From 3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 14 Jul 2021 15:59:36 +0200 Subject: Removed original 'po' translation folder. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/fa/amarok.po | 12656 ------------------------------------------------------ 1 file changed, 12656 deletions(-) delete mode 100644 po/fa/amarok.po (limited to 'po/fa/amarok.po') diff --git a/po/fa/amarok.po b/po/fa/amarok.po deleted file mode 100644 index 8685fbff..00000000 --- a/po/fa/amarok.po +++ /dev/null @@ -1,12656 +0,0 @@ -# translation of amarok.po to Persian -# -# Nasim Daniarzadeh , 2007. -# MaryamSadat Razavi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 09:46+0330\n" -"Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" - -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "مرورگر پیش‌فرض" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "مرورگر پیش‌فرض TDE" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "این بسته را نتوانست بخواند." - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "بسته‌های سبک )*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz(" - -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "برگزیدن بستۀ سبک" - -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"

Are you sure you want to uninstall the theme %1?

" -msgstr "" -"

مطمئن هستید که می‌خواهید چهرۀ %1 را از نصب خارج کنید؟

" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "از نصب خارج کردن چهره" - -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "از نصب خارج کردن" - -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"

Could not uninstall this theme.

You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder %1

." -msgstr "" -"

نتوانست این چهره را از نصب خارج کند.

ممکن است مجوز کافی برای حذف " -"پوشۀ %1 نداشته باشید

." - -#: Options5.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"

Tags Displayed in OSD

You can use the following tokens:
  • Title " -"- %1
  • Album - %2
  • Artist - %3
  • Genre - %4
  • Bitrate - %5
  • Year - " -"%6
  • Track Length - %7
  • Track Number - %8
  • Filename - %9
  • Directory - " -"%10
  • Type - %11
  • Comment - %12
  • Score - %13
  • Playcount - %14
  • Disc " -"Number - %15
  • Rating - %16
  • Moodbar - %17
  • Elapsed Time - %18
If " -"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty, for example:
%19
Will " -"not show Score: %score if the track has no score." -msgstr "" -"

برچسبهای نمایش داده‌شده در OSD

از نشانه‌های زیر می‌توانید استفاده کنید:" -"
  • عنوان - %1
  • آلبوم - %2
  • هنرمند - %3
  • نوع - %4
  • میزان " -"ارسال بیت - %5
  • سال - %6
  • طول شیار - %7
  • شمارۀ شیار - %8
  • نام " -"پرونده - %9
  • فهرست راهنما - %10
  • نوع - %11
  • توضیح - %12
  • امتیاز " -"- %13
  • شمارش پخش - %14
اگر بخشهایی از متن که حاوی نشانه‌ای با " -"آکولادهای پیچی هست را محصور کنید، اگر نشانه خالی باشد، آن بخش مخفی می‌شود، " -"برای مثال: اگر شیار امتیازی نداشته باشد،
%11
،امتیاز: " -"%scoreرا نمایش نمی‌دهد." - -#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "امتیاز: %1" - -#: actionclasses.cpp:72 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "گزینگان Amarok" - -#: actionclasses.cpp:92 -msgid "Menu" -msgstr "گزینگان" - -#: actionclasses.cpp:122 -msgid "C&over Manager" -msgstr "مدیر &پوشش‌" - -#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 -#: playlistwindow.cpp:370 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&تجسمات‌" - -#: actionclasses.cpp:125 -msgid "E&qualizer" -msgstr "&برابرساز‌" - -#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "&پویش مجدد مجموعه‌" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 -msgid "Play/Pause" -msgstr "پخش/مکث" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Pause" -msgstr "مکث" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 -msgid "Play" -msgstr "پخش" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 -msgid "Analyzer" -msgstr "تحلیل‌کننده" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "فشار برای تحلیل‌کننده‌های بیشتر" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "فشار برای تغییر" - -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 -msgid "Volume" -msgstr "حجم صدا" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "کنترل حجم صدا" - -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&تصادفی‌" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "&خاموش‌" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&شیارها" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "&آلبومها" - -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "" - -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "&امتیازات بالاتر" - -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "&مقدارهای مجاز بالاتر" - -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "اخیراً &پخش‌نشده‌" - -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&تکرار" - -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "&شیار‌" - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&آلبوم‌" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 -msgid "&Playlist" -msgstr "&فهرست پخش‌" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "سوزاندن" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "فهرست پخش جاری" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "شیارهای برگزیده" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "اکنون" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "بعد از شیار جاری" - -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "بعد از صف کردن" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:86 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"amaroK فروپاشی شده است! واقعاً از این بابت متأسفیم :)\n" -"\n" -"اما، همه چیز از دست نرفته است! می‌توانید به طور بالقوه به ما کمک کنید تا " -"فروپاشی را مرتفع کنیم. amaroK راه‌کاری را پیوست کرده است که فروپاشی را توصیف " -"می‌کن، پس کافی است فقط ارسال را فشار دهید، یا اگر وقت دارید، توصیف کوتاهی " -"بنویسید که در ابتدا فروپاشی رخ داد.\n" -"\n" -"با تشکر فراوان.\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"اطلاعات زیر برای کمک به توسعه‌دهنده‌ها جهت مشخص کردن مسئله می‌باشد، لطفاً، آن را " -"تغییر ندهید.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:232 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Amarok فروپاشی شده است! به خاطر این شدیداً متأسفیم :(\n" -"\n" -"اما، همه از دست نرفته است! شاید ارتقایی از قبل موجود باشد که رفع اشکال " -"می‌کند. لطفاً، مخزن نرم‌افزار توزیع را بررسی کنید.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:291 -msgid "Send Email" -msgstr "ارسال رایانامه" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:299 -msgid "Crash Handler" -msgstr "گردانندۀ فروپاشی" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "فشار برای تحلیل‌کننده‌ها" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 -msgid "Framerate" -msgstr "میزان قابک" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 -msgid "%1 fps" -msgstr "" - -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "" - -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "پخش‌کنندۀ صوتی برای TDE" - -#: app.cpp:123 -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" -msgstr "" - -#: app.cpp:392 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "پرونده‌ها/نشانیهای وب برای باز کردن" - -#: app.cpp:394 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "پرش به پس‌سو در فهرست پخش" - -#: app.cpp:396 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "آغاز پخش فهرست پخش جاری" - -#: app.cpp:398 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "اگر ایستاد، پخش شود؛ اگر پخش می‌شود، مکث کند" - -#: app.cpp:399 -msgid "Pause playback" -msgstr "مکث بازپخش" - -#: app.cpp:401 -msgid "Stop playback" -msgstr "ایست بازپخش" - -#: app.cpp:403 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "پرش به پیش‌سو در فهرست پخش" - -#: app.cpp:404 -msgid "Additional options:" -msgstr "گزینه‌های اضافی:" - -#: app.cpp:406 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "پیوستن پرونده‌ها/نشانیهای وب به فهرست پخش" - -#: app.cpp:408 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "پیوست را ببینید، برای سازگاری پس‌سو موجود است" - -#: app.cpp:409 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "صف کردن نشانیهای وب بعد از شیاری که در حال حاضر پخش می‌شود" - -#: app.cpp:411 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "بار کردن نشانیهای وب، جایگزینی فهرست پخش جاری" - -#: app.cpp:413 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "زدن ضامن پنجرۀ فهرست پخش" - -#: app.cpp:414 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "اجرای جادوگر اولین اجرا" - -#: app.cpp:415 -msgid "Use the engine" -msgstr "استفاده از موتور " - -#: app.cpp:416 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "پایه برای نام پرونده‌ها/نشانیهای وب نسبی" - -#: app.cpp:417 -msgid "Play an AudioCD from " -msgstr "پخش یک دیسک فشردۀ صوتی از " - -#: app.cpp:442 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "ایست در پخش بعد از شیار‌ جاری" - -#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 -msgid "Next Track" -msgstr "شیار بعدی" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Previous Track" -msgstr "شیار قبلی" - -#: app.cpp:448 -msgid "Increase Volume" -msgstr "افزایش حجم صدا" - -#: app.cpp:450 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "کاهش حجم صدا" - -#: app.cpp:452 -msgid "Seek Forward" -msgstr "پیگردی پیش‌سو" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Backward" -msgstr "پیگردی پس‌سو" - -#: app.cpp:456 -msgid "Add Media..." -msgstr "افزودن رسانه..." - -#: app.cpp:458 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "زدن ضامن پنجرۀ فهرست پخش" - -#: app.cpp:461 -msgid "Show OSD" -msgstr "نمایش OSD" - -#: app.cpp:464 -msgid "Mute Volume" -msgstr "حجم صدای خاموش" - -#: app.cpp:467 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۱" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۲" - -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۳" - -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۴" - -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۵" - -#: app.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "" -"

You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.

If your system has hyperthreading, " -"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " -"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.

More " -"information can be found in the README file.

" -msgstr "" -"

از فرایندی با ویژگی HyperThreadingفعال، استفاده می‌کنید. لطفاً، توجه " -"داشته باشید که ممکن است amaroK در مورد این پیکربندی ناپایدار باشد.

اگر " -"مسائل را تجربه می‌کنید، از گزینۀ هستۀ لینوکس »NOHT« استفاده کنید، یا " -"HyperThreading را در برپایی BIOS خود غیرفعال کنید.

اطلاعات " -"بیشتر را می‌توان در پروندۀ README یافت. برای همکاری بیشتر در #amarok on irc." -"freenode.net به ما بپیوندید.

" - -#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "فهرست پخش" - -#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "" - -#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 -#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&پیوستن به فهرست پخش‌" - -#: app.cpp:985 -msgid "Append && &Play" -msgstr "پیوستن و &پخش‌" - -#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 -#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&صف کردن شیار‌" - -#: app.cpp:1051 -msgid "" -"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." -msgstr "" -" بستن پنجرۀ اصلی، amaroK را در سینی سیستم در حال اجرا نگه می‌دارد. از " -"خروج از گزینگان استفاده کنید، یا برای خروج از کاربرد از شمایل سینی " -"amaroK استفاده کنید." - -#: app.cpp:1053 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "پیوستن به سینی سیستم" - -#: app.cpp:1082 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "پخش" - -#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "مکث کرد" - -#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "جادوگر اولین اجرا" - -#: app.cpp:1234 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "حرکت پرونده‌ها به زباله" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "مدیریت تبها" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "اصطلاحات جستجو را در اینجا وارد کنید" - -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "پاک کردن حوزۀ جستجو" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "وارد کردن فقره‌های با فاصله جداشده برای جستجو در مجموعه" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "برای ویرایش پالایش مجموعه، فشار دهید" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "مجموعۀ کلی" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "افزوده‌شده امروز" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "افزوده‌شده در طول یک هفته" - -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "افزوده‌شده در طول یک ماه" - -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "افزوده‌شده در طول سه ماه" - -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "افزوده‌شده در طول یک سال" - -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "پیکربندی پوشه‌ها" - -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "نمای درخت" - -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "نمای تخت" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "نمای iPod" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "نمایش تقسیم‌کننده" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "مرور پس‌سو" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "مرور پیش‌سو" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "گروه‌بندی بر اساس" - -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 -#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "هنرمند" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "هنرمند / آلبوم" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#: trackpickerdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "سال" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 -#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 -#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 -#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 -#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 -#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 -#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 -#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 -#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 -#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 -#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 -#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 -#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 -msgid " - " -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "آلبوم" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "نوع / هنرمند" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "نوع / هنرمند / آلبوم" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "&اولین سطح‌" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "&دومین سطح‌" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "&سومین سطح‌" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr ")&سال( - آلبوم‌" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "&هنرمند‌" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "&مؤلف‌" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&نوع‌" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "&سال‌" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "&برچسب‌" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&هیچ‌کدام‌" - -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "&آلبوم‌" - -#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "پیکربندی مجموعه" - -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 -#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 -#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 -#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 -#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 -#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 -#: collectionbrowser.cpp:4269 -msgid "No Label" -msgstr "بدون برچسب" - -#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 -#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 -#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 -msgid "&Load" -msgstr "&بار کردن‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 -#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "&صف کردن شیارها‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "&ذخیره به عنوان فهرست پخش..." - -#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 -#: playlistbrowseritem.cpp:3411 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "&انتقال به دستگاه رسانه‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1441 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "&سوزاندن همۀ شیارها توسط این هنرمند‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1446 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "&سوزاندن همۀ شیارها توسط این مؤلف‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1451 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "&سوزاندن این آلبوم‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1459 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "&سوزاندن دیسک فشرده‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "&سازماندهی %n پرونده..." - -#: collectionbrowser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "&حذف %n پرونده..." - -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "مدیریت &پرونده‌ها" - -#: collectionbrowser.cpp:1472 -#, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "&واکشی پوشش از amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1484 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "نمایش زیر نظر هنرمندان &گوناگون‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1485 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "&عدم نمایش تحت نظر هنرمندان گوناگون‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "ویرایش &اطلاعات برای %n شیار...‌" - -#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "سازماندهی پرونده‌های مجموعه" - -#: collectionbrowser.cpp:1746 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "تا زمانی که کارها ساقط می‌شوند، عملیات سازماندهی را نمی‌توان آغاز کرد." - -#: collectionbrowser.cpp:1755 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in " -"progress." -msgstr "" -"در حالی که عمل دیگری در حال پیشرفت است، عملیات سازماندهی از نوع دیگر را " -"نمی‌توان آغاز کرد." - -#: collectionbrowser.cpp:1770 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"برای سازماندهی پرونده‌های خود لازم است که حداقل یک پوشه برای مجموعه‌تان " -"پیکربندی کنید." - -#: collectionbrowser.cpp:1864 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "%n پروندۀ زیر را نمی‌توان سازماندهی کرد: " - -#: collectionbrowser.cpp:1871 -msgid ", " -msgstr "، " - -#: collectionbrowser.cpp:1876 -msgid "." -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:1879 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "متأسفم، %n پرونده را نمی‌توان سازماندهی کرد." - -#: collectionbrowser.cpp:1884 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "ساقط کردن کارها..." - -#: collectionbrowser.cpp:1946 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "%n پرونده از قبل در مجموعه" - -#: collectionbrowser.cpp:1950 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "%n پروندۀ افتاده نامعتبر هستند" - -#: collectionbrowser.cpp:1953 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr "، %n پروندۀ افتاده نامعتبر هستند" - -#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "رونوشت پرونده‌ها در مجموعه" - -#: collectionbrowser.cpp:2111 -msgid "Tracks" -msgstr "شیارها" - -#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "مؤلف" - -#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "نوع" - -#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "برچسب" - -#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "طول" - -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "شمارۀ دیسک" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "شیار" - -#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "شمارش پخش" - -#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "امتیاز" - -#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "ارزیابی" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "نام پرونده" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "ابتدا پخش شود" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "در آخر پخش شود" - -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "تاریخ تغییریافته" - -#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "میزان ارسال بیت" - -#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "اندازۀ پرونده" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:2903 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "کل %n آلبوم" - -#: collectionbrowser.cpp:2906 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "کل %n هنرمند" - -#: collectionbrowser.cpp:2909 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "کل %n مؤلف" - -#: collectionbrowser.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "کل %n نوع" - -#: collectionbrowser.cpp:2915 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "کل %n سال" - -#: collectionbrowser.cpp:2918 -#, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "کل %n برچسب" - -#: collectionbrowser.cpp:3530 -msgid "" -"

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, " -"please enter search terms in the search line above.
" -msgstr "" -"

حالت نمای تخت

برای فعال کردن حالت نمای تخت، لطفاً، " -"اصطلاحات جستجو را در خط پالایۀ بالا وارد کنید.
" - -#: collectionbrowser.cpp:3629 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "ستونهای نمای تخت" - -#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 -#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "هنرمندان مختلف" - -#: collectiondb.cpp:1751 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n فقره" - -#: collectiondb.cpp:1756 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 از %1" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n آلبوم" - -#: collectiondb.cpp:1761 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n ترانه" - -#: collectiondb.cpp:1764 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n فهرست پخش" - -#: collectiondb.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n پروندۀ دور" - -#: collectiondb.cpp:1768 -msgid "Unknown item" -msgstr "فقرۀ ناشناخته" - -#: collectiondb.cpp:3583 -msgid "from" -msgstr "از" - -#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 -msgid "Updating database" -msgstr "به‌روزرسانی دادگان" - -#: collectiondb.cpp:6465 -msgid "MySQL reported the following error:
" -msgstr "MySQL، خطای زیر را گزارش داد:
" - -#: collectiondb.cpp:6466 -msgid "" -"

You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok

" -msgstr "" -"

MySQL را می‌توانید در بخش مجموعه زیر تنظیمات-<پیکربندی amaroK پیکربندی " -"کنید

" - -#: collectiondb.cpp:6632 -msgid "Postgresql reported the following error:
" -msgstr "Postgresql، خطای زیر را گزارش داد:
" - -#: collectiondb.cpp:6633 -msgid "" -"

You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok

" -msgstr "" -"

Postgresql را می‌توانید در بخش مجموعه زیر تنظیمات-<پیکربندی amaroK " -"پیکربندی کنید

" - -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " -"command line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"پویشگر مجموعه Amarok\n" -"\n" -"نکته: برای اهداف اشکال‌زدایی، این کاربرد را می‌توان از خط فرمان احضار کرد، اما " -"واقعاً مجموعه‌ای به این روش را نمی‌سازد." - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "پویشگر مجموعه برای Amarok" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "" - -#: collectionscanner/main.cpp:40 -msgid "Folders to scan" -msgstr "پوشه‌ها برای پویش" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "پویش پوشه‌ها به طور بازگشتی‌" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "پویش نموی )فقط پوشه‌های تغییریافته(" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Import playlist" -msgstr "واردات فهرست پخش‌" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "بازآغازی پویشگر در آخرین موقعیت، بعد از یک فروپاشی" - -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "حرکت ستون به بالا" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "حرکت ستون به پایین" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "ستونهای فهرست پخش" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "سیستم صوتی" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "فشار برای برگزیدن سیستم صوتی مورد استفاده برای بازپخش." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "فشار برای به دست آوردن اطلاعات وصله." - -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "دستگاههای رسانه" - -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "آشکارسازی خودکار دستگاهها" - -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "افزودن دستگاه..." - -#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "پیکربندی گزینه‌های عمومی" - -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "پیکربندی ظاهر Amarok" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "بازپخش" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "پیکربندی بازپخش" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "پیکربندی نمایش روی پرده" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "موتور" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "موتور پیکربندی" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 -msgid "Collection" -msgstr "مجموعه" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "پیکربندی پشتیبان last.fm" - -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "پیکربندی پشتیبان پخش‌کنندۀ حمل‌پذیر" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 -msgid "Media Device" -msgstr "دستگاه رسانه" - -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "پیکربندی %1" - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n هفته پیش" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "فردا" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "دیروز" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n روز پیش" - -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n ساعت پیش" - -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n دقیقه پیش" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "در آخرین دقیقه" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "آینده" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "هرگز" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "برای واکشی پوشش از amazon.%1 فشار دهید، برای گزینگان فشار راست کنید." - -#: contextbrowser.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "برای اطلاعات از amazon.%1 فشار دهید، برای گزینگان فشار راست کنید." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "جستجو‌" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی" - -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 -msgid "S&earch:" -msgstr "&جستجو:‌" - -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr " متن جستجو در آهنگ" - -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "پاک کردن حوزۀ جستجو" - -#: contextbrowser.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "" -"نوشتن جستجوی این واژه در آهنگ از شروع. برای تطبیق متن جستجو، ورود را فشار " -"دهید" - -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr " متن جستجو در آهنگ" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "پیش‌سو" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "صفحۀ هنرمند" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "صفحۀ آلبوم" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "صفحه عنوان" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "تغییر محلی" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "موسیقی" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "آهنگ" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"

There is no product information available for this image.

Right-click " -"on image for menu." -msgstr "" -"

برای این تصویر هیچ اطلاعات محصولی موجود نیست.

برای گزینگان روی تصویر " -"فشار راست کنید." - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "نمایش برچسبها" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "نمایش هنرمندان مربوط" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "نمایش ترانه‌های پیشنهادی" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "نمایش شیارهای پسندان" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "نمایش Podcasts تازه" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "نمایش جدیدترین آلبومها" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "نمایش آلبومهای پسندان" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "&صف کردن Podcast‌" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "ویرایش &اطلاعات شیار...‌" - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "ویرایش &اطلاعات هنرمند...‌" - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "&صف کردن ترانه‌های هنرمند‌" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "ویرایش &اطلاعات آلبوم...‌" - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "&صف کردن آلبوم‌" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "دیسک آلبوم" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "ویرایش &اطلاعات دیسک آلبوم...‌" - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&صف کردن دیسک آلبوم‌" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "ترجمه" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "دیسک ترجمه" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "ویرایش &اطلاعات دیسک ترجمه...‌" - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "&صف کردن دیسک ترجمه‌" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "در حال به‌روزرسانی..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "بدون پخش شیار" - -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n شیار" - -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n هنرمند" - -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n آلبوم" - -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n نوع" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 زمان پخش" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "آلبوم ناشناخته" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "هنرمند ناشناخته" - -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n شیار" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "دیسک %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "بازآوری فقره‌های Podcast" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "برای رفتن به وب‌گاه podcast فشار دهید: %1." - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "جدیدترین آلبومهایتان" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "آلبومهای پسندان" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " -"of your songs." -msgstr "" -"به محض اینکه تعدادی از ترانه‌هایتان را پخش کردید، فهرستی از آلبومهای " -"پسندانتان در اینجا ظاهر می‌شود." - -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " -"of your songs." -msgstr "" -"به محض اینکه تعدادی از ترانه‌هایتان را پخش کردید، فهرستی از آلبومهای " -"پسندانتان در اینجا ظاهر می‌شود." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "پرش‌" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "تحریم" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "جزئیات جریان" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "تاریخچۀ فراداده" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "مجرای ناشناخته )در دادگان نیست(" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "بدون وب‌گاه podcast." - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "podcast بر اساس %1" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr ")نهانگاهی‌شده(" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "فقره‌ها از %1" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "فقره‌ها از این مجرا" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- پس‌سو" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "مرور هنرمند" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "اطلاعات برای شیار جاری" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "اطلاعات ویکی‌پدیا برای %1" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "جستجوی موسیقی گوگل برای %1" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "مرور برچسب" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "اطلاعات Last.fm برای %1" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "مراجعه به این شیار در musicbrainz.org" - -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "شیار، %n مرتبه پخش شد" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "آخرین پخش‌شده: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "اولین پخش‌شده: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "قبلاً هرگز پخش‌نشده" - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "این پرونده در مجموعۀ شما نیست!" - -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "" -"اگر تمایل به دیدن اطلاعات متنی راجع به این شیار دارید، باید آن را به " -"مجموعه‌تان اضافه کنید." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "تغییر برپایی مجموعه..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "پروندۀ اشاره" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "هنرمندان مربوط به %1" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "ترانه‌های پیشنهادی" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "ترانه‌ها با برچسب %1" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " برچسبها برای %1 " - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "افزودن برچسبها به %1" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "این هنرمند" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "شیارهای پسندان بر اساس %1" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "آلبومها بر اساس %1" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "ترجمه‌ها با %1" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 -#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "ارزیابی: %1" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "ارزیابی نشود" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "سلام، کاربر amaroK!" - -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"این، مرورگر متن است: اطلاعات متنی راجع به شیاری که در حال حاضر پخش می‌شود را " -"به شما نمایش می‌دهد. به علت استفاده از این ویژگی amaroK، لازم است یک مجموعه " -"بسازید." - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "ساختن مجموعه..." - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "ساختن دادگان مجموعه..." - -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " -"the progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"لطفاً، هنگامی که amaroK مجموعۀ موسیقیتان را پویش می‌کند، صبور باشید. پیشرفت " -"این فعالیت را می‌توانید در میله وضعیت مشاهده کنید." - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "متأسفم، هیچ دست‌نوشتۀ آهنگی اجرا نمی‌شود." - -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "دست‌نوشته‌های آهنگهای موجود:" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " -"to see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "" -"بر روی یکی از دست‌نوشته‌ها برای اجرای آن فشار دهید یا از مدیر دست‌نوشته استفاده " -"کنید تا قادر به دیدن همۀ دست‌نوشته‌ها باشید و دست‌نوشته‌های جدید را از وب " -"بارگیری کنید." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "اجرای مدیر دست‌نوشته..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "آهنگهای نهانگاه‌شده" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "واکشی آهنگها" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "در حال واکشی آهنگها..." - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "آهنگها را نتوانست بازیابی کند زیرا کارساز قابل دسترس نبود." - -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "آهنگها از شیار یافت نشدند" - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "آهنگها برای شیار یافت نشدند، در اینجا پیشنهاداتی هست:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "

You can search for the lyrics on the Web.

" -msgstr "

می‌توانید برای آهنگها در وب جستجو کنید.

" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "نیرومندشده بر اساس %1 )%2(" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "غیره..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "انگلیسی" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "آلمانی" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "فرانسوی" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "لهستانی" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "ژاپنی" - -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "اسپانیایی" - -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "محلی ویکی‌پدیا" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "محلی: " - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "کد ۲ حرفی زبان برای ویکی‌پدیای محلیتان" - -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"

Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list

" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "افزودن برچسب جدید" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "یک برچسب جدید وارد کنید و برای افزودن آن بازگشت را فشار دهید" - -#: contextbrowser.cpp:3898 -msgid "Wikipedia" -msgstr "ویکی‌پدیا" - -#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "واکشی اطلاعات ویکی‌پدیا" - -#: contextbrowser.cpp:4116 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not " -"reachable." -msgstr "اطلاعات هنرمند را نتوانست بازیابی کند زیرا کارساز قابل دسترس نبود." - -#: contextbrowser.cpp:4234 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "اطلاعات ویکی‌پدیا" - -#: contextbrowser.cpp:4248 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "زبانهای دیگر ویکی‌پدیا" - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "پوشش تصویر" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "&نمایش اندازۀ کامل‌" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&واکشی از amazon.%1‌" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "تنظیم پوشش &سفارشی‌" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "&عدم تنظیم پوشش‌" - -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "&مدیر پوشش‌" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوشش را از مجموعه حذف کنید؟" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ تصویر پوشش" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "دیسک" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "دیسک" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "تسلط مجدد" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "دیسک فشرده" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "تک" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "شیار صوتی" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "جزء" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "پوششی یافت نشد" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "هنگام ارتباط با Amazon خطایی وجود داشت." - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "XML به دست آمده از Amazon، نامعتبر است." - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "پوشش را نتوانست بازیابی کند." - -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "دادۀ پوشش یک تصویر نامعتبر تولید کرد." - -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " -"you can refine it:" -msgstr "" -"همۀ پوششهایی که Amazon با استفاده از پرس‌و‌جوی زیر بازگرداند را دیده‌اید. شاید " -"بتوانید آن را پالایش کنید:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "ویرایشگر پرس‌و‌جوی Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "بین المللی" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "کانادا" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "فرانسه" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "آلمان" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "ژاپن" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "انگلستان" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "محلی Amazon: " - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&جستجو‌" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "سؤال از Amazon در مورد پوششهایی که از این پرس‌و‌جو استفاده می‌کنند:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "ساقط شد." - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "جستجوی &جدید...‌" - -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "پوشش &جدید‌" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "پوشش یافت شد" - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "مدیر پوشش" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "آلبومها بر اساس" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "همۀ آلبومها" - -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "وارد کردن اصطلاحات با فاصله جداشده برای جستجو در آلبومها" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "آلبومها با پوشش" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "آلبومها بدون پوشش" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "محلی Amazon" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "واکشی پوششهای مفقود" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "ساقط شدن" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "بارگذاری ریزنقشها..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "" - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "&واکشی پوششهای برگزیده‌" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "تنظیم پوشش &سفارشی برای آلبومهای برگزیده‌" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "&عدم تنظیم پوششهای برگزیده‌" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این %n پوشش را از مجموعه حذف کنید؟" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "تمام شد." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr " %n پوشش یافت نشد" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "واکشی پوشش برای %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "واکشی پوشش برای %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "واکشی %n پوشش... : " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "%n واکشی‌شده" - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "%n یافت نشد" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "اتصال..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "%n نتیجه برای »%1«" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n آلبوم" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " با " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - ) %1 بدون پوشش (" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوشش را جای‌نوشت کنید؟" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "جای‌نوشت تأیید" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جای‌نوشت‌" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "%n پرونده برگزیده شد." - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "این فقره‌ها از دیسک سخت شما به طور دائم حذف می‌شود." - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "این فقره‌ها به سطل زباله حرکت داده می‌شوند." - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "دربارۀ حذف پرونده‌های برگزیده" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&ارسال به زباله‌" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "حذف پرونده‌ها" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "پیکربندی دستگاه رسانه" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "فرمان &پیش‌اتصال:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "مثال: سوار کردن %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"یک فرمان تنظیم کنید تا پیش از اتصال به دستگاه شما )مثلاً یک فرمان سوار " -"کردن( در اینجا اجرا شود.\n" -"%d با گرۀ دستگاه، %m با نقطۀ سوار شدن جایگزین می‌شود.\n" -"فرمانهای خالی اجرا نمی‌شوند." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "فرمان &پس قطع:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "مثال: پس زدن %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"یک فرمان تنظیم کنید تا پس از قطع از دستگاه شما )مثلاً یک فرمان پس زدن( در " -"اینجا اجرا شود.\n" -"%d با گرۀ دستگاه، %m با نقطۀ سوار کردن جایگزین می‌شود.\n" -"فرمانهای خالی اجرا نمی‌شوند." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "&ترارمز پیش از انتقال به دستگاه" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "ترارمز به قالب ارجح )%1( برای دستگاه" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "در صورت امکان" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "در صورت لزوم" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "حذف پرونده‌های ترارمزشده پس از انتقال" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "برای این ویژگی، یک دست‌نوشته از نوع »ترارمز« باید اجرا شود" - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "این پوشه‌ها جهت ساختن مجموعه‌تان برای رسانه پویش می‌شوند:" - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&پویش پوشه‌ها به طور بازگشتی‌" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&پایش پوشه‌ها برای تغییرات‌" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "اگر علامت زده شود، Amarok همۀ زیرپوشه‌ها را می‌خواند." - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، هنگامی که محتوا تغییر داده می‌شود، مثلاً هنگامی که یک " -"پروندۀ جدید افزوده می‌شود، پوشه‌ها به طور خودکار مجدداً پویش می‌شوند." - -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "این فهرست پخش پویا هیچ منبع تنظیم‌شده‌ای ندارد." - -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "پالایۀ ویرایش" - -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&پیوستن‌" - -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " -"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " -"add more than one condition to create a more complex filtering condition." -msgstr "" -"

با فشار در اینجا می‌توانید اتصال تعریف‌شده را اضافه کنید. دکمۀ »تأیید« " -"محاوره را می‌بندد و پالیۀ تعریف‌شده را اعمال می‌کند. با این دکمه می‌توانید بیش " -"از یک شرط اضافه کنید تا شرط پالایش کامل‌تری ایجاد شود.

" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "افزودن این شرط پالایه به فهرست" - -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "&پاک کردن‌" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " -"last appending just click on the \"Undo\" button.

" -msgstr "" -"

با فشار اینجا می‌توانید پالایه را پاک کنید. اگر می‌خواهید آخرین پیوست را " -"واگرد کنید کافی است دکمۀ »واگرد« را فشار دهید.

" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "پاک کردن پالایه" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " -"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " -"label in the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "&واگرد‌" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.

" -msgstr "" -"

با فشار اینجا، آخرین پالایۀ پیوست‌شده حذف می‌شود. نمی‌توانید بیش از یک کنش " -"را واگرد کنید.

" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "حذف آخرین پالایۀ پیوست‌شده" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.

" -msgstr "" -"

ویرایش پالایه برای یافتن شیارها با خصیصه‌های مشخص، مثلاً می‌توانید شیاری را " -"جستجو کنید که طولش سه دقیقه است.

" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "خصیصه:" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"

Here you can choose to Simple Search directly or to use some " -"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " -"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " -"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " -"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " -"each track.

The alphanumeric keywords are the following: album, " -"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" -"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " -"file extensions will be matched), genre, comment, composer, directory, lyrics, title, and label.

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " -"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " -"track (i.e. the track number), and year.

" -msgstr "" -"

در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که مستقیماً جستجوی ساده نمایید یا از " -"چند کلید واژه استفاده کنید تا برخی خصایص، مانند نام هنرمند و غیره مشخص شوند. " -"واژه‌های کلیدی قابل گزینش بر اساس مقدار مشخصشان تقسیم می‌شوند. برخی کلید " -"واژه‌ها عددی و برخی از آنها الفبا عددی هستند. لازم نیست که آن را مستقیماً " -"بشناسید. هنگامی که یک کلید واژه عددی باشد، برای جستجوی دادۀ عددی هر شیار " -"استفاده می‌شود.

کلید واژه‌های الفبا عددی موارد زیر هستند: آلبوم، " -"هنرمند، نام پرونده )شامل مسیر(، نقطۀ سوار شدن )مثلاً /" -"home/user1(، نوع پرونده )می‌توانید mp3، ogg، flac، ...را مشخص کنید و " -"پسوندهای پرونده تطبیق داده می‌شوند(، genre، توضیح، مؤلف، " -"فهرست راهنما، آهنگ، عنوان، و برچسب.

واژه‌های کلیدی عددی عبارتند از: میزان بیت، disc/discnumber " -"طول )بیان‌شده بر حسب ثانیه( playcount، rating " -"samplerate، امتیاز، اندازه/اندازۀ پرونده )بیان‌شده به " -"بایت، کیلوبایت، و مگابایت همانگونه که بر حسب واحد برای کلید واژۀ اندازۀ " -"پرونده مشخص شده است(، شیار )یعنی عدد شیار(، و سال.

" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "برگزیدن یک خصیصه برای پالایه" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "جستجوی ساده" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "فهرست راهنما" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "نقطۀ سوار کردن" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "نوع پرونده" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "شمارش پخش" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "میزان نمونه" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" -msgstr "

تحریر مقدار خصیصه یا متن جهت جستجو در اینجا.

" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "مقدار خصیصه این است" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "کوچک‌تر از" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "بزرگ‌تر از" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "برابر با" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "بین" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "و" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "واحد:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "بایت )۱ بایت(" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "کیلو بایت )۱۰۲۴ بایت(" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "مگا بایت )۱۰۲۴ کیلوبایت(" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "کنش پالایه" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "تطبیق همۀ واژه‌ها" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain all the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

برای جستجوی شیارهایی که حاوی کل واژه‌هایی است که در جعبه ویرایش جستجوی " -"سادۀ مربوطه تحریر کرده‌اید، این جعبه را علامت بزنید

" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "تطبیق هر واژه" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " -"words you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

برای جستجوی شیارهایی که حداقل حاوی یکی از واژه‌هایی است که در جعبه ویرایش " -"جستجوی سادۀ مربوطه تحریر کردید، این جعبه را علامت بزنید

" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "تطبیق دقیق" - -#: editfilterdialog.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

برای جستجوی کل شیارهایی که حاوی همان واژه‌هایی است که در جعبه ویرایش " -"جستجوی سادۀ مربوطه تحریر کرده‌اید، این جعبه را علامت بزنید

" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "استثنا" - -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

برای جستجوی همۀ شیارهایی که حاوی واژه‌هایی که در جعبه ویرایش جستجوی سادۀ " -"مربوطه تحریر کرده‌اید نیستند، این جعبه را علامت بزنید

" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "شرط پیوستن" - -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "و" - -#: editfilterdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one

" -msgstr "" -"

اگر می‌خواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایه‌ای که با دو شرط قبلی و این " -"مورد جدید تطبیق می‌کند را می‌خواهید، این جعبه را علامت بزنید

" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "یا" - -#: editfilterdialog.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one

" -msgstr "" -"

اگر می‌خواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایه‌ای که یا با شرایط قبلی یا " -"این مورد جدید تطبیق می‌کند را می‌خواهید، این جعبه را علامت بزنید

" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "وارونه کردن شرط" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا شرط پالایۀ تعریف‌شده خنثی شود" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "" -"

If this option is checked the defined filter condition will be negated. " -"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " -"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

" -msgstr "" -"

اگر این گزینه علامت زده شود، شرط پالایۀ تعریف‌شده خنثی می‌شود. یعنی این که، " -"مثلاً، می‌توانید پالایه‌ای را تعریف کنید که همۀ شیارهایی را جستجو می‌کند که " -"مربوط به آلبوم، هنرمند و موارد مشابه مشخص نیستند.

" - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "ثانیه" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "دقیقه" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.

" -msgstr "" -"

متأسفم اما قاعدۀ پالایه را نمی‌توان تنظیم کرد. حوزۀ متن خالی است. لطفاً، در " -"آن چیزی تحریر کرده و دوباره سعی کنید.

" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "حوزۀ متن خالی" - -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode %1" -msgstr "قادر به کدگشایی %1 نیست" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "وصلۀ خروجی:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "اصلی" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "فهرست راهنمای هستۀ پخش حقیقی/مارپیچ" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "این فهرست راهنمایی است که clntcore.so در آن قرار دارد" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "فهرست راهنمای وصله‌های پخش حقیقی/مارپیچ" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "این، فهرست راهنمایی است که برای مثال، vorbisrend.so در آن قرار دارد" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "فهرست راهنمای کدکهای پخش حقیقی/مارپیچ" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "این، فهرست راهنمایی است که برای مثال، cvt1.so در آن قرار دارد" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "وصله‌ها" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "هستۀ مارپیچ، خطا را برگرداند: %1 %2 %3" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 -msgid "Helix Core returned error: " -msgstr "هستۀ مارپیچ، خطا را برگرداند: " - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "هستۀ مارپیچ، خطا را برگرداند: %1 %1 %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "تماس: %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "میان‌گیرسازی %1٪" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" -"engine has fallen back to OSS" -msgstr "" -"کتابخانۀ مارپیچ که پیکربندی کرده‌اید از ALSA پشتیبانی نمی‌کند، موتور مارپیچ به " -"OSS عقب‌نشینی کرده است" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 -msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " -"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" -"موتور مارپیچ به این نیاز دارد که کتابخانه‌های پخش‌کنندۀ حقیقی )tm( یا " -"پخش‌کنندۀ مارپیج نصب شود. لطفاً، مطمئن شوید که یکی از آنها نصب می‌شود و مسیرها " -"را در »تنظیمات Amarok« -< »موتور« میزان کنید" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "هیچ وصله‌ای برای قالب %1 یافت نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "عمل نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "نسخۀ نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "بازبینی نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "عدم مقداردهی اولیه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "مفقود شدن سند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "غیرمنتظره" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "ناقص" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "ویدیویی پشتیبانی‌نشده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "صوتی پشتیبانی‌نشده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "پهنای باند نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "بدون قالب پرونده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "مؤلفه‌های مفقود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "عنصر یافت نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "بدون رده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "رده بدون انبوهش" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "دارای مجوز نیست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "بدون سیستم پرونده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "درخواست ارتقا" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "بررسی حقوق" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "بازگردانی کارساز رد شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "اشکال‌زدا آشکارسازی شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "بازگردانی اتصال کارساز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "بازگردانی اتمام وقت کارساز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "لغو اتصال کارساز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "لغو اتمام وقت کارساز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "مشاهدۀ حقوق Nodrm" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "Wm Opl پشتیبانی نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "بازگردانی کامل" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "پشتیبان‌گیری کامل" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Tlc تصدیق نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "پروندۀ پشتیبان‌گیری خراب شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "انتظار برای مجوز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "از قبل مقداردهی اولیه شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "پشتیبانی نشود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "نادرست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "میان‌گیرسازی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "بدون داده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "جریان انجام شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "سوکت شبکۀ نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "اتصال شبکه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "مقیدسازی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "ایجاد سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "میزبان نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "خواندن شبکه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "نوشتن شبکه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "Udp شبکه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "سعی مجدد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "اتمام وقت کارساز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "کارساز قطع شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "بلوک می‌شود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "Nonet عمومی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "بلوک لغو شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "پیوستن چندگانه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "چندگانۀ عمومی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" -msgstr "Udp چندگانه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "هنگام وقفه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "Msg بسیار بزرگ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" -msgstr "Tcp شبکه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "سعی در پیکربندی خودکار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "پهنای باند کافی نیست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "اتصال قام" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "درگاه در حال استفاده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "آزمون بارگذاری پشتیبانی نمی‌شود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "اتصال Tcp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "اتصال مجدد Tcp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "خرابی در Tcp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "خرابی در ایجاد احراز هویت سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "خرابی در اتصال احراز هویت Tcp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "اتمام وقت اتصال احراز هویت Tcp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "خرابی در احراز هویت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "مفقودی پارامتر مورد نیاز احراز هویت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "خرابی در رفع Dns" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "احراز هویت موفق شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "خرابی در کشیدن احراز هویت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "خطای مقیدسازی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "اتمام وقت کشیدن پینگ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "خرابی در احراز هویت Tcp" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "پایان جریان غیرمنتظره" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "اتمام وقت خواندن احراز هویت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "خرابی اتصال احراز هویت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "بلوک‌شده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "پایان با دلیل" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Nobufs سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "در پایان" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "پروندۀ نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "مسیر نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "ضبط" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "ضبط نوشتن" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "پروندۀ موقت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "از قبل باز شود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "پیگردی معلق" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "لغو شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "پرونده یافت نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "خطای نوشتن" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "پرونده موجود است" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "پرونده باز نشود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "خطای تجزیه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "خطای تجزیۀ سرآیند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "خراب شدن پرونده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "کارساز بد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "کارساز پیشرفته" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "کارساز قدیمی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "تغییر جهت دادن" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "اخطار کارساز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "پیشکار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "پاسخ پیشکار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "پیشکار پیشرفته" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "پیشکار قدیمی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "قرارداد نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "گزینۀ نشانی وب نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "میزبان نشانی وب نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "مسیر نشانی وب نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "محتوای قام یافت نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "اجازه داده نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "Msg غیرمنتظره" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "حمل و نقل بد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "بدون شناسۀ نشست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "Dnr پیشکار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "اتصال شبکۀ پیشکار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "عمل انبوهه اجازه داده نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "حقوق منقضی شدند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "تغییر نیافت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "منع‌شده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "خطای گردانندۀ صوتی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "بستۀ اخیر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "بستۀ هم‌پوشانی شده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "بستۀ Outoforder" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "بستۀ غیرمجاور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "باز کردن پردازش نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "استثناء Windraw" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "منقضی‌شده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "یک در میان کنندۀ نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "قالب بد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "مفقودی توده‌ای" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "جریان نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "باز کردن گرداننده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "ارتقا" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "اخطار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "اخطار نشود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "ایستاد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "بسته شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "پروندۀ Wav نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "بدون پیگردی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "کدگشایی Inited" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "کدگشایی یافت نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "کدگشایی نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "کدگشایی خطای نوع" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "خرابی در کدگشایی Init" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "کدگشایی مقداردهی اولیه نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "عدم فشرده‌سازی کدگشایی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "نسخۀ منسوخ" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "کدگشایی در پایان" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "پروندۀ کدگشایی بسیار کوچک" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "کدگشایی پروندۀ ناشناخته" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "کدگشایی مجراهای بد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "کدگشایی اندازۀ نمونۀ بد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "کدگشایی میزان نمونۀ بد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "کدگشایی نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "کدگشایی بدون پروندۀ خروجی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "کدگشایی بدون پروندۀ ورودی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "کدگشایی بدون مجوز خروجی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "کدگشایی نوع پروندۀ بد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "کدگشایی ویدیوی نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "کدگشایی صوتی نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "کدگشایی بدون گیراندازی ویدیویی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "کدگشایی گیراندازی ویدیویی نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "کدگشایی بدون گیراندازی صوتی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "کدگشایی گیراندازی صوتی نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "کدگشایی بسیار آهسته برای Live" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "موتور کدگشایی مقداردهی اولیه نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "کدک کدگشایی یافت نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "کدک کدگشایی مقداردهی اولیه نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "کدگشایی ابعاد ورودی نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr " از پیام کدگشایی چشم‌پوشی شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "کدگشایی بدون تنظیمات" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "کدگشایی بدون انواع خروجی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "کدگشایی وضعیت نامناسب" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "کدگشایی کارساز نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "کدگشایی مسیر موقت نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "خرابی در کدگشایی ادغام" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "داده‌های دوگانی یافت نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "پایان دوگانی داده‌ها" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "داده‌های دوگانی پاک‌سازی شدند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "کامل دوگانی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "پایان پیشینۀ انحراف دوگانی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "کدگشایی بدون داده‌های کدگشایی‌شده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "کدگشایی Dll نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "قابل نمایه‌گذاری نشود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "کدگشایی بدون مرورگر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "کدگشایی بدون پرونده برای کارساز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "کدگشایی فضای ناکافی دیسک" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "کدگشایی نمونه دور انداخته شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "کدگشایی قابک بسیار بزرگ Rv10" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "گردانده نشود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "پایان جریان" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "ناقصی پروندۀ کار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "چیزی برای سریال کردن نیست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "اندازه تنظیم نشود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "از قبل تصدیق شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "میان‌گیرهای برجسته" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "تصدیق نشود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "زمان نمونه تنظیم نشود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "اتمام وقت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "وضعیت اشتباه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "خطای کاربرد دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "زمان پایان نامعتبر دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "پروندۀ ورودی مفقود دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "پروندۀ خروجی مفقود دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "پروندۀ ورودی دور برابر با پروندۀ خروجی دور است" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "نسخۀ صوتی پشتیبانی‌نشدۀ دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "صوتی متفاوت دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "ویدیویی متفاوت دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "جریان مفقود چسباندن دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "پایان دور جریان" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "خطای تجزیۀ نگاشت تصویر دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "پروندۀ نگاشت تصویر نامعتبر دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "خطای تجزیۀ رویداد دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "پروندۀ رویداد نامعتبر دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "پروندۀ خروجی نامعتبر دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "دوام نامعتبر دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "دور بدون تخلیۀ پرونده‌ها" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "دور بدون تخلیۀ پروندۀ رویداد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "دور بدون پروندۀ تخلیۀ Imap" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "دور بدون داده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "جریان خالی دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "پروندۀ فقط خواندنی دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "جریان صوتی مفقود چسباندن دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "جریان ویدیویی مفقود چسباندن دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "محتوای رمزبندی‌شدۀ دور" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "ویژگی یافت نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "ویژگی ترکیب نشود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "دونسخه‌ای بودن ویژگی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "خطای نوع ویژگی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "ویژگی فعال" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "ویژگی غیرفعال" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "پاریز مقدار ویژگی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "سرریز مقدار ویژگی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "مقدار ویژگی کمتر از کران پایینی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "مقدار ویژگی بیشتر از کران بالایی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "معلق بودن حذف ویژگی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "نتوانست هسته را مقداردهی اولیه کند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "پخش کامل پشتیبانی نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "پخش کامل غیرزنده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "پخش کامل اجازه داده نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "بدون کدکها" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "ماشین آهسته" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "اجبار پخش کامل" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "میزبان پیشکار قام نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "فراپروندۀ نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "راه‌اندازی مرورگر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "مشاهدۀ متن بدون برش" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "View Source Disabled" -msgstr "مشاهدۀ متن غیرفعال شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "خط زمان معلق شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "میان‌گیر موجود نیست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "نتوانست نمایش دهد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Vsrc غیرفعال شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Vsrc بدون برش" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "منبع نهانگاه نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "منبع یافت نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "ابتدا منبع، پرونده را ببندد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "منبع بدون داده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "پروندۀ بد منبع" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "رونوشت جزئی منبع" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "PayPerView بدون کاربر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "راهنمای PayPerView فقط خواندنی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "برخورد راهنمای PayPerView" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "راهنمای ثبات موجود است" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "خرابی در احراز هویت PayPerView" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "پخش‌کنندۀ قدیمی PayPerView" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "حساب PayPerView قفل شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "از قرارداد Xr PayPerView چشم‌پوشی می‌کند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "کاربر PayPerView از قبل موجود است" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "خرابی در ارتقا احراز هویت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "خرابی در ارتقا احراز هویت گواهینامه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "ارتقا گواهینامه منقضی شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "ارتقا گواهینامه لغو شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "اشغالی ارتقا سیستم" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "موفقیت پیکربندی خودکار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "بدون خطا" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "قالب نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "مسیر ناشناخته" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "Addr پخش‌کنندۀ نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "جریانات محلی منع شدند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "کارساز کامل" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "جریانات دور منع شدند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "جریانات رویداد منع شدند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "بدون کدک" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Bwn نامعتبر پروندۀ زنده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "قادر به انجام نیست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "فقط تحویل چندگانه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "مجوز نادیده گرفته شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "مجوز موجود نیست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "اصلاح اتلاف نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "خرابی قرارداد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "جریانات ویدیویی حقیقی منع شدند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "جریانات صوتی حقیقی منع شدند" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "نوع دادۀ پشتیبانی‌نشده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "نوع دادۀ بدون مجوز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "پخش‌کنندۀ محدودشده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "مقداردهی اولیۀ جریان" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "پخش‌کنندۀ نامعتبر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "فقط پخش‌کنندۀ Plus" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "بدون پخش‌کننده‌های نهفته" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "Pna منع شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "احراز هویت پشتیبانی‌نشده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "احراز هویتهای بیشینۀ خراب‌شده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "دستیابی به احراز هویت رد شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "Uuid احراز هویت فقط خواندنی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "Uuid احراز هویت، یکتا نیست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "احراز هویت بدون چنین کاربری" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "ثبات احراز هویت موفق شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "خرابی در ثبات احراز هویت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "راهنمای ثبات احراز هویت مورد نیاز" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "پخش‌کنندۀ ثبت‌نشدۀ احراز هویت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "زمان احراز هویت منقضی شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "احراز هویت بدون زمان باقی‌مانده" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "حساب احراز هویت قفل شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "پیکربندی کارساز نامعتبر احراز هویت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "هیچ تلفن همراهی بارگیری نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "بدون Addr چندگانۀ بیشتر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "اتصالات بیشینۀ پیشکار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "پهنای باند بیشینۀ Gw پیشکار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "پهنای باند بیشینۀ پیشکار" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "اسم رمز نادرست آزمون بارگذاری" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "Pna پشتیبانی نشد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "اصل پیشکار قطع شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "خطای درونی" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "مقدار بیشینه" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Intr سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Badf سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "دستیابی سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "عیب سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Inval سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Mfile سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "سوکت بلوک می‌شود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "سوکت در حال اجراست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "سوکت از قبل" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "سوکت Notsock" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Destaddrreq سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Msgsize سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "نمونۀ اولیۀ سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Noprotoopt سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Protonosupport سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Socktnosupport سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Opnotsupp سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Pfnosupport سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Afnosupport سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Addrinuse سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "نشانی سوکت موجود نیست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "شبکۀ سوکت به پایین" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "شبکۀ سوکت قابل دسترس نیست" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "بازنشانی شبکۀ سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "اتصال سوکت ساقط شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "بازنشانی اتصال سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "سوکت بدون میان‌گیر" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "سوکت متصل می‌شود" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Notconn سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "تعطیلی سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "مراجع بسیار زیاد سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Timedout سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "اتصال سوکت رد شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "حلقۀ سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "نام بسیار طولانی سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Hostdown سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "در دسترس نبودن میزبان سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "لولۀ سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "جریان پایانی سوکت" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "سوکت میان‌گیری شد" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "حل کردن بدون نام" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "حل کردن بدون داده" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"

Amarok could not initialise MAS.

Check for a running mas daemon." -msgstr "" -"

amaroK نتوانست MAS را مقداردهی اولیه کند.

برای شبح mas در حال " -"اجرا بررسی کنید.

" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "نام میزبان" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "ویدیو" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "صوتی" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry.
Probably this means the " -"host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"تاکنون وضعیتی برای این مدخل میزبان موجود نیست.
شاید بدین معناست که " -"میزبان هنوز برای بازپخش استفاده نشده است." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " -"available.
" -msgstr "" -" طی مقداردهی اولیۀ بازپخش صوتی، خطایی ظاهر شد. مطمئن شوید PlaybackNode در سیستمتان موجود است. اگر موجود باشد، فرمان serverregistry -s در " -"یک پیشانه PlaybackNode را به عنوان موجود فهرست می‌کند.
" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " -"available.
" -msgstr "" -"طی مقداردهی اولیۀ بازپخش ویدیویی، خطایی ظاهر شد. مطمئن شوید که " -"XDisplayNode در سیستمتان موجود است. اگر موجود باشد، فرمان " -"serverregistry -s در یک پیشانه XDisplayNode را به عنوان " -"موجود فهرست می‌کند.
" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the Configuration and tests " -"instructions." -msgstr "" -"به طور کلی نگاهی به بیندازید دستورالعملهای پیکربندی و آزمونها." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "خراب شد" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "برپایی ناامن NMM" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "موتور NMM: ایست بازپخش..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "موتور NMM: " - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "موتور NMM: چیزی اشتباه بود..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "خرابی در بازپخش محلی NMM." - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "خطا: هیچ موتوری بار نشد، بازپخش را نمی‌توان آغاز کرد." - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "آشکارسازی خودکار" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "amaroK نتوانست xine را مقداردهی اولیه کند." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:172 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "xine قادر به مقداردهی اولیۀ هیچ گردانندۀ صوتی نبود." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:180 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "amaroK نتوانست یک جریان xine جدید ایجاد کند." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:345 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"وصلۀ ورودی مناسبی نیست. این اغلب بدین معناست که قرارداد نشانی وب پشتیبانی " -"نمی‌شود. خرابیهای شبکه، دیگر علل ممکن هستند." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:349 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "" -"وصلۀ واتسهیم‌سازی مناسبی نیست. این اغلب به معنای این است که قالب پرونده " -"پشتیبانی نمی‌شود." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:353 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "خرابی در واتسهیم‌سازی." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:357 -msgid "Could not open file." -msgstr "نتوانست پرونده را باز کند." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:361 -msgid "The location is malformed." -msgstr "محل بد شکل است." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:373 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "کدگشای موجود نیست." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:379 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "مجرای صوتی وجود ندارد!" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:384 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "خطای بارگذاری رسانه" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:867 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "تغییر جهت دادن به: " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 -msgid "The host is unknown for the URL: %1" -msgstr "میزبان برای نشانی وب، ناشناخته است: %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format -msgid "The device name you specified seems invalid.
%1" -msgstr "نام دستگاهی که مشخص کردید به نظر نامعتبر می‌آید." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "The network appears unreachable.
%1" -msgstr "شبکه غیر قابل دسترس به نظر می‌آید." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1" -msgstr "خروجی صوتی موجود نیست؛ دستگاه مشغول است." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -msgid "The connection was refused for the URL: %1" -msgstr "اتصال برای نشانی وب رد شد: %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 -msgid "xine could not find the URL: %1" -msgstr "xine نتوانست نشانی وب را بیابد: %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 -msgid "Access was denied for the URL: %1" -msgstr "دستیابی برای نشانی وب رد شد: %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 -msgid "The source cannot be read for the URL: %1" -msgstr "متن را برای نشانی وب نمی‌توان خواند: %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1" -msgstr "هنگام بارگذاری یک کتابخانه یا کدگشا، مسئله‌ای رخ داد." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 -msgid "General Warning" -msgstr "اخطار عمومی" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 -msgid "Security Warning" -msgstr "اخطار امنیتی" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Unknown Error" -msgstr "خطای ناشناخته" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "متأسفم، هیچ اطلاعات اضافی موجود نیست." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "شیار %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 -msgid "AudioCD" -msgstr " دیسک فشردۀ صوتی" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "خرابی در مراجعه دستگاه دیسک فشرده در موتور xine" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "به دست آوردن محتویات دیسک فشردۀ صوتی..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "نتوانست دیسک فشردۀ صوتی را بخواند" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "نتوانست yauap را آغاز کند" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "خطا: نتوانست به dbus متصل شود" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "خطا: انتظار اتمام وقت برای yauap" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "متأسفم، »%1« را نتوانستیم بار کنیم، در عوض »%2« را بار کرده‌ایم." - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " -"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " -"restart Amarok.

If this does not help, it is likely that Amarok is " -"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:

$ "
-"cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" -"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " -"tdebuildsycoca
$ amarok
More information can be found in the README " -"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" -msgstr "" -"

amaroK، هیچ وصلۀ موتور صوتی را نتوانست پیدا کند. amaroK، اکنون دادگان " -"پیکربندی TDE را به‌روز می‌کند. لطفاً، چند دقیقه صبر کنید سپس amaroK را باز آغاز " -"کنید.

اگر این کار کمکی نمی‌کند، این احتمال هست که amaroK طبق پیشوند " -"نادرستی نصب شود، لطفاً، نصبتان را با استفاده از:

$ cd /path/to/amarok/"
-"source-code/
$ su -c »نصب«
$ ./configure --prefix=`tde-config --" -"prefix` && su -c »عدم نصب«
$ tdebuildsycoca
$ amarok
بررسی کنید. " -"اطلاعات بیشتر را می‌توان در پروندۀ README یافت. برای همکاری بیشتر در #amarok " -"on irc.freenode.net به ما بپیوندید.

" - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"

The %1 claims it cannot play MP3 files.

You may want to choose a " -"different engine from the Configure Dialog, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"

You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." -msgstr "" -"

%1 ادعا می‌کند که نمی‌تواند پرونده‌های MP3 را پخش کند.

ممکن است " -"بخواهید موتور متفاوتی را از محاورۀ پیکربندی انتخاب کنید، یا نصب " -"چهارچوب چندپخشی که موتور جاری استفاده می‌کند را بررسی کنید.

ممکن است " -"اطلاعات مفیدی در بخش FAQ کتاب مرجع amaroK پیدا کنید." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "بدون پشتیبانی MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "amaroK در حال حاضر نمی‌تواند پرونده‌های MP3 را پخش کند." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "بدون پشتیبانی MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "پروندۀ محلی موجود نیست." - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "آغاز شیار صوتی دیسک فشرده..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "اتصال به منبع جریان..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "پیش‌تنظیمات" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام‌" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "صفر" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "راهنما" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "تغییر نام پیش‌تنظیم برابرساز" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "وارد کردن نام پیش‌تنظیم جدید:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "پیش‌تنظیمی با نام %1 از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "همۀ پیش‌تنظیمات حذف می‌شوند و پیش‌فرضها بازگردانده می‌شوند. مطمئن هستید؟" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "برابرساز" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "پیش‌تنظیمات:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "افزودن پیش‌تنظیم جدید" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "مدیریت پیش‌تنظیمات" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "فعال‌سازی برابرساز" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "افزودن پیش‌تنظیم برابرساز" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "وارد کردن نام پیش‌تنظیم:" - -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "" -"برای جستجو در فهرست‌بندی فهرست راهنما، اصطلاحات با فاصله جداشده را وارد کنید" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "&سازمان‌دهی پرونده‌ها...‌" - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "&رونوشت پرونده‌ها در مجموعه..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "&حرکت پرونده‌ها به مجموعه...‌" - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "سوزاندن برای دیسک فشرده..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&برگزیدن همۀ پرونده‌ها‌" - -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "برو به پوشۀ شیار جاری‌" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "حرکت پرونده‌ها به مجموعه" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"

Enter a search term above; you can use wildcards like * " -"and ?
" -msgstr "" -"
یک اصطلاح جستجو در بالا وارد کنید؛ می‌توانید از نویسه‌های " -"عامی مانند * و ؟ استفاده کنید
" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "جستجو در اینجا..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&نمایش تابلوی جستجو‌" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "در حال جستجو..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "نتیجه‌ای یافت نشد" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&پرش‌" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "قادر به آغاز K3b نیست." - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "یک خطای ارتباطی با K3b وجود داشت." - -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -" یک دیسک فشردۀ حالت صوتی مناسب برای پخش‌کننده‌های دیسک فشرده، یا یک دیسک فشردۀ " -"حالت داده‌ای مناسب برای رایانه‌ها و دیگر پخش‌کننده‌های رقمی موسیقی ایجاد شود؟" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "ایجاد پرژۀ K3b" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "حالت صوتی" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "حالت داده‌ای" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Amarok اجرا نمی‌شود!" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "برای اجرای Amarok، درست روی پیوند زیر فشار دهید: " - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "اجرای Amarok..." - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "مراجعۀ MusicBrainz" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "رادیوی برچسب سراسری: %1" - -#: lastfm.cpp:318 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "هنرمندان مشابه در %1" - -#: lastfm.cpp:321 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:339 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "ایستگاه سفارشی: %1" - -#: lastfm.cpp:347 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "رادیوی مجاور %1" - -#: lastfm.cpp:351 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "رادیوی شخصی %1" - -#: lastfm.cpp:355 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:359 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "رادیوی پیشنهاد‌شدۀ %1" - -#: lastfm.cpp:365 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "رادیوی گروه: %1" - -#: lastfm.cpp:371 -msgid "Track Radio" -msgstr "رادیوی شیار" - -#: lastfm.cpp:373 -msgid "Artist Radio" -msgstr "رادیوی هنرمند" - -#: lastfm.cpp:466 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm.
Check if your last.fm " -"user and password are correctly set." -msgstr "" -"خرابی Amarok در برقراری یک جلسه با last.fm.
اگر کاربر و اسم رمز last." -"fmتان درست تنظیم شوند، بررسی کنید." - -#: lastfm.cpp:684 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "دوست داشتن ترانه..." - -#: lastfm.cpp:697 -msgid "Skipping song..." -msgstr "پرش ترانه..." - -#: lastfm.cpp:710 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "ممنوعیت ترانه..." - -#: lastfm.cpp:1047 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "برای پخش این ایستگاه، محتوای کافی وجود ندارد." - -#: lastfm.cpp:1050 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "این گروه برای رادیو اعضای کافی ندارد." - -#: lastfm.cpp:1053 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "این هنرمند fan کافی برای رادیو ندارد." - -#: lastfm.cpp:1056 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "این فقره برای جریان‌دار موجود نیست." - -#: lastfm.cpp:1059 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "این ویژگی فقط برای مشترکهای last.fm موجود است." - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "همسایۀ کافی برای این رادیو وجود ندارد." - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "این جریان ایستاده است. لطفاً، ایستگاه دیگر را امتحان کنید." - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "خرابی در پخش این جریان last.fm." - -#: lastfm.cpp:1100 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"

برای استفاده از last.fm با amaroK، به یک profile last.fm نیاز دارید." - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کاربر:‌" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:‌" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "ایجاد ایستگاه سفارشی" - -#: lastfm.cpp:1133 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" -"نام باند یا هنرمندی که دوست دارید را وارد کنید:\n" -")می‌توانید هنرمندان متعدد که با کاما جدا شده‌اند را وارد کنید(" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "بارگیری آلبوم" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "بارگیری پوشش آلبوم" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "افزودن پوشش آلبوم به مجموعه" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "واکشی اطلاعات هنرمند" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "افزودن هنرمند به فهرست پخش" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "افزودن آلبوم به فهرست پخش‌" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -msgid "Purchase album" -msgstr "آلبوم خرید" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "افزودن شیار به فهرست پخش" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -msgid "Genre: " -msgstr "نوع: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&بارگیری مجدد‌" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -msgid "Purchase Album" -msgstr "خرید آلبوم" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -msgid "Update" -msgstr "به‌روزرسانی" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -msgid "Show Info" -msgstr "نمایش اطلاعات" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "در حال بارگیری دادگان Magnatune.com" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" -"به ذخیرۀ Magnatune.com مجتمع‌شدۀ Amarok خوش آمدید. اگر اولین باری است که آن " -"را اجرا می‌کنید، باید با فشار دکمۀ »به‌روزرسانی« در زیر دادگان را به‌روز کنید." - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "هنرمند/آلبوم/شیار" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "مدت" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "پردازش پرداخت" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "خریدی یافت نشد!" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "هیچ‌کدام از خریدهای قبلی یافت نشد. بدون بارگیری مجدد..." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "نتوانست آلبوم را مجدداً بارگیری کند" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "به نظر می‌رسد در پروندۀ اطلاعات بارگیری مجدد برگزیده مسئله‌ای وجود دارد." - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"تکمیل به‌روزرسانی دادگان Magnatune.com. %1 شیار افزوده روی %2 آلبوم از %3 " -"هنرمند" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "توسعه‌دهنده )غیرقابل لمس(" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "کد 733t، اصلاح OSD، کژنه‌ها )Larson(" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "توسعه‌دهنده )illissius(" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "توسعه‌دهنده )eean(" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "توسعه‌دهنده )jefferai(" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "خوب است، اما irssi نیست" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "مؤسس پروژه )مارکی(" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "توسعه‌دهنده )aumuell(" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "توان Turtle" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP، اصلاحات، نگه‌دارندۀ کتاب مرجع ارزشمند )madpenguin8(" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "در میلۀ Amarok مرا ملاقات کن!" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "توسعه‌دهنده )foreboy(" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "کدبند Spaghetti" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "مرورگر فهرست پخش، مدیر پوشش )teax(" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "و خدا گفت، بگذارید Mac باشد" - -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "آرم amaroK، رنگ‌پاشی پرده، شمایلها" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "توسعه‌دهنده )sebr(" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "همۀ آنچه نیاز دارید، DCOP است" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP، اصلاحات، پاک‌سازیها، i18n )berkus(" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "توسعه‌دهنده )sebr(" - -#: main.cpp:65 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "تحلیل‌کننده‌ها، کژنه‌ها، shoutcast" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "کژنه‌ها" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "پشتیبان MySQL" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "پشتیبان Postgresql" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "اصلاحات کد podcast" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "جادوگر اولین اجرا، قابلیت استفاده" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "" - -#: main.cpp:74 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "نگاره‌سازی، رنگ‌پاشی پرده" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "تحلیل‌کننده‌ها، مرورگر متن و eye-candy سینی سیستم" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "شمایلها و کار تصویر" - -#: main.cpp:77 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "محاوره برای پالایش عناوین مجموعه" - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "" - -#: main.cpp:79 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"افزایشهای کتاب مرجع، ترجمه‌ها، اشکال‌زداییها، تصویرهای پرده )apachelogger(" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "آزماینده، عملگر مجرای IRC، whipping" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "شمایلها" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "میله جانبی Konqueror، برخی روشهای DCOP" - -#: main.cpp:84 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "مجموعه پویا، پشتیبان برچسب، کژنه‌ها" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "روال FHT، اشکال‌زداییها" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "کد صادرات K3B" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "رنگ‌پاشی پرده" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "میزبان وب‌گاه" - -#: main.cpp:90 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "رفع اشکالها، پشتیبان Postgresql" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "پشتیبان ویکی‌پدیا، کژنه‌ها" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "موتور MAS" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "پشتیبان Audioscrobbler" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "کد ktrm و TagLib" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "یک ماده بار می‌کند" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "کژنه‌ها، اشکال‌زداییها" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "" - -#: main.cpp:99 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "نگاره‌سازی، رنگ‌پاشی پرده )vnizzz(" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "آزماینده، کژنه‌ها" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "دستگاهی وجود ندارد" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "اتصال" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "اتصال دستگاه رسانه" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "قطع" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "قطع دستگاه رسانه" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "انتقال" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "انتقال شیارها به دستگاه رسانه" - -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "پیکربندی دستگاه" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "پاک کردن پالایه" - -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "وارد کردن اصطلاحات با فاصله جداشده برای جستجو" - -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "فشار برای ویرایش پالایه" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "غیرفعال" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -msgid "Do not handle" -msgstr "عدم گرداندن" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Amarok دستگاههای رسانۀ قابل حمل جدید را آشکار کرده است.\n" -"برای انتخاب یک وصله برای این دستگاهها، به قاب »دستگاههای رسانه« محاورۀ " -"پیکربندی\n" -"بروید." - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "چون اتصال خراب شد، نمی‌توان دستگاه را حذف کرد" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 در %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " )سوارشده در %1(" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "برای ایجاد فهرست پخش جدید، فقره‌ها را به اینجا بکشید" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "برای پیوست به این فهرست پخش، فقره‌ها را به اینجا بکشید" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "برای درج پیش از این فقره، فقره‌ها را به اینجا بکشید" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "غیر مرئی در دستگاه رسانه" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "در دادگان دستگاه، اما پرونده مفقود می‌شود" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "پرونده روی دستگاه، اما نه در دادگان دستگاه" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "رسانۀ دور" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -msgid "New Playlist" -msgstr "فهرست پخش جدید" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"

Media Device Browser

Configure your media device " -"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " -"files to enqueue them for transfer.
" -msgstr "" -"

مرورگر دستگاه رسانه

برای دستیابی به دستگاه رسانۀ " -"خود، دستگاه رسانه‌تان را پیکربندی کرده و سپس دکمۀ اتصال را فشار دهید. برای صف " -"کردن پرونده‌ها برای انتقال، آنها را بکشید و رها کنید.
" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "افزودن فهرست راهنما" - -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "نام فهرست راهنما:" - -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "هنگامی که عمل در حال اجراست، وصله را نمی‌توان تغییر داد" - -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " -"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"دستگاه %1 قبل از اینکه همگام‌سازی شد، پیاده شد. برای پرهیز از اتلاف داده، قبل " -"از پیاده‌سازی دستگاه، دکمۀ »قطع« را فشار دهید." - -#: mediabrowser.cpp:1659 -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"دستگاه %1 قبل از اینکه قطع شد، حذف شد. برای پرهیز از اتلاف داده، قبل از قطع " -"دستگاه، دکمۀ »قطع« را فشار دهید." - -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "دستگاه رسانۀ درخواست‌شده را نتوانست بار کند" - -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "%n شیار در صف" - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 از %2 موجود است" - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "یک پروندۀ فهرست پخش وجود ندارد: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "خرابی در بار کردن فهرست پخش: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "شیار از قبل برای انتقال صف شد: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "%1 را نتوانست اجرا کند" - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در رونوشت %1 در %2" - -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در خواندن برچسبها از %1" - -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "انتقال در حال اجراست. بعد از شیار جاری تمام شود یا ایست کند؟" - -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "انتقال متوقف شود؟" - -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&تمام‌" - -#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&ایست‌" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "%n شیار باید حذف شود" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "خرابی در پاک‌سازی podcasts که از قبل پخش‌شده" - -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "%n podcasts پاک‌سازی شده از قبل پخش‌شده" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "دستگاه با موفقیت متصل شد" - -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " -"that it is safe to do so." -msgstr "" -"خرابی در پس قطع فرمان، قبل از حذف دستگاه، لطفاً، مطمئن شوید که انجام این کار " -"ایمن است." - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "دستگاه با موفقیت قطع شد" - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "شیار از قبل در دستگاه رسانه هست: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "شیار در دستگاه رسانه قابل پخش نیست: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "خرابی در رونوشت شیار در دستگاه رسانه: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "%n شیار در دستگاه رسانه قابل پخش نیست" - -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "%n شیار از قبل در دستگاه رسانه وجود دارد" - -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr "، %n شیار از قبل در دستگاه رسانه وجود دارد" - -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "%n شیار ترارمزبندی نشد" - -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr "، %n شیار ترارمزبندی نشد" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " )هیچ دست‌نوشته ترارمزبندی اجرا نمی‌شود(" - -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "شیارهای زیر منتقل نشدند:" - -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format -msgid "" -"_n:

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "

%n پرونده برگزیده‌اید که باید برای همیشه حذف شوند." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"XML موجود در فهرست انتقال، نامعتبر بود. لطفاً، این را به عنوان اشکال به " -"توسعه‌دهندگان amaroK گزارش دهید. متشکرم." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "انتقال صف" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&حذف از صف‌" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "&پاک کردن صف‌" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "&آغاز انتقال‌" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "موسیقی مشترک" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "افزودن رایانه" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "اشتراک موسیقی من" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "فهرست‌بندی موسیقی از یک میزبان دور" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "اگر این دکمه علامت زده شود، موسیقیتان به شبکه صادر می‌شود" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "&اتصال‌" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "&حذف رایانه‌" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "&اطلاعات شیار...‌" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "افزودن رایانه" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "نتوانست %1 را حل کند." - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "اسم رمز مورد نیاز" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "ورود" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "ورود به اشتراک موسیقی با اسم رمز داده‌شده." - -#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "فعال‌سازی این ممکن است زمان اتصال را کاهش دهد" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "بارگذاری %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"
%1" -msgstr "هنگام سعی برای اتصال به کارساز دور، خطای زیر رخ داد:
%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "در حال بارگیری رسانه..." - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "اشتراک Amarok %1" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "پخش‌کنندۀ صوتی عمومی" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"دستگاههایی که توسط این وصله گردانده شدند ابتدا باید سوار شوند.\n" -"لطفاً، دستگاه را سوار کنید و دوباره »اتصال« را فشار دهید." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "رونوشت پرونده‌ها در مجموعه" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "سوزاندن دیسک فشرده به عنوان داده" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "سوزاندن دیسک فشرده به عنوان صوتی" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "تغییر نام" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "انتقال صف به اینجا..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " انتقال صف به اینجا..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 یا %2" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "آغازین هنرمند" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "پسوند پروندۀ متن" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "شمارۀ شیار" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "

Custom Format String

" -msgstr "

رشته قالب سفارشی

" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "می‌توانید از نشانه‌های زیر استفاده کنید:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"اگر بر بخشهای متنی که حاوی یک نشانه با آکولاد هستند احاطه دارید، اگر نشانه " -"خالی باشد آن بخش مخفی می‌شود." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr ")کمک(" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "نتوانست به دستگاه iFP متصل شود" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: نتوانست دستگاه iRiver iFP مناسب را بیابد" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: نتوانست یک دستگاه USB را بگرداند" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: دستگاه مشغول است" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: نتوانست دستگاه را باز کند" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "انتخاب یک فهرست راهنمای بارگیری" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "فهرست راهنما را نمی‌توان حذف کرد: »%1«" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr " پرونده موجود نیست: »%1«" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "نمی‌توان فهرست راهنما را وارد کرد: »%1«" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "بارگیری" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "به‌روزرسانی کار هنری" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "تنظیم مدل iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " -"\"%1\" on your iPod)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "تنظیم مدل iPod به %1 گیگابایت %2 )x%3(" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "تنظیم مدل iPod به %1 گیگابایت %2 )x%3(" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در ایجاد فهرست راهنما برای پروندۀ %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "پاک کردن محتوای نهانگاه انتقال سیستم پروندۀ iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "دستگاه رسانه: iPod در %1 که از قبل قفل‌شده سوار شد." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "" -"اگر مطمئن هستید که این یک خطا است، پروندۀ %1 را حذف کنید و دوباره سعی کنید." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "قفل پروندۀ iTunes حذف شود؟" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در حذف قفل پروندۀ %1: %2." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در ایجاد قفل پرونده در iPod سوارشده در%1: %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "دستگاه رسانه: نقطۀ سوار شدن %1 موجود نمی‌باشد" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "دستگاه رسانه: iPod سوارشده در %1 مقداردهی اولیه شد" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "دستگاه رسانه: iPod در %1 از قبل باز شد" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "دستگاه رسانه: هیچ iPod سوارشده‌ای یافت نشد" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod?" -msgstr "" -"دستگاه رسانه: نتوانست در دستگاه سوارشده در %1، iTunesDB بیابد. باید سعی کنم " -"iPodتان را مقداردهی اولیه کنیم؟" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "iPod مقداردهی اولیه شود؟" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&مقداردهی اولیه‌" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در مقداردهی اولیۀ iPod سوارشده در %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در ایجاد فهرست راهنمای %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" -"خرابی در آشکارسازی نوع iPod: هیچ پشتیبانی برای بر زدن iPod، برای کار هنری یا " -"ویدیو وجود ندارد" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 -#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 -#: playlistwindow.cpp:464 -msgid "Playlists" -msgstr "فهرستهای پخش" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 -#: playlistbrowser.cpp:1150 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "نامرئی" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "به‌روزرسانی کار هنری برای %n شیار" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "پویش برای شیارهای stale و orphaned پایان‌یافته" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در نوشتن دادگان iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "ایجاد فهرست پخش..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "سوزاندن همۀ شیارها توسط این هنرمند" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "سوزاندن این آلبوم" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "تصدیق برای این Podcast" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "ایجاد فهرست پخش دستگاه رسانه" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "افزودن به فهرست پخش" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "ویرایش &اطلاعات برای %n شیار...‌" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "افزودن به دادگان" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "حذف فهرست پخش" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "حذف از فهرست پخش" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "حذف Podcast‌هایی که قبلاً پخش شده‌اند" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "حذف %n شیار از iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "%n شیار تکراری به دادگان اضافه نشد" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "حذف &خودکار podcasts‌" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "" -"حذف خودکار podcast نمایش می‌دهد که هنگام اتصال دستگاه، podcast قبلاً پخش شده " -"است" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&همگام‌سازی با آمار Amarok‌" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "همگام‌سازی با آمار Amarok و ارائۀ شیارهای پخش‌شده در last.fm" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "دستگاه رسانۀ MTP" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "کارهای ویژۀ دستگاه" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "کارهای ویژۀ دستگاهتان" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "نتوانست شیار را ارسال کند" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "نمی‌توان یک نوع پروندۀ معتبر تعیین کرد" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "عنوان ناشناخته" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "نوع ناشناخته" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "نمی‌توان پوشۀ والد را ایجاد کرد. ساختارتان را بررسی کنید." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 -msgid "File write failed" -msgstr "خرابی در نوشتن پرونده" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "هنرمند ناشناخته" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Album" -msgstr "آلبوم ناشناخته" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "نوع ناشناخته" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "نتوانست شیار را از دستگاه رونوشت کند." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "نتوانست فهرست پخش را ذخیره کند." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "نتوانست فهرست پخش جدید در دستگاه ایجاد کند." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "نتوانست فهرست پخش را در دستگاه به‌روزرسانی کند." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 -msgid "Could not delete item" -msgstr "نتوانست فقره را حذف کند" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 -msgid "Delete failed" -msgstr "خرابی در حذف" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "نتوانست به دستگاه MTP متصل شود" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "نتوانست دستگاه MTP را باز کند" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "سطح باتری:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 -msgid "Secure time: " -msgstr "زمان امن: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -msgid "Supported file types: " -msgstr "انواع پروندۀ پشتیبانی‌شده: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "اطلاعات پخش‌کننده برای" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "پخش‌کننده متصل نشد" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "اطلاعات دستگاه" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "بازآوری تصاویر پوشش" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "حذف از دستگاه" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 -#, c-format -msgid "" -"_n:

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "

هنر پوشش را برای %n شیار به‌روزرسانی می‌کنید. ممکن است کمی وقت بگیرد." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "ساختار پوشه:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "پرونده‌هایی که در دستگاه رونوشت شدند در این پوشه جای می‌گیرند." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ به عنوان جداساز پوشه استفاده می‌شود." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a جایگزین نام هنرمند می‌شود،" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b جایگزین نام آلبوم می‌شود،" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g جایگزین نوع می‌شود." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"یک مسیر خالی بدین معناست که پرونده‌ها به صورت ذخیره‌نشده در پوشۀ پیش‌فرض موسیقی " -"جای می‌گیرند." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "نتوانست موسیقی را از دستگاه MTP به دست بیاورد" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "دستگاه رسانۀ NJB" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "کارهای ویژۀ jukeboxتان" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "نتوانست به دستگاه Nomad متصل شود" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "نتوانست یک دستگاه Nomad مناسب بیابد" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "نتوانست دستگاه Nomad را باز کند" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "خرابی در حذف" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "خرابی در حذف شیار)ها(." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "یک پروندۀ mp3 معتبر نیست" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "رونوشت / ارسال %1٪..." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "بارگیری پرونده" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "بارگیری در مجموعه" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "%n شیار در دستگاه یافت شد" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "در توان کمکی" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "در توان اصلی" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "بار باتری" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "باتری بار نمی‌شود" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "وضعیت توان: " - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "وضعیت باتری: " - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "شیار از قبل در دستگاه موجود است" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "نتوانست به Rio Karma متصل شود" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Rio Karma نتوانست باز شود" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "نتوانست از Rio Karma موسیقی به دست آورد" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "نتوانست شیارهای Rio Karma را بخواند" - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "مدیریت دستگاهها و وصله‌ها" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -msgid "Devices" -msgstr "دستگاهها" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" -"هیچ دستگاه رسانۀ جدیدی یافت نشد. اگر احساس می‌کنید این یک\n" -"خطاست، مطمئن شوید که شبحهای DBUS و HAL اجرا می‌شوند\n" -"و TDE با پشتیبان برای آنها ساخته شد. می‌توانید این را\n" -"با اجرای\n" -" »dcop kded mediamanager fullList«\n" -"در یک پنجرۀ پیشانه آزمایش کنید." - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"متأسفم، نمی‌توانید دو دستگاه\n" -"را با نام و نقطه سوار کردن مشابه تعریف کنید!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -msgid "Add New Device" -msgstr "افزودن دستگاه جدید" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "برگزیدن وصلۀ مورد استفاده با این دستگاه:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "وارد کردن &نامی برای این دستگاه )مورد نیاز(:‌" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "مثال: My_Ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" -"برای دستگاه نامی وارد کنید. نام باید در سراسر همۀ دستگاهها یکتا باشد و شامل " -"دستگاههای آشکارشدۀ خودکار باشد. نباید حاوی نویسۀ لوله ) | ( باشد." - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "اگر قابل اجراست، نقطه &سوار کردن دستگاه را وارد کنید:‌" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "مثال: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"نقطه سوار کردن دستگاه را وارد کنید. برخی دستگاهها )نظیر دستگاههای iRiver " -"iFP( ممکن است یک نقطۀ سوار کردن نداشته باشند و می‌توان از این چشم‌پوشی کرد. " -"همۀ دستگاههای دیگر )دستگاههای iPods، UMS/VFAT( باید نقطه سوار کردن را در " -"اینجا وارد کنند." - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"متأسفم، هر دستگاه باید یک نام داشته باشد و\n" -"نمی‌توانید دو دستگاه را با\n" -"نام مشابه تعریف کنید. این نامها باید\n" -"در سراسر دستگاههای خودکار آشکارشده هم یکتا باشند.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -msgid "(none)" -msgstr ")هیچ‌کدام(" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "Autodetected:" -msgstr "خودکار آشکارشده:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "شناسه:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "برچسب:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -msgid "User Label:" -msgstr "برچسب کاربر:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -msgid "Device Node:" -msgstr "گرۀ دستگاه:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -msgid "Mount Point:" -msgstr "نقطۀ سوار کردن:‌" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -msgid "Mime Type:" -msgstr "نوع مایم:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "اطلاعات دستگاه برای %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -msgid "Name: " -msgstr "نام: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(Details)" -msgstr ")جزئیات (" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "Plugin:" -msgstr "وصله:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -msgid "Configure device settings" -msgstr "پیکربندی تنظیمات دستگاه" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "حذف مدخلهای متناظر با این دستگاه از پروندۀ پیکربندی" - -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "هنرمند آلبوم" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "آخرین پخش‌شده" - -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "حالت" - -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "در حال محاسبه..." - -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "صف‌شده..." - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 بر اساس %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "%n هفتۀ %1" - -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n روز %1" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n ساعت" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 ساعت" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "تحریم" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "به سختی قابل تحمل" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "قابل تحمل" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "تأیید" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "خوب" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "خیلی خوب" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "عالی" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "شگفت‌انگیز" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "پسندان" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "جریان" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 کیلوهرتز" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 هرتز" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "مرورگرها" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "هنرمند آلبوم" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "این هنرمند" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "پوشه بر اساس مجموعه" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "حجم صدا: %1٪" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "خاموش" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "حجم صدا: ۱۰۰٪" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "پیش‌نمایش OSD - کشیدن به مخزن" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "هیچ شیاری پخش نمی‌شود" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "اطلاعاتی برای این شیار موجود نیست" - -#: playerwindow.cpp:202 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "هنرمند-عنوان|آلبوم|طول" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!" -msgstr "لطفاً، این پیام را به amarok-devel@lists.sf.net، گزارش دهید، متشکرم!" - -#: playerwindow.cpp:338 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "به amaroK خوش آمدید" - -#: playerwindow.cpp:384 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 کیلوبیت - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "برای تحلیل‌کننده‌های بیشتر فشار دهید، »d« را برای جدا کردن فشار دهید." - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "با این موتور، برابرساز موجود نیست." - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&پاک کردن‌" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "&ساکن شدن مجدد‌" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "&بر زدن‌" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&برو به شیار جاری‌" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "&حذف مدخلهای دونسخه‌ای و خراب‌" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "&صف کردن شیارهای برگزیده‌" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&ایست در پخش بعد از شیار‌" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "برای درج هیچ چیزی در فهرست پخش تلاش نکرد." - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "%n شیار از قبل در فهرست پخش هست، بنابراین، آنها افزوده نشدند." - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: خاموش" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: روشن" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "فهرست پخش تمام شد" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"

The Playlist

This is the playlist. To create a " -"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop " -"them here and then double-click them to start playback.
" -msgstr "" -"

فهرست پخش

این، فهرست پخش است. برای ایجاد یک " -"فهرست، شیارها را از تابلوهای مرورگر سمت چپ بکشید ، آنها را در اینجا " -"رها کنید و سپس برای آغاز بازپخش روی آنها دو بار فشار دهید ." - -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"

The Browsers

The browsers are the source of all " -"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" -"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" -"selector which you can use to access any music on your computer.
" -msgstr "" -"

مرورگرها

مرورگرها، متن همۀ موسیقی شما هستند. " -"مرورگر مجموعه، مجموعه‌تان را نگه می‌دارد. مرورگر فهرست پخش، فهرستهای پخش " -"پیش‌تنظیمتان را نگه می‌دارد. مرورگر پرونده، گزینندۀ پرونده‌ای را نمایش می‌دهد که " -"می‌توانید از آن برای دستیابی به هر موسیقی در رایانه‌تان استفاده کنید.
" - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&مخفی کردن %1‌" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "&نمایش ستون‌" - -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "برگزیدن &ستونها...‌" - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "&متناسب با عرض‌" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "رونوشت‌شده: %1" - -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 -msgid "Repopulate" -msgstr "ساکن شدن مجدد" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "%1 &بارشده‌" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "&بازآغازی‌" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "&پخش‌" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "&از صف خارج کردن شیار‌" - -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "زدن ضامن &صف کردن موقعیت )%n شیار(‌" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "&از صف خارج کردن شیارهای برگزیده‌" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "&تکرار شیار‌" - -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "&تنظیم به عنوان فهرست پخش )خط برش(‌" - -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "&ذخیره به عنوان فهرست پخش...‌" - -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&حذف از فهرست پخش‌" - -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "&رونوشت %n شیار در مجموعه...‌" - -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "&حرکت %n شیار در مجموعه...‌" - -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "&حذف %n پروندۀ برگزیده...‌" - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "&رونوشت برچسبها در تخته یادداشت‌" - -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "انتساب مکرر &شمارۀ شیارها‌" - -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "&نوشتن »%1« برای شیارهای برگزیده‌" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "&ویرایش برچسب »%1«‌" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "&ویرایش »%1« برچسب برای شیارهای برگزیده‌" - -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr " &اطلاعات برای %n شیار...‌" - -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "سازماندهی پرونده‌ها" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "حرکت شیارها به مجموعه" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "رونوشت شیارها در مجموعه" - -#: playlist.cpp:4726 -msgid "CD Audio" -msgstr "دیسک فشردۀ صوتی" - -#: playlist.cpp:4743 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "این پرونده موجود نیست:" - -#: playlist.cpp:4781 -#, c-format -msgid "" -"

You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " -"this is for security reasons.\n" -"

You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." -msgstr "" -"

می‌توانید ستونی سفارشی ایجاد کنید که یک فرمان پوسته را در برابر هر فقره در " -"فهرست پخش اجرا می‌کند. فرمان پوسته به عنوان کاربر هیچ‌کس اجرا می‌شود، " -"این به دلایل امنیتی است.\n" -"

فقط می‌توانید فرمان را در برابر پرونده‌های محلی برای وجود زمان اجرا کنید. " -"مسیر کامل در رشته در موقعیت %f درج می‌شود. اگر %fرا مشخص نکنید، " -"پیوست می‌شود." - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "&نام ستون:‌" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "&فرمان:‌" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "مثالها" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "افزودن ستون سفارشی" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "متأسفم، برچسب را برای %1 نتوانست تغییر دهد." - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "جدید...‌" - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "واردات موجود..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "فهرست پخش هوشمند..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "فهرست پخش پویا..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "جریان رادیویی..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "مخلوط تصادفی" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "جریانات رادیویی" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "جریانات Cool" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "جریان رادیویی" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "افزودن جریان رادیو" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "ویرایش جریان رادیو" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "رادیویی Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "برچسبهای سراسری" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "رادیویی همسایه" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "رادیوی پیشنهاد‌شدۀ %1" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Personal Radio" -msgstr "رادیویی شخصی" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -msgid "Loved Radio" -msgstr "رادیویی محبوب" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "افزودن رادیویی Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"فهرست پخش هوشمندی با نام »%1« از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "فهرست پخش جای‌نوشت شود؟" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "فهرستهای پخش هوشمند" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "همۀ مجموعه‌ها" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "شیارهای پسندان" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "بر اساس %1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "بیشتر پخش‌شده" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "جدیدترین شیارها" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "آخرین پخش‌شده" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "هرگز پخش‌نشده" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "همواره پخش‌شده" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "انواع" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "۵۰ شیار تصادفی" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "فهرستهای پخش پویا" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "افزودن Podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "وارد کردن نشانی وب Podcast:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "همه در %1" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "%n Podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "تصویب‌شده از قبل برای خوراندن %1 به عنوان %2" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "بارگیری فاصله" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "پویش فاصله )ساعت(:" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, c-format -msgid "" -"_n:

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " -"deleted. \n" -"

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " -msgstr "

%n فقرۀ podcast برگزیده‌اید که باید برای همیشه حذف شوند." - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -msgid "Imported" -msgstr "واردشده" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "فهرست پخش )%1( را نمی‌توان نوشت." - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "پروندۀ فهرستهای پخش" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Import Playlists" -msgstr "واردات فهرستهای پخش‌" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "

You have selected:

    " -msgstr "

    برگزیده‌اید:

      " - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n فهرست پخش" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "%n فهرست پخش هوشمند" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "%n فهرست پخش پویا" - -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "%n جریان" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "%n podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n پوشه" - -#: playlistbrowser.cpp:2220 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "%n جریان last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:2222 -msgid "

    to be irreversibly deleted.

    " -msgstr "

باید برای همیشه حذف شود.

" - -#: playlistbrowser.cpp:2225 -msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" -msgstr "

همۀ فقره‌های podcast بارگیری‌شده هم باید حذف شوند.

" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "ذخیرۀ فهرست پخش" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "ذخیره در محل..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&وارد کردن نامی برای فهرست پخش:‌" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "فهرست پخشی با نام »%1« از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&نمایش اطلاعات وسیع‌" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "واردات فهرست پخش..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "فهرست پخش هوشمند جدید..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "فهرست پخش پویای جدید..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "افزودن جریان رادیویی..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "افزودن رادیویی Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "افزودن رادیویی سفارشی Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "افزودن Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "بازآوری همۀ Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&پیکربندی Podcasts...‌" - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "پویش فاصله..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "ایجاد زیرپوشه" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "پوشۀ %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "بار کردن فهرست پخش" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "تعداد شیارها" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "محل" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "بار کردن فهرست پخش" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&همگام‌سازی برای دستگاه رسانه‌" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "خطای تغییر نام پرونده." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "سوزاندن دیسک فشرده" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "اطلاعات شیار برای رسانۀ دور موجود نیست." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "این پرونده موجود نیست: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "&ویرایش‌" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "نمایش &اطلاعات‌" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:‌" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&نشانی وب:‌" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "بازیابی Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "حرکت Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "واکشی Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "قادر به اتصال به کارساز Podcast نیست." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Podcast دادۀ نامعتبر را بازگرداند." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "متأسفم، فقط خوراندنهای RSS 2.0 برای podcasts!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "podcasts جدید بازیابی شده‌اند!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "وب‌گاه" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "حق نشر" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "

 Episodes