstr "Εγγ&ραφή σε CD" -#: editfilterdialog.cpp:322 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format msgid "" -"If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.
" +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η συνθήκη θα αντιστραφεί. Αυτό σημαίνει " -"ότι, για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε ένα φίλτρο που αναζητά όλους τους " -"τίτλους που δεν ανήκουν σε κάποιο άλμπουμ, καλλιτέχνη κλπ.
" - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Δευτερόλεπτα" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" +"Οργάνωση αρχείου...\n" +"Οργάνωση %n αρχείων..." -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.
" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." msgstr "" -"Λυπάμαι αλλά ο κανόνας φίλτρου δεν μπορεί να οριστεί. Το πεδίο κειμένου " -"είναι κενό. Παρακαλώ πληκτρολογήστε κάποιο κείμενο και ξαναδοκιμάστε.
" +"Διαγραφή αρχείου...\n" +"Διαγραφή %n αρχείων..." -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Κενό πεδίο κειμένου" +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" +msgstr "Δια&χείριση αρχείων" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "" -"Δυστυχώς υπάρχει αδυναμία ανοίγματος του '%1', αντί αυτού ανοίχτηκε το'%2'." +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "&Λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1" -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.
" -"If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"
$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." -msgstr "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
Το AmaroK δεν μπορεί να βρει πρόσθετα μηχανών ήχου. Το AmaroK ενημερώνει τη " -"βάση δεδομένων ρυθμίσεων του TDE. Παρακαλώ αναμείνατε για λίγα λεπτά, μετά " -"επανεκκινήστε το amaroK.
" -"Αν δε βοηθήσει αυτό, τότε είναι πιθανό το AmaroK να έχει εγκατασταθεί με " -"λάθος πρόθεμα, διορθώστε την εγκατάστασή σας με:" -"
$ cd /τόπος/του/κώδικα/του/AmaroK/" -"Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στο αρχείο README. Για " -"βοήθεια, συναντήστε μας στο #amarok στο irc.freenode.net." +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" +msgstr "Να εμφανιστεί στο &Διάφοροι καλλιτέχνες" -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" +msgstr "&Να μην εμφανιστεί στο Διάφοροι καλλιτέχνες" + +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files." -"
You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"
You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -"
Το %1 αναφέρει ότι αδυνατεί να αναπαράγει αρχεία MP3." -"
Ίσως πρέπει να επιλέξετε άλλη μηχανή ήχου από το Παράθυρο ρυθμίσεων" -", ή να ελέγξετε την εγκατάσταση του πλαισίου-πολυμέσων που χρησιμοποιεί η " -"τρέχουσα μηχανή. " -"
Ίσως βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο κεφάλαιο FAQ του " -"Οδηγού xρήσης του AmaroK." - -#: enginecontroller.cpp:280 -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Εγκατάσταση υποστήριξης mp3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Χωρίς υποστήριξη mp3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν υπάρχει." - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "Έναρξη κομματιού CD ήχου..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Σύνδεση στην πηγή της ροής..." - -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Διαχειριστής σεναρίων" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +"Επεξεργασία πληροφοριών κομματιού...\n" +"Επεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..." -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "Οργάνωση αρχείων συλλογής" -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" -"Δε βρέθηκαν σενάρια βαθμολογίας, ή κανένα από αυτά δε λειτούργησε. Η αυτόματη " -"βαθμολογία δυστυχώς θα απενεργοποιηθεί." +"Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων μέχρι να τερματίσουν οι " +"άλλες εργασίες." -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" -"Πακέτα σεναρίων (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Επιλογή πακέτου σεναρίου" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πακέτου." +"Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων ενώ μια άλλη τέτοια " +"λειτουργία εκτελείται ακόμα." -#: scriptmanager.cpp:437 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα σενάριο με το όνομα '%1'. Παρακαλώ απεγκαταστήστε το πρώτα." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς." +"Πρέπει να ρυθμίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο για τη συλλογή σας ώστε να είναι " +"δυνατή η οργάνωση των αρχείων σας." -#: scriptmanager.cpp:451 +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format msgid "" -"
Script installation failed.
" -"The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.
" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " msgstr "" -"Απέτυχε η εγκατάσταση του σεναρίου.
" -"Το πακέτο δεν περιέχει ένα εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ ειδοποιήστε το " -"συντηρητή του πακέτου για αυτό το σφάλμα.
" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του σεναρίου '%1';" +"Το ακόλουθο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί: \n" +"Τα ακόλουθα %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν: " -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Απεγκατάσταση σεναρίου" +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr ", " -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Απεγκατάσταση" +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "." -#: scriptmanager.cpp:541 +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format msgid "" -"Could not uninstall this script.
" -"The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.
" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." msgstr "" -"Αδυναμία απεγκατάστασης του σεναρίου.
" -"Ο διαχειριστής σεναρίων μπορεί να απεγκαθιστά σενάρια που εγκαταστάθηκαν σαν " -"πακέτα.
" +"Δυστυχώς κάποιο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί.\n" +"Δυστυχώς %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν." -#: scriptmanager.cpp:575 +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..." + +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" msgstr "" -"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα σενάριο " -"στοίχων κάθε στιγμή." +"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο στη συλλογή\n" +"Υπάρχουν ήδη %n αρχεία στη συλλογή" -#: scriptmanager.cpp:582 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" msgstr "" -"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα σενάριο " -"του transcode κάθε στιγμή." +"Ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n" +"%n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα" -#: scriptmanager.cpp:612 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"Could not start the script %1.
" -"Please make sure that the file has execute (+x) permissions.
" +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου %1.
" -"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το αρχείο έχει δικαιώματα εκτέλεσης (+x).
" +", ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n" +", %n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αυτό το σενάριο." +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Σχετικά με το %1" +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "Κομμάτια" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 σενάριο AmaroK" +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Άγνωστος τίτλος" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Άδεια χρήσης" +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "Συνθέτης" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Είδος" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Εμφάνιση κατα&γραφής εξόδου" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Καταγραφή εξόδου για το %1" +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "Το σενάριο '%1' τερμάτισε με αριθμό σφάλματος: %2" +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Διάρκεια" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "Συμπλήρωση λίστας" +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "Αριθμός δίσκου" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Προετοιμασία" +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Αυτά τα πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν στη λίστα: " +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Κάποια πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν (δεν αναπαράγονται)." +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "Μετρητής εκτελέσεων" -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"Η XML στη λίστα δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα στους " -"προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε." +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Βαθμολογία" -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Η τελευταία λίστα αναπαραγωγής σας αποθηκεύτηκε με μια διαφορετική έκδοση του " -"AmaroK, και αυτή η έκδοση δε μπορεί να την διαβάσει πλέον.\n" -"Δυστυχώς πρέπει να δημιουργήσετε μια καινούργια.\n" -"Ζητάμε συγνώμη :(" +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "Αξιολόγηση" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο." +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Αυτό το συστατικό του AmaroK αδυνατεί να μεταφράσει λίστες XML." +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "Πρώτη εκτέλεση" -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Το AmaroK δεν υποστηρίζει αυτή τη μορφή λίστας." +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "Τελευταία εκτέλεση" -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "Η λίστα δεν περιέχει καμία αναφορά σε αρχεία." +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "Ανάκτηση λίστας" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Ρυθμός bit" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "Μέγεθος αρχείου" + +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, c-format +msgid "" +"_n: Album\n" +"All %n Albums" msgstr "" -"Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν για πολυμέσα για τη δημιουργία της συλλογής σας:" +"άλμπουμ\n" +"Όλα τα %n άλμπουμ" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&Αναδρομική σάρωση φακέλων" +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format +msgid "" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "" +"Καλλιτέχνης\n" +"Όλοι οι %n καλλιτέχνες" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&Παρακολούθηση φακέλων για αλλαγές" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "" +"Συνθέτης\n" +"Όλοι οι %n συνθέτες" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "Αν επιλεγεί, το AmaroK θα αναγνώσει όλους τους υποφακέλους." +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "" +"Είδος\n" +"Όλα τα %n είδη" -#: directorylist.cpp:49 +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"_n: Year\n" +"All %n Years" msgstr "" -"Αν επιλεγεί, όταν το περιεχόμενο των φακέλων αλλάζει (π.χ σε προσθήκη νέου " -"αρχείου) αυτοί θα σαρώνονται ξανά." +"Έτος\n" +"Όλα τα %n έτη" -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "Ενημέρωση συλλογής" +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format +msgid "" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" +msgstr "" +"Ετικέτα\n" +"Όλες οι %n Ετικέτες" -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "Κατασκευή συλλογής" +#: collectionbrowser.cpp:3530 +msgid "" +"The Collection Scanner was unable to process these files:
" -msgstr "Ο σαρωτής συλλογής δεν μπόρεσε να αναλύσει αυτά τα αρχεία:
" +#: collectionbrowser.cpp:3629 +msgid "Flat View Columns" +msgstr "Επίπεδη προβολή στηλών" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Αναφορά σάρωσης συλλογής" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" -#: scancontroller.cpp:114 +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.
" +"_n: One item\n" +"%n items" msgstr "" -"Λυπάμαι, η σάρωση της συλλογής διακόπηκε αφού παρουσιάστηκαν πάρα πολλά " -"προβλήματα.
" +"Ένα αντικείμενο\n" +"%n αντικείμενα" -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Σφάλμα σάρωσης συλλογής" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 από %1" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "Ενημέρωση συλλογής..." +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"ένα άλμπουμ\n" +"%n άλμπουμ" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Διαχειριστής εξώφυλλων" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "" +"Ένα τραγούδι\n" +"%n τραγούδια" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Άλμπουμ από" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" +"Μία λίστα αναπαραγωγής\n" +"%n λίστες αναπαραγωγής" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Όλα τα άλμπουμ" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "" +"1 απομακρυσμένο αρχείο\n" +"%n απομακρυσμένα αρχεία" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Εισάγετε εδώ όρους αναζήτησης" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "από" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Για το φιλτράρισμα των άλμπουμ εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλο" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλο" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Διεθνή" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων" -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Καναδά" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" +msgstr "" +"Μπορείτε να ρυθμίσετε την MySQL στο τμήμα συλλογής κάτω από το Ρυθμίσεις-" +">Ρυθμίσεις του AmaroK
" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Γερμανίας" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" +msgstr "" +"Μπορείτε να ρυθμίσετε την Postgresql στο τμήμα συλλογής κάτω από το " +"Ρυθμίσεις-> Ρυθμίσεις του AmaroK
" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Σάρωση συλλογής για το AmaroK\n" +"\n" +"Σημείωση: Για λόγους αποσφαλμάτωσης αυτή η εφαρμογή μπορεί να εκτελεστεί και " +"από τη γραμμή εντολών, αλλά δε θα δημιουργήσει τη συλλογή με αυτόν τον τρόπο." -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Τοπικό Amazon" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Σάρωση συλλογής για το AmaroK" -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Λήψη εξώφυλλων που λείπουν" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Εγκατάλειψη" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"Εξυπηρετητής: irc.freenode.net / Κανάλι: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Σχόλια στο:\n" +"amarok@kde.org" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Φόρτωση εικόνων επισκόπησης..." +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "Φάκελοι για σάρωση" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "Αναδρομική σάρωση φακέλων" -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "Εικόνα εξώφυλλου" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "Προσθετική σάρωση (για τροποποιημένους φακέλους μόνο)" -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "&Λήψη επιλεγμένων εξώφυλλων" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "Εισαγωγή λίστας" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου για επιλεγμένα άλμπουμ" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "" +"Επανεκκίνηση του σαρωτή στην τελευταία τοποθεσία, μετά από μία κατάρρευση" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "Α&ναίρεση ορισμού επιλεγμένων εξώφυλλων" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "Μετακίνηση στήλης πάνω" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&Προσθήκη στη λίστα" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "Μετακίνηση στήλης κάτω" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "&Εμφάνιση σε πλήρες μέγεθος" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Στήλες λίστας αναπαραγωγής" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&Λήψη από amazon.%1" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Σύστημα ήχου" -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Σχετικά με το %1" -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "&Αναίρεση ορισμού εξώφυλλου" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "Κλικ για επιλογή του συστήματος ήχου για την αναπαραγωγή." -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας εξώφυλλου" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "Κλικ για πληροφορίες του πρόσθετου." -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτό το εξώφυλλο από τη συλλογή σας;\n" -"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτά τα %n εξώφυλλα από τη συλλογή σας;" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "Συσκευές πολυμέσων" -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Τερμάτισε." +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr "" -" Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n" -" Δε βρέθηκαν %n εξώφυλλα" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "Προσθήκη συσκευής..." -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1..." +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1 - %2..." +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Ρυθμίσεις γενικών επιλογών" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "" -"Λήψη 1 εξώφυλλου: \n" -"Λήψη %n εξώφυλλων... : " +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Γαλλίας" -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"1 έχει ληφθεί\n" -"%n ελήφθησαν" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης του AmaroK" -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"1 δε βρέθηκε\n" -"%n δε βρέθηκαν" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής" -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Σύνδεση..." +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"1 αποτέλεσμα για το \"%1\"\n" -"%n αποτελέσματα για το \"%1\"" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Ρυθμίσεις απεικόνισης πάνω-στην-οθόνη (OSD)" -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"1 άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Μηχανή ήχου" -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " από " +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής ήχου" -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - ( %1 χωρίς εξώφυλλο)" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Συλλογή" -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αντικαταστήσετε αυτό το εξώφυλλο;" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης last.fm" -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης φορητού αναπαραγωγέα" -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος|Άλμπουμ|Διάρκεια" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων" -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το μήνυμα στο amarok@kde.org, ευχαριστούμε!" +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format +msgid "" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "Ρύθμιση του %1" -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Καλώς ήρθατε στο AmaroK" +#: contextbrowser.cpp:100 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "" +"Πριν μια εβδομάδα\n" +"Πριν %n εβδομάδες" -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Αναλυτής" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Αύριο" -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές, πατήστε 'd' για αποπροσάρτηση." +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Χθες" -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Ο ισοσταθμιστής δεν είναι διαθέσιμος με αυτή τη μηχανή ήχου." +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" +msgstr "" +"Πριν μια ημέρα\n" +"Πριν %n ημέρες" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:119 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" msgstr "" -"Επιλέχθηκε 1 αρχείο.\n" -"Επιλέχθηκαν %n αρχεία." +"Πριν μια ώρα\n" +"Πριν %n ώρες" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format msgid "" -"There is no product information available for this image.
Right-click " +"on image for menu." +msgstr "" +"
Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες προϊόντος για αυτή την εικόνα.
Δεξί " +"κλικ στην εικόνα για μενού." -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "&Πρώτο επίπεδο" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "Εμφάνιση ετικετών" -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "&Δεύτερο επίπεδο" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Εμφάνιση σχετικών καλλιτεχνών" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "&Τρίτο επίπεδο" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Εμφάνιση προτεινόμενων τραγουδιών" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "Ά&λμπουμ" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων κομματιών" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(Έ&τος) - Άλμπουμ" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Εμφάνιση νέων εκπομπών pod" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "&Καλλιτέχνη" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Εμφάνιση νεότερων άλμπουμ" -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "&Συνθέτης" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων άλμπουμ" -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&Είδος" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "Εκπομπή Pod" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "Έ&τος" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "Εκπομπή Pod στην &αναμονή" -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "&Ετικέτα" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών κομματιού..." -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "Κ&ανένα" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών καλλιτέχνη..." -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "Ά&λμπουμ" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "Κομμάτια του καλλιτέ&χνη στην αναμονή" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Ρύθμιση συλλογής" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" -msgstr "Χωρίς ετικέτα" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "Ά&νοιγμα" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "Άλμπουμ" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&Κομμάτι στην αναμονή" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "&Κομμάτια στην αναμονή" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..." +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Συλλογή" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "&Μεταφορά στη συσκευή πολυμέσων" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Συλλογή" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών συλλογής..." -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του συνθέτη" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "&Συλλογή σε αναμονή" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Ε&γγραφή αυτού του άλμπουμ" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "Ενημέρωση..." -#: collectionbrowser.cpp:1461 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "Εγγ&ραφή σε CD" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"Οργάνωση αρχείου...\n" -"Οργάνωση %n αρχείων..." +"1 κομμάτι\n" +"%n κομμάτια" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" msgstr "" -"Διαγραφή αρχείου...\n" -"Διαγραφή %n αρχείων..." - -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "Δια&χείριση αρχείων" +"1 καλλιτέχνης\n" +"%n καλλιτέχνες" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "&Λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Να εμφανιστεί στο &Διάφοροι καλλιτέχνες" - -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "&Να μην εμφανιστεί στο Διάφοροι καλλιτέχνες" +msgid "" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "" +"1 άλμπουμ\n" +"%n άλμπουμ" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" -"Επεξεργασία πληροφοριών κομματιού...\n" -"Επεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..." - -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Οργάνωση αρχείων συλλογής" +"1 είδος\n" +"%n είδη" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" -"Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων μέχρι να τερματίσουν οι " -"άλλες εργασίες." +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 χρόνος αναπαραγωγής" -#: collectionbrowser.cpp:1757 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." -msgstr "" -"Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων ενώ μια άλλη τέτοια " -"λειτουργία εκτελείται ακόμα." +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Άγνωστο άλμπουμ" -#: collectionbrowser.cpp:1772 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"Πρέπει να ρυθμίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο για τη συλλογή σας ώστε να είναι " -"δυνατή η οργάνωση των αρχείων σας." +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"Το ακόλουθο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί: \n" -"Τα ακόλουθα %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν: " +"Κομμάτι\n" +"%n Κομμάτια" -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr ", " +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "Δίσκος %1" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "." +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Ανανέωση των εκπομπών pod" -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "" -"Δυστυχώς κάποιο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί.\n" -"Δυστυχώς %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν." +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο δικτυακό τόπο της εκπομπής pod: %1." -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..." +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Τα νεότερα άλμπουμ σας" -#: collectionbrowser.cpp:1948 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο στη συλλογή\n" -"Υπάρχουν ήδη %n αρχεία στη συλλογή" +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Αγαπημένα άλμπουμ" -#: collectionbrowser.cpp:1952 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" -"Ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n" -"%n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα" +"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού βαθμολογήσετε " +"μερικά από τα τραγούδια σας." -#: collectionbrowser.cpp:1955 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." msgstr "" -", ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n" -", %n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα" +"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού ακούσετε " +"μερικά από τα τραγούδια σας." -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "Κομμάτια" +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "Μ' αρέσει" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Μετρητής εκτελέσεων" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "Εξορία" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "Λεπτομέρειες ροής" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Τελευταία εκτέλεση" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "Ιστορικό μεταδεδομένων" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "Άγνωστο κανάλι (όχι στη βάση δεδομένων)" -#: collectionbrowser.cpp:2905 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "" -"άλμπουμ\n" -"Όλα τα %n άλμπουμ" +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "Δεν υπάρχει δικτυακός τόπος για την εκπομπή pod." -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "" -"Καλλιτέχνης\n" -"Όλοι οι %n καλλιτέχνες" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Εκπομπή Pod από %1" -#: collectionbrowser.cpp:2911 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "" -"Συνθέτης\n" -"Όλοι οι %n συνθέτες" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(Στη λανθάνουσα μνήμη)" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2027 #, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "" -"Είδος\n" -"Όλα τα %n είδη" +msgid "Episodes from %1" +msgstr "Επεισόδια από %1" -#: collectionbrowser.cpp:2917 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "" -"Έτος\n" -"Όλα τα %n έτη" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "Επεισόδια από αυτό το κανάλι" -#: collectionbrowser.cpp:2920 -#, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "" -"Ετικέτα\n" -"Όλες οι %n Ετικέτες" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- Πίσω" -#: collectionbrowser.cpp:3532 -msgid "" -"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
Error message:"
-"
%2
KLibLoader αδυναμία εκκίνησης του πρόσθετου:"
-"
%1
Μήνυμα σφάλματος:"
-"
%2
You can search for the lyrics on the Web.
" +msgstr "" +"Μπορείτε να αναζητήσετε τους στίχους στον Ιστό.
" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ισοσταθμιστής" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "Λειτουργεί με %1 (%2)" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Προεπιλογές:" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "Άλλο..." -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Προσθήκη νέας προεπιλογής" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "Αγγλική" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Διαχείριση προεπιλογών" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "Γερμανική" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "Γαλλική" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Προενίσχυση" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνική" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητο" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνική" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Μηδενικό" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανική" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Προσθήκη προεπιλογής ισοσταθμιστή" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "Ορισμός εντοπιότητας Wikipedia" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος προεπιλογής:" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "Εντοπιότητα: " -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Μια προεπιλογή με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "Διψήφιος κωδικός γλώσσας για την εντοπιότητά σας του Wikipedia" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Φάνης Δοκιανάκης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" +"Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list
" +msgstr "" +"Προσθέστε μια νέα ετικέτα στο παρακάτω πεδίο ή επιλέξτε από τη λίστα
" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madf@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "Προσθήκη νέας ετικέτας" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καλλιτέχνη" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "Εισάγετε μια νέα ετικέτα και πατήστε ENTER για να την προσθέσετε" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Καλλιτέχνης/άλμπουμ/κομμάτι" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών Wikipedia" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +#: contextbrowser.cpp:4116 msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." msgstr "" -"Η ενημέρωση της βάσης δεδομένων Magnatune.com ολοκληρώθηκε! Προστέθηκαν %1 " -"κομμάτια από %2 άλμπουμ και %3 καλλιτέχνες" +"Αδυναμία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση " +"του εξυπηρετητή." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Προσθήκη καλλιτέχνη στη λίστα" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Πληροφορίες Wikipedia" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Προσθήκη άλμπουμ στη λίστα" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Άλλες γλώσσες του Wikipedia" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "Αγορά άλμπουμ" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "Εικόνα εξώφυλλου" + +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "&Εμφάνιση σε πλήρες μέγεθος" + +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "&Λήψη από amazon.%1" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Προσθήκη κομματιού στη λίστα" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "Είδος: " +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "&Αναίρεση ορισμού εξώφυλλου" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -msgid "Redownload" -msgstr "Λήψη ξανά" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "Δια&χειριστής εξώφυλλων" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Αγορά άλμπουμ" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση αυτού του εξώφυλλου από τη " +"συλλογή;" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας εξώφυλλου" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "δίσκος" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "Λήψη βάσης δεδομένων Magnatune.com" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "δίσκος" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο κατάστημα Magnatune.com του Amarok. Αν είναι η πρώτη φορά που " -"το εκτελείτε, πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων πατώντας το κουμπί " -"'Ενημέρωση' παρακάτω." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "remaster" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Επεξεργασία πληρωμής" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "Δε βρέθηκαν αγορές!" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "single" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "Δε βρέθηκαν προηγούμενες αγορές. Καμία λήψη..." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "soundtrack" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Αδυναμία λήψης ξανά του άλμπουμ" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "τμήμα" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" -"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το επιλεγμένο αρχείο πληροφοριών λήψης." +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Δε βρέθηκε εξώφυλλο" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Λήψη άλμπουμ" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το Amazon." -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Λήψη εξώφυλλου άλμπουμ" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "Δεν είναι έγκυρη η XML που λήφθηκε από το Amazon." -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Προσθήκη εξώφυλλου άλμπουμ στη συλλογή" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "Αδυναμία λήψης του εξώφυλλου." -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Καμία συσκευή διαθέσιμη" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "Τα δεδομένα εξώφυλλου δημιούργησαν μια μη έγκυρη εικόνα." -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Σύνδεση" +#: coverfetcher.cpp:446 +msgid "" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "" +"Είδατε όλα τα εξώφυλλα που επέστρεψε το Amazon με βάση την παρακάτω ερώτηση. " +"Ίσως να χρειαστεί αλλαγή της ερώτησης:" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Σύνδεση συσκευής πολυμέσων" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Επεξεργαστής ερώτησης Amazon" -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Αποσύνδεση" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Διεθνή" -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Αποσύνδεση συσκευής πολυμέσων" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Καναδά" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Μεταφορά" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Γαλλίας" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Γερμανίας" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Ρύθμιση συσκευής" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Ιαπωνίας" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου" -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Εντοπιότητα Amazon: " -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&Αναζήτηση" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Αναζήτηση εξώφυλλων στο Amazon με αυτή την ερώτηση:" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "Μην τη διαχειριστείς" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Εγκαταλείφθηκε." -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Το AmaroK ανίχνευσε νέες φορητές συσκευές πολυμέσων.\n" -"Πηγαίνετε στην καρτέλα \"Συσκευές πολυμέσων\" του διαλόγου\n" -"ρυθμίσεων και επιλέξτε πρόσθετα γι' αυτές τις συσκευές." +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "Νέα &αναζήτηση..." -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της συσκευής γιατί η αποσύνδεση απέτυχε" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "Επόμενο &εξώφυλλο" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 στο %2" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "Βρέθηκε εξώφυλλο" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (προσαρτήθηκε στο %1)" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Διαχειριστής εξώφυλλων" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για τη δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Άλμπουμ από" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την προσθήκη τους στη λίστα αναπαραγωγής" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Όλα τα άλμπουμ" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την εισαγωγή πριν από αυτό το αντικείμενο" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "Για το φιλτράρισμα των άλμπουμ εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Μη ορατό στη συσκευή πολυμέσων" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλο" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "Στη βάση δεδομένων της συσκευής, αλλά το αρχείο λείπει" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλο" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "Αρχείο στη συσκευή, αλλά όχι στη βάση δεδομένων της συσκευής" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Προβολή δέντρου" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "Απομακρυσμένα πολυμέσα" +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Τοπικό Amazon" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "Νέα λίστα" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Λήψη εξώφυλλων που λείπουν" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Όποτε είναι δυνατό" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "Όποτε είναι απαραίτητο" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "Αφαίρεση κωδικοποιημένων αρχείων μετά τη μεταφορά" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" msgstr "" -"
Επιλέξατε 1 κομμάτι για οριστική διαγραφή.\n" -"
Επιλέξατε %n κομμάτια για οριστική διαγραφή."
+"Για το χαρακτηριστικό αυτό, θα πρέπει να εκτελείται ένα σενάριο τύπου "
+"\"Κωδικοποίησης\""
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
+#: directorylist.cpp:41
+msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
msgstr ""
-"Η XML στη λίστα μεταφοράς δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα "
-"στους προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε."
+"Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν για πολυμέσα για τη δημιουργία της συλλογής σας:"
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "Αναμονή μεταφοράς"
+#: directorylist.cpp:45
+msgid "&Scan folders recursively"
+msgstr "&Αναδρομική σάρωση φακέλων"
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "&Αφαίρεση από την αναμονή"
+#: directorylist.cpp:46
+msgid "&Watch folders for changes"
+msgstr "&Παρακολούθηση φακέλων για αλλαγές"
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "&Καθάρισμα αναμονής"
+#: directorylist.cpp:48
+msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
+msgstr "Αν επιλεγεί, το AmaroK θα αναγνώσει όλους τους υποφακέλους."
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "Έναρ&ξη μεταφοράς"
+#: directorylist.cpp:49
+msgid ""
+"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
+"modified, e.g. when a new file was added."
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, όταν το περιεχόμενο των φακέλων αλλάζει (π.χ σε προσθήκη νέου "
+"αρχείου) αυτοί θα σαρώνονται ξανά."
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
-#, c-format
+#: dynamicmode.cpp:179
+msgid "This dynamic playlist has no sources set."
+msgstr "Αυτή η δυναμική λίστα δεν έχει κανένα στοιχείο."
+
+#: editfilterdialog.cpp:30
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
+
+#: editfilterdialog.cpp:36
+msgid "&Append"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: editfilterdialog.cpp:37
msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "Ρύθμιση του %1"
+" By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
+"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
+"add more than one condition to create a more complex filtering condition."
+"p> Κάνοντας κλικ εδώ μπορείτε να προσθέσετε τις συνθήκες. Το κουμπί "
+"\"Εντάξει\" θα κλείσει το διάλογο και θα εφαρμόσει το φίλτρο. Με αυτό το "
+"κουμπί μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες από μία συνθήκες ώστε να "
+"δημιουργήσετε ένα πιο σύνθετο φίλτρο.
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.
" +msgstr "" +"Κάνοντας κλικ εδώ θα μηδενίσετε το φίλτρο. Αν πρόθεσή σας είναι να " +"αναιρέσετε την τελευταία προσθήκη, κάντε απλώς κλικ στο κουμπί \"Αναίρεση\"." +"
" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Μετονομασία προεπιλογής ισοσταθμιστή" +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος προεπιλογής:" +#: editfilterdialog.cpp:52 +msgid "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "&Αναίρεση" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +#: editfilterdialog.cpp:53 msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.
" msgstr "" -"Όλες οι προεπιλογές θα διαγραφούν και θα επανέλθουν οι προκαθορισμένες. Είστε " -"σίγουροι;" +"Κάνοντας κλικ εδώ θα αφαιρέσετε το τελευταίο φίλτρο που προστέθηκε. Δεν " +"μπορείτε να αναιρέσετε πάνω από μία ενέργεια.
" -#: queuemanager.cpp:90 +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου φίλτρου που προστέθηκε" + +#: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" -"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.
" msgstr "" -"Επεξεργασία του φίλτρου για αναζήτηση κομματιών με συγκεκριμένες " +"ιδιότητες π.χ. μπορείτε να αναζητήσετε ένα κομμάτι με διάρκεια τριών λεπτών." +"
" -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "Λέξη κλειδί:" -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Μετακίνηση πάνω" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.
The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer" +"b>, directory, lyrics, title, and label." +"p>
The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.
" +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να κάνετε απευθείας Απλή αναζήτηση ή να " +"χρησιμοποιήσετε κάποιους όρους αναζήτησης, όπως το όνομα του καλλιτέχνη κλπ. " +"Οι διαθέσιμες λέξεις κλειδιά χωρίζονται από την τιμή τους. Κάποιες από αυτές " +"είναι αριθμητικές και κάποιες αλφαριθμητικές, πράγμα που δε χρειάζεται να το " +"γνωρίζετε εκ των προτέρων. Όταν κάποια λέξη κλειδί είναι αριθμητική, θα " +"χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση στα αριθμητικά δεδομένα του κομματιού.
Οι " +"αλφαριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι οι ακόλουθες: άλμπουμ, " +"καλλιτέχνης, όνομα αρχείου (συμπεριλαμβάνεται η διαδρομή), " +"σημείο προσάρτησης (π.χ. /home/user1), τύπος αρχείου " +"(μπορείτε να δώσετε mp3, ogg, flac, ... για να γίνει φιλτράρισμα της " +"επέκτασης του αρχείου), είδος, σχόλιο, συνθέτης, " +"κατάλογος, στοίχοι, τίτλος, και ετικέτα." +"p>
Οι αριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι: ρυθμός bit, δίσκος/" +"αριθμός δίσκου διάρκεια (σε δευτερόλεπτα), μετρητής " +"εκτελέσεων, αξιολόγηση δειγματοληψία, βαθμολόγηση, " +"μέγεθος/μέγεθος αρχείου (σε bytes, kΒ, και ΜΒ όπως ορίζεται στη " +"μονάδα του μεγέθους αρχείου), κομμάτι (δηλ. ο αριθμός του κομματιού), " +"και έτος.
" -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Επιλέξτε μια λέξη κλειδί για το φίλτρο" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Κομμάτι στην αναμονή" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "Απλή αναζήτηση" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "Καθαρισμός λίστας αναμονής" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Δε φοβάται κανένα σφάλμα" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Προγραμματιστής (Untouchable)" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "Τύπος αρχείου" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "κώδικας 733t, βελτιώσεις OSD, διορθώσεις (Larson)" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" +msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ τη λέξη κλειδί ή το κείμενο αναζήτησης.
" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Ο Opera συναρπάζει" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "Η τιμή της λέξης κλειδιού είναι" -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Προγραμματιστής (illissius)" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "μικρότερη του" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "Το Beard" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "μεγαλύτερη του" + +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "ίση με" + +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "ανάμεσα" + +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "και" + +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "Μονάδα:" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Προγραμματιστής (eean)" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 Byte)" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 Bytes)" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Προγραμματιστής (jefferai)" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Είναι καλό, αλλά δεν είναι το irssi" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "Ενέργεια φίλτρου" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Ιδρυτής του έργου (markey)" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "Ταίριασμα όλων των λέξεων" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Άνετα τα περισσότερα σπασίματα κώδικα!" +#: editfilterdialog.cpp:258 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν όλες " +"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής " +"αναζήτησης
" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Προγραμματιστής (aumuell)" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε λέξης" -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν " +"τουλάχιστον μία από τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο " +"εισαγωγής Απλής αναζήτησης
" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "Ακριβές ταίριασμα" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Το μωβ δεν είναι κοριτσίστικο!" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν ακριβώς " +"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής " +"αναζήτησης
" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, βελτιώσεις, Πολύτιμος συντηρητής του εγχειριδίου (madpenguin8)" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "Εξαίρεση" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Συνάντηση στο μπαρ του Amarok!" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που δεν περιέχουν τις " +"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης
" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Προγραμματιστής (forboy)" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "Προσθήκη συνθήκης" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Προγραμματιστής Spaghetti" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "ΚΑΙ" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Περιήγηση λίστας αναπαραγωγής, διαχειριστής εξώφυλλων (teax)" +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one
" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " +"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή και οι " +"προϋπάρχουσες συνθήκες
" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Και είπεν ο Θεός, γενηθείτω Mac" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "Ή" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Λογότυπο του AmaroK, εισαγωγική οθόνη, εικονίδια" +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one
" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " +"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή ή οι " +"προϋπάρχουσες συνθήκες
" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Σερφάρισμα ασταμάτητα" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "Αντιστροφή συνθήκης" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Προγραμματιστής (eean)" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αντιστρέψετε την καθορισμένη συνθήκη " +"φιλτραρίσματος" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "Το μόνο που χρειάζεστε είναι το DCOP" +#: editfilterdialog.cpp:322 +msgid "" +"If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.
" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η συνθήκη θα αντιστραφεί. Αυτό σημαίνει " +"ότι, για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε ένα φίλτρο που αναζητά όλους τους " +"τίτλους που δεν ανήκουν σε κάποιο άλμπουμ, καλλιτέχνη κλπ.
" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "Βελτιώσεις DCOP, βελτιώσεις κώδικα, i18n (berkus)" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "Δευτερόλεπτα" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Αναλυτές, διορθώσεις, shoutcast" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Διορθώσεις" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.
" +msgstr "" +"Λυπάμαι αλλά ο κανόνας φίλτρου δεν μπορεί να οριστεί. Το πεδίο κειμένου " +"είναι κενό. Παρακαλώ πληκτρολογήστε κάποιο κείμενο και ξαναδοκιμάστε.
" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "Υποστήριξη MySQL" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "Κενό πεδίο κειμένου" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Υποστήριξη Postgresql" +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" +msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του %1" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "Βελτιώσεις στον κώδικα podcast" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Πρόσθετο εξόδου:" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Συσκευή:" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης, χρηστικότητα περιβάλλοντος" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Κύριος" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "Κατάλογος πυρήνα Helix/Realplay" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται το clntcore.so" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "" -"Αναλυτές, σχετικό περιεχόμενο και βελτιώσεις εμφάνισης του εικονιδίου " -"συστήματος" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Κατάλογος πρόσθετων Helix/Realplay" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "Εργασία στα εικονίδια και εικόνες" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "" +"Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το vorbisrend.so" -#: main.cpp:75 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Διάλογος για φιλτράρισμα των τίτλων της συλλογής" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Κατάλογος κωδικοποιητών Helix/Realplay" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Ζωντανό CD, διόρθωση σφαλμάτων (oggb4mp3)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το cvt1.so is" -#: main.cpp:77 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"βελτιώσεις εγχειριδίου, μεταφράσεις, διορθώσεις σφαλμάτων, roKymoter " -"(apachelogger)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Δοκιμαστής, διαχειριστής του καναλιού IRC, μαστίγωμα" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %2 %3" -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, διορθωτής σφαλμάτων και Swedish Bitch (Firetech)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error:You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" -"
Ενημερώνετε το εξώφυλλο για 1 κομμάτι. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά.\n" -"
Ενημερώνετε το εξώφυλλο για %n κομμάτια. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
+msgid "Invalid Wav File"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο Wav"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "Δομή φακέλου:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
+msgid "No Seek"
+msgstr "Χωρίς αναζήτηση"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "Τα αντιγραμμένα στη συσκευή αρχεία θα τοποθετηθούν σε αυτόν το φάκελο."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
+msgid "Decode Inited"
+msgstr "Αρχικοποίηση αποκωδικοποίησης"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "Το / χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό φακέλου."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
+msgid "Decode Not Found"
+msgstr "Δε βρέθηκε αποκωδικοποίηση"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "Το %a θα αντικατασταθεί από το όνομα καλλιτέχνη,"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
+msgid "Decode Invalid"
+msgstr "Μη έγκυρη αποκωδικοποίηση"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "το %b με το όνομα του άλμπουμ,"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
+msgid "Decode Type Mismatch"
+msgstr "Λάθος τύπος αποκωδικοποίησης"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "το %g με το είδος."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
+msgid "Decode Init Failed"
+msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης αποκωδικοποίησης"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
-msgstr ""
-"Η κενή διαδρομή θα τοποθετήσει τα αρχεία χωρίς ταξινόμηση στον προκαθορισμένο "
-"φάκελο μουσικής."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
+msgid "Decode Not Inited"
+msgstr "Μη αρχικοποιημένη αποκωδικοποίηση"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από συσκευή MTP"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
+msgid "Decode Decompress"
+msgstr "Αποσυμπίεση αποκωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "Κοινή χρήση Amarok από %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
+msgid "Obsolete Version"
+msgstr "Ξεπερασμένη έκδοση"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "Μουσική κοινής χρήσης"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
+msgid "Decode At End"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση στο τέλος"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "Προσθήκη υπολογιστή"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
+msgid "Encode File Too Small"
+msgstr "Πολύ μικρό αρχείο κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "Κοινή χρήση της μουσικής μου"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
+msgid "Encode Unknown File"
+msgstr "Άγνωστο αρχείο κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "Εμφάνιση μουσικής από απομακρυσμένο υπολογιστή"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
+msgid "Encode Bad Channels"
+msgstr "Εσφαλμένα κανάλια κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί αυτό το κουμπί, η μουσική σας θα εξάγεται στο δίκτυο"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
+msgid "Encode Bad Sampsize"
+msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος δείγματος κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Σύνδεση"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
+msgid "Encode Bad Samprate"
+msgstr "Εσφαλμένη δειγματοληψία κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "&Αφαίρεση υπολογιστή"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
+msgid "Encode Invalid"
+msgstr "Μη έγκυρη κωδικοποίηση"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "Πληροφορίες &κομματιού..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
+msgid "Encode No Output File"
+msgstr "Χωρίς αρχείο εξόδου κωδικοποίησης"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "Προσθήκη υπολογιστή"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
+msgid "Encode No Input File"
+msgstr "Χωρίς αρχείο εισόδου κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "αδύνατη η επίλυση του %1."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
+msgid "Encode No Output Permissions"
+msgstr "Χωρίς άδειες εξόδου κωδικοποίησης"
+
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
+msgid "Encode Bad Filetype"
+msgstr "Εσφαλμένος τύπος αρχείου κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
+msgid "Encode Invalid Video"
+msgstr "Μη έγκυρο βίντεο κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "Σύνδεση"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
+msgid "Encode Invalid Audio"
+msgstr "Μη έγκυρος ήχος κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "Σύνδεση στην κοινόχρηστη μουσική με το δοσμένο κωδικό πρόσβασης."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
+msgid "Encode No Video Capture"
+msgstr "Χωρίς σύλληψη βίντεο κωδικοποίησης"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
+msgid "Encode Invalid Video Capture"
+msgstr "Μη έγκυρη σύλληψη βίντεο κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "Η ενεργοποίησή του μπορεί να μειώσει το χρόνο σύνδεσης"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
+msgid "Encode No Audio Capture"
+msgstr "Χωρίς σύλληψη ήχου κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Φόρτωση %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
+msgid "Encode Invalid Audio Capture"
+msgstr "Μη έγκυρη σύλληψη ήχου κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"
%1"
-msgstr ""
-"Το παρακάτω σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια σύνδεσης με τον απομακρυσμένο "
-"εξυπηρετητή:"
-"
%1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
+msgid "Encode Too Slow For Live"
+msgstr "Πολύ αργό για ζωντανή κωδικοποίηση"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "Λήψη πολυμέσων..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
+msgid "Encode Engine Not Initialized"
+msgstr "Μη αρχικοποιημένη μηχανή κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
+msgid "Encode Codec Not Found"
+msgstr "Δε βρέθηκε κωδικοποιητής κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "Ξεπερασμένο και ορφανό"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
+msgid "Encode Codec Not Initialized"
+msgstr "Μη αρχικοποιημένος κωδικοποιητής κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "Ενημέρωση γραφικών"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
+msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
+msgstr "Μη έγκυρες διαστάσεις εισόδου κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "Ορισμός μοντέλου του iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
+msgid "Encode Message Ignored"
+msgstr "Αγνόηση μηνύματος κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
+msgid "Encode No Settings"
+msgstr "Χωρίς ρυθμίσεις κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (x%2)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
+msgid "Encode No Output Types"
+msgstr "Χωρίς τύπους εξόδου κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου Sysinfo στο iPod (ελέγξτε τις άδειες του αρχείου "
-"\"%1\" στο iPod σας)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
+msgid "Encode Improper State"
+msgstr "Μη κατάλληλη κατάσταση κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "Αυνατος ο ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
+msgid "Encode Invalid Server"
+msgstr "Μη έγκυρος εξυπηρετητής κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "Ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
+msgid "Encode Invalid Temp Path"
+msgstr "Μη έγκυρη προσωρινή διαδρομή κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η δημιουργία του αρχείου %1 απέτυχε"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
+msgid "Encode Merge Fail"
+msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr "Αποθήκευση της λανθάνουσας μνήμης του συστήματος αρχείων του iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
+msgid "Binary Data Not Found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν δυαδικά δεδομένα"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το προσαρτημένο στο %1 iPod είναι ήδη κλειδωμένο. "
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
+msgid "Binary End Of Data"
+msgstr "Τέλος των δυαδικών δεδομένων"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
-msgstr ""
-"Αν είστε σίγουροι ότι πρόκειται για λάθος, διαγράψτε το αρχείο %1 και δοκιμάστε "
-"ξανά."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
+msgid "Binary Data Purged"
+msgstr "Καθαρισμός δυαδικών δεδομένων"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "Διαγραφή του αρχείου κλειδώματος iTunes;"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
+msgid "Binary Full"
+msgstr "Πλήρη δυαδικά δεδομένα"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η διαγραφή του αρχείου κλειδώματος %1 απέτυχε: %2. "
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
+msgid "Binary Offset Past End"
+msgstr "Η μετατόπιση περνά το τέλος δυαδικών δεδομένων"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr ""
-"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος στο iPod που "
-"είναι προσαρτημένο στο %1: %2"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
+msgid "Encode No Encoded Data"
+msgstr "Μη κωδικοποιημένα δεδομένα κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το σημείο προσάρτησης %1 δεν υπάρχει"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
+msgid "Encode Invalid Dll"
+msgstr "Μη έγκυρο Dll κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αρχικοποίηση του προσαρτημένου iPod στο %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
+msgid "Not Indexable"
+msgstr "Χωρίς δυνατότητα ευρετηρίου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το iPod στο %1 είναι ήδη ανοικτό"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
+msgid "Encode No Browser"
+msgstr "Χωρίς περιηγητή κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Δε βρέθηκε προσαρτημένο iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
+msgid "Encode No File To Server"
+msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο στον εξυπηρετητή για κωδικοποίηση"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
-msgstr ""
-"Συσκευή πολυμέσων: δε βρέθηκε το iTunesDB στη συσκευή που είναι προσαρτημένη "
-"στο %1. Να γίνει αρχικοποίηση του iPod σας;"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
+msgid "Encode Insufficient Disk Space"
+msgstr "Μη επαρκής χώρος στο δίσκο για κωδικοποίηση"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "Να γίνει αρχικοποίηση του iPod;"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
+msgid "Encode Sample Discarded"
+msgstr "Απόρριψη δείγματος κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "&Αρχικοποίηση"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
+msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
+msgstr "Πολύ μεγάλο πλαίσιο Rv10 κωδικοποίησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr ""
-"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία αρχικοποίησης του iPod που είναι προσαρτημένο στο "
-"%1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
+msgid "Not Handled"
+msgstr "Χωρίς χειρισμό"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του καταλόγου %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
+msgid "End Of Stream"
+msgstr "Τέλος της ροής"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
-msgstr ""
-"Για τη σωστή ενημέρωση της βάσης δεδομένων μουσικής του iPod σας, απαιτείται το "
-"Firewire GUID του, το οποίο είναι άγνωστο. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε "
-"το %1."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
+msgid "Jobfile Incomplete"
+msgstr "Μη ολοκληρωμένο αρχείο εργασιών"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
-msgstr ""
-"Η ανίχνευση του τύπου του iPod απέτυχε: δεν υποστηρίζεται το ανακάτεμα στο "
-"iPod, τα γραφικά και το βίντεο"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
+msgid "Nothing To Serialize"
+msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για ορισμό αλληλουχίας"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατο"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
+msgid "Sizenotset"
+msgstr "Δεν ορίστηκε μέγεθος"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
-msgstr "Ξεπερασμένο"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
+msgid "Already Committed"
+msgstr "Ήδη υποβλήθηκε"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "Νεκρό"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
+msgid "Buffers Outstanding"
+msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη εκκρεμεί"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr ""
-"Ενημέρωση γραφικών για ένα κομμάτι\n"
-"Ενημέρωση γραφικών για %n κομμάτια"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
+msgid "Not Committed"
+msgstr "Δεν έχει υποβληθεί"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr "Η σάρωση για ξεπερασμένα και ορφανά κομμάτια ολοκληρώθηκε"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
+msgid "Sample Time Not Set"
+msgstr "Δεν ορίστηκε χρόνος δείγματος"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία εγγραφής της βάσης δεδομένων iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
+msgid "Timeout"
+msgstr "Χρονικό ορίου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "Δημιουργία λίστας..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
+msgid "Wrongstate"
+msgstr "Λάθος κατάσταση"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "Εγγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
+msgid "Remote Usage Error"
+msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα χρήσης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "Εγγραφή αυτού του άλμπουμ"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
+msgid "Remote Invalid Endtime"
+msgstr "Απομακρυσμένος μη έγκυρος χρόνος τέλους"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "Εγγραφή σε CD σαν δεδομένα"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
+msgid "Remote Missing Input File"
+msgstr "Απομακρυσμένη έλλειψη αρχείου εισόδου"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "Εγγραφή σε CD σαν ήχο"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
+msgid "Remote Missing Output File"
+msgstr "Απομακρυσμένη έλλειψη αρχείου εξόδου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "Εγγραφή σε αυτή την εκπομπή pod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
+msgid "Remote Input Equals Output File"
+msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο εισόδου ισούται με το αρχείο εξόδου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
+msgid "Remote Unsupported Audio Version"
+msgstr "Απομακρυσμένη μη υποστηριζόμενη έκδοση ήχου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr ""
-"Ε&πεξεργασία πληροφοριών...\n"
-"Ε&πεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
+msgid "Remote Different Audio"
+msgstr "Απομακρυσμένος διαφορετικός ήχος"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "Προσθήκη στη βάση δεδομένων"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
+msgid "Remote Different Video"
+msgstr "Απομακρυσμένο διαφορετικό βίντεο"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "Αφαίρεση λίστας"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
+msgid "Remote Paste Missing Stream"
+msgstr "Απομακρυσμένη επικόλληση απούσας ροής"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
+msgid "Remote End Of Stream"
+msgstr "Απομακρυσμένο τέλος της ροής"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "Διαγραφή εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
+msgid "Remote Image Map Parse Error"
+msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα ανάλυσης χάρτη εικόνας"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr ""
-"Διαγραφή κομματιού από το iPod\n"
-"Διαγραφή %n κομματιών από το iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
+msgid "Remote Invalid Imagemap File"
+msgstr "Απομακρυσμένο μη έγκυρο αρχείο χάρτη εικόνας"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr ""
-"Ένα διπλό κομμάτι δεν προστέθηκε στη βάση δεδομένων\n"
-"%n διπλά κομμάτια δεν προστέθηκαν στη βάση δεδομένων"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
+msgid "Remote Event Parse Error"
+msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα ανάλυσης γεγονότος"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "&Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
+msgid "Remote Invalid Event File"
+msgstr "Απομακρυσμένο μη έγκυρο αρχείο γεγονότων"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί κατά τη σύνδεση"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
+msgid "Remote Invalid Output File"
+msgstr "Απομακρυσμένο μη έγκυρο αρχείο εξόδου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "&Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:255
+msgid "Remote Invalid Duration"
+msgstr "Απομακρυσμένη μη έγκυρη διάρκεια"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
-msgstr ""
-"Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok και υποβολή των εκτελεσμένων κομματιών "
-"στο last.fm"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:256
+msgid "Remote No Dump Files"
+msgstr "Χωρίς απομακρυσμένα αρχεία αποτύπωσης"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "Γενικός αναπαραγωγέας ήχου"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:257
+msgid "Remote No Event Dump File"
+msgstr "Χωρίς απομακρυσμένο αρχείο αποτύπωσης γεγονότος"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
-msgstr ""
-"Οι συσκευές που διαχειρίζεται αυτό το πρόσθετο πρέπει πρώτα να προσαρτηθούν.\n"
-"Παρακαλώ προσαρτήστε τη συσκευή και πατήστε και πάλι το \"Σύνδεση\"."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:258
+msgid "Remote No Imap Dump File"
+msgstr "Χωρίς απομακρυσμένο αρχείο αποτύπωσης Imap"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:259
+msgid "Remote No Data"
+msgstr "Χωρίς απομακρυσμένα δεδομένα"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "Μεταφορά αναμονής εδώ..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:260
+msgid "Remote Empty Stream"
+msgstr "Απομακρυσμένη κενή ροή"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " Μεταφορά αναμονής εδώ..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:261
+msgid "Remote Read Only File"
+msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο μόνο για ανάγνωση"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:262
+msgid "Remote Paste Missing Audio Stream"
+msgstr "Στην απομακρυσμένη επικόλληση απουσιάζει η ροή ήχου"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με συσκευή Rio Karma"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:263
+msgid "Remote Paste Missing Video Stream"
+msgstr "Στην απομακρυσμένη επικόλληση απουσιάζει η ροή βίντεο"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "Η συσκευή Rio Karma δε μπορεί να φορτωθεί"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:264
+msgid "Remote Encrypted Content"
+msgstr "Απομακρυσμένο κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από τη συσκευή Rio Karma"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:265
+msgid "Property Not Found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η ιδιότητα"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κομματιών της συσκευής Rio Karma"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:266
+msgid "Property Not Composite"
+msgstr "Μη σύνθετη ιδιότητα"
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-msgid ""
-"
Check for a running mas daemon.
" -msgstr "" -"Ελέγξτε αν έχει εκκινήσει o δαίμονας mas.
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 +msgid "Property Duplicate" +msgstr "Διπλό αντίγραφο ιδιότητας" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"Check for a running mas daemon." +"p>" +msgstr "" +"
Ελέγξτε αν έχει εκκινήσει " +"o δαίμονας mas.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "Καταχώρησης εγγραφής" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα υπολογιστή" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "Προσωρινό αρχείο" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "Είναι ήδη ανοικτό" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "Αναζήτηση σε αναμονή" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "Ακυρώθηκε" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.
If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:
$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." +msgstr "" +"
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " +"tdebuildsycoca
$ amarok
Το AmaroK δεν μπορεί να βρει πρόσθετα μηχανών ήχου. Το AmaroK ενημερώνει " +"τη βάση δεδομένων ρυθμίσεων του TDE. Παρακαλώ αναμείνατε για λίγα λεπτά, " +"μετά επανεκκινήστε το amaroK.
Αν δε βοηθήσει αυτό, τότε είναι πιθανό " +"το AmaroK να έχει εγκατασταθεί με λάθος πρόθεμα, διορθώστε την εγκατάστασή " +"σας με:
$ cd /τόπος/του/κώδικα/του/AmaroK/Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε " +"στο αρχείο README. Για βοήθεια, συναντήστε μας στο #amarok στο irc.freenode." +"net." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "Αναβάθμιση" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"
$ su -c \"make uninstall" +"\"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install" +"\"
$ tdebuildsycoca
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files.
You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"
You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." +msgstr "" +"
Το %1 αναφέρει ότι αδυνατεί να αναπαράγει αρχεία MP3.
Ίσως " +"πρέπει να επιλέξετε άλλη μηχανή ήχου από το Παράθυρο ρυθμίσεων, ή να " +"ελέγξετε την εγκατάσταση του πλαισίου-πολυμέσων που χρησιμοποιεί η τρέχουσα " +"μηχανή.
Ίσως βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο κεφάλαιο FAQ του " +"Οδηγού xρήσης του AmaroK." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "Ειδοποίηση" +#: enginecontroller.cpp:280 +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Εγκατάσταση υποστήριξης mp3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "Μη ειδοποιημένο" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "Σταμάτησε" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "Χωρίς υποστήριξη mp3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "Κλεισμένο" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν υπάρχει." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο Wav" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "Έναρξη κομματιού CD ήχου..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "Χωρίς αναζήτηση" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "Σύνδεση στην πηγή της ροής..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "Αρχικοποίηση αποκωδικοποίησης" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Προεπιλογές" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε αποκωδικοποίηση" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "Μη έγκυρη αποκωδικοποίηση" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "Λάθος τύπος αποκωδικοποίησης" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Μηδενικό" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης αποκωδικοποίησης" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητο" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "Μη αρχικοποιημένη αποκωδικοποίηση" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Μετονομασία προεπιλογής ισοσταθμιστή" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "Αποσυμπίεση αποκωδικοποίησης" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος προεπιλογής:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Ξεπερασμένη έκδοση" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Μια προεπιλογή με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "Αποκωδικοποίηση στο τέλος" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "" +"Όλες οι προεπιλογές θα διαγραφούν και θα επανέλθουν οι προκαθορισμένες. " +"Είστε σίγουροι;" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Πολύ μικρό αρχείο κωδικοποίησης" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ισοσταθμιστής" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Άγνωστο αρχείο κωδικοποίησης" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Προεπιλογές:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Εσφαλμένα κανάλια κωδικοποίησης" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Προσθήκη νέας προεπιλογής" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος δείγματος κωδικοποίησης" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Διαχείριση προεπιλογών" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "Εσφαλμένη δειγματοληψία κωδικοποίησης" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Μη έγκυρη κωδικοποίηση" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Προενίσχυση" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Χωρίς αρχείο εξόδου κωδικοποίησης" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Προσθήκη προεπιλογής ισοσταθμιστή" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Χωρίς αρχείο εισόδου κωδικοποίησης" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος προεπιλογής:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Χωρίς άδειες εξόδου κωδικοποίησης" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "" +"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα της λίστας καταλόγων" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Εσφαλμένος τύπος αρχείου κωδικοποίησης" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "&Οργάνωση αρχείων..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Μη έγκυρο βίντεο κωδικοποίησης" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "&Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Μη έγκυρος ήχος κωδικοποίησης" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "&Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Χωρίς σύλληψη βίντεο κωδικοποίησης" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "Εγγραφή σε CD..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Μη έγκυρη σύλληψη βίντεο κωδικοποίησης" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "&Επιλογή όλων των αρχείων" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Χωρίς σύλληψη ήχου κωδικοποίησης" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Μη έγκυρη σύλληψη ήχου κωδικοποίησης" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "Μετάβαση στο φάκελο του τρέχοντος κομματιού" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Πολύ αργό για ζωντανή κωδικοποίηση" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Μη αρχικοποιημένη μηχανή κωδικοποίησης" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"
You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +msgstr "" +"
Επιλέξατε 1 κομμάτι για οριστική διαγραφή.\n" +"
Επιλέξατε %n κομμάτια για οριστική διαγραφή."
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
-msgid "Socket Hostdown"
-msgstr "Ανενεργός υπολογιστής υποδοχής"
+#: mediabrowser.cpp:3502
+msgid ""
+"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
+msgstr ""
+"Η XML στη λίστα μεταφοράς δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα "
+"στους προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε."
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
-msgid "Socket Hostunreach"
-msgstr "Μη προσπελάσιμος υπολογιστής υποδοχής"
+#: mediabrowser.cpp:3617
+msgid "Transfer Queue"
+msgstr "Αναμονή μεταφοράς"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
-msgid "Socket Pipe"
-msgstr "Διασωλήνωση υποδοχής"
+#: mediabrowser.cpp:3787
+msgid "&Remove From Queue"
+msgstr "&Αφαίρεση από την αναμονή"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
-msgid "Socket Endstream"
-msgstr "Τέλος ροής υποδοχής"
+#: mediabrowser.cpp:3789
+msgid "&Clear Queue"
+msgstr "&Καθάρισμα αναμονής"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
-msgid "Socket Buffered"
-msgstr "Υποδοχή με ενδιάμεση μνήμη"
+#: mediabrowser.cpp:3790
+msgid "&Start Transfer"
+msgstr "Έναρ&ξη μεταφοράς"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
-msgid "Resolve Noname"
-msgstr "Επίλυση χωρίς όνομα"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
+msgid "Shared Music"
+msgstr "Μουσική κοινής χρήσης"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
-msgid "Resolve Nodata"
-msgstr "Επίλυση χωρίς δεδομένα"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
+msgid "Add computer"
+msgstr "Προσθήκη υπολογιστή"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:129
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %2 %3"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
+msgid "Share My Music"
+msgstr "Κοινή χρήση της μουσικής μου"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140
-msgid "Helix Core returned error: Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει όλα τα απαραίτητα πρόσθετά του "
-"(π.χ OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα 'gst-register'. Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer και "
-"συνδεθείτε στο #gstreamer στο irc.freenode.net. Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε Όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του "
-"GStreamer (π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε το 'gst-register' έπειτα. Για βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, ή συνδεθείτε στο "
-"#gstreamer στο irc.freenode.net. Please select a GStreamer output plugin in the engine settings "
-"dialog. Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρόσθετο εξόδου GStreamer στο διάλογο ρυθμίσεων "
-"μηχανής ήχου. Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα "
-"GStreamer(π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα 'gst-register'. Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, και στο "
-"#gstreamer στο irc.freenode.net. You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
+" You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
+msgstr ""
+" Ενημερώνετε το εξώφυλλο για 1 κομμάτι. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά.\n"
+" Ενημερώνετε το εξώφυλλο για %n κομμάτια. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
+msgid "Folder structure:"
+msgstr "Δομή φακέλου:"
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr "%1. %2"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
+msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
+msgstr "Τα αντιγραμμένα στη συσκευή αρχεία θα τοποθετηθούν σε αυτόν το φάκελο."
-#: statistics.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "Προστέθηκε: %1"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+msgid "/ is used as folder separator."
+msgstr "Το / χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό φακέλου."
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
-msgstr "Βαθμολογία: %1, Αξιολόγηση: %2"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
+msgid "%a will be replaced with the artist name, "
+msgstr "Το %a θα αντικατασταθεί από το όνομα καλλιτέχνη,"
-#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "Βαθμολογία: %1"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
+msgid "%b with the album name,"
+msgstr "το %b με το όνομα του άλμπουμ,"
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "Αξιολόγηση: %1"
+msgid "%g with the genre."
+msgstr "το %g με το είδος."
-#: statistics.cpp:609
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή,, τα αρχεία θα διαγράφονται δια παντός "
-"αντί να τοποθετούνται στον Κάδο Απορριμμάτων. Χρησιμοποιήστε με προσοχή αυτή την επιλογή"
-": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων δεν έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν με "
-"αξιοπιστία τα διαγραμμένα αρχεία. The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point. Τα μπλε συρόμενα σημεία μπορούν να συρθούν για να ρυθμιστεί "
-"ο ισοσταθμιστής. Διπλό κλικ στη γραμμή για να προσθέσετε νέο συρόμενο σημείο Pre-amp Προ-ενίσχ There are many media-players around these days, this is true. Amarok however "
-"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for "
-"more. What is missing from most players is an interface that does not get in "
-"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time "
-"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist "
-"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will: \"Rediscover your music!\" Υπάρχουν πολλοί αναπαραγωγείς πολυμέσων στις μέρες μας, αυτό είναι αλήθεια. "
-"Το AmaroK ωστόσο προσφέρει μία εμπειρία τόσο ευχάριστη που θα σας κολλήσει. "
-"Αυτό που λείπει από τους περισσότερους αναπαραγωγείς είναι ένα περιβάλλον που "
-"δε θα σας παρεμποδίζει. Το AmaroK προσπαθεί να είναι λίγο διαφορετικό και "
-"ταυτόχρονα περισσότερο εκλεπτυσμένο. Προσφέρει ένα απλό περιβάλλον με σύρσιμο "
-"και ελευθέρωση που καθιστά το χειρισμό της λίστας αναπαραγωγής εύκολο και "
-"διασκεδαστικό. Χρησιμοποιώντας το AmaroK ελπίζουμε πραγματικά ότι: \"Θα ανακαλύψετε ξανά τη μουσική σας!\" This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next "
-"to begin, or if you do not like wizards, click Skip. Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το AmaroK με τρία απλά βήματα. "
-"Κάντε κλικ στο Επόμενο για να ξεκινήσετε, ή αν δε σας αρέσουν οι μάγοι, "
-"κάντε κλικ στο Παράλειψη. Please select the folders on the right where your music files are stored. Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to "
-"you. If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can "
-"automatically add them to the collection. Παρακαλώ επιλέξτε τους φακέλους στα δεξιά όπου θα αποθηκευτούν τα αρχεία "
-"μουσικής σας. Συστήνεται έντονα η επιλογή φακέλων, καθώς αυτό θα σας προσφέρει βελτιωμένες "
-"δυνατότητες. Αν επιθυμείτε, το AmaroK μπορεί να ελέγχει αυτούς τους καταλόγους για νέα "
-"αρχεία και να τα προσθέτει στη συλλογή. MySQL or Postgresql are faster than sqlite"
-", but require additional setup. Η MySQLή η Postgrsql είναι γρηγορότερες από την sqlite"
-", αλλά απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις. Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin "
-"scanning the folders in your collection. Amarok's playlist-window will show your Collection "
-"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the "
-"Collection to the Playlist and press Play. If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok. The Amarok developers Το AmaroK είναι έτοιμο για χρήση! Όταν πατήσετε το Τέλος το AmaroK θα "
-"εμφανιστεί και θα ξεκινήσει η σάρωση των φακέλων της συλλογής σας. Το παράθυρο λίστας του AmaroK θα απεικονίσει τη Συλλογή "
-"σας αριστερά και τη Λίστα δεξιά. Σύρετε και αφήστε τη μουσική από τη "
-"συλλογή στη λίστα και πατήστε Αναπαραγωγή. Αν θέλετε επιπλέον βοήθεια ή κάποιο οδηγό, παρακαλούμε δείτε το Εγχειρίδιο του AmaroK. Ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε με "
-"τη χρήση του AmaroK. Οι προγραμματιστές του AmaroK Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
-"\n"
-" Examples:\n"
-" Εισάγετε το όνομα υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή που επιθυμείτε "
-"να συνδεθείτε.\n"
-"\n"
-" Παραδείγματα:\n"
-" You can create a custom column that runs a shell command against each "
+"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, "
+"this is for security reasons.\n"
+" You can only run the command against local files for the time being. The "
+"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not "
+"specify %f it is appended."
+msgstr ""
+" Μπορείτε να δημιουργήσετε μια προσαρμοσμένη στήλη η οποία θα εκτελεί μια "
+"εντολή κελύφους για κάθε αντικείμενο στη λίστα αναπαραγωγής. Για λόγους "
+"ασφάλειας, η εντολή κελύφους εκτελείται με δικαιώματα του χρήστη nobody"
+"b>.\n"
+" Μπορείτε να εκτελείτε την εντολή σε τρέχοντα τοπικά αρχεία. Η πλήρης "
+"διαδρομή εισάγεται στη θέση %f στη συμβολοσειρά. Αν δεν ορίσετε το "
+"%f τότε αυτό προστίθεται στο τέλος."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected formats from the list."
-msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων μορφών από τη λίστα."
+#: playlist.cpp:4786
+msgid "Column &name:"
+msgstr "Ό&νομα στήλης:"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "The preferred format for transcoding files."
-msgstr "Η προτιμώμενη μορφή για κωδικοποίηση αρχείων."
+#: playlist.cpp:4787
+msgid "&Command:"
+msgstr "&Εντολή:"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Transfered files locations"
-msgstr "Τοποθεσίες αρχείων που μεταφέρθηκαν"
+#: playlist.cpp:4792
+msgid "Examples"
+msgstr "Παραδείγματα"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "Ig&nore \"The\""
-msgstr "Α&γνόηση του \"The\""
+#: playlist.cpp:4794
+#, c-format
+msgid ""
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
+msgstr ""
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces"
-msgstr "Μετατροπή κενών"
+#: playlist.cpp:4820
+msgid "Add Custom Column"
+msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης στήλης"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "ASCII te&xt"
-msgstr "ASCII &κείμενο"
+#: playlist.cpp:4963
+msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
+msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα του %1 δε μπορεί να τροποποιηθεί."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Always use &VFAT-safe names"
-msgstr "Χρήση ονομάτων &VFAT"
+#: playlistbrowser.cpp:166
+msgid "New..."
+msgstr "Νέα..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
-msgstr ""
-"Χρήση ονομάτων ασφαλών για VFAT ακόμα και σε συσκευές που δεν έχουν σύστημα "
-"αρχείων VFAT."
+#: playlistbrowser.cpp:167
+msgid "Import Existing..."
+msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "Song location:"
-msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού:"
+#: playlistbrowser.cpp:172
+msgid "Smart Playlist..."
+msgstr "Έξυπνη λίστα..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία των τραγουδιών που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο προσάρτησης "
-"της συσκευής."
+#: playlistbrowser.cpp:173
+msgid "Dynamic Playlist..."
+msgstr "Δυναμική λίστα..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid " (help) (βοήθεια) You have selected 1 podcast episode to be irreversibly "
+"deleted. \n"
+" You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
msgstr ""
-"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του βίντεο για κάθε υπολογιστή της "
-"λίστας."
+" Επιλέξατε να διαγράψετε οριστικά 1 επεισόδιο εκπομπής pod.\n"
+" Επιλέξατε να διαγράψετε οριστικά %n επεισόδια εκπομπής pod. "
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11
-#: rc.cpp:739 rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Sound output method to use"
-msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου"
+#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
+msgid "Imported"
+msgstr "Εισηγμένο"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound output plugin."
-msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου."
+#: playlistbrowser.cpp:1792
+msgid "Cannot write playlist (%1)."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη λίστα (%1)."
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Enable a custom device"
-msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένης συσκευής"
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Αρχεία λίστας"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Import Playlists"
+msgstr "Εισαγωγή λιστών"
+
+#: playlistbrowser.cpp:2206
+msgid " You have selected: Επιλέξατε:
%1"
msgstr ""
-"Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το vorbisrend.so"
+"Το παρακάτω σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια σύνδεσης με τον απομακρυσμένο "
+"εξυπηρετητή:
%1"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr "Κατάλογος κωδικοποιητών Helix/Realplay"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
+msgid "Downloading Media..."
+msgstr "Λήψη πολυμέσων..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το cvt1.so is"
+#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
+msgid "%1's Amarok Share"
+msgstr "Κοινή χρήση Amarok από %1"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
+msgid "Generic Audio Player"
+msgstr "Γενικός αναπαραγωγέας ήχου"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:282
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
msgid ""
-"GStreamer could not be initialized.
"
-"Ο GStreamer αδυνατεί να εκκινήσει.
"
-"GStreamer is missing a registry.
"
-"Λείπει μια εγγραφή του GStreamer.
"
-"GStreamer could not create the element: %1
"
-"Ο GStreamer αδυνατεί να δημιουργήσει το στοιχείο: %1
"
-"Custom Format String
"
+msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή
"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
+#: organizecollectiondialog.ui.h:78
+msgid "You can use the following tokens:"
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω αναγνωριστικά:"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
+#: organizecollectiondialog.ui.h:88
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
+"that section will be hidden if the token is empty."
msgstr ""
-"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων για "
-"υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
-
-#: k3bexporter.cpp:242
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "Δημιουργία έργου K3b"
+"Αν περικλείσετε τμήμα κάποιου κειμένου που περιέχει ένα αναγνωριστικό σε {}, "
+"αυτό το τμήμα του κειμένου θα είναι κρυφό αν το αναγνωριστικό είναι κενό."
-#: k3bexporter.cpp:243
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "Λειτουργία ήχου"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
+#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Βοήθεια)"
-#: k3bexporter.cpp:244
-msgid "Data Mode"
-msgstr "Λειτουργία δεδομένων"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "Τίποτα"
-#: configdialog.cpp:111
-msgid "Sound System"
-msgstr "Σύστημα ήχου"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
+msgid "Could not connect to iFP device"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή iFP"
-#: configdialog.cpp:116
-msgid "Click to select the sound system to use for playback."
-msgstr "Κλικ για επιλογή του συστήματος ήχου για την αναπαραγωγή."
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
+msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
+msgstr "iFP: Μια κατάλληλη συσκευή iRiver iFP δε μπορεί να βρεθεί"
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "Κλικ για πληροφορίες του πρόσθετου."
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
+msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
+msgstr "iFP: Αδυναμία ανάκτησης ενός χειριστή συσκευής usb"
-#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
-msgid "Media Devices"
-msgstr "Συσκευές πολυμέσων"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
+msgid "iFP: Device is busy"
+msgstr "iFP: Η συσκευή είναι απασχολημένη"
-#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
-msgid "Autodetect Devices"
-msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
+msgid "iFP: Could not open device"
+msgstr "iFP: Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής"
-#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
-msgid "Add Device..."
-msgstr "Προσθήκη συσκευής..."
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
+msgid "Choose a Download Directory"
+msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο λήψης"
-#: configdialog.cpp:175
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "Ρυθμίσεις γενικών επιλογών"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
+msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
+msgstr "Ο κατάλογος δε μπορεί να διαγραφεί: '%1'"
-#: configdialog.cpp:176
-msgid "Configure Amarok's Appearance"
-msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης του AmaroK"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
+msgid "File does not exist: '%1'"
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει: '%1'"
-#: configdialog.cpp:177
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
+msgid "Cannot enter directory: '%1'"
+msgstr "Αδυναμία εισόδου στον κατάλογο: '%1'"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
+msgid "Download"
+msgstr "Λήψη"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "Configure On-Screen-Display"
-msgstr "Ρυθμίσεις απεικόνισης πάνω-στην-οθόνη (OSD)"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
+msgid "iPod"
+msgstr "iPod"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Engine"
-msgstr "Μηχανή ήχου"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
+msgid "Stale and Orphaned"
+msgstr "Ξεπερασμένο και ορφανό"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Configure Engine"
-msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής ήχου"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
+msgid "Update Artwork"
+msgstr "Ενημέρωση γραφικών"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
+msgid "Set iPod Model"
+msgstr "Ορισμός μοντέλου του iPod"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "Configure last.fm Support"
-msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης last.fm"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
+msgid "%1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
-#: configdialog.cpp:184
-msgid "Configure Portable Player Support"
-msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης φορητού αναπαραγωγέα"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
+msgid "%1 (x%2)"
+msgstr "%1 (x%2)"
-#: configdialog.cpp:410
-#, c-format
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
msgid ""
-"_: to change settings\n"
-"Configure %1"
-msgstr "Ρύθμιση του %1"
+"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
+"\"%1\" on your iPod)"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου Sysinfo στο iPod (ελέγξτε τις άδειες του "
+"αρχείου \"%1\" στο iPod σας)"
-#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
-msgid "Default Browser"
-msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
+msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "Αυνατος ο ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)"
-#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής του TDE"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
+msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "Ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)"
-#: sliderwidget.cpp:430
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
+msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η δημιουργία του αρχείου %1 απέτυχε"
-#: sliderwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
+msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
+msgstr "Αποθήκευση της λανθάνουσας μνήμης του συστήματος αρχείων του iPod"
-#: sliderwidget.cpp:432
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
+msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το προσαρτημένο στο %1 iPod είναι ήδη κλειδωμένο. "
-#: sliderwidget.cpp:433
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
+msgid ""
+"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
+msgstr ""
+"Αν είστε σίγουροι ότι πρόκειται για λάθος, διαγράψτε το αρχείο %1 και "
+"δοκιμάστε ξανά."
-#: sliderwidget.cpp:434
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
+msgid "Remove iTunes Lock File?"
+msgstr "Διαγραφή του αρχείου κλειδώματος iTunes;"
-#: sliderwidget.cpp:435
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104
+#: tagguesserconfigdialog.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Αφαί&ρεση"
-#: metabundle.cpp:130
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
+msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η διαγραφή του αρχείου κλειδώματος %1 απέτυχε: %2. "
-#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
+msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
+msgstr ""
+"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος στο iPod που "
+"είναι προσαρτημένο στο %1: %2"
-#: metabundle.cpp:147
-msgid ""
-"_: Column name\n"
-"Last Played"
-msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
+msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το σημείο προσάρτησης %1 δεν υπάρχει"
-#: metabundle.cpp:148
-msgid "Mood"
-msgstr "Διάθεση"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αρχικοποίηση του προσαρτημένου iPod στο %1"
-#: metabundle.cpp:828
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Υπολογισμός..."
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
+msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το iPod στο %1 είναι ήδη ανοικτό"
-#: metabundle.cpp:829
-msgid "Queued..."
-msgstr "Σε αναμονή..."
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
+msgid "Media Device: No mounted iPod found"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Δε βρέθηκε προσαρτημένο iPod"
-#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
-msgid "%1 by %2"
-msgstr "%1 από %2"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
+msgid ""
+"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
+"to initialize your iPod?"
+msgstr ""
+"Συσκευή πολυμέσων: δε βρέθηκε το iTunesDB στη συσκευή που είναι προσαρτημένη "
+"στο %1. Να γίνει αρχικοποίηση του iPod σας;"
-#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
-msgid "?"
-msgstr ";"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
+msgid "Initialize iPod?"
+msgstr "Να γίνει αρχικοποίηση του iPod;"
-#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
+msgid "&Initialize"
+msgstr "&Αρχικοποίηση"
-#: metabundle.cpp:1149
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
#, c-format
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-"%1s"
-msgstr "%1δ"
+msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
+msgstr ""
+"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία αρχικοποίησης του iPod που είναι προσαρτημένο "
+"στο %1"
-#: metabundle.cpp:1150
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
#, c-format
-msgid ""
-"_: minutes, seconds\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2λ %1δ"
-
-#: metabundle.cpp:1151
-msgid ""
-"_: hours, minutes, seconds\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3ω %2λ %1δ"
-
-#: metabundle.cpp:1152
-msgid ""
-"_: days, hours, minutes, seconds\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4η %3ω %2λ %1δ"
+msgid "Media device: Failed to create directory %1"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του καταλόγου %1"
-#: metabundle.cpp:1206
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
msgid ""
-"_n: 1 week %1\n"
-"%n weeks %1"
+"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
+"database, but it is not known. See %1 for more information."
msgstr ""
-"1 εβδομάδα %1\n"
-"%n εβδομάδες %1"
+"Για τη σωστή ενημέρωση της βάσης δεδομένων μουσικής του iPod σας, απαιτείται "
+"το Firewire GUID του, το οποίο είναι άγνωστο. Για περισσότερες πληροφορίες "
+"δείτε το %1."
-#: metabundle.cpp:1207
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
+"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
msgstr ""
-"μια ημέρα %1\n"
-"%n ημέρες %1"
+"Η ανίχνευση του τύπου του iPod απέτυχε: δεν υποστηρίζεται το ανακάτεμα στο "
+"iPod, τα γραφικά και το βίντεο"
-#: metabundle.cpp:1208
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
+#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
+#: playlistwindow.cpp:464
+msgid "Playlists"
+msgstr "Λίστες"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
+#: playlistbrowser.cpp:1150
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Εκπομπές Pod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αόρατο"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
+msgid "Stale"
+msgstr "Ξεπερασμένο"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Νεκρό"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
+"_n: Updated artwork for one track\n"
+"Updated artwork for %n tracks"
msgstr ""
-"μια ώρα\n"
-"%n ώρες"
+"Ενημέρωση γραφικών για ένα κομμάτι\n"
+"Ενημέρωση γραφικών για %n κομμάτια"
-#: metabundle.cpp:1215
-msgid "%1:%2 hours"
-msgstr "%1:%2 ώρες"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
+msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
+msgstr "Η σάρωση για ξεπερασμένα και ορφανά κομμάτια ολοκληρώθηκε"
-#: metabundle.cpp:1217
-msgid "%1:%2"
-msgstr "%1:%2"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
+msgid "Media device: failed to write iPod database"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία εγγραφής της βάσης δεδομένων iPod"
-#: metabundle.cpp:1252
-msgid "Awful"
-msgstr "Απαίσιο"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
+msgid "Create Playlist..."
+msgstr "Δημιουργία λίστας..."
-#: metabundle.cpp:1253
-msgid "Bad"
-msgstr "Κακό"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
+msgid "Burn All Tracks by This Artist"
+msgstr "Εγγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη"
-#: metabundle.cpp:1254
-msgid "Barely tolerable"
-msgstr "Μετά βίας ανεκτό"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
+msgid "Burn This Album"
+msgstr "Εγγραφή αυτού του άλμπουμ"
-#: metabundle.cpp:1255
-msgid "Tolerable"
-msgstr "Ανεκτό"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
+msgid "Subscribe to This Podcast"
+msgstr "Εγγραφή σε αυτή την εκπομπή pod"
-#: metabundle.cpp:1256
-msgid "Okay"
-msgstr "Εντάξει"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
+msgid "Make Media Device Playlist"
+msgstr "Δημιουργία λίστας συσκευής πολυμέσων"
-#: metabundle.cpp:1257
-msgid "Good"
-msgstr "Καλό"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Edit &Information...\n"
+"Edit &Information for %n Tracks..."
+msgstr ""
+"Ε&πεξεργασία πληροφοριών...\n"
+"Ε&πεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..."
-#: metabundle.cpp:1258
-msgid "Very good"
-msgstr "Αρκετά καλό"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
+msgid "Add to Database"
+msgstr "Προσθήκη στη βάση δεδομένων"
-#: metabundle.cpp:1259
-msgid "Excellent"
-msgstr "Υπέροχο"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove Playlist"
+msgstr "Αφαίρεση λίστας"
-#: metabundle.cpp:1260
-msgid "Amazing"
-msgstr "Καταπληκτικό"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
-#: metabundle.cpp:1261
-msgid "Favorite"
-msgstr "Αγαπημένο"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
+msgid "Delete Podcasts Already Played"
+msgstr "Διαγραφή εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί"
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-msgid "Not rated"
-msgstr "Χωρίς αξιολόγηση"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Track from iPod\n"
+"Delete %n Tracks from iPod"
+msgstr ""
+"Διαγραφή κομματιού από το iPod\n"
+"Διαγραφή %n κομματιών από το iPod"
-#: metabundle.cpp:1270
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
+#, c-format
msgid ""
-"_: rating - description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"_n: One duplicate track not added to database\n"
+"%n duplicate tracks not added to database"
+msgstr ""
+"Ένα διπλό κομμάτι δεν προστέθηκε στη βάση δεδομένων\n"
+"%n διπλά κομμάτια δεν προστέθηκαν στη βάση δεδομένων"
-#: metabundle.h:518
-msgid "Stream"
-msgstr "Ροή"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
+msgid "&Automatically delete podcasts"
+msgstr "&Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod"
-#: metabundle.h:531
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
+"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
+msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί κατά τη σύνδεση"
-#: metabundle.h:533
-msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
+msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
+msgstr "&Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok"
-#: trackpickerdialog.cpp:58
-msgid "MusicBrainz Results"
-msgstr "Αποτελέσματα MusicBrainz"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
+msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
+msgstr ""
+"Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok και υποβολή των εκτελεσμένων "
+"κομματιών στο last.fm"
-#: playlistselection.cpp:37
-msgid "Select Playlists"
-msgstr "Επιλογή λιστών"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
+msgid "MTP Media Device"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων MTP"
-#: playlistselection.cpp:77
-msgid "Create Dynamic Playlist"
-msgstr "Δημιουργία δυναμικής λίστας"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
+msgid "Special device functions"
+msgstr "Λειτουργίες ειδικής συσκευής"
-#: playlistselection.cpp:81
-msgid "Dynamic Mode"
-msgstr "Δυναμική λειτουργία"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
+msgid "Special functions of your device"
+msgstr "Ειδικές λειτουργίες της συσκευής σας"
-#: playlistselection.cpp:94
-msgid "Add Dynamic Playlist"
-msgstr "Προσθήκη δυναμικής λίστας"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
+msgid "Could not send track"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής κομματιού"
-#: playlistselection.cpp:113
-msgid "Edit Dynamic Playlist"
-msgstr "Επεξεργασία δυναμικής λίστας"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
+msgid "Cannot determine a valid file type"
+msgstr "Αδυναμία καθορισμού ενός έγκυρου τύπου αρχείου"
-#: dynamicmode.cpp:179
-msgid "This dynamic playlist has no sources set."
-msgstr "Αυτή η δυναμική λίστα δεν έχει κανένα στοιχείο."
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
+#: mediadevice/njb/track.cpp:204
+msgid "Unknown title"
+msgstr "Άγνωστος τίτλος"
-#: scrobbler.cpp:601
-msgid "Submitting to last.fm"
-msgstr "Υποβολή στο last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
+msgid "Unknown genre"
+msgstr "Άγνωστο είδος"
-#: scrobbler.cpp:1003
-msgid "'%1' submitted to last.fm"
-msgstr "Το '%1' υποβλήθηκε στο last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
+msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας γονικού φακέλου. Ελέγξτε τη δομή σας."
-#: scrobbler.cpp:1006
-msgid "Several tracks submitted to last.fm"
-msgstr "Αρκετά κομμάτια υποβλήθηκαν στο last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
+msgid "File write failed"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου"
-#: scrobbler.cpp:1010
-msgid ""
-"_n: '%1' and one other track submitted\n"
-"'%1' and %n other tracks submitted"
-msgstr ""
-"Το '%1' και ένα άλλο κομμάτι υποβλήθηκαν\n"
-"Το '%1' και %n άλλα κομμάτια υποβλήθηκαν"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
-#: scrobbler.cpp:1017
-msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
-msgstr "Αποτυχία υποβολής του '%1' στο last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Άγνωστο άλμπουμ"
-#: scrobbler.cpp:1020
-msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
-msgstr "Αποτυχία υποβολής αρκετών κομματιών στο last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
+msgid "Unknown Genre"
+msgstr "Άγνωστο είδος"
-#: scrobbler.cpp:1023
-msgid ""
-"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
-"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
-msgstr ""
-"Αποτυχία υποβολής του '%1' και ενός ακόμη κομματιού\n"
-"Αποτυχία υποβολής του '%1' και %n ακόμη κομματιών"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
+msgid "Could not copy track from device."
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής κομματιού από τη συσκευή."
-#: scrobbler.cpp:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track still in queue\n"
-"%n tracks still in queue"
-msgstr ""
-"Ένα κομμάτι ακόμα σε αναμονή\n"
-"%n κομμάτια ακόμα σε αναμονή"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
+msgid "Could not save playlist."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας."
-#: statistics.cpp:62
-msgid "Collection Statistics"
-msgstr "Στατιστικά συλλογής"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
+msgid "Could not create new playlist on device."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας λίστας στη συσκευή."
-#: statistics.cpp:226
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
-msgstr ""
-"%n κομμάτι\n"
-"%n κομμάτια"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
+msgid "Could not update playlist on device."
+msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης λίστας στη συσκευή."
-#: statistics.cpp:232
-msgid "Most Played Tracks"
-msgstr "Πιο δημοφιλή κομμάτια"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
+msgid "Could not delete item"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής αντικειμένου"
-#: statistics.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n play\n"
-"%n plays"
-msgstr ""
-"%n αναπαραγωγή\n"
-"%n αναπαραγωγές"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
-#: statistics.cpp:244
-msgid "Favorite Artists"
-msgstr "Αγαπημένοι καλλιτέχνες"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
+msgid "Could not connect to MTP Device"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή MTP"
-#: statistics.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n artist\n"
-"%n artists"
-msgstr ""
-"%n καλλιτέχνης\n"
-"%n καλλιτέχνες"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
+msgid "MTP device could not be opened"
+msgstr "Η συσκευή MTP δεν μπορεί να ανοιχτεί"
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "Αγαπημένα άλμπουμ"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
+msgid "Battery level: "
+msgstr "Επίπεδο μπαταρίας: "
-#: statistics.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n album\n"
-"%n albums"
-msgstr ""
-"%n άλμπουμ\n"
-"%n άλμπουμ"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
+msgid "Secure time: "
+msgstr "Ασφαλής χρόνος: "
-#: statistics.cpp:268
-msgid "Favorite Genres"
-msgstr "Αγαπημένα είδη"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
+msgid "Supported file types: "
+msgstr "Υποστηριζόμενη τύποι αρχείων: "
-#: statistics.cpp:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n genre\n"
-"%n genres"
-msgstr ""
-"%n είδος\n"
-"%n είδη"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
+msgid "Player Information for "
+msgstr "Πληροφορίες συσκευής για"
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
-msgstr "Νεότερα αντικείμενα"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
+msgid "Player not connected"
+msgstr "Συσκευή μη συνδεδεμένη"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
+msgid "Device information"
+msgstr "Πληροφορίες συσκευής"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
+msgid "Refresh Cover Images"
+msgstr "Ανανέωση εξώφυλλων"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
+msgid "Delete from device"
+msgstr "Διαγραφή από τη συσκευή"
-#: statistics.cpp:280
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
#, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "Πρώτη εκτέλεση %1"
-
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr "%1. %2 - %3"
+msgid ""
+"_n: Statistics
You need a collection to use statistics! Create a "
-"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play "
-"habits!Στατιστικά
Χρειάζεται μια συλλογή για να χρησιμοποιήσετε στατιστικά! "
-"Δημιουργήστε μια συλλογή και έπειτα αρχίστε να αναπαράγετε κομμάτια για να "
-"δημιουργηθούν δεδομένα για τις ακουστικές σας συνήθειες!\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Sorry, you cannot define two devices\n"
+"with the same name and mountpoint!"
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που "
-"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να "
-"εξάγει πληροφορίες ετικετών από αυτό. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί να περιέχει "
-"κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:"
-"\n"
-"
\n"
-"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει με "
-"το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) "
-"Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη "
-"μορφή \"(%artist) %title\".\n"
-"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η "
-"ανίχνευση ετικετών θα διαβάσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα "
-"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
+"Λυπάμαι,δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές\n"
+"με το ίδιο όνομα και σημείο προσάρτησης!"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:263
+msgid "Add New Device"
+msgstr "Προσθήκη νέας συσκευής"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
+#: mediumpluginmanager.cpp:270
+msgid "Select the plugin to use with this device:"
+msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο για χρήση με αυτήν τη συσκευή:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:280
+msgid "Enter a &name for this device (required):"
+msgstr "Δώστε ένα ό&νομα για αυτήν τη συσκευή (απαιτείται):"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:283
+msgid "Example: My_Ipod"
+msgstr "Παράδειγμα: Το_Ipod_μου"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:284
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
+"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
+"character."
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που "
-"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να "
-"εξάγει πληροφορίες ετικετών από το όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί να "
-"περιέχει κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:"
-"\n"
-"
\n"
-"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει με "
-"το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) "
-"Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη "
-"μορφή \"(%artist) %title\".\n"
-"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η "
-"ανίχνευση ετικετών θα χρησιμοποιήσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα "
-"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
+"Δώστε ένα όνομα για αυτήν τη συσκευή. Το όνομα θα πρέπει να είναι μοναδικό "
+"σε σχέση με τις υπόλοιπες συσκευές, ακόμα και τις αυτόματα ανιχνεύσιμες. "
+"Δεν πρέπει να περιέχει το χαρακτήρα διασωλήνωσης ( | )."
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω"
+#: mediumpluginmanager.cpp:288
+msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
+msgstr "Δώστε το σημείο &προσάρτησης της συσκευής, αν χρειάζεται:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
+#: mediumpluginmanager.cpp:291
+msgid "Example: /mnt/ipod"
+msgstr "Παράδειγμα: /mnt/ipod"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:292
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
+"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
+"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
-"παραπάνω."
-
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω"
+"Δώστε το σημείο προσάρτησης της συσκευής. Κάποιες συσκευές (όπως οι iRiver "
+"iFP) μπορεί να μην έχουν σημείο προσάρτησης. Σε αυτή την περίπτωση η επιλογή "
+"παραβλέπεται. Για όλες τις άλλες συσκευές (iPod, συσκευές UMS/VFAT) θα "
+"πρέπει να δοθεί εδώ το σημείο προσάρτησής τους."
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
+#: mediumpluginmanager.cpp:321
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+"Sorry, every device must have a name and\n"
+"you cannot define two devices with the\n"
+"same name. These names must be unique\n"
+"across autodetected devices as well.\n"
msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
-"παρακάτω."
+"Λυπάμαι,κάθε συσκευή θα πρέπει να έχει ένα όνομα και\n"
+"δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές με το ίδιο όνομα. Αυτά τα ονόματα θα "
+"πρέπει να είναι μοναδικά για το\n"
+"σύνολο των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
-msgstr "&Τροποποίηση"
+#: mediumpluginmanager.cpp:398
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "Τροποποίηση μορφής"
+#: mediumpluginmanager.cpp:401
+msgid "Autodetected:"
+msgstr "Ανιχνεύθηκαν αυτόματα:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή."
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "Έτη"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "Αφαίρεση μορφής"
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Τώρα"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα."
+#: mediumpluginmanager.cpp:403
+msgid "ID:"
+msgstr "Αναγνωριστικό:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133
-#: rc.cpp:155
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
+#: mediumpluginmanager.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής"
+#: mediumpluginmanager.cpp:407
+msgid "Label:"
+msgstr "Ετικέτα:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο "
-"τέλος της λίστας."
+#: mediumpluginmanager.cpp:409
+msgid "User Label:"
+msgstr "Ετικέτα χρήστη:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
-msgstr "Ε&ντάξει"
+#: mediumpluginmanager.cpp:411
+msgid "Device Node:"
+msgstr "Κόμβος συσκευής:"
-#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας"
+#: mediumpluginmanager.cpp:413
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "Διαχειριστής επανάληψης λήψεων"
+#: mediumpluginmanager.cpp:415
+msgid "Mime Type:"
+msgstr "Τύπος Mime:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr "Αυτά είναι τα άλμπουμ που έχετε ήδη κατεβάσει:"
+#: mediumpluginmanager.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Device information for %1"
+msgstr "Πληροφορίες συσκευής για %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "&Λήψη ξανά"
+#: mediumpluginmanager.cpp:421
+msgid "Name: "
+msgstr "Όνομα: "
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "Καλλιτέχνη - Άλμπουμ"
+#: mediumpluginmanager.cpp:423
+msgid "(Details)"
+msgstr "(Λεπτομέρειες)"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr "Λήψη άλμπουμ από Magnatune.com"
+#: mediumpluginmanager.cpp:426
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Πρόσθετο:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "&Λήψη"
+#: mediumpluginmanager.cpp:441
+msgid "Configure device settings"
+msgstr "Ρύθμιση συσκευής"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
-msgstr "Πληροφορίες Magnatune"
+#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαί&ρεση"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "Επιλογές λήψης"
+#: mediumpluginmanager.cpp:445
+msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
+msgstr ""
+"Αφαίρεση των καταχωρήσεων που αντιστοιχούν σε αυτήν τη συσκευή από το αρχείο "
+"ρυθμίσεων"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Select Format:"
-msgstr "Επιλογή μορφής:"
+#: metabundle.cpp:130
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "Λήψη στο:"
+#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
+#: metabundle.cpp:147
msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
-msgstr ""
-"Αν κάνετε λήψη σε μια τοποθεσία που ήδη παρακολουθείται από το Amarok, το "
-"άλμπουμ θα προστεθεί αυτόματα στη συλλογή σας."
+"_: Column name\n"
+"Last Played"
+msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
-msgstr "Αγορά άλμπουμ από Magnatune.com"
+#: metabundle.cpp:148
+msgid "Mood"
+msgstr "Διάθεση"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
+#: metabundle.cpp:828
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Υπολογισμός..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
-msgstr "Επιλέξατε την αγορά του παρακάτω άλμπουμ από το Magnatune.com"
+#: metabundle.cpp:829
+msgid "Queued..."
+msgstr "Σε αναμονή..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Άλμπουμ:"
+#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
+msgid "%1 by %2"
+msgstr "%1 από %2"
+
+#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
+msgid "?"
+msgstr ";"
+
+#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: metabundle.cpp:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+"%1s"
+msgstr "%1δ"
+
+#: metabundle.cpp:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"_: minutes, seconds\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2λ %1δ"
+
+#: metabundle.cpp:1151
+msgid ""
+"_: hours, minutes, seconds\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3ω %2λ %1δ"
+
+#: metabundle.cpp:1152
+msgid ""
+"_: days, hours, minutes, seconds\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4η %3ω %2λ %1δ"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Καλλιτέχνης:"
+#: metabundle.cpp:1206
+msgid ""
+"_n: 1 week %1\n"
+"%n weeks %1"
+msgstr ""
+"1 εβδομάδα %1\n"
+"%n εβδομάδες %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Είδος:"
+#: metabundle.cpp:1207
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr ""
+"μια ημέρα %1\n"
+"%n ημέρες %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
-msgstr "Έτος κυκλοφορίας:"
+#: metabundle.cpp:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"μια ώρα\n"
+"%n ώρες"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
-msgstr "Α&γορά"
+#: metabundle.cpp:1215
+msgid "%1:%2 hours"
+msgstr "%1:%2 ώρες"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Α&κύρωση"
+#: metabundle.cpp:1217
+msgid "%1:%2"
+msgstr "%1:%2"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Πληρωμή"
+#: metabundle.cpp:1252
+msgid "Awful"
+msgstr "Απαίσιο"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
-msgstr "Αποδεκτές οι VISA και Mastercard."
+#: metabundle.cpp:1253
+msgid "Bad"
+msgstr "Κακό"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
+#: metabundle.cpp:1254
+msgid "Barely tolerable"
+msgstr "Μετά βίας ανεκτό"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
-msgstr "Ποσό πληρωμής (δολάρια):"
+#: metabundle.cpp:1255
+msgid "Tolerable"
+msgstr "Ανεκτό"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498
-#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
+#: metabundle.cpp:1256
+msgid "Okay"
+msgstr "Εντάξει"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: metabundle.cpp:1257
+msgid "Good"
+msgstr "Καλό"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr "Αριθμός πιστωτικής κάρτας:"
+#: metabundle.cpp:1258
+msgid "Very good"
+msgstr "Αρκετά καλό"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: metabundle.cpp:1259
+msgid "Excellent"
+msgstr "Υπέροχο"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: metabundle.cpp:1260
+msgid "Amazing"
+msgstr "Καταπληκτικό"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: metabundle.cpp:1261
+msgid "Favorite"
+msgstr "Αγαπημένο"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: metabundle.cpp:1270
+msgid ""
+"_: rating - description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: metabundle.h:518
+msgid "Stream"
+msgstr "Ροή"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: metabundle.h:531
+msgid ""
+"_: SampleRate\n"
+"%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: metabundle.h:533
+msgid ""
+"_: SampleRate\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: multitabbar.cpp:176
+msgid "Browsers"
+msgstr "Περιηγητές"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate artist and album\n"
+"Album Artist, The"
+msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ, The"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
+msgid "The Album Artist"
+msgstr "Ο καλλιτέχνης αυτού του Άλμπουμ"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "The Artist"
+msgstr "Ο καλλιτέχνης"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate Artist\n"
+"Artist, The"
+msgstr "Καλλιτέχνης, The"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:72
+msgid "Collection Base Folder"
+msgstr "Βασικός φάκελος συλλογής"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#: osd.cpp:121
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Ένταση: %1%"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com "
-"using SSL encryption and is not stored by Amarok."
-msgstr ""
-"Η διάρκεια αναπαραγωγής θα χωριστεί 50/50 μεταξύ του καλλιτέχνη και του "
-"Magnatune.com. Οι πληροφορίες της πιστωτικής κάρτας σας θα αποσταλούν "
-"κατευθείαν στο Magnatune.com με χρήση κωδικοποίησης SSL και δε θα αποθηκευτούν "
-"στο Amarok."
+#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
+msgid "Mute"
+msgstr "Χωρίς ήχο"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr "Μήνας (xx):"
+#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Volume: 100%"
+msgstr "Ένταση: 100%"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "Έτος (xx):"
+#: osd.cpp:618
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "Προεπισκόπηση OSD - σύρετε για επανατοποθέτηση"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις εκπομπής Pod"
+#: osd.cpp:722
+msgid "No track playing"
+msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "Λήψη πολυμέσων"
+#: osd.cpp:841
+msgid "No information available for this track"
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το κομμάτι"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
-msgstr "Ροή ή λήψη όπως &ζητείται"
+#: playerwindow.cpp:202
+msgid "Artist-Title|Album|Length"
+msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος|Άλμπουμ|Διάρκεια"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:332
-#, no-c-format
+#: playerwindow.cpp:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from "
-"the remote server."
-msgstr ""
-"Χρειάζεται να γίνει λήψη των πολυμέσων, αλλιώς η εκπομπή pod θα αναπαράγεται "
-"από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή."
+"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, "
+"thanks!"
+msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το μήνυμα στο amarok@kde.org, ευχαριστούμε!"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
-msgstr "Λήψη όταν είναι &διαθέσιμο"
+#: playerwindow.cpp:338
+msgid "Welcome to Amarok"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο AmaroK"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
-msgstr "Λήψη πολυμέσων μόλις γίνουν διαθέσιμα"
+#: playerwindow.cpp:384
+msgid "%1 kBit - %2"
+msgstr "%1 kBit - %2"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
-msgstr "Προσθήκη στην αναμονή &μεταφοράς, της συσκευής πολυμέσων"
+#: playerwindow.cpp:818
+msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
+msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές, πατήστε 'd' για αποπροσάρτηση."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:350
-#, no-c-format
+#: playerwindow.cpp:838
+msgid "Equalizer is not available with this engine."
+msgstr "Ο ισοσταθμιστής δεν είναι διαθέσιμος με αυτή τη μηχανή ήχου."
+
+#: playlist.cpp:326
msgid ""
-"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to "
-"the media device transfer queue"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα προσθέτει αυτόματα τις νέες ληφθέντες εκπομπές "
-"pod στην αναμονή μεταφοράς της συσκευής πολυμέσων"
+"_: clear playlist\n"
+"&Clear"
+msgstr "&Καθαρισμός λίστας"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Limit &number of episodes"
-msgstr "Περιορισμός &αριθμού επεισοδίων"
+#: playlist.cpp:332
+msgid "&Repopulate"
+msgstr "&Επανασυμπλήρωση"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα απορρίπτει παλαιότερα επεισόδια pod"
+#: playlist.cpp:333
+msgid "S&huffle"
+msgstr "Α&νακάτεμα"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Keep maximum of:"
-msgstr "Διατήρηση το μέγιστο:"
+#: playlist.cpp:334
+msgid "&Go To Current Track"
+msgstr "&Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid " Items"
-msgstr " αντικείμενα"
+#: playlist.cpp:335
+msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
+msgstr "Α&φαίρεση διπλών && μη ενεργών καταχωρήσεων"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "The maximum number of podcast items to store"
-msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων εκπομπής pod που αποθηκεύονται"
+#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
+msgid "&Queue Selected Tracks"
+msgstr "Τα επιλεγμένα κομμάτια σε α&ναμονή"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Automatically scan for updates"
-msgstr "Αυτόματη αναζήτηση για ενημερώσεις"
+#: playlist.cpp:337
+msgid "&Stop Playing After Track"
+msgstr "&Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
+#: playlist.cpp:457
+msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
+msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μηδενικού στοιχείου στη λίστα."
+
+#: playlist.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
+"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα ελέγχει αυτόματα την εκπομπή pod για ενημερώσεις"
+"1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκε.\n"
+"%n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκαν."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Save location:"
-msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης:"
+#: playlist.cpp:1486
+msgid "Stop Playing After Track: Off"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ανενεργό"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16
-#: app.cpp:1185 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης"
+#: playlist.cpp:1493
+msgid "Stop Playing After Track: On"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ενεργό"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:1618
+msgid "Playlist finished"
+msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής τελείωσε"
+
+#: playlist.cpp:2540
msgid ""
-"Welcome to Amarok!
\n"
-"The Playlist
This is the playlist. To create a "
+"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop "
+"them here and then double-click them to start playback.Καλώς ήρθατε στο amaroK!
\n"
-"Η λίστα αναπαραγωγής
Αυτή είναι η λίστα "
+"αναπαραγωγής. Για να δημιουργήσετε μια λίστα σύρετε κομμάτια από τις "
+"καρτέλες περιήγησης αριστερά, αφήστε τα εδώ και έπειτα κάντε διπλό "
+"κλικ σε αυτά για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή τους.First-run Wizard
\n"
-"The Browsers
The browsers are the source of all "
+"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
+"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
+"selector which you can use to access any music on your computer. Μάγος πρώτης εκτέλεσης
\n"
-"Οι περιηγητές
Οι περιηγητές είναι η πηγή όλης της "
+"μουσικής σας. Η περιήγηση συλλογής περιέχει τη συλλογή σας. Η λίστα "
+"αναπαραγωγής περιέχει τις προκαθορισμένες από εσάς λίστες τραγουδιών. Η "
+"περιήγηση αρχείων εμφανίζει έναν επιλογέα αρχείων με τον οποίο μπορείτε να "
+"έχετε πρόσβαση σε κάθε μουσική στον υπολογιστή σας. \n"
-"
"
-msgstr ""
-"Το AmaroK χρησιμοποιεί μια βάση δεδομένων για την αποθήκευση πληροφοριών "
-"σχετικά με τη μουσική σας. Αν δεν είστε σίγουροι πια μορφή να επιλέξετε, "
-"πατήστε το Επόμενο.\n"
-"\n"
-"
"
+#: playlist.cpp:2754
+msgid "&Fit to Width"
+msgstr "Προσαρμογή στο &πλάτος"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations!
\n"
-"Συγχαρητήρια!
\n"
-"mymusic.homelinux.org\n"
-"
"
+"_n: &Delete File...\n"
+"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
-"To Amarok μπορεί να περιηγηθεί μουσική σε υπολογιστές που μοιράζονται τη "
-"μουσική του μέσω προγραμμάτων όπως τα Firefly Media Server"
-", Banshee ή iTunes.\n"
-"\n"
-"
192.168.1.21mymusic.homelinux.org\n"
-"
"
+"&Διαγραφή αρχείου...\n"
+"&Διαγραφή %n επιλεγμένων αρχείων..."
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Enter host:"
-msgstr "Εισαγωγή υπολογιστή:"
+#: playlist.cpp:3912
+msgid "&Copy Tags to Clipboard"
+msgstr "&Αντιγραφή ετικετών στο πρόχειρο"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
+#: playlist.cpp:3916
+msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
+msgstr "Ορισμός αριθμών κομματιών με &συνέχεια"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Transferring files to media device"
-msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων"
+#: playlist.cpp:3917
+msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
+msgstr "Ε&γγραφή του '%1' στα επιλεγμένα κομμάτια"
+
+#: playlist.cpp:3921
+msgid "&Edit Tag '%1'"
+msgstr "&Επεξεργασία ετικέτας του '%1'"
+
+#: playlist.cpp:3922
+msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
+msgstr "&Επεξεργασία της ετικέτας του '%1' για τα επιλεγμένα κομμάτια"
+
+#: playlist.cpp:3927
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Track &Information...\n"
+"&Information for %n Tracks..."
+msgstr ""
+"Πληροφορίες κομματιού...\n"
+"Πληροφορίες για %n κομμάτια..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:553
+#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#, no-c-format
-msgid "The following formats will be transferred directly:"
-msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια θα μεταφερθούν άμεσα:"
+msgid "Organize Files"
+msgstr "Οργάνωση αρχείων"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "The formats supported by the generic media device."
-msgstr "Οι μορφές που υποστηρίζονται από τη γενικευμένη συσκευή πολυμέσων."
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Move Tracks to Collection"
+msgstr "Μετακίνηση κομματιών στη συλλογή"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Other formats will be converted to:"
-msgstr "Οι άλλες μορφές θα μετατραπούν σε:"
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Copy Tracks to Collection"
+msgstr "Αντιγραφή κομματιών στη συλλογή"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Add format..."
-msgstr "&Προσθήκη μορφής..."
+#: playlist.cpp:4726
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD Ήχου"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Add the above format to the list."
-msgstr "Προσθήκη της παραπάνω μορφής στη λίστα."
+#: playlist.cpp:4743
+msgid "This file does not exist:"
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει:"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Αφαίρεση επιλογής"
+#: playlist.cpp:4781
+#, c-format
+msgid ""
+"
192.168.1.21Example
\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"
\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"
\n"
-"
\n"
-"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, "
-"and video only on host laptop."
-msgstr ""
-"Διαβάζει τις μεταβλητές περιβάλλοντος AUDIO_HOSTS και VIDEO_HOSTS "
-"για τον καθορισμό των τοποθεσιών αναπαραγωγής ήχου και βίντεο. Οι τοποθεσίες "
-"αναπαραγωγής θα εμφανίζονται στην παρακάτω λίστα υπολογιστών. Η λίστα είναι "
-"μόνο για ανάγνωση.\n"
-"\n"
-"Παράδειγμα
\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"
\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"
\n"
-"
\n"
-"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιήσει τον ήχο στους τρεις υπολογιστές desktop,laptop "
-"και kitchen, και το βίντεο μόνο στον υπολογιστή laptop."
+#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
+#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Από %1"
+
+#: playlistbrowser.cpp:829
+msgid "Most Played"
+msgstr "Πιο δημοφιλή"
+
+#: playlistbrowser.cpp:849
+msgid "Newest Tracks"
+msgstr "Νέα κομμάτια"
+
+#: playlistbrowser.cpp:869
+msgid "Last Played"
+msgstr "Τελευταία"
+
+#: playlistbrowser.cpp:879
+msgid "Never Played"
+msgstr "Ποτέ εκτελεσμένα"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "Host list"
-msgstr "Λίστα υπολογιστών"
+#: playlistbrowser.cpp:890
+msgid "Ever Played"
+msgstr "Συνεχώς εκτελεσμένα"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and "
-"video for each host."
-msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε υπολογιστές από την "
-"παρακάτω λίστα και να ενεργοποιήσετε τον ήχο και το βίντεο για κάθε υπολογιστή."
+#: playlistbrowser.cpp:894
+msgid "Genres"
+msgstr "Είδη"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Προσθήκη..."
+#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
+#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
+#: playlistbrowseritem.cpp:3144
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "Αφαί&ρεση"
+#: playlistbrowser.cpp:914
+msgid "50 Random Tracks"
+msgstr "50 τυχαία κομμάτια"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "Audio output method to use"
-msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου"
+#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
+#: playlistbrowser.cpp:1008
+msgid "Dynamic Playlists"
+msgstr "Δυναμικές λίστες"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "Select the audio output plugin."
-msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου."
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Add Podcast"
+msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr "Τύπος προέλευσης της τοποθεσίας ήχου και βίντεο"
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Enter Podcast URL:"
+msgstr "Εισαγωγή URL εκπομπής Pod:"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1317
msgid ""
-"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name "
-"or localhost only."
-msgstr ""
-"Τύπος της τοποθεσίας για το πρόσθετο εξόδου ήχου: μεταβλητή περιβάλλοντος, "
-"σταθερό όνομα υπολογιστή ή ο τοπικός υπολογιστής μόνο."
-
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr "Υπολογιστές πρόσθετου εξόδου ήχου-βίντεο"
+"_: Podcasts contained in %1\n"
+"All in %1"
+msgstr "Όλες στο %1"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1335
+#, c-format
msgid ""
-"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
-"equals SinkHostName."
+"_n: 1 Podcast\n"
+"%n Podcasts"
msgstr ""
-"Ονόματα των υπολογιστών όπου βρίσκεται το πρόσθετο εξόδου ήχου και βίντεο αν η "
-"τοποθεσία ήχου ισούται με τον υπολογιστή πρόσθετου εξόδου."
+"1 εκπομπή Pod\n"
+"%n εκπομπές Pod"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής ήχου"
+#: playlistbrowser.cpp:1440
+msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
+msgstr "Ήδη εγγεγραμμένοι στη ροή %1 ως %2"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
-msgstr ""
-"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ήχου για κάθε υπολογιστή της "
-"λίστας."
+#: playlistbrowser.cpp:1466
+msgid "Download Interval"
+msgstr "Χρονικό διάστημα λήψης"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for video playback"
-msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής βίντεο"
+#: playlistbrowser.cpp:1467
+msgid "Scan interval (hours):"
+msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης (ώρες):"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1505
+#, c-format
msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
+"_n: "
+msgstr "
"
+
+#: playlistbrowser.cpp:2208
+#, c-format
msgid ""
-"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
-"default is used."
+"_n: 1 playlist\n"
+"%n playlists"
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, ενεργοποιεί τη ρύθμιση μιας προσαρμοσμένης συσκευής ήχου. Σε άλλη "
-"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη."
+"Μία λίστα αναπαραγωγής\n"
+"%n λίστες αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Xine Configure"
-msgstr "Ρύθμιση του Xine"
+#: playlistbrowser.cpp:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 smart playlist\n"
+"%n smart playlists"
+msgstr ""
+"Μία έξυπνη λίστα αναπαραγωγής\n"
+"%n έξυπνες λίστες αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "&Output plugin:"
-msgstr "Πρόσθετο ε&ξόδου:"
+#: playlistbrowser.cpp:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 dynamic playlist\n"
+"%n dynamic playlists"
+msgstr ""
+"Μία δυναμική λίστα αναπαραγωγής\n"
+"%n δυναμικές λίστες αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:2214
+#, c-format
msgid ""
-"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA "
-"or OSS."
+"_n: 1 stream\n"
+"%n streams"
msgstr ""
-"Η συσκευή ήχου μπορεί να τροποποιηθεί μετά την αλλαγή του πρόσθετου εξόδου σε "
-"ALSA ή OSS."
+"1 ροή\n"
+"%n ροές"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής ALSA"
+#: playlistbrowser.cpp:2216
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 podcast\n"
+"%n podcasts"
+msgstr ""
+"1 εκπομπή Pod\n"
+"%n εκπομπές Pod"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Mono:"
-msgstr "&Μονοφωνικά:"
+#: playlistbrowser.cpp:2218
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 φάκελος\n"
+"%n φάκελοι"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "&Stereo:"
-msgstr "&Στερεοφωνικά:"
+#: playlistbrowser.cpp:2220
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 last.fm stream\n"
+"%n last.fm streams"
+msgstr ""
+"1 ροή last.fm\n"
+"%n ροές last.fm"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "&4 Channels:"
-msgstr "&4 κανάλια:"
+#: playlistbrowser.cpp:2222
+msgid "
to be irreversibly deleted.
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" +msgstr "Θα διαγραφούν και όλα τα ληφθέντα επεισόδια podcast.
" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής OSS" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Συσκευή:" +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Αποθήκευση λίστας" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "Διάτα&ξη ηχείων:" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Αποθήκευση στη τοποθεσία..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP για ροή" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "&Εισαγωγή ονόματος για τη λίστα:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Υπολογιστής:" +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Μια λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή της;" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Χρήστης:" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "&Εμφάνιση εκτεταμένων πληροφοριών" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Εισαγωγή λίστας..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις CD ήχου" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή:" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Νέα δυναμική λίστα..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "Εξυπηρετητής CDDB:" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "Κατάλογος λανθάνουσας μνήμης CDDB:" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Πρόσθετο εξόδου" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου ραδιοφώνου Last.fm..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS και ALSA" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Ανανέωση όλων των εκπομπών pod" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "Συσκευή ALSA" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "&Ρύθμιση εκπομπών Pod..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Συσκευή ενεργή" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "Είναι επιλεγμένη η συσκευή" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Δημιουργία υποφακέλου" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "" -"Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου (\"sink\"). Η διαθεσιμότητα εξαρτάται από τις " -"ρυθμίσεις του συστήματος." +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Μη χρήση της ανιχνευμένης συσκευής ήχου audiosink" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Φάκελος %1" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται η ορισμένη από το χρήστη συσκευή ήχου για το " -"audiosink." +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "Φόρτωση λίστας" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "Αριθμός κομματιών" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη συσκευή εξόδου ήχου, χρησιμεύει για την έξοδο ήχου της μηχανής " -"gstreamer." +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων για το πρόσθετο εξόδου." +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "Φόρτωση λίστας" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Οι προσαρμοσμένες παράμετροι του πρόσθετου εξόδου ήχου." +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "&Συγχρονισμός με συσκευή πολυμέσων" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Διάρκεια ομαλού σβησίματος στο τέλος κομματιού" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής GStreamer - AmaroK" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "Εγγραφή σε CD" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Προσαρμοσμένη συσκευή ήχου. Παράδειγμα: /dev/dsp2" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες κομματιού για απομακρυσμένα πολυμέσα." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης συσκευής ήχου" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει: %1" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "πρόσθετο εξόδου GStreamer" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "Προσαρμοσμένες παράμετροι. Παράδειγμα: sync=true host=95.25.2.1" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "&Επεξεργασία" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Παράμετροι:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων πρόσθετου εξόδου" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Οργάνωση αρχείων" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&Url:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Φάκελος συλλ&ογής:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "Λήψη εκπομπής Pod..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Ο βασικός φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα αρχεία" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "Μετακίνηση εκπομπών Pod" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "&Χρήση του εξωφύλλου για τα εικονίδια φακέλου" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "Λήψη εκπομπής Pod" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "&Παράβλεψη του 'The' στο όνομα καλλιτέχνη" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής Pod." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, διορθώνονται τα ονόματα καλλιτεχνών που αρχίζουν με 'The' σε " -"',The'." +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "Η εκπομπή Pod επέστρεψε μη έγκυρα δεδομένα." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "Δυστυχώς, υποστηρίζονται μόνο ροές RSS 2.0 ή Atom για εκπομπές pod!" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "Προσαρ&μοσμένη μορφή" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Λήφθηκαν νέες εκπομπές pod!" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται μία συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής για " -"την ονομασία των αρχείων της συλλογής" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "Ομαδοποίηση αρχείων κατά &τύπο" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Ιστοσελίδα" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγου χρησιμοποιώντας την " -"επέκταση των αρχείων." +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "Ομαδοποίηση καλλιτεχνών &αλφαβητικά" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "Episodes
Επεισόδια
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
+"
%2
KLibLoader αδυναμία εκκίνησης του πρόσθετου:
%1
Μήνυμα "
+"σφάλματος:
%2
The Collection Scanner was unable to process these files:
" +msgstr "Ο σαρωτής συλλογής δεν μπόρεσε να αναλύσει αυτά τα αρχεία:
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "Αναφορά σάρωσης συλλογής" + +#: scancontroller.cpp:114 +msgid "" +"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.
" msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του TDE για τη " -"λίστα αναπαραγωγής." +"Λυπάμαι, η σάρωση της συλλογής διακόπηκε αφού παρουσιάστηκαν πάρα πολλά " +"προβλήματα.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "Το κλασσικό θέμα του &AmaroK, \"funky-monkey\"" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Σφάλμα σάρωσης συλλογής" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του AmaroK για τη " -"λίστα αναπαραγωγής." +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "Ενημέρωση συλλογής..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "Χρώμα των νέων αντικειμένων της λίστας:" +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "Κωδικοποίηση" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:335 msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί όταν φορτώνονται νέα αντικείμενα στη λίστα." +"Δε βρέθηκαν σενάρια βαθμολογίας, ή κανένα από αυτά δε λειτούργησε. Η " +"αυτόματη βαθμολογία δυστυχώς θα απενεργοποιηθεί." -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "Στυλ σχετικού περιεχομένου" +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"Πακέτα σεναρίων (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "Επιλογή ενός στυλ:" +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "Επιλογή πακέτου σεναρίου" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Επιλογή του στυλ του σχετικού περιεχομένου." +#: scriptmanager.cpp:437 +msgid "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "" +"Υπάρχει ήδη ένα σενάριο με το όνομα '%1'. Παρακαλώ απεγκαταστήστε το πρώτα." -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "Εγκατάσταση νέου στυλ..." +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς." -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:451 msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"Script installation failed.
The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.
" msgstr "" -"Κλικ για την εγκατάσταση ενός νέου στυλ του σχετικού περιεχομένου." -"Απέτυχε η εγκατάσταση του σεναρίου.
Το πακέτο δεν περιέχει ένα " +"εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ ειδοποιήστε το συντηρητή του πακέτου για αυτό το " +"σφάλμα.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση νέου στυλ του σχετικού περιεχομένου." +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του σεναρίου '%1';" -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "Λήψη στυλ..." +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Απεγκατάσταση σεναρίου" -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "Κλικ για το λήψη νέων στυλ του σχετικού περιεχομένου." +#: scriptmanager.cpp:541 +msgid "" +"Could not uninstall this script.
The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.
" +msgstr "" +"Αδυναμία απεγκατάστασης του σεναρίου.
Ο διαχειριστής σεναρίων " +"μπορεί να απεγκαθιστά σενάρια που εγκαταστάθηκαν σαν πακέτα.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "Επιλογή και λήψη νέων στυλ του σχετικού περιεχομένου." +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "" +"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα " +"σενάριο στοίχων κάθε στιγμή." -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "Απεγκατάσταση στυλ" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "" +"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα " +"σενάριο του transcode κάθε στιγμή." -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Κλικ για απεγκατάσταση του επιλεγμένου στυλ του σχετικού περιεχομένου." +#: scriptmanager.cpp:612 +msgid "" +"Could not start the script %1.
Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.
" +msgstr "" +"Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου %1.
Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " +"το αρχείο έχει δικαιώματα εκτέλεσης (+x).
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Απεγκατάσταση του επιλεγμένου στυλ του σχετικού περιεχομένου." +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αυτό το σενάριο." -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "Επιλογές 4" +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Σχετικά με το %1" -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "&Μετάβαση" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 σενάριο AmaroK" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "" -"Transition Behavior\n" -"During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).
" -msgstr "" -"Συμπεριφορά μετάβασης\n" -"Κατά την αναπαραγωγή, όταν το AmaroK μεταβαίνει ανάμεσα στα κομμάτια, μπορεί " -"είτε να συνεχίσει στο επόμενο κομμάτι ακαριαία (με ρυθμιζόμενη παύση), ή να " -"μεταβεί ομαλά (με ρυθμιζόμενη περίοδο ομαλής αποστολής).
" +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Άδεια χρήσης" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "&Χωρίς ομαλή μετάβαση" +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "Εμφάνιση κατα&γραφής εξόδου" + +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" msgstr "" -"Ενεργοποίηση κανονικής μετάβασης κομματιών. Μπορείτε να ορίσετε μία παύση " -"ανάμεσα στα κομμάτια." -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "Εισαγωγή &παύσης:" +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "Καταγραφή εξόδου για το %1" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "Το σενάριο '%1' τερμάτισε με αριθμό σφάλματος: %2" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "Παύση μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "Ένας Ισοσταθμιστής του AmaroK με χρήση γραμμικού γραφήματος" -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "&Ομαλή μετάβαση" +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "Γραφικός ισοσταθμιστής" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Ενεργοποίηση της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών." +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "Υποβολή στο last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "&Περίοδος μετάβασης:" +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "Το '%1' υποβλήθηκε στο last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "Ομαλή &μετάβαση:" +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "Αρκετά κομμάτια υποβλήθηκαν στο last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." +#: scrobbler.cpp:1010 +msgid "" +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "" -"Η διάρκεια της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του " -"δευτερολέπτου." +"Το '%1' και ένα άλλο κομμάτι υποβλήθηκαν\n" +"Το '%1' και %n άλλα κομμάτια υποβλήθηκαν" -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Πάντα" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "Αποτυχία υποβολής του '%1' στο last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "Μόνο σε αυτόματη αλλαγή κομματιού" +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "Αποτυχία υποβολής αρκετών κομματιών στο last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "Μόνο σε χειροκίνητη αλλαγή κομματιού" +#: scrobbler.cpp:1023 +msgid "" +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +msgstr "" +"Αποτυχία υποβολής του '%1' και ενός ακόμη κομματιού\n" +"Αποτυχία υποβολής του '%1' και %n ακόμη κομματιών" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "Επιλέξτε πότε επιθυμείτε ομαλή μετάβαση" +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "" +"Ένα κομμάτι ακόμα σε αναμονή\n" +"%n κομμάτια ακόμα σε αναμονή" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "Ομαλό σβήσιμο στην έ&ξοδο" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα κλείνει την ένταση στης μουσικής ομαλά κατά την " -"έξοδο από το πρόγραμμα." +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "&Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will" -"To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +"_n: %n album\n" +"%n albums" msgstr "" -"
Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα προφίλ last.fm." - -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Όνομα &χρήστη:" +"%n άλμπουμ\n" +"%n άλμπουμ" -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "Υπηρεσίες last.fm" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "Αγαπημένα είδη" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:269 +#, c-format msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"_n: %n genre\n" +"%n genres" msgstr "" -"Αν γίνει εγγραφή, το AmaroK μπορεί να δηλώνει στο last.fm τις μουσικές σας " -"προτιμήσεις, το προφίλ σας θα μπορεί να παρέχει στατιστικά και προτάσεις. Δε " -"χρειάζεται να έχετε λογαριασμό για να λαμβάνετε λίστες παρόμοιων καλλιτεχνών " -"για εμφάνιση στο σχετικό περιεχόμενο." +"%n είδος\n" +"%n είδη" -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "&Βελτίωση του προφίλ μου με την υποβολή των κομματιών που ακούω" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "Νεότερα αντικείμενα" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Β" +#: statistics.cpp:280 +#, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "Πρώτη εκτέλεση %1" -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "&Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+Λ" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" + +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "Προστέθηκε: %1" + +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "Βαθμολογία: %1, Αξιολόγηση: %2" + +#: statistics.cpp:609 msgid "" -"Why not join the " -"Amarok last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" +"
One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris "
+"Muehlhaeuser
The many other people who have helped make Amarok what it "
+"is
Mark "
+"Kretschmann
Max Howell
Chris Muehlhaeuser
Και πολύ άλλοι που "
+"βοήθησαν να γίνει το AmaroK αυτό που είναι τώρα
During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).
" msgstr "" -"Η Υ θέση του OSD σχετικά με την επιλεγμένη οθόνη και την στοίχιση του OSD. Αν " -"επιλεχθεί η στοίχιση πάνω, η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του πάνω " -"μέρους του OSD και του πάνω μέρους της οθόνης. Αν επιλεχθεί η στοίχιση κάτω " -"τότε η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του κάτω μέρους του OSD και του " -"κάτω μέρους της οθόνης." +"Συμπεριφορά μετάβασης\n" +"Κατά την αναπαραγωγή, όταν το AmaroK μεταβαίνει ανάμεσα στα κομμάτια, " +"μπορεί είτε να συνεχίσει στο επόμενο κομμάτι ακαριαία (με ρυθμιζόμενη " +"παύση), ή να μεταβεί ομαλά (με ρυθμιζόμενη περίοδο ομαλής αποστολής).
" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "Οθόνη OSD" +msgid "&No crossfading" +msgstr "&Χωρίς ομαλή μετάβαση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." msgstr "" -"Η οθόνη στην οποία θα εμφανίζεται το OSD. Για συστήματα με μία οθόνη πρέπει να " -"είναι 0." +"Ενεργοποίηση κανονικής μετάβασης κομματιών. Μπορείτε να ορίσετε μία παύση " +"ανάμεσα στα κομμάτια." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το εξώφυλλο του άλμπουμ" +msgid "Insert &gap:" +msgstr "Εισαγωγή &παύσης:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το εξώφυλλο του άλμπουμ θα εμφανίζεται στο OSD." +msgid " ms" +msgstr " ms" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "Στοίχιση του OSD" +msgid "Silence between tracks, in milliseconds." +msgstr "Παύση μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." -msgstr "" -"Η σχετική θέση του OSD. Οι πιθανές επιλογές είναι αριστερά, στο μέσο, δεξιά και " -"στο κέντρο." +msgid "&Crossfading" +msgstr "&Ομαλή μετάβαση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "Αν θα γίνει χρήση προσαρμοσμένων από το χρήστη γραμματοσειρών" +msgid "Enable crossfading between tracks." +msgstr "Ενεργοποίηση της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών." +msgid "Crosso&ver duration:" +msgstr "&Περίοδος μετάβασης:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: Options4.ui:225 #, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου λίστας" +msgid "Crossfa&de:" +msgstr "Ομαλή &μετάβαση:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου αναπαραγωγής" +msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." +msgstr "" +"Η διάρκεια της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του " +"δευτερολέπτου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "Γραμματοσειρά του σχετικού περιεχομένου" +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "" -"Αν θα γίνει χρήση των τυπικών χρωμάτων του Amarok για το παράθυρο της λίστας " -"αναπαραγωγής" +msgid "On Automatic Track Change Only" +msgstr "Μόνο σε αυτόματη αλλαγή κομματιού" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για τη " -"λίστα αναπαραγωγής." +msgid "On Manual Track Change Only" +msgstr "Μόνο σε χειροκίνητη αλλαγή κομματιού" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgid "Select when you want crossfading to occur" +msgstr "Επιλέξτε πότε επιθυμείτε ομαλή μετάβαση" + +#: Options4.ui:355 +#, no-c-format +msgid "Fade out on e&xit" +msgstr "Ομαλό σβήσιμο στην έ&ξοδο" + +#: Options4.ui:358 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "" -"Αν θα γίνει χρήση των καθολικών χρωμάτων του TDE στο παράθυρο της λίστας " -"αναπαραγωγής" +"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα κλείνει την ένταση στης μουσικής ομαλά κατά " +"την έξοδο από το πρόγραμμα." + +#: Options4.ui:366 +#, no-c-format +msgid "&Resume playback on start" +msgstr "&Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgid "" +"If checked, Amarok willTo use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"
Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα προφίλ last.fm." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη MySql" +msgid "last.fm Services" +msgstr "Υπηρεσίες last.fm" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +msgid "" +"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." +msgstr "" +"Αν γίνει εγγραφή, το AmaroK μπορεί να δηλώνει στο last.fm τις μουσικές σας " +"προτιμήσεις, το προφίλ σας θα μπορεί να παρέχει στατιστικά και προτάσεις. Δε " +"χρειάζεται να έχετε λογαριασμό για να λαμβάνετε λίστες παρόμοιων καλλιτεχνών " +"για εμφάνιση στο σχετικό περιεχόμενο." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη" +msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" +msgstr "&Βελτίωση του προφίλ μου με την υποβολή των κομματιών που ακούω" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "Ο υπολογιστής στον οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql" +msgid "&Retrieve similar artists" +msgstr "&Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "Η θύρα στην οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql" +msgid "" +"Why not join the Amarok " +"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" +msgstr "" +"Γιατί δε συμμετέχετε στην ομάδα AmaroK του last.fm για να μοιραστείτε τις μουσικές σας " +"προτιμήσεις με άλλους χρήστες του AmaroK;" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη Postgresql" +msgid "Amarok Version" +msgstr "Έκδοση Amarok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "Υποβολή εκτελεσμένων τραγουδιών" +msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." +msgstr "" +"Η συμβολοσειρά της έκδοσης του Amarok, χρησιμεύει στην επανεκκίνηση του aRts " +"σε νέες εγκαταστάσεις." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "Αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα τραγούδια στο Audioscrobbler" +msgid "Position of player window" +msgstr "Θέση παράθυρου αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" +msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." +msgstr "Η θέση του κύριου παράθυρου του Amarok κατά την εκκίνηση του Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Το όνομα του χρήστη για σύνδεση με το Audioscrobbler" +msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" +msgstr "" +"Αν το παράθυρο αναπαραγωγής θα είναι σε λειτουργία ελαχιστοποίησης ή κανονική" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για σύνδεση με το Audioscrobbler" +msgid "If set the player window will start in minimal view" +msgstr "Αν οριστεί, το παράθυρο αναπαραγωγής θα εκκινήσει ελαχιστοποιημένο" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών" +msgid "Position of playlist window" +msgstr "Θέση του παραθύρου λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Αν θα λαμβάνονται παρόμοια τραγούδια από το Audioscrobbler" +msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "" +"Η θέση του παράθυρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "Τύπος συσκευής" +msgid "Size of playlist window" +msgstr "Μέγεθος του παράθυρου λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "Ο τύπος της συσκευής πολυμέσων." +msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "" +"Το μέγεθος του παραθύρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του " +"Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Σημείο προσάρτησης" +msgid "Whether to save playlist on quit" +msgstr "Αν θα αποθηκεύεται η λίστα αναπαραγωγής κατά την έξοδο" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." +msgid "" +"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." msgstr "" -"Το σημείο προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " -"πολυμέσων." +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και " +"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "Εντολή προσάρτησης" +msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" +msgstr "" +"Αν θα ακολουθούνται οι συμβολικοί δεσμοί αναδρομικά κατά την προσθήκη " +"αντικειμένων στη λίστα" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." +msgid "" +"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " +"playlist." msgstr "" -"Η εντολή προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " -"πολυμέσων." +"Αν επιλεχθεί, το amaroK θα ακολουθεί τους συμβολικούς δεσμούς όταν προσθέτει " +"αρχεία ή καταλόγους στη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "Εντολή αποπροσάρτησης" +msgid "Whether to display a second, left time label." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού σε μια δεύτερη " +"ετικέτα χρόνου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." +msgid "" +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." msgstr "" -"Η εντολή αποπροσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " -"πολυμέσων." +"Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού σε μια " +"δεύτερη ετικέτα χρόνου στα αριστερά του ολισθητή στο παράθυρο αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod" +msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού στην αριστερή ετικέτα " +"χρόνου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." +"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " +"player window." msgstr "" -"Αν οι εκπομπές που έχουν ήδη αναπαραχθεί θα διαγράφονται αυτόματα όταν " -"συνδέεται η συσκευή πολυμέσων." +"Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού στη " +"θέση του χρόνου αναπαραγωγής του κομματιού στο παράθυρο αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "Στατιστικά συγχρονισμού" +msgid "Whether to show scores for tracks" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η βαθμολογία των κομματιών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -"Αν θα γίνεται συγχρονισμός των στατιστικών του Amarok με το πλήθος/αξιολόγηση " -"εκτελέσεων στη συσκευή και αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα κομμάτια στο " -"last.fm." +"Η βαθμολογία είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και 100, που το Amarok υπολογίζει " +"αυτόματα ανάλογα με το πόσες φορές έχετε παίξει ένα κομμάτι και πόσο από " +"αυτό ακούσατε." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "Αυτόματη σύνδεση" +msgid "Whether to show ratings for tracks" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η αξιολόγηση των κομματιών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" -"Αν θα γίνεται αυτόματη σύνδεση της συσκευής μέσων όταν εκκινείται το Amarok." +"Η αξιολόγηση μεταξύ ενός και πέντε αστεριών, ορίζεται χειροκίνητα από εσάς " +"για να δηλώσει πόσο σας αρέσει ένα δεδομένο κομμάτι." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "Εξυπηρετητές που προστέθηκαν χειροκίνητα" +msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" +msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στην αξιολόγηση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "Εξυπηρετητές μοιράσματος μουσικής που προστέθηκαν από το χρήστη." +msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." +msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στην αξιολόγηση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "Κωδικοί εξυπηρετητή" +msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" +msgstr "Αν το μισό αστέρι χρησιμοποιεί το παραπάνω χρώμα ή κάποιο σταθερό" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Κωδικοί πρόσβασης αποθηκευμένοι κατ' όνομα υπολογιστή." - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Διαχείριση συσκευών και προσθέτων" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." +"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "" -"Δε βρέθηκαν νέες συσκευές πολυμέσων. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι\n" -"λάθος, σιγουρευτείτε ότι εκτελούνται οι δαίμονες DBUS και HAL\n" -"και ότι το TDE έχει υποστήριξη για αυτούς. Αυτό μπορεί να ελεγχθεί\n" -"εκτελώντας την εντολή\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"σε ένα παράθυρο του Konsole." +"Καθορίζει αν ο χρήστης θέλει να ορίσει 'ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το μισό " +"αστέρι." -#: mediumpluginmanager.cpp:238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Which track(s) to play repeatedly" +msgstr "Ποια κομμάτια θα αναπαράγονται συνεχώς" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" -"Λυπάμαι,δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές\n" -"με το ίδιο όνομα και σημείο προσάρτησης!" +"Αν θα αναπαράγεται το τρέχον κομμάτι, το άλμπουμ, ή η τρέχουσα λίστα " +"αναπαραγωγής συνεχώς, ή όχι." -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "Προσθήκη νέας συσκευής" +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Don't Repeat" +msgstr "Να μην επαναληφθεί" -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο για χρήση με αυτήν τη συσκευή:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Repeat Track" +msgstr "Επανάληψη κομματιού" -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Δώστε ένα ό&νομα για αυτήν τη συσκευή (απαιτείται):" +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Repeat Album" +msgstr "Επανάληψη άλμπουμ" -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Παράδειγμα: Το_Ipod_μου" +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Επανάληψη λίστας" -#: mediumpluginmanager.cpp:284 +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" +msgstr "Ποια κομμάτια θα ευνοούνται στην τυχαία λειτουργία" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 +#, no-c-format msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "" -"Δώστε ένα όνομα για αυτήν τη συσκευή. Το όνομα θα πρέπει να είναι μοναδικό σε " -"σχέση με τις υπόλοιπες συσκευές, ακόμα και τις αυτόματα ανιχνεύσιμες. Δεν " -"πρέπει να περιέχει το χαρακτήρα διασωλήνωσης ( | )." - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "Δώστε το σημείο &προσάρτησης της συσκευής, αν χρειάζεται:" +"Το κομμάτια με την επιλεγμένη ιδιότητα θα είναι πιο πιθανό να επιλεχθούν σαν " +"το επόμενο κομμάτι σε τυχαία λειτουργία." -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Παράδειγμα: /mnt/ipod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Whether to play tracks or albums in random order" +msgstr "Αν θα αναπαράγονται τα κομμάτια με τυχαία σειρά" -#: mediumpluginmanager.cpp:292 +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "" -"Δώστε το σημείο προσάρτησης της συσκευής. Κάποιες συσκευές (όπως οι iRiver " -"iFP) μπορεί να μην έχουν σημείο προσάρτησης. Σε αυτή την περίπτωση η επιλογή " -"παραβλέπεται. Για όλες τις άλλες συσκευές (iPod, συσκευές UMS/VFAT) θα πρέπει " -"να δοθεί εδώ το σημείο προσάρτησής τους." +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αναπαράγει τα κομμάτια στη λίστα με τυχαία σειρά." -#: mediumpluginmanager.cpp:321 +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "The most recently used Dynamic Mode" +msgstr "Η πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένη Δυναμική λειτουργία" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" +"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "" -"Λυπάμαι,κάθε συσκευή θα πρέπει να έχει ένα όνομα και\n" -"δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές με το ίδιο όνομα. Αυτά τα ονόματα θα " -"πρέπει να είναι μοναδικά για το\n" -"σύνολο των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(κανένα)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Ανιχνεύθηκαν αυτόματα:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "Αναγνωριστικό:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "Ετικέτα:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "Ετικέτα χρήστη:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "Κόμβος συσκευής:" +"Ο τίτλος της Δυναμικής λειτουργίας που φορτώθηκε πιο πρόσφατα στη λίστα" -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Σημείο προσάρτησης:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The most recently used scoring script" +msgstr "Το πιο πρόσφατα χρησιμοποιούμενο σενάριο βαθμολογίας" -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "Τύπος Mime:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" +msgstr "" +"Το όνομα του προσαρμοσμένου σεναρίου βαθμολογίας το οποίο φορτώθηκε πιο " +"πρόσφατα" -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Πληροφορίες συσκευής για %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Whether to show icon in system tray" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος" -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "Όνομα: " +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του εικονιδίου συστήματος για το Amarok." -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(Details)" -msgstr "(Λεπτομέρειες)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 +#, no-c-format +msgid "Whether to animate the systray icon" +msgstr "Αν θα υπάρχει κίνηση του εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος" -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "Πρόσθετο:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon animation." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κίνησης στο εικονίδιο συστήματος." -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Ρύθμιση συσκευής" +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Whether to show player window" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται το παράθυρο αναπαραγωγής" -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " +"playlist windows." msgstr "" -"Αφαίρεση των καταχωρήσεων που αντιστοιχούν σε αυτήν τη συσκευή από το αρχείο " -"ρυθμίσεων" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Δημιουργία έξυπνης λίστας" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Κομμάτι #" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Μετρητής εκτελέσεων" +"Ορίζει στο Amarok να μοιάζει περισσότερο με το XMMS και άλλους κλώνους του " +"Winamp με ξεχωριστά παράθυρα αναπαραγωγής και λίστας." -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Διαδρομή αρχείου" +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " +"window" +msgstr "" +"Αν θα γίνει εμφάνιση των γραμμών διάθεσης στις κυλίσεις των κομματιών και σε " +"μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής" -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Όνομα λίστας:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." +msgstr "" +"Εμφανίζει μια απεικόνιση του τρέχοντος κομματιού στη γραμμή κύλισης του " +"παραθύρου αναπαραγωγής και μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε από τις ακόλουθες συνθήκες" +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Store Mood data files with music" +msgstr "Αποθήκευση αρχείων διάθεσης με τη μουσική" -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων συνθηκών" +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 +#, no-c-format +msgid "Maximize color spread of Moodbar" +msgstr "Μεγιστοποίηση διασποράς χρώματος στη γραμμή διάθεσης" -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Ταξινόμηση κατά" +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Alter Mood data according to theme" +msgstr "Τροποποίηση δεδομένων διάθεσης ανάλογα με το θέμα" -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Τυχαία" +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " +"look." +msgstr "" +"Οι αποχρώσεις κατανέμονται σύμφωνα με ένα χρωματικό θέμα, δίνοντας μια " +"προσαρμοσμένη εμφάνιση." -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Μέχρι" +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται η γραμμή εργαλείων στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "κομμάτια" +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" +msgstr "" +"Το μέγεθος της επισκόπησης εξώφυλλων στο σχετικό περιεχόμενο και στον " +"διαχειριστή εξώφυλλων" -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Ανάπτυξη κατά" +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "Whether to add directories to playlist recursively" +msgstr "Αν θα προστίθενται κατάλογοι στη λίστα αναπαραγωγής αναδρομικά" -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Εντελώς τυχαία" +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της αναδρομικής προσθήκης καταλόγου στη λίστα." -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Με βάση τη βαθμολογία" +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds" +msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Η αξιολόγηση τροποποιήθηκε" +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds." +msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Whether the playlist window is visible" +msgstr "Αν θα είναι ορατό το παράθυρο λίστας" -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " +"player window." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του παραθύρου λίστας. Ισοδυναμεί με κλικ στο " +"κουμπί PL στο παράθυρο αναπαραγωγής." -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "είναι ανάμεσα" +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Number of undo levels in playlist" +msgstr "Αριθμός των βημάτων αναίρεσης στη λίστα" -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "είναι στο τέλος του" +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 +#, no-c-format +msgid "The number of undo levels in the playlist." +msgstr "Ο αριθμός των βημάτων αναίρεσης στη λίστα αναπαραγωγής." -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "δεν είναι στο τέλος του" +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 +#, no-c-format +msgid "Index of current visual analyzer" +msgstr "Δείκτης του τρέχοντος οπτικού αναλυτή" -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "περιέχει το" +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display." +msgstr "Η ταυτότητα του οπτικού αναλυτή για εμφάνιση." -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "δεν περιέχει το" +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" +msgstr "Δείκτης του αναλυτή που εμφανίζεται στο παράθυρο λίστας" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "είναι το" +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." +msgstr "" +"Η ταυτότητα του οπτικού αναλυτή για εμφάνιση στο παράθυρο της λίστας " +"αναπαραγωγής." -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "δεν είναι το" +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Playlist window splitter positions" +msgstr "Θέσεις χωρίσματος παράθυρου λίστας" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "αρχίζει με" +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "Currently unused" +msgstr "Δε χρησιμοποιείται" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "δεν αρχίζει με" +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση" -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "τελειώνει με" +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της εισαγωγικής οθόνης κατά την εκκίνηση του " +"Amarok." -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "δεν τελειώνει με" +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" +msgstr "Αν θα ενεργοποιείται η περιήγηση περιεχομένου στην αρχή αναπαραγωγής" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "είναι μεγαλύτερο του" +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." +msgstr "" +"Αυτόματη εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου κατά την έναρξη αναπαραγωγής." -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "είναι μετά το" +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" +msgstr "" +"Ορισμός ενός φύλλου στυλ CSS για προσαρμογή της αποτύπωσης του σχετικού " +"περιεχομένου" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "είναι μικρότερο του" +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Set this to the style dir you want to use." +msgstr "Ορίστε εδώ τον κατάλογο στυλ που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "είναι πριν το" +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται το εξώφυλλο του άλμπουμ" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Μέρες" +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "" +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για " +"τη λίστα αναπαραγωγής." -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Μήνες" +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Whether playlists store relative path" +msgstr "Αν οι λίστες αποθηκεύουν τις σχετικές διαδρομές" -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Έτη" +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." +msgstr "" +"Αν επιλεχθεί, οι χειροκίνητα αποθηκευμένες λίστες του Amarok θα περιέχουν " +"σχετικές διαδρομές στα κομμάτια, και όχι απόλυτες." -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will overwrite existing files." +msgstr "Αν θα αντικατασταθούν υπάρχοντα αρχεία κατά την οργάνωση." -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Αναμονή μεταφοράς στη συσκευή" +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgstr "" +"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει κάθε υπάρχον προορισμό." -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "Τοποθεσία ήχου" +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will group directories according to their filetype." +msgstr "" +"Αν θα ομαδοποιηθούν οι κατάλογοι σύμφωνα με τον τύπο αρχείου τους κατά την " +"οργάνωση." -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 +#, no-c-format msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" +"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +msgstr "" +"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καταλόγους που περιέχουν τον " +"ίδιο τύπο αρχείων." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Η μουσική σας θα μεταφερθεί στο:\n" -"%1" +"Αν θα ομαδοποιηθούν καλλιτέχνες που αρχίζουν με το ίδιο γράμμα κατά την " +"οργάνωση." -#: transferdialog.cpp:56 +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" +"If set, Organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε την αυτόματη ομαδοποίηση της μουσικής σας\n" -"με διάφορους τρόπους. Κάθε ομαδοποίηση θα δημιουργεί καταλόγους\n" -"με βάση τα καθορισμένα κριτήρια.\n" +"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καλλιτέχνες που αρχίζουν με " +"το ίδιο γράμμα." -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Ομαδοποιήσεις" +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." +msgstr "Αν η οργάνωση αρχείων θα παραβλέπει το The στο όνομα καλλιτέχνη." -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "" -"Select first grouping:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." msgstr "" -"Επιλογή πρώτης ομαδοποίησης:\n" +"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα παραβλέπει το The στο όνομα καλλιτέχνη." -#: transferdialog.cpp:63 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 +#, no-c-format msgid "" -"Select second grouping:\n" +"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Επιλογή δεύτερης ομαδοποίησης:\n" +"Αν η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων με την " +"κάτω παύλα." -#: transferdialog.cpp:65 +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 +#, no-c-format msgid "" -"Select third grouping:\n" +"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Επιλογή τρίτης ομαδοποίησης:\n" +"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων " +"με την κάτω παύλα." -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Αντικατάσταση κενού με _" +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα " +"εικονίδια φακέλων." -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Πακέτα στυλ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα " +"εικονίδια φακέλων." -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Επιλογή πακέτου στυλ" +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 +#, no-c-format +msgid "Index of collection folder destination for Organize files." +msgstr "Δείκτης του φακέλου προορισμού συλλογής για την οργάνωση αρχείων." -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"
Are you sure you want to uninstall the theme %1?
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 +#, no-c-format +msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." msgstr "" -"Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του θέματος %1;
" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Απεγκατάσταση θέματος" +"Το αναγνωριστικό του φακέλου προορισμού συλλογής για την οργάνωση αρχείων." -#: Options2.ui.h:153 +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 +#, no-c-format msgid "" -"Could not uninstall this theme.
" -"You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"%1
." +"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " +"filesystems." msgstr "" -"Αδυναμία απεγκατάστασης αυτού του θέματος.
" -"Μπορεί να μην έχετε επαρκή δικαιώματα για τη διαγραφή του φακέλου " -"%1
." +"Αν η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει αρχεία με μέθοδο συμβατή με συστήματα " +"αρχείων vfat." -#: contextbrowser.cpp:100 +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαθιστά τους χαρακτήρες που δεν " +"είναι συμβατοί με συστήματα αρχείων vfat (όπως οι ':', '*' και '?')." -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" +"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " +"ASCII characters." msgstr "" -"Πριν μια εβδομάδα\n" -"Πριν %n εβδομάδες" +"Αν η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει αρχεία με μέθοδο που θα περιέχει μόνο " +"χαρακτήρες 7-bit ASCII." -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Αύριο" +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαθιστά τους χαρακτήρες που δεν " +"είναι συμβατοί με το σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII." -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Χθες" +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." +msgstr "" +"Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει μία προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας " +"αρχείων." -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" +"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." msgstr "" -"Πριν μια ημέρα\n" -"Πριν %n ημέρες" +"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει τα αρχεία σύμφωνα με μία " +"συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής." -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 +#, no-c-format +msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." +msgstr "" +"Μορφή συμβολοσειράς για την οργάνωση των αρχείων, αν χρησιμοποιηθεί μία " +"προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "" -"Πριν μια ώρα\n" -"Πριν %n ώρες" +"Αν ενεργοποιηθεί η προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας, η οργάνωση αρχείων θα " +"μετονομάζει τα αρχεία σύμφωνα με αυτήν τη συμβολοσειρά μορφής." -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that is to be replaced." +msgstr "Η κανονική έκφραση που θα αντικατασταθεί." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" +"Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" -"Πριν ένα λεπτό\n" -"Πριν %n λεπτά" +"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν με " +"αυτήν την κανονική έκφραση." -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "Μέσα στο τελευταίο λεπτό" +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "Replacing string." +msgstr "Αντικατάσταση συμβολοσειράς." -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "Το μέλλον" +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." +msgstr "" +"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν, με " +"αυτήν τη συμβολοσειρά." -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "Κλικ για λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1, δεξί κλικ για μενού." +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 +#, no-c-format +msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." +msgstr "" +"Το όνομα αρχείου του εξωτερικού περιηγητή ιστού που θα καλείται από το " +"Amarok." -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "Κλικ για πληροφορίες από το Amazon, δεξί κλικ για μενού." +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgstr "" +"Αν θα χρησιμοποιηθεί το θέμα εικονιδίων του συστήματος ή το αντίστοιχο του " +"Amarok." -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" +msgstr "Αν η προβολή της συλλογής θα είναι επίπεδη ή με μορφή δένδρου" -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Master volume" +msgstr "Κύρια ένταση" -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή" +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." +msgstr "" +"Η κύρια ένταση ήχου του Amarok, παίρνει τιμές από 0 (χωρίς ήχο) και 100." -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Αναζήτηση στο lyric" +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 +#, no-c-format +msgid "Whether to crossfade between tracks" +msgstr "Αν θα γίνεται ομαλή μετάβαση μεταξύ των κομματιών" -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου" +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών." -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 +#, no-c-format +msgid "Length of crossfade, in milliseconds" +msgstr "Διάρκεια της ομαλής μετάβασης, σε χιλιοστά" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." msgstr "" -"Εισάγετε το κείμενο που θα αναζητηθεί στο lyric. Πατήστε ENTER για επόμενο " -"ταίριασμα" +"Η διάρκεια της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών σε χιλιοστά του " +"δευτερολέπτου." -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Αναζήτηση κειμένου στο lyrics" +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "When to Crossfade" +msgstr "Πότε γίνεται ομαλή μετάβαση" -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Εμπρός" +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " +"only." +msgstr "" +"Καθορίζει αν θα γίνεται πάντα ομαλή μετάβαση, ή σε αυτόματη/χειροκίνητη " +"αλλαγή κομματιού." -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Σελίδα καλλιτέχνη" +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgstr "Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο των κομματιών όταν πατιέται το Σταμάτημα." -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Σελίδα άλμπουμ" +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable fadeout." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ομαλού σβησίματος." -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Σελίδα τίτλου" +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 +#, no-c-format +msgid "Length of fadeout, in milliseconds" +msgstr "Διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "Αλλαγή εντοπιότητας" +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "The length of the fadeout in milliseconds." +msgstr "Η διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out when exiting the program." +msgstr "Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο κατά την έξοδο από το πρόγραμμα." -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Μουσική" +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 +#, no-c-format +msgid "Sound system to use" +msgstr "Σύστημα ήχου που θα χρησιμοποιηθεί" -#: contextbrowser.cpp:491 +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 +#, no-c-format msgid "" -"There is no product information available for this image." -"
Right-click on image for menu." +"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " +"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " +"configuration used at compile time." msgstr "" -"
Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες προϊόντος για αυτή την εικόνα." -"
Δεξί κλικ στην εικόνα για μενού." - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Εμφάνιση ετικετών" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Εμφάνιση σχετικών καλλιτεχνών" +"Επιλέξτε το σύστημα ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή μέσων. Το " +"Amarok αυτή τη στιγμή υποστηρίζει τα aRts, GStreamer, xine, και NMM. Ωστόσο " +"η διαθεσιμότητα τους εξαρτάται από τις ρυθμίσεις κατά τη διάρκεια της " +"μεταγλώττισης του." -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Εμφάνιση προτεινόμενων τραγουδιών" +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 +#, no-c-format +msgid "Enables the equalizer plugin" +msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή" -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων κομματιών" +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ένα πρόσθετο ισοσταθμιστή φιλτράρει τη ροή ήχου." -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Εμφάνιση νέων εκπομπών pod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Προενίσχυση στον ισοσταθμιστή, εύρος τιμών από -100..100, 0 το κανονικό." -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Εμφάνιση νεότερων άλμπουμ" +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 +#, no-c-format +msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Ενίσχυση κάθε μπάντας του ισοσταθμιστή, 10 τιμές, εύρος -100..100, 0 το " +"κανονικό." -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων άλμπουμ" +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 +#, no-c-format +msgid "Equalizer preset name." +msgstr "Όνομα προεπιλογής ισοσταθμιστή." -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Εκπομπή Pod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 +#, no-c-format +msgid "Amazon locale for cover retrieval" +msgstr "Τοπικό Amazon για τη λήψη εξώφυλλων" -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Εκπομπή Pod στην &αναμονή" +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 +#, no-c-format +msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." +msgstr "" +"Ορίζει τον εξυπηρετητή Amazon που θα χρησιμοποιηθεί για τη λήψη εξώφυλλων." -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών καλλιτέχνη..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 +#, no-c-format +msgid "Wikipedia locale for information retrieval" +msgstr "Τοπικό Wikipedia για λήψη πληροφοριών" -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Κομμάτια του καλλιτέ&χνη στην αναμονή" +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." +msgstr "" +"Ορίζει τη γλώσσα στην οποία θα λαμβάνονται οι πληροφορίες από το Wikipedia." -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 +#, no-c-format +msgid "Use On-Screen Display" +msgstr "Χρήση απεικόνισης στην οθόνη" -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." +msgstr "Ενεργοποίησης/απενεργοποίηση της απεικόνισης πάνω στην οθόνη (OSD)." -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Άλμπουμ" +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 +#, no-c-format +msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." +msgstr "Εμφάνιση των ίδιων πληροφοριών στο OSD με τις στήλες της λίστας." -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το OSD θα εμφανίζει τις ίδιες πληροφορίες και με την ίδια " +"σειρά με τις στήλες της λίστας αναπαραγωγής." -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 +#, no-c-format +msgid "The OSD text to show" +msgstr "Το κείμενο OSD που θα εμφανίζεται" -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Συλλογή" +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 +#, no-c-format +msgid "Customize the OSD display text." +msgstr "Προσαρμογή του κειμένου OSD που θα εμφανίζεται." -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Συλλογή" +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "Font for On-Screen Display" +msgstr "Γραμματοσειρά για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)" -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών συλλογής..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "Draw a shadow around the text." +msgstr "Σχεδίαση σκιάς γύρω από το κείμενο." -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "&Συλλογή σε αναμονή" +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 +#, no-c-format +msgid "Draws a shadow around the OSD-text." +msgstr "Σχεδίαση μιας σκιάς γύρω από το κείμενο OSD." -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Ενημέρωση..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Fake-translucency Toggle" +msgstr "Εναλλαγή ψευδοδιαφάνειας" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι" +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 +#, no-c-format +msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." +msgstr "Ορίζει το φόντο του OSD να χρησιμοποιεί ψευδοδιαφάνεια." -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι\n" -"%n κομμάτια" +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for the OSD" +msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στο OSD" -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 +#, no-c-format +msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." msgstr "" -"1 καλλιτέχνης\n" -"%n καλλιτέχνες" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένα χρώματα για το OSD αν " +"ενεργοποιήσετε αυτό." -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "" -"1 άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Font Color for On-Screen Display" +msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς του OSD" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" +"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " +"list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"1 είδος\n" -"%n είδη" +"Το χρώμα του κειμένου στο OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα " +"διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 χρόνος αναπαραγωγής" +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Background Color for On-Screen Display" +msgstr "Χρώμα φόντου για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Κομμάτι\n" -"%n Κομμάτια" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Δίσκος %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Ανανέωση των εκπομπών pod" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο δικτυακό τόπο της εκπομπής pod: %1." +"Το χρώμα φόντου του OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα διαχωρισμένη " +"με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Τα νεότερα άλμπουμ σας" +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "The color that is used for new items in the playlist." +msgstr "Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τα νέα αντικείμενα της λίστας." -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." -msgstr "" -"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού βαθμολογήσετε " -"μερικά από τα τραγούδια σας." +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 +#, no-c-format +msgid "How many milliseconds the text should be displayed" +msgstr "Διάρκεια σε χιλιοστά της απεικόνισης του κειμένου" -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " +"default value is 5000 ms." msgstr "" -"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού ακούσετε μερικά " -"από τα τραγούδια σας." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Παράλειψη" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Μ' αρέσει" +"Η διάρκεια σε χιλιοστά του δευτερολέπτου απεικόνισης του OSD. Μια τιμή 0 " +"σημαίνει συνεχής απεικόνιση. Η αρχική τιμή είναι 5000ms." -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Εξορία" +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 +#, no-c-format +msgid "Y position offset" +msgstr "Μετατόπιση θέσης Y" -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Λεπτομέρειες ροής" +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." +msgstr "" +"Η Υ θέση του OSD σχετικά με την επιλεγμένη οθόνη και την στοίχιση του OSD. " +"Αν επιλεχθεί η στοίχιση πάνω, η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του " +"πάνω μέρους του OSD και του πάνω μέρους της οθόνης. Αν επιλεχθεί η στοίχιση " +"κάτω τότε η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του κάτω μέρους του OSD " +"και του κάτω μέρους της οθόνης." -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Ιστορικό μεταδεδομένων" +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "OSD screen" +msgstr "Οθόνη OSD" -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Άγνωστο κανάλι (όχι στη βάση δεδομένων)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " +"setting should be 0." +msgstr "" +"Η οθόνη στην οποία θα εμφανίζεται το OSD. Για συστήματα με μία οθόνη πρέπει " +"να είναι 0." -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Δεν υπάρχει δικτυακός τόπος για την εκπομπή pod." +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Whether the album cover should be shown" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται το εξώφυλλο του άλμπουμ" -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Εκπομπή Pod από %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το εξώφυλλο του άλμπουμ θα εμφανίζεται στο OSD." -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Στη λανθάνουσα μνήμη)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "Align OSD to" +msgstr "Στοίχιση του OSD" -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Επεισόδια από %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 +#, no-c-format +msgid "" +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." +msgstr "" +"Η σχετική θέση του OSD. Οι πιθανές επιλογές είναι αριστερά, στο μέσο, δεξιά " +"και στο κέντρο." -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Επεισόδια από αυτό το κανάλι" +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined fonts" +msgstr "Αν θα γίνει χρήση προσαρμοσμένων από το χρήστη γραμματοσειρών" -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Πίσω" +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 +#, no-c-format +msgid "Enabled/Disables custom fonts." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών." -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Περιήγηση καλλιτέχνη" +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 +#, no-c-format +msgid "Font in playlist window" +msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου λίστας" -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Πληροφορίες για το τρέχον κομμάτι" +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 +#, no-c-format +msgid "Font in player window" +msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου αναπαραγωγής" -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Πληροφορίες Wikipedia για %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 +#, no-c-format +msgid "Font in context browser" +msgstr "Γραμματοσειρά του σχετικού περιεχομένου" -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google Musicsearch για %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 +#, no-c-format +msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgstr "" +"Αν θα γίνει χρήση των τυπικών χρωμάτων του Amarok για το παράθυρο της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Λεζάντα περιήγησης" +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +msgstr "" +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για " +"τη λίστα αναπαραγωγής." -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Πληροφορίες last.fm για %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 +#, no-c-format +msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgstr "" +"Αν θα γίνει χρήση των καθολικών χρωμάτων του TDE στο παράθυρο της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Αναζήτηση αυτού του κομματιού στο musicbrainz.org" +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "" +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα καθολικά χρώματα του TDE στο " +"παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" msgstr "" -"Το κομμάτι έπαιξε μια φορά\n" -"Το κομμάτι έπαιξε %n φορές" +"Αν θα γίνει χρήση προσαρμοσμένων από το χρήστη χρωμάτων στο παράθυρο λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Τελευταία εκτέλεση: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "" +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει προσαρμοσμένα από το χρήστη " +"χρώματα στη λίστα αναπαραγωγής." -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "Playlist window foreground color" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου στο παράθυρο λίστας" -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Δεν έχει εκτελεστεί ξανά" +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 +#, no-c-format +msgid "" +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Το χρώμα προσκηνίου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, " +"μια λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει στη συλλογή σας!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Playlist window background color" +msgstr "Χρώμα φόντου στο παράθυρο λίστας" -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Αν επιθυμείτε πληροφορίες σχετικά με αυτό το κομμάτι, πρέπει να το προσθέσετε " -"στη συλλογή σας." +"Το χρώμα φόντου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια " +"λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Αλλαγή εγκατάστασης συλλογής..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 +#, no-c-format +msgid "Color for half rating star" +msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση μισού αστεριού" -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Αρχείο Cue" +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." +msgstr "" +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μισού αστεριού, αν διαφέρει " +"από το προκαθορισμένο." -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 +#, no-c-format +msgid "Color for single rating star" +msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση μονού αστεριού" -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες με %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 +#, no-c-format +msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." +msgstr "" +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μονού αστεριού, αν διαφέρει " +"από το προκαθορισμένο." -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Τραγούδια με ετικέτα %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 +#, no-c-format +msgid "Color for two rating stars" +msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση δύο αστεριών" -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " Ετικέτες για %1 " +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 +#, no-c-format +msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." +msgstr "" +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση δύο αστεριών, αν διαφέρει από " +"το προκαθορισμένο." -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Προσθήκη ετικετών στο %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Color for three rating stars" +msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τριών αστεριών" -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Αυτόν τον καλλιτέχνη" +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." +msgstr "" +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τριών αστεριών, αν διαφέρει " +"από το προκαθορισμένο." -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 +#, no-c-format +msgid "Color for four rating stars" +msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών" -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Άλμπουμ από %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 +#, no-c-format +msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." +msgstr "" +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών, αν " +"διαφέρει από το προκαθορισμένο." -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Συλλογές με %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 +#, no-c-format +msgid "Color for five rating stars" +msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών" -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Καλώς ήρθες χρήστη του AmaroK!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 +#, no-c-format +msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." +msgstr "" +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση πέντε αστεριών, αν διαφέρει " +"από το προκαθορισμένο." -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 +#, no-c-format +msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "" -"Αυτό είναι το σχετικό περιεχόμενο: εμφανίζει σχετικές πληροφορίες με το τρέχον " -"κομμάτι. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία του AmaroΚ, πρέπει να " -"δημιουργήσετε μια συλλογή." +"Συνέχιση αναπαραγωγής του τελευταίου εκτελεσμένου κομματιού κατά την εκκίνηση" -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Κατασκευή συλλογής..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." +msgstr "" +"Αν επιλεχθεί, το Amarok συνεχίζει την αναπαραγωγή του τελευταίου " +"εκτελεσμένου κομματιού κατά την εκκίνηση." -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων συλλογής..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "Track URL to resume upon startup" +msgstr "Το URL κομματιού για συνέχιση στην εκκίνηση" -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 +#, no-c-format +msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "" -"Παρακαλώ κάντε υπομονή όσο το AmaroK σαρώνει τη μουσική σας συλλογή. Μπορείτε " -"να παρακολουθείτε την πρόοδο αυτής της λειτουργίας στη γραμμή κατάστασης." - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Δυστυχώς δεν εκτελείται κανένα σενάριο στοίχων." +"Εσωτερικό: Το URL του κομματιού που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην " +"εκκίνηση." -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Διαθέσιμα σενάρια στοίχων:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 +#, no-c-format +msgid "Time to resume at, in milliseconds" +msgstr "Χρόνος συνέχισης, σε χιλιοστά δευτερολέπτου" -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 +#, no-c-format +msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr "" -"Κάντε κλικ σε ένα από τα σενάρια για την εκτέλεσή του, ή χρησιμοποιήστε το " -"διαχειριστή σεναρίων, για να δείτε όλα τα σενάρια και να κάνετε λήψη νέων από " -"το διαδίκτυο." +"Εσωτερικό: Θέση εκτέλεσης στο κομμάτι που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην " +"εκκίνηση." -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Εκτέλεση του Διαχειριστή σεναρίων..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 +#, no-c-format +msgid "Database Engine" +msgstr "Μηχανή βάσης δεδομένων" -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Αποθηκευμένοι στίχοι" +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 +#, no-c-format +msgid "The database engine used to store collection" +msgstr "Η μηχανή βάσης δεδομένων που θα αποθηκεύει τη συλλογή" -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Λήψη στίχων" +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 +#, no-c-format +msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" +msgstr "Αν θα σαρώνονται αναδρομικά οι φάκελοι συλλογής" -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Λήψη στίχων..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 +#, no-c-format +msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" +msgstr "Αν θα σαρώνονται ξανά οι φάκελοι συλλογής όταν συμβεί αλλαγή" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης των στίχων επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση του εξυπηρετητή." +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 +#, no-c-format +msgid "List of folders in the Collection" +msgstr "Λίστα των φακέλων στη συλλογή" -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι" +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Υπολογιστής" -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι, ρίξτε μια ματιά σε κάποιες προτάσεις:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 +#, no-c-format +msgid "The host MySql server is running on" +msgstr "Ο υπολογιστής στον οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής MySql" -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "
You can search for the lyrics on the Web.
" -msgstr "" -"Μπορείτε να αναζητήσετε τους στίχους στον Ιστό.
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Λειτουργεί με %1 (%2)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 +#, no-c-format +msgid "The port MySql server is listening" +msgstr "Η θύρα στην οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής MySql" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Άλλο..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 +#, no-c-format +msgid "Database name" +msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Αγγλική" +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 +#, no-c-format +msgid "The database's name" +msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Γερμανική" +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Γαλλική" +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting MySql" +msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη MySql" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνική" +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνική" +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 +#, no-c-format +msgid "The user's password" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανική" +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 +#, no-c-format +msgid "The host Postgresql server is running on" +msgstr "Ο υπολογιστής στον οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Ορισμός εντοπιότητας Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 +#, no-c-format +msgid "The port Postgresql server is listening" +msgstr "Η θύρα στην οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Εντοπιότητα: " +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη Postgresql" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "Διψήφιος κωδικός γλώσσας για την εντοπιότητά σας του Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 +#, no-c-format +msgid "Submit played songs" +msgstr "Υποβολή εκτελεσμένων τραγουδιών" -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list
" -msgstr "" -"Προσθέστε μια νέα ετικέτα στο παρακάτω πεδίο ή επιλέξτε από τη λίστα
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 +#, no-c-format +msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgstr "Αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα τραγούδια στο Audioscrobbler" -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Προσθήκη νέας ετικέτας" +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "Εισάγετε μια νέα ετικέτα και πατήστε ENTER για να την προσθέσετε" +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 +#, no-c-format +msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Το όνομα του χρήστη για σύνδεση με το Audioscrobbler" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 +#, no-c-format +msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για σύνδεση με το Audioscrobbler" -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 +#, no-c-format +msgid "Retrieve similar artists" +msgstr "Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών" -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση του " -"εξυπηρετητή." +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 +#, no-c-format +msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" +msgstr "Αν θα λαμβάνονται παρόμοια τραγούδια από το Audioscrobbler" -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Πληροφορίες Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 +#, no-c-format +msgid "Device type" +msgstr "Τύπος συσκευής" -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Άλλες γλώσσες του Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 +#, no-c-format +msgid "The type of media device." +msgstr "Ο τύπος της συσκευής πολυμέσων." -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 +#, no-c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 +#, no-c-format +msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "" -"Ένα αντικείμενο\n" -"%n αντικείμενα" +"Το σημείο προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " +"πολυμέσων." -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 από %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 +#, no-c-format +msgid "Mount command" +msgstr "Εντολή προσάρτησης" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 +#, no-c-format +msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "" -"ένα άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" +"Η εντολή προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " +"πολυμέσων." -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"Ένα τραγούδι\n" -"%n τραγούδια" +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 +#, no-c-format +msgid "UmountCommand" +msgstr "Εντολή αποπροσάρτησης" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 +#, no-c-format +msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "" -"Μία λίστα αναπαραγωγής\n" -"%n λίστες αναπαραγωγής" +"Η εντολή αποπροσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " +"πολυμέσων." -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 +#, no-c-format +msgid "Auto delete podcasts" +msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" +"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " +"device is connected." msgstr "" -"1 απομακρυσμένο αρχείο\n" -"%n απομακρυσμένα αρχεία" - -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" - -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "από" - -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων" +"Αν οι εκπομπές που έχουν ήδη αναπαραχθεί θα διαγράφονται αυτόματα όταν " +"συνδέεται η συσκευή πολυμέσων." -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok
" +"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " +"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" -"Μπορείτε να ρυθμίσετε την MySQL στο τμήμα συλλογής κάτω από το Ρυθμίσεις->" -"Ρυθμίσεις του AmaroK
" +"Αν θα γίνεται συγχρονισμός των στατιστικών του Amarok με το πλήθος/" +"αξιολόγηση εκτελέσεων στη συσκευή και αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα " +"κομμάτια στο last.fm." -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok
" +"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." msgstr "" -"Μπορείτε να ρυθμίσετε την Postgresql στο τμήμα συλλογής κάτω από το " -"Ρυθμίσεις-> Ρυθμίσεις του AmaroK
" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" +"Αν θα γίνεται αυτόματη σύνδεση της συσκευής μέσων όταν εκκινείται το Amarok." -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Κλικ για αναλυτές" +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 +#, no-c-format +msgid "Manually added servers" +msgstr "Εξυπηρετητές που προστέθηκαν χειροκίνητα" -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"%19Will not show Score: %score " -"if the track has no score." -msgstr "" -"
%19θα κρύψει τη βαθμολογία: %score" -"αν το κομμάτι δεν έχει βαθμολογία." +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 +#, no-c-format +msgid "Music Sharing servers added by the user." +msgstr "Εξυπηρετητές μοιράσματος μουσικής που προστέθηκαν από το χρήστη." -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&Καθαρισμός λίστας" +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 +#, no-c-format +msgid "Server passwords" +msgstr "Κωδικοί εξυπηρετητή" -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "&Επανασυμπλήρωση" +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 +#, no-c-format +msgid "Passwords stored by hostname." +msgstr "Κωδικοί πρόσβασης αποθηκευμένοι κατ' όνομα υπολογιστή." -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Α&νακάτεμα" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας" -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "Ρύθμιση βάσης δεδομένων" -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "Α&φαίρεση διπλών && μη ενεργών καταχωρήσεων" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις MySQL" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Τα επιλεγμένα κομμάτια σε α&ναμονή" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Υπολογιστής:" -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι" +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "Βάση δεδομένων:" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μηδενικού στοιχείου στη λίστα." +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή mysql." -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκε.\n" -"%n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκαν." +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ανενεργό" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "Το όνομα του υπολογιστή όπου βρίσκεται η βάση δεδομένων." -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ενεργό" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων." -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής τελείωσε" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" +"\n" +"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.
Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή,, τα αρχεία θα διαγράφονται δια " +"παντός αντί να τοποθετούνται στον Κάδο Απορριμμάτων.
\n" +"\n" +"Χρησιμοποιήστε με προσοχή αυτή την επιλογή: Τα περισσότερα " +"συστήματα αρχείων δεν έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν με αξιοπιστία τα " +"διαγραμμένα αρχεία.
You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user nobody" -", this is for security reasons.\n" -"
You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." +"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" +"\n" +"
Μπορείτε να δημιουργήσετε μια προσαρμοσμένη στήλη η οποία θα εκτελεί μια " -"εντολή κελύφους για κάθε αντικείμενο στη λίστα αναπαραγωγής. Για λόγους " -"ασφάλειας, η εντολή κελύφους εκτελείται με δικαιώματα του χρήστη nobody" -".\n" -"
Μπορείτε να εκτελείτε την εντολή σε τρέχοντα τοπικά αρχεία. Η πλήρης "
-"διαδρομή εισάγεται στη θέση %f στη συμβολοσειρά. Αν δεν ορίσετε το "
-"%f τότε αυτό προστίθεται στο τέλος."
-
-#: playlist.cpp:4780
-msgid "Column &name:"
-msgstr "Ό&νομα στήλης:"
-
-#: playlist.cpp:4781
-msgid "&Command:"
-msgstr "&Εντολή:"
+"Διαβάζει τις μεταβλητές περιβάλλοντος AUDIO_HOSTS και VIDEO_HOSTS"
+"b> για τον καθορισμό των τοποθεσιών αναπαραγωγής ήχου και βίντεο. Οι "
+"τοποθεσίες αναπαραγωγής θα εμφανίζονται στην παρακάτω λίστα υπολογιστών. Η "
+"λίστα είναι μόνο για ανάγνωση.\n"
+"\n"
+" There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
+"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
+"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
+"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
+"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
+"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:"
+"p>\n"
+" \"Rediscover your music!\" Υπάρχουν πολλοί αναπαραγωγείς πολυμέσων στις μέρες μας, αυτό είναι "
+"αλήθεια. Το AmaroK ωστόσο προσφέρει μία εμπειρία τόσο ευχάριστη που θα σας "
+"κολλήσει. Αυτό που λείπει από τους περισσότερους αναπαραγωγείς είναι ένα "
+"περιβάλλον που δε θα σας παρεμποδίζει. Το AmaroK προσπαθεί να είναι λίγο "
+"διαφορετικό και ταυτόχρονα περισσότερο εκλεπτυσμένο. Προσφέρει ένα απλό "
+"περιβάλλον με σύρσιμο και ελευθέρωση που καθιστά το χειρισμό της λίστας "
+"αναπαραγωγής εύκολο και διασκεδαστικό. Χρησιμοποιώντας το AmaroK ελπίζουμε "
+"πραγματικά ότι: \"Θα ανακαλύψετε ξανά τη μουσική σας!\" "
+"p>"
-#: app.cpp:561
+#: firstrunwizard.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-" You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration. If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by "
-"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading "
-"in your BIOS setup. More information can be found in the README file. For further assistance "
-"join us at #amarok on irc.freenode.net. Χρησιμοποιείτε έναν επεξεργαστή με πολλούς επεξεργαστές. Παρακαλώ σημειώστε "
-"ότι το AmaroK μπορεί να είναι ασταθές με αυτή τη ρύθμιση. Αν παρουσιάζονται προβλήματα, χρησιμοποιήστε την επιλογή πυρήνα του Linux "
-"'NOHT', ή απενεργοποιήστε το HyperThreading στις ρυθμίσεις του BIOS. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο αρχείο README. Για περαιτέρω "
-"βοήθεια συνδεθείτε με μας στο #amarok του irc.freenode.net. This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
+"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip. Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το AmaroK με τρία απλά βήματα. "
+"Κάντε κλικ στο Επόμενο για να ξεκινήσετε, ή αν δε σας αρέσουν οι "
+"μάγοι, κάντε κλικ στο Παράλειψη. Please select the folders on the right where your music files are stored."
+" Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
+"to you. If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
+"can automatically add them to the collection. Παρακαλώ επιλέξτε τους φακέλους στα δεξιά όπου θα αποθηκευτούν τα αρχεία "
+"μουσικής σας. Συστήνεται έντονα η επιλογή φακέλων, καθώς αυτό θα σας προσφέρει "
+"βελτιωμένες δυνατότητες. Αν επιθυμείτε, το AmaroK μπορεί να ελέγχει αυτούς τους καταλόγους για νέα "
+"αρχεία και να τα προσθέτει στη συλλογή. MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but "
+"require additional setup. Η MySQLή η Postgrsql είναι γρηγορότερες από την sqlite"
+"b>, αλλά απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις. Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
+"begin scanning the folders in your collection. Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and "
+"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to "
+"the Playlist and press Play. If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok. The Amarok developers Το AmaroK είναι έτοιμο για χρήση! Όταν πατήσετε το Τέλος το AmaroK θα "
+"εμφανιστεί και θα ξεκινήσει η σάρωση των φακέλων της συλλογής σας. Το παράθυρο λίστας του AmaroK θα απεικονίσει τη Συλλογή σας "
+"αριστερά και τη Λίστα δεξιά. Σύρετε και αφήστε τη μουσική από τη "
+"συλλογή στη λίστα και πατήστε Αναπαραγωγή. Αν θέλετε επιπλέον βοήθεια ή κάποιο οδηγό, παρακαλούμε δείτε το Εγχειρίδιο του AmaroK. Ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε με "
+"τη χρήση του AmaroK. Οι προγραμματιστές του AmaroK One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind "
-"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok! Mark Kretschmann"
-"Παράδειγμα
\n"
+"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop
\n"
+"
\n"
+"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιήσει τον ήχο στους τρεις υπολογιστές desktop,"
+"laptop και kitchen, και το βίντεο μόνο στον υπολογιστή laptop."
-#: playlist.cpp:4786
-msgid "Examples"
-msgstr "Παραδείγματα"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Host list"
+msgstr "Λίστα υπολογιστών"
-#: playlist.cpp:4788
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
+#, no-c-format
msgid ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
+"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
+"and video for each host."
msgstr ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
+"Αν επιλεχθεί μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε υπολογιστές από την "
+"παρακάτω λίστα και να ενεργοποιήσετε τον ήχο και το βίντεο για κάθε "
+"υπολογιστή."
-#: playlist.cpp:4814
-msgid "Add Custom Column"
-msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης στήλης"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Προσθήκη..."
-#: playlist.cpp:4957
-msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα του %1 δε μπορεί να τροποποιηθεί."
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "Αφαί&ρεση"
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
-msgstr "AmaroK"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Audio output method to use"
+msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου"
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "Το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου του TDE"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Select the audio output plugin."
+msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου."
-#: app.cpp:123
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Type of source for audio and video location"
+msgstr "Τύπος προέλευσης της τοποθεσίας ήχου και βίντεο"
+
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
+#, no-c-format
msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad"
+"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
+"name or localhost only."
msgstr ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK"
+"Τύπος της τοποθεσίας για το πρόσθετο εξόδου ήχου: μεταβλητή περιβάλλοντος, "
+"σταθερό όνομα υπολογιστή ή ο τοπικός υπολογιστής μόνο."
-#: app.cpp:394
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "Αρχεία/URLs για άνοιγμα"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Hostnames of audio and video sinks"
+msgstr "Υπολογιστές πρόσθετου εξόδου ήχου-βίντεο"
-#: app.cpp:396
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
+"equals SinkHostName."
+msgstr ""
+"Ονόματα των υπολογιστών όπου βρίσκεται το πρόσθετο εξόδου ήχου και βίντεο αν "
+"η τοποθεσία ήχου ισούται με τον υπολογιστή πρόσθετου εξόδου."
-#: app.cpp:398
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for audio playback"
+msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής ήχου"
-#: app.cpp:400
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
+msgstr ""
+"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ήχου για κάθε υπολογιστή της "
+"λίστας."
-#: app.cpp:401
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for video playback"
+msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής βίντεο"
-#: app.cpp:403
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
+msgstr ""
+"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του βίντεο για κάθε υπολογιστή της "
+"λίστας."
-#: app.cpp:405
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Sound output method to use"
+msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου"
-#: app.cpp:406
-msgid "Additional options:"
-msgstr "Επιπλέον επιλογές:"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound output plugin."
+msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου."
-#: app.cpp:408
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "Προσθήκη των αρχείων/URLs στη λίστα"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable a custom device"
+msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένης συσκευής"
-#: app.cpp:410
-msgid "See append, available for backwards compatability"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
+"default is used."
msgstr ""
-"Δείτε την προσθήκη στο τέλος, που υπάρχει διαθέσιμη για λόγους συμβατότητας"
+"Αν επιλεγεί, ενεργοποιεί τη ρύθμιση μιας προσαρμοσμένης συσκευής ήχου. Σε "
+"άλλη περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη."
-#: app.cpp:411
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "Τοποθέτηση των URLs σε αναμονή μετά το τρέχον κομμάτι"
-
-#: app.cpp:413
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Φόρτωση URL και αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας"
-
-#: app.cpp:415
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "Εναλλαγή του παραθύρου λίστας αναπαραγωγής"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Xine Configure"
+msgstr "Ρύθμιση του Xine"
-#: app.cpp:416
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "Εκτέλεση του μάγου πρώτης έναρξης"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "&Output plugin:"
+msgstr "Πρόσθετο ε&ξόδου:"
-#: app.cpp:417
-msgid "Use the Welcome to Amarok!
\n"
+"Καλώς ήρθατε στο amaroK!
\n"
+"First-run Wizard
\n"
+"Μάγος πρώτης εκτέλεσης
\n"
+"\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Το AmaroK χρησιμοποιεί μια βάση δεδομένων για την αποθήκευση πληροφοριών "
+"σχετικά με τη μουσική σας. Αν δεν είστε σίγουροι πια μορφή να επιλέξετε, "
+"πατήστε το Επόμενο.\n"
+"\n"
+"
"
-#: app.cpp:1078
+#: firstrunwizard.ui:207
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: state, as in playing\n"
-"Play"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
+"Congratulations!
\n"
+"Συγχαρητήρια!
\n"
+"
Check if your last.fm user and password are correctly set."
-msgstr ""
-"Το Amarok απέτυχε να συνδεθεί με το last.fm. "
-"
Ελέγξτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης στο last.fm έχουν "
-"οριστεί σωστά."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Launch Year:"
+msgstr "Έτος κυκλοφορίας:"
-#: lastfm.cpp:635
-msgid ""
-"_: love, as in affection\n"
-"Loving song..."
-msgstr "Αγαπημένο τραγούδι..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "P&urchase"
+msgstr "Α&γορά"
-#: lastfm.cpp:648
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "Παράλειψη κομματιού..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Α&κύρωση"
-#: lastfm.cpp:661
-msgid ""
-"_: Ban, as in dislike\n"
-"Banning song..."
-msgstr "Απαίσιο τραγούδι..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "Πληρωμή"
-#: lastfm.cpp:998
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο για την αναπαραγωγή αυτού του σταθμού."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
+#, no-c-format
+msgid "VISA and Mastercard accepted."
+msgstr "Αποδεκτές οι VISA και Mastercard."
-#: lastfm.cpp:1001
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "Αυτή η ομάδα δεν έχει πολλά μέλη για ραδιόφωνο."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Expiration date:"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
-#: lastfm.cpp:1004
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "Αυτός ο καλλιτέχνης δεν έχει αρκετούς οπαδούς για ραδιόφωνο."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "Amount to pay (USD):"
+msgstr "Ποσό πληρωμής (δολάρια):"
-#: lastfm.cpp:1007
-msgid "This item is not available for streaming."
-msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν είναι διαθέσιμο ως ροή."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
-#: lastfm.cpp:1010
-msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
-msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο σε μέλη του last.fm."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Credit card number:"
+msgstr "Αριθμός πιστωτικής κάρτας:"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: lastfm.cpp:1013
-msgid "There are not enough neighbors for this radio."
-msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες γι' αυτό το ραδιόφωνο."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: lastfm.cpp:1016
-msgid "This stream has stopped. Please try another station."
-msgstr "Αυτή η ροή σταμάτησε. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο σταθμό."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: lastfm.cpp:1020
-msgid "Failed to play this last.fm stream."
-msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής αυτής της ροής last.fm."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: lastfm.cpp:1051
-msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα προφίλ "
-"last.fm."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: lastfm.cpp:1080
-msgid "Create Custom Station"
-msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου σταθμού"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: lastfm.cpp:1084
-msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός συγκροτήματος ή καλλιτέχνη που σας αρέσει:"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
-msgid "Show details"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
-msgid "Abort all background-operations"
-msgstr "Εγκατάλειψη όλων των λειτουργιών του παρασκηνίου"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
-msgid "Show progress detail"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών προόδου"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "15"
+msgstr "15"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
-msgid "Multiple background-tasks running"
-msgstr "Εκτελούνται πολλαπλές διεργασίες του παρασκηνίου"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
-msgid "Aborting all jobs..."
-msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
+#, no-c-format
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#: statusbar/statusbar.cpp:148
-msgid "Amarok is paused"
-msgstr "Το AmaroK είναι σε παύση"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "18"
+msgstr "18"
-#: statusbar/statusbar.cpp:177
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
+#, no-c-format
msgid ""
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
The many other people who have helped make Amarok what it is
Mark Kretschmann"
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
Και πολύ άλλοι που βοήθησαν να γίνει το AmaroK αυτό που είναι τώρα
Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"
Examples:\n" +"
mymusic.homelinux.org\n" +"" +msgstr "" +"To Amarok μπορεί να περιηγηθεί μουσική σε υπολογιστές που μοιράζονται τη " +"μουσική του μέσω προγραμμάτων όπως τα Firefly Media Server, Banshee ή iTunes.\n" +"\n" +"
192.168.1.21
Εισάγετε το όνομα υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή που " +"επιθυμείτε να συνδεθείτε.\n" +"\n" +"
Παραδείγματα:\n" +"
mymusic.homelinux.org\n" +"" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 ορατά από %2 κομμάτια" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Εισαγωγή υπολογιστή:" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "Επιλέχθηκαν %1 από %2 κομμάτια" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι\n" -"%n κομμάτια" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια θα μεταφερθούν άμεσα:" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Χρόνος αναπαραγωγής: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "Οι μορφές που υποστηρίζονται από τη γενικευμένη συσκευή πολυμέσων." -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"1 κομμάτι σε αναμονή (%1)\n" -"%n κομμάτια σε αναμονή (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "Οι άλλες μορφές θα μετατραπούν σε:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι σε αναμονή\n" -"%n κομμάτια σε αναμονή" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "&Προσθήκη μορφής..." -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Α&φαίρεση όλων των κομματιών από την αναμονή" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "Προσθήκη της παραπάνω μορφής στη λίστα." -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"1 ακόμα κομμάτι\n" -"%n ακόμα κομμάτια" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "Αφαίρεση επιλογής" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 κομμάτι (%1)\n" -"%n κομμάτια (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων μορφών από τη λίστα." -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Επόμενο: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "Η προτιμώμενη μορφή για κωδικοποίηση αρχείων." -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid "
192.168.1.21
(help)
" +msgstr "(βοήθεια)
" -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού παραδείγματος:" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "Τοποθεσίας εκπομπής Pod:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" -"IRC:\n" -"Εξυπηρετητής: irc.freenode.net / Κανάλι: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Σχόλια στο:\n" -"amarok@kde.org" +"Η τοποθεσία των εκπομπών pod που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο " +"προσάρτησης της συσκευής." -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Εκτελεσμένα κομμάτια για εμφάνιση:" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Φάκελοι για σάρωση" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "Πόσα κομμάτια που έχουν αναπαραχθεί να εμφανίζονται πριν την αφαίρεση" -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Αναδρομική σάρωση φακέλων" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "" +"Ο ελάχιστος αριθμός των επερχόμενων κομματιών που θα διατηρούνται στη λίστα" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Προσθετική σάρωση (για τροποποιημένους φακέλους μόνο)" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Επόμενα κομμάτια:" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "Εισαγωγή λίστας" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "Όνομα δυναμικής λίστας:" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "" -"Επανεκκίνηση του σαρωτή στην τελευταία τοποθεσία, μετά από μία κατάρρευση" +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "&Αφαίρεση εκτελεσμένων κομματιών" -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Ένταση: %1%" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "Αυτόματη αφαίρεση των εκτελεσμένων κομματιών από τη λίστα" -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Χωρίς ήχο" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "Φάκελος συλλ&ογής:" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Ένταση: 100%" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Ο βασικός φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα αρχεία" -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Προεπισκόπηση OSD - σύρετε για επανατοποθέτηση" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "&Χρήση του εξωφύλλου για τα εικονίδια φακέλου" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "&Παράβλεψη του 'The' στο όνομα καλλιτέχνη" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το κομμάτι" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, διορθώνονται τα ονόματα καλλιτεχνών που αρχίζουν με 'The' " +"σε ',The'." -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "Δια&χειριστής εξώφυλλων" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "Προσαρ&μοσμένη μορφή" + +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση αυτού του εξώφυλλου από τη συλλογή;" +"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται μία συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής για " +"την ονομασία των αρχείων της συλλογής" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "δίσκος" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "Ομαδοποίηση αρχείων κατά &τύπο" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "δίσκος" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγου χρησιμοποιώντας την " +"επέκταση των αρχείων." -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "Ομαδοποίηση καλλιτεχνών &αλφαβητικά" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγων με τα αρχικά γράμματα " +"των καλλιτεχνών." -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "single" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "&Μορφή ονόματος αρχείου:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "soundtrack" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "Αντικατάσταση χαρακτήρων" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "τμήμα" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "Α&ντικατάσταση κενού με _" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Δε βρέθηκε εξώφυλλο" +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των κενών με κάτω παύλες (_)." -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Δεν είναι έγκυρη η XML που λήφθηκε από το Amazon." +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Χρήση μόνο χαρακτήρων &ASCII" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Αδυναμία λήψης του εξώφυλλου." +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι " +"διαθέσιμοι στο σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII." -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Τα δεδομένα εξώφυλλου δημιούργησαν μια μη έγκυρη εικόνα." +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "Χρήση ο&νομάτων συμβατών με VFAT " -#: coverfetcher.cpp:446 +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." msgstr "" -"Είδατε όλα τα εξώφυλλα που επέστρεψε το Amazon με βάση την παρακάτω ερώτηση. " -"Ίσως να χρειαστεί αλλαγή της ερώτησης:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Επεξεργαστής ερώτησης Amazon" +"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι " +"συμβατοί με συστήματα αρχείων MS-DOS/VFAT." -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Εντοπιότητα Amazon: " +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Αναζήτηση εξώφυλλων στο Amazon με αυτή την ερώτηση:" +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "με" -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Εγκαταλείφθηκε." +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "Συμβολοσειρά" -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Νέα &αναζήτηση..." +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση προορισμού" -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "Επόμενο &εξώφυλλο" +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται τα ονόματα αρχείων μετά την μετονομασία." -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Βρέθηκε εξώφυλλο" +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "&Αντικατάσταση προορισμού" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." msgstr "" -"Το AmaroK κατέρρευσε! Σας ζητάμε συγνώμη για αυτό που έγινε :(\n" -"\n" -"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε να διορθώσουμε αυτό το " -"πρόβλημα. Το AmaroK προσάρτησε δεδομένα αποσφαλμάτωσης που περιγράφουν την " -"κατάρρευση, έτσι κάντε απλά κλικ για να τα στείλετε, ή αν έχετε διαθέσιμο χρόνο " -"γράψτε μας και μια σύντομη περιγραφή για το πώς συνέβη η κατάρρευση.\n" -"\n" -"Ευχαριστούμε.\n" -"\n" +"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται επικάλυψη των αρχείων με το ίδιο όνομα χωρίς να " +"ερωτηθείτε." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Οι παρακάτω πληροφορίες θα βοηθήσουν τους προγραμματιστές να αναγνωρίσουν το " -"πρόβλημα, παρακαλώ να μην τροποποιηθούν.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις εκπομπής Pod" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Λήψη πολυμέσων" + +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Ροή ή λήψη όπως &ζητείται" + +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." msgstr "" -"\n" -"Το AmaroK κατέρρευσε! Ζητάμε συγνώμη γι' αυτό :(\n" -"\n" -"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως να υπάρχει κάποια αναβάθμιση ήδη διαθέσιμη που " -"διορθώνει το πρόβλημα. Παρακαλώ ελέγξτε το χώρο αναβαθμίσεων της διανομής σας.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος" +"Χρειάζεται να γίνει λήψη των πολυμέσων, αλλιώς η εκπομπή pod θα αναπαράγεται " +"από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Χειριστής κατάρρευσης" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "Λήψη όταν είναι &διαθέσιμο" -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Εισαγωγή λίστας..." +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "Λήψη πολυμέσων μόλις γίνουν διαθέσιμα" -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..." +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Προσθήκη στην αναμονή &μεταφοράς, της συσκευής πολυμέσων" -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Νέα δυναμική λίστα..." +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα προσθέτει αυτόματα τις νέες ληφθέντες " +"εκπομπές pod στην αναμονή μεταφοράς της συσκευής πολυμέσων" -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου..." +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "Περιορισμός &αριθμού επεισοδίων" -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm..." +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα απορρίπτει παλαιότερα επεισόδια pod" -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου ραδιοφώνου Last.fm..." +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Διατήρηση το μέγιστο:" -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod..." +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " αντικείμενα" -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Ανανέωση όλων των εκπομπών pod" +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων εκπομπής pod που αποθηκεύονται" -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&Ρύθμιση εκπομπών Pod..." +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Αυτόματη αναζήτηση για ενημερώσεις" -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης..." +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα ελέγχει αυτόματα την εκπομπή pod για " +"ενημερώσεις" -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Δημιουργία υποφακέλου" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης:" -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "DirectoryListBase" -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Φάκελος %1" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Σενάρια" -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Φόρτωση λίστας" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "Αυτά τα σενάρια είναι αυτή τη στιγμή γνωστά στο AmaroK." -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Αριθμός κομματιών" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "&Λήψη επιπλέον σεναρίων" -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "Εγ&κατάσταση σεναρίου" -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&Συγχρονισμός με συσκευή πολυμέσων" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "Σχετικά με το %1" -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου." +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "&Εκτέλεση" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες κομματιού για απομακρυσμένα πολυμέσα." +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "&Ρύθμιση..." -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Απεγκατάσταση" -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "&Επεξεργασία" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
" +msgstr "" +"Τα μπλε συρόμενα σημεία μπορούν να συρθούν για να " +"ρυθμιστεί ο ισοσταθμιστής. Διπλό κλικ στη γραμμή για να προσθέσετε νέο " +"συρόμενο σημείο
" -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Pre-amp
" +msgstr "Προ-ενίσχ
" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Πληροφορίες κομματιού" -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&Url:" +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "Λήψη εκπομπής Pod..." +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Επόμενο" -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Μετακίνηση εκπομπών Pod" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "Ανά &κομμάτι" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "Λήψη εκπομπής Pod" +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "&Αποθήκευση && έξοδος" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής Pod." +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Η εκπομπή Pod επέστρεψε μη έγκυρα δεδομένα." +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "&Περίληψη" -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Δυστυχώς, υποστηρίζονται μόνο ροές RSS 2.0 ή Atom για εκπομπές pod!" +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Κομμάτι κατά καλλιτέχνη σε άλμπουμ" -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Λήφθηκαν νέες εκπομπές pod!" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "Ετι&κέτες" -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Καλλιτέχνης:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Ιστοσελίδα" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "&Τίτλος:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "Κο&μμάτι:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "Episodes
Επεισόδια
\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που " +"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να " +"εξάγει πληροφορίες ετικετών από το όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί " +"να περιέχει κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:
Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " +#~ "έχετε εγκαταστήσει όλα τα απαραίτητα πρόσθετά του (π.χ OGG και MP3), και " +#~ "εκτελέστε έπειτα 'gst-register'.
Για περισσότερη βοήθεια " +#~ "συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer και συνδεθείτε στο #gstreamer " +#~ "στο irc.freenode.net.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " +#~ "εγκαταστήσατε Όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του GStreamer (π.χ. OGG και " +#~ "MP3), και εκτελέστε το 'gst-register' έπειτα.
Για βοήθεια " +#~ "συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, ή συνδεθείτε στο #gstreamer " +#~ "στο irc.freenode.net.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " +#~ "dialog.
" +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρόσθετο εξόδου GStreamer στο διάλογο " +#~ "ρυθμίσεων μηχανής ήχου.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα " +#~ "GStreamer(π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα 'gst-register'." +#~ "p>
Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, " +#~ "και στο #gstreamer στο irc.freenode.net.
" + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "Φόρτωση.. %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής ροής." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου (\"sink\"). Η διαθεσιμότητα εξαρτάται " +#~ "από τις ρυθμίσεις του συστήματος." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Μη χρήση της ανιχνευμένης συσκευής ήχου audiosink" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται η ορισμένη από το χρήστη συσκευή ήχου " +#~ "για το audiosink." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε τη συσκευή εξόδου ήχου, χρησιμεύει για την έξοδο ήχου της " +#~ "μηχανής gstreamer." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων για το πρόσθετο εξόδου." + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Οι προσαρμοσμένες παράμετροι του πρόσθετου εξόδου ήχου." + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Διάρκεια ομαλού σβησίματος στο τέλος κομματιού" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής GStreamer - AmaroK" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένη συσκευή ήχου. Παράδειγμα: /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης συσκευής ήχου" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "πρόσθετο εξόδου GStreamer" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένες παράμετροι. Παράδειγμα: sync=true host=95.25.2.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&Παράμετροι:" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων πρόσθετου εξόδου" + +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+Σ" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+Π" + +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Επιλογές 4" + +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "Επιλογές 8" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Β" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+Λ" -- cgit v1.2.1