From 3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Are you sure you want to uninstall the theme %1? مطمئن هستید که میخواهید چهرۀ %1 را از نصب خارج کنید؟ Could not uninstall this theme. You may not have sufficient "
-"permissions to delete the folder %1 نتوانست این چهره را از نصب خارج کند. ممکن است مجوز کافی برای حذف "
-"پوشۀ %1 نداشته باشید You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration. If your system has hyperthreading, "
-"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
-"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup. More "
-"information can be found in the README file. از فرایندی با ویژگی HyperThreadingفعال، استفاده میکنید. لطفاً، توجه "
-"داشته باشید که ممکن است amaroK در مورد این پیکربندی ناپایدار باشد. اگر "
-"مسائل را تجربه میکنید، از گزینۀ هستۀ لینوکس »NOHT« استفاده کنید، یا "
-"HyperThreading را در برپایی BIOS خود غیرفعال کنید. اطلاعات "
-"بیشتر را میتوان در پروندۀ README یافت. برای همکاری بیشتر در #amarok on irc."
-"freenode.net به ما بپیوندید. You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok MySQL را میتوانید در بخش مجموعه زیر تنظیمات-<پیکربندی amaroK پیکربندی "
-"کنید You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok Postgresql را میتوانید در بخش مجموعه زیر تنظیمات-<پیکربندی amaroK "
-"پیکربندی کنید There is no product information available for this image. Right-click "
-"on image for menu."
-msgstr ""
-" برای این تصویر هیچ اطلاعات محصولی موجود نیست. برای گزینگان روی تصویر "
-"فشار راست کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:906
-msgid "Show Labels"
-msgstr "نمایش برچسبها"
-
-#: contextbrowser.cpp:907
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "نمایش هنرمندان مربوط"
-
-#: contextbrowser.cpp:908
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "نمایش ترانههای پیشنهادی"
-
-#: contextbrowser.cpp:909
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "نمایش شیارهای پسندان"
-
-#: contextbrowser.cpp:918
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "نمایش Podcasts تازه"
-
-#: contextbrowser.cpp:919
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "نمایش جدیدترین آلبومها"
-
-#: contextbrowser.cpp:920
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "نمایش آلبومهای پسندان"
-
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-msgid "Podcast"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:939
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "&صف کردن Podcast"
-
-#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
-#: statistics.cpp:649
-msgid "Edit Track &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات شیار..."
-
-#: contextbrowser.cpp:962
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات هنرمند..."
-
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr "&صف کردن ترانههای هنرمند"
-
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات آلبوم..."
-
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "&صف کردن آلبوم"
-
-#: contextbrowser.cpp:977
-msgid "Album Disc"
-msgstr "دیسک آلبوم"
-
-#: contextbrowser.cpp:978
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات دیسک آلبوم..."
-
-#: contextbrowser.cpp:979
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "&صف کردن دیسک آلبوم"
-
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "ترجمه"
-
-#: contextbrowser.cpp:993
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "دیسک ترجمه"
-
-#: contextbrowser.cpp:994
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات دیسک ترجمه..."
-
-#: contextbrowser.cpp:995
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "&صف کردن دیسک ترجمه"
-
-#: contextbrowser.cpp:1246
-msgid "Updating..."
-msgstr "در حال بهروزرسانی..."
-
-#: contextbrowser.cpp:1332
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "بدون پخش شیار"
-
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n شیار"
-
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr "%n هنرمند"
-
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
-msgstr "%n آلبوم"
-
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
-msgstr "%n نوع"
-
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr "%1 زمان پخش"
-
-#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
-#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
-msgid "Unknown album"
-msgstr "آلبوم ناشناخته"
-
-#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
-#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "هنرمند ناشناخته"
-
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n شیار"
-
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "دیسک %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1554
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "بازآوری فقرههای Podcast"
-
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "برای رفتن به وبگاه podcast فشار دهید: %1."
-
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "جدیدترین آلبومهایتان"
-
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "آلبومهای پسندان"
-
-#: contextbrowser.cpp:1734
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
-"of your songs."
-msgstr ""
-"به محض اینکه تعدادی از ترانههایتان را پخش کردید، فهرستی از آلبومهای "
-"پسندانتان در اینجا ظاهر میشود."
-
-#: contextbrowser.cpp:1735
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
-"of your songs."
-msgstr ""
-"به محض اینکه تعدادی از ترانههایتان را پخش کردید، فهرستی از آلبومهای "
-"پسندانتان در اینجا ظاهر میشود."
-
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-msgid "Skip"
-msgstr "پرش"
-
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-msgid "Ban"
-msgstr "تحریم"
-
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "جزئیات جریان"
-
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "تاریخچۀ فراداده"
-
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr "مجرای ناشناخته )در دادگان نیست("
-
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr "بدون وبگاه podcast."
-
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "podcast بر اساس %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr ")نهانگاهیشده("
-
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "فقرهها از %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2028
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "فقرهها از این مجرا"
-
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr "<- پسسو"
-
-#: contextbrowser.cpp:2110
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "مرور هنرمند"
-
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "اطلاعات برای شیار جاری"
-
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "اطلاعات ویکیپدیا برای %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr "جستجوی موسیقی گوگل برای %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2174
-msgid "Browse Label"
-msgstr "مرور برچسب"
-
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "اطلاعات Last.fm برای %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "مراجعه به این شیار در musicbrainz.org"
-
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
-msgstr "شیار، %n مرتبه پخش شد"
-
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "آخرین پخششده: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "اولین پخششده: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "قبلاً هرگز پخشنشده"
-
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "این پرونده در مجموعۀ شما نیست!"
-
-#: contextbrowser.cpp:2336
-msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
-msgstr ""
-"اگر تمایل به دیدن اطلاعات متنی راجع به این شیار دارید، باید آن را به "
-"مجموعهتان اضافه کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "تغییر برپایی مجموعه..."
-
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "پروندۀ اشاره"
-
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid " – "
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr "هنرمندان مربوط به %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "ترانههای پیشنهادی"
-
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr "ترانهها با برچسب %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr " برچسبها برای %1 "
-
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr "افزودن برچسبها به %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "این هنرمند"
-
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "شیارهای پسندان بر اساس %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "آلبومها بر اساس %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "ترجمهها با %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
-#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073
-#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
-#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
-msgid "%1 - %2"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "ارزیابی: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-msgid "Not rated"
-msgstr "ارزیابی نشود"
-
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "سلام، کاربر amaroK!"
-
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
-msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
-msgstr ""
-"این، مرورگر متن است: اطلاعات متنی راجع به شیاری که در حال حاضر پخش میشود را "
-"به شما نمایش میدهد. به علت استفاده از این ویژگی amaroK، لازم است یک مجموعه "
-"بسازید."
-
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "ساختن مجموعه..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "ساختن دادگان مجموعه..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3199
-msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
-"the progress of this activity in the statusbar."
-msgstr ""
-"لطفاً، هنگامی که amaroK مجموعۀ موسیقیتان را پویش میکند، صبور باشید. پیشرفت "
-"این فعالیت را میتوانید در میله وضعیت مشاهده کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr "متأسفم، هیچ دستنوشتۀ آهنگی اجرا نمیشود."
-
-#: contextbrowser.cpp:3295
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "دستنوشتههای آهنگهای موجود:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3299
-msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
-"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
-msgstr ""
-"بر روی یکی از دستنوشتهها برای اجرای آن فشار دهید یا از مدیر دستنوشته استفاده "
-"کنید تا قادر به دیدن همۀ دستنوشتهها باشید و دستنوشتههای جدید را از وب "
-"بارگیری کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:3303
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "اجرای مدیر دستنوشته..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "آهنگهای نهانگاهشده"
-
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "واکشی آهنگها"
-
-#: contextbrowser.cpp:3343
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "در حال واکشی آهنگها..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr "آهنگها را نتوانست بازیابی کند زیرا کارساز قابل دسترس نبود."
-
-#: contextbrowser.cpp:3418
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "آهنگها از شیار یافت نشدند"
-
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr "آهنگها برای شیار یافت نشدند، در اینجا پیشنهاداتی هست:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid " You can search for the lyrics on the Web. میتوانید برای آهنگها در وب جستجو کنید. Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
-"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
-"add more than one condition to create a more complex filtering condition."
-"p> با فشار در اینجا میتوانید اتصال تعریفشده را اضافه کنید. دکمۀ »تأیید« "
-"محاوره را میبندد و پالیۀ تعریفشده را اعمال میکند. با این دکمه میتوانید بیش "
-"از یک شرط اضافه کنید تا شرط پالایش کاملتری ایجاد شود. By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
-"last appending just click on the \"Undo\" button. با فشار اینجا میتوانید پالایه را پاک کنید. اگر میخواهید آخرین پیوست را "
-"واگرد کنید کافی است دکمۀ »واگرد« را فشار دهید. Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
-"than one action. با فشار اینجا، آخرین پالایۀ پیوستشده حذف میشود. نمیتوانید بیش از یک کنش "
-"را واگرد کنید. Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
-"look for a track that has a length of three minutes. ویرایش پالایه برای یافتن شیارها با خصیصههای مشخص، مثلاً میتوانید شیاری را "
-"جستجو کنید که طولش سه دقیقه است. Here you can choose to Simple Search directly or to use some "
-"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
-"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
-"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
-"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
-"each track. The alphanumeric keywords are the following: album, "
-"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /"
-"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
-"file extensions will be matched), genre, comment, composer"
-"b>, directory, lyrics, title, and label."
-"p> The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, "
-"length (expressed in seconds), playcount, rating, "
-"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, "
-"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
-"track (i.e. the track number), and year. در اینجا میتوانید انتخاب کنید که مستقیماً جستجوی ساده نمایید یا از "
-"چند کلید واژه استفاده کنید تا برخی خصایص، مانند نام هنرمند و غیره مشخص شوند. "
-"واژههای کلیدی قابل گزینش بر اساس مقدار مشخصشان تقسیم میشوند. برخی کلید "
-"واژهها عددی و برخی از آنها الفبا عددی هستند. لازم نیست که آن را مستقیماً "
-"بشناسید. هنگامی که یک کلید واژه عددی باشد، برای جستجوی دادۀ عددی هر شیار "
-"استفاده میشود. کلید واژههای الفبا عددی موارد زیر هستند: آلبوم، "
-"هنرمند، نام پرونده )شامل مسیر(، نقطۀ سوار شدن )مثلاً /"
-"home/user1(، نوع پرونده )میتوانید mp3، ogg، flac، ...را مشخص کنید و "
-"پسوندهای پرونده تطبیق داده میشوند(، genre، توضیح، مؤلف، "
-"فهرست راهنما، آهنگ، عنوان، و برچسب."
-"p> واژههای کلیدی عددی عبارتند از: میزان بیت، disc/discnumber "
-"طول )بیانشده بر حسب ثانیه( playcount، rating "
-"samplerate، امتیاز، اندازه/اندازۀ پرونده )بیانشده به "
-"بایت، کیلوبایت، و مگابایت همانگونه که بر حسب واحد برای کلید واژۀ اندازۀ "
-"پرونده مشخص شده است(، شیار )یعنی عدد شیار(، و سال. Type the attribute value or the text to look for here. تحریر مقدار خصیصه یا متن جهت جستجو در اینجا. Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box برای جستجوی شیارهایی که حاوی کل واژههایی است که در جعبه ویرایش جستجوی "
-"سادۀ مربوطه تحریر کردهاید، این جعبه را علامت بزنید Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
-"words you typed in the related Simple Search edit box برای جستجوی شیارهایی که حداقل حاوی یکی از واژههایی است که در جعبه ویرایش "
-"جستجوی سادۀ مربوطه تحریر کردید، این جعبه را علامت بزنید Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box برای جستجوی کل شیارهایی که حاوی همان واژههایی است که در جعبه ویرایش "
-"جستجوی سادۀ مربوطه تحریر کردهاید، این جعبه را علامت بزنید Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box برای جستجوی همۀ شیارهایی که حاوی واژههایی که در جعبه ویرایش جستجوی سادۀ "
-"مربوطه تحریر کردهاید نیستند، این جعبه را علامت بزنید Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match both the previous conditions and this new one اگر میخواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایهای که با دو شرط قبلی و این "
-"مورد جدید تطبیق میکند را میخواهید، این جعبه را علامت بزنید Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match either the previous conditions or this new one اگر میخواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایهای که یا با شرایط قبلی یا "
-"این مورد جدید تطبیق میکند را میخواهید، این جعبه را علامت بزنید If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
-"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
-"tracks that are not of a specific album, artist, and so on. اگر این گزینه علامت زده شود، شرط پالایۀ تعریفشده خنثی میشود. یعنی این که، "
-"مثلاً، میتوانید پالایهای را تعریف کنید که همۀ شیارهایی را جستجو میکند که "
-"مربوط به آلبوم، هنرمند و موارد مشابه مشخص نیستند. Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
-"type something into it and retry. متأسفم اما قاعدۀ پالایه را نمیتوان تنظیم کرد. حوزۀ متن خالی است. لطفاً، در "
-"آن چیزی تحریر کرده و دوباره سعی کنید. Check for a running mas daemon."
-"p>"
-msgstr ""
-" برای شبح mas در حال "
-"اجرا بررسی کنید. Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
-"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
-"restart Amarok. If this does not help, it is likely that Amarok is "
-"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:
If "
-"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty, for example:%19
Will "
-"not show Score: %score if the track has no score."
-msgstr ""
-"برچسبهای نمایش دادهشده در OSD
از نشانههای زیر میتوانید استفاده کنید:"
-"
اگر بخشهایی از متن که حاوی نشانهای با "
-"آکولادهای پیچی هست را محصور کنید، اگر نشانه خالی باشد، آن بخش مخفی میشود، "
-"برای مثال: اگر شیار امتیازی نداشته باشد، %11
،امتیاز: "
-"%scoreرا نمایش نمیدهد."
-
-#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "امتیاز: %1"
-
-#: actionclasses.cpp:72
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "گزینگان Amarok"
-
-#: actionclasses.cpp:92
-msgid "Menu"
-msgstr "گزینگان"
-
-#: actionclasses.cpp:122
-msgid "C&over Manager"
-msgstr "مدیر &پوشش"
-
-#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
-#: playlistwindow.cpp:370
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&تجسمات"
-
-#: actionclasses.cpp:125
-msgid "E&qualizer"
-msgstr "&برابرساز"
-
-#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
-msgid "&Rescan Collection"
-msgstr "&پویش مجدد مجموعه"
-
-#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "پخش/مکث"
-
-#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436
-#: playlistwindow.cpp:196
-msgid "Pause"
-msgstr "مکث"
-
-#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195
-msgid "Play"
-msgstr "پخش"
-
-#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
-msgid "Analyzer"
-msgstr "تحلیلکننده"
-
-#: actionclasses.cpp:295
-msgid "Click for more analyzers"
-msgstr "فشار برای تحلیلکنندههای بیشتر"
-
-#: actionclasses.cpp:414
-msgid "Click to change"
-msgstr "فشار برای تغییر"
-
-#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم صدا"
-
-#: actionclasses.cpp:439
-msgid "Volume control"
-msgstr "کنترل حجم صدا"
-
-#: actionclasses.cpp:462
-msgid "Ra&ndom"
-msgstr "&تصادفی"
-
-#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
-msgid "&Off"
-msgstr "&خاموش"
-
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Tracks"
-msgstr "&شیارها"
-
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Albums"
-msgstr "&آلبومها"
-
-#: actionclasses.cpp:482
-msgid "&Favor"
-msgstr ""
-
-#: actionclasses.cpp:485
-msgid "Higher &Scores"
-msgstr "&امتیازات بالاتر"
-
-#: actionclasses.cpp:486
-msgid "Higher &Ratings"
-msgstr "&مقدارهای مجاز بالاتر"
-
-#: actionclasses.cpp:487
-msgid "Not Recently &Played"
-msgstr "اخیراً &پخشنشده"
-
-#: actionclasses.cpp:497
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&تکرار"
-
-#: actionclasses.cpp:499
-msgid "&Track"
-msgstr "&شیار"
-
-#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
-msgid "&Album"
-msgstr "&آلبوم"
-
-#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&فهرست پخش"
-
-#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
-msgid "Burn"
-msgstr "سوزاندن"
-
-#: actionclasses.cpp:538
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "فهرست پخش جاری"
-
-#: actionclasses.cpp:539
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "شیارهای برگزیده"
-
-#: actionclasses.cpp:609
-msgid "Now"
-msgstr "اکنون"
-
-#: actionclasses.cpp:610
-msgid "After Current Track"
-msgstr "بعد از شیار جاری"
-
-#: actionclasses.cpp:611
-msgid "After Queue"
-msgstr "بعد از صف کردن"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:86
-msgid ""
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
-"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
-"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"amaroK فروپاشی شده است! واقعاً از این بابت متأسفیم :)\n"
-"\n"
-"اما، همه چیز از دست نرفته است! میتوانید به طور بالقوه به ما کمک کنید تا "
-"فروپاشی را مرتفع کنیم. amaroK راهکاری را پیوست کرده است که فروپاشی را توصیف "
-"میکن، پس کافی است فقط ارسال را فشار دهید، یا اگر وقت دارید، توصیف کوتاهی "
-"بنویسید که در ابتدا فروپاشی رخ داد.\n"
-"\n"
-"با تشکر فراوان.\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:91
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The information below is to help the developers identify the problem, please "
-"do not modify it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"اطلاعات زیر برای کمک به توسعهدهندهها جهت مشخص کردن مسئله میباشد، لطفاً، آن را "
-"تغییر ندهید.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:232
-msgid ""
-"\n"
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
-"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Amarok فروپاشی شده است! به خاطر این شدیداً متأسفیم :(\n"
-"\n"
-"اما، همه از دست نرفته است! شاید ارتقایی از قبل موجود باشد که رفع اشکال "
-"میکند. لطفاً، مخزن نرمافزار توزیع را بررسی کنید.\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:291
-msgid "Send Email"
-msgstr "ارسال رایانامه"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:299
-msgid "Crash Handler"
-msgstr "گردانندۀ فروپاشی"
-
-#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
-msgid "Click for Analyzers"
-msgstr "فشار برای تحلیلکنندهها"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
-msgid "Framerate"
-msgstr "میزان قابک"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
-msgid "%1 fps"
-msgstr ""
-
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
-msgstr ""
-
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "پخشکنندۀ صوتی برای TDE"
-
-#: app.cpp:123
-msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
-"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
-msgstr ""
-
-#: app.cpp:392
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "پروندهها/نشانیهای وب برای باز کردن"
-
-#: app.cpp:394
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "پرش به پسسو در فهرست پخش"
-
-#: app.cpp:396
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "آغاز پخش فهرست پخش جاری"
-
-#: app.cpp:398
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "اگر ایستاد، پخش شود؛ اگر پخش میشود، مکث کند"
-
-#: app.cpp:399
-msgid "Pause playback"
-msgstr "مکث بازپخش"
-
-#: app.cpp:401
-msgid "Stop playback"
-msgstr "ایست بازپخش"
-
-#: app.cpp:403
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "پرش به پیشسو در فهرست پخش"
-
-#: app.cpp:404
-msgid "Additional options:"
-msgstr "گزینههای اضافی:"
-
-#: app.cpp:406
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "پیوستن پروندهها/نشانیهای وب به فهرست پخش"
-
-#: app.cpp:408
-msgid "See append, available for backwards compatability"
-msgstr "پیوست را ببینید، برای سازگاری پسسو موجود است"
-
-#: app.cpp:409
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "صف کردن نشانیهای وب بعد از شیاری که در حال حاضر پخش میشود"
-
-#: app.cpp:411
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "بار کردن نشانیهای وب، جایگزینی فهرست پخش جاری"
-
-#: app.cpp:413
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "زدن ضامن پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: app.cpp:414
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "اجرای جادوگر اولین اجرا"
-
-#: app.cpp:415
-msgid "Use the Flat-View Mode
To enable the Flat-View mode, "
-"please enter search terms in the search line above.حالت نمای تخت
برای فعال کردن حالت نمای تخت، لطفاً، "
-"اصطلاحات جستجو را در خط پالایۀ بالا وارد کنید.
"
-msgstr "MySQL، خطای زیر را گزارش داد:
"
-
-#: collectiondb.cpp:6466
-msgid ""
-"
"
-msgstr "Postgresql، خطای زیر را گزارش داد:
"
-
-#: collectiondb.cpp:6633
-msgid ""
-"Amarok could not initialise MAS.
amaroK نتوانست MAS را مقداردهی اولیه کند.
Probably this means the "
-"host has not been used yet for playback."
-msgstr ""
-"تاکنون وضعیتی برای این مدخل میزبان موجود نیست.
شاید بدین معناست که "
-"میزبان هنوز برای بازپخش استفاده نشده است."
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
-msgid ""
-"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
-"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command "
-"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as "
-"available.
"
-msgstr ""
-" طی مقداردهی اولیۀ بازپخش صوتی، خطایی ظاهر شد. مطمئن شوید PlaybackNode"
-"b> در سیستمتان موجود است. اگر موجود باشد، فرمان serverregistry -s در "
-"یک پیشانه PlaybackNode را به عنوان موجود فهرست میکند.
"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
-msgid ""
-"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
-"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command "
-"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as "
-"available.
"
-msgstr ""
-"طی مقداردهی اولیۀ بازپخش ویدیویی، خطایی ظاهر شد. مطمئن شوید که "
-"XDisplayNode در سیستمتان موجود است. اگر موجود باشد، فرمان "
-"serverregistry -s در یک پیشانه XDisplayNode را به عنوان "
-"موجود فهرست میکند.
"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
-msgid ""
-"In general have a look at the Configuration and tests "
-"instructions."
-msgstr ""
-"به طور کلی نگاهی به بیندازید دستورالعملهای پیکربندی و آزمونها."
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
-msgid "Failed"
-msgstr "خراب شد"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
-msgid "Insecure NMM setup"
-msgstr "برپایی ناامن NMM"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
-msgid "NMM engine: Stopping playback..."
-msgstr "موتور NMM: ایست بازپخش..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
-msgid "NMM engine: "
-msgstr "موتور NMM: "
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
-msgid "NMM engine: Something went wrong..."
-msgstr "موتور NMM: چیزی اشتباه بود..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
-msgid "Local NMM playback failed."
-msgstr "خرابی در بازپخش محلی NMM."
-
-#: engine/void/void-engine.cpp:29
-msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
-msgstr "خطا: هیچ موتوری بار نشد، بازپخش را نمیتوان آغاز کرد."
-
-#: engine/xine/xine-config.cpp:176
-msgid "Autodetect"
-msgstr "آشکارسازی خودکار"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
-msgid "Amarok could not initialize xine."
-msgstr "amaroK نتوانست xine را مقداردهی اولیه کند."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:172
-msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
-msgstr "xine قادر به مقداردهی اولیۀ هیچ گردانندۀ صوتی نبود."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:180
-msgid "Amarok could not create a new xine stream."
-msgstr "amaroK نتوانست یک جریان xine جدید ایجاد کند."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:345
-msgid ""
-"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
-"supported. Network failures are other possible causes."
-msgstr ""
-"وصلۀ ورودی مناسبی نیست. این اغلب بدین معناست که قرارداد نشانی وب پشتیبانی "
-"نمیشود. خرابیهای شبکه، دیگر علل ممکن هستند."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:349
-msgid ""
-"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"وصلۀ واتسهیمسازی مناسبی نیست. این اغلب به معنای این است که قالب پرونده "
-"پشتیبانی نمیشود."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:353
-msgid "Demuxing failed."
-msgstr "خرابی در واتسهیمسازی."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:357
-msgid "Could not open file."
-msgstr "نتوانست پرونده را باز کند."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:361
-msgid "The location is malformed."
-msgstr "محل بد شکل است."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:373
-msgid "There is no available decoder."
-msgstr "کدگشای موجود نیست."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:379
-msgid "There is no audio channel!"
-msgstr "مجرای صوتی وجود ندارد!"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:384
-msgid "Error Loading Media"
-msgstr "خطای بارگذاری رسانه"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:867
-msgid "Redirecting to: "
-msgstr "تغییر جهت دادن به: "
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
-msgid "The host is unknown for the URL: %1"
-msgstr "میزبان برای نشانی وب، ناشناخته است: %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device name you specified seems invalid.
%1"
-msgstr "نام دستگاهی که مشخص کردید به نظر نامعتبر میآید."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The network appears unreachable.
%1"
-msgstr "شبکه غیر قابل دسترس به نظر میآید."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1"
-msgstr "خروجی صوتی موجود نیست؛ دستگاه مشغول است."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
-msgid "The connection was refused for the URL: %1"
-msgstr "اتصال برای نشانی وب رد شد: %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031
-msgid "xine could not find the URL: %1"
-msgstr "xine نتوانست نشانی وب را بیابد: %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033
-msgid "Access was denied for the URL: %1"
-msgstr "دستیابی برای نشانی وب رد شد: %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035
-msgid "The source cannot be read for the URL: %1"
-msgstr "متن را برای نشانی وب نمیتوان خواند: %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1"
-msgstr "هنگام بارگذاری یک کتابخانه یا کدگشا، مسئلهای رخ داد."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040
-msgid "General Warning"
-msgstr "اخطار عمومی"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042
-msgid "Security Warning"
-msgstr "اخطار امنیتی"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090
-msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "متأسفم، هیچ اطلاعات اضافی موجود نیست."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "شیار %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152
-msgid "AudioCD"
-msgstr " دیسک فشردۀ صوتی"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192
-msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
-msgstr "خرابی در مراجعه دستگاه دیسک فشرده در موتور xine"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199
-msgid "Getting AudioCD contents..."
-msgstr "به دست آوردن محتویات دیسک فشردۀ صوتی..."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209
-msgid "Could not read AudioCD"
-msgstr "نتوانست دیسک فشردۀ صوتی را بخواند"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
-msgid "could not start yauap"
-msgstr "نتوانست yauap را آغاز کند"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413
-msgid "Error: could not connect to dbus"
-msgstr "خطا: نتوانست به dbus متصل شود"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481
-msgid "Error: timed out waiting for yauap"
-msgstr "خطا: انتظار اتمام وقت برای yauap"
-
-#: enginecontroller.cpp:122
-msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
-msgstr "متأسفم، »%1« را نتوانستیم بار کنیم، در عوض »%2« را بار کردهایم."
-
-#: enginecontroller.cpp:193
-msgid ""
-"$ "
-"cd /path/to/amarok/source-code/
More information can be found in the README "
-"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./"
-"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ "
-"tdebuildsycoca
$ amarok
amaroK، هیچ وصلۀ موتور صوتی را نتوانست پیدا کند. amaroK، اکنون دادگان " -"پیکربندی TDE را بهروز میکند. لطفاً، چند دقیقه صبر کنید سپس amaroK را باز آغاز " -"کنید.
اگر این کار کمکی نمیکند، این احتمال هست که amaroK طبق پیشوند " -"نادرستی نصب شود، لطفاً، نصبتان را با استفاده از:
$ cd /path/to/amarok/" -"source-code/بررسی کنید. " -"اطلاعات بیشتر را میتوان در پروندۀ README یافت. برای همکاری بیشتر در #amarok " -"on irc.freenode.net به ما بپیوندید." - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"
$ su -c »نصب«
$ ./configure --prefix=`tde-config --" -"prefix` && su -c »عدم نصب«
$ tdebuildsycoca
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files.
You may want to choose a " -"different engine from the Configure Dialog, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"
You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." -msgstr "" -"
%1 ادعا میکند که نمیتواند پروندههای MP3 را پخش کند.
ممکن است " -"بخواهید موتور متفاوتی را از محاورۀ پیکربندی انتخاب کنید، یا نصب " -"چهارچوب چندپخشی که موتور جاری استفاده میکند را بررسی کنید.
ممکن است " -"اطلاعات مفیدی در بخش FAQ کتاب مرجع amaroK پیدا کنید." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "بدون پشتیبانی MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "amaroK در حال حاضر نمیتواند پروندههای MP3 را پخش کند." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "بدون پشتیبانی MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "پروندۀ محلی موجود نیست." - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "آغاز شیار صوتی دیسک فشرده..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "اتصال به منبع جریان..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "پیشتنظیمات" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "صفر" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "راهنما" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "تغییر نام پیشتنظیم برابرساز" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "وارد کردن نام پیشتنظیم جدید:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "پیشتنظیمی با نام %1 از قبل موجود است. جاینوشت شود؟" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "همۀ پیشتنظیمات حذف میشوند و پیشفرضها بازگردانده میشوند. مطمئن هستید؟" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "برابرساز" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "پیشتنظیمات:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "افزودن پیشتنظیم جدید" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "مدیریت پیشتنظیمات" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "فعالسازی برابرساز" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "افزودن پیشتنظیم برابرساز" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "وارد کردن نام پیشتنظیم:" - -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "" -"برای جستجو در فهرستبندی فهرست راهنما، اصطلاحات با فاصله جداشده را وارد کنید" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "&سازماندهی پروندهها..." - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "&رونوشت پروندهها در مجموعه..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "&حرکت پروندهها به مجموعه..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "سوزاندن برای دیسک فشرده..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&برگزیدن همۀ پروندهها" - -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "برو به پوشۀ شیار جاری" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "حرکت پروندهها به مجموعه" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"
برای استفاده از last.fm با amaroK، به یک profile last.fm نیاز دارید." - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کاربر:" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "ایجاد ایستگاه سفارشی" - -#: lastfm.cpp:1133 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" -"نام باند یا هنرمندی که دوست دارید را وارد کنید:\n" -")میتوانید هنرمندان متعدد که با کاما جدا شدهاند را وارد کنید(" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "بارگیری آلبوم" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "بارگیری پوشش آلبوم" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "افزودن پوشش آلبوم به مجموعه" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "واکشی اطلاعات هنرمند" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "افزودن هنرمند به فهرست پخش" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "افزودن آلبوم به فهرست پخش" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -msgid "Purchase album" -msgstr "آلبوم خرید" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "افزودن شیار به فهرست پخش" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -msgid "Genre: " -msgstr "نوع: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&بارگیری مجدد" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -msgid "Purchase Album" -msgstr "خرید آلبوم" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -msgid "Update" -msgstr "بهروزرسانی" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -msgid "Show Info" -msgstr "نمایش اطلاعات" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "در حال بارگیری دادگان Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" -"به ذخیرۀ Magnatune.com مجتمعشدۀ Amarok خوش آمدید. اگر اولین باری است که آن " -"را اجرا میکنید، باید با فشار دکمۀ »بهروزرسانی« در زیر دادگان را بهروز کنید." - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "هنرمند/آلبوم/شیار" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "مدت" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "پردازش پرداخت" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "خریدی یافت نشد!" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "هیچکدام از خریدهای قبلی یافت نشد. بدون بارگیری مجدد..." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "نتوانست آلبوم را مجدداً بارگیری کند" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "به نظر میرسد در پروندۀ اطلاعات بارگیری مجدد برگزیده مسئلهای وجود دارد." - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"تکمیل بهروزرسانی دادگان Magnatune.com. %1 شیار افزوده روی %2 آلبوم از %3 " -"هنرمند" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "توسعهدهنده )غیرقابل لمس(" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "کد 733t، اصلاح OSD، کژنهها )Larson(" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "توسعهدهنده )illissius(" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "توسعهدهنده )eean(" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "توسعهدهنده )jefferai(" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "خوب است، اما irssi نیست" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "مؤسس پروژه )مارکی(" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "توسعهدهنده )aumuell(" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "توان Turtle" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP، اصلاحات، نگهدارندۀ کتاب مرجع ارزشمند )madpenguin8(" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "در میلۀ Amarok مرا ملاقات کن!" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "توسعهدهنده )foreboy(" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "کدبند Spaghetti" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "مرورگر فهرست پخش، مدیر پوشش )teax(" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "و خدا گفت، بگذارید Mac باشد" - -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "آرم amaroK، رنگپاشی پرده، شمایلها" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "توسعهدهنده )sebr(" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "همۀ آنچه نیاز دارید، DCOP است" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP، اصلاحات، پاکسازیها، i18n )berkus(" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "توسعهدهنده )sebr(" - -#: main.cpp:65 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "تحلیلکنندهها، کژنهها، shoutcast" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "کژنهها" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "پشتیبان MySQL" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "پشتیبان Postgresql" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "اصلاحات کد podcast" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "جادوگر اولین اجرا، قابلیت استفاده" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "" - -#: main.cpp:74 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "نگارهسازی، رنگپاشی پرده" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "تحلیلکنندهها، مرورگر متن و eye-candy سینی سیستم" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "شمایلها و کار تصویر" - -#: main.cpp:77 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "محاوره برای پالایش عناوین مجموعه" - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "" - -#: main.cpp:79 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"افزایشهای کتاب مرجع، ترجمهها، اشکالزداییها، تصویرهای پرده )apachelogger(" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "آزماینده، عملگر مجرای IRC، whipping" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "شمایلها" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "میله جانبی Konqueror، برخی روشهای DCOP" - -#: main.cpp:84 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "مجموعه پویا، پشتیبان برچسب، کژنهها" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "روال FHT، اشکالزداییها" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "کد صادرات K3B" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "رنگپاشی پرده" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "میزبان وبگاه" - -#: main.cpp:90 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "رفع اشکالها، پشتیبان Postgresql" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "پشتیبان ویکیپدیا، کژنهها" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "موتور MAS" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "پشتیبان Audioscrobbler" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "کد ktrm و TagLib" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "یک ماده بار میکند" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "کژنهها، اشکالزداییها" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "" - -#: main.cpp:99 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "نگارهسازی، رنگپاشی پرده )vnizzz(" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "آزماینده، کژنهها" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "دستگاهی وجود ندارد" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "اتصال" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "اتصال دستگاه رسانه" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "قطع" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "قطع دستگاه رسانه" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "انتقال" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "انتقال شیارها به دستگاه رسانه" - -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "پیکربندی دستگاه" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "پاک کردن پالایه" - -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "وارد کردن اصطلاحات با فاصله جداشده برای جستجو" - -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "فشار برای ویرایش پالایه" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "غیرفعال" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -msgid "Do not handle" -msgstr "عدم گرداندن" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Amarok دستگاههای رسانۀ قابل حمل جدید را آشکار کرده است.\n" -"برای انتخاب یک وصله برای این دستگاهها، به قاب »دستگاههای رسانه« محاورۀ " -"پیکربندی\n" -"بروید." - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "چون اتصال خراب شد، نمیتوان دستگاه را حذف کرد" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 در %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " )سوارشده در %1(" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "برای ایجاد فهرست پخش جدید، فقرهها را به اینجا بکشید" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "برای پیوست به این فهرست پخش، فقرهها را به اینجا بکشید" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "برای درج پیش از این فقره، فقرهها را به اینجا بکشید" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "غیر مرئی در دستگاه رسانه" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "در دادگان دستگاه، اما پرونده مفقود میشود" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "پرونده روی دستگاه، اما نه در دادگان دستگاه" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "رسانۀ دور" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -msgid "New Playlist" -msgstr "فهرست پخش جدید" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"
You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "
%n پرونده برگزیدهاید که باید برای همیشه حذف شوند."
-
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr ""
-"XML موجود در فهرست انتقال، نامعتبر بود. لطفاً، این را به عنوان اشکال به "
-"توسعهدهندگان amaroK گزارش دهید. متشکرم."
-
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "انتقال صف"
-
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "&حذف از صف"
-
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "&پاک کردن صف"
-
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "&آغاز انتقال"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "موسیقی مشترک"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "افزودن رایانه"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "اشتراک موسیقی من"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "فهرستبندی موسیقی از یک میزبان دور"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr "اگر این دکمه علامت زده شود، موسیقیتان به شبکه صادر میشود"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "&اتصال"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "&حذف رایانه"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "&اطلاعات شیار..."
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "افزودن رایانه"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "نتوانست %1 را حل کند."
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "اسم رمز مورد نیاز"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "ورود"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "ورود به اشتراک موسیقی با اسم رمز دادهشده."
-
-#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "اسم رمز:"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "فعالسازی این ممکن است زمان اتصال را کاهش دهد"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "بارگذاری %1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"
%1"
-msgstr "هنگام سعی برای اتصال به کارساز دور، خطای زیر رخ داد:
%1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "در حال بارگیری رسانه..."
-
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "اشتراک Amarok %1"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "پخشکنندۀ صوتی عمومی"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
-msgstr ""
-"دستگاههایی که توسط این وصله گردانده شدند ابتدا باید سوار شوند.\n"
-"لطفاً، دستگاه را سوار کنید و دوباره »اتصال« را فشار دهید."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "رونوشت پروندهها در مجموعه"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "سوزاندن دیسک فشرده به عنوان داده"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "سوزاندن دیسک فشرده به عنوان صوتی"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "تغییر نام"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "انتقال صف به اینجا..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " انتقال صف به اینجا..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 یا %2"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
-#: organizecollectiondialog.ui.h:73
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "آغازین هنرمند"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
-#: organizecollectiondialog.ui.h:74
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "پسوند پروندۀ متن"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
-#: organizecollectiondialog.ui.h:75
-msgid "Track Number"
-msgstr "شمارۀ شیار"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
-#: organizecollectiondialog.ui.h:77
-msgid "
You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "
هنر پوشش را برای %n شیار بهروزرسانی میکنید. ممکن است کمی وقت بگیرد." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "ساختار پوشه:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "پروندههایی که در دستگاه رونوشت شدند در این پوشه جای میگیرند." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ به عنوان جداساز پوشه استفاده میشود." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a جایگزین نام هنرمند میشود،" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b جایگزین نام آلبوم میشود،" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g جایگزین نوع میشود." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"یک مسیر خالی بدین معناست که پروندهها به صورت ذخیرهنشده در پوشۀ پیشفرض موسیقی " -"جای میگیرند." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "نتوانست موسیقی را از دستگاه MTP به دست بیاورد" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "دستگاه رسانۀ NJB" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "کارهای ویژۀ jukeboxتان" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "نتوانست به دستگاه Nomad متصل شود" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "نتوانست یک دستگاه Nomad مناسب بیابد" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "نتوانست دستگاه Nomad را باز کند" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "خرابی در حذف" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "خرابی در حذف شیار)ها(." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "یک پروندۀ mp3 معتبر نیست" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "رونوشت / ارسال %1٪..." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "بارگیری پرونده" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "بارگیری در مجموعه" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "%n شیار در دستگاه یافت شد" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "در توان کمکی" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "در توان اصلی" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "بار باتری" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "باتری بار نمیشود" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "وضعیت توان: " - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "وضعیت باتری: " - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "شیار از قبل در دستگاه موجود است" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "نتوانست به Rio Karma متصل شود" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Rio Karma نتوانست باز شود" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "نتوانست از Rio Karma موسیقی به دست آورد" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "نتوانست شیارهای Rio Karma را بخواند" - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "مدیریت دستگاهها و وصلهها" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -msgid "Devices" -msgstr "دستگاهها" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" -"هیچ دستگاه رسانۀ جدیدی یافت نشد. اگر احساس میکنید این یک\n" -"خطاست، مطمئن شوید که شبحهای DBUS و HAL اجرا میشوند\n" -"و TDE با پشتیبان برای آنها ساخته شد. میتوانید این را\n" -"با اجرای\n" -" »dcop kded mediamanager fullList«\n" -"در یک پنجرۀ پیشانه آزمایش کنید." - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"متأسفم، نمیتوانید دو دستگاه\n" -"را با نام و نقطه سوار کردن مشابه تعریف کنید!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -msgid "Add New Device" -msgstr "افزودن دستگاه جدید" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "برگزیدن وصلۀ مورد استفاده با این دستگاه:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "وارد کردن &نامی برای این دستگاه )مورد نیاز(:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "مثال: My_Ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" -"برای دستگاه نامی وارد کنید. نام باید در سراسر همۀ دستگاهها یکتا باشد و شامل " -"دستگاههای آشکارشدۀ خودکار باشد. نباید حاوی نویسۀ لوله ) | ( باشد." - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "اگر قابل اجراست، نقطه &سوار کردن دستگاه را وارد کنید:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "مثال: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"نقطه سوار کردن دستگاه را وارد کنید. برخی دستگاهها )نظیر دستگاههای iRiver " -"iFP( ممکن است یک نقطۀ سوار کردن نداشته باشند و میتوان از این چشمپوشی کرد. " -"همۀ دستگاههای دیگر )دستگاههای iPods، UMS/VFAT( باید نقطه سوار کردن را در " -"اینجا وارد کنند." - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"متأسفم، هر دستگاه باید یک نام داشته باشد و\n" -"نمیتوانید دو دستگاه را با\n" -"نام مشابه تعریف کنید. این نامها باید\n" -"در سراسر دستگاههای خودکار آشکارشده هم یکتا باشند.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -msgid "(none)" -msgstr ")هیچکدام(" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "Autodetected:" -msgstr "خودکار آشکارشده:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "شناسه:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "برچسب:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -msgid "User Label:" -msgstr "برچسب کاربر:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -msgid "Device Node:" -msgstr "گرۀ دستگاه:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -msgid "Mount Point:" -msgstr "نقطۀ سوار کردن:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -msgid "Mime Type:" -msgstr "نوع مایم:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "اطلاعات دستگاه برای %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -msgid "Name: " -msgstr "نام: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(Details)" -msgstr ")جزئیات (" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "Plugin:" -msgstr "وصله:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -msgid "Configure device settings" -msgstr "پیکربندی تنظیمات دستگاه" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "حذف مدخلهای متناظر با این دستگاه از پروندۀ پیکربندی" - -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "هنرمند آلبوم" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "آخرین پخششده" - -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "حالت" - -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "در حال محاسبه..." - -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "صفشده..." - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 بر اساس %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "%n هفتۀ %1" - -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n روز %1" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n ساعت" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 ساعت" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "تحریم" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "به سختی قابل تحمل" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "قابل تحمل" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "تأیید" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "خوب" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "خیلی خوب" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "عالی" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "شگفتانگیز" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "پسندان" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "جریان" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 کیلوهرتز" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 هرتز" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "مرورگرها" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "هنرمند آلبوم" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "این هنرمند" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "پوشه بر اساس مجموعه" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "حجم صدا: %1٪" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "خاموش" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "حجم صدا: ۱۰۰٪" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "پیشنمایش OSD - کشیدن به مخزن" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "هیچ شیاری پخش نمیشود" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "اطلاعاتی برای این شیار موجود نیست" - -#: playerwindow.cpp:202 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "هنرمند-عنوان|آلبوم|طول" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!" -msgstr "لطفاً، این پیام را به amarok-devel@lists.sf.net، گزارش دهید، متشکرم!" - -#: playerwindow.cpp:338 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "به amaroK خوش آمدید" - -#: playerwindow.cpp:384 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 کیلوبیت - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "برای تحلیلکنندههای بیشتر فشار دهید، »d« را برای جدا کردن فشار دهید." - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "با این موتور، برابرساز موجود نیست." - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&پاک کردن" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "&ساکن شدن مجدد" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "&بر زدن" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&برو به شیار جاری" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "&حذف مدخلهای دونسخهای و خراب" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "&صف کردن شیارهای برگزیده" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&ایست در پخش بعد از شیار" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "برای درج هیچ چیزی در فهرست پخش تلاش نکرد." - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "%n شیار از قبل در فهرست پخش هست، بنابراین، آنها افزوده نشدند." - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: خاموش" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: روشن" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "فهرست پخش تمام شد" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " -"this is for security reasons.\n" -"
You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." -msgstr "" -"
میتوانید ستونی سفارشی ایجاد کنید که یک فرمان پوسته را در برابر هر فقره در " -"فهرست پخش اجرا میکند. فرمان پوسته به عنوان کاربر هیچکس اجرا میشود، " -"این به دلایل امنیتی است.\n" -"
فقط میتوانید فرمان را در برابر پروندههای محلی برای وجود زمان اجرا کنید. " -"مسیر کامل در رشته در موقعیت %f درج میشود. اگر %fرا مشخص نکنید، " -"پیوست میشود." - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "&نام ستون:" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "&فرمان:" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "مثالها" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "افزودن ستون سفارشی" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "متأسفم، برچسب را برای %1 نتوانست تغییر دهد." - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "جدید..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "واردات موجود..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "فهرست پخش هوشمند..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "فهرست پخش پویا..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "جریان رادیویی..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "مخلوط تصادفی" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "جریانات رادیویی" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "جریانات Cool" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "جریان رادیویی" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "افزودن جریان رادیو" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "ویرایش جریان رادیو" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "رادیویی Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "برچسبهای سراسری" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "رادیویی همسایه" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "رادیوی پیشنهادشدۀ %1" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Personal Radio" -msgstr "رادیویی شخصی" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -msgid "Loved Radio" -msgstr "رادیویی محبوب" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "افزودن رادیویی Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"فهرست پخش هوشمندی با نام »%1« از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "فهرست پخش جاینوشت شود؟" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "فهرستهای پخش هوشمند" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "همۀ مجموعهها" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "شیارهای پسندان" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "بر اساس %1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "بیشتر پخششده" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "جدیدترین شیارها" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "آخرین پخششده" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "هرگز پخشنشده" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "همواره پخششده" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "انواع" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "۵۰ شیار تصادفی" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "فهرستهای پخش پویا" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "افزودن Podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "وارد کردن نشانی وب Podcast:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "همه در %1" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "%n Podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "تصویبشده از قبل برای خوراندن %1 به عنوان %2" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "بارگیری فاصله" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "پویش فاصله )ساعت(:" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, c-format -msgid "" -"_n:
You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " -"deleted. \n" -"
You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " -msgstr "
%n فقرۀ podcast برگزیدهاید که باید برای همیشه حذف شوند." - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -msgid "Imported" -msgstr "واردشده" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "فهرست پخش )%1( را نمیتوان نوشت." - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "پروندۀ فهرستهای پخش" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Import Playlists" -msgstr "واردات فهرستهای پخش" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "
You have selected:
برگزیدهاید:
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" -msgstr "همۀ فقرههای podcast بارگیریشده هم باید حذف شوند.
" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "ذخیرۀ فهرست پخش" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "ذخیره در محل..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&وارد کردن نامی برای فهرست پخش:" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "فهرست پخشی با نام »%1« از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&نمایش اطلاعات وسیع" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "واردات فهرست پخش..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "فهرست پخش هوشمند جدید..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "فهرست پخش پویای جدید..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "افزودن جریان رادیویی..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "افزودن رادیویی Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "افزودن رادیویی سفارشی Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "افزودن Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "بازآوری همۀ Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&پیکربندی Podcasts..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "پویش فاصله..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "ایجاد زیرپوشه" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "پوشۀ %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "بار کردن فهرست پخش" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "تعداد شیارها" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "محل" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "بار کردن فهرست پخش" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&همگامسازی برای دستگاه رسانه" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "خطای تغییر نام پرونده." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "سوزاندن دیسک فشرده" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "اطلاعات شیار برای رسانۀ دور موجود نیست." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "این پرونده موجود نیست: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "&ویرایش" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "نمایش &اطلاعات" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&نشانی وب:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "بازیابی Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "حرکت Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "واکشی Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "قادر به اتصال به کارساز Podcast نیست." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Podcast دادۀ نامعتبر را بازگرداند." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "متأسفم، فقط خوراندنهای RSS 2.0 برای podcasts!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "podcasts جدید بازیابی شدهاند!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "وبگاه" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "حق نشر" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "Episodes
فقرهها
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
-"
%2
KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:
%1
پیام خطا:
"
-"%2
The Collection Scanner was unable to process these files:
" -msgstr "پویشگر مجموعه قادر به پردازش این پروندهها نبود:
" - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "گزارش پویش مجموعه" - -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.
" -msgstr "" -"متأسفم، پویش مجموعه ساقط شده بود، چون با مسائل زیادی روبرو شده بود.
" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "خطای پویش مجموعه" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "بهروزرسانی مجموعه..." - -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "ترارمز" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " -"be disabled. Sorry." -msgstr "" -"دستنوشتۀ امتیازی یافت نشد، یا هیچکدام از آنها کار نمیکند. امتیازدهی خودکار " -"غیرفعال میشود. متأسفم." - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" -msgstr "" -"بستههای دستنوشته )*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz(" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "برگزیدن بستۀ دستنوشته" - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "" -"دستنوشتهای با نام »%1« از پیش نصب میشود. لطفاً، ابتدا آن را از نصب خارج کنید." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "دستنوشته با موفقیت نصب شد." - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"Script installation failed.
The package did not contain an " -"executable file. Please inform the package maintainer about this error.
" -msgstr "" -"خرابی در نصب دستنوشته.
بسته حاوی پروندۀ اجرایی نبود. لطفاً، به " -"نگهدارندۀ بسته در مورد این خطا اطلاع دهید.
" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "مطمئن هستید که میخواهید دستنوشتۀ »%1« از نصب خارج شود؟" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "از نصب خارج کردن دستنوشته" - -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"Could not uninstall this script.
The ScriptManager can only " -"uninstall scripts which have been installed as packages.
" -msgstr "" -"این دستنوشته را نتوانست از نصب خارج کند.
مدیر دستنوشته فقط میتواند " -"دستنوشتههایی که به عنوان بسته نصب شدهاند را از نصب خارج کند.
" - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " -"at a time." -msgstr "" -"دستنوشتۀ آهنگ دیگری از قبل اجرا میشود. ممکن است در یک زمان فقط یک دستنوشتۀ " -"آهنگ اجرا کنید." - -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" -"دستنوشتۀ ترارمز دیگری از قبل اجرا میشود. ممکن است در یک زمان فقط یک دستنوشتۀ " -"ترارمز اجرا کنید." - -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"Could not start the script %1.
Please make sure that the " -"file has execute (+x) permissions.
" -msgstr "" -"دستنوشتۀ %1 را نتوانست آغاز کند.
لطفاً، مطمئن شوید که پرونده " -"مجوزهای )+x( را اجرا کرده است.
" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "برای این دستنوشته اطلاعاتی در دسترس نیست." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "دربارۀ %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "دستنوشتۀ %1 Amarok" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "مجوز" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "اشکالزدایی" - -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "نمایش &ثبت خروجی" - -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "ثبت خروجی برای %1" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "دستنوشتۀ »%1« با کد خطا خارج شد: %2" - -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "برابرساز Amarok با استفاده از یک گراف خط" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "برابرساز گراف" - -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "ارائه به last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "»%1« به last.fm ارائه شد" - -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "چندین شیار به last.fm ارائه شد" - -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "»%1« و %n شیار دیگر ارائه شد" - -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "خرابی در ارائۀ »%1« به last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "خرابی در ارائۀ چندین شیار به last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "خرابی در ارائۀ »%1« و %n شیار دیگر" - -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "%n شیار هنوز در صف هستند" - -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "۱۰۰٪" - -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "۸۰٪" - -#: sliderwidget.cpp:436 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "۶۰٪" - -#: sliderwidget.cpp:437 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "۴۰٪" - -#: sliderwidget.cpp:438 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "۲۰٪" - -#: sliderwidget.cpp:439 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "۰٪" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "ایجاد فهرست پخش هوشمند" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "ویرایش فهرست پخش هوشمند" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "شیار #" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "شمارشگر پخش" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "مسیر پرونده" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "نام فهرست پخش:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "تطبیق هر یک از شرایط زیر" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "تطبیق همۀ شرایط زیر" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "ترتیب بر اساس" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "تصادفی" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "محدود به" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "شیارها" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "بسط بر اساس" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "کاملاً تصادفی" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "امتیاز سنگین" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "ارزیابی سنگین" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" - -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "روز" - -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "ماه" - -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "سال" - -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "ساعت" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "تجسمات" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "فشار راست روی فقره برای گزینگان متن" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "تمام پرده" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " -"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" -"
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris "
-"Muehlhaeuser
The many other people who have helped make Amarok what it "
-"is
یکی از بهترین قسمتهای Mike Oldfield کار، Amarok، نامی را به پشت پخشکنندۀ " -"صوتی که اخیراً استفاده میکنید، القا کرد. برای انتخاب amaroK از شما متشکریم! " -"p>
Mark Kretschmann
مکس هاول
کریس موهل هوزر
از "
-"بسیاری از افراد دیگر که برای معرفی amaroK کمک کردند هم متشکریم
During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " -"(with configurable fade period).
" -msgstr "" -"رفتار گذار \n" -"طی بازپخش، هنگام وجود گذارهای amaroK بین شیارها، هم میتواند بلافاصله به " -"شیار بعدی برود )با شکاف قابل پیکربندی(، هم میتواند محو متقابل شود )با دورۀ " -"محو قابل پیکربندی(.
" - -#: Options4.ui:67 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "&بدون محو متقابل" - -#: Options4.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " -"tracks." -msgstr "فعالسازی گذار شیار عادی. ممکن است یک شکاف سکوت بین شیارها درج کنید." - -#: Options4.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "درج &شکاف:" - -#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr "میلیثانیه" - -#: Options4.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "سکوت بین شیارها، بر حسب میلیثانیه." - -#: Options4.ui:150 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "&محو متقابل" - -#: Options4.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "فعالسازی محو متقابل بین شیارها." - -#: Options4.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "مدت &انتقال:" - -#: Options4.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "&محو متقابل:" - -#: Options4.ui:278 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "طول محو متقابل بین شیارها، بر حسب میلیثانیه." - -#: Options4.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "همیشه" - -#: Options4.ui:289 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "فقط هنگام تغییر خودکار شیار" - -#: Options4.ui:294 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "فقط هنگام تغییر دستی شیار" - -#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "هنگامی که میخواهید محو متقابل رخ دهد، برگزینید" - -#: Options4.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "محو متقابل هنگام &خروج" - -#: Options4.ui:358 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "اگر علامت زده شود، amaroK، هنگام خروج برنامه، موسیقی را محو میکند." - -#: Options4.ui:366 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "&از سرگیری بازپخش هنگام آغاز" - -#: Options4.ui:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok willTo use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"
برای استفاده از last.fm با amaroK، به یک profile last.fm نیاز دارید ."
-
-#: Options8.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Services"
-msgstr "خدمات last.fm"
-
-#: Options8.ui:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
-"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
-"Context Browser."
-msgstr ""
-"به محض اینکه ثبت شود، amaroK میتواند به خدمت last.fm راجع به عادتهای شنیدنی "
-"شما بگوید؛ سپس profile شما میتواند آمار و توصیههایی را فراهم کند. لازم نیست "
-"یک profile برای نمایش در مرورگر متن، هنرمندان مشابه را بازیابی کند."
-
-#: Options8.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
-msgstr "بهتر کردن profile &من با ارائۀ شیارهایی که پخش میکنم"
-
-#: Options8.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve similar artists"
-msgstr "&بازیابی هنرمندان مشابه"
-
-#: Options8.ui:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Why not join the Amarok "
-"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?"
-msgstr ""
-"چرا به گروه amaroK last.fm نمیپیوندید و در سلیقهتان در مورد موسیقی با کاربران دیگر "
-"amaroK سهیم نمیشوید؟"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "Amarok Version"
-msgstr "نسخۀ Amarok"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:14
-#, no-c-format
-msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
-msgstr "رشتۀ نسخۀ Amarok، مورد استفاده برای بازآغازی aRts در نصبهای جدید."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:18
-#, no-c-format
-msgid "Position of player window"
-msgstr "موقعیت پنجرۀ پخشکننده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
-msgstr "موقعیت پنجرۀ اصلی amaroK هنگامی که amaroK آغاز میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:22
-#, no-c-format
-msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
-msgstr "آیا پنجرۀ پخشکننده در حالت کمینه یا عادی است"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "If set the player window will start in minimal view"
-msgstr "اگر تنظیم شود، پنجرۀ پخشکننده در نمای کمینه آغاز میشود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Position of playlist window"
-msgstr "موقعیت پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "موقعیت پنجرۀ فهرست پخش هنگامی که amaroK آغاز میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Size of playlist window"
-msgstr "اندازۀ پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "اندازۀ پنجرۀ فهرست پخش هنگامی که amaroK آغاز میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Whether to save playlist on quit"
-msgstr "آيا هنگام خروج در فهرست پخش ذخیره شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، amaroK فهرست پخش جاری را هنگام خروج ذخیره میکند و هنگامی که "
-"بازآغاز میشود آن را باز میگرداند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:40
-#, no-c-format
-msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
-msgstr ""
-"آیا هنگام افزودن فقرهها به طور بازگشتی به فهرست پخش، پیوندهای نمادی دنبال "
-"شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
-"playlist."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، هنگام افزودن پروندهها یا فهرستهای راهنما به فهرست پخش، amarok "
-"پیوندهای نمادی را دنبال میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:45
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display a second, left time label."
-msgstr "آیا یک ثانیه، برچسب زمان باقیمانده نمایش داده شود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
-"the player window."
-msgstr ""
-"برای نمایش برچسب زمانی بر حسب ثانیه در سمت چپ لغزان پیگردی در پنجرۀ "
-"پخشکننده، این را تنظیم کنید."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:50
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
-msgstr "آیا زمان باقیماندۀ شیار در برچسب زمانی سمت چپ نمایش داده شود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
-"player window."
-msgstr ""
-"برای نمایش زمان باقیمانده شیار به جای زمان سپریشدۀ شیار در پنجرۀ پخشکننده، "
-"این را تنظیم کنید."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scores for tracks"
-msgstr "آیا امتیازات برای شیارها نمایش داده شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
-"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
-msgstr ""
-"یک امتیاز، عددی از ۰ تا ۱۰۰ است که به طور خودکار توسط Amarok بر اساس اینکه "
-"هر چند وقت یکبار به یک شیار گوش میدهید و چقدر به آن گوش میدهید، تعیین میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:60
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show ratings for tracks"
-msgstr "آیا ارزیابیها برای شیارها نمایش داده شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
-"a given track."
-msgstr ""
-"ارزیابی از ۱ تا ۵ ستاره است که برای توضیح اینکه چقدر شما یک شیار را دوست "
-"دارید به طور دستی تنظیم میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:65
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
-msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
-msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:70
-#, no-c-format
-msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
-msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:75
-#, no-c-format
-msgid "Which track(s) to play repeatedly"
-msgstr "کدام شیار)ها( مکرراً پخش شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
-"playlist indefinitely, or neither."
-msgstr ""
-"آیا شیار جاری، آلبوم جاری، یا فهرست پخش جاری به طور نامحدود تکرار شود یا نه."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Don't Repeat"
-msgstr "عدم تکرار"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:82
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Track"
-msgstr "تکرار شیار"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:85
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Album"
-msgstr "تکرار آلبوم"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:88
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "تکرار فهرست پخش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:94
-#, no-c-format
-msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
-msgstr "کدام شیارها یا آلبومها در حالت تصادفی مورد توجه قرار میگیرند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
-"in Random Mode."
-msgstr ""
-"شیارها یا آلبومها با ویژگی انتخابشده به احتمال زیاد در حالت تصادفی انتخاب "
-"میشوند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:105
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
-msgstr "آیا شیارها یا آلبومها به ترتیب تصادفی پخش شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، amaroK شیارها یا آلبومهای فهرست پخش را به ترتیب تصادفی پخش "
-"میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:115
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used Dynamic Mode"
-msgstr "حالت پویایی که اخیراً بسیار استفادهشده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
-msgstr "عنوان حالت پویا که اخیراً در فهرست پخش بار شد"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:120
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used scoring script"
-msgstr "دستنوشتۀ امتیازداری که اخیراً استفادهشده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:121
-#, no-c-format
-msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
-msgstr "نام دستنوشتۀ امتیازدار سفارشی که اخیراً بار شد"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show icon in system tray"
-msgstr "آیا شمایل در سینی سیستم نمایش داده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
-msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی شمایل سینی برای amaroK."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:130
-#, no-c-format
-msgid "Whether to animate the systray icon"
-msgstr "آیا شمایل سیستم پویا شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:131
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon animation."
-msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی پویانمایی شمایل سینی."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show player window"
-msgstr "آیا پنجرۀ پخشکننده نمایش داده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
-"playlist windows."
-msgstr ""
-"amaroK را بیشتر شبیه XMMS و دیگر بدلهای Winamp با پنجرههای جداگانۀ پخشکننده "
-"و فهرست پخش میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
-"window"
-msgstr ""
-"آیا میلههای حالت در لغزانهای شیار و در یک ستون در پنجرۀ فهرست پخش نمایش داده "
-"شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
-"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
-"window."
-msgstr ""
-"ارائهای تصویری از شیار جاری در میله لغزان پنجرۀ پخشکننده، پنجرۀ فهرست پخش، و "
-"در ستونی از پنجرۀ فهرست پخش را نمایش میدهد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:145
-#, no-c-format
-msgid "Store Mood data files with music"
-msgstr "ذخیرۀ پروندههای دادهای حالت با موسیقی"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:150
-#, no-c-format
-msgid "Maximize color spread of Moodbar"
-msgstr "بیشینهسازی گستردۀ رنگ میله حالت"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Alter Mood data according to theme"
-msgstr "تغییر دادههای حالت طبق چهره"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
-"look."
-msgstr ""
-"رنگهایی که طبق یک چهرۀ رنگ توزیع میشوند یک دید دارای قابلیت سفارشی میدهد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:160
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
-msgstr "آیا میله ابزار در پنجرۀ فهرست پخش نمایش داده شود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
-msgstr "اندازۀ پیشنمایشهای پوشش در مرورگر متن و مدیر پوشش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:170
-#, no-c-format
-msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
-msgstr "آیا فهرستهای راهنما به طور بازگشتی به فهرست پخش افزوده شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
-msgstr ""
-"فعالسازی/غیرفعالسازی فهرست راهنمای بازگشتی که به فهرست پخش افزوده میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
-msgstr "تأخیر بین شیارها، بر حسب میلیثانیه"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:176
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
-msgstr "تأخیر بین شیارها، بر حسب میلیثانیه."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether the playlist window is visible"
-msgstr "آیا پنجرۀ فهرست پخش، مرئی باشد"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
-"player window."
-msgstr ""
-"فعالسازی/غیرفعالسازی پنجرۀ فهرست پخش. برابر با فشار دکمۀ PL در پنجرۀ "
-"پخشکننده میباشد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:185
-#, no-c-format
-msgid "Number of undo levels in playlist"
-msgstr "تعداد سطوح واگرد در فهرست پخش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:186
-#, no-c-format
-msgid "The number of undo levels in the playlist."
-msgstr "تعداد سطوح واگرد در فهرست پخش."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:190
-#, no-c-format
-msgid "Index of current visual analyzer"
-msgstr "نمایۀ تحلیلکنندۀ تصویری جاری"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display."
-msgstr "شناسۀ تحلیلکنندۀ تصویری برای نمایش."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
-msgstr "نمایۀ تحلیلکنندۀ نمایش دادهشده در پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:196
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
-msgstr "شناسۀ تحلیلکنندۀ تصویری برای نمایش در پنجرۀ فهرست پخش."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window splitter positions"
-msgstr "موقعیتهای شکافندۀ پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:201
-#, no-c-format
-msgid "Currently unused"
-msgstr "در حال حاضر استفادهنشده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
-msgstr "آیا هنگام راهاندازی، رنگپاشی پرده باید نمایش داده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی رنگپاشی پرده طی راهاندازی amaroK."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:210
-#, no-c-format
-msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
-msgstr "آیا هنگام آغاز بازپخش، مرورگر متن باید فعال شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:211
-#, no-c-format
-msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
-msgstr "هنگامی که بازپخش آغاز میشود، به طور خودکار به مرورگر متن سودهی میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
-msgstr "تنظیم صفحهسبک CSS استفادهشده برای سفارشی کردن پرداخت مرورگر متن"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:216
-#, no-c-format
-msgid "Set this to the style dir you want to use."
-msgstr "تنظیم این به صورت فهرست راهنمای سبکی که میخواهید استفاده کنید."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:220
-#, no-c-format
-msgid "Whether Menubar is shown"
-msgstr "آیا میله گزینگان نمایش داده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:221
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
-msgstr "اگر تنظیم شود، amaroK، میله گزینگان را بالای کاربرد نمایش میدهد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:225
-#, no-c-format
-msgid "Whether playlists store relative path"
-msgstr "آیا فهرستهای پخش، مسیر نسبی را ذخیره کنند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
-"each track, not an absolute path."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، amaroK فهرستهای پخشی که حاوی مسیر نسبی برای شیارها میباشند را "
-"به طور دستی ذخیره میکند، این مسیر مطلق نیست."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:230
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
-msgstr "آیا پروندههای سازماندهی جاینوشت پروندههای موجود شود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:231
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
-msgstr "اگر تنظیم شود، پروندههای سازماندهی جاینوشت هر مقصد موجود میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group directories according to their filetype."
-msgstr ""
-"آیا پروندههای سازماندهی، فهرستهای راهنما را طبق نوع پروندهشان گروهبندی میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، پروندههای سازماندهی، فهرستهای راهنمای حاوی نوع پروندۀ مشابه "
-"را گروهبندی میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-"آیا پروندههای سازماندهی، هنرمندی که با همین نویسه آغاز میشود را گروهبندی "
-"میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، پروندههای سازماندهی، هنرمند که با همین نویسه آغاز میشود را "
-"گروهبندی میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:245
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
-msgstr "آیا پروندههای سازماندهی از The در نام هنرمندان چشمپوشی میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:246
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، پروندههای سازماندهی از The در نام هنرمندان چشمپوشی میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-"آیا پروندههای سازماندهی با یک خط تیرۀ زیرین در نام پروندهها جایگزین فاصلهها "
-"میشوند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، پروندههای سازماندهی با یک خط تیرۀ زیرین در نام پروندهها "
-"جایگزین فاصلهها میشوند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-"آیا پروندههای سازماندهی از هنر پوشش به عنوان شمایل پوشهها استفاده میکنند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:256
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، سازماندهی پروندهها از هنر پوشش به عنوان شمایل پوشهها استفاده "
-"میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:260
-#, no-c-format
-msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
-msgstr "نمایۀ مقصد پوشۀ مجموعه برای پروندههای سازماندهی."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:261
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
-msgstr "شناسۀ مقصد پوشۀ مجموعه برای پروندههای سازماندهی."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"آیا پروندههای سازماندهی، پروندهها را به روشی همساز با سیستمهای پروندۀ vfat "
-"تغییر نام میدهند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، پروندههای سازماندهی جایگزین نویسههایی میشوند که با سیستمهای "
-"پروندۀ vfat )نظیر »:«، »*« و »?«( همساز نیستند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
-"ASCII characters."
-msgstr ""
-"آیا پروندههای سازماندهی، پروندههایی که فقط حاوی نویسههای ۷ بیتی ASCII "
-"میباشند را تغییر نام میدهد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"the 7-bit ASCII character set."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، پروندههای سازماندهی نویسههایی که با تنظیم نویسۀ ۷ بیتی ASCII "
-"همساز نیستند را جایگزین میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
-msgstr ""
-"آیا پروندههای سازماندهی از یک پروندۀ سفارشی با نام طرحواره استفاده میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، پروندههای سازماندهی، پروندهها را طبق یک رشته قالب سفارشی "
-"تغییر نام میدهد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:280
-#, no-c-format
-msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
-msgstr ""
-"رشته قالب برای پروندههای سازماندهی در صورتی که از یک طرحوارۀ نامدار سفارشی "
-"استفاده شود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
-"files according to this format string."
-msgstr ""
-"اگر طرحوارۀ نام پروندۀ سفارشی فعال شود، پروندههای سازماندهی، پروندهها را طبق "
-"این رشته قالب تغییر نام میدهد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:285
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that is to be replaced."
-msgstr "عبارت منظمی که در شرف جایگزینی است."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
-msgstr ""
-"پروندههای سازماندهی، زیررشتههایی که با این عبارت منظم تطبیق میکنند را "
-"جایگزین میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:290
-#, no-c-format
-msgid "Replacing string."
-msgstr "جایگزینی رشته."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
-msgstr "پروندههای سازماندهی، این رشته را جایگزین زیررشتههای تطابق میکنند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:295
-#, no-c-format
-msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
-msgstr "نام پروندۀ مرورگر خارجی وب که توسط Amarok احضار میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
-msgstr "آیا از چهرۀ شمایل سفارشی Amarok یا از چهرۀ شمایل سیستم استفاده میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
-msgstr "آیا نمای مجموعه در حالت نمای درختی یا در حالت هموار است"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:310
-#, no-c-format
-msgid "Master volume"
-msgstr "حجم صدای اصلی"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:311
-#, no-c-format
-msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
-msgstr "حجم صدای اصلی amaroK، حجم صدایی بین ۰ )خاموش( و ۱۰۰ است."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:317
-#, no-c-format
-msgid "Whether to crossfade between tracks"
-msgstr "آیا بین شیارها محو متقابل انجام گیرد"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:318
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
-msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی محو متقابل بین تغییرات شیار."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:322
-#, no-c-format
-msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
-msgstr "طول محو متقابل، بر حسب میلیثانیه"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:323
-#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
-msgstr "طول محو متقابل بین شیارها بر حسب میلیثانیه."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:328
-#, no-c-format
-msgid "When to Crossfade"
-msgstr "هنگام محو متقابل"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
-"only."
-msgstr ""
-"تعیین میکند که آیا همیشه محو متقابل شود یا فقط هنگام تغییرات خودکار/دستی "
-"شیار محو متقابل شود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
-msgstr "آیا شیارها هنگام فشار ایست، محو شوند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:334
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable fadeout."
-msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی محو شدن."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:338
-#, no-c-format
-msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
-msgstr "طول محو متقابل، بر حسب میلیثانیه"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:339
-#, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
-msgstr "طول محو شدن بین شیارها بر حسب میلیثانیه."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:344
-#, no-c-format
-msgid "Whether to fade out when exiting the program."
-msgstr "آیا هنگام خروج برنامه، محو شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:348
-#, no-c-format
-msgid "Sound system to use"
-msgstr "سیستم صوتی مورد استفاده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
-"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
-"configuration used at compile time."
-msgstr ""
-"سیستم صوتی مورد استفاده برای پخش رسانه را برگزینید. amaroK، در حال حاضر از "
-"aRts، GStreamer، xine، و NMM پشتیبانی میکند؛ با این وجود، دسترسپذیریشان به "
-"پیکربندی مورد استفاده در زمان ترجمه بستگی دارد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:352
-#, no-c-format
-msgid "Enables the equalizer plugin"
-msgstr "وصلۀ برابرساز را فعال میکند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
-msgstr "هنگامی که فعال شود، یک وصلۀ برابرساز، جریان صوتی را پالایش میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:357
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr "حجم صدای قبل از دامنهافزایی برابرساز، گسترۀ ۱۰۰-..۱۰۰، ۰ عادی است."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:363
-#, no-c-format
-msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr "بهرههای باند برای برابرساز، مقدار ۱۰، گسترۀ ۱۰۰-..۱۰۰، ۰ عادی است."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:367
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer preset name."
-msgstr "نام پیشتنظیم برابرساز."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:374
-#, no-c-format
-msgid "Amazon locale for cover retrieval"
-msgstr "Amazon locale برای بازیابی پوشش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:375
-#, no-c-format
-msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
-msgstr "تعیین میکند که کدام تصویر پوشش کارساز Amazon باید بازیابی شود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:382
-#, no-c-format
-msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
-msgstr "Wikipedia locale برای بازیابی اطلاعات"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
-msgstr "تعیین میکند که اطلاعات به چه زبانی از از ویکیپدیا بازیابی میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:390
-#, no-c-format
-msgid "Use On-Screen Display"
-msgstr "استفاده از نمایش روی پرده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:391
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
-msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی نمایش روی پرده."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:395
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
-msgstr "نمایش اطلاعات مشابه در OSD همانند اطلاعات موجود در ستونهای فهرست پخش."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
-"as the columns in the playlist."
-msgstr ""
-"اگر فعال شود، OSD همین اطلاعات را به همین ترتیب نظیر ستونهای موجود در فهرست "
-"پخش نمایش میدهد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:400
-#, no-c-format
-msgid "The OSD text to show"
-msgstr "متن OSD برای نمایش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:401
-#, no-c-format
-msgid "Customize the OSD display text."
-msgstr "سفارشی کردن متن نمایش OSD."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:405
-#, no-c-format
-msgid "Font for On-Screen Display"
-msgstr "قلم برای نمایش روی پرده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:410
-#, no-c-format
-msgid "Draw a shadow around the text."
-msgstr "ترسیم سایهای دور متن."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:411
-#, no-c-format
-msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
-msgstr "سایهای دور متن OSD ترسیم میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:415
-#, no-c-format
-msgid "Fake-translucency Toggle"
-msgstr "زدن ضامن نیمه شفافی ساختگی"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:416
-#, no-c-format
-msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
-msgstr "زمینۀOSD را مجبور به استفاده از نیمه شفافی ساختگی کنید."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:420
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
-msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:421
-#, no-c-format
-msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
-msgstr ""
-"اگر این را درست تنظیم کنید، میتوانید از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده کنید."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:425
-#, no-c-format
-msgid "Font Color for On-Screen Display"
-msgstr "رنگ قلم برای نمایش روی پرده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
-"list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"رنگ متن OSD. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین "
-"۰ و ۲۵۵ میباشد، مشخص میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:430
-#, no-c-format
-msgid "Background Color for On-Screen Display"
-msgstr "رنگ زمینه برای نمایش روی پرده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
-"separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"رنگ زمینۀ OSD. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح "
-"بین ۰ و ۲۵۵ میباشد، مشخص میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:435
-#, no-c-format
-msgid "The color that is used for new items in the playlist."
-msgstr "رنگی که برای فقرههای جدید در فهرست پخش استفاده میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:439
-#, no-c-format
-msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
-msgstr "چند میلیثانیه متن باید نمایش داده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
-"default value is 5000 ms."
-msgstr ""
-"زمان بر حسب میلیثانیه برای نمایش OSD. مقدار ۰ یعنی هرگز مخفی نشود. مقدار "
-"پیشفرض، ۵۰۰۰ میلیثانیه است."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:445
-#, no-c-format
-msgid "Y position offset"
-msgstr "انحراف موقعیت Y"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
-"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
-"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
-"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"موقعیت Y OSD مربوط به پردۀ انتخابشده و تراز OSD. اگر تراز بالا انتخاب شود، "
-"انحراف Y، فضای بین جزء بالایی OSD و بالای پرده است. اگر تراز پایین انتخاب "
-"شود، انحراف Y، فضای بین جزء پایینی OSD و پایین پرده است."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:452
-#, no-c-format
-msgid "OSD screen"
-msgstr "پردۀ OSD"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
-"setting should be 0."
-msgstr ""
-"پردهای که باید OSD را نمایش دهد. برای محیطهای تکهد، این تنظیم باید ۰ باشد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:457
-#, no-c-format
-msgid "Whether the album cover should be shown"
-msgstr "آیا پوشش آلبوم باید نمایش داده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:458
-#, no-c-format
-msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
-msgstr "اگر فعال شود، پوشش آلبوم را در OSD نمایش میدهد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:462
-#, no-c-format
-msgid "Align OSD to"
-msgstr "تراز کردن OSD در"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:463
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
-"and Center."
-msgstr "موقعیت نسبی OSD. انتخابهای احتمالی عبارتند از: چپ، میانی، راست و مرکز."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:477
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined fonts"
-msgstr "آیا از قلمهای تعریفشدۀ کاربر استفاده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:478
-#, no-c-format
-msgid "Enabled/Disables custom fonts."
-msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی قلمهای سفارشی."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:482
-#, no-c-format
-msgid "Font in playlist window"
-msgstr "قلم در پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:486
-#, no-c-format
-msgid "Font in player window"
-msgstr "قلم در پنجرۀ پخشکننده"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:490
-#, no-c-format
-msgid "Font in context browser"
-msgstr "قلم در مرورگر متن"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:497
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
-msgstr "آیا از رنگهای استاندارد amaroK در پنجرۀ فهرست پخش استفاده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:498
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، amaroK از رنگهای استاندارد amaroK در فهرست پخش استفاده میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:502
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
-msgstr "آیا از رنگهای سراسری TDE در پنجرۀ فهرست پخش استفاده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:503
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، amaroK از رنگهای استاندارد TDE در فهرست پخش استفاده میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:507
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
-msgstr "آیا از رنگهای تعریفشدۀ کاربر در پنجرۀ فهرست پخش استفاده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:508
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، amaroK از رنگهای تعریفشدۀ کاربر در فهرست پخش استفاده میکند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:512
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window foreground color"
-msgstr "رنگ پیشزمینۀ پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"رنگ مورد استفاده به عنوان رنگ پیشزمینه در فهرست پخش. رنگ بر حسب RGB، فهرستی "
-"که با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین ۰ و ۲۵۵ میباشد، مشخص میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:517
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window background color"
-msgstr "رنگ زمینۀ پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"رنگ مورد استفاده به عنوان رنگ زمینه در فهرست پخش. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که "
-"با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین ۰ و ۲۵۵ میباشد، مشخص میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:522
-#, no-c-format
-msgid "Color for half rating star"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:523
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
-msgstr "رنگی که برای فقرههای جدید در فهرست پخش استفاده میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:526
-#, no-c-format
-msgid "Color for single rating star"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:527
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
-msgstr "رنگی که برای فقرههای جدید در فهرست پخش استفاده میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:530
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for two rating stars"
-msgstr "رنگ برای فقرههای فهرست پخش جدید:"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:531
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
-msgstr "رنگی که برای فقرههای جدید در فهرست پخش استفاده میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:534
-#, no-c-format
-msgid "Color for three rating stars"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:535
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
-msgstr "رنگی که برای فقرههای جدید در فهرست پخش استفاده میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for four rating stars"
-msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:539
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
-msgstr "رنگی که برای فقرههای جدید در فهرست پخش استفاده میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:542
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for five rating stars"
-msgstr "رنگ برای فقرههای فهرست پخش جدید:"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
-msgstr "رنگی که برای فقرههای جدید در فهرست پخش استفاده میشود."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:549
-#, no-c-format
-msgid "Resume playback of last played track on startup"
-msgstr "از سرگیری بازپخش آخرین شیار پخششده هنگام راهاندازی"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:550
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
-msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، amaroK بازپخش آخرین شیار پخششده هنگام راهاندازی را از سر "
-"میگیرد."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:554
-#, no-c-format
-msgid "Track URL to resume upon startup"
-msgstr "نشانی وب شیار برای از سرگیری هنگام راهاندازی"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:555
-#, no-c-format
-msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
-msgstr "درونی: نشانی وب شیار برای از سرگیری هنگام راهاندازی."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:558
-#, no-c-format
-msgid "Time to resume at, in milliseconds"
-msgstr "زمان برای از سرگیری، بر حسب میلیثانیه"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:559
-#, no-c-format
-msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
-msgstr "درونی: موقعیت بازپخش در شیار برای از سرگیری هنگام راهاندازی."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:565
-#, no-c-format
-msgid "Database Engine"
-msgstr "موتور دادگان"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:566
-#, no-c-format
-msgid "The database engine used to store collection"
-msgstr "موتور دادگان مورد استفاده برای ذخیرۀ مجموعه"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:570
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
-msgstr "آیا پوشههای مجموعهها به طور بازگشتی پویش شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:574
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
-msgstr "آیا پوشههای مجموعهها به طور بازگشتی هنگام تغییر مجدداً پویش شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:578
-#, no-c-format
-msgid "List of folders in the Collection"
-msgstr "فهرست پوشهها در مجموعه"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
-#, no-c-format
-msgid "Host"
-msgstr "میزبان"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:585
-#, no-c-format
-msgid "The host MySql server is running on"
-msgstr "کارساز MySql میزبان اجرا میشود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "درگاه"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:590
-#, no-c-format
-msgid "The port MySql server is listening"
-msgstr "کارساز MySql درگاه گوش میدهد"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
-#, no-c-format
-msgid "Database name"
-msgstr "نام دادگان"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
-#, no-c-format
-msgid "The database's name"
-msgstr "نام دادگان"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "کاربر"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:600
-#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting MySql"
-msgstr "نام کاربر مورد استفاده برای اتصال MySql"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
-#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
-#: amarokcore/amarok.kcfg:655
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "اسم رمز"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
-#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
-#, no-c-format
-msgid "The user's password"
-msgstr "اسم رمز کاربر"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:615
-#, no-c-format
-msgid "The host Postgresql server is running on"
-msgstr "کارساز MySql میزبان اجرا میشود"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:620
-#, no-c-format
-msgid "The port Postgresql server is listening"
-msgstr "کارساز MySql درگاه گوش میدهد"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:630
-#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
-msgstr "نام کاربر مورد استفاده برای اتصال Postgresql"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:645
-#, no-c-format
-msgid "Submit played songs"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:646
-#, no-c-format
-msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
-msgstr "آیا ترانههای پخششده به Audioscrobbler ارائه شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:650
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "نام کاربر"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:651
-#, no-c-format
-msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "نام کاربر مورد استفاده برای اتصال به Audioscrobbler"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:656
-#, no-c-format
-msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "اسم رمز مورد استفاده برای اتصال به Audioscrobbler"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve similar artists"
-msgstr "&بازیابی هنرمندان مشابه"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:661
-#, no-c-format
-msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
-msgstr "آیا ترانههای مشابه از Audioscrobbler بازیابی شوند"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:668
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Device type"
-msgstr "نوع دستگاه"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:669
-#, no-c-format
-msgid "The type of media device."
-msgstr "نوع دستگاه رسانه."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:672
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mount point"
-msgstr "نقطۀ سوار کردن"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:673
-#, no-c-format
-msgid "The mount point used for the media device connection."
-msgstr "نقطۀ سوار کردن مورد استفاده برای اتصال دستگاه رسانه."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:676
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mount command"
-msgstr "فرمان سوار کردن"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:677
-#, no-c-format
-msgid "The mount command used for the media device connection."
-msgstr "فرمان سوار کردن استفادهشده برای اتصال دستگاه رسانه."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:680
-#, no-c-format
-msgid "UmountCommand"
-msgstr "فرمان پیاده کردن"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:681
-#, no-c-format
-msgid "The umount command used for the media device connection."
-msgstr "فرمان پیاده کردن استفادهشده برای اتصال دستگاه رسانه."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:684
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto delete podcasts"
-msgstr "حذف &خودکار podcasts"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
-"device is connected."
-msgstr ""
-"آیا نمایشهای podcasts که قبلاً پخش شدهاند هنگامی که دستگاه رسانه متصل میشود، "
-"به طور خودکار حذف میشوند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:688
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sync stats"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
-"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
-msgstr ""
-"آیا آمار Amarok باید با پخش شمارش/ارزیابیها در دستگاه همگام شود و آیا "
-"شیارهای پخششده باید در last.fm ارائه شوند."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:692
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:693
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:700
-#, no-c-format
-msgid "Manually added servers"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:701
-#, no-c-format
-msgid "Music Sharing servers added by the user."
-msgstr "کارسازهای اشتراک موسیقی افزودهشده توسط کاربر."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server passwords"
-msgstr "اسم رمز کارسازها"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:706
-#, no-c-format
-msgid "Passwords stored by hostname."
-msgstr "اسم رمزها توسط نام میزبان ذخیره شد."
-
-#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "میله ابزار فهرست پخش"
-
-#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Database Setup"
-msgstr "برپایی دادگان"
-
-#: dbsetup.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "MySQL Configuration"
-msgstr "پیکربندی MySQL"
-
-#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "نام میزبان:"
-
-#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Database:"
-msgstr "دادگان:"
-
-#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Which port mysql should connect to."
-msgstr "کدام درگاه mysql باید متصل شود."
-
-#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
-
-#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Hostname where database lives."
-msgstr "نام میزبان در جایی که دادگان اقامت دارد."
-
-#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "Name of the database."
-msgstr "نام دادگان."
-
-#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "نام کاربر:"
-
-#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Username with which to connect to."
-msgstr "نام کاربری که طبق آن متصل میشود."
-
-#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Password with which to connect to."
-msgstr "اسم رمزی که طبق آن متصل میشود."
-
-#: dbsetup.ui:258
-#, no-c-format
-msgid "PostgreSQL Configuration"
-msgstr "پیکربندی Postgresql"
-
-#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Which port postgresql should connect to."
-msgstr "کدام درگاه mysql باید متصل شود."
-
-#: dbsetup.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "SQLite"
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "جانگهدار شمایل، نه در ونک"
-
-#: deletedialogbase.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "جانگهدار روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نشود."
-
-#: deletedialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "فهرست پروندههایی که در شرف حذف میباشند."
-
-#: deletedialogbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "این فهرست فقرههایی است که در شرف حذف میباشند."
-
-#: deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "جانگهدار برای تعدادی از پروندهها، نه در ونک"
-
-#: deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&حذف پروندهها به جای حرکت دادن آنها به زباله"
-
-#: deletedialogbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، پروندهها به جای اینکه در لاوک زباله جای بگیرند، برای "
-"همیشه حذف میشوند"
-
-#: deletedialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files. اگر این جعبه علامت زده شود، پروندهها به جای اینکه در لاوک زباله جای "
-"بگیرند، برای همیشه حذف میشوند . از این گزینه با احتیاط استفاده کنید : بیشتر سیستمهای پرونده قادر "
-"به برگرداندن موثق پروندههای حذفشده نیستند.
There are many media-players around these days, this is true. Amarok " -"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " -"back for more. What is missing from most players is an interface that does " -"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " -"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " -"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:" -"p>\n" -"
\"Rediscover your music!\"
" -msgstr "" -"این درست است که این روزها پخشکنندههای رسانهای زیادی وجود دارد. با این " -"وجود، Amarok یک تجربۀ گوشی بسیار لذتبخش را فراهم میکند که همیشه شما را برای " -"مدت زیادی به عقب برمیگرداند. آنچه که در اغلب پخشکنندهها مفقود است، واسطی است " -"که به روش شما به دست نمیآید. Amarok سعی میکند کمی متفاوت باشد و به طور " -"همزمان قابل درک باشد. آن یک واسط سادۀ کشیدن و رها کردن را فراهم میکند که " -"گرداندن فهرست پخش را ساده و سرگرمکننده میکند. با استفاده از Amarok، صمیمانه " -"امیدواریم:
\n" -"»موسیقیتان را مجدداً کشف کنید!«
" - -#: firstrunwizard.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " -"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
" -msgstr "" -"این جادوگر به شما کمک میکند که Amarok را در سه گام آسان برپا کنید. برای " -"شروع، بعدی را فشار دهید یا اگر جادوگرها را دوست ندارید، پرش " -"را فشار دهید.
" - -#: firstrunwizard.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "موسیقیتان را محلیابی کنید" - -#: firstrunwizard.ui:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the folders on the right where your music files are stored." -"
\n" -"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " -"to you.
\n" -"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " -"can automatically add them to the collection.
" -msgstr "" -"لطفاً، پوشههای سمت راست را از آنجایی که پروندههای موسیقیتان ذخیره میشوند، " -"برگزینید.
\n" -"اینچنین عمل کردن شدیداً توصیه میشود، و ویژگیهای موجود برای شما را افزایش " -"میدهد.
\n" -"اگر میخواهید، amaroK قادر به پایش این پوشهها برای پروندههای جدید است و " -"میتواند به طور خودکار آنها را به مجموعه اضافه کند.
" - -#: firstrunwizard.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " -"require additional setup.
\n" -"MySQL یا Postgresql نسبت به sqliteسریعتر هستند، اما " -"به برپایی اضافی نیاز دارند.
\n" -"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " -"begin scanning the folders in your collection.
\n" -"Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " -"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " -"the Playlist and press Play.
\n" -"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n" -"The Amarok developers
" -msgstr "" -"amaroK برای استفاده آماده است! هنگامی که تمام را فشار میدهید، amaroK ظاهر " -"میشود و شروع به پویش پوشهها در مجموعهتان میکند.
\n" -"پنجرۀ فهرست پخش amaroK، مجموعۀ شما را در چپ و فهرست پخش " -"را در راست نمایش میدهد. موسیقی را از مجموعه به فهرست پخش بکشید و رها کنید و " -"پخش را فشار دهید.
\n" -"اگر به کمک یا آموزش نیاز دارید، لطفاً، کتاب مرجع amaroK را بررسی کنید . امیدواریم از کاربرد amaroK لذت ببرید.
\n" -"توسعهدهندگان amaroK
" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "بارگیری آلبوم Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&بارگیری" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "اطلاعات Magnatune" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "بارگیری گزینهها" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "برگزیدن قالب:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "بارگیری در:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"اگر در محلی بارگیری کنید که قبلاً توسط Amarok پایشگری میشود، آلبوم به طور " -"خودکار به مجموعهتان اضافه میشود." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "خرید آلبوم از Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "اطلاعات" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "خرید آلبوم زیر را از Magnatune.com انتخاب کردهاید" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "آلبوم:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "هنرمند:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "نوع:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "سال راهاندازی:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "&خرید" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&لغو" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "پرداخت" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "ویزا و Mastercard پذیرفته شد." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "تاریخ انقضا:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "مقدار برای پرداخت )دلار آمریکا(:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "رایانامه:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "شماره کارت اعتباری:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "۵" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "۶" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "۷" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "۸" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "۹" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "۱۰" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "۱۱" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "۱۲" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "۱۳" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "۱۴" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "۱۵" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "۱۶" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "۱۷" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "۱۸" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." -"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"مقداری که برای پرداخت انتخاب میکنید بین هنرمند و Magnatune.com ۵۰/۵۰ تقسیم " -"میشود. اطلاعات کارت اعتباریتان با استفاده از رمزبندی SSL مستقیماً به " -"Magnatune.com ارسال میشود و توسط Amarok ذخیره نمیشود." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "ماه )xx(:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "سال )xx(:" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "بارگیری مجدد مدیر" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "اینها آلبومهایی هستند که قبلاً بارگیری شدهاند:" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&بارگیری مجدد" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "هنرمند - آلبوم" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " -"as Firefly Media Server, " -"Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"
Examples:\n" -"
mymusic.homelinux.org\n" -"" -msgstr "" -"Amarok میتواند موسیقی را در رایانههایی که موسیقیشان را از طریق برنامههایی " -"نظیر کارساز رسانۀ Firefly " -"a>، Banshee یا iTunes مشترک میکنند، مرور کند.\n" -"\n" -"
192.168.1.21
نام میزبان یا نشانی اینترنتی رایانهای که میخواهید به آن متصل شوید را وارد " -"کنید.\n" -"\n" -"
مثالها:\n" -"
mymusic.homelinux.org\n" -"" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "وارد کردن میزبان:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "انتقال پروندهها به دستگاه رسانه" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "قالبهای زیر مستقیماً انتقال مییابند:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "قالبها توسط دستگاه رسانۀ عمومی پشتیبانی شدند." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "قالبهای دیگر تبدیل میشوند به:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "&افزودن قالب..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "افزودن قالب بالا به فهرست." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "حذف برگزیده" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "حذف قالبهای برگزیده از فهرست." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "قالب ارجح برای ترارمز پروندهها." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "محلهای پروندههای انتقالیافته" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "&چشمپوشی از »The«" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "تبدیل فاصلهها" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "&متن ASCII" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "همیشه از نامهای امن &VFAT استفاده شود" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"همیشه از نامهای امن VFAT استفاده شود حتی در دستگاههای دارای سیستمهای پروندۀ " -"غیر VFAT." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "محل ترانه:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "محل ترانههای انتقالیافته مربوط به نقطۀ سوار کردن دستگاه." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "
192.168.1.21
(help)
" -msgstr ")کمک(
" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "نمونه محل ترانه:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "محل Podcast:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "محل podcastهای انتقالیافته مربوط به نقطۀ سوار کردن دستگاه." - -#: newdynamic.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "شیارهای پخششده برای نمایش:" - -#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "چند فقرۀ پخششده باید قبل از حذف نمایش داده شوند" - -#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "تعداد کمینۀ شیارهای آتی برای حفظ در فهرست پخش" - -#: newdynamic.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "شیارهای آتی:" - -#: newdynamic.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "نام فهرست پخش پویا:" - -#: newdynamic.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "حذف شیارهای &پخششده" - -#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "حذف خودکار شیارهای پخششده از فهرست پخش" - -#: organizecollectiondialog.ui:55 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "پوشۀ &مجموعه:" - -#: organizecollectiondialog.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "فهرست راهنمای پایه که پروندهها طبق آن گذاشته میشوند" - -#: organizecollectiondialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "&استفاده از هنر پوشش برای شمایل پوشهها" - -#: organizecollectiondialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "&چشمپوشی از »The« در نام هنرمندان" - -#: organizecollectiondialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، نام هنرمندانی که با »The« آغاز میشود را با »The« پسونددار " -"میکند." - -#: organizecollectiondialog.ui:136 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "طرحوارۀ نام پرونده" - -#: organizecollectiondialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "قالب &سفارشی" - -#: organizecollectiondialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، از یک رشته قالب سفارشی برای نامگذاری پروندهها در مجموعه " -"استفاده میشود" - -#: organizecollectiondialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "گروهبندی &بر اساس نوع پرونده" - -#: organizecollectiondialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، با استفاده از پسوند نام پرونده، یک سلسله مراتب فهرست " -"راهنما ایجاد میکند." - -#: organizecollectiondialog.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "گروهبندی &بر اساس حروف آغازین هنرمند" - -#: organizecollectiondialog.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، سلسله مراتب فهرست راهنمای دیگری برای حروف آغازین هنرمندان " -"معرفی میکند." - -#: organizecollectiondialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "قالب &نام پرونده:" - -#: organizecollectiondialog.ui:264 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "جایگزینی نویسه" - -#: organizecollectiondialog.ui:278 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "&جایگزینی فاصلهها با خطوط تیره زیرین" - -#: organizecollectiondialog.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "اگر علامت زده شود، فاصلهها را به خطوط تیرۀ زیرین تبدیل میکند." - -#: organizecollectiondialog.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "محدود کردن به &ASCII" - -#: organizecollectiondialog.ui:292 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، نویسههایی که در کد ۷ بیتی ASCII موجود نیستند را جایگزین " -"میکند." - -#: organizecollectiondialog.ui:300 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "&نامهای امن VFAT" - -#: organizecollectiondialog.ui:303 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، نویسههایی که با سیستمهای پروندۀ MS-DOS/VFAT ناهمساز هستند " -"را جایگزین میکند." - -#: organizecollectiondialog.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "عبارت منظم" - -#: organizecollectiondialog.ui:335 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "با" - -#: organizecollectiondialog.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "رشتۀ نویسه" - -#: organizecollectiondialog.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "پیشنمایش مقصد" - -#: organizecollectiondialog.ui:400 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "این آنچه نام پروندهها بعد از تغییر نام شبیه آن میباشد است." - -#: organizecollectiondialog.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "جاینوشت &مقصد" - -#: organizecollectiondialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، پروندههای دارای همین نام را بدون سؤال جاینوشت میکند." - -#: podcastsettingsbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "پیکربندی Podcast" - -#: podcastsettingsbase.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "بارگیری رسانه" - -#: podcastsettingsbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "جریان یا بارگیری هنگام &درخواست" - -#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "" -"رسانه باید صریحاً بارگیری شود، در غیر این صورت، podcast از کارساز دور پخش " -"میشود." - -#: podcastsettingsbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "بارگیری هنگامی که &موجود است" - -#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "بارگیری رسانه به محض اینکه موجود شود" - -#: podcastsettingsbase.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "افزودن به صف &انتقالی دستگاه رسانه" - -#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " -"to the media device transfer queue" -msgstr "" -"هنگامی که علامت زده شود، amaroK به طور خودکار نمایشهای podcast که جدیداً " -"بارگیریشده را به صف انتقال دستگاه رسانه اضافه میکند" - -#: podcastsettingsbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "محدود کردن &تعداد فقرهها" - -#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "اگر علامت زده شود، Amarok فقرههای قدیمی podcast را دور میاندازد" - -#: podcastsettingsbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "نگهداری بیشینۀ:" - -#: podcastsettingsbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " فقره" - -#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "تعداد بیشینۀ فقرههای podcast برای ذخیره" - -#: podcastsettingsbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "پویش خودکار برای بهروزرسانی" - -#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"هنگامی که علامت زده شود، amaroK به طور خودکار podcast را برای بهروزرسانیها " -"پویش میکند" - -#: podcastsettingsbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "ذخیرۀ محل:" - -#: scriptmanagerbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "" - -#: scriptmanagerbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "دستنوشتهها" - -#: scriptmanagerbase.ui:38 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "این دستنوشتهها در حال حاضر برای amaroK شناخته هستند." - -#: scriptmanagerbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "&به دست آوردن دستنوشتههای بیشتر" - -#: scriptmanagerbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "&نصب دستنوشته" - -#: scriptmanagerbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "&اجرا" - -#: scriptmanagerbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&از نصب خارج کردن" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
" -msgstr "" -"نقاط کشیدن آبی را برای میزان کردن برابرساز میتوان کشید. " -"برای افزودن یک نقطۀ کشیدن جدید، روی خط دو بار فشار دهید.
" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "Pre-amp
" -msgstr "" - -#: tagdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "اطلاعات شیار" - -#: tagdialogbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&بعدی" - -#: tagdialogbase.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "برای هر &شیار" - -#: tagdialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&ذخیره و بستن" - -#: tagdialogbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "محل:" - -#: tagdialogbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "&خلاصه" - -#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "شیار بر اساس هنرمند در آلبوم" - -#: tagdialogbase.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "&برچسبها" - -#: tagdialogbase.ui:256 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&هنرمند:" - -#: tagdialogbase.ui:267 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "&عنوان:" - -#: tagdialogbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "&شیار:" - -#: tagdialogbase.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "حدس زدن برچسبها از &نام پرونده" - -#: tagdialogbase.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "&طرحوارههای نام پرونده" - -#: tagdialogbase.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&توضیح:" - -#: tagdialogbase.ui:335 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "پر کردن برچسبها با استفاده از MusicBrain&z" - -#: tagdialogbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&نوع:" - -#: tagdialogbase.ui:408 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&سال:" - -#: tagdialogbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "&آلبوم:" - -#: tagdialogbase.ui:468 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&مؤلف:" - -#: tagdialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "شماره &دیسک:" - -#: tagdialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "&آهنگ" - -#: tagdialogbase.ui:617 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "&آمار" - -#: tagdialogbase.ui:684 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "امتیاز:" - -#: tagdialogbase.ui:692 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "ارزیابی:" - -#: tagdialogbase.ui:732 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "&برچسبها" - -#: tagdialogbase.ui:743 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "برچسبهای پسندانتان:" - -#: tagdialogbase.ui:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" -"برچسبهای انتسابشده را در زیر )برچسبهای چندگانه با کاما جدا میشوند( ویرایش " -"کنید یا یک برچسب از بالا برگزینید." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "حدسزنندۀ برچسب" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:26 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "طرحوارۀ نام پرونده" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید طرحوارههای نام پروندۀ اخیراً پیکربندیشده که از دکمۀ »حدس " -"زدن برچسبها از نام پرونده« برای استخراج اطلاعات برچسب از یک نام پرونده " -"استفاده میکند را ببینید. هر رشته ممکن است حاوی یکی از جانگهدارهای زیر باشد: " -"
Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" -#~ msgstr "" -#~ "لطفاً، مطمئن شوید که همۀ " -#~ "وصلههای GStreamer لازم را نصب کردهاید )مثلاً OGG و MP3(، و سپس »gst-" -#~ "register« اجرا کنید.
برای همکاری بیشتر به راهنمای GStreamer " -#~ "مراجعه کنید، و به #gstreamer on irc.freenode.net بپیوندید.
" - -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" -#~ msgstr "" -#~ "لطفاً، مطمئن شوید که همۀ " -#~ "وصلههای GStreamer لازم )مثلاً OGG و MP3( را نصب کردهاید، و سپس »gst-" -#~ "register« را اجرا کنید.
برای همکاری بیشتر به راهنمای GStreame " -#~ "مراجعه کنید، و به #gstreamer on irc.freenode.net بپیوندید.
" - -#~ msgid "" -#~ "Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -#~ "dialog.
" -#~ msgstr "" -#~ "لطفاً، یک وصلۀ خروجی GStreamer در محاورۀ تنظیمات موتور برگزینید." -#~ "
" - -#~ msgid "" -#~ "Please make " -#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " -#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
For further " -#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." -#~ "freenode.net.
" -#~ msgstr "" -#~ "لطفاً، مطمئن شوید " -#~ "که همۀ وصلههای GStreamer لازم )مثلاً OGG و MP3( را نصب کردهاید، و سپس " -#~ "»gst-register« را اجرا کنید.
برای همکاری بیشتر به راهنمای " -#~ "GStreamer مراجعه کنید، و به gstreamer on irc.freenode.net بپیوندید.
" - -#~ msgid "Buffering.. %1%" -#~ msgstr "میانگیرسازی.. %1٪" - -#~ msgid "Unable to connect to this stream server." -#~ msgstr "قادر به اتصال به این کارساز جریان نیست." - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " -#~ "the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "وصلۀ خروجی صوتی )»چاه«( را برگزینید. دسترسپذیری به پیکربندی سیستم بستگی " -#~ "دارد." - -#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -#~ msgstr "از دستگاه صوتی چاه صوتی خودکار آشکارشده استفاده نشود" - -#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -#~ msgstr "" -#~ "هنگامی که فعال شود، از دستگاه صوتی مشخصشدۀ کاربر برای چاه صوتی استفاده " -#~ "میکند." - -#~ msgid "Sound output device to use" -#~ msgstr "دستگاه خروجی صوتی مورد استفاده" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -#~ msgstr "" -#~ "دستگاه خروجی صوتی را برگزینید؛ این برای چاههای موتور gstreamer مفید است." - -#~ msgid "Use custom parameters for output sink." -#~ msgstr "استفاده از پارامترهای سفارشی برای چاه خروجی." - -#~ msgid "The custom sink parameters." -#~ msgstr "پارامترهای چاه سفارشی." - -#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" -#~ msgstr "مدت محو شدن در پایان شیار" - -#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -#~ msgstr "پیکربندی موتور GStreamer - amaroK" - -#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -#~ msgstr "دستگاه صوتی سفارشی. مثال: /dev/dsp2" - -#~ msgid "Use custom sound device" -#~ msgstr "استفاده از دستگاه صوتی سفارشی" - -#~ msgid "GStreamer sink" -#~ msgstr "چاه GStreamer" - -#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -#~ msgstr "پارامترهای سفارشی. مثال: همگامسازی=میزبان درست=۹۵.۲۵.۲.۱" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&پارامترها:" - -#~ msgid "Use custom sink parameters" -#~ msgstr "استفاده از پارامترهای چاه سفارشی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options4" -#~ msgstr "گزینههای عمومی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options8" -#~ msgstr "گزینههای عمومی" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "پیشرفته" - -#~ msgid "MountPoint" -#~ msgstr "نقطۀ سوار کردن" - -#~ msgid "Clear search text in lyric" -#~ msgstr "پاک کردن متن جستجو در آهنگ" - -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " میلیثانیه" - -#~ msgid "&Fade-out:" -#~ msgstr "&محو شدن:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom colors" -#~ msgstr "استفاده از رنگهای &سفارشی" -- cgit v1.2.1