From 3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Are you sure you want to uninstall the theme %1? Could not uninstall this theme. You may not have sufficient "
-"permissions to delete the folder %1 You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration. If your system has hyperthreading, "
-"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
-"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup. More "
-"information can be found in the README file. Estás a utilizar un procesar coa funcionalidade HyperThreading "
-"activada. AmaroK pode ser inestábel con esta configuración. Se tes "
-"problemas, usa a opción do kernel de Linux \"NOHT\" ou desactiva "
-"HyperThreading na configuración do BIOS. Podes atopar máis "
-"información no ficheiro README. Para recibir máis axuda, liga con nós en "
-"#amarok en irc.freenode.net. You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok Podes configurar o MySQL na sección Colección baixo Configuración-"
-">Configurar amaroK You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok Podes configurar o Postgresql na sección Colección baixo Configuración-"
-">Configurar amaroK There is no product information available for this image. Right-click "
-"on image for menu."
-msgstr ""
-" Non existe información do produto disponíbel para esta imaxe. Faga clic "
-"co botón direito na imaxe para ver un menú."
-
-#: contextbrowser.cpp:906
-#, fuzzy
-msgid "Show Labels"
-msgstr "Nome do usuario:"
-
-#: contextbrowser.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "Pistas preferidas"
-
-#: contextbrowser.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "Temas suxeridos"
-
-#: contextbrowser.cpp:909
-#, fuzzy
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "Pistas preferidas"
-
-#: contextbrowser.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "Refrescar todos os Podcasts"
-
-#: contextbrowser.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "Os teus Álbumes Máis Recentes"
-
-#: contextbrowser.cpp:920
-#, fuzzy
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "Álbumes Favoritos"
-
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcasts"
-
-#: contextbrowser.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "&Por as Pistas en espera"
-
-#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
-#: statistics.cpp:649
-msgid "Edit Track &Information..."
-msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..."
-
-#: contextbrowser.cpp:962
-#, fuzzy
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..."
-
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "Modificar a &Información sobre a pista..."
-
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "Pór o Álbume na Fila"
-
-#: contextbrowser.cpp:977
-#, fuzzy
-msgid "Album Disc"
-msgstr "Álbume"
-
-#: contextbrowser.cpp:978
-#, fuzzy
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "Modificar a &Información sobre a pista..."
-
-#: contextbrowser.cpp:979
-#, fuzzy
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "Pór o Álbume na Fila"
-
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "Colección"
-
-#: contextbrowser.cpp:993
-#, fuzzy
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "Colección"
-
-#: contextbrowser.cpp:994
-#, fuzzy
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..."
-
-#: contextbrowser.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "Colección"
-
-#: contextbrowser.cpp:1246
-#, fuzzy
-msgid "Updating..."
-msgstr "A carregar..."
-
-#: contextbrowser.cpp:1332
-#, fuzzy
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "Non se está a reproducir nengunha pista"
-
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
-msgstr ""
-"1 Pista\n"
-"%n Pistas"
-
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr ""
-"Un Artista\n"
-"%n Artistas"
-
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
-msgstr ""
-"Un lÁbum\n"
-"%n bluÁmes"
-
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
-msgstr ""
-"Un Xénero\n"
-"%n Xéneros"
-
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
-#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Álbume descoñecido"
-
-#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
-#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Artista descoñecido"
-
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
-msgstr ""
-"Single\n"
-"%n Pistas"
-
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:1554
-#, fuzzy
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "Refrescar todos os Podcasts"
-
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "Os teus Álbumes Máis Recentes"
-
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "Álbumes Favoritos"
-
-#: contextbrowser.cpp:1734
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
-"of your songs."
-msgstr ""
-"Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas "
-"uhas poucas cancións."
-
-#: contextbrowser.cpp:1735
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
-"of your songs."
-msgstr ""
-"Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas "
-"uhas poucas cancións."
-
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Skip"
-msgstr "&Saltar"
-
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Love"
-msgstr "carátula"
-
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Ban"
-msgstr "e"
-
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "Detalles da Fonte"
-
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "Historial dos meta-datos"
-
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "Podcasts"
-
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "&Eliminar da Lista de Temas"
-
-#: contextbrowser.cpp:2028
-#, fuzzy
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "&Eliminar da Lista de Temas"
-
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2110
-#, fuzzy
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "Varios artistas"
-
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-#, fuzzy
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "Despois da Pista Actual"
-
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "Información da Wikipedia"
-
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2174
-#, fuzzy
-msgid "Browse Label"
-msgstr "Nome do usuario:"
-
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "Información da Wikipedia"
-
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "Consultar esta pista en musicbrainz.com"
-
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
-msgstr ""
-"Pista reproducida unha vez\n"
-"Pista reproducida %n veces"
-
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "Última reproducida: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "Primeira reproducida: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "Nunca se tocou"
-
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "Este ficheiro non está na túa Colección!"
-
-#: contextbrowser.cpp:2336
-msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
-msgstr ""
-"Se quer ver información de contexto sobre esta pista, tenna que engadir á "
-"súa Colección."
-
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "Trocar a Configuración da Colección..."
-
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "Entrada do Ficheiro"
-
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid " – "
-msgstr " – "
-
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "Temas suxeridos"
-
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "Este Artista"
-
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "Pistas Favoritas de %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "Álbumes de %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "Recopilatorios con %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
-#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073
-#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
-#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "A reproducir: %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Not rated"
-msgstr "Frecuencia de bits"
-
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "Benvida, usuario de amaroK!"
-
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
-msgstr ""
-"Este é o Navegador de Contexto. Mostra información contextual sobre a pista "
-"que está a ser reproducida. Para usar esta opción do amaroK ten que crear "
-"unha Colección."
-
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "A crear a Colección..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "A crear a Base de datos da Colección..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
-"the progress of this activity in the statusbar."
-msgstr ""
-"Agarda un bocadiño encanto o amaroK examina a túa colección de música. Podes "
-"seguir o progreso desta actividade na barra de estado."
-
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:3295
-#, fuzzy
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "Efectos disponíbeis"
-
-#: contextbrowser.cpp:3299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
-"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
-msgstr "ou."
-
-#: contextbrowser.cpp:3303
-#, fuzzy
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "Xestor de Guións"
-
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "Letras xa Gardadas"
-
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "A procurar Letras"
-
-#: contextbrowser.cpp:3343
-#, fuzzy
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "A procurar Letras"
-
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr ""
-"Non se puideron recibir as letras porque non se puido conectar co servidor."
-
-#: contextbrowser.cpp:3418
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "Non se atopou a letra."
-
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr "Non se atopou a letra desta pista; velaquí algunhas suxestions:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid " You can search for the lyrics on the Web. Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
-"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
-"add more than one condition to create a more complex filtering condition."
-"p> By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
-"last appending just click on the \"Undo\" button. Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
-"than one action. Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
-"look for a track that has a length of three minutes. Here you can choose to Simple Search directly or to use some "
-"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
-"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
-"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
-"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
-"each track. The alphanumeric keywords are the following: album, "
-"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /"
-"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
-"file extensions will be matched), genre, comment, composer"
-"b>, directory, lyrics, title, and label."
-"p> The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, "
-"length (expressed in seconds), playcount, rating, "
-"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, "
-"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
-"track (i.e. the track number), and year. Type the attribute value or the text to look for here. Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
-"words you typed in the related Simple Search edit box Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match both the previous conditions and this new one Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match either the previous conditions or this new one If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
-"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
-"tracks that are not of a specific album, artist, and so on. Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
-"type something into it and retry. Check for a running mas daemon."
-"p>"
-msgstr ""
-" Comprobe que hai un demonio mas en "
-"funcionamento."
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Hostname"
-msgstr "Host:"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:44
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio"
-msgstr "Modo de audio"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:48
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
-msgid ""
-"So far no status available for this host entry. Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
-"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
-"restart Amarok. If this does not help, it is likely that Amarok is "
-"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:
If "
-"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty, for example:%19
Will "
-"not show Score: %score if the track has no score."
-msgstr ""
-"Etiquetas mostradas na OSD Podes utilizar as seguinte variábeis: "
-"
As chaves {} pódense "
-"engadir arredor do texto que inclúa unha das variábeis mencionadas e só se "
-"mostrará se ese elemento da pista existe. Por exemplo: %11
Non "
-"mostrará Relevancia: %score se a pista non ten relevancia."
-
-#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "&Relevancia:"
-
-#: actionclasses.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "Menú do amaroK"
-
-#: actionclasses.cpp:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: actionclasses.cpp:122
-msgid "C&over Manager"
-msgstr "Xest&or de Carátulas"
-
-#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
-#: playlistwindow.cpp:370
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualizacións"
-
-#: actionclasses.cpp:125
-msgid "E&qualizer"
-msgstr "E&qualizador"
-
-#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
-msgid "&Rescan Collection"
-msgstr "&Reexaminar a Colección"
-
-#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reproducir/Deter"
-
-#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436
-#: playlistwindow.cpp:196
-msgid "Pause"
-msgstr "Deter"
-
-#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Analizador"
-
-#: actionclasses.cpp:295
-msgid "Click for more analyzers"
-msgstr "Premer para máis analizadores"
-
-#: actionclasses.cpp:414
-msgid "Click to change"
-msgstr ""
-
-#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: actionclasses.cpp:439
-msgid "Volume control"
-msgstr "Control do volume"
-
-#: actionclasses.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Ra&ndom"
-msgstr "Ao Chou"
-
-#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
-msgid "&Off"
-msgstr ""
-
-#: actionclasses.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "&Tracks"
-msgstr "Pista"
-
-#: actionclasses.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "&Albums"
-msgstr "&Álbum"
-
-#: actionclasses.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "&Favor"
-msgstr "Pistas preferidas"
-
-#: actionclasses.cpp:485
-msgid "Higher &Scores"
-msgstr ""
-
-#: actionclasses.cpp:486
-msgid "Higher &Ratings"
-msgstr ""
-
-#: actionclasses.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Not Recently &Played"
-msgstr "Pistas Reproducidas Recentemente"
-
-#: actionclasses.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: actionclasses.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "&Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
-msgid "&Album"
-msgstr "&Álbum"
-
-#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Lista de temas"
-
-#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
-msgid "Burn"
-msgstr "Gravar"
-
-#: actionclasses.cpp:538
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "Lista de Temas actual"
-
-#: actionclasses.cpp:539
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "Pistas seleccionadas"
-
-#: actionclasses.cpp:609
-msgid "Now"
-msgstr "Agora"
-
-#: actionclasses.cpp:610
-msgid "After Current Track"
-msgstr "Despois da Pista Actual"
-
-#: actionclasses.cpp:611
-msgid "After Queue"
-msgstr "Despois da Fila"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
-"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
-"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"amaroK caeu! Sentímolo moito :(\n"
-"\n"
-"Mais non todo está perdido! En principio, TI pódesnos axudar a amañar o "
-"fallo. amaroK preparou un rexistro que describe o erro; simplemente envía "
-"este correo ou, se dispós dun pouco de tempo, describe brevemente que foi o "
-"que aconteceu.\n"
-"\n"
-"Moitas grazas.\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:91
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The information below is to help the developers identify the problem, please "
-"do not modify it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"A información de embaixo axudará a que os desenvolvedors identifiquen o "
-"problema; por favor, non a modifiques.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:232
-msgid ""
-"\n"
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
-"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:291
-msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar este Email"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:299
-msgid "Crash Handler"
-msgstr "Xestor de Fallos"
-
-#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
-msgid "Click for Analyzers"
-msgstr "Premer para analizadores"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frecuencia de tramas"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
-msgid "%1 fps"
-msgstr "%1 fps"
-
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Amarok"
-msgstr "amaroK"
-
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "O reprodutor de audio para TDE"
-
-#: app.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
-"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
-msgstr ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2006, The amaroK Development Squad"
-
-#: app.cpp:392
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "Ficheiros/URLs que abrir"
-
-#: app.cpp:394
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Saltar para tras na Lista de Temas"
-
-#: app.cpp:396
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Comezar a reproducir esta Lista de Temas"
-
-#: app.cpp:398
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Reproducir se está detido, deter se está a reproducir"
-
-#: app.cpp:399
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Deter a reprodución"
-
-#: app.cpp:401
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Parar a reprodución"
-
-#: app.cpp:403
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Saltar para diante na Lista de Temas"
-
-#: app.cpp:404
-msgid "Additional options:"
-msgstr "Opcións adicionais:"
-
-#: app.cpp:406
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "Engadir ficheiros/URLs á Lista de Temas"
-
-#: app.cpp:408
-msgid "See append, available for backwards compatability"
-msgstr "Ver o anexo, disponíbel por compatibiliade para tras"
-
-#: app.cpp:409
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "Colocar os URLs a continuación da pista que se está a reproducir"
-
-#: app.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Comezar a reproducir esta Lista de Temas"
-
-#: app.cpp:413
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "Escoller a xanela de Lista de Temas"
-
-#: app.cpp:414
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "Usar o Asistente para a primeira vez"
-
-#: app.cpp:415
-msgid "Use the Flat-View Mode
To enable the Flat-View mode, "
-"please enter search terms in the search line above.Modo de Vista Plana
Para activar o modo de Vista "
-"Plana, introduce os termos procurados na liña de filtro de encima.
"
-msgstr "MySQL informou do erro seguinte:
"
-
-#: collectiondb.cpp:6466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
"
-msgstr "Postgresql informou do erro seguinte:
"
-
-#: collectiondb.cpp:6633
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Amarok could not initialise MAS.
amaroK non puido iniciar MAS.
Probably this means the "
-"host has not been used yet for playback."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
-msgid ""
-"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
-"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command "
-"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as "
-"available.
"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
-msgid ""
-"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
-"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command "
-"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as "
-"available.
"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
-msgid ""
-"In general have a look at the Configuration and tests "
-"instructions."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Failed"
-msgstr "Comezado"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
-msgid "Insecure NMM setup"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
-msgid "NMM engine: Stopping playback..."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "NMM engine: "
-msgstr "motor MAS"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
-msgid "NMM engine: Something went wrong..."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
-msgid "Local NMM playback failed."
-msgstr ""
-
-#: engine/void/void-engine.cpp:29
-msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
-msgstr "Erro: Non se atopou un motor, non se pode reproducir"
-
-#: engine/xine/xine-config.cpp:176
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetectar"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Amarok could not initialize xine."
-msgstr "amaroK non puido iniciar xine."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
-msgstr "xine non puido iniciar nengun controlador de audio."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Amarok could not create a new xine stream."
-msgstr "amaroK non puido crear un novo canal de xine."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:345
-msgid ""
-"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
-"supported. Network failures are other possible causes."
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:349
-msgid ""
-"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
-"supported."
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Demuxing failed."
-msgstr "Eliminar os ficheiros"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file."
-msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:361
-msgid "The location is malformed."
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "There is no available decoder."
-msgstr "Non se dispón de información sobre este guión."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:379
-msgid "There is no audio channel!"
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Error Loading Media"
-msgstr "A Descarregar Medios..."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:867
-msgid "Redirecting to: "
-msgstr "A redireccionar para:"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
-msgid "The host is unknown for the URL: %1"
-msgstr "Descoñécese o servidor para o URL: %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device name you specified seems invalid.
%1"
-msgstr "O nome de dispositivo que se indicou parece non ser válido."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The network appears unreachable.
%1"
-msgstr "Parece que non se pode acceder á rede"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1"
-msgstr "Non se pose usar a saída de audio; o dispositivo está ocupado."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
-msgid "The connection was refused for the URL: %1"
-msgstr "Rexeitouse a conexión ao URL %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031
-msgid "xine could not find the URL: %1"
-msgstr "xine non puido atopar o URL: %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033
-msgid "Access was denied for the URL: %1"
-msgstr "Denegouse o acceso ao URL %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035
-msgid "The source cannot be read for the URL: %1"
-msgstr "Non se puido ler a fonte do URL: %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1"
-msgstr "Apareceu un problema ao carregar unha libraría ou decodificador."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040
-msgid "General Warning"
-msgstr "Advertencia xeral"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Advertencia de seguranza"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090
-msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "Desculpe, pero non se dispón de máis información."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Pista nº"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152
-#, fuzzy
-msgid "AudioCD"
-msgstr "Reproducir CD de Audio"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192
-msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199
-#, fuzzy
-msgid "Getting AudioCD contents..."
-msgstr "A xerar a marca dixital de audio..."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209
-#, fuzzy
-msgid "Could not read AudioCD"
-msgstr "Non se puido ler este pacote."
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "could not start yauap"
-msgstr "Non se puido ler este pacote."
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Error: could not connect to dbus"
-msgstr "Conectar dispositivo de medios"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481
-msgid "Error: timed out waiting for yauap"
-msgstr ""
-
-#: enginecontroller.cpp:122
-msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
-msgstr "Perdón, non se puido carregar \"%1\"; no seu lugar carregamos \"%2\"."
-
-#: enginecontroller.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$ "
-"cd /path/to/amarok/source-code/
More information can be found in the README "
-"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./"
-"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ "
-"tdebuildsycoca
$ amarok
amaroK non puido atopar nengunha extensión de motores de son; o amaroK " -"está a actualizar nestes momentos a base de datos de configuración. Agarde " -"un par de minutos e reinicie o amaroK.
Se isto non axuda, é posíbel " -"que amaroK se instalase nun lugar equivocado. Repare a instalación usando " -"
$ cd /rota/para/amarok/código-fonte/Pódese atopar máis información no ficheiro " -"README. Para axuda adicional, pode recorrer á canle #amarok en irc.freenode." -"net." - -#: enginecontroller.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"
$ su -c \"make uninstall\"
" -"$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " -"tdebuildsycoca
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files.
You may want to choose a " -"different engine from the Configure Dialog, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"
You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." -msgstr "" -"
O %1 di que non pode reproducir ficheiros MP3.
Pode que queiras " -"escoller un motor diferente no Diálogo de Configuración ou examinar a " -"instalación da infraestrutura multimedia que utiliza o motor actual." -"p>Podes atopar información útil na sección de FAQ do Manual de " -"amaroK." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: enginecontroller.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." - -#: enginecontroller.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Este ficheiro local non existe." - -#: enginecontroller.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "A conectar co canal..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Pré-definicións" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "&Mudar o nome" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Cero" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Mudarlle o Nome á Pré-definición de Ecualizador" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Introducir nome novo da pré-definición:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Xa existe unha pré-definición chamada %1. Substituímola?" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "" -"Eliminaranse todas as pré-definicións e restauraranse por omisión. Seguro " -"que é o que queres?" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizador" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Definicións:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Xerir as pré-definicións" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Activar o Equalizador" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pre-Amp" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Engadir unha Pré-Definición de Ecualizador" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Introducir nome de pré-definición:" - -#: filebrowser.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "" -"Introduce termos separados por espazos para filtrar a listaxe de directorios" - -#: filebrowser.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "&Organize Files..." -msgstr "Colección" - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "A crear a Colección..." - -#: filebrowser.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "A crear a Colección..." - -#: filebrowser.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Burn to CD..." -msgstr "Gravar nun CD" - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" - -#: filebrowser.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "&Ir á Pista actual" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Configurar a colección" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"
Non existe información do produto disponíbel para esta imaxe.
Faga clic " -"co botón direito na imaxe para ver un menú." - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1100 -#, fuzzy -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"
Para usar last.fm co amaroK, precisas dun perfil de Audioscrobbler" - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &usuario:" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contrasinal:" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1133 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Downloading album" -msgstr "A Descarregar Medios..." - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Downloading album cover" -msgstr "A Descarregar Medios..." - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Toda a colección" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "A procurar Letras" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Purchase album" -msgstr "Gravar este Álbum" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Genre: " -msgstr "&Xénero:" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Purchase Album" -msgstr "Gravar este Álbum" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Show Info" -msgstr "Mostrar &Información" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Artista / Álbum" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "&Duración" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "Non se atoparon resultados" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "código 733t , melloras na OSD, parches (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Está ben, pero non é irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Fundador do proxecto (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power'" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "O violeta non é de rapazas!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, melloras, I-n-e-s-t-i-m-á-v-e-l mantedor do manual (madpenguin8)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Coder" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Navegador da Lista de temas, xestor de carátulas (teax)" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "E Deus dixo Sexa o Mac" - -#: main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Logo do amaroK, pantalla de inicio, iconas" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Surfing por Australia" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "O que fai falta é DCOP" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP melloras, limpeza, i18n (berkus)" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "" - -#: main.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analizadores, parches" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "Parches" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "Interacción co MySQL" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Soporte para Postgresql" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Asistente para a primeira vez, facilidade de uso" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "" - -#: main.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Pantalla de inicio" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analizadores, Navegador de Contexto e florituras da bandexa do sistema" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "iconas e imaxes" - -#: main.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Listaxe de cartafois na Colección" - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "" - -#: main.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"melloras no manual, traducións, erros, capturas de pantalla (apachelogger)" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Provas, operador do canal IRC, fustigador" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Iconas" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Barra Lateral de Konqueror, algúns métodos DCOP" - -#: main.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Sección Wikipedia, parches" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "Rotina FHT, erros" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "Código de exportación do K3B" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "Pantalla de inicio" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "Aloxamento web" - -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Soporte para Postgresql" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Sección Wikipedia, parches" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "motor MAS" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Interacción con Audioscrobbler" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "Código TagLib e KTrm" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Parches, Erros" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "" - -#: main.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Pantalla de inicio para 1.1" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Probas, parches" - -#: mediabrowser.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No Device Available" -msgstr "DispositivoHabilitado:" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Disconnect" -msgstr "Conectar" - -#: mediabrowser.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Configure device" -msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: mediabrowser.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Introduza termos separados con espazos para filtrar os álbumes" - -#: mediabrowser.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "DispositivoHabilitado:" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Do not handle" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "New Playlist" -msgstr "Salvar a Lista de Temas" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "" -"
You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "" -"
Seleccionou un ficheiro para borralo definitivamente.\n" -"
Seleccionou %n ficheiros para borralos definitivamente."
-
-#: mediabrowser.cpp:3502
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr ""
-"O XML da lista de temas non era válido. Por favor, informa deste erro aos "
-"creadores do amaroK. Grazas."
-
-#: mediabrowser.cpp:3617
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "Transferir"
-
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "Elimina&r da Fila"
-
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "Lim&par Fila"
-
-#: mediabrowser.cpp:3790
-#, fuzzy
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "&Transferir"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "&Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "Elimina&r da Fila"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "Información sobre a pista"
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "non se puido executar %1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Password Required"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Localización:"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr ""
-
-#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "A carregar..."
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"
%1"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "A Descarregar Medios..."
-
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "%1 Guión do amaroK"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "A recuperar a Lista de Temas..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "Configurar a colección"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "Gravar en CD como Datos"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "Gravar en CD como Audio"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Modificar o nome"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "Transferir"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr "Transferir"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
-#: organizecollectiondialog.ui.h:73
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "Inicial do Artista"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
-#: organizecollectiondialog.ui.h:74
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "Extensión de Ficheiro da Fonte"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
-#: organizecollectiondialog.ui.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "Pista nº"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
-#: organizecollectiondialog.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "
You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -#, fuzzy -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "NJB Media device" -msgstr "Dispositivo de Medios:" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "Desculpe, pero non se puido carregar o motor seleccionado" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Non se puido recuperar a carátula." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Deleting failed" -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Download file" -msgstr "&Descarregar Medios" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Download to collection" -msgstr "Toda a colección" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "Power status: " -msgstr "Mostrar a barra de es&tado" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Non se puido recuperar a carátula." - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "&Crear unha Lista de Temas" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivo" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Add New Device" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Introducir o nom&e da lista de temas:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "Feito" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Autodetected:" -msgstr "Autodetectar" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "User Label:" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Device Node:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Mount Point:" -msgstr "Comando de Montaxe:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "Mime Type:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Nome:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(Details)" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Plugin:" -msgstr "Extensións" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Configure device settings" -msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Album Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Mood" -msgstr "&Nengun" - -#: metabundle.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Calculating..." -msgstr "A conectar..." - -#: metabundle.cpp:829 -#, fuzzy -msgid "Queued..." -msgstr "&Pór na fila" - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1206 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "" -"Hai unha semana\n" -"Hai %n semanas" - -#: metabundle.cpp:1207 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"Hai un día\n" -"Hai %n días" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"Hai unha hora\n" -"Hai %n horas" - -#: metabundle.cpp:1215 -#, fuzzy -msgid "%1:%2 hours" -msgstr " de " - -#: metabundle.cpp:1217 -#, fuzzy -msgid "%1:%2" -msgstr "%1. %2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "e" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1258 -#, fuzzy -msgid "Very good" -msgstr "Non se atopou nengunha Carátula" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Amazing" -msgstr "Restantes" - -#: metabundle.cpp:1261 -#, fuzzy -msgid "Favorite" -msgstr "Álbumes Favoritos" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "Fluxo" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "" -"Frecuencia de sampleado\n" -"%1 kHz" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "" -"Frecuencia de sampleado\n" -"%1 kHz" - -#: multitabbar.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Browsers" -msgstr "Varios artistas" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "Este Artista" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Vista previa de OSD - arrastrar para colocar noutro sitio" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "Non se está a reproducir nengunha pista" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Non se dispón de información sobre esta pista" - -#: playerwindow.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Artista / Álbum" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!" -msgstr "" -"Importaríalle enviar esta mensaxe a amarok-devel@lists.sf.net? Moitísimas " -"grazas." - -#: playerwindow.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Benvido/a a amaroK" - -#: playerwindow.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Faga clic para ver máis analizadores ou teclee \"s\" para separar." - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "O ecualizador non está disponíbel con este motor." - -#: playlist.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: playlist.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "&Repopulate" -msgstr "Repoboar" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "&Barallar" - -#: playlist.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Ir á Pista actual" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "Elimina&r os Duplicados e as Entradas Mortas" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Por na Fila as Pistas &Seleccionadas" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Tentouse inserir nada na lista de temas." - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" - -#: playlist.cpp:1486 -#, fuzzy -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: playlist.cpp:1493 -#, fuzzy -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Rematou a lista de temas" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " -"this is for security reasons.\n" -"
You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." -msgstr "" -"
Pode crear unha columna propia que execute un comando de consola para " -"cada elemento da lista de temas. O comando de consola execútase como usuario " -"nobody por razóns de seguranza.\n" -"
De momento só pode executar o comando sobre ficheiros locais. O camiño " -"completo insírese na posición %f da cadea. Se non especifica %f" -"b>, engádeselle." - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "&Nome da Columna:" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "&Comando:" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"ficheiro --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"nomeBase %f\n" -"NomeDirectorio %f" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Engadir Columna Personalizada" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "Non se puido modificar a etiqueta de %1." - -#: playlistbrowser.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "New..." -msgstr "..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Import Existing..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Lista de Temas Dinámica..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Fluxo de Radio..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr " Podcast..." - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Mestura Ao Chou" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Fluxos de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Fluxos Recomendados" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Editar Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Etiquetas Globais" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "Baixar" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Personal Radio" -msgstr "Pista" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Loved Radio" -msgstr "Baixar" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Pre-Amp" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -#, fuzzy -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Xa existe unha lista de temas chamada \"%1\". Querela substituir?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Escribir por riba desta Lista de Temas?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "Substituir" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Listas de Temas intelixentes" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "Toda a colección" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "De %1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "Reproducido con maior frecuencia" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Pistas máis recentes" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "Último reproducido" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "Non reproducidos nunca" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "Reproducidos algunha vez" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "Xéneros" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 Pistas Ao Chou" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Listas de Temas Dinámicas" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Engadir Podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Introduce o URL do Podcast:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "Intervalo de Descarga" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Intervalo de procura (horas):" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n:
You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " -"deleted. \n" -"
You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " -msgstr "" -"
Seleccionache unha lista de temas para eliminala irreversibelmente" -"b>.\n" -"
Seleccionache %n listas de temas para eliminalas irreversibelmente." - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -#, fuzzy -msgid "Imported" -msgstr "Cancelado" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "Non se pode escribir a lista de temas (%1)." - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -#, fuzzy -msgid "Import Playlists" -msgstr "&Importar as listas de temas" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "
You have selected:
Seleccionou un ficheiro para borralo definitivamente.\n" -"
Seleccionou %n ficheiros para borralos definitivamente."
-
-#: playlistbrowser.cpp:2225
-msgid "
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -#, fuzzy -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1. %2" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvar a Lista de Temas" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "Salvar na Localización..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "Introducir o nom&e da lista de temas:" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Xa existe unha lista de temas chamada \"%1\". Querela substituir?" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Lista de Temas Dinámica..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Engadir Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Refrescar todos os Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&Configurar..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Intervalo de Procura..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Crear Sub-Cartafol" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Cartafol %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Number of tracks" -msgstr "Número de pistas a engadir" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Localización:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -#, fuzzy -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Produciuse un erro ao mudarlle o nome a este ficheiro." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "Gravar nun CD" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Non se pode ver información sobre a pista desde o medio remoto." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "Mo&dificar" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "Mostrar &Información" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&Url:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "A recuperar Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "A Mover Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "A descarregar Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Imposíbel conectarse co servidor de Podcast." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "O podcast devolveu datos non válidos." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -#, fuzzy -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Só se admiten feeds RSS 2.0 para os podcasts!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Recuperáronse podcasts novos!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "Episodes
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
-"
%2
KLibLoader non puido carregar o complemento:
%1
Mensaxe "
-"de erro:
%2
The Collection Scanner was unable to process these files:
" -msgstr "" - -#: scancontroller.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.
" -msgstr "" - -#: scancontroller.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "A actualizar a Colección..." - -#: scriptmanager.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Transcoding" -msgstr "Codificacións" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " -"be disabled. Sorry." -msgstr "" - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" -msgstr "" -"Pacotes de guións (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *." -"amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Escolla o Pacote de Guión" - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "Xa se instalou un guión chamado \"%1\". Desinstálao primeiro." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "O guión instalouse sen problemas." - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"Script installation failed.
The package did not contain an " -"executable file. Please inform the package maintainer about this error.
" -msgstr "" -"Fallou a instalación do guión
O pacote non contiña un ficheiro " -"executábel. Por favor, informa deste erro ao mantedor do pacote.
" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Seguro que quer desinstalar o guión \"%1\"?" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Desinstalar o Guión" - -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"Could not uninstall this script.
The ScriptManager can only " -"uninstall scripts which have been installed as packages.
" -msgstr "" -"Non se puido desinstalar o guión.
O ScriptManager só pode " -"desinstalar guións que se instalasen como pacotes.
" - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " -"at a time." -msgstr "" - -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" - -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"Could not start the script %1.
Please make sure that the " -"file has execute (+x) permissions.
" -msgstr "" -"Non se puido iniciar o guión %1.
Asegúrate de que o ficheiro " -"ten permisos de executar (+x).
" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Non se dispón de información sobre este guión." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca de %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Guión do amaroK" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Depuración" - -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Mostrar Saída e Rexistrar" - -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Rexistro de Saída para %1" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "O guión \"%1\" saíu co código de erro: %2" - -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Un Equalizador de amaroK que utiliza un diagrama de liñas" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Equalizador Gráfico" - -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "A enviar a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "'%1' enviado a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Enviáronselle varias pistas a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "" -"Enviadas \"%1\" e outra pista\n" -"Enviadas \"%1\" e outras %n pistas" - -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Non se puido enviar '%1' a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Non se lle puideron enviar varias pistas a last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "" -"Non se puideron enviar \"%1\" e outra pista\n" -"Non se puideron enviar \"%1\" e outras %n pistas" - -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "" -"Unha Pista en espera\n" -"%n Pistas en espera" - -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: sliderwidget.cpp:436 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: sliderwidget.cpp:437 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: sliderwidget.cpp:438 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: sliderwidget.cpp:439 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Crear unha Lista de Temas intelixente" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Editar Lista de Temas Intelixente" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Pista nº" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Contador" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Camiño do Ficheiro" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nome da Lista de Temas:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Satisfacer as seguintes condicións" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Satisfacer as seguintes condicións" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Ordenar por" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Ao Chou" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Limitar a" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "pistas" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Expandir por" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Competamente Ao Chou" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Puntuación Ponderada" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Letras" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Inversa" - -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "Host" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualizacións" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "Faga clic co botón direito nun elemento para ver o menú contextual" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: socketserver.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "" -"One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " -"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" -"
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris "
-"Muehlhaeuser
The many other people who have helped make Amarok what it "
-"is
Amarok, unha das mellores obras de Mike Olfield, inspirou o nome do " -"reprodutor de audio que estás a utilizar agora mesmo. Grazas por escolleres " -"amaroK!
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris "
-"Muehlhaeuser
Tantas persoas que teñen axudado a que amaroK chegase a ser "
-"o que é
During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " -"(with configurable fade period).
" -msgstr "" -"Comportamento na Transición\n" -"Durante a reprodución, cando amaroK transita entre pistas pode, ora " -"proceder á pista seguinte imediatamente (con intervalo configurábel), ora " -"mostrar un decaimento (cun periodo de decaimente configurábel).
" - -#: Options4.ui:67 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "Se&n Decaimento" - -#: Options4.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " -"tracks." -msgstr "" -"Permitir a transición normal entre pistas. Pódese inserir un intervalo de " -"silencio entre pistas." - -#: Options4.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "Inserir &intervalo:" - -#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: Options4.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "Silencio entre pistas en milisegundos." - -#: Options4.ui:150 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "&Decaimento" - -#: Options4.ui:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Activar/Desactivar o decaimento entre os cambios de pista." - -#: Options4.ui:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "&Período do decaimento:" - -#: Options4.ui:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "&Decaimento" - -#: Options4.ui:278 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." - -#: Options4.ui:284 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Días" - -#: Options4.ui:289 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "" - -#: Options4.ui:294 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "" - -#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "" - -#: Options4.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "" - -#: Options4.ui:358 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "De seleccionalo, amaroK desfarase de todos os podcasts vellos" - -#: Options4.ui:366 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "&Recomezar a reprodución ao comezar" - -#: Options4.ui:369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok willTo use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"
Para usar last.fm co amaroK, precisas dun perfil de Audioscrobbler"
-
-#: Options8.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Services"
-msgstr "Servizos last.fm"
-
-#: Options8.ui:210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
-"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
-"Context Browser."
-msgstr ""
-"Unha vez rexistrado, amaroK pódelle contar ao servizo last.fm sobre os teus "
-"hábitos musicais; o teu pefil poden entón fornecer estatísticas e "
-"recomendacións. Non se precisa dun perfil para solicitar que se mostren "
-"artistas semellantes no Navegador de Contexto."
-
-#: Options8.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
-msgstr "Mellorar o m&eu perfil enviando os temas que escoite"
-
-#: Options8.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve similar artists"
-msgstr "&Recuperar artistas semellantes"
-
-#: Options8.ui:261
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Why not join the Amarok "
-"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?"
-msgstr ""
-"Por que non participar no grupo de amaroK de last.fm e compartillar os teus gostos "
-"musicais con outros usuarios de amaroK?"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "Amarok Version"
-msgstr "Versión do AmaroK"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:14
-#, no-c-format
-msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
-msgstr ""
-"Secuencia da versión do Amarok, que se usa para reiniciar aRts nas "
-"instalacións novas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:18
-#, no-c-format
-msgid "Position of player window"
-msgstr "Posición da xanela do reprodutor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
-msgstr "A posición da xanela principal do amaroK cando este se inicia."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:22
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
-msgstr "ou"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "If set the player window will start in minimal view"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Position of playlist window"
-msgstr "Posición da xanela da lista de temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "A posición da xanela da lista de temas cando se inicia o amaroK."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Size of playlist window"
-msgstr "Tamaño da xanela da lista de temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:32
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "Tamaño da xanela da lista de temas cando se inicia o amaroK."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Whether to save playlist on quit"
-msgstr "Se salvar a lista de temas ao sair"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Se o selecciona, amaroK garda a Lista de Temas actual e recupéraa ao "
-"reiniciarse."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:40
-#, no-c-format
-msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
-msgstr ""
-"Se seguir os vínculos ao adicionar elementos recursivamente nunha lista de "
-"temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
-"playlist."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, o amaroK segue os vínculos ao engadir ficheiros ou "
-"directorios a unha lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to display a second, left time label."
-msgstr "Se mostrar o tempo que resta da pista"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
-"the player window."
-msgstr ""
-"Seleccióneo para mostrar o tempo que resta da pista en vez do tempo "
-"transcurrido na xanela do reprodutor."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
-msgstr "Se mostrar o tempo que resta da pista"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
-"player window."
-msgstr ""
-"Seleccióneo para mostrar o tempo que resta da pista en vez do tempo "
-"transcurrido na xanela do reprodutor."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to show scores for tracks"
-msgstr "Se mostrar a icona na bandexa do sistema"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
-"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to show ratings for tracks"
-msgstr "Se mostrar a icona na bandexa do sistema"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
-"a given track."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:65
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
-msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
-msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:70
-#, no-c-format
-msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
-msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Which track(s) to play repeatedly"
-msgstr "Se reproducir o tema repetidas veces"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
-"playlist indefinitely, or neither."
-msgstr "ou ou."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:79
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Don't Repeat"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:82
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Repeat Track"
-msgstr "Repetir a &Pista"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Repeat Album"
-msgstr "Pór o Álbume na Fila"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:88
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "R&epetir a Lista de temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:94
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
-msgstr "ou"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:95
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
-"in Random Mode."
-msgstr "ou."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
-msgstr "Se reproducir as pistas ao chou"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:106
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, amaroK reproduce as pistas da lista de temas ao chou."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The most recently used Dynamic Mode"
-msgstr "Eliminar do Modo Dinámico"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
-msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:120
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used scoring script"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
-msgstr "Non se puideron carregar alguns URLs."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show icon in system tray"
-msgstr "Se mostrar a icona na bandexa do sistema"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
-msgstr "Activar/Desactivar a icona da bandexa do amaroK."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:130
-#, no-c-format
-msgid "Whether to animate the systray icon"
-msgstr "Se animar a icona da bandexa do sistema"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:131
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon animation."
-msgstr "Activar/Desactivar a animación da icona da bandexa."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show player window"
-msgstr "Se mostrar a xanela do reprodutor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:136
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
-"playlist windows."
-msgstr ""
-"Fai o que o amaroK se asemelle máis a XMMS e outros clons do Winamp, con "
-"xanelas de reprodución e de lista de temas separadas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
-"window"
-msgstr "Se usar as cores padrón de amaroK na Lista de Temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
-"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:145
-#, no-c-format
-msgid "Store Mood data files with music"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:150
-#, no-c-format
-msgid "Maximize color spread of Moodbar"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Alter Mood data according to theme"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
-"look."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:160
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
-msgstr "Se mostrar a barra de ferramentas na xanela da lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
-msgstr ""
-"Tamaño das vistas previas das carátulas no Visor de contexto e no Xestor de "
-"Carátulas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:170
-#, no-c-format
-msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
-msgstr "Se adicionar directorios recursivamente á lista de temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
-msgstr ""
-"Activar/Desactivar a adición recursiva de directorios á lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
-msgstr "Demora entre pistas en milisegundos"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:176
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
-msgstr "Demora entre pistas, en milisegundos."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether the playlist window is visible"
-msgstr "Se a xanela da lista de temas é visíbel"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
-"player window."
-msgstr ""
-"Activar/Desactivar a xanela da lista de temas. Equivale a facer clic no "
-"botón PL na xanela do reprodutor."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:185
-#, no-c-format
-msgid "Number of undo levels in playlist"
-msgstr "Número de níveis de desfacer na lista de temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:186
-#, no-c-format
-msgid "The number of undo levels in the playlist."
-msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:190
-#, no-c-format
-msgid "Index of current visual analyzer"
-msgstr "Índice do analizador visual actual"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display."
-msgstr "ID do analizador visual que se mostrará."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
-msgstr "Índice do analizador mostrado na xanela da lista de temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:196
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
-msgstr "ID do analizador visual que se mostrará na xanela da lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window splitter positions"
-msgstr "Posicións dos separadores na xanela da lista de temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:201
-#, no-c-format
-msgid "Currently unused"
-msgstr "Non se usa actualmente"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
-msgstr "Se mostra unha imaxe de presentación ao iniciarse o amaroK"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "Activar/Desactivar a imaxe de presentación durante o inicio do amaroK."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:210
-#, no-c-format
-msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
-msgstr ""
-"Se o Navegador de Contexto debería estar activo ao iniciarse a reprodución"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:211
-#, no-c-format
-msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
-msgstr "Mudar para o Navegador de contexto ao reproducir unha pista."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
-msgstr ""
-"Indicar a folla de estilo CSS que se usará para personalizar a presentación "
-"do Navegador de contexto"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:216
-#, no-c-format
-msgid "Set this to the style dir you want to use."
-msgstr "Indique o directorio co estilo que quer usar."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:220
-#, no-c-format
-msgid "Whether Menubar is shown"
-msgstr "Se se mostra a Barra de menú"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, amaroK mostrar unha barra de menú na parte superior da "
-"aplicación."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:225
-#, no-c-format
-msgid "Whether playlists store relative path"
-msgstr "Se as listas de temas almacenan o camiño relativo"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:226
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
-"each track, not an absolute path."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, as listas de temas salvadas manualmente no amaroK conterán "
-"unha rota relativa ás pistas, non absoluta."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:230
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:231
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group directories according to their filetype."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:245
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:246
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:256
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:260
-#, no-c-format
-msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:261
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
-"filesystems."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
-"ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"the 7-bit ASCII character set."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:280
-#, no-c-format
-msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:281
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
-"files according to this format string."
-msgstr "habilitado."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:285
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that is to be replaced."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replacing string."
-msgstr "Restantes"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:295
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
-msgstr "Abrir nun navegador externo"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:310
-#, no-c-format
-msgid "Master volume"
-msgstr "Volume goblal"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:311
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
-msgstr "O volume global do amaroK, un valor entre 0 (silenciado) e 100."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:317
-#, no-c-format
-msgid "Whether to crossfade between tracks"
-msgstr "Se incluir decaimente entre pistas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:318
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
-msgstr "Activar/Desactivar o decaimento entre os cambios de pista."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:322
-#, no-c-format
-msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
-msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:323
-#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
-msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:328
-#, no-c-format
-msgid "When to Crossfade"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
-"only."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:334
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable/Disable fadeout."
-msgstr "Activa/Desactiva as fontes propias."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:338
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
-msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:339
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
-msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to fade out when exiting the program."
-msgstr "Se incluir decaimente entre pistas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:348
-#, no-c-format
-msgid "Sound system to use"
-msgstr "Sistema de son a usar"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:349
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
-"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
-"configuration used at compile time."
-msgstr ""
-"Escolla o sistema de son a usar par reproducir os medios. Actualmente, "
-"amaroK acepta aRts, GStreamer, xine e NMM; porén, a súa disponibilidade "
-"depende da configuración que se usou no momento da compilación."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:352
-#, no-c-format
-msgid "Enables the equalizer plugin"
-msgstr "Activar a extensión do equalizador"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
-msgstr "Se se activa, unha extensión cun ecualizador filtra a saída de audio."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:357
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr ""
-"Valor de pre-amplificación do ecualizador, no rango-100...100; 0 é normal."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:363
-#, no-c-format
-msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr ""
-"Bandas de gañancia para o ecualizador, 10 valores, no rango-100...1000, 0 é "
-"normal."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:367
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer preset name."
-msgstr "Nome pré-definido do equalizador."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:374
-#, no-c-format
-msgid "Amazon locale for cover retrieval"
-msgstr "Localización da Amazón para a procura de carátulas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:375
-#, no-c-format
-msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
-msgstr "Determina a que servidor da Amazón se deberá ir procurar as carátulas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:382
-#, no-c-format
-msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
-msgstr "Locale da Wikipedia para recuperar información"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
-msgstr "Determina en que lingua se recupera a información da Wikipedia."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:390
-#, no-c-format
-msgid "Use On-Screen Display"
-msgstr "Usar a Visualización na Pantalla (OSD)"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:391
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
-msgstr "Activar/Desactivar a Visualización na Pantalla."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:395
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
-msgstr "Mostrar a mesma información na OSD que nas columnas da lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
-"as the columns in the playlist."
-msgstr ""
-"Se se activa, a OSD mostrará a mesma información e na mesma orde que as "
-"columnas da lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:400
-#, no-c-format
-msgid "The OSD text to show"
-msgstr "Texto OSD que se mostrará"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:401
-#, no-c-format
-msgid "Customize the OSD display text."
-msgstr "Personalizar o texto que mostrará a OSD."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:405
-#, no-c-format
-msgid "Font for On-Screen Display"
-msgstr "Fonte para a Visualización na Pantalla"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:410
-#, no-c-format
-msgid "Draw a shadow around the text."
-msgstr "Deseñar unha sombra arredor do texto."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:411
-#, no-c-format
-msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
-msgstr "Deseña unha sombra arredor do texto da OSD."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:415
-#, no-c-format
-msgid "Fake-translucency Toggle"
-msgstr "Alternar a falsa translucidez"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:416
-#, no-c-format
-msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
-msgstr "Facer que o fondo da OSD utilize falsa translucidez"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:420
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
-msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:421
-#, no-c-format
-msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
-msgstr "Pode usar cores personalizadas para a OSD se o selecciona."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:425
-#, no-c-format
-msgid "Font Color for On-Screen Display"
-msgstr "Cor da fonte que se usará na Visualización en Pantalla (OSD)."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
-"list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Cor do texto da OSD. A cor especifícase en RGB, unha lista separada por "
-"vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:430
-#, no-c-format
-msgid "Background Color for On-Screen Display"
-msgstr "Cor de fondo para a Visualización na Pantalla"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
-"separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"A cor de fondo da OSD. A cor especifícase en RGB, unha lista separada por "
-"vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:435
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color that is used for new items in the playlist."
-msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:439
-#, no-c-format
-msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
-msgstr "Durante cantos milisegundos se deberá mostrar o texto"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
-"default value is 5000 ms."
-msgstr ""
-"O tempo en milisegundos para mostrar a OSD. O valor de 0 significa que non "
-"se agocha máis. Por omisión son 5000 ms."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:445
-#, no-c-format
-msgid "Y position offset"
-msgstr "Posición Y"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
-"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
-"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
-"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"A posición Y da OSD en relación coa pantalla escollida e o aliñamento da "
-"OSD. De escoller Aliñamento Superior, a posición X é o espazo entre o "
-"extremo superior da OSD e o bordo superior da pantalla. Se se escolle "
-"Aliñamento Inferior, a posición X é o espazo entre o extremo inferior da OSD "
-"e o bordo inferior da pantalla."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:452
-#, no-c-format
-msgid "OSD screen"
-msgstr "Pantalla OSD"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
-"setting should be 0."
-msgstr ""
-"A pantalla que debería mostrar a OSD. En contornos individuais debería ser 0."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:457
-#, no-c-format
-msgid "Whether the album cover should be shown"
-msgstr "Se se debería mostrar a carátula"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:458
-#, no-c-format
-msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
-msgstr "Se se activa, mostra a carátula na OSD."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:462
-#, no-c-format
-msgid "Align OSD to"
-msgstr "Aliñar a OSD a"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:463
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
-"and Center."
-msgstr ""
-"Posición relativa da OSD. As posibilidades son CentroSuperior, "
-"EsquerdaSuperior, DireitaSuperior, CentroInferior, EsquerdaInferior, "
-"DireitaInferior e Centrada."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:477
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined fonts"
-msgstr "Se usar as fontes definidas polo utilizador"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:478
-#, no-c-format
-msgid "Enabled/Disables custom fonts."
-msgstr "Activa/Desactiva as fontes propias."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:482
-#, no-c-format
-msgid "Font in playlist window"
-msgstr "A fonte que se usará na xanela da Lista de Temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:486
-#, no-c-format
-msgid "Font in player window"
-msgstr "A fonte que se usará na xanela do reprodutor"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:490
-#, no-c-format
-msgid "Font in context browser"
-msgstr "A fonte que se usará no navegador de contexto"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:497
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
-msgstr "Se usar as cores padrón de amaroK na Lista de Temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:498
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr ""
-"De seleccionalo, amaroK usa as cores padrón de amaroK na Lista de Temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:502
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
-msgstr "Se usasr as cores globais do TDE na xanela da Lista de Temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:503
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr "Se se selecciona, amaroK usa as cores padrón do TDE na Lista de Temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:507
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
-msgstr "Se usar as cores definidas polo usuario na Lista de Temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:508
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, o amaroK usa as cores definidas polo usuario na Lista de "
-"Temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:512
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window foreground color"
-msgstr "Cor de primeiro plano (texto) da da xanela de Lista de Temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"A cor que se usará como cor de primeiro plano na Lista de temas. A cor "
-"indícase en RGB, unha lista separada por vírgulas que contén tres inteiros "
-"entre 0 e 255."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:517
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window background color"
-msgstr "Cor de fondo da xanela da Lista de Temas"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"A cor que se usará como cor de fondo na Lista de temas. A cor indícase en "
-"RGB, unha lista separada por vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:522
-#, no-c-format
-msgid "Color for half rating star"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:523
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
-msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:526
-#, no-c-format
-msgid "Color for single rating star"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:527
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
-msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:530
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for two rating stars"
-msgstr "Este ficheiro non existe: %1"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:531
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
-msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:534
-#, no-c-format
-msgid "Color for three rating stars"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:535
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
-msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for four rating stars"
-msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:539
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
-msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:542
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for five rating stars"
-msgstr "Este ficheiro non existe: %1"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
-msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:549
-#, no-c-format
-msgid "Resume playback of last played track on startup"
-msgstr ""
-"Recomezar a reprodución da pista que se estaba a reproducir ao reiniciar"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:550
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, amaroK recomeza a reprodución da última pista reproducida "
-"ao reiniciarse."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:554
-#, no-c-format
-msgid "Track URL to resume upon startup"
-msgstr "URL da pista a recomezar ao reiniciar"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:555
-#, no-c-format
-msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
-msgstr "Interno: URL da pista que se recomezará ao reiniciarse."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:558
-#, no-c-format
-msgid "Time to resume at, in milliseconds"
-msgstr "Tempo no que se recomezará, en milisegundos"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:559
-#, no-c-format
-msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
-msgstr "Interno: Posición de reprodución na pista que se retoma ao inicio."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:565
-#, no-c-format
-msgid "Database Engine"
-msgstr "Motor da Base de Datos"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:566
-#, no-c-format
-msgid "The database engine used to store collection"
-msgstr "O motor de base de datos utilizado para almacenar a colección."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:570
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
-msgstr "Se os cartafois das Colecciones se examinan recursivamente"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:574
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
-msgstr "Se os cartafois da Colección se reexaminan tras as modificacións"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:578
-#, no-c-format
-msgid "List of folders in the Collection"
-msgstr "Listaxe de cartafois na Colección"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
-#, no-c-format
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:585
-#, no-c-format
-msgid "The host MySql server is running on"
-msgstr "O host sobre o que corre o MySql"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Porto"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:590
-#, no-c-format
-msgid "The port MySql server is listening"
-msgstr "O porto para o que escoita o servidor do MySql"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
-#, no-c-format
-msgid "Database name"
-msgstr "Nome da base de datos"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
-#, no-c-format
-msgid "The database's name"
-msgstr "O nome da base de datos"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:600
-#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting MySql"
-msgstr "O nome do utilizador par conectarse ao MySql"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
-#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
-#: amarokcore/amarok.kcfg:655
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
-#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
-#, no-c-format
-msgid "The user's password"
-msgstr "Contrasinal do utilizador"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The host Postgresql server is running on"
-msgstr "O host sobre o que corre o MySql"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:620
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The port Postgresql server is listening"
-msgstr "O porto para o que escoita o servidor do MySql"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:630
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
-msgstr "O nome do utilizador par conectarse ao MySql"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Submit played songs"
-msgstr "EnviarTemasReproducidos"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:646
-#, no-c-format
-msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
-msgstr "Se se lle envían as cancións reproducidas a Audioscrobbler"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:650
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do utilizador"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:651
-#, no-c-format
-msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "O nome do utilizador para conectarse con Audioscrobbler"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:656
-#, no-c-format
-msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "O contrasinal que se usará para conectarse con Audioscrobbler"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve similar artists"
-msgstr "&Recuperar artistas semellantes"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:661
-#, no-c-format
-msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
-msgstr "Se se procurarn cancións semellantes en Audioscrobbler"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:668
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Device type"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:669
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The type of media device."
-msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:672
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mount point"
-msgstr "Comando de Montaxe:"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:673
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The mount point used for the media device connection."
-msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:676
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mount command"
-msgstr "ComandoMontar"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:677
-#, no-c-format
-msgid "The mount command used for the media device connection."
-msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:680
-#, no-c-format
-msgid "UmountCommand"
-msgstr "ComandoDesmontar"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:681
-#, no-c-format
-msgid "The umount command used for the media device connection."
-msgstr ""
-"O comando de desmontaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios."
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:684
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto delete podcasts"
-msgstr "Autodetectar"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
-"device is connected."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:688
-#, no-c-format
-msgid "Sync stats"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
-"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:692
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:693
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:700
-#, no-c-format
-msgid "Manually added servers"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:701
-#, no-c-format
-msgid "Music Sharing servers added by the user."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server passwords"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:706
-#, no-c-format
-msgid "Passwords stored by hostname."
-msgstr ""
-
-#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas da Lista de Temas"
-
-#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Database Setup"
-msgstr "Configuración da Base de Datos"
-
-#: dbsetup.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "MySQL Configuration"
-msgstr "Configuración do MySQL"
-
-#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Host:"
-
-#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Database:"
-msgstr "Base de datos:"
-
-#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Which port mysql should connect to."
-msgstr "A que porto sse debería conectar o mysql."
-
-#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Hostname where database lives."
-msgstr "Nome do host no que reside a base de datos."
-
-#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "Name of the database."
-msgstr "Nome da base de datos."
-
-#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do usuario:"
-
-#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Username with which to connect to."
-msgstr "Nome de usuario co cal conectarse."
-
-#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Password with which to connect to."
-msgstr "Contrasinal co cal conectarse."
-
-#: dbsetup.ui:258
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PostgreSQL Configuration"
-msgstr "Configurar de Postgresql"
-
-#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Which port postgresql should connect to."
-msgstr "A que porto sse debería conectar o mysql."
-
-#: dbsetup.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "SQLite"
-msgstr "SQLite"
-
-#: deletedialogbase.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
There are many media-players around these days, this is true. Amarok " -"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " -"back for more. What is missing from most players is an interface that does " -"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " -"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " -"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:" -"p>\n" -"
\"Rediscover your music!\"
" -msgstr "" - -#: firstrunwizard.ui:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " -"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
" -msgstr "" -"\n" -"Seguinte ou
" - -#: firstrunwizard.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "" - -#: firstrunwizard.ui:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Please select the folders on the right where your music files are stored." -"
\n" -"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " -"to you.
\n" -"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " -"can automatically add them to the collection.
" -msgstr "" -"Selecciona os cartafois da dereita nos que se almacena a túa música.
\n" -"Recoméndase facelo, xa que ampliará as funcionalidades á túa disposición." -"
\n" -"Se queres, o amaroK pode vixiar estes cartafois e engadir automaticamente " -"á túa colección os ficheiros novos.
" - -#: firstrunwizard.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " -"require additional setup.
\n" -"MySQL ou Postgresql son máis rápidas que sqlite, " -"mais requiren configuración adicional.
\n" -"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " -"begin scanning the folders in your collection.
\n" -"Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " -"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " -"the Playlist and press Play.
\n" -"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n" -"The Amarok developers
" -msgstr "" -"amaroK está preparado para ser usado! Ao premer Rematar, amaroK aparecerá " -"e comezará a examinar os directorios da túa colección
\n" -"A Xanela da Lista de Temas do amaroK mostrará a túa Colección á " -"esquerda e a Lista de Temas á direita. Arrastra e solta música da " -"Colección á Lista de Temas e preme Reproducir.
\n" -"Se precisares de máis axuda un dun tutorial, consulta no manual do amaroK. Esperamos que desfrutes usando amaroK
\n" -"Os programadores do amaroK
" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Toda a colección" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Escoller un estilo:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Ál&bum:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "&Xénero:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Franza" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Contaxe" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Base de datos:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "10" -msgstr "100%" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." -"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "&Ano:" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Intervalo de Descarga" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Artista / Álbum" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " -"as Firefly Media Server, " -"Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"
Examples:\n" -"
mymusic.homelinux.org\n" -"" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Introduce o URL do Podcast:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "Engadir Podcast..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "&Eliminar" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Carátula" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "Salvar localización:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "
192.168.1.21
(help)
" -msgstr "Pre-amp
" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "Salvar localización:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Información sobre o podcast" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "" - -#: newdynamic.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Pistas reproducidas para mostrar:" - -#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Cantos elementos reproducidos se mostran antes de eliminar" - -#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "Número mínimo de pistas en espera para manter na lista de temas" - -#: newdynamic.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Próximas pistas:" - -#: newdynamic.ui:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "Listas de Temas Dinámicas" - -#: newdynamic.ui:218 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "Elimina&r as pistas xa reproducidas" - -#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "Eliminar automaticamente as pistas reproducidas da lista de temas" - -#: organizecollectiondialog.ui:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: organizecollectiondialog.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: organizecollectiondialog.ui:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "Colección" - -#: organizecollectiondialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:194 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: organizecollectiondialog.ui:264 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:278 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:292 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:300 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:303 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:335 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "with" -msgstr "remata por" - -#: organizecollectiondialog.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:372 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "Destino" - -#: organizecollectiondialog.ui:400 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Confirme a Substitución" - -#: organizecollectiondialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" - -#: podcastsettingsbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Configuración do Podcast" - -#: podcastsettingsbase.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Descárrega de Medios" - -#: podcastsettingsbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Fluxo ou descárrega a &petición" - -#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "" -"Os medios deben ser descarregados; se non, o podcast reproducirase desde o " -"servidor remoto." - -#: podcastsettingsbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Descarregar cando estea disponí&bel" - -#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Descarregar o medio así que estea disponíbel" - -#: podcastsettingsbase.ui:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Engadir á Fila de Transferencia do Dispositivo de Medios" - -#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " -"to the media device transfer queue" -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK examinará automaticamente o podcast por " -"actualizacións" - -#: podcastsettingsbase.ui:100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Limitar o &número de elementos" - -#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "De seleccionalo, amaroK desfarase de todos os podcasts vellos" - -#: podcastsettingsbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Manter un máximo de:" - -#: podcastsettingsbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " Elementos" - -#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Número máximo de elementos de podcast para almacenar" - -#: podcastsettingsbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "" - -#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK examinará automaticamente o podcast por " -"actualizacións" - -#: podcastsettingsbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Salvar localización:" - -#: scriptmanagerbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "DirectoryListBase" - -#: scriptmanagerbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Guións" - -#: scriptmanagerbase.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "amaroK coñece actualmente estes guións." - -#: scriptmanagerbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "O&bter Máis Guións" - -#: scriptmanagerbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "&Instalar Guión" - -#: scriptmanagerbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" - -#: scriptmanagerbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Desinstalar" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
" -msgstr "" -"Os puntos de arrastre azuils pódense arrastrar para " -"axustar o ecualizador. Fai duplo clic na liña para engadir un novo punto de " -"arrastre.
" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "Pre-amp
" -msgstr "Pre-amp
" - -#: tagdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Información sobre a pista" - -#: tagdialogbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: tagdialogbase.ui:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "&Pista:" - -#: tagdialogbase.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&Gardar e Fechar" - -#: tagdialogbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" - -#: tagdialogbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "" - -#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Xénero / Artista / Álbum" - -#: tagdialogbase.ui:245 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "Marcas" - -#: tagdialogbase.ui:256 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#: tagdialogbase.ui:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "&Título:" - -#: tagdialogbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "&Pista:" - -#: tagdialogbase.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "" - -#: tagdialogbase.ui:308 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: tagdialogbase.ui:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Comentario:" - -#: tagdialogbase.ui:335 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "Completar as Etiquetas &usando MusicBrainz" - -#: tagdialogbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Xénero:" - -#: tagdialogbase.ui:408 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&Ano:" - -#: tagdialogbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Ál&bum:" - -#: tagdialogbase.ui:468 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Comentario:" - -#: tagdialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "" - -#: tagdialogbase.ui:590 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "Letras" - -#: tagdialogbase.ui:617 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "A crear a Base de datos da Colección..." - -#: tagdialogbase.ui:684 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "&Relevancia:" - -#: tagdialogbase.ui:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "A contactar:" - -#: tagdialogbase.ui:732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: tagdialogbase.ui:743 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: tagdialogbase.ui:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:26 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:80 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Subir" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:94 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Baixar" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "&Eliminar" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:133 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Engadir Medios..." - -#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 -#: tagguesserconfigdialog.ui:181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 -#: tagguesserconfigdialog.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "" - -#: trackpickerdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" - -#: trackpickerdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: trackpickerdialogbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Escoller a Mellor Correspondencia Posíbel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IRC:\n" -#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback:\n" -#~ "amarok@kde.org" -#~ msgstr "" -#~ "IRC:\n" -#~ "servidor: irc.freenode.net / channels: #amarok amarok.de\n" -#~ "\n" -#~ "Máis información:\n" -#~ "amarok-devel@lists.sourceforge.net" - -#~ msgid "http://amarok.kde.org" -#~ msgstr "http://amarok.kde.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "(Axuda)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Deter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advertencia xeral" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Franza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Artista descoñecido" - -#, fuzzy -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Acerca de %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Franza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Engadir Medios..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro de amaroK" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vista en Árbore" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "&Configurar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Franza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Anos" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Agora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Nome do ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Usar cores propias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Camiño do Ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcións xerais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "&Fonte" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "Acerca de %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "&Configurar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "Pista anterior" - -#, fuzzy -#~ msgid "E&ngage" -#~ msgstr "Motor" - -#~ msgid "" -#~ "
Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" -#~ msgstr "" -#~ "Asegúrese de ter instalados " -#~ "todos os complementos necesarios do GStreamer (como OGG e MP3) e lance " -#~ "'gst-register' a continuación.
Para máis axuda consulte o " -#~ "manual do GStreamer e pásese por #gstreamer en irc.freenode.net.
" - -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" -#~ msgstr "" -#~ "Asegúrese de ter instalados " -#~ "todos os complementos de GStreamer (como OGG e MP3) e lance 'gst-" -#~ "register' a continuación.
Para máis axuda consulte o manual do " -#~ "GStreamer e visite #gstreamer en irc.freenode.net
" - -#~ msgid "" -#~ "Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -#~ "dialog.
" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione un complemento de saída GStreamer no diálogo de " -#~ "configuración de motores.
" - -#~ msgid "" -#~ "Please make " -#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " -#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
For further " -#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." -#~ "freenode.net.
" -#~ msgstr "" -#~ "Asegúrese de " -#~ "ter instalados todos os complementos precisos do GStreamer (como OGG e " -#~ "MP3), e lance 'gst-register' a continuación.
Para máis " -#~ "axuda, consulte o manual do GStreamer e vistie #gstreamer en irc.freenode." -#~ "net.
" - -#~ msgid "Buffering.. %1%" -#~ msgstr "A armacenar..%1%" - -#~ msgid "Unable to connect to this stream server." -#~ msgstr "Foi imposíbel conectar con este servidor de fluxos." - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " -#~ "the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Escolla a extensión de saída de son (\"sink\"). A súa disponibilidade " -#~ "depende da configuración do sistema." - -#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -#~ msgstr "Non usar o dispositivo de son audiosink autodetectado" - -#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -#~ msgstr "" -#~ "Se se activa, o utilizar especifica o dispositivo de son para o audiosink." - -#~ msgid "Sound output device to use" -#~ msgstr "Dispositivo de saída de son a usar" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -#~ msgstr "" -#~ "Escolle o dispositivo de saída de son; resulta útil para os sinks do " -#~ "motor gstreamer" - -#~ msgid "Use custom parameters for output sink." -#~ msgstr "Usar parámetros personalizados para a saída de \"sink\"." - -#~ msgid "The custom sink parameters." -#~ msgstr "Os parámetros personalizados de \"sink\"." - -#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" -#~ msgstr "Duración do Decaimento ao final dunha pista" - -#, fuzzy -#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -#~ msgstr "Configuración do Motor GStreamer - amaroK" - -#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -#~ msgstr "Dispositivo de son personalizado. Por exemplo: /dev/dsp2" - -#~ msgid "Use custom sound device" -#~ msgstr "Usar dispositivo de son personalizado" - -#~ msgid "GStreamer sink" -#~ msgstr "\"Sink\" do GStreamer" - -#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -#~ msgstr "Parámetros personalizados. Por exemplo: sync=true host=95.25.2.1" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parámetros:" - -#~ msgid "Use custom sink parameters" -#~ msgstr "Usar parámetros personalizados de \"sink\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options4" -#~ msgstr "Opcións xerais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options8" -#~ msgstr "Opcións xerais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+3" - -#~ msgid "RetrieveSimilarArtists" -#~ msgstr "RecuperarArtistasSemellantes" - -#, fuzzy -#~ msgid "MountPoint" -#~ msgstr "ComandoMontar" - -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " msec" - -#~ msgid "&Fade-out:" -#~ msgstr "Amortecimento &final:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+M" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom colors" -#~ msgstr "&Usar cores propias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rating changed" -#~ msgstr "Letras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume label: " -#~ msgstr "Volume: %1%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage description: " -#~ msgstr "Descrición" - -#, fuzzy -#~ msgid "greater than..." -#~ msgstr "é maior que" - -#, fuzzy -#~ msgid "included between" -#~ msgstr "está entre" - -#~ msgid "&Fetch Cover Image" -#~ msgstr "&Ir Buscar a Imaxes da Carátula" - -#~ msgid "Set &Custom Image" -#~ msgstr "Definir a Imaxe &Personalizada" - -#~ msgid "Set &Cover Image" -#~ msgstr "Indicar a Imaxe da &Carátula" - -#~ msgid "&Unset Cover Image" -#~ msgstr "&Non seleccionar a Imaxe da Carátula" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Clear Filter" -#~ msgstr "Limpar o filtro" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove Last Filter" -#~ msgstr "&Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resulting filter:" -#~ msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Text" -#~ msgstr "Tipo" - -#, fuzzy -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "Iconas" - -#~ msgid "Transition &Behavior" -#~ msgstr "&Comportamento na Transición" - -#~ msgid "" -#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " -#~ "from silence e.g when pressing stop." -#~ msgstr "" -#~ "Permitir o decaimento entre pistas. Esta configuración permite tamén " -#~ "decair a ou desde o siléncio, por exemplo, ao premer en Parar." - -#~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue" -#~ msgstr "Engadir á Fila de Transferencia do Dispositivo de Medios" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy to Collection" -#~ msgstr "Colección" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Move to Collection" -#~ msgstr "&Reexaminar a Colección" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read MTP Device tracks" -#~ msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#~ msgid "&Make Playlist" -#~ msgstr "&Crear unha Lista de Temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorite Labels" -#~ msgstr "Pistas preferidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove From %1" -#~ msgstr "Elimina&r da Fila" - -#~ msgid "Playlist..." -#~ msgstr "Lista de Temas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist (Import)..." -#~ msgstr "Lista de Temas..." - -#~ msgid "No tracks were returned to be inserted." -#~ msgstr "Non se devolveron pistas para inserir." - -#~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist." -#~ msgstr "" -#~ "Non se configuraron fontes válidas para esta Lista de Temas Dinámica" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected 1 podcast to be irreversibly deleted. All " -#~ "downloaded episodes will also be deleted.\n" -#~ "
You have selected %n podcasts to be irreversibly deleted. All " -#~ "downloaded episodes will also be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "
Seleccionache unha lista de temas para eliminala irreversibelmente" -#~ "b>.\n" -#~ "
Seleccionache %n listas de temas para eliminalas irreversibelmente" -#~ "b>." - -#, fuzzy -#~ msgid "played" -#~ msgstr "Reproducir" - -#, fuzzy -#~ msgid "rated" -#~ msgstr "Frecuencia de bits" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nomad: Connecting " -#~ msgstr "A conectar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Download Now!" -#~ msgstr "Descárrega de Medios" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting to %1..." -#~ msgstr "A conectar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Uploading Playlist" -#~ msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" - -#, fuzzy -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "Conectar" - -#, fuzzy -#~ msgid "First-Run &Wizard" -#~ msgstr "Asistente para a primeira vez" - -#, fuzzy -#~ msgid "&First-Run Wizard" -#~ msgstr "Asistente para a primeira vez" - -#, fuzzy -#~ msgid "DeleteDialogBase" -#~ msgstr "trackPickerDialogBase" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n:
You have selected one file to be irreversibly deleted.\n" -#~ "
You have selected %n files to be irreversibly deleted." -#~ msgstr "" -#~ "
Seleccionou un ficheiro para borralo definitivamente.\n" -#~ "
Seleccionou %n ficheiros para borralos definitivamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "Detailed View" -#~ msgstr "Vista en lista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Ascending" -#~ msgstr "Ascendente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter playlist name:" -#~ msgstr "Introducir nome de pré-definición:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Dynamic Mode" -#~ msgstr "Modo &Dinámico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Playlist..." -#~ msgstr "Lista de Temas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Smart-Playlist..." -#~ msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Reiniciar" - -#~ msgid "" -#~ "If selected, playlist files (.m3u) will automatically be added to the " -#~ "Playlist-Browser." -#~ msgstr "" -#~ "Se se selecciona, os ficheiros de listas de temas (.m3u) adicionaranse " -#~ "automaticamente á Xanela de Lista de Temas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable dynamic mode" -#~ msgstr "Modo &Dinámico" - -#~ msgid "" -#~ "
Dynamic Mode
Dynamic mode is a powerful " -#~ "method to manipulate your playlist. amaroK can automatically remove " -#~ "played items and insert new ones to suit your taste!Modo Dinámico
O modo dinámico é un método " -#~ "poderoso para manipular a túa lista de temas. AmaroK pode eliminar " -#~ "automaticamente os temas xa reproducidos e inserir outros novos do teu " -#~ "gosto!This will set podcast settings globally. Are you sure?" -#~ msgstr "" -#~ "
Isto configurará todos os podcasts globalmente. Seguro que é o que " -#~ "queres?" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Actions" -#~ msgstr "&Artista:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Media" -#~ msgstr "Engadir Medios..." - -#~ msgid "Report this file if amaroK crashes when building the Collection." -#~ msgstr "" -#~ "Informe sobre este ficheiro se amaroK cae encanto constrúea Colección." - -#~ msgid "Reading directory structure" -#~ msgstr "A ler a estrutura do directorio" - -#~ msgid "Reading metadata" -#~ msgstr "Volvendo a ler os meta-datos" - -#~ msgid "" -#~ "
artsd is not running with realtime priority which may cause " -#~ "audio playback to \"skip\" and stutter.
To use realtime priority, " -#~ "open the Trinity Control Center and enable \"Run with highest possible " -#~ "priority\", under Sound System in the Sound & Multimedia " -#~ "branch. Some people may also have to check that \"$TDEDIR/bin/artswrapper" -#~ "\" is set suid (chmod +s).
You may find, however, that " -#~ "playback is fine without increasing the priority of artsd.
" -#~ msgstr "" -#~ "artsd non está a correr con prioridade de tempo real, o que " -#~ "pode ocasionar saltos e vacilacións na reprodución.
Para usar a " -#~ "prioridade de tempo real, abra o Centro de Control do TDE e habilite " -#~ "\"Correr coa prioridade máis alta posíbel\" en Sistema de Son na " -#~ "pola Son e multimedia. Para algúns pode ser necesario asegurarse " -#~ "que \"$TDEDIR/bin/arswrapper\" ten marcar suid como (chmod +s)." -#~ "p>
Pode suceder, porén, que a reprodución sexa boa sen necesidade de " -#~ "incrementar a prioridade de artsd.
" - -#~ msgid "aRts Problem" -#~ msgstr "Problema con aRts" - -#~ msgid "Cannot start aRts. You must use another engine." -#~ msgstr "Non se puido iniciar aRts. Deberá usar outro motor." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading libamarokarts. First try:
killall -9 " -#~ "artsd && amarokIf that does not work then amaroK was probably " -#~ "installed with the wrong prefix; please re-configure amaroK using:
./" -#~ "configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -#~ msgstr "" -#~ "
Aconteceu un erro ao carregar libamarokarts. Tente primeiro: " -#~ "
killall -9 artsd && amarokSe isto non funciona, daquela " -#~ "posibelmente amaroK instalouse co prefixo errado; reconfigure amaroK " -#~ "usando:
./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make " -#~ "install\"" - -#~ msgid "No input plugin available; check your installation." -#~ msgstr "Non hai complementos disponíbeis; comprobe a instalación." - -#~ msgid "No demux plugin available; check your installation." -#~ msgstr "Non hai complemento demux disponíbel; comprobe a instalación." - -#~ msgid "Demuxing failed; check your installation." -#~ msgstr "Fallou demux; comprobe a instalación." - -#~ msgid "Internal error; check your installation." -#~ msgstr "Erro interno; comprobe a instalación." - -#~ msgid "" -#~ "amaroK could not initialize the helix-engine. Please check the paths in " -#~ "\"amaroK Settings\" -> \"Engine\"" -#~ msgstr "" -#~ "amaroK non puido inicializar o motor helix. Comproba os camiños en " -#~ "\"Configuración de amarok\" -> \"Motor\"" - -#~ msgid "" -#~ "_: Bitrate\n" -#~ "%1 kbps" -#~ msgstr "" -#~ "Frecuencia de bits\n" -#~ "%1 kbps" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of Song to Append to Playlist" -#~ msgstr "&Engadir á Lista de Temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggested Song" -#~ msgstr "Temas suxeridos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist Shuffle" -#~ msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" - -#~ msgid "Select which type of song you would like to add to the playlist" -#~ msgstr "Escolle o tipo de canción que che gostaría engadir á lista de temas" - -#~ msgid "Tracks to append:" -#~ msgstr "Pistas a engadir:" - -#~ msgid "How many tracks to add to the playlist after each song" -#~ msgstr "Cantas pistas se adicionan á lista de temas após cada canción" - -#~ msgid "R&estart running scripts on application startup" -#~ msgstr "R&einiciar os guións en execución cando se inicie a aplicación" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, amaroK will automatically restart scripts that were running " -#~ "when you exited the application." -#~ msgstr "" -#~ "Se se activa, o amaroK reiniciará automaticamente os guións que se " -#~ "estaban a executar ao deixares a aplicación." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable &auto-fetching" -#~ msgstr "Habilitar un dispositivo de son personalizado" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Location of the podcast" -#~ msgstr "Localización do podcast" - -#~ msgid "" -#~ "
There are many media-players around these days, this is true. But " -#~ "what's missing from most players is an interface that doesn't get in your " -#~ "way. How many buttons do you have to press when simply adding media to " -#~ "the playlist? amaroK tries to be a little different, providing a simple " -#~ "drag-and-drop interface that makes playlist handling really easy.
\n" -#~ "\"amaroK is seriously super!\" - Uncle Rodney" -#~ "p>\n" -#~ "
This wizard will help you setup amaroK in three easy steps. Click " -#~ "Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip." -#~ "p>" -#~ msgstr "" -#~ "
Existen moitos reprodutores multimedia por aí, é certo. Pero o que " -#~ "lles falta á maioría é unha interface que non se entrometa no camiño. " -#~ "Cantos botóns terá que premer para simplemente engadirlle un medio novo á " -#~ "Lista de Temas? amaroK tenta ser un pouco diferente e para iso fornece " -#~ "unha interface simple das de arrastrar e soltar que fai que usar listas " -#~ "de temas sexa realmente doado.
\n" -#~ "\"amaroK é verdadeiramente superior!\" - O tio " -#~ "Rodney
\n" -#~ "Este asistente axudarao a configurar amaroK en tres pasos doados. " -#~ "Prema sobre Seguinte para comezar ou, se non gosta dos asistentes, " -#~ "prema Saltar.
" - -#~ msgid "Interface (1 of 3)" -#~ msgstr "Interface (1 de 3)" - -#~ msgid "" -#~ "Single window with player and playlist functionality\n" -#~ "combined (like JuK)" -#~ msgstr "" -#~ "Xanela única coas funcionalidades de reprodutor\n" -#~ " e lista de temas combinadas (como JuK)" - -#~ msgid "" -#~ "Separate player and playlist-windows\n" -#~ "(like XMMS or Winamp)" -#~ msgstr "" -#~ "Separar o reprodutor e a xanela da Lista de Temas\n" -#~ "(como o XMMS ou o Winamp)" - -#~ msgid "" -#~ "With amaroK you can use the window layout that you find most " -#~ "comfortable.
\n" -#~ "You can change these settings at a later time using the configuration " -#~ "dialog.
" -#~ msgstr "" -#~ "Co amaroK podes usar a interface coa que te atopes máis cómodo.
\n" -#~ "Podes modificar esta configuración posteriormente mediante o diálogo " -#~ "de configuración.
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection (2 of 3)" -#~ msgstr "Colección" - -#, fuzzy -#~ msgid "Database (3 of 3)" -#~ msgstr "Base de datos:" - -#~ msgid "Conninfo:" -#~ msgstr "Información sobre a conexión:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parameters to connect to the database." -#~ msgstr "Nome da base de datos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Duración" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate:" -#~ msgstr "Frecuencia de bits" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playcount:" -#~ msgstr "Contaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detect metadata from fingerprint." -#~ msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show player window (like &XMMS)" -#~ msgstr "Mostrar a &Xanela do Reprodutor" - -#~ msgid "&Keep the active song visible on track change" -#~ msgstr "Man&ter a canción activa visíbel ao mudar de pista" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently " -#~ "playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if " -#~ "inappropriate.