From 533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 23:31:27 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43) --- po/he/amarok.po | 21277 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 10349 insertions(+), 10928 deletions(-) (limited to 'po/he/amarok.po') diff --git a/po/he/amarok.po b/po/he/amarok.po index 9bc58928..16313421 100644 --- a/po/he/amarok.po +++ b/po/he/amarok.po @@ -6,13851 +6,13256 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 22:35+0200\n" "Last-Translator: Chen Levy \n" "Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "כותב תגית..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "אומנים שונים" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 או %2" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE לעברית, Koala, Assaf Gillat, Chen Levy" -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" +"kde-il@yahoogroups.com, koala@linux.net, gillata@gmail.com, " +"contrib@chenlevy.com" -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 #, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "הכותרים של אומן זה" +msgid "Default Browser" +msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 #, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "האומן הזה" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "תיקיית בסיס האוסף" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "לא יכול לקרוא את החבילה." -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "ראשי־התיבות של שם האומן" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "חבילות סגנון (tar , tar.bz2 , tar.gz)" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "סיומת שם־הקובץ של המקור" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "בחר חבילת סגנון" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "מספר הרצועה" +#: Options2.ui.h:140 +msgid "" +"

Are you sure you want to uninstall the theme %1?

" +msgstr "

האם הנך בטוח שברצונך למחוק את סגנון %1?

" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "

Custom Format String

" -msgstr "

מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי

" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "הסר התקנת ערכת־נושא" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "תוכל להשתמש באחד מהאסימונים הבאים:" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "הסר התקנה" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." +"

Could not uninstall this theme.

You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder %1

." msgstr "" -"אם תעטוף קטעי־טקסט המכלים אסימון, בסוגריים מסולסלים, הקטע ההוא יוסתר אם האסימון " -"ריק." +"

אין אפשרות להסיר את ערכת־הנושא הזאת.

ייתכן שאין לך הרשאות מספיקות " +"על־מנת למחוק את התיקייה %1

." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(עזרה)" +#: Options5.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "" +"

Tags Displayed in OSD

You can use the following tokens:
  • Title " +"- %1
  • Album - %2
  • Artist - %3
  • Genre - %4
  • Bitrate - %5
  • Year - " +"%6
  • Track Length - %7
  • Track Number - %8
  • Filename - %9
  • Directory - " +"%10
  • Type - %11
  • Comment - %12
  • Score - %13
  • Playcount - %14
  • Disc " +"Number - %15
  • Rating - %16
  • Moodbar - %17
  • Elapsed Time - %18
If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:
%19
Will " +"not show Score: %score if the track has no score." +msgstr "" +"

תגיות מוצגות על המסך

השתמש באסימונים הבאים:
  • שם הרצועה - " +"%1
  • כותר - %2
  • אומן - %3
  • סגנון - %4
  • קצב דגימה - %5
  • שנה - " +"%6
  • משך רצועה - %7
  • מספר רצועה - %8
  • שם קובץ - %9
  • תיקייה - " +"%10
  • סוג - %11
  • הערה - %12
  • ניקוד - %13
  • מספור השמעה - %14 מספר " +"דיסק - %15 מדרוג - %16
  • סרגל אווירה - %17
אם תעטוף את הקטע הטקסט " +"שמכיל את האסימון בסוגריים מסולסלים, הקטע יהיה נסתר, אם האסימון ריק, לדוגמה:" +"
%11
לא תראה תוצאה: %score אם לרצועה אין ניקוד." -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "\t\tלא ידוע " +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "ניקוד: %1" -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "חיפוש MusicBrainz" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "תפריט Amarok" -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "הגדר התקן מדיה" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "פקודת קדם &חיבור:" +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "מ&נהל עטיפות" -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "דוגמה: mount %d" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "אפקטים &חזותיים" -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"קבע פקודה שתורץ לפני התחברות להתקן (למשל פקודת mount) כאן.\n" -"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" -"פקודות ריקות לא יופעלו." +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "א&קולייזר" -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "פקודת לאחר &ניתוק:" +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "&סרוק את האוסף מחדש" -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "דגמה: eject %d" +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "(עזרה)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"קבע פקודה שתרוץ אחרי התנתקות מהתקן (למשל פקודת eject) כאן. \n" -"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" -"פקודות ריקות לא יופעלו." +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "נגן/השהה" -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "&המר קידוד לפני העברה להתקן המדיה" +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "השהה" -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "המר קידוד לפורמט מועדף עבור התקן המדיה" +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "נגן" -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "בכל פעם שאפשר" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "מאבחן" -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "בעת הצורך" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "לחץ למאבחנים נוספים" -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" +msgstr "" -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "עבור יכולת זאת, תסריט מסוג \"המרת־קידוד\" חייב לרוץ" +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "עוצמת קול" -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - גלה מחדש את המוזיקה שלך" +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "בקרת עוצמת קול" -#: playlistbrowser.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "New..." -msgstr "..." +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" +msgstr "&אקראי" -#: playlistbrowser.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Import Existing..." -msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" +msgstr "כ&בוי" -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "רשימת־השמעה" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" +msgstr "&רצועות" -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה חכמה..." +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "&כותרים" -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה דינמית..." +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "&מועדף" -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "שידור רדיו זורם..." +#: actionclasses.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "כ&בוי" -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "פוד־קסט..." +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" +msgstr "&ניקוד גבוה יותר" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "&מדרוג גבוה יותר" -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "ערבוב אקראי" +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "&לא נוגנו לאחרונה" -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "שירים מומלצים" +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "&חזור" -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "שידורי רדיו זורמים" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "ר&צועה" -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "שידורים מגניבים זורמים" +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "&כותר" -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "שידור רדיו זורם" +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "&רשימת־השמעה" -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "הוסף שידור רדיו זורם" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "צרוב" -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "ערוך שידור רדיו זורם" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "רשימת־השמעה נוכחית" -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "רדיו Last.fm:" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "רצועות מסומנות" -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "תגיות גלובליות" +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&עצור" -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "רדיו שכן" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "עכשיו" -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "רדיו אישי" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "אחרי הרצועה הנוכחית" -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "רדיו אהוב" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "אחרי התור" -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "הוסף רדיו Last.fm" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 +msgid "" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" +msgstr "" +"היישום Amarok קרס! אנחנו מאוד מצטערים על כך :(\n" +"\n" +"אבל לא הכל אבוד! אתה יכול לעזור לנו לתקן את הבעיה. מצורפת ל־ Amarok רשימה " +"שמתארת את רגעי הקריסה, אז רק לחץ על שלח, או אם יש לך זמן, כתוב פירוט קצר של " +"איך הקריסה אירעה.\n" +"\n" +"תודות.\n" +"\n" -#: playlistbrowser.cpp:667 -#, fuzzy +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"המידע למטה הוא בכדי לעזור למפתחים לזהות את הבעיה, אנא אל תשנה אותו.\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "שכתב רשימת־השמעה?" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +msgid "" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" +msgstr "" +"\n" +"יישום Amarok התרסק! אנו מאוד מצטערים על כך :(\n" +"\n" +"אך, לא הכל אבוד! אולי כבר זמין שדרוג שמתקן את התקלה. אנא בדוק את מאגר התכנה " +"של ההפצה שלך.\n" -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתב" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "שלח דוא\"ל" -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "רשימות־השמעה חכמות" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "מטפל בהתרסקות" -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "אוסף" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "לחץ למאבחנים" -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "אוסף שלם" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "קצב מסגרות" -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "הרצועות המועדפות" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 fps" -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "של %1 " +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "מושמע ביותר" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "נגן השמע של TDE " -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "הרצועות החדשות ביותר" +#: app.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" +msgstr "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2006, The Amarok Development Squad" -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "הושמע לאחרונה" +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "קבצים/כתובות לפתיחה" -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "לא הושמע מעולם" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "דלג אחורה ברשימת־ההשמעה" -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "הושמע לפחות פעם אחת" +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "סגנונות" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "נגן במידה שעצר, השהה במידה שמנגן" -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "השהה את ההשמעה" -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 רצועות אקראיות" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "עצור את ההשמעה" -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "רשימות־השמעה דינמיות" +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "דלג קדימה ברשימת־ההשמעה" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "פוד־קסטים" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "אפשרויות נוספות:" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "הוסף פוד־קסט" +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "הוסף קבצים/כתובות אל רשימת־ההשמעה" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "הכנס כתובת פוד־קסט:" +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" +msgstr "ראה הוספה, קיים עבור התאמה אחורנית לגרסאות קודמות" -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "הכל ב־ %1" +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "הכנס כתובות לתור לאחר הרצועה הנוכחית המתנגנת" -#: playlistbrowser.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"פוד־קסט אחד\n" -"%n פוד־קסטים" +#: app.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "כבר מנוי על מזין נתונים %1 בתור %2" +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה " -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "מרווח זמן להורדה" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "הפעל אשף הפעלה ראשונה" -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "מרווח זמן לסריקה (שעות):" - -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n" -"

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " -msgstr "" -"

בחרת קטעי פוד־קסט אחד למחיקה ללא אפשרות שחזור. \n" -"

בחרת %n קטעי פוד־קסט למחיקה ללא אפשרות שחזור. " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "רשימות־השמעה" +#: app.cpp:417 +msgid "Use the engine" +msgstr "השתמש במנוע " -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "ייובא" +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "הבסיס עבור קבצים/כתובות יחסיים" -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "אין אפשרות לכתוב רשימת־השמעה (%1)." +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from " +msgstr "נגן תקליטור שמע מתוך " -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "קבצי רשימות־השמעה" +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה נוכחית" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "ייבא רשימות־השמעה" +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "הרצועה הבאה" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "

You have selected:

    " -msgstr "

    בחירתך:

      " +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "הרצועה הקודמת" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה אחת\n" -"%n רשימות־השמעה" +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "הגבר עצמת קול" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה חכמה אחת\n" -"%n רשימות השמעה חכמות" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "הפחת עצמת קול" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה דינמית אחת\n" -"%n רשימות־השמעה דינמיות" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "סרוק קדימה" -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" -"שידור־זורם אחד\n" -"%n שידורים זורמים" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "סרוק אחורה" -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"פוד־קסט אחד\n" -"%n פוד־קסטים" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "הוסף מדיה..." -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"תיקייה אחת\n" -"%n תיקיות" +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה" -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"שידור־זורם אחד\n" -"%n שידורים זורמים" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "הצג תצוגה על המסך" -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "

    to be irreversibly deleted.

    " -msgstr "" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "השתק קול" -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "

    All downloaded podcast episodes will also be deleted.

    " -msgstr "" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 1" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 2" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "שמור רשימת־השמעה" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 3" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "שמור למיקום..." +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 4" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "ה&זן שם עבור רשימת־ההשמעה:" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 5" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" +#: app.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "" +"

    You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.

    If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.

    More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.

    " +msgstr "" +"

    אתה משתמש במערכת בעלת מספר מעבדים. עליך להיות מודע לעובדה ש־ Amarok עשוי " +"להיות לא יציב בתצורה זו.

    אם במערכת שלך יש HyperThreading " +"באפשרותך לשפר את יציבות Amarok על־ידי שימוש באפשרות 'NOHT' עבור הליבה של " +"לינוקס, או על־ידי ביטול אפשרות ה־ HyperThreading בתצורה של ה־ BIOS " +"שלך.

    למידע נוסף עיין בקובץ ה־ README. לעזרה נוספת הצטרך לקבוצה " +"#amarok ב־ irc.freenode.net.

    " -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "הצג מידע מו&רחב" +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה כללית" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "אירעה שגיאת התחברות לאתר Amazon." +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת־השמעה" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: editfilterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "&Append" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"" -"

    By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.

    " -msgstr "" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "הוסף &ונגן" -#: editfilterdialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "&הכנס רצועה לתור" -#: editfilterdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "&שנה" +# kde-il: don't translate +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&ביטול" -#: editfilterdialog.cpp:45 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"

    By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.

    " +"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." msgstr "" +" סגירת החלון הראשי תשאיר את Amarok פועל במגש המערכת. השתמש ב־ יציאה מתוך התפריט או בסמל של Amarok במגש המערכת כדי לסגור את התכנה. " -#: editfilterdialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Clear the filter" -msgstr "נקה מסנן" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "ממזער למגש המערכת" -#: editfilterdialog.cpp:52 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "מנגן" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"

    Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.

    " -msgstr "" +# kde-il: don't translatep:67 +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Paused" -#: editfilterdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "אשף הפעלה ראשונה" -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"

    Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.

    " -msgstr "" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "מעביר קבצים לסל־האשפה" -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "נהל לשוניות" -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"

    Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.

    " -"

    The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.

    " -"

    The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.

    " -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "הזן כאן מונחי חיפוש" -#: editfilterdialog.cpp:95 +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Select an attribute for the filter" +msgid "Clear search field" msgstr "נקה מסנן" -#: editfilterdialog.cpp:98 +#: collectionbrowser.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Simple Search" -msgstr "חפש" +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" +msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את האוסף" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "כותר" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "אומן" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "קצב סיביות" - -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "מלחין" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "תיקייה" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "כל האוסף" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "מספר דיסק" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "התווסף היום" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "שם קובץ" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "התווסף בשבוע האחרון" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "נקודת עגינה" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "התווסף בחודש האחרון" -# kde-il: don't translate -#: editfilterdialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Filetype" -msgstr "File Not Open" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "התווסף בשלושת־החודשים האחרונים" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "סגנון" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "התווסף בשנה האחרונה" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "אורך" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "הגדר תיקיות" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "תווית:" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "תצוגת עץ" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "מילות־שיר" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "תצוגה שטוחה" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "מונה השמעות" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "תצוגת iPod" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "מדרוג" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "הצג מפריד" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "קצב דגימה" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "דפדף לאחור" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "ניקוד" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "דפדף קדימה" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "גודל קובץ" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" +msgstr "קבץ לפי" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "שם הרצועה" +msgid "Artist" +msgstr "אומן" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "רצועה" +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "אומן / כותר" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "שנה" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "

    Type the attribute value or the text to look for here.

    " -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "כותר" -#: editfilterdialog.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "smaller than" -msgstr "קטן מ־" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "סגנון / אומן" -#: editfilterdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "larger than" -msgstr "קטן מ־" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "סגנון / אומן / כותר" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "רמה &ראשונה" -#: editfilterdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "between" -msgstr "בין" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "רמה &שנייה" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "וגם" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "רמה ש&לישית" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "(ש&נה) - כותר" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "&אומן" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "&מחבר" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "&סגנון" -#: editfilterdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Filter action" -msgstr "נתיב קובץ" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "&שנה" -#: editfilterdialog.cpp:256 +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Match all words" -msgstr "&בחר את כל הקבצים" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"

    Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"

    Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

    " -msgstr "" +msgid "&Label" +msgstr "תווית:" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "&ללא" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"

    Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

    " -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "&כותר" -#: editfilterdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "מעולה" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" +msgstr "הגדר אוסף" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"

    Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

    " -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "\t\tלא ידוע " -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +#, fuzzy +msgid "No Label" +msgstr "תווית:" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "&טען" -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"

    Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one

    " -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "הכנס רצועות ל&תור" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..." -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"

    Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one

    " -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "&העבר להתקן המדיה" -#: editfilterdialog.cpp:318 +#: collectionbrowser.cpp:1441 #, fuzzy -msgid "Invert condition" -msgstr "וידוא שכתוב" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"

    If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.

    " -msgstr "" +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 +#: collectionbrowser.cpp:1446 #, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "סמלים" +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +msgstr "צרוב את כל הרצועות של מחבר זה" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 +#: collectionbrowser.cpp:1451 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "מושתק" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"

    Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "" +msgid "&Burn This Album" +msgstr "צרוב כותר זה" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "מצטערים, אין אפשרות לטעון את \"%1\", במקום זאת טענו את \"%2\"." +#: collectionbrowser.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "B&urn to CD" +msgstr "צרוב לתקליטור" -#: enginecontroller.cpp:193 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

    Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.

    " -"

    If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"

    $ cd /path/to/amarok/source-code/"
    -"
    $ su -c \"make uninstall\"" -"
    $ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
    $ tdebuildsycoca" -"
    $ amarok
    More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

    " +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." msgstr "" -"

    ל־ Amarok לא הייתה אפשרות למצוא תוספי מנועי־השמעה. היישום Amarok " -"מעדכן כעת את הגדרות מסד־הנתונים של TDE. אנא המתן מספר דקות, והפעל את Amarok " -"מחדש.

    אם זה לא עוזר, כנראה ש־ Amarok הותקן עם קידומת שגויה, אנא " -"תקן את ההתקנה על ידי: " -"

    $ cd /path/to/amarok/source-code/ "
    -"
    $ su -c \"make uninstall\" " -"
    $ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\" " -"
    $ tdebuildsycoca " -"
    $ amarok
    מידע נוסף נמצא בקובץ README. לעזרה נוספת, הצטרף אלינו בערוץ " -"amarok# ב־irc.freenode.net.

    " +"ארגן קובץ...\n" +"ארגן %n קבצים..." -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

    The %1 claims it cannot play MP3 files." -"

    You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"

    You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." msgstr "" -"

    המנוע %1 טוען שאין ביכולתו להשמיע קבצי MP3." -"

    אתה יכול לבחור מנוע השמעה אחר מ תיבת דו־שיח של ההגדרות" -", או לחלופין לבחון את ההתקנה של מסגרת המולטימדיה שמנוע ההשמעה הנוכחי משתמש בה. " -"

    תוכל למצוא מידע מועיל בסעיף ה־ FAQ אשר ממוקם ב " -"ספר ההדרכה של Amarok ." +"מחק קובץ...\n" +"מחק %n קבצים..." -#: enginecontroller.cpp:280 +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 #, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "תוכנת Amarok אינה יכולה לנגן קבצי MP3 כעת." +msgid "Manage &Files" +msgstr "נהל קבצים" -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "השג מ&תוך amazon.%1" -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "הקובץ המקומי אינו קיים." +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" +msgstr "הצג תחת אומנים &שונים" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "מתחיל רצועת שמע של דיסק..." +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" +msgstr "&אל תציג תחת אומנים שונים" -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "מתחבר למקור השידור הזורם..." +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format +msgid "" +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "" +"ערוך &מידע רצועה...\n" +"ערוך &מידע עבור %n רצועות..." -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "מנהל תסריטים" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "ארגן את קבצי האוסף" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" +#: collectionbrowser.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." +msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת." -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "המרת־קידוד" +#: collectionbrowser.cpp:1755 +msgid "" +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." +msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת." -#: scriptmanager.cpp:335 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." msgstr "" -"לא נמצאו תסריטי דירוג, או שאף לא אחד מהם פועל. דירוג אוטומטי לא יתאפשר. סליחה." -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " msgstr "" -"חבילות תסריטים (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "בחר חבילת תסריטים" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "לא יכול לקרוא את החבילה." +"אין אפשרות לארגן את הקובץ הבא: \n" +"אין אפשרות לארגן את %n הקבצים הבאים: " -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "תסריט עם השם '%1' כבר מותקן. אנא, הסר אותו קודם." +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr ", " -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "התסריט הותקן בהצלחה." +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "." -#: scriptmanager.cpp:451 +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format msgid "" -"

    Script installation failed.

    " -"

    The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.

    " +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." msgstr "" -"

    התקנת התסריט נכשלה.

    " -"

    החבילה לא הכילה שום קובץ ריצה אנא הודע למתחזק החבילה על שגיאה זו.

    " - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את תסריט '%1'?" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "הסר התקנת תסריט" +"מצטערים, אין אפשרות לארגן קובץ אחד.\n" +"מצטערים, אין אפשרות לארגן %n קבצים." -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "הסר התקנה" +#: collectionbrowser.cpp:1884 +#, fuzzy +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "מבטל את כל העבודות..." -#: scriptmanager.cpp:541 +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format msgid "" -"

    Could not uninstall this script.

    " -"

    The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.

    " +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" msgstr "" -"

    לא יכול להסיר את התקנת התסריט

    " -"

    מנהל התסריטים יכול רק להסיר תסריטים שהוספו כחבילות.

    " - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "תסריט מילות־שיר אחר כבר פועל. אפשר להפעיל רק תסריט אחד בו זמנית." +"באוסף נמצא כבר קובץ אחד\n" +"באסוף נמצאים כבר %n קבצים" -#: scriptmanager.cpp:582 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "תסריט המרת־קידוד כבר רץ. ניתן להריץ רק תסריט המרת־קידוד אחד בו זמנית." +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" +msgstr "" +"הקובץ שהושלך אינו תקין\n" +"%n קבצים שהושלכו אינם תקינים" -#: scriptmanager.cpp:612 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"

    Could not start the script %1.

    " -"

    Please make sure that the file has execute (+x) permissions.

    " +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" msgstr "" -"

    לא יכול להפעיל את התסריט %1.

    " -"

    אנא וודא שלקובץ יש הרשאות ריצה (+x).

    " +", הקובץ שהושלך אינו תקין\n" +", %n קבצים שהושלכו אינם תקינים" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "אין מידע זמין עבור תסריט זה." +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "העתק קבצים אל האוסף" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "אודות %1" +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "רצועות" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 תסריט של Amarok" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "רישיון" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "ניפוי באגים" +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "כותר לא ידוע" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "הראה את הפלט של ה&יומן " +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "מלחין" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "פלט היומן של %1" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "סגנון" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "התסריט \"%1\" הסתיים עם קוד שגיאה: %2" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "תווית:" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "ממלא רשימת־השמעה" +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "שם הרצועה" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "מכין" +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "אורך" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "המדיה הבאה לא ניתנת לטעינה לתוך רשימת־ההשמעה: " +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "מספר דיסק" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "אין אפשרות לטעון חלק מהמידיות (לא ניתנות להשמעה)." +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "רצועה" -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על זה כבאג לצוות המפתחים של " -"Amarok. תודה." +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "הערה" -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"רשימת־ההשמעה הקודמת שלך נשמרה עם גרסה של Amarok השונה מגרסה זו, וגרסה זו אינה " -"יכולה לקרוא אותה.\n" -"יהיה עליך ליצור רשימה חדשה.\n" -"מצטערים :(" +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "מספור השמעות" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "ל־ Amarok הייתה בעיה בפתיחת הקובץ." +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "ניקוד" -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "רכיב זה של Amarok לא יכול להמיר רשימות השמעה בתבנית XML." +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "מדרוג" -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "התבנית של רשימת־השמעה זו לא נתמכת על ידי Amarok." +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "רשימת־השמעה זו לא הכילה הפניות לקבצים." +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "הושמע לראשונה" -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "מאחזר רשימת־השמעה" +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "הושמע לאחרונה" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת מדיה על־מנת לבנות את האוסף שלך:" +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "תאריך שינוי" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "קצב סיביות" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&נטר שינויים בתיקיות" +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "גודל קובץ" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "אם סומן, Amarok תקרא את כל תיקיות המשנה." +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" -#: directorylist.cpp:49 +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, c-format msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"_n: Album\n" +"All %n Albums" msgstr "" -"אם סומן, התיקיות יסרקו אוטומטית כאשר התוכן בהן ישתנה, כלומר כאשר יתווסף קובץ " -"חדש." +"כותר\n" +"כל %n הכותרים" -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "מעדכן אוסף" +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format +msgid "" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "" +"אומן\n" +"כל %n האומנים" -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "בונה אוסף" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "" +"מחבר\n" +"כל %n המחברים" -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "

    The Collection Scanner was unable to process these files:

    " -msgstr "

    סורק האוסף לא הצליח לעבד את הקבצים האלו:

    " +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "" +"סגנון\n" +"כל %n הסגנונות" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "דוח סריקת האוסף" +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format +msgid "" +"_n: Year\n" +"All %n Years" +msgstr "" +"שנה\n" +"כל %n השנים" -#: scancontroller.cpp:114 +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

    Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.

    " -msgstr "

    מצטערים, סריקת האוסף בוטלה, הואיל ונתקלנו בהרבה מאוד בעיות.

    " +"_n: Label\n" +"All %n Labels" +msgstr "" +"שנה\n" +"כל %n השנים" -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "שגיאה בסריקת האוסף" +#: collectionbrowser.cpp:3530 +#, fuzzy +msgid "" +"

    Flat-View Mode

    To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.
    " +msgstr "" +"

    מצב תצוגה שטוחה

    על־מנת לאפשר מצב תצוגה שטוחה, אנא " +"הכנס מונח חיפוש בשורת המסנן למעלה.
    " -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "מעדכן אוסף..." +#: collectionbrowser.cpp:3629 +msgid "Flat View Columns" +msgstr "תצוגה עמודות שטוחה" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "מנהל עטיפות" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "אומנים שונים" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "כותרים של" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"פריט אחד\n" +"%n פריטים" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "כל הכותרים" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 מתוך %1" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "הזן כאן מונחי חיפוש" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"כותר אחד\n" +"%n כותרים" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Clear search field" -msgstr "נקה מסנן" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "" +"שיר אחד\n" +"%n שירים" -#: covermanager.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "הזן מונחים המופרדים ברווחים על־מנת לסנן כותרים" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" +"רשימת־השמעה אחת\n" +"%n רשימות־השמעה" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "כותרים עם עטיפה" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "" +"קובץ מרוחק אחד\n" +"%n קבצים מרוחקים" -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "כותרים ללא עטיפה" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "פריט לא ידוע" -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "רב־לאומי" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "מאת" -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "קנדה" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "מעדכן בסיס־נתונים" -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "צרפת" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:
    " +msgstr "השרת MySql דיווח על השגיאה הבאה:
    " -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "גרמניה" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"

    You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

    " +msgstr "

    תוכל להגדיר את MySQL בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok

    " -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "יפן" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:
    " +msgstr "השרת Postgresql דיווח על השגיאה הבאה:
    " -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "בריטניה" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"

    You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

    " +msgstr "" +"

    תוכל להגדיר את Postgresql בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok

    " -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "מקומי של Amazon" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"סורק האוסף של Amarok\n" +"\n" +"שים לב: לצורכי ניפוי־באגים, היישום הזה יכול להיות מופעל משורת־הפקודה, אך " +"באופן זה הוא לא יבנה את האוסף." -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "הבא עטיפות חסרות" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "סורק אוסף של Amarok" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "בטל" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006, מפתחי Amarok" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"שרת: irc.freenode.net ערוצים: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"משוב:\n" +"amarok@kde.org" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "טוען תמונות מוקטנות..." +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "תיקיות לסריקה" -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "תמונת עטיפה" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "ה&בא עטיפות נבחרות" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "סריקה חלקית (רק תיקיות ששונו) " -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית לכותרים נבחרים" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "ייבא רשימת־השמעה" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "ב&טל קביעה של עטיפות נבחרות" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "אתחל את הסורק ממיקום אחרון, לאחר קריסה" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "העלה עמודה למעלה" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "הצג בגודל מ&לא" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "הורד עמודה למטה" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "השג מ&תוך amazon.%1" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "עמודות רשימת־השמעה" -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "מערכת קול" -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "ב&טל קביעת עטיפה" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "אודות %1" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "בחר קובץ תמונת עטיפה" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "לחץ לבחירת מערכת קול להשמעה." -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"האם הנך בטוח שברצונך למחוק עטיפה זו מהאוסף?\n" -"האם הנך בטוח שברצונך למחוק את %n העטיפות האלו מהאוסף?" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "לחץ לקבלת מידע תוספים." -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "הסתיים." +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "התקני מדיה" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr "" -" עטיפה לא נמצאה\n" -" לא נמצאו %n עטיפות" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "זהה התקנים בצורה אוטומטית" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "מביא עטיפה עבור %1..." +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "הוסף התקן..." -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "מביא עטיפה עבור %1 - %2..." +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "כללי" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "" -"מביא עטיפה אחת: \n" -"מביא %n%1
    without cover )" -msgstr " - ( %1 ללא עטיפה )" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "הגדר מנוע השמעה" -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "האם הנך בטוח שברצונך לשכתב עטיפה זו?" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "אוסף" -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "וידוא שכתוב" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "הגדר תמיכה ב־ last.fm" -#: playerwindow.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "אומן / כותר" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "הגדר תמיכה בנגן מדיה נייד" -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "אנא דווח הודעה זו ל־ amarok@kde.org, תודה!" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "התקן מדיה" -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "ברוך בואך אל Amarok" +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format +msgid "" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "הגדר %1" -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" +#: contextbrowser.cpp:100 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "מאבחן" +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "" +"לפני שבוע\n" +"לפני %n שבועות" -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "לחץ למאבחנים נוספים, לחץ \"d\" לניתוק." +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "מחר" -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "האקולייזר לא זמין עם מנוע זה." +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "אתמול" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:116 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" msgstr "" -"קובץ אחד נבחר.\n" -"נבחרו %n קבצים." +"לפני יום\n" +"לפני %n ימים" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:119 +#, c-format msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "המונחים האלו ימחקו לצמיתות מהדיסק הקשיח שלך." - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "מונחים אלו יועברו לסל־האשפה." +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" +msgstr "" +"לפני שעה\n" +"לפני %n שעות" -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "עמוד למחוק קבצים מסומנים" +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" +msgstr "" +"לפני דקה אחת\n" +"לפני %n דקות" -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&העבר לאשפה" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "בדקה האחרונה" -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "מוחק קבצים" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "העתיד" -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "אפקטים חזותיים" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "אף פעם" -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "לחץ לחיצה ימנית על פריט לפתיחת תפריט ההקשר" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "לחיצה להבאת עטיפה מאתר amazon.%1, לחיצה ימנית לתפריט." -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "מסך מלא" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +msgstr "לחיצה שמאלית למידע מאתר amazon, לחיצה ימנית לתפריט." -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"
    " -"

    No Visualizations Found

    Possible reasons:" -"
      " -"
    • libvisual is not installed
    • " -"
    • No libvisual plugins are installed
    Please check these " -"possibilities and restart Amarok.
    " -msgstr "" -"
    " -"

    לא נמצאו אפקטים חזותיים

    סיבות אפשריות:" -"
      " -"
    • לא מותקן libvisual
    • " -"
    • לא מותקנים תוספים של libvisual
    אנא בדוק אפשרויות אלו והפעל את " -"Amarok מחדש.
    " +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "רענן" -#: collectionbrowser.cpp:115 +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את האוסף" +msgid "Add" +msgstr "&הוסף" -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "כל האוסף" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "התווסף היום" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "חפש" -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "התווסף בשבוע האחרון" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "פתח בדפדפן חיצוני" -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "התווסף בחודש האחרון" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "&חיפוש:" -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "התווסף בשלושת־החודשים האחרונים" +#: contextbrowser.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Search in lyrics" +msgstr "משיג מילות־שיר" -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "התווסף בשנה האחרונה" +#: contextbrowser.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "נקה מסנן" -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "הגדר תיקיות" +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "תצוגת עץ" +#: contextbrowser.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "משיג מילות־שיר" -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "תצוגה שטוחה" +#: contextbrowser.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "<- אחורה" -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "תצוגת iPod" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "הצג מפריד" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "עמוד־האומן" -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "דפדף לאחור" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "עמוד־הכותר" -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "דפדף קדימה" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "העמוד שם־הרצועה" -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "קבץ לפי" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" +msgstr "החלף שפה" -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "אומן / כותר" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "מוזיקה" -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "סגנון / אומן" +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "מילות־שיר" -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "סגנון / אומן / כותר" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "רמה &ראשונה" +#: contextbrowser.cpp:491 +msgid "" +"

    There is no product information available for this image.

    Right-click " +"on image for menu." +msgstr "

    אין מידע מוצר זמין לתמונה זו.

    לחץ לחיצה ימנית על התמונה לתפריט." -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "רמה &שנייה" +#: contextbrowser.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Show Labels" +msgstr "תווית:" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "רמה ש&לישית" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "הצג אומנים קשורים" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&כותר" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "הצג שירים מומלצים" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(ש&נה) - כותר" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "הצג את הרצועות המועדפות" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "&אומן" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "הצג את הפוד־קסטים החדשים" -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "&מחבר" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "הצג את הכותרים החדשים ביותר" -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&סגנון" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "הצג את הכותרים המועדפים" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "&שנה" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "פוד־קסט" -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "&Label" -msgstr "תווית:" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "הכנס פוד־קסטים ל&תור" -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&ללא" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "עריכת &מידע רצועה..." -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "&כותר" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "עריכת &מידע על האומן..." -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "הגדר אוסף" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "הכנס ל&תור את השירים של האומן" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -#, fuzzy -msgid "No Label" -msgstr "תווית:" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "ערוך מידע &כותר..." -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "&טען" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "&הכנס כותר לתור" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&הכנס רצועה לתור" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "דיסק הכותר" -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "הכנס רצועות ל&תור" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "ערוך מידע אודות דיסק ה&כותר..." -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..." +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "&הכנס דיסק כותר לתור" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "&העבר להתקן המדיה" +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "יציאת (הידור) אוסף" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -#, fuzzy -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "דיסק אוסף" -#: collectionbrowser.cpp:1448 -#, fuzzy -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "צרוב את כל הרצועות של מחבר זה" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "עריכת &מידע אודות דיסק אוסף..." -#: collectionbrowser.cpp:1453 -#, fuzzy -msgid "&Burn This Album" -msgstr "צרוב כותר זה" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "נוסף דיסק אוסף ל&תור" -#: collectionbrowser.cpp:1461 -#, fuzzy -msgid "B&urn to CD" -msgstr "צרוב לתקליטור" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "מעדכן..." -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "" -"ארגן קובץ...\n" -"ארגן %n קבצים..." +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "לא מושמעות רצועות" -#: collectionbrowser.cpp:1469 -#, fuzzy, c-format +#: contextbrowser.cpp:1353 +#, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"מחק קובץ...\n" -"מחק %n קבצים..." - -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -#, fuzzy -msgid "Manage &Files" -msgstr "נהל קבצים" - -#: collectionbrowser.cpp:1474 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "השג מ&תוך amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "הצג תחת אומנים &שונים" - -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "&אל תציג תחת אומנים שונים" +"רצועה מס' \n" +"%n רצועות" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" msgstr "" -"ערוך &מידע רצועה...\n" -"ערוך &מידע עבור %n רצועות..." - -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "ארגן את קבצי האוסף" - -#: collectionbrowser.cpp:1748 -#, fuzzy -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת." - -#: collectionbrowser.cpp:1757 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת." +"אומן 1\n" +"%n אומנים" -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: contextbrowser.cpp:1355 +#, c-format msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" msgstr "" +"כותר 1 \n" +"%n כותרים" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" -"אין אפשרות לארגן את הקובץ הבא: \n" -"אין אפשרות לארגן את %n הקבצים הבאים: " - -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr ", " +"סגנון 1\n" +"%n סגנונות" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "." +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "זמן השמעה %1" -#: collectionbrowser.cpp:1881 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "" -"מצטערים, אין אפשרות לארגן קובץ אחד.\n" -"מצטערים, אין אפשרות לארגן %n קבצים." +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "כותר לא ידוע " -#: collectionbrowser.cpp:1886 -#, fuzzy -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "מבטל את כל העבודות..." +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "אומן לא ידוע" -#: collectionbrowser.cpp:1948 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"באוסף נמצא כבר קובץ אחד\n" -"באסוף נמצאים כבר %n קבצים" +"סינגל\n" +"%n רצועות" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "" -"הקובץ שהושלך אינו תקין\n" -"%n קבצים שהושלכו אינם תקינים" +msgid "Disc %1" +msgstr "דיסק %1" + +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "רענן את כל קטעי הפוד־קסטים" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "לחץ בכדי להציג את אתר האינטרנט של הפוד־קסט: %1." + +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "הכותרים החדשים ביותר שלך" + +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "הכותרים המועדפים" + +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr "" -", הקובץ שהושלך אינו תקין\n" -", %n קבצים שהושלכו אינם תקינים" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." +msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע תדרג כמה מהשירים שלך." -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "העתק קבצים אל האוסף" +#: contextbrowser.cpp:1735 +msgid "" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." +msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע שתשמיע כמה מהשירים שלך." -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "רצועות" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "דלג" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "מספור השמעות" +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "אהבה" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "הושמע לראשונה" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "איסור" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "הושמע לאחרונה" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "פירטי השידור־הזורם" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "תאריך שינוי" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "היסטורית מידע התג" -#: collectionbrowser.cpp:2905 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "" -"כותר\n" -"כל %n הכותרים" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "ערוץ לא ידוע (לא במסד הנתונים)" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "אין אתר אינטרנט לפוד־קסטים." + +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "" -"אומן\n" -"כל %n האומנים" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "פוד־קסטים של %1" + +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(במטמון)" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: contextbrowser.cpp:2027 #, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "" -"מחבר\n" -"כל %n המחברים" +msgid "Episodes from %1" +msgstr "קטעים מתוך %1" + +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "קטעים מתוך הערוץ הזה" + +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- אחורה" + +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "דפדף אומן" + +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "המידע עבור הרצועה הנוכחית" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2130 #, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "" -"סגנון\n" -"כל %n הסגנונות" +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: contextbrowser.cpp:2138 #, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "" -"שנה\n" -"כל %n השנים" +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "חיפוש מוזיקה ב־ Google עבור %1" + +#: contextbrowser.cpp:2174 +#, fuzzy +msgid "Browse Label" +msgstr "תווית:" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "" -"שנה\n" -"כל %n השנים" +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" -#: collectionbrowser.cpp:3532 -#, fuzzy +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "חפש רצועה זו באתר musicbrainz.org" + +#: contextbrowser.cpp:2310 +#, c-format msgid "" -"

    " -"

    Flat-View Mode

    To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.
    " +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" msgstr "" -"
    " -"

    מצב תצוגה שטוחה

    על־מנת לאפשר מצב תצוגה שטוחה, אנא הכנס מונח חיפוש בשורת " -"המסנן למעלה.
    " - -#: collectionbrowser.cpp:3631 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "תצוגה עמודות שטוחה" - -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "העלה עמודה למעלה" +"רצועה הושמעה פעם אחת\n" +"רצועה הושמעה %n פעמים" -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "הורד עמודה למטה" +#: contextbrowser.cpp:2312 +#, c-format +msgid "Last played: %1" +msgstr "הושמע לאחרונה: %1" -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "עמודות רשימת־השמעה" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "הושמע לראשונה: %1" -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "תפריט Amarok" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "לא הושמע מעולם" -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "הקובץ לא נמצא באוסף שלך!" -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "מ&נהל עטיפות" +#: contextbrowser.cpp:2336 +msgid "" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." +msgstr "אם ברצונך לראות מידע הקשור לרצועה זו, עליך להוסיף זאת לאוסף שלך." -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "אפקטים &חזותיים" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "שנה את ההגדרות של האוסף שלך..." -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "א&קולייזר" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "קובץ רמיזה" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "&סרוק את האוסף מחדש" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "נגן/השהה" +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "אומנים הקשורים ל־ %1" -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "השהה" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "שירים מומלצים" -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "נגן" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" +msgstr "" -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "לחץ למאבחנים נוספים" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr "" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "עוצמת קול" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "האומן הזה" -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "בקרת עוצמת קול" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "רצועה מועדפת של %1" -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&אקראי" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "כותרים של %1" -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "כ&בוי" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "יצירות של תקליטור עם %1" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&רצועות" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "&כותרים" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "מדרוג: %1" -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "&מועדף" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "לא דורג" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "&ניקוד גבוה יותר" +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "
    שלום, משתמש Amarok!
    " -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "&מדרוג גבוה יותר" +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +msgid "" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." +msgstr "" +"
    זהו דפדפן ההקשר (התוכן). הוא מציג מידע " +"רלוונטי אודות הרצועה המתנגנת כעת. כדי להשתמש באפשרות זאת של Amarok עליך " +"לבנות אוסף.
    " -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "&לא נוגנו לאחרונה" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "בנה אוסף..." -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&חזור" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "בונה את מסד הנתונים של האוסף..." -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "ר&צועה" +#: contextbrowser.cpp:3199 +msgid "" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." +msgstr "" +"אנא היה סבלני בזמן ש־ Amarok סורק את אוסף המוזיקה שלך. אתה יכול לצפות " +"בהתקדמות הפעילות בסרגל המצב." -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "&רשימת־השמעה" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "מצטער, לא פועל כרגע תסריט מילות־שיר." -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "צרוב" +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "תסריטי מילות־שיר זמינים:" -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "רשימת־השמעה נוכחית" +#: contextbrowser.cpp:3299 +msgid "" +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." +msgstr "" +"לחץ על אחד התסריטים על־מנת להפעילו, או השתמש במנהל התסריטים כדי לראות את כל " +"התסריטים, ולהוריד חדשים מהאינטרנט." -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "רצועות מסומנות" +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "הפעל את מנהל־התסריטים..." -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "עכשיו" +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "המילות־השיר שבמטמון" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "אחרי הרצועה הנוכחית" +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "משיג מילות־שיר" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "אחרי התור" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "משיג מילות־שיר..." -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"

    KLibLoader could not load the plugin:" -"
    %1

    " -"

    Error message:" -"
    %2

    " -msgstr "" -"

    ל־ KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:" -"
    %1

    " -"

    שגיאה הודעה:" -"
    %2

    " +# kde-il: don't translate +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "No Error" -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "אי אפשר היה לאחזר מילים כי השרת לא ניתן להשגה." -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "ספרייה" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "

    לא נמצאו מילות־שיר.

    " -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "יוצרים" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "לא נמצאו מילים לרצועות, להלן כמה הצעות:" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "דוא\"ל" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "

    You can search for the lyrics on the Web.

    " +msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "גרסה" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "מונע על־ידי %1 (%2)" -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "גרסת מסגרת" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "אחר..." -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "מידע אודות התוסף" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "אנגלית" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "אקולייזר של Amarok המשתמש בגרף קווים" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "גרמנית" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "אקולייזר המורכב מגרף" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "צרפתית" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "אקולייזר" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "פולנית" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "אפשרויות קבועות:" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "יפנית" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "ספרדית" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "נהל אפשרויות קבועות" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "שפת וויקיפדיה" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "אפשר אקולייזר" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "קדם־הגבר" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "סמל המיקום בעל 2 האותיות של השפה שלך עבור המיקום של וויקיפדיה" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "ידני" +#: contextbrowser.cpp:3775 +msgid "" +"

    Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list

    " +msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "איפוס" +#: contextbrowser.cpp:3777 +#, fuzzy +msgid "Add new label" +msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "הוסף אפשרות קבועה לאקולייזר" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "הכנס שם של אפשרות קבועה:" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "וויקיפדיה" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "אפשרות קבועה עם שם %1 כבר קיימת. שכתב?" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "משיג מידע מוויקיפדיה" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: contextbrowser.cpp:4116 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE לעברית, Koala, Assaf Gillat, Chen Levy" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "אי אפשר היה לאחזר מידע אומן כי השרת לא היה ניתן להשגה." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kde-il@yahoogroups.com, koala@linux.net, gillata@gmail.com, " -"contrib@chenlevy.com" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "מידע וויקיפדיה" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "משיג מידע אודות האומן" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "שפות אחרות של וויקיפדיה" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "אומן/כותר/רצועה" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "תמונת עטיפה" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "משך" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "הצג בגודל מ&לא" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "השג מ&תוך amazon.%1" + +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית" + +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "ב&טל קביעת עטיפה" + +#: coverfetcher.cpp:56 #, fuzzy -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"עדכון בסיס־הנתונים של Magnatune.com הסתיים! נוספו %1 רצועות ב־ %2 אלבומים של %3 " -"אומנים" +msgid "Cover &Manager" +msgstr "מנהל עטיפות" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "הוסף אומן לרשימת־השמעה" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את עטיפה זו מהאוסף?" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "הוסף אלבום לרשימת־השמעה" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "בחר קובץ תמונת עטיפה" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "רכש אלבום" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "דיסק" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "הוסף רצועה לרשימת־השמעה" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "דיסק קשיח" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "סגנון: " +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "יצירת עותק־ראשי מחודש" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&הורד" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "תקליטור" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "רכש אלבום" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "סִינְגֶל" -# kde-il: don't translate -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "עדכן" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "פסקול" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "הצג מידע" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "חלק" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "מוריד את בסיס־הנתונים של Magnatune.com" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "לא נמצאה רצועה" + +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "אירעה שגיאת התחברות לאתר Amazon." + +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "מבנה ה־XML שהושג מאתר Amazon הוא אינו תקין." + +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "לא הייתה אפשרות לאחזר את העטיפה." + +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "מידע העטיפה יצר תמונה לא תקינה." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 +#: coverfetcher.cpp:446 msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" msgstr "" +"ראית את כל העטיפות שאתר Amazon החזיר תוך שימוש בשאילתה למטה. אולי תוכל לעדן " +"את השאילתה:" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "מבצע תשלום" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "עורך שאילתות של Amazon" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "לא נמצאו תוצאות" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "רב־לאומי" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "קנדה" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "צרפת" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "גרמניה" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "מוריד אלבום" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "יפן" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Downloading album cover" -msgstr "מוריד אלבום" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "בריטניה" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "מוריד לאוסף" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "אזור גאוגרפי של Amazon" -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "לא קיים התקן" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&חפש" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "התחבר" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "בקש מאתר Amazon עטיפות תוך שימוש בשאילתה הבאה:" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "התחבר אל התקן המדיה" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "בוטל." -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "נתק" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "חיפוש &חדש..." -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "נתק את התקן המדיה" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "ה&עטיפה הבאה" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "העבר" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "נמצאה עטיפה" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "העבר רצועות להתקן המדיה" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "מנהל עטיפות" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "הגדר התקן" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "כותרים של" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "נקה מסנן" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "כל הכותרים" -#: mediabrowser.cpp:286 +#: covermanager.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן" +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "הזן מונחים המופרדים ברווחים על־מנת לסנן כותרים" -#: mediabrowser.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Click to edit filter" -msgstr "נקה מסנן" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "כותרים עם עטיפה" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "בטל" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "כותרים ללא עטיפה" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "אל תטפל" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "תצוגת עץ" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"היישום Amarok זיהה התקן מדיה נייד חדש.\n" -"לך אל לוח \"התקני המדיה\" בתיבת הדו־שיח של ההגדרות לבחור תוסף עבור התקן זה." +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "מקומי של Amazon" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "לא מסוגל להסיר התקן, כי הניתוק נכשל" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "הבא עטיפות חסרות" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 ב־ %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (מעוגן ב־ %1)" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "גרור פריטים לכאן על מנת ליצור רשימת־השמעה חדשה" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "בטל" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לרשימת־ההשמעה הזאת" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "טוען תמונות מוקטנות..." -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לפני פריט זה" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "מוסתר בהתקן המדיה" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "ה&בא עטיפות נבחרות" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "במסד הנתונים של ההתקן, אבל הקובץ חסר" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית לכותרים נבחרים" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "הקובץ מופיע בהתקן, אבל לא מופיע במסד־הנתונים של ההתקן" +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "ב&טל קביעה של עטיפות נבחרות" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "מדיה מרוחקת" +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "" +"האם הנך בטוח שברצונך למחוק עטיפה זו מהאוסף?\n" +"האם הנך בטוח שברצונך למחוק את %n העטיפות האלו מהאוסף?" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "רשימת־השמעה חדשה" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "הסתיים." -#: mediabrowser.cpp:1489 +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format msgid "" -"
    " -"

    Media Device Browser

    Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.
    " +"_n: Cover not found\n" +" %n covers not found" msgstr "" -"
    " -"

    דפדפן התקני מדיה

    הגדר את התקן המדיה שלך ואז לחץ על כפתור החיבור לגישה " -"להתקן המדיה שלך. גרור והשלך קבצים על מנת להעבירם.
    " +" עטיפה לא נמצאה\n" +" לא נמצאו %n עטיפות" -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "הוסף תיקייה" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "מביא עטיפה עבור %1..." -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "שם תיקייה:" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "מביא עטיפה עבור %1 - %2..." -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "אין אפשרות לשנות תוסף בזמן שפעולה אחרת כבר פועלת" +#: covermanager.cpp:826 +#, c-format +msgid "" +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching %n covers... : " +msgstr "" +"מביא עטיפה אחת: \n" +"מביא %n%1 without cover )" +msgstr " - ( %1 ללא עטיפה )" -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "האם הנך בטוח שברצונך לשכתב עטיפה זו?" -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "כישלון בטעינת רשימת־השמעה: %1" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "וידוא שכתוב" -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" -#: mediabrowser.cpp:2456 +#: deletedialog.cpp:65 #, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "אין אפשרות לבצע את %1" +msgid "" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." +msgstr "" +"קובץ אחד נבחר.\n" +"נבחרו %n קבצים." -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "התקן מדיה: העתקת %1 אל %2 נכשלה" +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "המונחים האלו ימחקו לצמיתות מהדיסק הקשיח שלך." -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "התקן מדיה: קריאת תגיות מתוך %1 נכשלה" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "מונחים אלו יועברו לסל־האשפה." -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "העברה מתבצעת כעת. האם לסיים או לעצור לאחר הרצועה הנוכחית?" +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "עמוד למחוק קבצים מסומנים" -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "עצור העברה?" +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&העבר לאשפה" -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&סיים" +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "מוחק קבצים" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&עצור" +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "הגדר התקן מדיה" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "פקודת קדם &חיבור:" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Example: mount %d" +msgstr "דוגמה: mount %d" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"יש רצועה אחת למחיקה\n" -"יש %n רצועות למחיקה" +"קבע פקודה שתורץ לפני התחברות להתקן (למשל פקודת mount) כאן.\n" +"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" +"פקודות ריקות לא יופעלו." -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "כישלון במחיקת פוד־קסטים שכבר הושמעו" +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "פקודת לאחר &ניתוק:" -#: mediabrowser.cpp:2705 +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 +#, c-format +msgid "Example: eject %d" +msgstr "דגמה: eject %d" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 #, c-format msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"פוד־קסט אחד שכבר הושמע נמחק\n" -"%n פוד־קסטים שכבר הושמעו נמחקו" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "התקן־המדיה חובר בהצלחה" +"קבע פקודה שתרוץ אחרי התנתקות מהתקן (למשל פקודת eject) כאן. \n" +"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n" +"פקודות ריקות לא יופעלו." -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" -"הפקודה שלאחר התנתקות נכשלה. לפני הסרת התקן־המדיה, אנא וודא שבטוח לעשות זאת." +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "&המר קידוד לפני העברה להתקן המדיה" -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "ההתקן נותק בהצלחה" +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "המר קידוד לפורמט מועדף עבור התקן המדיה" -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "בכל פעם שאפשר" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "הרצועה לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה: %1" +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "בעת הצורך" -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "כישלון בהעתקת רצועה אל התקן המדיה: %1" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "" -"רצועה אחת לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה\n" -"%n רצועות לא ניתנות להשמעה על התקן המדיה" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +msgstr "עבור יכולת זאת, תסריט מסוג \"המרת־קידוד\" חייב לרוץ" -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת מדיה על־מנת לבנות את האוסף שלך:" + +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "&סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" + +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "&נטר שינויים בתיקיות" + +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "אם סומן, Amarok תקרא את כל תיקיות המשנה." + +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" -"רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" -"%n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" +"אם סומן, התיקיות יסרקו אוטומטית כאשר התוכן בהן ישתנה, כלומר כאשר יתווסף קובץ " +"חדש." -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." msgstr "" -", רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" -", %n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" msgstr "" -"לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" -"לא הומר קידודן של %n רצועות" -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "&Append" +msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה" + +#: editfilterdialog.cpp:37 msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" +"

    By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition." msgstr "" -", לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" -", לא הומר קידודן של %n רצועות" -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (אין תסריט המרת־קידוד הרץ כעת)" +#: editfilterdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "הרצועות הבאות לא הועברו: " +#: editfilterdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&שנה" -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:45 msgid "" -"_n: " -"

    You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"

    You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +"

    By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.

    " msgstr "" -"

    בחרת למחוק קובץ אחד בצורה לא הפיכה.\n" -"

    בחרת למחוק %n קבצים בצורה לא הפיכה." -#: mediabrowser.cpp:3502 +#: editfilterdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear the filter" +msgstr "נקה מסנן" + +#: editfilterdialog.cpp:52 msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" msgstr "" -"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על כך כבאג לצוות המפתחים של " -"Amarok. תודה." -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "העבר את תוכן התור" +#: editfilterdialog.cpp:53 +msgid "" +"

    Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.

    " +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&הסר מתוך התור" +#: editfilterdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה" -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "&נקה תור" +#: editfilterdialog.cpp:66 +msgid "" +"

    Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.

    " +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "ה&תחל העברה" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:76 msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "הגדר %1" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"

    Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.

    The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer, directory, lyrics, title, and label.

    The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.

    " +msgstr "" -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "אפס" +#: editfilterdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "נקה מסנן" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "אפשרויות קבועות" +#: editfilterdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Simple Search" +msgstr "חפש" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "&שנה שם" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "תיקייה" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "שנה שם לאפשרות קבועה באקולייזר" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "נקודת עגינה" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "הכנס שם חדש לאפשרות קבועה:" +# kde-il: don't translate +#: editfilterdialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Filetype" +msgstr "File Not Open" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "כל האפשרויות הקבועות ימחקו וברירות המחדל ישוחזרו. האם אתה בטוח?" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "מונה השמעות" -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"
    " -"

    The Queue Manager

    To create a queue, drag " -"tracks from the playlist, and drop them here." -"
    " -"
    Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.
    " +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "קצב דגימה" + +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "

    Type the attribute value or the text to look for here.

    " msgstr "" -"
    " -"

    מנהל התורים

    על מנת ליצור תור, גרור רצועות מרשימת־ההשמעה, " -"והשלך אותן כאן. " -"
    " -"
    גרור והשלך רצועות מתוך המנהל על־מנת למיין מחדש את סדר התור.
    " -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "מנהל תורים" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "" -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "העלה" +#: editfilterdialog.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "smaller than" +msgstr "קטן מ־" -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "הורד" +#: editfilterdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "larger than" +msgstr "קטן מ־" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "הכנס רצועה לתור" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "נקה תור" - -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Ain't afraid of no bugs" +#: editfilterdialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "between" +msgstr "בין" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "מפתח (Untouchable)" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "וגם" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "קוד 733t, שיפורי תצוגה על המסך, טלאים (Larson)" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Opera owns your mom" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "מפתח (illissius)" +#: editfilterdialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Filter action" +msgstr "נתיב קובץ" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "The Beard" +#: editfilterdialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Match all words" +msgstr "&בחר את כל הקבצים" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "מפתח (eean)" +#: editfilterdialog.cpp:258 +msgid "" +"

    Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box

    " +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "מפתח (jefferai)" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"

    Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box

    " +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "It's good, but it's not irssi" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "מייסד הפרויקט (markey)" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"

    Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

    " +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Easily the most compile-breaks ever!" +#: editfilterdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "מעולה" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "מפתח (aumuell)" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"

    Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

    " +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Purple is not girly!" +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"

    Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one

    " +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "שיפורים, DCOP, מתחזק חוברת ההסבר היק-ר-ר-ר-ה (madpenguin8)" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Meet me at the Amarok Bar!" +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"

    Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one

    " +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "מפתח (foreboy)" +#: editfilterdialog.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Invert condition" +msgstr "וידוא שכתוב" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Coder" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "סייר רשימת־ההשמעה, מנהל עטיפות (teax)" +#: editfilterdialog.cpp:322 +msgid "" +"

    If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

    " +msgstr "" # kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "ויאמר אלוהי, יהיה Mac" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "סמלים" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "הלוגו של Amarok, מסך פתיחה, סמלים" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "מושתק" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Surfin' down under" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"

    Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.

    " +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "מפתח (sebr)" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "All you need is DCOP" +# kde-il: don't translate +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" +msgstr "Unable to decode %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "שיפורים, DCOP, ניקיונות, i18n" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "תוסף פלט:" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "מאבחנים, טלאים" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "התקן:" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "טלאים" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "ראשי" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "תמיכה ב־ MySql" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "תיקיית הליבה של Helix/Realplay" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "זוהי התיקייה שבה clntcore.so ממוקם" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "שיפור קוד בפוד־קסטים" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "תיקיית התוספים של Helix/Realplay" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה vorbisrend.so ממוקם" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "אשף הפעלה ראשונה, שימושיות" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "תיקיית המקודדים של Helix/Realplay" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה cvt1.so ממוקם" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "מאבחנים, סייר הקשר והסמל מושך העין במגש המערכת" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %2 %3" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "סמלים ותמונות" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: " +msgstr "גרעין Helix חזיר שגיאה: <לא ידוע>" -#: main.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "רשימת התיקיות באוסף" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %1 %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "תקליטור חי, מעיכת באגים (oggb4mp3)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 +#, c-format +msgid "Contacting: %1" +msgstr "יוצר קשר עם: %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:77 +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "מבצע חציצה %1%" + +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "שיפורי מדריך־למשתמש, תרגומים, תיקוני באגים, צילומי מסך (apachelogger)" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" +msgstr "" +"ספריית ה־ helix שיש ברשותך, לא מוגדרת לעבודה עם תמיה ב־ALSA, ולכן המנוע של " +"helix ישתמש ב־ OSS" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "בודק, מפעיל ערוץ IRC, מצליף" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" +msgstr "" +"מנוע Helix זקוק שספריות (RealPlayer(tm או HelixPlayer יהיו מותקנות. אנא וודא " +"שאחת מהם מותקנת, והתאם את הנתיבים ב\"הגדרות Amarok\" -> \"מנוע השמעה\"" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "לא נמצא תוסף לתבנית %1" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Invalid Operation" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "סרגל צד של Konqueror, כמה שיטות של DCOP" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 +msgid "Invalid Version" +msgstr "Invalid Version" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 +msgid "Invalid Revision" +msgstr "Invalid Revision" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "רוטינות FHT, תיקוני באגים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 +msgid "Not Initialized" +msgstr "Not Initialized" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "קוד תמיכה ב־ K3B" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 +msgid "Doc Missing" +msgstr "Doc Missing" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "מצג־פתיחה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 +msgid "Unexpected" +msgstr "Unexpected" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "אינטגרציה עם חנות המוזיקה Magnatune.com (nhnFreespirit)" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplete" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "אירוח אתר" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 +msgid "Buffertoosmall" +msgstr "Buffertoosmall" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 +msgid "Unsupported Video" +msgstr "Unsupported Video" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 +msgid "Unsupported Audio" +msgstr "Unsupported Audio" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "מנוע השמעה MAS" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 +msgid "Invalid Bandwidth" +msgstr "Invalid Bandwidth" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "תמיכה ב־ Audioscrobbler" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 +msgid "No Fileformat" +msgstr "No Fileformat" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "ספריית תגיות וקוד ktrm" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 +msgid "Missing Components" +msgstr "Missing Components" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa stuff" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 +msgid "Element Not Found" +msgstr "Element Not Found" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "טלאים, תיקוני באגים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 +msgid "Noclass" +msgstr "Noclass" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 +msgid "Class Noaggregation" +msgstr "Class Noaggregation" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה (vnizzz)" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 +msgid "Not Licensed" +msgstr "Not Licensed" -# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "בודק, טלאים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 +msgid "No Filesystem" +msgstr "No Filesystem" -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "דפדפנים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 +msgid "Request Upgrade" +msgstr "Request Upgrade" -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "יוצר טביעת־אצבע לשמע..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 +msgid "Check Rights" +msgstr "Check Rights" -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "" -"הספרייה Tunepimp (ספריית התיוג MusicBrainz) החזירה את השגיאה הבאה: \"%1\"." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 +msgid "Restore Server Denied" +msgstr "Restore Server Denied" -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "הרצועה לא נמצאה במסד הנתונים של MusicBrainz." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 +msgid "Debugger Detected" +msgstr "Debugger Detected" -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "סיכום" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 +msgid "Restore Server Connect" +msgstr "שרת שחזור מחובר" -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "תגיות" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 +msgid "Restore Server Timeout" +msgstr "Restore Server Timeout" -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "נתונים סטטיסטים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 +msgid "Revoke Server Connect" +msgstr "Revoke Server Connect" -#: tagdialog.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "תווית:" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 +msgid "Revoke Server Timeout" +msgstr "Revoke Server Timeout" -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "אנא התקן MusicBrainz כדי לאפשר תפקודיות זו" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 +msgid "View Rights Nodrm" +msgstr "View Rights Nodrm" -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "הרצועות של אומן זה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 +msgid "Vsrc Nodrm" +msgstr "Vsrc Nodrm" -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "הכותרים של אומן זה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 +msgid "Wm Opl Not Supported" +msgstr "Wm Opl Not Supported" -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "המועדפים של האומן הזה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 +msgid "Restoration Complete" +msgstr "Restoration Complete" -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "המועדפים בכותר זה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 +msgid "Backup Complete" +msgstr "Backup Complete" -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "האומנים הדומים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 +msgid "Tlc Not Certified" +msgstr "Tlc Not Certified" -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "מידע רצועה: %1 מאת %2" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 +msgid "Corrupted Backup File" +msgstr "Corrupted Backup File" -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 של %2" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 +msgid "Awaiting License" +msgstr "Awaiting License" -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 מאת %2 מתוך %3" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 +msgid "Already Initialized" +msgstr "Already Initialized" -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"" -"Label:" -"Value\n" -"" -"%1:" -"%2" -msgstr " %1:%2" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 +msgid "Not Supported" +msgstr "Not Supported" -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "קצב דגימה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 +msgid "False" +msgstr "False" -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "גודל" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffering" -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "תבנית" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 +msgid "No Data" +msgstr "No Data" -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "הושמע לראשונה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 +msgid "Stream Done" +msgstr "Stream Done" -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 +msgid "Net Socket Invalid" +msgstr "Net Socket Invalid" -#: tagdialog.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "הושמע לאחרונה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 +msgid "Net Connect" +msgstr "Net Connect" -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "" -"רצועה 1\n" -"מידע עבור %n רצועות" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 +msgid "Bind" +msgstr "Bind" -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "" -"עורך קובץ אחד\n" -"ערוך %n קבצים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 +msgid "Socket Create" +msgstr "Socket Create" -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "שירים שזכו לדרוג" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 +msgid "Invalid Host" +msgstr "Invalid Host" -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "דרוג ממוצע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 +msgid "Net Read" +msgstr "Net Read" -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "שירים שזכו לניקוד" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 +msgid "Net Write" +msgstr "Net Write" -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "ניקוד ממוצע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 +msgid "Net Udp" +msgstr "Net Udp" -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "הקובץ %1 אינו ניתן לכתיבה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 +msgid "Retry" +msgstr "Retry" -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "" -"מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית עבור הקבצים הבאים:\n" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 +msgid "Server Timeout" +msgstr "Server Timeout" -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "&הוסף מדיה..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 +msgid "Server Disconnected" +msgstr "Server Disconnected" -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "הוסף שידור ר&דיו זורם..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 +msgid "Would Block" +msgstr "Would Block" -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 +msgid "General Nonet" +msgstr "General Nonet" -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "צרוב לתקליטור" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 +msgid "Block Canceled" +msgstr "Block Canceled" -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "נגן מדיה..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 +msgid "Multicast Join" +msgstr "Multicast Join" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "נגן תקליטור שמע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 +msgid "General Multicast" +msgstr "General Multicast" -#: playlistwindow.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "&Play/Pause" -msgstr "נגן/השהה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 +msgid "Multicast Udp" +msgstr "Multicast Udp" -#: playlistwindow.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "&Seek Forward" -msgstr "סרוק קדימה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 +msgid "At Interrupt" +msgstr "At Interrupt" -#: playlistwindow.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "&Seek Backward" -msgstr "סרוק אחורה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 +msgid "Msg Toolarge" +msgstr "Msg Toolarge" -#: playlistwindow.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Update Collection" -msgstr "מעדכן אוסף" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 +msgid "Net Tcp" +msgstr "Net Tcp" -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "&נגן שידור רדיו last.fm זורם" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 +msgid "Try Autoconfig" +msgstr "Try Autoconfig" -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "תחנה מותאמת אישית" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 +msgid "Notenough Bandwidth" +msgstr "Notenough Bandwidth" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "תגית רדיו גלובלית" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 +msgid "Http Connect" +msgstr "Http Connect" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "הוסף שידור רדיו last.fm &זורם" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 +msgid "Port In Use" +msgstr "Port In Use" -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "הגדר קיצורי &דרך כלליים..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 +msgid "Loadtest Not Supported" +msgstr "Loadtest Not Supported" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "הרצועה הקודמת" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 +msgid "Tcp Connect" +msgstr "Tcp Connect" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "הרצועה הבאה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 +msgid "Tcp Reconnect" +msgstr "Tcp Reconnect" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "החלף התמקדות" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 +msgid "Tcp Failed" +msgstr "Tcp Failed" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "&חיפוש:" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 +msgid "Authentication Socket Create Failure" +msgstr "Authentication Socket Create Failure" -#: playlistwindow.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Playlist Search" -msgstr "מסנן רשימת־השמעה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 +msgid "Authentication Tcp Connect Failure" +msgstr "Authentication Tcp Connect Failure" -#: playlistwindow.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את רשימת־ההשמעה\n" -"\n" -"מתקדם: תבניות של Google מתקבלות גם כן;\n" -"ראה ספר ההדרכה (סעיף \"רשימות ההשמעה\" של פרק 4) לקבלת הסבר נוסף." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 +msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" +msgstr "Authentication Tcp Connect Timeout" -#: playlistwindow.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Authentication Failure" -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "מנהל &עטיפות" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 +msgid "Authentication Required Parameter Missing" +msgstr "Authentication Required Parameter Missing" -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&אקולייזר" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 +msgid "Dns Resolve Failure" +msgstr "Dns Resolve Failure" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "הסתר סרגל כלים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 +msgid "Authentication Succeeded" +msgstr "Authentication Succeeded" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "הצג סרגל כלים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 +msgid "Pull Authentication Failed" +msgstr "Pull Authentication Failed" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "ה&סתר את חלון הנגן" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 +msgid "Bind Error" +msgstr "Bind Error" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "ה&צג את חלון הנגן" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 +msgid "Pull Ping Timeout" +msgstr "Pull Ping Timeout" -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" -msgstr "&ביצוע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 +msgid "Authentication Tcp Failed" +msgstr "Authentication Tcp Failed" -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" -msgstr "&מצב" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 +msgid "Unexpected Stream End" +msgstr "Unexpected Stream End" -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "הקשר" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 +msgid "Authentication Read Timeout" +msgstr "Authentication Read Timeout" -#: playlistwindow.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune.com" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 +msgid "Authentication Connection Failure" +msgstr "Authentication Connection Failure" -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "התקנים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 +msgid "Blocked" +msgstr "Blocked" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "נגן מדיה (קבצים או כתובות)" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 +msgid "Notenough Predecbuf" +msgstr "Notenough Predecbuf" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "הוסף מדיה (קבצים או כתובות)" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 +msgid "End With Reason" +msgstr "End With Reason" -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" -msgstr "הוסף שידור זורם" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 +msgid "Socket Nobufs" +msgstr "Socket Nobufs" -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "כתובת" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 +msgid "At End" +msgstr "At End" -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "התקן מדיה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 +msgid "Invalid File" +msgstr "Invalid File" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "מלא מחדש" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 +msgid "Invalid Path" +msgstr "Invalid Path" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "כבה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 +msgid "Record" +msgstr "Record" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "ללא" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 +msgid "Record Write" +msgstr "Record Write" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 +msgid "Temporary File" +msgstr "Temporary File" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: לא נמצא התקן iFP מתאים עבור iRiver" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 +msgid "Already Open" +msgstr "Already Open" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: אין אפשרות לקבל מאחז־לוגי להתקן usb" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 +msgid "Seek Pending" +msgstr "Seek Pending" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: ההתקן תפוס" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelled" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: לא יכול לפתוח התקן" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "בחר תיקיית הורדה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 +msgid "File Not Found" +msgstr "File Not Found" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "אין אפשרות למחוק תיקיה: '%1'" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 +msgid "Write Error" +msgstr "Write Error" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "הקובץ אינו קיים: '%1'" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 +msgid "File Exists" +msgstr "File Exists" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "אין אפשרות להיכנס לתיקיה: '%1'" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 +msgid "File Not Open" +msgstr "File Not Open" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "הורד" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 +msgid "Advise Prefer Linear" +msgstr "Advise Prefer Linear" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "התקן מדיה NJB" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 +msgid "Parse Error" +msgstr "Parse Error" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "פונקציות התקן מיוחדות" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 +msgid "Advise Noasync Seek" +msgstr "Advise Noasync Seek" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "פונקציות מיוחדות ל־ jukebox שלך" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 +msgid "Header Parse Error" +msgstr "Header Parse Error" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "לא יכול להתחבר להתקן Nomad" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Corrupt File" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "לא נמצא התקן Nomad מתאים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 +msgid "Bad Server" +msgstr "Bad Server" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח את התקן ה־ Nomad" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 +msgid "Advanced Server" +msgstr "Advanced Server" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "מחיקה שנכשלה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 +msgid "Old Server" +msgstr "Old Server" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "מחיקת רצועה/ות נכשלה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 +msgid "Redirection" +msgstr "Redirection" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "העבר קבצים אל האוסף" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 +msgid "Server Alert" +msgstr "Server Alert" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "לא קובץ mp3 תקין" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "מעתיק / שולח %1%..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 +msgid "Proxy Response" +msgstr "Proxy Response" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "מוריד קובץ" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 +msgid "Advanced Proxy" +msgstr "Advanced Proxy" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "מוריד לאוסף" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 +msgid "Old Proxy" +msgstr "Old Proxy" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "מוחק מהתקן מדיה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 +msgid "Invalid Protocol" +msgstr "Invalid Protocol" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "" -"נמצאה רצועה אחת בהתקן המדיה\n" -"נמצאו %n רצועות בהתקן המדיה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 +msgid "Invalid Url Option" +msgstr "Invalid Url Option" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "על כוח עזר" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 +msgid "Invalid Url Host" +msgstr "Invalid Url Host" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "על כוח ראשי" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 +msgid "Invalid Url Path" +msgstr "Invalid Url Path" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "סוללה נטענת" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 +msgid "Http Content Not Found" +msgstr "Http Content Not Found" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "סוללה אינה נטענת" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Not Authorized" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "רמת סוללה:" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 +msgid "Unexpected Msg" +msgstr "Unexpected Msg" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "מידע על הנגן עבור" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 +msgid "Bad Transport" +msgstr "Bad Transport" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "מצב כוח:" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 +msgid "No Session Id" +msgstr "No Session Id" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "מצב סוללה: " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 +msgid "Proxy Dnr" +msgstr "Proxy Dnr" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "נגן לא מחובר" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 +msgid "Proxy Net Connect" +msgstr "Proxy Net Connect" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "מידע על התקן" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 +msgid "Aggregate Operation Not Allowed" +msgstr "Aggregate Operation Not Allowed" -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "אומן לא ידוע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 +msgid "Rights Expired" +msgstr "Rights Expired" -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "כותר לא ידוע " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 +msgid "Not Modified" +msgstr "Not Modified" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "כותר לא ידוע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbidden" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "סגנון לא ידוע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 +msgid "Audio Driver Error" +msgstr "Audio Driver Error" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "MTP Media Device" -msgstr "התקן מדיה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 +msgid "Late Packet" +msgstr "Late Packet" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "תכונות המיוחדות להתקן שלך" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 +msgid "Overlapped Packet" +msgstr "Overlapped Packet" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 +msgid "Outoforder Packet" +msgstr "Outoforder Packet" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "אין אפשרות לקבוע סוג קובץ חוקי" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 +msgid "Noncontiguous Packet" +msgstr "Noncontiguous Packet" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "אין אפשרות ליצור תיקיית אב. בדוק את מבנה התיקיות שלך." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 +msgid "Open Not Processed" +msgstr "Open Not Processed" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" -msgstr "כתובת קובץ נכשלה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 +msgid "Windraw Exception" +msgstr "Windraw Exception" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Unknown Artist" -msgstr "אומן לא ידוע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 +msgid "Expired" +msgstr "Expired" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Unknown Album" -msgstr "כותר לא ידוע " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 +msgid "Invalid Interleaver" +msgstr "Invalid Interleaver" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "Unknown Genre" -msgstr "סגנון לא ידוע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 +msgid "Bad Format" +msgstr "Bad Format" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "אין אפשרות להעתיק רצועה להתקן־מדיה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 +msgid "Chunk Missing" +msgstr "Chunk Missing" # kde-il: don't translate -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "אין אפשרות לשמור רשימת־השמעה." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 +msgid "Invalid Stream" +msgstr "Invalid Stream" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "אין אפשרות ליצור רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 +msgid "Dnr" +msgstr "Dnr" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "אין אפשרות לעדכן רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 +msgid "Open Driver" +msgstr "Open Driver" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -#, fuzzy -msgid "Could not delete item" -msgstr "אין אפשרות למחוק רצועה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 +msgid "Upgrade" +msgstr "Upgrade" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -#, fuzzy -msgid "Delete failed" -msgstr "מחיקה שנכשלה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "אין אפשרות להתחבר להתקן MTP" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 +msgid "Not Notified" +msgstr "Not Notified" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "אין אפשרות לפתוח התקן MTP" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Stopped" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " -msgstr "זמן מאובטח: " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 +msgid "Closed" +msgstr "Closed" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "סוגי קבצים נתמכים:" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 +msgid "Invalid Wav File" +msgstr "Invalid Wav File" -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "ה&עתק קבצים אל האוסף..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 +msgid "No Seek" +msgstr "No Seek" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "צור רשימת־השמעה להתקן המדיה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 +msgid "Decode Inited" +msgstr "Decode Inited" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "רענן תמונות־עטיפה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 +msgid "Decode Not Found" +msgstr "Decode Not Found" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

    You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"

    You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 +msgid "Decode Invalid" +msgstr "Decode Invalid" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" -msgstr "מבנה תיקייה:" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 +msgid "Decode Type Mismatch" +msgstr "Decode Type Mismatch" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "קבצים שמועתקים להתקן המדיה ימוקמו בתיקייה זו." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 +msgid "Decode Init Failed" +msgstr "Decode Init Failed" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ משמש כמפריד בין תיקיות." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 +msgid "Decode Not Inited" +msgstr "Decode Not Inited" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a יוחלף בשם האומן," +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 +msgid "Decode Decompress" +msgstr "Decode Decompress" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b יוחלף בשם האלבום," +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 +msgid "Obsolete Version" +msgstr "Obsolete Version" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g יוחלף בסגנון." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 +msgid "Decode At End" +msgstr "Decode At End" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -#, fuzzy -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"משמעות נתיב ריק, היא שהקבצים ישמו ללא מיון, בתיקיית ברירת־המחדל למוזיקה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 +msgid "Encode File Too Small" +msgstr "Encode File Too Small" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מהתקן MTP" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 +msgid "Encode Unknown File" +msgstr "Encode Unknown File" -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "שיתופי Amarok של %1" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 +msgid "Encode Bad Channels" +msgstr "Encode Bad Channels" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "מוזיקה משותפת" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 +msgid "Encode Bad Sampsize" +msgstr "Encode Bad Sampsize" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "הוסף מחשב" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 +msgid "Encode Bad Samprate" +msgstr "Encode Bad Samprate" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "שתף את המוזיקה שלי" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 +msgid "Encode Invalid" +msgstr "Encode Invalid" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "הצג רשימת מוזיקה ממחשב מרוחק" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 +msgid "Encode No Output File" +msgstr "Encode No Output File" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "אם כפתור זה נלחץ, המוזיקה שלך תיוצא לרשת" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 +msgid "Encode No Input File" +msgstr "Encode No Input File" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "ה&תחבר" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 +msgid "Encode No Output Permissions" +msgstr "Encode No Output Permissions" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "&הסר מחשב" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 +msgid "Encode Bad Filetype" +msgstr "Encode Bad Filetype" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Track &Information..." -msgstr "מידע על רצועה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 +msgid "Encode Invalid Video" +msgstr "Encode Invalid Video" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "הוסף מחשב" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 +msgid "Encode Invalid Audio" +msgstr "Encode Invalid Audio" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "אין אפשרות לפתור את %1." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 +msgid "Encode No Video Capture" +msgstr "Encode No Video Capture" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "נדרשת ססמה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 +msgid "Encode Invalid Video Capture" +msgstr "Encode Invalid Video Capture" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "התחברות" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 +msgid "Encode No Audio Capture" +msgstr "Encode No Audio Capture" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "התחבר למוזיקה המשותפת עם הססמה הנתונה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 +msgid "Encode Invalid Audio Capture" +msgstr "Encode Invalid Audio Capture" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 +msgid "Encode Too Slow For Live" +msgstr "Encode Too Slow For Live" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "אפשרות זאת עשויה לקצר את זמן ההתחברות" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 +msgid "Encode Engine Not Initialized" +msgstr "Encode Engine Not Initialized" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "טוען %1" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 +msgid "Encode Codec Not Found" +msgstr "Encode Codec Not Found" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"
    %1" -msgstr "" -"השגיאות הבאות אירוע בעת ניסיון להתחבר לשרת מרוחק:\n" -"%1" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 +msgid "Encode Codec Not Initialized" +msgstr "Encode Codec Not Initialized" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "מוריד מדיה..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 +msgid "Encode Invalid Input Dimensions" +msgstr "Encode Invalid Input Dimensions" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "iPod" -msgstr "תצוגת iPod" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 +msgid "Encode Message Ignored" +msgstr "Encode Message Ignored" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "יתום" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 +msgid "Encode No Settings" +msgstr "Encode No Settings" # kde-il: don't translate -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Update Artwork" -msgstr "עדכן" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 +msgid "Encode No Output Types" +msgstr "Encode No Output Types" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 +msgid "Encode Improper State" +msgstr "Encode Improper State" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1. %2 - %3" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 +msgid "Encode Invalid Server" +msgstr "Encode Invalid Server" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (%2)" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 +msgid "Encode Invalid Temp Path" +msgstr "Encode Invalid Temp Path" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 +msgid "Encode Merge Fail" +msgstr "Encode Merge Fail" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 +msgid "Binary Data Not Found" +msgstr "Binary Data Not Found" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 +msgid "Binary End Of Data" +msgstr "Binary End Of Data" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "התקן מדיה: יצירת תיקיה עבור קובץ %1 נכשלה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 +msgid "Binary Data Purged" +msgstr "Binary Data Purged" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 +msgid "Binary Full" +msgstr "Binary Full" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "התקן־המדיה: ה־iPod העגון ב־%1 כבר נעול! " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 +msgid "Binary Offset Past End" +msgstr "Binary Offset Past End" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "אם אתה בטוח שזוהי שגיאה, הסר את הקובץ %1 ונסה שנית." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 +msgid "Encode No Encoded Data" +msgstr "Encode No Encoded Data" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "האם להסיר קובץ נעילה של iTunes?" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 +msgid "Encode Invalid Dll" +msgstr "Encode Invalid Dll" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -#, fuzzy -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "התקן־במדיה: הסרת קובץ נעילה %1 נכשלה: %2!" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 +msgid "Not Indexable" +msgstr "Not Indexable" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "התקן מדיה: יצירת קובץ נעילה על ה־ iPod העגון ב־ %1 נכשלה: %2" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 +msgid "Encode No Browser" +msgstr "Encode No Browser" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "התקן מדיה: נקודת עגינה %1 לא קיימת" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 +msgid "Encode No File To Server" +msgstr "Encode No File To Server" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "התקן מדיה: התקן iPod העגון ב־ %1 אותחל" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 +msgid "Encode Insufficient Disk Space" +msgstr "Encode Insufficient Disk Space" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "התקן מדיה: ה־iPod ב־ %1 כבר פתוח" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 +msgid "Encode Sample Discarded" +msgstr "Encode Sample Discarded" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "התקן מדיה: לא נמצא iPod עגון" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 +msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" +msgstr "Encode Rv10 Frame Too Large" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" -msgstr "" -"התקן־מדיה: אין אפשרות למצוא את iTunesDB על ההתקן המעוגן ב־ %1. האם עלי לנסות " -"ולאתחל את ה־ iPod שלך?" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 +msgid "Not Handled" +msgstr "Not Handled" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "האם לאתחל את ה־ iPod?" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 +msgid "End Of Stream" +msgstr "End Of Stream" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&אתחל" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 +msgid "Jobfile Incomplete" +msgstr "Jobfile Incomplete" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "התקן מדיה: כישלון באתחול ה־ iPod העגון ב־ %1" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 +msgid "Nothing To Serialize" +msgstr "Nothing To Serialize" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "התקן מדיה: כישלון ביצירת תיקיה %1" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 +msgid "Sizenotset" +msgstr "Sizenotset" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 +msgid "Already Committed" +msgstr "Already Committed" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 +msgid "Buffers Outstanding" +msgstr "Buffers Outstanding" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "מוסתר" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 +msgid "Not Committed" +msgstr "Not Committed" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "נתקע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 +msgid "Sample Time Not Set" +msgstr "Sample Time Not Set" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "יתום" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 +msgid "Wrongstate" +msgstr "Wrongstate" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 +msgid "Remote Usage Error" +msgstr "Remote Usage Error" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "התקן מדיה: כישלון בכתיבת מסד נתונים של iPod" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 +msgid "Remote Invalid Endtime" +msgstr "Remote Invalid Endtime" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "צור רשימת־השמעה..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 +msgid "Remote Missing Input File" +msgstr "Remote Missing Input File" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 +msgid "Remote Missing Output File" +msgstr "Remote Missing Output File" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "צרוב כותר זה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 +msgid "Remote Input Equals Output File" +msgstr "Remote Input Equals Output File" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "צרוב לתקליטור כמידע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 +msgid "Remote Unsupported Audio Version" +msgstr "Remote Unsupported Audio Version" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "צרוב לתקליטור כשמע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 +msgid "Remote Different Audio" +msgstr "Remote Different Audio" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "הרשם לפוד־קסט הזה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 +msgid "Remote Different Video" +msgstr "Remote Different Video" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "הוסף לרשימת־ההשמעה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 +msgid "Remote Paste Missing Stream" +msgstr "Remote Paste Missing Stream" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"ערוך &מידע...\n" -"ערוך &מידע עבור %n רצועות..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 +msgid "Remote End Of Stream" +msgstr "Remote End Of Stream" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "הוסף למסד הנתונים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 +msgid "Remote Image Map Parse Error" +msgstr "Remote Image Map Parse Error" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "הסר רשימת־השמעה " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 +msgid "Remote Invalid Imagemap File" +msgstr "Remote Invalid Imagemap File" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "הסר מרשימת־השמעה " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 +msgid "Remote Event Parse Error" +msgstr "Remote Event Parse Error" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "מחק פוד־קסטים שכבר הושמעו" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 +msgid "Remote Invalid Event File" +msgstr "Remote Invalid Event File" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "" -"מחק רצועה מ־ iPod\n" -"מחק %n מ־ iPod" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 +msgid "Remote Invalid Output File" +msgstr "Remote Invalid Output File" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "" -"רצועה כפולה אחת לא נוספה לבסיס־הנתונים\n" -"%n רצועות כפולות לא נוספו לבסיס־הנתונים" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 +msgid "Remote Invalid Duration" +msgstr "Remote Invalid Duration" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "הסר פוד־קסטים &אוטומטית" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 +msgid "Remote No Dump Files" +msgstr "Remote No Dump Files" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "מחק אוטומטית קטעי פוד־קסטים שכבר הושמעו בזמן חיבור ההתקן" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 +msgid "Remote No Event Dump File" +msgstr "Remote No Event Dump File" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 +msgid "Remote No Imap Dump File" +msgstr "Remote No Imap Dump File" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok ושלח את הרצועות שנוגנו אל last.fm" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 +msgid "Remote No Data" +msgstr "Remote No Data" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "נגן שמע גנרי" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 +msgid "Remote Empty Stream" +msgstr "Remote Empty Stream" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"ההתקנים המטופלים על ידי תוסף זה חייבים להיות מעוגנים תחילה.\n" -"אנא עגן את ההתקן ולחץ על \"חיבור\" שנית." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 +msgid "Remote Read Only File" +msgstr "Remote Read Only File" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "העתק קבצים אל האוסף" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 +msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" +msgstr "Remote Paste Missing Audio Stream" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 +msgid "Remote Paste Missing Video Stream" +msgstr "Remote Paste Missing Video Stream" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן־המדיה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 +msgid "Remote Encrypted Content" +msgstr "Remote Encrypted Content" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "אין אפשרות להתחבר עם Rio Karma" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 +msgid "Property Not Found" +msgstr "Property Not Found" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "אין אפשרות לפתוח את Rio Karma" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 +msgid "Property Not Composite" +msgstr "Property Not Composite" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מ־ Rio Karma" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 +msgid "Property Duplicate" +msgstr "Property Duplicate" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועות מ־ Rio Karma" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 +msgid "Property Type Mismatch" +msgstr "Property Type Mismatch" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"

    Amarok could not initialise MAS.

    " -"

    Check for a running mas daemon.

    " -msgstr "" -"

    ל־ Amarok לא הייתה אפשרות לאתחל את MAS.

    " -"בדוק שתהליך הרקע של mas פועל.

    " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 +msgid "Property Active" +msgstr "Property Active" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"
    Probably this means the host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"עד־כה אין מידע זמין אודות מצב רשומת המחשב המארח." -"
    ככל הנראה מדובר במארח, שתרם נעשה בו שימוש לשם השמעה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 +msgid "Property Inactive" +msgstr "Property Inactive" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " -"available." -"
    " -msgstr "" -"ארעה תקלה בעת אתחול השמעת אודיו. יש לוודא ש־ צומת־השמעה " -"קיים במערכת שלך. אם צומת־השמעה נמצא, הפקודה serverregistry -s " -"בקונסול תציג את PlaybackNode כ־ available." -"
    " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 +msgid "Property Value Underflow" +msgstr "Property Value Underflow" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " -"available." -"
    " -msgstr "" -"ארעה תקלה בעת אתחול הצגת חוזי. יש לוודא ש־ XDisplayNode " -"קיים במערכת שלך. אם XDisplayNode נמצא, הפקודה serverregistry -s " -"בקונסול תציג את XDisplayNode כ־ available." -"
    " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 +msgid "Property Value Overflow" +msgstr "Property Value Overflow" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the " -"Configuration and tests instructions." -msgstr "" -"כלל, עיין בהוראות " -"הגדרות ובדיקות." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 +msgid "Property Value less than Lower bound" +msgstr "Property Value less than Lower bound" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "נכשל" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 +msgid "Property Value greater than Upper bound" +msgstr "Property Value greater than Upper bound" -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "שם שרת" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 +msgid "Property Delete Pending" +msgstr "Property Delete Pending" -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "חוזי" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 +msgid "Could not initialize core" +msgstr "Could not initialize core" -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 +msgid "Perfectplay Not Supported" +msgstr "Perfectplay Not Supported" -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "מצב" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 +msgid "No Live Perfectplay" +msgstr "No Live Perfectplay" -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "השמעה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 +msgid "Perfectplay Not Allowed" +msgstr "Perfectplay Not Allowed" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "התקנת NMM לא בטוחה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 +msgid "No Codecs" +msgstr "No Codecs" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "מנוע NMM: מפסיק השמעה..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 +msgid "Slow Machine" +msgstr "Slow Machine" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "מנוע השמעה NMM:" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 +msgid "Force Perfectplay" +msgstr "Force Perfectplay" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "מנוע NMM: משהו התקלקל..." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 +msgid "Invalid Http Proxy Host" +msgstr "Invalid Http Proxy Host" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "השמעה על ידי מנוע NMM מקומית נכשלה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 +msgid "Invalid Metafile" +msgstr "Invalid Metafile" -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "שגיאה: לא נטען מנוע השמעה, אין אפשרות להתחיל השמעה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 +msgid "Browser Launch" +msgstr "Browser Launch" -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "זיהוי אוטומטי" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 +msgid "View Source Noclip" +msgstr "View Source Noclip" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "היישום Amarok לא הצליח לאתחל את xine." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "View Source Disabled" +msgstr "View Source Dissabled" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "הספרייה xine לא הצליחה לאתחל אף אחד ממנהלי התקן השמע." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 +msgid "Timeline Suspended" +msgstr "Timeline Suspended" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "היישום Amarok לא הצליח לפתוח תהליך ניגון חדש של xine." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 +msgid "Buffer Not Available" +msgstr "Buffer Not Available" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"אין תוסף קלט מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שכתובת הפרוטוקול אינה נתמכת. גורמים " -"נוספים עשויים להיות כישלונות רשת." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 +msgid "Could Not Display" +msgstr "Could Not Display" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "אין תוסף demux מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שהפורמט אינו נתמך." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 +msgid "Vsrc Disabled" +msgstr "Vsrc Disabled" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "פעולת Demuxing נכשלה." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 +msgid "Vsrc Noclip" +msgstr "Vsrc Noclip" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 +msgid "Resource Not Cached" +msgstr "Resource Not Cached" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." -msgstr "המיקום אינו תקין." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 +msgid "Resource Not Found" +msgstr "Resource Not Found" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "אין מפענח זמין." +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 +msgid "Resource Close File First" +msgstr "Resource Close File First" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "אין ערוץ שמע!" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 +msgid "Resource Nodata" +msgstr "Resource Nodata" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "שגיאה בטעינת מדיה" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 +msgid "Resource Badfile" +msgstr "Resource Badfile" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "מפנה אל:" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 +msgid "Resource Partialcopy" +msgstr "Resource Partialcopy" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: %1" -msgstr "המארח לכתובת %1 אינו ידוע " +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 +msgid "PayPerView No User" +msgstr "PayPerView No User" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "שם ההתקן שהוגדר על ידך לא תקין." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "הרשת כנראה אינה זמינה." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "פלט שמע אינו זמין, ההתקן תפוס." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: %1" -msgstr "החיבור לכתובת %1 נדחה " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: %1" -msgstr "אין ל־xine אפשרות למצוא את הכתובת: %1 " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: %1" -msgstr "הגישה לכתובת %1 נדחתה " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: %1" -msgstr "המקור אינו ניתן לקריאה מתוך הכתובת: %1 " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "התרחשה שגיאה במהלך טעינת ספרייה או מקודד. " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "אזהרה כללית" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "אזהרת אבטחה" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "שגיאה לא ידועה" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "מצטערים, אין מידע זמין נוסף." - -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "רצועה %1" - -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" -msgstr "תקליטור שמע" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "מביא תוכן של תקליטור שמע..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" +# kde-il: don't translate +#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 +msgid "PayPerView Guid Read Only" +msgstr "PayPerView Guid Read Only" # kde-il: don't translate -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode %1" -msgstr "Unable to decode %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 +msgid "PayPerView Guid Collision" +msgstr "PayPerView Guid Collision" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Invalid Operation" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 +msgid "Register Guid Exists" +msgstr "Register Guid Exists" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "Invalid Version" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 +msgid "PayPerView Authorization Failed" +msgstr "PayPerView Authorization Failed" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "Invalid Revision" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 +msgid "PayPerView Old Player" +msgstr "PayPerView Old Player" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "Not Initialized" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 +msgid "PayPerView Account Locked" +msgstr "PayPerView Account Locked" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "Doc Missing" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 +msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" +msgstr "Xr PayPerView Protocol Ignores" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "Unexpected" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 +msgid "PayPerView User Already Exists" +msgstr "PayPerView User Already Exists" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplete" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 +msgid "Upg Auth Failed" +msgstr "Upg Auth Failed" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "Buffertoosmall" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 +msgid "Upg Cert Auth Failed" +msgstr "Upg Cert Auth Failed" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "Unsupported Video" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 +msgid "Upg Cert Expired" +msgstr "Upg Cert Expired" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "Unsupported Audio" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 +msgid "Upg Cert Revoked" +msgstr "Upg Cert Revoked" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "Invalid Bandwidth" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 +msgid "Upg Rup Bad" +msgstr "Upg Rup Bad" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "No Fileformat" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 +msgid "Upg System Busy" +msgstr "Upg System Busy" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "Missing Components" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 +msgid "Autocfg Success" +msgstr "Autocfg Success" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "Element Not Found" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 +msgid "No Error" +msgstr "No Error" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "Noclass" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 +msgid "Invalid Format" +msgstr "Invalid Format" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "Class Noaggregation" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 +msgid "Unknown Path" +msgstr "Unknown Path" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "Not Licensed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 +msgid "Invalid Player Addr" +msgstr "Invalid Player Addr" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "No Filesystem" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 +msgid "Local Streams Prohibited" +msgstr "Local Streams Prohibited" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "Request Upgrade" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 +msgid "Server Full" +msgstr "Server Full" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "Check Rights" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 +msgid "Remote Streams Prohibited" +msgstr "Remote Streams Prohibited" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "Restore Server Denied" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 +msgid "Event Streams Prohibited" +msgstr "Event Streams Prohibited" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "Debugger Detected" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 +msgid "No Codec" +msgstr "No Codec" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "שרת שחזור מחובר" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 +msgid "Livefile Invalid Bwn" +msgstr "Livefile Invalid Bwn" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "Restore Server Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 +msgid "Unable To Fulfill" +msgstr "Unable To Fulfill" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "Revoke Server Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 +msgid "Multicast Delivery Only" +msgstr "Multicast Delivery Only" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "Revoke Server Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 +msgid "License Exceeded" +msgstr "License Exceeded" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "View Rights Nodrm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 +msgid "License Unavailable" +msgstr "License Unavailable" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "Vsrc Nodrm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 +msgid "Invalid Loss Correction" +msgstr "Invalid Loss Correction" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "Wm Opl Not Supported" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 +msgid "Protocol Failure" +msgstr "Protocol Failure" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "Restoration Complete" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 +msgid "Realvideo Streams Prohibited" +msgstr "Realvideo Streams Prohibited" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "Backup Complete" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 +msgid "Realaudio Streams Prohibited" +msgstr "Realaudio Streams Prohibited" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Tlc Not Certified" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 +msgid "Datatype Unsupported" +msgstr "Datatype Unsupported" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "Corrupted Backup File" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 +msgid "Datatype Unlicensed" +msgstr "Datatype Unlicensed" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "Awaiting License" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 +msgid "Restricted Player" +msgstr "Restricted Player" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "Already Initialized" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 +msgid "Stream Initializing" +msgstr "Stream Initializing" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "Not Supported" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 +msgid "Invalid Player" +msgstr "Invalid Player" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "False" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 +msgid "Player Plus Only" +msgstr "Player Plus Only" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "Buffering" - -# kde-il: don't translatep:67 -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Paused" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 +msgid "No Embedded Players" +msgstr "No Embedded Players" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "No Data" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 +msgid "Pna Prohibited" +msgstr "Pna Prohibited" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "Stream Done" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 +msgid "Authentication Unsupported" +msgstr "Authentication Unsupported" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "Net Socket Invalid" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 +msgid "Max Failed Authentications" +msgstr "Max Failed Authentications" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "Net Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 +msgid "Authentication Access Denied" +msgstr "Authentication Access Denied" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "Bind" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 +msgid "Authentication Uuid Read Only" +msgstr "Authentication Uuid Read Only" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "Socket Create" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 +msgid "Authentication Uuid Not Unique" +msgstr "Authentication Uuid Not Unique" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "Invalid Host" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 +msgid "Authentication No Such User" +msgstr "Authentication No Such User" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "Net Read" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 +msgid "Authentication Registration Succeeded" +msgstr "Authentication Registration Succeeded" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "Net Write" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 +msgid "Authentication Registration Failed" +msgstr "Authentication Registration Failed" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "Net Udp" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 +msgid "Authentication Registration Guid Required" +msgstr "Authentication Registration Guid Required" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "Retry" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 +msgid "Authentication Unregistered Player" +msgstr "Authentication Unregistered Player" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "Server Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 +msgid "Authentication Time Expired" +msgstr "Authentication Time Expired" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "Server Disconnected" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 +msgid "Authentication No Time Left" +msgstr "Authentication No Time Left" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "Would Block" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 +msgid "Authentication Account Locked" +msgstr "Authentication Account Locked" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "General Nonet" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 +msgid "Authentication Invalid Server Cfg" +msgstr "Authentication Invalid Server Cfg" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "Block Canceled" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 +msgid "No Mobile Download" +msgstr "No Mobile Download" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "Multicast Join" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 +msgid "No More Multi Addr" +msgstr "No More Multi Addr" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "General Multicast" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 +msgid "Proxy Max Connections" +msgstr "Proxy Max Connections" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" -msgstr "Multicast Udp" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 +msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" +msgstr "Proxy Max Gw Bandwidth" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "At Interrupt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 +msgid "Proxy Max Bandwidth" +msgstr "Proxy Max Bandwidth" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "Msg Toolarge" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 +msgid "Bad Loadtest Password" +msgstr "Bad Loadtest Password" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" -msgstr "Net Tcp" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 +msgid "Pna Not Supported" +msgstr "Pna Not Supported" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "Try Autoconfig" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 +msgid "Proxy Origin Disconnected" +msgstr "Proxy Origin Disconnected" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "Notenough Bandwidth" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 +msgid "Internal Error" +msgstr "Internal Error" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "Http Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 +msgid "Max Value" +msgstr "Max Value" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "Port In Use" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 +msgid "Socket Intr" +msgstr "Socket Intr" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "Loadtest Not Supported" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 +msgid "Socket Badf" +msgstr "Socket Badf" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "Tcp Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 +msgid "Socket Acces" +msgstr "Socket Acces" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "Tcp Reconnect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 +msgid "Socket Fault" +msgstr "Socket Fault" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "Tcp Failed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 +msgid "Socket Inval" +msgstr "Socket Inval" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "Authentication Socket Create Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 +msgid "Socket Mfile" +msgstr "Socket Mfile" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "Authentication Tcp Connect Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 +msgid "Socket Wouldblock" +msgstr "Socket Wouldblock" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "Authentication Tcp Connect Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 +msgid "Socket Inprogress" +msgstr "Socket Inprogress" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Authentication Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 +msgid "Socket Already" +msgstr "Socket Already" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "Authentication Required Parameter Missing" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 +msgid "Socket Notsock" +msgstr "Socket Notsock" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "Dns Resolve Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 +msgid "Socket Destaddrreq" +msgstr "Socket Destaddrreq" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "Authentication Succeeded" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 +msgid "Socket Msgsize" +msgstr "Socket Msgsize" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "Pull Authentication Failed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 +msgid "Socket Prototype" +msgstr "Socket Prototype" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "Bind Error" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 +msgid "Socket Noprotoopt" +msgstr "Socket Noprotoopt" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "Pull Ping Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 +msgid "Socket Protonosupport" +msgstr "Socket Protonosupport" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "Authentication Tcp Failed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 +msgid "Socket Socktnosupport" +msgstr "Socket Socktnosupport" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "Unexpected Stream End" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 +msgid "Socket Opnotsupp" +msgstr "Socket Opnotsupp" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "Authentication Read Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 +msgid "Socket Pfnosupport" +msgstr "Socket Pfnosupport" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "Authentication Connection Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 +msgid "Socket Afnosupport" +msgstr "Socket Afnosupport" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "Blocked" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 +msgid "Socket Addrinuse" +msgstr "Socket Addrinuse" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "Notenough Predecbuf" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 +msgid "Socket Address Not Available" +msgstr "Socket Address Not Available" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "End With Reason" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 +msgid "Socket Net Down" +msgstr "Socket Net Down" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Socket Nobufs" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 +msgid "Socket Net Unreachable" +msgstr "Socket Net Unreachable" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "At End" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 +msgid "Socket Net Reset" +msgstr "Socket Net Reset" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "Invalid File" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 +msgid "Socket Connection Aborted" +msgstr "Socket Connection Aborted" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "Invalid Path" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 +msgid "Socket Connection Reset" +msgstr "Socket Connection Reset" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "Record" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 +msgid "Socket No buffers" +msgstr "Socket No buffers" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "Record Write" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 +msgid "Socket Isconnected" +msgstr "Socket Isconnected" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "Temporary File" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 +msgid "Socket Notconn" +msgstr "Socket Notconn" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "Already Open" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 +msgid "Socket Shutdown" +msgstr "Socket Shutdown" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "Seek Pending" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 +msgid "Socket Too Many References" +msgstr "Socket Too Many References" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelled" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 +msgid "Socket Timedout" +msgstr "Socket Timedout" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "File Not Found" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 +msgid "Socket Connection Refused" +msgstr "Socket Connection Refused" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "Write Error" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 +msgid "Socket Loop" +msgstr "Socket Loop" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "File Exists" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 +msgid "Socket Name too long" +msgstr "Socket Name too long" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "File Not Open" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 +msgid "Socket Hostdown" +msgstr "Socket Hostdown" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "Advise Prefer Linear" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 +msgid "Socket Hostunreach" +msgstr "Socket Hostunreach" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "Parse Error" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 +msgid "Socket Pipe" +msgstr "Socket Pipe" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "Advise Noasync Seek" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 +msgid "Socket Endstream" +msgstr "Socket Endstream" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Header Parse Error" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 +msgid "Socket Buffered" +msgstr "Socket Buffered" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Corrupt File" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 +msgid "Resolve Noname" +msgstr "Resolve Noname" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "Bad Server" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 +msgid "Resolve Nodata" +msgstr "Resolve Nodata" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "Advanced Server" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"

    Amarok could not initialise MAS.

    Check for a running mas daemon." +msgstr "" +"

    ל־ Amarok לא הייתה אפשרות לאתחל את MAS.

    בדוק שתהליך הרקע " +"של mas פועל.

    " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "Old Server" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "שם שרת" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "Redirection" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "חוזי" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "Server Alert" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "מצב" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "Proxy Response" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.
    Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." +msgstr "" +"עד־כה אין מידע זמין אודות מצב רשומת המחשב המארח.
    ככל הנראה מדובר במארח, " +"שתרם נעשה בו שימוש לשם השמעה." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "Advanced Proxy" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +msgid "" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " +"available.
    " +msgstr "" +"ארעה תקלה בעת אתחול השמעת אודיו. יש לוודא ש־ צומת־השמעה קיים במערכת " +"שלך. אם צומת־השמעה נמצא, הפקודה serverregistry -s בקונסול תציג " +"את PlaybackNode כ־ available.
    " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "Old Proxy" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " +"available.
    " +msgstr "" +"ארעה תקלה בעת אתחול הצגת חוזי. יש לוודא ש־ XDisplayNode קיים במערכת " +"שלך. אם XDisplayNode נמצא, הפקודה serverregistry -s בקונסול " +"תציג את XDisplayNode כ־ available.
    " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "Invalid Protocol" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the Configuration and tests " +"instructions." +msgstr "" +"כלל, עיין בהוראות הגדרות ובדיקות." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "Invalid Url Option" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "Invalid Url Host" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "נכשל" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "Invalid Url Path" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "התקנת NMM לא בטוחה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "Http Content Not Found" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "מנוע NMM: מפסיק השמעה..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Not Authorized" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " +msgstr "מנוע השמעה NMM:" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "Unexpected Msg" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "מנוע NMM: משהו התקלקל..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "Bad Transport" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "השמעה על ידי מנוע NMM מקומית נכשלה." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "No Session Id" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "שגיאה: לא נטען מנוע השמעה, אין אפשרות להתחיל השמעה." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "Proxy Dnr" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "זיהוי אוטומטי" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "Proxy Net Connect" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "היישום Amarok לא הצליח לאתחל את xine." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "Aggregate Operation Not Allowed" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "הספרייה xine לא הצליחה לאתחל אף אחד ממנהלי התקן השמע." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "Rights Expired" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "היישום Amarok לא הצליח לפתוח תהליך ניגון חדש של xine." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "Not Modified" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 +msgid "" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." +msgstr "" +"אין תוסף קלט מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שכתובת הפרוטוקול אינה נתמכת. גורמים " +"נוספים עשויים להיות כישלונות רשת." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "Forbidden" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 +msgid "" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." +msgstr "אין תוסף demux מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שהפורמט אינו נתמך." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "Audio Driver Error" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +msgid "Demuxing failed." +msgstr "פעולת Demuxing נכשלה." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "Late Packet" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "Overlapped Packet" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." +msgstr "המיקום אינו תקין." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "Outoforder Packet" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." +msgstr "אין מפענח זמין." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "Noncontiguous Packet" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "אין ערוץ שמע!" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "Open Not Processed" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "שגיאה בטעינת מדיה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "Windraw Exception" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "מפנה אל:" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "Expired" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: %1" +msgstr "המארח לכתובת %1 אינו ידוע " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "Invalid Interleaver" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.
    %1" +msgstr "שם ההתקן שהוגדר על ידך לא תקין." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "Bad Format" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.
    %1" +msgstr "הרשת כנראה אינה זמינה." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "Chunk Missing" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
    %1" +msgstr "פלט שמע אינו זמין, ההתקן תפוס." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "Invalid Stream" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: %1" +msgstr "החיבור לכתובת %1 נדחה " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "Dnr" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: %1" +msgstr "אין ל־xine אפשרות למצוא את הכתובת: %1 " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "Open Driver" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: %1" +msgstr "הגישה לכתובת %1 נדחתה " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "Upgrade" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: %1" +msgstr "המקור אינו ניתן לקריאה מתוך הכתובת: %1 " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
    %1" +msgstr "התרחשה שגיאה במהלך טעינת ספרייה או מקודד. " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "Not Notified" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "אזהרה כללית" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "Stopped" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "אזהרת אבטחה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "Closed" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "Invalid Wav File" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "מצטערים, אין מידע זמין נוסף." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "No Seek" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "רצועה %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "Decode Inited" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" +msgstr "תקליטור שמע" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "Decode Not Found" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "Decode Invalid" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "מביא תוכן של תקליטור שמע..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "Decode Type Mismatch" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "Decode Init Failed" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "could not start yauap" +msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "Decode Not Inited" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Error: could not connect to dbus" +msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "Decode Decompress" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 +msgid "Error: timed out waiting for yauap" +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Obsolete Version" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "מצטערים, אין אפשרות לטעון את \"%1\", במקום זאת טענו את \"%2\"." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "Decode At End" +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"

    Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.

    If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:

    $ "
    +"cd /path/to/amarok/source-code/
    $ su -c \"make uninstall\"
    $ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
    $ " +"tdebuildsycoca
    $ amarok
    More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

    " +msgstr "" +"

    ל־ Amarok לא הייתה אפשרות למצוא תוספי מנועי־השמעה. היישום Amarok " +"מעדכן כעת את הגדרות מסד־הנתונים של TDE. אנא המתן מספר דקות, והפעל את Amarok " +"מחדש.

    אם זה לא עוזר, כנראה ש־ Amarok הותקן עם קידומת שגויה, " +"אנא תקן את ההתקנה על ידי:

    $ cd /path/to/amarok/source-code/ 
    $ su -c " +"\"make uninstall\"
    $ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c " +"\"make install\"
    $ tdebuildsycoca
    $ amarok
    מידע נוסף נמצא " +"בקובץ README. לעזרה נוספת, הצטרף אלינו בערוץ amarok# ב־irc.freenode.net.

    " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Encode File Too Small" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"

    The %1 claims it cannot play MP3 files.

    You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"

    You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." +msgstr "" +"

    המנוע %1 טוען שאין ביכולתו להשמיע קבצי MP3.

    אתה יכול לבחור מנוע " +"השמעה אחר מ תיבת דו־שיח של ההגדרות, או לחלופין לבחון את ההתקנה של " +"מסגרת המולטימדיה שמנוע ההשמעה הנוכחי משתמש בה.

    תוכל למצוא מידע מועיל " +"בסעיף ה־ FAQ אשר ממוקם ב ספר ההדרכה של Amarok ." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Encode Unknown File" +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Encode Bad Channels" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "תוכנת Amarok אינה יכולה לנגן קבצי MP3 כעת." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "Encode Bad Sampsize" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "אין תמיכה ב־ MP3" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "Encode Bad Samprate" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "הקובץ המקומי אינו קיים." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Encode Invalid" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "מתחיל רצועת שמע של דיסק..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Encode No Output File" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "מתחבר למקור השידור הזורם..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Encode No Input File" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "אפשרויות קבועות" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Encode No Output Permissions" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "&שנה שם" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Encode Bad Filetype" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "מחיקה שנכשלה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Encode Invalid Video" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "איפוס" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Encode Invalid Audio" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "ידני" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Encode No Video Capture" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "שנה שם לאפשרות קבועה באקולייזר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Encode Invalid Video Capture" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "הכנס שם חדש לאפשרות קבועה:" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Encode No Audio Capture" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "אפשרות קבועה עם שם %1 כבר קיימת. שכתב?" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Encode Invalid Audio Capture" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "כל האפשרויות הקבועות ימחקו וברירות המחדל ישוחזרו. האם אתה בטוח?" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Encode Too Slow For Live" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "אקולייזר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Encode Engine Not Initialized" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "אפשרויות קבועות:" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Encode Codec Not Found" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Encode Codec Not Initialized" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "נהל אפשרויות קבועות" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Encode Invalid Input Dimensions" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "אפשר אקולייזר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Encode Message Ignored" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "קדם־הגבר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Encode No Settings" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "הוסף אפשרות קבועה לאקולייזר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Encode No Output Types" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "הכנס שם של אפשרות קבועה:" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "Encode Improper State" +#: filebrowser.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "מונחים המופרדים ברווח ישמשו לסינון רשימת תיקיות" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Encode Invalid Server" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "&ארגן קבצים..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Encode Invalid Temp Path" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "ה&עתק קבצים אל האוסף..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Encode Merge Fail" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "ה&עבר קבצים אל האוסף..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Binary Data Not Found" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "צרוב לתקליטור..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Binary End Of Data" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "&בחר את כל הקבצים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Binary Data Purged" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Binary Full" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "עבור לתיקיית הרצועה נוכחית" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Binary Offset Past End" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "העבר קבצים אל האוסף" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Encode No Encoded Data" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"

    Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?
    " +msgstr "" +"
    הכנס מונח חיפוש למעלה; אפשר להשתמש בתווי ג'וקר כגון * ו־ ?" +"
    " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "Encode Invalid Dll" +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "חפש כאן..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "Not Indexable" +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&הראה לוח חיפוש" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "Encode No Browser" +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "מחפש..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "Encode No File To Server" +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "Encode Insufficient Disk Space" +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&דלג" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "Encode Sample Discarded" +#: k3bexporter.cpp:181 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "אין אפשרות להפעיל את K3b." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "Encode Rv10 Frame Too Large" +#: k3bexporter.cpp:205 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "אירעה שגיאת התחברות של DCOP עם K3b." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "Not Handled" +#: k3bexporter.cpp:239 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"האם ליצור תקליטור שמע המותאם לנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים " +"למחשבים ונגני מוזיקה דיגיטליים אחרים?" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "End Of Stream" +#: k3bexporter.cpp:242 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "צור פרויקט K3b" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "Jobfile Incomplete" +#: k3bexporter.cpp:243 +msgid "Audio Mode" +msgstr "מצב שמע" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "Nothing To Serialize" +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "Data Mode" +msgstr "מצב נתונים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "Sizenotset" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "Already Committed" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "Buffers Outstanding" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Run Amarok..." +msgstr "Amarok" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "Not Committed" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "חיפוש MusicBrainz" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "Sample Time Not Set" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "רדיו תג גלובלי: %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "אומנים דומים ל־ %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "Wrongstate" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "רדיו מעריצי האומן: %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "Remote Usage Error" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "תחנה מותאמת אישית: %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "Remote Invalid Endtime" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "רדיו השכן של %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "Remote Missing Input File" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "רדיו האישי של %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "Remote Missing Output File" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "רדיו האהוב על %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "Remote Input Equals Output File" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "Remote Unsupported Audio Version" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "רדיו קבוצתי: %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "Remote Different Audio" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" +msgstr "רדיו רצועה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "Remote Different Video" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" +msgstr "רדיו האומן" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "Remote Paste Missing Stream" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm.
    Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "Remote End Of Stream" +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." +msgstr "מחבב שיר..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "Remote Image Map Parse Error" +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." +msgstr "מדלג על שיר..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "Remote Invalid Imagemap File" +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." +msgstr "מחרים שיר..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "Remote Event Parse Error" +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "אין די תוכן כדי להשמיע תחנה זאת." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "Remote Invalid Event File" +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "בקבוצה זו אין די חברים עבור רדיו." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "Remote Invalid Output File" +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "לאומן זה אין די מעריצים עבור רדיו." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "Remote Invalid Duration" +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "פריט זה אינו זמין לשידור־זורם." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "Remote No Dump Files" +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "אפשרות זאת זמינה רק למנויי last.fm." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "Remote No Event Dump File" +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "אין די שכנים לרדיו זה." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "Remote No Imap Dump File" +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "שידור־זורם זה חדל. אנא נסה שידור־זורם אחר." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "Remote No Data" +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "נכשל בהשמעת שירוד last.fm זורם." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "Remote Empty Stream" +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "על־נמת לעשות שימוש ב־ last.fm מתוך Amarok, עליך ליצור פרופיל last.fm." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "Remote Read Only File" +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "שם &משתמש:" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "Remote Paste Missing Audio Stream" +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&ססמה:" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "Remote Paste Missing Video Stream" +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "צור שידור־זורם מותאם־אישית" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "Remote Encrypted Content" +#: lastfm.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "" +"הזן שם אומן או להקה החביבים עליך.\n" +"(אפשר להזין מספר אומנים המופרדים בסימני פסיק)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "Property Not Found" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "מוריד אלבום" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "Property Not Composite" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Downloading album cover" +msgstr "מוריד אלבום" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "Property Duplicate" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "מוריד לאוסף" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "Property Type Mismatch" +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "משיג מידע אודות האומן" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "Property Active" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "הוסף אומן לרשימת־השמעה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "Property Inactive" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "הוסף אלבום לרשימת־השמעה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "Property Value Underflow" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "רכש אלבום" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "Property Value Overflow" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "הוסף רצועה לרשימת־השמעה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "Property Value less than Lower bound" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "סגנון: " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "Property Value greater than Upper bound" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "&הורד" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "Property Delete Pending" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "רכש אלבום" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Could not initialize core" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "עדכן" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "Perfectplay Not Supported" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "הצג מידע" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "No Live Perfectplay" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "מוריד את בסיס־הנתונים של Magnatune.com" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "Perfectplay Not Allowed" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "No Codecs" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "אומן/כותר/רצועה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "Slow Machine" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "משך" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "Force Perfectplay" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "מבצע תשלום" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "Invalid Http Proxy Host" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "No purchases found!" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "Invalid Metafile" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "Browser Launch" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Could not re-download album" +msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "View Source Noclip" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 #, fuzzy -msgid "View Source Disabled" -msgstr "View Source Dissabled" +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" +msgstr "" +"עדכון בסיס־הנתונים של Magnatune.com הסתיים! נוספו %1 רצועות ב־ %2 אלבומים של " +"%3 אומנים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "Timeline Suspended" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "Ain't afraid of no bugs" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "Buffer Not Available" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "מפתח (Untouchable)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "Could Not Display" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Babe-Magnet" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Vsrc Disabled" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Vsrc Noclip" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "קוד 733t, שיפורי תצוגה על המסך, טלאים (Larson)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "Resource Not Cached" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "Opera owns your mom" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Resource Not Found" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "מפתח (illissius)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "Resource Close File First" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "The Beard" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "Resource Nodata" - -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "Resource Badfile" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "מפתח (eean)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "Resource Partialcopy" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "IROCKSOHARD" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "PayPerView No User" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "מפתח (jefferai)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "PayPerView Guid Read Only" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "It's good, but it's not irssi" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "PayPerView Guid Collision" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "מייסד הפרויקט (markey)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "Register Guid Exists" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "Easily the most compile-breaks ever!" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "PayPerView Authorization Failed" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "מפתח (aumuell)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "PayPerView Old Player" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Turtle-Power" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "PayPerView Account Locked" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Cowboy mxcl" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Xr PayPerView Protocol Ignores" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "Purple is not girly!" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "PayPerView User Already Exists" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "שיפורים, DCOP, מתחזק חוברת ההסבר היק-ר-ר-ר-ה (madpenguin8)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "Upg Auth Failed" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "Meet me at the Amarok Bar!" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "Upg Cert Auth Failed" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "מפתח (foreboy)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "Upg Cert Expired" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Spaghetti Coder" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "Upg Cert Revoked" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "סייר רשימת־ההשמעה, מנהל עטיפות (teax)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "Upg Rup Bad" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "ויאמר אלוהי, יהיה Mac" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "Upg System Busy" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "הלוגו של Amarok, מסך פתיחה, סמלים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "Autocfg Success" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "Surfin' down under" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "No Error" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "מפתח (sebr)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "Invalid Format" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "All you need is DCOP" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "Unknown Path" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "שיפורים, DCOP, ניקיונות, i18n" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "Invalid Player Addr" +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" +msgstr "" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "Local Streams Prohibited" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "מפתח (sebr)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "Server Full" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "מאבחנים, טלאים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "Remote Streams Prohibited" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "טלאים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "Event Streams Prohibited" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "תמיכה ב־ MySql" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "No Codec" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Livefile Invalid Bwn" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "שיפור קוד בפוד־קסטים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "Unable To Fulfill" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "roKymoter (dangle)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "Multicast Delivery Only" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "אשף הפעלה ראשונה, שימושיות" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "License Exceeded" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "roKymoter (hydrogen)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "License Unavailable" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "Invalid Loss Correction" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "מאבחנים, סייר הקשר והסמל מושך העין במגש המערכת" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "Protocol Failure" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "סמלים ותמונות" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "Realvideo Streams Prohibited" +#: main.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "רשימת התיקיות באוסף" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Realaudio Streams Prohibited" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "תקליטור חי, מעיכת באגים (oggb4mp3)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "Datatype Unsupported" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "שיפורי מדריך־למשתמש, תרגומים, תיקוני באגים, צילומי מסך (apachelogger)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "Datatype Unlicensed" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "בודק, מפעיל ערוץ IRC, מצליף" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "Restricted Player" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "Stream Initializing" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "סמלים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "Invalid Player" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "סרגל צד של Konqueror, כמה שיטות של DCOP" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "Player Plus Only" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "No Embedded Players" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "רוטינות FHT, תיקוני באגים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "Pna Prohibited" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "קוד תמיכה ב־ K3B" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "Authentication Unsupported" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "מצג־פתיחה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "Max Failed Authentications" +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "אינטגרציה עם חנות המוזיקה Magnatune.com (nhnFreespirit)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "Authentication Access Denied" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "אירוח אתר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "Authentication Uuid Read Only" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "תמיכה ב־ Postgresql" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "Authentication Uuid Not Unique" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "Authentication No Such User" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "מנוע השמעה MAS" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "Authentication Registration Succeeded" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "תמיכה ב־ Audioscrobbler" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "Authentication Registration Failed" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "ספריית תגיות וקוד ktrm" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "Authentication Registration Guid Required" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Loadsa stuff" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "Authentication Unregistered Player" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "טלאים, תיקוני באגים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "Authentication Time Expired" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "roKymoter (sven423)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "Authentication No Time Left" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה (vnizzz)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "Authentication Account Locked" +# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence. +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "בודק, טלאים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "Authentication Invalid Server Cfg" +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "לא קיים התקן" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "No Mobile Download" +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "התחבר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "No More Multi Addr" +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "התחבר אל התקן המדיה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "Proxy Max Connections" +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "נתק" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "Proxy Max Gw Bandwidth" +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "נתק את התקן המדיה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "Proxy Max Bandwidth" +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "העבר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "Bad Loadtest Password" +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "העבר רצועות להתקן המדיה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "Pna Not Supported" +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "ה&גדר..." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "Proxy Origin Disconnected" +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "הגדר התקן" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "Internal Error" +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "נקה מסנן" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "Max Value" +#: mediabrowser.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Socket Intr" +#: mediabrowser.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Click to edit filter" +msgstr "נקה מסנן" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Socket Badf" +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "בטל" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "Socket Acces" +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "אל תטפל" # kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "Socket Fault" +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&ביטול" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Socket Inval" +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." +msgstr "" +"היישום Amarok זיהה התקן מדיה נייד חדש.\n" +"לך אל לוח \"התקני המדיה\" בתיבת הדו־שיח של ההגדרות לבחור תוסף עבור התקן זה." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Socket Mfile" +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "לא מסוגל להסיר התקן, כי הניתוק נכשל" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "Socket Wouldblock" +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 ב־ %2" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "Socket Inprogress" +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr " (מעוגן ב־ %1)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "Socket Already" +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "גרור פריטים לכאן על מנת ליצור רשימת־השמעה חדשה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "Socket Notsock" +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לרשימת־ההשמעה הזאת" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Socket Destaddrreq" +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לפני פריט זה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Socket Msgsize" +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "מוסתר בהתקן המדיה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "Socket Prototype" +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "במסד הנתונים של ההתקן, אבל הקובץ חסר" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Socket Noprotoopt" +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "הקובץ מופיע בהתקן, אבל לא מופיע במסד־הנתונים של ההתקן" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Socket Protonosupport" +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "מדיה מרוחקת" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Socket Socktnosupport" +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "רשימת־השמעה חדשה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Socket Opnotsupp" +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"

    Media Device Browser

    Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.
    " +msgstr "" +"

    דפדפן התקני מדיה

    הגדר את התקן המדיה שלך ואז לחץ " +"על כפתור החיבור לגישה להתקן המדיה שלך. גרור והשלך קבצים על מנת להעבירם.
    " -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Socket Pfnosupport" +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "הוסף תיקייה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Socket Afnosupport" +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "שם תיקייה:" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Socket Addrinuse" +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "אין אפשרות לשנות תוסף בזמן שפעולה אחרת כבר פועלת" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "Socket Address Not Available" +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +msgstr "" +"בוטלה העגינה עבור התקן המדיה %1 לפני שהוא סונכרן. על־מנת למנוע אבדן נתונים, " +"לחץ על כפתור \"התנתק\" לפני ביטל העגינה להתקן." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "Socket Net Down" +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." +msgstr "" +"התקן המדיה %1 הוסר לפני שהוא נותק. על־מנת למנוע אבדן נתונים, לחץ על כפתור " +"\"התנתק\" לפני הסרת ההתקן." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "Socket Net Unreachable" +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "התקן המדיה המבוקש אינו יכול להיטען" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "Socket Net Reset" +#: mediabrowser.cpp:1839 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" +msgstr "" +"יש רצועה אחת בתור\n" +"יש %n רצועות בתור" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "Socket Connection Aborted" +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr "(%1)" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Socket Connection Reset" +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr " - %1 מתוך %2 זמינים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "Socket No buffers" +#: mediabrowser.cpp:2113 +#, c-format +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "Socket Isconnected" +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#, c-format +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "כישלון בטעינת רשימת־השמעה: %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Socket Notconn" +#: mediabrowser.cpp:2298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "Socket Shutdown" +#: mediabrowser.cpp:2456 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "אין אפשרות לבצע את %1" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "Socket Too Many References" +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "התקן מדיה: העתקת %1 אל %2 נכשלה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Socket Timedout" +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "התקן מדיה: קריאת תגיות מתוך %1 נכשלה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "Socket Connection Refused" +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "העברה מתבצעת כעת. האם לסיים או לעצור לאחר הרצועה הנוכחית?" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "Socket Loop" +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "עצור העברה?" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "Socket Name too long" +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" +msgstr "&סיים" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Socket Hostdown" +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&עצור" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "Socket Hostunreach" +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" +msgstr "" +"יש רצועה אחת למחיקה\n" +"יש %n רצועות למחיקה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "Socket Pipe" +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "כישלון במחיקת פוד־קסטים שכבר הושמעו" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "Socket Endstream" +#: mediabrowser.cpp:2705 +#, c-format +msgid "" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" +msgstr "" +"פוד־קסט אחד שכבר הושמע נמחק\n" +"%n פוד־קסטים שכבר הושמעו נמחקו" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "Socket Buffered" +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" +msgstr "התקן־המדיה חובר בהצלחה" + +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." +msgstr "" +"הפקודה שלאחר התנתקות נכשלה. לפני הסרת התקן־המדיה, אנא וודא שבטוח לעשות זאת." + +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "ההתקן נותק בהצלחה" + +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "הרצועה לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "כישלון בהעתקת רצועה אל התקן המדיה: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "" +"רצועה אחת לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה\n" +"%n רצועות לא ניתנות להשמעה על התקן המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" +msgstr "" +"רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" +"%n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" +msgstr "" +", רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n" +", %n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה" + +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "" +"לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" +"לא הומר קידודן של %n רצועות" + +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr "" +", לא הומר קידודה של רצועה אחת\n" +", לא הומר קידודן של %n רצועות" + +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr " (אין תסריט המרת־קידוד הרץ כעת)" + +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "הרצועות הבאות לא הועברו: " + +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format +msgid "" +"_n:

    You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"

    You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +msgstr "" +"

    בחרת למחוק קובץ אחד בצורה לא הפיכה.\n" +"

    בחרת למחוק %n קבצים בצורה לא הפיכה." + +#: mediabrowser.cpp:3502 +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על כך כבאג לצוות המפתחים של " +"Amarok. תודה." + +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "העבר את תוכן התור" + +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "&הסר מתוך התור" + +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "&נקה תור" + +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "ה&תחל העברה" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "מוזיקה משותפת" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "הוסף מחשב" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "שתף את המוזיקה שלי" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "הצג רשימת מוזיקה ממחשב מרוחק" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +msgstr "אם כפתור זה נלחץ, המוזיקה שלך תיוצא לרשת" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "ה&תחבר" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "&הסר מחשב" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Track &Information..." +msgstr "מידע על רצועה" + +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "הוסף מחשב" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "אין אפשרות לפתור את %1." -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "Resolve Noname" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "נדרשת ססמה" -# kde-il: don't translate -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "Resolve Nodata" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "התחברות" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %2 %3" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "התחבר למוזיקה המשותפת עם הססמה הנתונה." -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: " -msgstr "גרעין Helix חזיר שגיאה: <לא ידוע>" +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "ססמה:" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %1 %1" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "אפשרות זאת עשויה לקצר את זמן ההתחברות" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 #, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "יוצר קשר עם: %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "מבצע חציצה %1%" +msgid "Loading %1" +msgstr "טוען %1" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"
    %1" msgstr "" -"ספריית ה־ helix שיש ברשותך, לא מוגדרת לעבודה עם תמיה ב־ALSA, ולכן המנוע של " -"helix ישתמש ב־ OSS" +"השגיאות הבאות אירוע בעת ניסיון להתחבר לשרת מרוחק:\n" +"%1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "מוריד מדיה..." + +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "שיתופי Amarok של %1" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "נגן שמע גנרי" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." msgstr "" -"מנוע Helix זקוק שספריות (RealPlayer(tm או HelixPlayer יהיו מותקנות. אנא וודא " -"שאחת מהם מותקנת, והתאם את הנתיבים ב\"הגדרות Amarok\" -> \"מנוע השמעה\"" +"ההתקנים המטופלים על ידי תוסף זה חייבים להיות מעוגנים תחילה.\n" +"אנא עגן את ההתקן ולחץ על \"חיבור\" שנית." -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "לא נמצא תוסף לתבנית %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "העתק קבצים אל האוסף" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "תוסף פלט:" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "צרוב לתקליטור כמידע" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "התקן:" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "צרוב לתקליטור כשמע" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "ראשי" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "שנה שם" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "תיקיית הליבה של Helix/Realplay" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה שנכשלה" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "זוהי התיקייה שבה clntcore.so ממוקם" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "תיקיית התוספים של Helix/Realplay" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה vorbisrend.so ממוקם" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 או %2" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "תיקיית המקודדים של Helix/Realplay" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "ראשי־התיבות של שם האומן" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה cvt1.so ממוקם" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "סיומת שם־הקובץ של המקור" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "מספר הרצועה" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 -msgid "" -"

    GStreamer could not be initialized.

    " -"

    Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

    " -"

    For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

    " -msgstr "" -"

    אין אפשרות לאתחל את GStreamer.

    אנא וודא כי התקנת את כל " -"התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ \"gst-register\" " -"לאחר מכן.

    למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer והצטרף לערוץ " -"gstreamer# ב־irc.freenode.net.

    " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "

    Custom Format String

    " +msgstr "

    מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי

    " -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 -msgid "" -"

    GStreamer is missing a registry.

    " -"

    Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

    " -"

    For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

    " -msgstr "" -"

    חסר רישום ל־ GStreamer.

    אנא וודא כי התקנת את כל התוספים " -"הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ \"gst-register\" " -"לאחר מכן.

    למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer והצטרף לערוץ " -"gstreamer# ב־ irc.freenode.net.

    " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "תוכל להשתמש באחד מהאסימונים הבאים:" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 msgid "" -"

    Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -"dialog.

    " +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." msgstr "" -"

    אנא בחר תוסף פלט ל־ GStreamer בחלון ההגדרות של מנוע " -"ההשמעה.

    " +"אם תעטוף קטעי־טקסט המכלים אסימון, בסוגריים מסולסלים, הקטע ההוא יוסתר אם " +"האסימון ריק." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 -msgid "" -"

    GStreamer could not create the element: %1

    " -"

    Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

    " -"

    For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

    " -msgstr "" -"

    אין אפשרות ליצור את האלמנט של GStreamer: %1

    " -"

    וודא שהתקנת את כל התוספים של GStreamer (e.g. OGG ו MP3), והרץ את " -"\"gst-register\" אחר כך.

    " -"

    לעזרה נוספת היעזר בספר ההדרכה של GStreamer, והצטרף אל #gstreamer בשרת " -"irc.freenode.net.

    " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(עזרה)" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "מבצע חציצה.. %1%" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "ללא" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "לא יכול להתחבר לשרת השידור הזורם הזה." +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "could not start yauap" -msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "iFP: לא נמצא התקן iFP מתאים עבור iRiver" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP" +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "iFP: אין אפשרות לקבל מאחז־לוגי להתקן usb" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "iFP: ההתקן תפוס" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "נחש לפי הגדרות שם קובץ" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "iFP: לא יכול לפתוח התקן" -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את K3b." +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "בחר תיקיית הורדה" -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "אירעה שגיאת התחברות של DCOP עם K3b." +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "אין אפשרות למחוק תיקיה: '%1'" -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "" -"האם ליצור תקליטור שמע המותאם לנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים למחשבים " -"ונגני מוזיקה דיגיטליים אחרים?" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "הקובץ אינו קיים: '%1'" -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "צור פרויקט K3b" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "אין אפשרות להיכנס לתיקיה: '%1'" -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "מצב שמע" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "הורד" -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "מצב נתונים" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "iPod" +msgstr "תצוגת iPod" -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "מערכת קול" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "יתום" + +# kde-il: don't translate +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Update Artwork" +msgstr "עדכן" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1. %2 - %3" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "לחץ לבחירת מערכת קול להשמעה." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "לחץ לקבלת מידע תוספים." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "התקני מדיה" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "זהה התקנים בצורה אוטומטית" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "התקן מדיה: יצירת תיקיה עבור קובץ %1 נכשלה" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "הוסף התקן..." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "הגדר אפשרויות כלליות" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "התקן־המדיה: ה־iPod העגון ב־%1 כבר נעול! " -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "הגדר את המראה של Amarok" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +msgid "" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +msgstr "אם אתה בטוח שזוהי שגיאה, הסר את הקובץ %1 ונסה שנית." -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "הגדר השמעה" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "האם להסיר קובץ נעילה של iTunes?" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "תצוגה על המסך" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "ה&סר" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "הגדר תצוגה על המסך" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "התקן־במדיה: הסרת קובץ נעילה %1 נכשלה: %2!" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "מנוע השמעה" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "התקן מדיה: יצירת קובץ נעילה על ה־ iPod העגון ב־ %1 נכשלה: %2" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "הגדר מנוע השמעה" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "התקן מדיה: נקודת עגינה %1 לא קיימת" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +msgstr "התקן מדיה: התקן iPod העגון ב־ %1 אותחל" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "הגדר תמיכה ב־ last.fm" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "התקן מדיה: ה־iPod ב־ %1 כבר פתוח" -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "הגדר תמיכה בנגן מדיה נייד" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "התקן מדיה: לא נמצא iPod עגון" -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "הגדר %1" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" +msgstr "" +"התקן־מדיה: אין אפשרות למצוא את iTunesDB על ההתקן המעוגן ב־ %1. האם עלי לנסות " +"ולאתחל את ה־ iPod שלך?" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Default Browser" -msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "האם לאתחל את ה־ iPod?" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" +msgstr "&אתחל" -#: sliderwidget.cpp:430 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 #, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +msgstr "התקן מדיה: כישלון באתחול ה־ iPod העגון ב־ %1" -#: sliderwidget.cpp:431 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 #, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "התקן מדיה: כישלון ביצירת תיקיה %1" -#: sliderwidget.cpp:432 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +msgid "" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." +msgstr "" -#: sliderwidget.cpp:433 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +msgstr "" -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "רשימות־השמעה" -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "פוד־קסטים" -#: metabundle.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Album Artist" -msgstr "הכותרים של אומן זה" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "מוסתר" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 -msgid "Type" -msgstr "סוג" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +msgid "Stale" +msgstr "נתקע" -#: metabundle.cpp:147 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "יתום" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 +#, c-format msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "הושמע לאחרונה" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" +msgstr "" -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "אווירה" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "" -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "מחשב..." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "התקן מדיה: כישלון בכתיבת מסד נתונים של iPod" -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "מושם בתור..." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "צור רשימת־השמעה..." -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 של %2" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה" -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "צרוב כותר זה" -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "הרשם לפוד־קסט הזה" -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "" -" \n" -"%1s" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "צור רשימת־השמעה להתקן המדיה" -#: metabundle.cpp:1150 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "הוסף לרשימת־ההשמעה" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 #, c-format msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -" \n" -"%2m %1s" +"ערוך &מידע...\n" +"ערוך &מידע עבור %n רצועות..." -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3 שע' %2 דק' %1 שנ'" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "הוסף למסד הנתונים" -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4 ימ' %3 שע' %2 דק' %1 שנ'" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "הסר רשימת־השמעה " -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "" -"שבוע אחד %1\n" -"%n שבועות %1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "הסר מרשימת־השמעה " -#: metabundle.cpp:1207 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "מחק פוד־קסטים שכבר הושמעו" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 +#, c-format msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" msgstr "" -"יום אחד %1\n" -"%n ימים %1" +"מחק רצועה מ־ iPod\n" +"מחק %n מ־ iPod" -#: metabundle.cpp:1208 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 #, c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" msgstr "" -"שעה אחת\n" -"%n שעות" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 שעות" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "נוראי" +"רצועה כפולה אחת לא נוספה לבסיס־הנתונים\n" +"%n רצועות כפולות לא נוספו לבסיס־הנתונים" -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "איסור" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "הסר פוד־קסטים &אוטומטית" -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "נסבל בקושי" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +msgid "" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +msgstr "מחק אוטומטית קטעי פוד־קסטים שכבר הושמעו בזמן חיבור ההתקן" -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "נסבל" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "&סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok" -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "בסדר" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok ושלח את הרצועות שנוגנו אל last.fm" -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "טוב" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "MTP Media Device" +msgstr "התקן מדיה" -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "טוב מאוד" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "פונקציות התקן מיוחדות" -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "מעולה" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "תכונות המיוחדות להתקן שלך" -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "מדהים" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה" -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "מועדף" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "אין אפשרות לקבוע סוג קובץ חוקי" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "לא דורג" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "כותר לא ידוע" -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "סגנון לא ידוע" -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "שידור־זורם" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "אין אפשרות ליצור תיקיית אב. בדוק את מבנה התיקיות שלך." -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "כתובת קובץ נכשלה" -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Unknown Artist" +msgstr "אומן לא ידוע" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "התוצאות של MusicBrainz" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Unknown Album" +msgstr "כותר לא ידוע " -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "בחר רשימות־השמעה" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Unknown Genre" +msgstr "סגנון לא ידוע" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "צור רשימת־השמעה דינמית" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "אין אפשרות להעתיק רצועה להתקן־מדיה." -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "מצב דינמי" +# kde-il: don't translate +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "אין אפשרות לשמור רשימת־השמעה." -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "הוסף רשימת־השמעה דינמית" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "אין אפשרות ליצור רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "ערוך רשימת־השמעה דינמית" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "אין אפשרות לעדכן רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה." -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Could not delete item" +msgstr "אין אפשרות למחוק רצועה" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "שולח אל last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Delete failed" +msgstr "מחיקה שנכשלה" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "נשלחו \"%1\" אל last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "אין אפשרות להתחבר להתקן MTP" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "מספר רצועות נשלחו אל last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "אין אפשרות לפתוח התקן MTP" -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "" -"נשלחה '%1' ורצועה אחת נוספת\n" -"נשלחו '%1' ו־%n רצועות נוספות" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "רמת סוללה:" -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "כישלון בשליחת \"%1\" אל last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "זמן מאובטח: " -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "כישלון בשליחת מספר רצועות אל last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "סוגי קבצים נתמכים:" -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "" -"כישלון בשליחת '%1' ורצועה אחת נוספת\n" -"כישלון בשליחת '%1' ו־%n רצועות נוספות" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "מידע על הנגן עבור" -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "" -"רצועה אחת עדיין בתור\n" -"%n רצועות עדיין בתור" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "נגן לא מחובר" -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "הסטטיסטיקה של האוסף" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "מידע על התקן" -#: statistics.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"רצועה %n \n" -"%n רצועות" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "רענן תמונות־עטיפה" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "הרצועות המושמעות ביותר" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" +msgstr "מוחק מהתקן מדיה" -#: statistics.cpp:233 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 #, c-format msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" +"_n:

    You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"

    You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." msgstr "" -"השמעה %n\n" -"%n השמעות" -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "האומנים המועדפים" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "מבנה תיקייה:" -#: statistics.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "" -"אומן %n\n" -"%n אומנים" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "קבצים שמועתקים להתקן המדיה ימוקמו בתיקייה זו." -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "הכותרים המועדפים" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "/ משמש כמפריד בין תיקיות." -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"כותר %n\n" -"%n כותרים" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "%a יוחלף בשם האומן," -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "הסגנונות המועדפים" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "%b יוחלף בשם האלבום," -#: statistics.cpp:269 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 #, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "%g יוחלף בסגנון." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +#, fuzzy msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." msgstr "" -"סגנון %n\n" -"%n סגנונות" +"משמעות נתיב ריק, היא שהקבצים ישמו ללא מיון, בתיקיית ברירת־המחדל למוזיקה." -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "הפריטים החדשים ביותר" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מהתקן MTP" -#: statistics.cpp:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "הושמע לראשונה: %1" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "התקן מדיה NJB" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "פונקציות מיוחדות ל־ jukebox שלך" -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "לא יכול להתחבר להתקן Nomad" -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "לא נמצא התקן Nomad מתאים" -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "התווסף: %1" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח את התקן ה־ Nomad" -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "ניקוד: %1 מדרוג: %2" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "מחיקה שנכשלה" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "ניקוד: %1" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "מחיקת רצועה/ות נכשלה." -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "מדרוג: %1" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "לא קובץ mp3 תקין" -#: statistics.cpp:609 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "מעתיק / שולח %1%..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "מוריד קובץ" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "מוריד לאוסף" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format msgid "" -"

    " -"

    Statistics

    You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!
    " +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " msgstr "" -"
    " -"

    סטטיסטיקה

    אתה צריך אוסף כדי לעשות שימוש בסטטיסטיקה! צור אוסף ואז החל " -"לנגן רצועות כדי לאסוף נתונים על הרגלי האזנה שלך!
    " +"נמצאה רצועה אחת בהתקן המדיה\n" +"נמצאו %n רצועות בהתקן המדיה" -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "עריכת &מידע רצועה..." +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "על כוח עזר" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "שומר מקום לצלמית, לא בממשק משתמש גרפי" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "על כוח ראשי" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לעולם לא מוצג למשתמש." +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "סוללה נטענת" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "הצג רשימת קבצים שעומדים להימחק." +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "סוללה אינה נטענת" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "זוהי רשימת הפריטים שעומדים להימחק." +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "מצב כוח:" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "שומר מקום למספר הקבצים, לא בממשק משתמש גרפי" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "מצב סוללה: " -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&מחק קבצים במקום להעבירם לסל האשפה" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן־המדיה" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "אם מסומן, קבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "אין אפשרות להתחבר עם Rio Karma" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

    If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

    \n" -"\n" -"

    Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

    " -msgstr "" -"" -"

    אם תיבה זו מסומנת, קבצים יוסרו לצמיתות במקום שיושמו בסל האשפה.

    \n" -"\n" -"

    השתמש באפשרות זאת בזהירות: רוב מערכות הקבצים אינן מסוגלות לבטל " -"מחיקה באופן אמין.

    " +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את Rio Karma" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "דו־שיח בוחר רצועות" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מ־ Rio Karma" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "שם קובץ" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועות מ־ Rio Karma" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "בחר את התאמה הטובה ביותר" +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "ניהול התקנים ותוספים" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "תיקיית רשימת הבסיס" +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "התקנים" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "תסריטים" +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." +msgstr "" +"לא נמצאו התקני־מדיה חדשים. אם אתה סבור שמדובר שטעות, וודא שתהליכי הרגע של " +"DBUS ו־ HAL רצים ושסביבת TDE נבנתה עם תמיכה בהם. ביכולתך לבדוק זאת על־ידי " +"הרצת\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"בחלון Konsole." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "תסריטים אלו כרגע מוכרים ל־ Amarok." +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "מצטערים, אי אפשר להגדיר שני התקנים עם אותה נקודת עגינה!" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "השג תסריטים &נוספים" +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "הוסף התקן חדש" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "התקן &תסריטים" +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "בחר את התוסף לשימוש עבור התקן זה:" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "ה&רץ" +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "הזן &שם עבור התקן זה (חובה):" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "ה&סר התקנה" +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "לדוגמה: My_Ipod" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:284 msgid "" -"

    The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

    " +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." msgstr "" -"

    הנקודות הכחולות ניתנות לשימוש בגרירה על מנת לכוון את " -"האקולייזר. לחץ לחיצה כפולה על הקו על־מנת להוסיף נקודת גרירה חדשה.

    " - -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "

    Pre-amp

    " -msgstr "

    קדם־הגבר

    " +"הזן שם עבור התקן־המדיה. השם חייב להיות ייחודי בין כל שאר ההתקנים, ובכלל זה " +"ההתקנים שזוהו באופן אוטומטי. השם לא יכול להכיל את תו הקו־האנכי ( | )." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "מנחש תגיות" +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "הכנס את נקודת ה&עגינה של ההתקן, אם ישנה:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "תבנית שם קובץ" +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "לדוגמה: /mnt/ipod/" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:292 msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"
      \n" -"
    • %title: Song Title
    • \n" -"
    • %artist: Artist
    • \n" -"
    • %album: Album
    • \n" -"
    • %track: Track Number
    • \n" -"
    • %year: Year
    • \n" -"
    • %comment: Comment
    • \n" -"
    \n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".

    \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." msgstr "" -"

    כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " -"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע מתוך שם הקובץ ולאחסנו בתג. כל מחרוזת " -"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:
      \n" -"
    • %title: שם השיר
    • \n" -"
    • %artist: אומן
    • \n" -"
    • %album: אלבום
    • \n" -"
    • %track: מספר רצועה
    • \n" -"
    • %year: שנה
    • \n" -"
    • %comment: הערה
    • \n" -"
    \n" -"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:

    \"[%track] %artist - %title]\"

    " -"תתאים עבור שם הקובץ:

    \"[01] Deep Purple - Smoke on the water" -"

    אך לא את:

    \"(Deep Purple) Smoke on the water\"

    " -"עבור השם השני, עליך להשתמש בתבנית:

    \"(%artist) %title\".

    \n" -"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור על " -"הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.

    " +"הזן את נתיב נקודת העגינה עבור התקן־המדיה. המקצת ההתקנים (כמו התקני iRiver " +"iFP) עשויים להיות חסרי נקודת עגינה, ואפשר להתעלם מכך. עבור כל שאר ההתקנים " +"(התקני iPods, UMS/VFAT) יש להזין את נתיב נקודת העגינה כאן." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:321 msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"
      \n" -"
    • %title: Song Title
    • \n" -"
    • %artist: Artist
    • \n" -"
    • %album: Album
    • \n" -"
    • %track: Track Number
    • \n" -"
    • %year: Year
    • \n" -"
    • %comment: Comment
    • \n" -"
    \n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" msgstr "" -"

    כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " -"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע שיאוחסן בתג, מתוך שם הקובץ. כל מחרוזת " -"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:
      " -"
    • %title: שם השיר
    • \n" -"
    • %artist: אומן
    • \n" -"
    • %album: אלבום
    • \n" -"
    • %track: מספר רצועה
    • \n" -"
    • %year: שנה
    • \n" -"
    • %comment: הערה
    • \n" -"
    \n" -"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:

    \"[%track] %artist - %title]\"

    " -"תתאים עבור שם הקובץ:

    \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\n" -"]\"" -"

    אך לא את:

    \"(Deep Purple) Smoke on the water\"

    " -"עבור השם השני, עליך להשתמש בתבנית:

    \"(%a) %t\".

    \n" -"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור " -"דרך הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.

    " +"מצטערים, לכל התקן מדיה חייב להיום שם, ואינך יכל להגדיר שני תקנים עם אותו " +"השם. השמות הללו חייבים להיות ייחודיים גם ביחס להתקנים שמזוהים באופן " +"אוטומטי.\n" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "העלה תבנית למעלה" +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(ללא)" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מעלה." +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "זיהוי אוטומטי:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "הורד תבנית למטה" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "שנים" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מטה." +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "עכשיו" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "&שנה" +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "מזהה:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "שנה תבנית" +msgid "Name:" +msgstr "שם:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את התבנית שנבחרה." +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "תווית:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "הסר תבנית" +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "תווית משתמש:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת למחוק את התבנית שנבחרה מהרשימה." +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "צומת ההתקן:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&הוסף" +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "נקודת עגינה:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "הוסף תבנית חדשה" +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "סוג קובץ:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להוסיף קובץ תבנית חדש לסוף הרשימה." +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "מידע התקן עבור %1" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&אישור" +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "שם:" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של רשימת־השמעה" +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(Details)" +msgstr "(פרטים)" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "מרווח זמן להורדה" +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "תוסף:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "" +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "הגדר אפשרויות התקן" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&הורד" +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ה&סר" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "אומן / כותר" +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "הסר את רשומות המתאימות להתקן־המדיה הזה מקובץ התצורה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "הורדת אלבום Magnatune.com" +#: metabundle.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Album Artist" +msgstr "הכותרים של אומן זה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&הורד" +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 +msgid "Type" +msgstr "סוג" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "מידע Magnatune" +#: metabundle.cpp:147 +msgid "" +"_: Column name\n" +"Last Played" +msgstr "הושמע לאחרונה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "אפשרויות הורדה" +#: metabundle.cpp:148 +msgid "Mood" +msgstr "אווירה" + +#: metabundle.cpp:828 +msgid "Calculating..." +msgstr "מחשב..." + +#: metabundle.cpp:829 +msgid "Queued..." +msgstr "מושם בתור..." + +#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1 של %2" + +#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: metabundle.cpp:1149 +#, c-format +msgid "" +"_: seconds\n" +"%1s" +msgstr "" +" \n" +"%1s" + +#: metabundle.cpp:1150 +#, c-format +msgid "" +"_: minutes, seconds\n" +"%2m %1s" +msgstr "" +" \n" +"%2m %1s" + +#: metabundle.cpp:1151 +msgid "" +"_: hours, minutes, seconds\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3 שע' %2 דק' %1 שנ'" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "בחר תבנית:" +#: metabundle.cpp:1152 +msgid "" +"_: days, hours, minutes, seconds\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4 ימ' %3 שע' %2 דק' %1 שנ'" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "הורד אל:" +#: metabundle.cpp:1206 +msgid "" +"_n: 1 week %1\n" +"%n weeks %1" +msgstr "" +"שבוע אחד %1\n" +"%n שבועות %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, fuzzy, no-c-format +#: metabundle.cpp:1207 msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" -"אם אתה מוריד קבצים למקום שכבר עוגן על־ידי Amarok, הכותר יתווסף באופן אוטומטי " -"לאוסף שלך." +"יום אחד %1\n" +"%n ימים %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "רכוש כותר מ־ Magnatune.com" +#: metabundle.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"שעה אחת\n" +"%n שעות" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "מידע" +#: metabundle.cpp:1215 +msgid "%1:%2 hours" +msgstr "%1:%2 שעות" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "בחרת לרכוש את הכותר הבא מ־ Magnatune.com" +#: metabundle.cpp:1217 +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "כותר:" +#: metabundle.cpp:1252 +msgid "Awful" +msgstr "נוראי" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "אומן:" +#: metabundle.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Bad" +msgstr "איסור" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "סגנון:" +#: metabundle.cpp:1254 +msgid "Barely tolerable" +msgstr "נסבל בקושי" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "שנת שילוח:" +#: metabundle.cpp:1255 +msgid "Tolerable" +msgstr "נסבל" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "&רכישה" +#: metabundle.cpp:1256 +msgid "Okay" +msgstr "בסדר" -# kde-il: don't translate -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&ביטול" +#: metabundle.cpp:1257 +msgid "Good" +msgstr "טוב" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "תשלום" +#: metabundle.cpp:1258 +msgid "Very good" +msgstr "טוב מאוד" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "מתקבלים כרטיסי VISA ו־ Mastercard. השימוש על אחריותך בלבד." +#: metabundle.cpp:1259 +msgid "Excellent" +msgstr "מעולה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "תאריך פקיעה:" +#: metabundle.cpp:1260 +msgid "Amazing" +msgstr "מדהים" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "סכום לתשלום (דולר ארה\"ב):" +#: metabundle.cpp:1261 +msgid "Favorite" +msgstr "מועדף" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "שם:" +#: metabundle.cpp:1270 +msgid "" +"_: rating - description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "דוא\"ל:" +#: metabundle.h:518 +msgid "Stream" +msgstr "שידור־זורם" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "מספר כרטיס אשראי:" +#: metabundle.h:531 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 kHz" +msgstr "%1 kHz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: metabundle.h:533 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "דפדפנים" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "The Album Artist" +msgstr "הכותרים של אומן זה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "The Artist" +msgstr "האומן הזה" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "תיקיית בסיס האוסף" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "עצמת קול: %1%" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "מושתק" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "עצמת קול: %1%" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "תצוגה על מסך - גרור למיקום מחדש" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "רצועות לא מושמעות" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "אין מידע זמין עבור רצועה זאת" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playerwindow.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "אומן / כותר" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "אנא דווח הודעה זו ל־ amarok@kde.org, תודה!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "חודש (xx):" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "ברוך בואך אל Amarok" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "שנה (xx):" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBit - %2" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "הגדרות פוד־קסט" +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "לחץ למאבחנים נוספים, לחץ \"d\" לניתוק." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "הורדת מדיה" +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "האקולייזר לא זמין עם מנוע זה." + +#: playlist.cpp:326 +msgid "" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "&נקה" + +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "&מלא מחדש" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "שידור זורם או הורדה על־פי &דרישה" +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "ע&רבב" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." -msgstr "חייבים להוריד את המדיה בצורה מפורשת, אחרת הפוד־קסט יושמע משרת מרוחק." +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "&עבור לרצועה נוכחית" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "הורד כאשר &זמין" +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "הסר רשומות כ&פולות ומתות" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "הורד מדיה ברגע שהיא תהיה זמינה" +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "הכנס רצועות מסומנות ל&תור" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה" +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "&עצור השמעה אחרי רצועה" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "ניסיון להכניס שום דבר אל רשימת־ההשמעה." + +#: playlist.cpp:508 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"אם סומן, Amarok יוסיף אוטומטית פוד־קסטים חדשים לתור ההעברה של התקן המדיה" +"רצעה אחת כבר נמצאת ברשימת־ההשמעה, כך שהיא לא נוספה.\n" +"%n רצועות כבר נמצאות ברשימת־ההשמעה, כך שהן לא נוספו." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "הגבל את &מספר הקטעים" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: לא פועל" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים" +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: פועל" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "השאר מספר מרבי של:" +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "רשימת־ההשמעה הסתיימה" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " פריטים" +#: playlist.cpp:2540 +msgid "" +"

    The Playlist

    This is the playlist. To create a " +"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop " +"them here and then double-click them to start playback.
    " +msgstr "" +"

    רשימת־ההשמעה

    זוהי רשימת־ההשמעה. על־מנת ליצור " +"רשימה, גרור רצועות מלוח הדפדפן השמאלי, ושחרר אותן כאן ואז n " +"לחץ לחיצה כפולה עליהן על־מנת להתחיל השמעה.
    " -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "המספר המרבי של הפוד־קסטים לשמירה" +#: playlist.cpp:2548 +msgid "" +"

    The Browsers

    The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer.
    " +msgstr "" +"

    הדפדפנים

    הדפדפנים הם מקור המוזיקה שלך. דפדפן האוסף " +"מכיל את האוסף שלך. דפדפן רשימת־ההשמעה מכיל את רשימות־ההשמעה הקבועות שלך. " +"דפדפן הקבצים מציג בוחר קבצים שאפשר להשתמש בו על־מנת לגשת לכל המוזיקה על " +"המחשב שלך.
    " -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "סרוק עדכונים אוטומטית" +#: playlist.cpp:2740 +#, c-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&הסתר %1" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "אם סומן, Amarok יסרוק אוטומטית את הפוד־קסטים לעדכונים" +#: playlist.cpp:2750 +msgid "&Show Column" +msgstr "&הצג עמודה" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "שמור מיקום:" +#: playlist.cpp:2752 +#, fuzzy +msgid "Select &Columns..." +msgstr "בחר &עמודות..." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "אשף הפעלה ראשונה" +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "התאם ל&רוחב" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"

    Welcome to Amarok!

    \n" -"

    There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:

    \n" -"

    \"Rediscover your music!\"

    " -msgstr "" -"

    ברוך בואך ל־ Amarok!

    " -"

    ישנם כיום נגני מדיה רבים, זה נכון. Amarok עם זאת מספק חווית־שמע כה מהנה, כך " -"שהוא יגרום לך לחזור בכל פעם מחדש. מה שחסר ברוב הנגנים הוא ממשק שאינו עומד " -"בדרכך. Amarok מנסה להיות מעט שונה, ובה בעת אינטואיטיבי. הוא מספק ממשק " -"גרור־והשלך, שהופך את הטיפול ברשימות־השמעה לפשוט ומהנה. מתוך השימוש ב־ Amarok, " -"אנו באמת מקווים שאתה:

    \n" -"

    \"תגלה מחדש את המוזיקה שלך!\"

    " +#: playlist.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Copied: %1" +msgstr "הועתק: %1" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "" -"

    First-run Wizard

    \n" -"

    This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next " -"to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

    " -msgstr "" -"

    אשף הפעלה ראשונה

    \n" -"

    האשף הזה יסייע לך להגדיר את Amarok בשלושה צעדים קלים. לחץ על הבא " -"להתחיל, או אם אינך חובב אשפים, לחץ על דלג.

    " +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "מלא מחדש" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "אתר את המוזיקה שלך" +#: playlist.cpp:3780 +#, c-format +msgid "L&oad %1" +msgstr "טען %1" -# kde-il: swap left<->right due to --reverse -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"

    Please select the folders on the right where your music files are stored.

    " -"\n" -"

    Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.

    \n" -"

    If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.

    " -msgstr "" -"

    אנא בחר את התיקיות בצד שמאל בהן נשמרים שקבציי המוזיקה.

    \n" -"

    צעד זה מומלץ בחום, והוא ירחיב את האפשרויות הזמינות עבורך.

    \n" -"

    אם תרצה, Amarok יכול לנטר תיקיות אלו על־מנת למצוא קבצים חדשים, ויוכל להוסיף " -"אותם לאוסף באופן אוטומטי.

    " +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "&הפעל מחדש" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "הגדרת מסד־הנתונים" +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "&נגן" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"

    MySQL or Postgresql are faster than sqlite" -", but require additional setup.

    \n" -"" -msgstr "" -"הנגן Amarok משתמש במסד נתונים לשמירת מידע אודות המוזיקה שלך. אם אתה לא בטוח במה " -"להשתמש לחץ על \"הבא\".\n" -"

    MySQL או Postgresql הם מהירים יחסית ל־ " -"sqlite, אבל דורשים הגדרות נוספות.

    \n" -"" +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "הו&צא את הרצועה מהתור" -# kde-il: swap left<->right due to --reverse -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:3854 +#, c-format msgid "" -"

    Congratulations!

    \n" -"

    Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.

    \n" -"

    Amarok's playlist-window will show your Collection " -"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press Play.

    \n" -"

    If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

    \n" -"

    The Amarok developers

    " +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" -"

    ברכות!

    \n" -"

    נגן Amarok מוכן לשימוש! כאשר תלחץ \"סיום\" Amarok יפעל ויסרוק את " -"התיקיות באוסף שלך.

    \n" -"

    חלון רשימת־השמעה של Amarok יציג את האוסף שלך מימין ו" -"רשימת־השמעה משמאל. גרור והשלך מוזיקה מתוך האוסף אל רשימת־ההשמעה ולחץ " -"נגן.

    \n" -"

    אם ברצונך לקבל עזרה נוספת או הדרכה, אנא בדוק את ספר ההדרכה של Amarok. אנו מקווים שתהנה להשתמש ב־ " -"Amarok.

    \n" -"

    מפתחי Amarok

    " +"החלף את &מצב התור (רצועה אחת)\n" +"החלף את &מצב התור (%n רצועות)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "הגדרות MySQL" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "הוצא את הרצועות ה&מסומנות מהתור" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "שם שרת:" +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "חזור על &רצועה" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "מסד הנתונים:" +#: playlist.cpp:3890 +#, fuzzy +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "קבע כרשימת־השמעה (חתוך)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "לאיזה שער mysql צריך להתחבר." +#: playlist.cpp:3891 +#, fuzzy +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "שמור רשימת־השמעה בשם..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "שער:" +#: playlist.cpp:3894 +#, fuzzy +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "&הסר מתוך רשימת־ההשמעה " -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "שם השרת שבו נמצא מסד הנתונים." +#: playlist.cpp:3905 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." +msgstr "" +"העתק רצועה לאוסף...\n" +"העתק %n רצועות לאוסף..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "שם מסד הנתונים." +#: playlist.cpp:3906 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "" +"העתק רצועה לאוסף...\n" +"העתק %n רצועות לאוסף..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" +#: playlist.cpp:3908 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "" +"מחק קובץ... \n" +"מחק %n קבצים נבחרים..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "שם המשתמש להתחבר בעזרתו." +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "ה&עתק תגיות אל לוח העריכה" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "הססמה להתחבר בעזרתה." +#: playlist.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "הוסף מספרי רצועות בצורה &חוזרת על עצמה" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "הגדרות PostsreSQL" +#: playlist.cpp:3917 +#, fuzzy +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "כתוב '%1' לרצועות מסומנות" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "לאיזה שער postgresql צריך להתחבר." +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "&ערוך תגית: \"%1\"" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "ערוך את התגית '%1' עבור הרצועות המסומנות" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:3927 +#, c-format msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"Firefly Media Server" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"

    Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"

    Examples:\n" -"

    mymusic.homelinux.org\n" -"
    192.168.1.21
    " +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." msgstr "" -"תוכנת Amarok יכולה לעיין במוזיקה שנמצאת על המחשבים המשתפים את המוזיקה שלהם " -"בעזרת תכניות כמו " -"Firefly Media Server, Banshee או iTunes.\n" -"\n" -"

    דוגמאות:\n" -"

    mymusic.homelinux.org\n" -"
    192.168.1.21
    " +"&מידע עבור רצועה...\n" +"&מידע עבור %n רצועות..." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "הזן מחשב מארח:" +msgid "Organize Files" +msgstr "ארגן קבצים" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "תיבת שיחה 1 להגדרת התקן מדיה גנרי" +#: playlist.cpp:4122 +#, fuzzy +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "העתק רצועה לאוסף" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "העבר קבצים להתקן־מדיה" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "העתק רצועה לאוסף" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "הפורמטים הבאים יועברו באופן ישיר:" +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "תקליטור שמע" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "הפורמטים הנתמכים על־ידי התקן־מדיה גנרי." +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "הקובץ הזה אינו קיים:" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "פורמטים אחרים יומרו ל־:" +#: playlist.cpp:4781 +#, c-format +msgid "" +"

    You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " +"this is for security reasons.\n" +"

    You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " +"specify %f it is appended." +msgstr "" +"

    אתה יכול ליצור עמודה מותאמת אישית שתריץ תסריט ריצה כנגד כל פריט ברשימת " +"ההשמעה. התסריט ירוץ תחת שם המשתמש nobody,עקב בעיות אבטחה.\n" +"

    תוכל להריץ את הקובץ רק כנגד קבצים מקומיים כרגע. הנתיב המלא מוכנס במיקום " +"%f במחרוזת. אם לא תציין %f זה יוסף לנתיב." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "הו&סף פורמט..." +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "&שם העמודה:" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&פקודה:" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "הסר נבחרים" +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "דוגמאות" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "הסר את הפורמטים הנבחרים מהרשימה." +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format +msgid "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" +msgstr "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "הפורמט המועדף להמרת־קידוד קבצים." +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "הוסף עמודה מותאמת אישית" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "העברת מיקומי קבצים" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית %1." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "ה&תעלם מהמילה \"The\"" +#: playlistbrowser.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "New..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "המר רווחים" +#: playlistbrowser.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Import Existing..." +msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "&טקסט ASCII" +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "רשימת־השמעה חכמה..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "רשימת־השמעה דינמית..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "שידור רדיו זורם..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "מיקום שיר:" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "פוד־קסט..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "מיקום השירים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "ערבוב אקראי" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "

    (help)

    " -msgstr "

    (עזרה)

    " +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "שידורי רדיו זורמים" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "דוגמה למיקום שיר:" +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "שידורים מגניבים זורמים" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "מיקום פוד־קסט:" +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "שידור רדיו זורם" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "מיקום הפוד־קסטים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "הוסף שידור רדיו זורם" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "הרצועות שהושמעו שיוצגו:" +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "ערוך שידור רדיו זורם" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "כמה פריטים מושמעים להציג לפני הסרה" +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "רדיו Last.fm:" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "המספר המינימלי של הרצועות הבאות לשמירה ברשימת־ההשמעה" +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "תגיות גלובליות" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "הרצועות הבאות:" +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "רדיו שכן" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "שם רשימת־השמעה דינמית:" +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "&הסר רצועות שהושמעו" +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "רדיו אישי" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "הסר אוטומטית רצועות שהושמעו מרשימת־ההשמעה" +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "רדיו אהוב" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה NMM - עבור Amarok" +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "הוסף רדיו Last.fm" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "תוסף שמע:" +#: playlistbrowser.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "" +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "צומת־השמעה" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "שכתב רשימת־השמעה?" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "צומת־השמעת־ALSA" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "שכתב" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (OSS" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)." -msgstr "" -"בוחר תוסף לפלט שמע. צומת־ההשמעה עושה שימוש במערכת־השמע־הפתוחה (OSS" -"), בעוד שצומת־השמעת־ALSA עושה שימוש בארכיטקטורת־שמע־המתקדמת־של־לינוקס (" -"ALSA)." +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "רשימות־השמעה חכמות" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "מיקום חוזי, שמע" +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "אוסף שלם" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "מחשב מקומי בלבד" +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "הרצועות המועדפות" + +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "של %1 " + +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "מושמע ביותר" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "מנגן שמע וחוזי על המכונה המריצה Amarok." +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "הרצועות החדשות ביותר" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "משתני־סביבה" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "הושמע לאחרונה" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "משתני־הסביבה הם AUDIO_HOSTS ו־ VIDEO_HOSTS." +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "לא הושמע מעולם" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" -"\n" -"

    Example

    \n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"
    \n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"
    \n" -"
    \n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." -msgstr "" -"
    קורא את משנתי הסביבה AUDIO_HOSTS ו־ VIDEO_HOSTS " -"על־מנת לקבוע את מיקום־נגינת השמע והחוזי. מיקום־הנגינה יוצג ברשימת המחשבים " -"המארחים המופיעה למטה. הרשימה הזו היא לקריאה בלבד.\n" -"

    דוגמה

    \n" -"

    AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"
    \n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"
    \n" -"

    \n" -"הגדרה זו תאפשר שמע על שלושה מחשבים מאחרים desktop,laptop,kitchen (המחשב " -"השולחני, הנייד וזה שבמטבח), והצגת חוזי על laptop (המחשב הנייד).
    " +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "הושמע לפחות פעם אחת" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "רשימת שרתים" +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "סגנונות" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." -msgstr "" -"אם התגלה, ביכולתך להוסיף ולהסיר משחבים־מאחרים מהרשימה למטה, ולאפשר שמע וחוזי " -"עבור כל אחד מהם." +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "הוסף..." +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 רצועות אקראיות" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "ה&סר" +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "רשימות־השמעה דינמיות" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "השיטה שיעשה בה שימוש ביציאת השמע" +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "הוסף פוד־קסט" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "בחר את תוסף יציאת השמע." +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "הכנס כתובת פוד־קסט:" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "סוג המקור עבור מיקומי שמע וחוזי" +#: playlistbrowser.cpp:1317 +msgid "" +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "הכל ב־ %1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." -msgstr "הזן מיקום ליעד שמע וחוזי: משתנה מערכת, שם מחשב־מארח או loclahost בלבד." +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" +msgstr "" +"פוד־קסט אחד\n" +"%n פוד־קסטים" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "שמות שרתי היעד של השמע והחוזי" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "כבר מנוי על מזין נתונים %1 בתור %2" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "שמות מחשבים־מארחים כיעד שמע וחוזי אם Location שווה ל־ SinkHostName." +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "מרווח זמן להורדה" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "הפוך סימון עבור השמעת שמע" +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "מרווח זמן לסריקה (שעות):" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם השמע פעיל/בלתי־פעיל." +"_n:

    You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " +"deleted. \n" +"

    You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " +msgstr "" +"

    בחרת קטעי פוד־קסט אחד למחיקה ללא אפשרות שחזור. \n" +"

    בחרת %n קטעי פוד־קסט למחיקה ללא אפשרות שחזור. " -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "הפוך מצב הצגת חוזי" +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "ייובא" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם החוזי פעיל/בלתי־פעיל." +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "אין אפשרות לכתוב רשימת־השמעה (%1)." -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "השיטה לשימוש ביציאת הקול" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "קבצי רשימות־השמעה" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "בחר את תוסף יציאת הקול." +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "ייבא רשימות־השמעה" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "אפשר התקן מותאם אישית" +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "

    You have selected:

      " +msgstr "

      בחירתך:

        " -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, c-format msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" msgstr "" -"אם סומן, הפעל את האפשרויות המותאמות אישית להתקן השמע. אחרת יעשה שימוש " -"בברירת־המחדל." - -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "הגדר את Xine" - -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "תוסף &פלט:" +"רשימת־השמעה אחת\n" +"%n רשימות־השמעה" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, c-format msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "התקן שמע יכול להשתנות אחרי שתוסף הפלט ישונה ל־ ALSA או ל־ OSS. " +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" +msgstr "" +"רשימת־השמעה חכמה אחת\n" +"%n רשימות השמעה חכמות" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "הגדרות התקן ALSA" +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" +msgstr "" +"רשימת־השמעה דינמית אחת\n" +"%n רשימות־השמעה דינמיות" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "&מונו:" +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" +msgstr "" +"שידור־זורם אחד\n" +"%n שידורים זורמים" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "&סטראו:" +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" +msgstr "" +"פוד־קסט אחד\n" +"%n פוד־קסטים" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 ערוצים:" +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"תיקייה אחת\n" +"%n תיקיות" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 ערוצים:" +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" +msgstr "" +"שידור־זורם אחד\n" +"%n שידורים זורמים" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "הגדרות התקן OSS" +#: playlistbrowser.cpp:2222 +msgid "

      to be irreversibly deleted.

      " +msgstr "" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "ה&תקן:" +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "

      All downloaded podcast episodes will also be deleted.

      " +msgstr "" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "ס&ידור רמקולים:" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "מתווך HTTP עבור שידור־זורם" +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "שמור רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&שרת מארח:" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "שמור למיקום..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "שם &משתמש:" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "ה&זן שם עבור רשימת־ההשמעה:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&ססמה:" +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "הגדרות תקליטור שמע" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "הצג מידע מו&רחב" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "התקן ברירת־מחדל:" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "שרת CDDB:" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "רשימת־השמעה חכמה חדשה..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "תיקיית מטמון CDDB:" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "רשימת־השמעה דינמית חדשה..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "תוסף פלט" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "הוסף שידור רדיו זורם..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS מול ALSA" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "הוסף רדיו Last.fm..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "התקן" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "הוסף רדיו Last.fm מותאם־אישית..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "התקן ALSA" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "הוסף פוד־קסט..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "התקן פעיל" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "רענן את כל הפוד־קסטים" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "האם ההתקן נבחר" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "ה&גדר..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "" -"בחר את תוסף הקול של הפלט (\"פולט\"). הזמינות של התוספים תלויה בהגדרות המערכת." +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "מרווח זמן לסריקה..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "אל תשתמש בזיהוי אוטומטי של התקן הקול" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "צור תיקיית משנה" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "אם מסומן, השתמש בהתקן שהוגדר על ידי המשתמש עבור יציאת קולט קול." +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "תיקייה" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "התקן יציאת קול לשימוש" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "תיקייה %1" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -msgstr "" -"בחר את התקן יציאת הקול, זה מועיל עבור יציאות הקולט של מנוע ההשמעה של gstreamer." +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "טוען רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "השתמש בערכי יציאת קולט המותאמים אישית." +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "מספר הרצועות" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "הערכים המוגדרים אישית של הקולט." +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "משך העמעום ביציאה (הנמכת עוצמת הקול) בזמן סיום הרצועה" +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "טוען רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה GStreamer - עבור Amarok" +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "&סנכרון להתקן המדיה" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "התקן מותאם אישית. למשל: dev/dsp2/" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "שגיאה בעת שינוי שם הקובץ." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "השתמש בהתקן קול מותאם אישית" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "צרוב לתקליטור" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "קולט GStreamer" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "מידע רצועה לא זמין עבור מדיה מרוחקת." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "ערכים מותאמים אישית. למשל: sync=true host=95.25.2.1" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "קובץ זה אינו קיים: %1" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&ערכים:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "כתובת" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "השתמש בערכי קולט המותאמים אישית" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "&ערוך" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "ארגן קבצים" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "הצג &מידע" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "התיקיות־ה&אוסף:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "&שם:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "תיקיית בסיס שתחתיה ישמרו הקבצים" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&כתובת:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "השתמש ב&עטיפות עבור סמלי התיקיות" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "מאחזר פוד־קסט..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "ה&תעלם מהמילה 'The' בשם האומן" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "מזיז פוד־קסט" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "אם מסומן, צרף סיומות \"The ,\" לשמות־האומנים המתחילים ב־ \"‎The\"." +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "מביא פוד־קסט" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "תכנית מתן שמות־קבצים" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת הפוד־קסט." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "תבנית &מותאמת אישית" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "הפוד־קסט החזיר מידע לא תקין." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"אם מסומן, השתמש מחרוזת בתבנית המותאמת באופן אישי, עבור שמות־הקבצים באוסף" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "מצטערים, נחוצים מזיני RSS גרסה 2.0 או Atom עבור הפוד־קסטים!" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "קבץ לפי &סוג קובץ" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "הובאו פוד־קסטים חדשים!" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "אם מסומן, צור עץ תיקיות תוך שימוש בסיומת שם קובץ." +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "קבץ לפי &ראשי־התיבות של שם האומן" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "אם מסומן, הוסף עץ ספריות נוסף עבור ראשי־התיבות של שם האומן." +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "זכויות יוצרים" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "&תבנית שם־הקובץ:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "

       Episodes

        " +msgstr "

         קטעים

          " -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "החלפת תווים" +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "בדוק &עדכונים" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "החלף &רווחים עם קו־תחתי" +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" +msgstr "&סמן כהושמע" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "אם סומן, החלף רווחים בקווים תחתיים." +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +#, fuzzy +msgid "Mark as &New" +msgstr "&סמן כהושמע" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "כפה שימוש &ב־ ASCII" +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "ה&גדר..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "אם סומן, החלף תווים שלא זמינים בקידוד ASCII של 7 סיביות." +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "מוריד מדיה של פוד־קסט" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "שמות &בטוחים ב־ VFAT" +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "מוריד כעת פוד־קסט \"%1\"" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "אם מסומן, החלף תווים שאינם תואמים את מעכת הקבצים MS-DOS/VFAT." +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "הורדת מדיה הופסקה, אין אפשרות להתחבר לשרת." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "ביטוי סדיר" +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "תאריך" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "עם" +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "יוצר" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "מחרוזת תווים" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +#, fuzzy +msgid "Local URL" +msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה ליעד" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" +msgstr "" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "כך יראו שמות הקבצים אחרי שינוי שמם." +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." +msgstr "&פתח באמצעות..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +msgid "&Other..." +msgstr "&אחר..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "&שכתב יעד" +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +msgid "&Open With" +msgstr "&פתח באמצעות" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "אם סומן, שכתב קבצים בעלי אותו שם ללא בקשת רשות." +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "&הורד מדיה" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "מידע על רצועה" +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" +msgstr "&שייך לקובץ מקומי" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ה&בא" +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "מ&חק את פוד־קסט שירד" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "לפי &רצועה" +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "&בחר את כל הקבצים" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&שמור וסגור" +# kde-il: don't translate +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "Invalid local podcast URL." +msgstr "Invalid Url Host" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "בסוף" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "&סיכום" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "לא בסוף" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "רצועה מאת אומן על כותר" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "אחרי" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "ת&גיות" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "בין" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&אומן:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "כולל" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "שם ה&רצועה:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "אינו כולל" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "רצ&ועה:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "היינו" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "נחש תגיות משמות &קבצים" +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "אינו" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "&תבנית שם קובץ" +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "מתחיל ב־" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&הערה:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "does not start with" +msgstr "אינו כולל" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "&מלא תגיות תוך שימוש ב־ MusicBrainz" +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "מסתיים ב־" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&סגנון:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "does not end with" +msgstr "אינו כולל" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&שנה:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "גדול מ־" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "&כותר:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "קטן מ־" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&מלחין:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "לפני" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "מספר &דיסק:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +#, fuzzy +msgid "is not between" +msgstr "בין" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "מי&לות־שיר" +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "&ערוך..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "ס&טטיסטיקה" +# kde-il: don't translate +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "Socket Endstream" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "ניקוד:" +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "כותב תגית..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "מדרוג:" +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "ממלא רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "תווית:" +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "מכין" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "הסגנונות המועדפים" +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "המדיה הבאה לא ניתנת לטעינה לתוך רשימת־ההשמעה: " -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "אין אפשרות לטעון חלק מהמידיות (לא ניתנות להשמעה)." + +#: playlistloader.cpp:476 msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" +"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על זה כבאג לצוות המפתחים של " +"Amarok. תודה." -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "אפשרויות כלליות" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "ה&צג מסך פתיחה בהפעלה" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "סמן כדי לאפשר מצג־פתיחה בעת הפעלת Amarok." +#: playlistloader.cpp:514 +msgid "" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" +msgstr "" +"רשימת־ההשמעה הקודמת שלך נשמרה עם גרסה של Amarok השונה מגרסה זו, וגרסה זו " +"אינה יכולה לקרוא אותה.\n" +"יהיה עליך ליצור רשימה חדשה.\n" +"מצטערים :(" -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "הצג &סמל במגש־המערכת" +#: playlistloader.cpp:532 +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "ל־ Amarok הייתה בעיה בפתיחת הקובץ." -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "סמן כדי לאפשר סמל Amarok במגש המערכת." +#: playlistloader.cpp:542 +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "רכיב זה של Amarok לא יכול להמיר רשימות השמעה בתבנית XML." -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "ה&נפש סמל במגש מערכת בזמן ההשמעה" +#: playlistloader.cpp:549 +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "התבנית של רשימת־השמעה זו לא נתמכת על ידי Amarok." -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "סמן כדי להנפיש את סמל Amarok במגש המערכת." +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "רשימת־השמעה זו לא הכילה הפניות לקבצים." -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "הצג את חלון הנגן" +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "מאחזר רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "סמן כדי לאפשר חלון נגן נוסף." +#: playlistselection.cpp:37 +msgid "Select Playlists" +msgstr "בחר רשימות־השמעה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "&גודל ברירת־המחדל לתצוגה מקדימה של עטיפות:" +#: playlistselection.cpp:77 +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "צור רשימת־השמעה דינמית" -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "הגודל של תמונת העטיפה במציג התוכן בפיקסלים." +#: playlistselection.cpp:81 +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "מצב דינמי" -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "פיקסלים" +#: playlistselection.cpp:94 +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "הוסף רשימת־השמעה דינמית" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "הגודל של תמונות העטיפות במציג התוכן בפיקסלים." +#: playlistselection.cpp:113 +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "ערוך רשימת־השמעה דינמית" -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "&דפדפן אינטרנט חיצוני:" +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "&הוסף מדיה..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "בחר דפדפן אינטרנט חיצוני שישמש את Amarok." +#: playlistwindow.cpp:138 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "הוסף שידור ר&דיו זורם..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "עשה &שימוש בדפדפן אחר:" +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "הזן שם קובץ של דפדפן אינטרנט חיצוני." +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "נגן מדיה..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "מרכיבים" +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "נגן תקליטור שמע" -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "השתמש ב&ניקוד" +#: playlistwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Play/Pause" +msgstr "נגן/השהה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." -msgstr "ניקוד עבור הרצועות מחושב באופן אוטומטי, על בסיס הרגלי ההאזנה שלך." +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "מנהל תסריטים" -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "השתמש במדרוג" +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "מנהל תורים" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "ביכולתך למדרג את הרצועות באופן ידני, מאחד לחמישה כוכבים." +#: playlistwindow.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Seek Forward" +msgstr "סרוק קדימה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package " -"installed to enable the moodbar feature." -msgstr "" -"עליך לוודא שחבילת סרגל־האווירה " -"מתקנת על־מנת לאפשר את יכולות סרגל־האווירה." +#: playlistwindow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Seek Backward" +msgstr "סרוק אחורה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "השתמש ב&אווירה" +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" +msgstr "נתונים סטטיסטים" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." -msgstr "" -"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, ובעמודה בחלון " -"רשימת־ההשמעה." +#: playlistwindow.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Update Collection" +msgstr "מעדכן אוסף" -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "הפוך ל&נוגה יותר:" +#: playlistwindow.cpp:178 +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "&נגן שידור רדיו last.fm זורם" -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." -msgstr "" -"כאשר פעיל, התפגלות הגוונים מכומתת ומתפלגת באופן שווה. התוצאה הוא פלט יפה יותר, " -"אך בעל משמעות פחותה." +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +msgid "Custom Station" +msgstr "תחנה מותאמת אישית" -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "שמח כקשת בענן" +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" +msgstr "תגית רדיו גלובלית" -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "זועם כמו הגיהינום" +#: playlistwindow.cpp:185 +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "הוסף שידור רדיו last.fm &זורם" -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "קפוא בחוג הארקטי" +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "הגדר קיצורי &דרך כלליים..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "&שמור נתוני אווירה בקבצי המוזיקה" +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" +msgstr "החלף התמקדות" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. ביטולה שומרת " -"את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." +#: playlistwindow.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Playlist Search" +msgstr "מסנן רשימת־השמעה" -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 -#, no-c-format +#: playlistwindow.cpp:296 +#, fuzzy msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" +"\n" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" -"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. כדוגמה, קבצי " -"האווירה ישמרו עבור music/file.mp3/ ישמרו ב־ music/file.mood/. ביטולה שומרת את " -"קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." - -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "אפשרויות חלון רשימת־ההשמעה" +"הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את רשימת־ההשמעה\n" +"\n" +"מתקדם: תבניות של Google מתקבלות גם כן;\n" +"ראה ספר ההדרכה (סעיף \"רשימות ההשמעה\" של פרק 4) לקבלת הסבר נוסף." -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "ז&כור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה" +#: playlistwindow.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"
          " -msgstr "" -"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." -"
          " +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "מנהל &עטיפות" -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&אקולייזר" -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "שמור רשימות־השמעה ידנית תוך שימוש בנתיב &יחסי" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "הסתר סרגל כלים" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "הצג סרגל כלים" -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "" -"אם סומן, Amarok ישתמש בנתיב יחסי עבור רצועות ברשימות השמעה שנשמרו ידנית" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "ה&סתר את חלון הנגן" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "ה&צג את חלון הנגן" -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "שם קובץ" -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
          " -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:413 +msgid "&Mode" +msgstr "&מצב" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" msgstr "" -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "אפשרויות כלליות" +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "השתמש במדרוג" -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "השתמש בערכת &צלמיות מותאמת אישית (דרושה הפעלה מחודשת)" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "הקשר" -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
          " -msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok.
          " +# kde-il: don't translate +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "File Exists" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok." +#: playlistwindow.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune.com" -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&השתמש בגופנים מותאמים אישית " +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "נגן מדיה (קבצים או כתובות)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "סמן כדי לאפשר גופנים מותאמים אישית." +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "הוסף מדיה (קבצים או כתובות)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "חלון רשימת־ההשמעה:" +#: playlistwindow.cpp:911 +msgid "Add Stream" +msgstr "הוסף שידור זורם" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה." +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "כבה" -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "חלון הנגן:" +#: pluginmanager.cpp:96 +msgid "" +"

          KLibLoader could not load the plugin:
          %1

          Error message:" +"
          %2

          " +msgstr "" +"

          ל־ KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:
          %1

          שגיאה הודעה:
          %2

          " -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן." +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "שם" -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "סרגל הקשר צדדי:" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "ספרייה" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר." +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "יוצרים" -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "ערכת הצבעים" +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "דוא\"ל" -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "&ערכת הצבעים המותאמים אישית" +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "גרסה" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש ברשימת־ההשמעה בצבעים המוגדרים על־ידי המשתמש." +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "גרסת מסגרת" -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "&חזית:" +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "מידע אודות התוסף" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה." +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format +msgid "" +"_: change options\n" +"Configure %1" +msgstr "הגדר %1" -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "לחץ לבחירת הצבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) של חלון רשימת־השמעה." +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "אפס" -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה." +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"

          The Queue Manager

          To create a queue, drag " +"tracks from the playlist, and drop them here.

          Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.
          " +msgstr "" +"

          מנהל התורים

          על מנת ליצור תור, גרור רצועות " +"מרשימת־ההשמעה, והשלך אותן כאן.

          גרור והשלך רצועות מתוך המנהל " +"על־מנת למיין מחדש את סדר התור.
          " -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&רקע:" +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "העלה" -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "בחר צבע לשימוש כרקע רשימת־ההשמעה." +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "הורד" -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "לחץ לבחירת צבע לשימוש כרקע חלון רשימת־ההשמעה." +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "הכנס רצועה לתור" -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "&ערכת הצבעים הנוכחית של TDE" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "נקה תור" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה." +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "מעדכן אוסף" -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "ערכת הנושא ה&קלסית של Amarok בשם \"funkey-monkey\"" +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "בונה אוסף" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים רגילים ברשימת־ההשמעה." +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "

          The Collection Scanner was unable to process these files:

          " +msgstr "

          סורק האוסף לא הצליח לעבד את הקבצים האלו:

          " -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "דוח סריקת האוסף" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format +#: scancontroller.cpp:114 msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "גופן דפדפן ההקשר" +"

          Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.

          " +msgstr "

          מצטערים, סריקת האוסף בוטלה, הואיל ונתקלנו בהרבה מאוד בעיות.

          " -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "בחר סגנון:" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "שגיאה בסריקת האוסף" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "בחר את הסגנון של דפדפן ההקשר." +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "מעדכן אוסף..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "התקן סגנון חדש..." +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "המרת־קידוד" -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:335 msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"
          Tip: More styles can be found on " -"http://kde-look.org" +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." msgstr "" -"לחץ על מנת להתקין סגנון חדש של דפדפן ההקשר." -"
          עצה: סגנונות נוספים אפשר למצוא ב־ " -"http://kde-look.org" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "בחר והתקן סגנון חדש של דפדפן הקשר." - -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "מוריד סגנונות..." +"לא נמצאו תסריטי דירוג, או שאף לא אחד מהם פועל. דירוג אוטומטי לא יתאפשר. " +"סליחה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "לחץ להורדת סגנון חדש של סייר הקשר." +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"חבילות תסריטים (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "בחר והורד סגנון חדש של דפדפן הקשר." +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "בחר חבילת תסריטים" -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "הסר סגנון" +#: scriptmanager.cpp:437 +msgid "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "תסריט עם השם '%1' כבר מותקן. אנא, הסר אותו קודם." -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "לחץ להסרת סגנון דפדפן הקשר נבחר." +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "התסריט הותקן בהצלחה." -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "הסר את סגנון סרגל דפדפן ההקשר הצדדי." +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"

          Script installation failed.

          The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.

          " +msgstr "" +"

          התקנת התסריט נכשלה.

          החבילה לא הכילה שום קובץ ריצה אנא הודע למתחזק " +"החבילה על שגיאה זו.

          " -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "אפשרויות כלליות" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את תסריט '%1'?" -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "&משך זמן:" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "הסר התקנת תסריט" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:541 msgid "" -"Transition Behavior\n" -"

          During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).

          " +"

          Could not uninstall this script.

          The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.

          " msgstr "" -"התנהגות בעת מעבר רצועות\n" -"

          בזמן השמעה, כאשר Amarok עובר בין רצועות, הוא יכול או להמשיך לרצועה הבאה " -"מידית (עם רווח ניתן לכיוון), או יכול להפעיל עמעום מוצלב (אם עמעום ניתן " -"לכיוון).

          " +"

          לא יכול להסיר את התקנת התסריט

          מנהל התסריטים יכול רק להסיר תסריטים " +"שהוספו כחבילות.

          " -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "&ללא עמעום מוצלב" +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "תסריט מילות־שיר אחר כבר פועל. אפשר להפעיל רק תסריט אחד בו זמנית." -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:582 msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." -msgstr "מאפשר מעבר תקין בין רצועות. באפשרותך להכניס רווח של שקט בין הרצועות." +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "תסריט המרת־קידוד כבר רץ. ניתן להריץ רק תסריט המרת־קידוד אחד בו זמנית." -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "הכנס &מרווח זמן:" +#: scriptmanager.cpp:612 +msgid "" +"

          Could not start the script %1.

          Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.

          " +msgstr "" +"

          לא יכול להפעיל את התסריט %1.

          אנא וודא שלקובץ יש הרשאות ריצה " +"(+x).

          " -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " אלפיות־שנייה" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "אין מידע זמין עבור תסריט זה." -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "שקט בין הרצועות באלפיות־שנייה." +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "אודות %1" -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "&עמעום מוצלב" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 תסריט של Amarok" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות." +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "רישיון" -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "מ&שך העמעום:" +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "ניפוי באגים" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "עמעום מוצלב:" +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "הראה את הפלט של ה&יומן " -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה." +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "תמיד" +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "פלט היומן של %1" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "בעת שינוי אוטומטי של רצועה" +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "התסריט \"%1\" הסתיים עם קוד שגיאה: %2" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "בעת שינוי ידני של רצועה" +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "אקולייזר של Amarok המשתמש בגרף קווים" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "בחר מתי ברצונך להשתמש בעמעום־מוצלב" +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "אקולייזר המורכב מגרף" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "" +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "שולח אל last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים" +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "נשלחו \"%1\" אל last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "&חדש השמעה בהפעלה" +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "מספר רצועות נשלחו אל last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1010 msgid "" -"If checked, Amarok will" -"
          resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "" -"אם סומן, Amarok יחזור לנגן מאותו מקום שהופסק בהפעלה הקודמת - בדומה לנגן סרט " -"מגנטי." +"נשלחה '%1' ורצועה אחת נוספת\n" +"נשלחו '%1' ו־%n רצועות נוספות" -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "עמעום ב&יציאה:" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "כישלון בשליחת \"%1\" אל last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "עמעום ב&יציאה:" +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "כישלון בשליחת מספר רצועות אל last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." +#: scrobbler.cpp:1023 +msgid "" +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "" +"כישלון בשליחת '%1' ורצועה אחת נוספת\n" +"כישלון בשליחת '%1' ו־%n רצועות נוספות" -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "&משך זמן:" +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "" +"רצועה אחת עדיין בתור\n" +"%n רצועות עדיין בתור" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה." +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "עמעום ב&יציאה:" +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "&עשה שימוש בתצוגה־על־המסך" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"
          The OSD briefly displays track data when a new track is played." -msgstr "" -"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך." -"
          התצוגה מראה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת בזמן שרצועה חדשה מנוגנת." +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." -msgstr "" -"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך, המציגה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת בתחילת " -"הרצועה." +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "&גופן" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "צור רשימת־השמעה חכמה" -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "הגופן לשימוש בתצוגה על המסך." +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "ערוך רשימת־השמעה חכמה" -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "הצג הצ&ללה" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "רצועה #" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "&צבעים" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "מונה השמעות" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "השתמש בצבעים &מותאמים־אישית " +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "נתיב קובץ" -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "סמן לאפשור צבעים מותאמים אישית בתצוגה על המסך." +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "שם רשימת־ההשמעה:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "צבע רקע:" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "התאם לאחד מהתנאים הבאים" -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "צבע הרקע בתצוגה על המסך." +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "התאם לכל התנאים הבאים" -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "לחץ לבחירת צבע הטקסט בתצוגה על המסך." +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "מסודר על־פי" -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "צבע הטקסט בתצוגה על המסך." +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "אקראי" -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "לחץ לבחירת צבע לרקע התצוגה על המסך." +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "הגבל ל־" -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "צבע טקסט:" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "רצועות" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "הפוך את הרקע ל&שקוף" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "הרחב לפי" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "הצג &טקסט" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "אקראי לגמרי" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "הצג את אותו המידע כמו בעמודות שברשימת־ההשמעה" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "ניקוד לפי משקלים" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&משך זמן:" +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Rating Weighted" +msgstr "מדרוג שונה" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "לתמיד" +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "סדר עולה" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." -msgstr "" -"משך הזמן של להצגת התצוגה על המסך. הערך חייב להיות בין 500 מילי־שניות ל־ 10000 " -"מילי־שניות." +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "סדר יורד" -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "המסך שיציג את התצוגה על המסך." +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "ימים" -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "מ&סך:" +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "חודשים" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "הגדרות האוסף אוסף" +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "שנים" -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "התיקיות־האוסף" +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "שרת מארח" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "מסד־הנתונים של האוסף" +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "אפקטים חזותיים" + +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" +msgstr "לחץ לחיצה ימנית על פריט לפתיחת תפריט ההקשר" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "אפשרויות כלליות" +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "מסך מלא" -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format +#: socketserver.cpp:257 msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." +"

          No Visualizations Found

          Possible reasons:" +"
          • libvisual is not installed
          • No libvisual plugins are " +"installed
          Please check these possibilities and restart Amarok.
          " msgstr "" -"היישום Amarok יכול לשלוח את השם של כל שיר שאתה משמיע אל last.fm. המערכת " -"אוטומטית משווה בינך לאנשים אחרים עם טעם מוזיקלי דומה ויוצרת המלצות אישיות. " -"על־מנת ללמוד יותר על last.fm, בקר באתר." +"

          לא נמצאו אפקטים חזותיים

          סיבות אפשריות:
          • לא " +"מותקן libvisual
          • לא מותקנים תוספים של libvisual
          אנא בדוק " +"אפשרויות אלו והפעל את Amarok מחדש.
          " -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "הפרופיל של last.fm" +#: statistics.cpp:62 +msgid "Collection Statistics" +msgstr "הסטטיסטיקה של האוסף" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:226 +#, c-format msgid "" -"

          To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"

          על־מנת להשתמש ב־ last.fm עם Amarok יש להגדיר פרופיל last.fm." - -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "שם &משתמש:" +"רצועה %n \n" +"%n רצועות" -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "השרותים של last.fm" +#: statistics.cpp:232 +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "הרצועות המושמעות ביותר" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:233 +#, c-format msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"_n: %n play\n" +"%n plays" msgstr "" -"כאשר תירשם, Amarok יוכל להעביר אל last.fm רמזים על העדפות ההאזנה שלך. הפרופיל " -"שלך יוכל אז לספק סטטיסטיקה והצעות. הפרופיל אינו דרוש על מנת להציג אומן דומה " -"בדפדפן ההקשר." +"השמעה %n\n" +"%n השמעות" -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "שפר את ה&פרופיל שלי על־ידי שליחת הרצועות שאני מנגן" +#: statistics.cpp:244 +msgid "Favorite Artists" +msgstr "האומנים המועדפים" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" +#: statistics.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" msgstr "" +"אומן %n\n" +"%n אומנים" -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "אחזר אומנים &דומים" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" +#: statistics.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" msgstr "" +"כותר %n\n" +"%n כותרים" -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "הסגנונות המועדפים" + +#: statistics.cpp:269 +#, c-format msgid "" -"Why not join the " -"Amarok last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" +"_n: %n genre\n" +"%n genres" msgstr "" -"מדוע שלא תצטרף אל " -"Amarok last.fm group ותשתף את הטעם המוזיקלי שלך עם משתמשי Amarok אחרים?" +"סגנון %n\n" +"%n סגנונות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "גרסת Amarok" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "הפריטים החדשים ביותר" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "" -"מחרוזת הגרסה של Amarok, נעשה בה שימוש על־מנת להפעיל את aRts בהתקנות חדשות." +#: statistics.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "הושמע לראשונה: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "מיקום חלון הנגן" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "המיקום החלון הראשי של Amarok בזמן הפעלת Amarok." +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "האם חלון הנגן במצב מינימלי או רגיל" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "אם סומן, חלון הנגן יתחיל במצב תצוגה מינימלי" +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "התווסף: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "מיקום חלון רשימת־ההשמעה" +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "ניקוד: %1 מדרוג: %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "המיקום חלון רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok." +#: statistics.cpp:609 +msgid "" +"

          Statistics

          You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!
          " +msgstr "" +"

          סטטיסטיקה

          אתה צריך אוסף כדי לעשות שימוש " +"בסטטיסטיקה! צור אוסף ואז החל לנגן רצועות כדי לאסוף נתונים על הרגלי האזנה שלך!" +"
          " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "גודל חלון רשימת־ההשמעה" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "הסתיים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "גודל החלון של רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok." +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "בוטלו" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "האם לשמור את רשימת־ההשמעה ביציאה" +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "מבטל..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" msgstr "" -"האם לעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספה רקורסיבית של רצועות לרשימת־ההשמעה" +"רצועה אחת בתור (%1)\n" +"%n רצועות בתור (%1)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" msgstr "" -"אם סומן, Amarok יעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספת קבצים או תיקיות " -"לרשימת־ההשמעה." +"רצועה אחת בתור\n" +"%n רצועות בתור" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה" +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "הו&צא את כל הרצועות מהתור" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 -#, fuzzy, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" msgstr "" -"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה" +"רצועה אחת נוספת\n" +"%n רצועות נוספות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" -"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון." +"רצועה אחת (%1)\n" +"%n רצועות (%1)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "האם להציג את הניקוד עבור הרצועות" +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "הבא: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" -"ניקוד הוא מספר בין 0 ל־ 100, שנקבע אוטומטית על־ידי Amarok, על בסיס תכיפות " -"הפעמים בהן האזנת לרצועה, ולכמה ממנה האזנת." +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1 של %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "האם להציג את המדרוג לרצועות" +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " 
           Disabled" +msgstr " 
           לא פעיל" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 -#, no-c-format -msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." -msgstr "" -"מדרוג הוא ערך בין 1 ל־ 5 כוכבים, שאתה קובע באופן ידני, על־מנת לתאר את חיבתך " -"לרצועה הנתונה." +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +msgid "Show details" +msgstr "הצג פרטים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "בטל את כל פעולות הרקע" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "הצג פרטי התקדמות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "עבודות מרובות רצות ברקע" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "מבטל את כל העבודות..." + +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +msgid "Amarok is paused" +msgstr "יישום Amarok מושהה" + +#: statusbar/statusbar.cpp:177 +msgid "" +"

          One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"

          Mark Kretschmann
          Max Howell
          Chris " +"Muehlhaeuser
          The many other people who have helped make Amarok what it " +"is

          " msgstr "" +"

          אחת מיצירות המופת של Mike Oldfield's, Amarok, נתנה השראה לשם מאחורי נגן־" +"הקול שאתה משתמש בו כעת. תודה שבחרת ב־ Amarok!

          Mark " +"Kretschmann
          Max Howell
          Chris Muehlhaeuser
          וכל האנשים הרבים שעזרו " +"לעשות את התכנה Amarok למה שהיא

          " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 -#, fuzzy, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:185 msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" +"_: track by artist on album\n" +"%1 by %2 on %3" +msgstr "%1 של %2 מתוך %3" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "אלו רצועות להשמיע ללא הפסקה" +#: statusbar/statusbar.cpp:189 +msgid "" +"_: track by artist\n" +"%1 by %2" +msgstr "%1 של %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:194 msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." -msgstr "" -"האם לחזור על הרצועה הנוכחית, האלבום הנוכחי, או רשימת־ההשמעה הנוכחית ללא הפסקה, " -"או שמא אף־לא־על אחד מהם." +"_: track on album\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 מתוך %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "אל תחזור" +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "רצועה לא ידועה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "חזור על הרצועה" +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "משמיע: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "חזור על הכותר" +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות גלויות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "חזור על רשימת־ההשמעה" +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "גלויים 0 מתוך רצועה אחת" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "אילו רצועות או כותרים להעדיף במצב אקראי" +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "גלויים %1 מתוך %2 רצועות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות" + +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"לרצועה או לאלבום עם תכונה נבחרת, יהיה סיכוי טוב יותר, להיבחר במצב אקראי." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "האם לנגן את הרצועות או הכותרים בסדר אקראי" +"רצועה אחת\n" +"%n רצועות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:241 msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "אם סומן, Amarok ינגן את הרצועות או הכותרים ברשימת־ההשמעה בסדר אקראי." +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "המצב הדינמי האחרון שנעשה בו שימוש" +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "משך השמעה: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1: פעיל" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "תסריט הניקוד האחרון שנעשה בו שימוש" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1: לא פעיל" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "השם של תסריט הניקוד המותאם אישית שנטען לאחרונה" +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "יוצר טביעת־אצבע לשמע..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "האם להציג את הסמל במגש המערכת" +#: tagdialog.cpp:312 +msgid "" +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +msgstr "" +"הספרייה Tunepimp (ספריית התיוג MusicBrainz) החזירה את השגיאה הבאה: \"%1\"." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "הפעל/בטל את הסמל במגש המערכת עבור Amarok." +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "הרצועה לא נמצאה במסד הנתונים של MusicBrainz." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "האם להנפיש את הסמל במגש המערכת" +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" +msgstr "סיכום" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "הפעל/בטל את האנימציה של הסמל במגש המערכת." +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "האם להציג את חלון הנגן" +#: tagdialog.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "תווית:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" -"הופך את Amarok דומה יותר ל־ XMMS ותכנות הדומות ל־ Winamp עם נגן נפרד וחלון " -"רשימת־השמעה." +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +msgstr "אנא התקן MusicBrainz כדי לאפשר תפקודיות זו" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "האם להציג את סרגל האווירה במחוון הרצועה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה" +#: tagdialog.cpp:578 +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "הרצועות של אומן זה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." -msgstr "" -"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, בחלון " -"רשימת־ההשמעה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה." +#: tagdialog.cpp:590 +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "הכותרים של אומן זה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "שמור קבצי נתוני אווירה עם מוזיקה" +#: tagdialog.cpp:602 +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "המועדפים של האומן הזה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "הגדל את פריסה הצבעים בסרגל האווירה למקסימום" +#: tagdialog.cpp:614 +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "המועדפים בכותר זה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "שנה את נתוני האווירה לפי ערכת הסגנון" +#: tagdialog.cpp:621 +msgid "Related Artists" +msgstr "האומנים הדומים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 -#, no-c-format -msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "הגוונים מוצגים מתפלגים לפי ערכת הצבעים. כך מתקבל מראה מותאם אישית." +#: tagdialog.cpp:632 +msgid "Track Information: %1 by %2" +msgstr "מידע רצועה: %1 מאת %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "האם להציג את סרגל הכלים בחלון רשימת־ההשמעה." +#: tagdialog.cpp:645 +msgid "%1 by %2 on %3" +msgstr "%1 מאת %2 מתוך %3" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "גודל התצוגה של תמונות העטיפה בדפדפן ההקשר ובמנהל העטיפות" +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 +msgid "" +"_: Label:Value\n" +"%1:%2" +msgstr " %1:%2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "האם להוסיף תיקיות לרשימת־ההשמעה בצורה רקורסיבית" +#: tagdialog.cpp:676 +msgid "Samplerate" +msgstr "קצב דגימה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "הפעל/בטל הוספה של תיקיות בצורה רקורסיבית לרשימת־ההשמעה." +#: tagdialog.cpp:677 +msgid "Size" +msgstr "גודל" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "עיקוב בין הרצועות באלפיות שנייה" +#: tagdialog.cpp:678 +msgid "Format" +msgstr "תבנית" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "עיקוב בין הרצועות, באלפיות שנייה." +#: tagdialog.cpp:687 +msgid "First Played" +msgstr "הושמע לראשונה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "האם חלון רשימת־ההשמעה הוא גלוי" +#: tagdialog.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "" +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" +msgstr "הושמע לאחרונה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" msgstr "" -"הפעל/בטל את חלון רשימת־ההשמעה. זהה לפעולה של בחירת כפתור רשימת־השמעה החלון " -"הנגן." +"רצועה 1\n" +"מידע עבור %n רצועות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה" +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format +msgid "" +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" +msgstr "" +"עורך קובץ אחד\n" +"ערוך %n קבצים" + +#: tagdialog.cpp:919 +msgid "Rated Songs" +msgstr "שירים שזכו לדרוג" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." +#: tagdialog.cpp:921 +msgid "Average Rating" +msgstr "דרוג ממוצע" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "האינדקס של המאבחן החזותי הנוכחי" +#: tagdialog.cpp:925 +msgid "Scored Songs" +msgstr "שירים שזכו לניקוד" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה." +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" +msgstr "ניקוד ממוצע" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "האינדקס של המאבחן המוצג בחלון רשימת־ההשמעה" +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "הקובץ %1 אינו ניתן לכתיבה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה בחלון הנגן." +#: tagdialog.cpp:1494 +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית עבור הקבצים הבאים:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "מיקומי המפצלים בחלון רשימת־ההשמעה" +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "נחש לפי הגדרות שם קובץ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "לא בשימוש כרגע" +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "התוצאות של MusicBrainz" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "האם מסך הפתיחה יוצג בהפעלה" +#: tracktooltip.cpp:266 +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "Amarok - גלה מחדש את המוזיקה שלך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "הצג/בטל הצגת מסך פתיחה בעת הפעלת Amarok." +#: transferdialog.cpp:38 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "העבר את תוכן התור להתקן המדיה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" +#: transferdialog.cpp:45 +msgid "Music Location" +msgstr "מיקום המוזיקה" + +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "" +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" msgstr "" +"המוזיקה שלך תועבר אל:\n" +"%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 -#, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." +#: transferdialog.cpp:56 +msgid "" +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" msgstr "" +"המוזיקה שלך יכולה להיות מקובצת במגוון דרכים. כל הקבצה תייצר תיקיות המבוססות " +"על אמות־המידה המפורטות.\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "קבע דף סגנון CSS אשר יגדיר אישית את תצוגת סייר ההקשר" +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "הקבצות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 -#, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "קבע את זה לתיקיית הסגנון שברצונך להשתמש בה." +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "בחר הקבצה ראשונה:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 -#, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "האם רשימות־ההשמעה ישמרו כנתיב יחסי" +#: transferdialog.cpp:63 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "בחר הקבצה משנית:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." -msgstr "" -"אם סומן, רשימות־השמעה הנשמרות ידניות של Amarok יכילו נתיב יחסי אל הרצועות, לא " -"נתיב מלא." +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "בחר הקבצה שלישית:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "האם ארגון קבצים ישכתב קבצים קיימים." +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות כלליות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים ישכתב כל יעד קיים." +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "המר רווחים לקו־תחתי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 +#: Options1.ui:41 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ תיקיות לפי סוגי הקבצים שלהם." +msgid "General Options" +msgstr "אפשרויות כלליות" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 +#: Options1.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל תיקיות המכילות אותו סוג קובץ." +msgid "Sho&w splash-screen on startup" +msgstr "ה&צג מסך פתיחה בהפעלה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות." +msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." +msgstr "סמן כדי לאפשר מצג־פתיחה בעת הפעלת Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 +#: Options1.ui:66 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות." +msgid "Show tray &icon" +msgstr "הצג &סמל במגש־המערכת" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "האם ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים." +msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." +msgstr "סמן כדי לאפשר סמל Amarok במגש המערכת." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים." +#: Options1.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Flash tray icon when playing" +msgstr "ה&נפש סמל במגש מערכת בזמן ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "האם ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון." +msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." +msgstr "סמן כדי להנפיש את סמל Amarok במגש המערכת." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 +#: Options1.ui:124 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון." +msgid "Show player window" +msgstr "הצג את חלון הנגן" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "האם ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה." +msgid "Check to enable an extra player window." +msgstr "סמן כדי לאפשר חלון נגן נוסף." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 +#: Options1.ui:146 #, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה." +msgid "Default si&ze for cover previews:" +msgstr "&גודל ברירת־המחדל לתצוגה מקדימה של עטיפות:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "מפתח יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים." +msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." +msgstr "הגודל של תמונת העטיפה במציג התוכן בפיקסלים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "המספר המזהה של יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים." +msgid "px" +msgstr "פיקסלים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "האם ארגון קבצים ישנה את שמם, באופן שיהיה תואם את מערכת־הקבצים vfat." +msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." +msgstr "הגודל של תמונות העטיפות במציג התוכן בפיקסלים." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 +#: Options1.ui:219 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"אם נקבע, ארגון קבצים יחליף תווים שאינם תואמים את מערכת־הקבצים vfat (כמו ':', " -"'*' ו־ '?')." +msgid "External web &browser:" +msgstr "&דפדפן אינטרנט חיצוני:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "האם ארגון הקבצים ישנה את שמם, כך שיכילו רק תווי ASCII 7-bit." +msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." +msgstr "בחר דפדפן אינטרנט חיצוני שישמש את Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: Options1.ui:288 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"אם נקבע, ארגון הקבצים יחליף תווים שאינם תואמים לקבוצת התווים של ASCII 7-bit." +msgid "Use &another browser:" +msgstr "עשה &שימוש בדפדפן אחר:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: Options1.ui:313 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "האם ניהול קבצים יעשה שימוש, בתכנית מותאמת־אישית למתן שמות־קבצים." +msgid "Enter filename of external web browser." +msgstr "הזן שם קובץ של דפדפן אינטרנט חיצוני." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: Options1.ui:345 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "אם נקבע, ניהול קבצים ישנה את שמם לפי מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי." +msgid "Components" +msgstr "מרכיבים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" -"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי עבור ניהול קבצים, אם נעשה שימוש בתכנית מותאמת " -"אישית למתן שמות." +#: Options1.ui:356 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &scores" +msgstr "השתמש ב&ניקוד" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." -msgstr "" -"אם תכנית מתן השמות המותאמת אישית פעילה, אז ניהול הקבצים ישנה את שמם לפי מחרוזת " -"תבנית המותאמת באופן אישי הזאת." +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." +msgstr "ניקוד עבור הרצועות מחושב באופן אוטומטי, על בסיס הרגלי ההאזנה שלך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "הביטוי הסדיר שעתיד להיות מוחלף." +#: Options1.ui:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ratings" +msgstr "השתמש במדרוג" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format +msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." +msgstr "ביכולתך למדרג את הרצועות באופן ידני, מאחד לחמישה כוכבים." + +#: Options1.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות המתאימות לביטוי הסדיר הזה." +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." +msgstr "" +"עליך לוודא שחבילת סרגל־האווירה מתקנת על־מנת לאפשר את יכולות סרגל־האווירה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 +#: Options1.ui:432 #, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "מחליף מחרוזת." +msgid "Use &moods" +msgstr "השתמש ב&אווירה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות מתאימות במחרוזת הזאת." +msgid "" +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." +msgstr "" +"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, ובעמודה בחלון " +"רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 -#, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "שם־הקובץ של דפדפן הרשת החיצוני שיופעל על־ידי Amarok." +#: Options1.ui:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make m&oodier:" +msgstr "הפוך ל&נוגה יותר:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgid "" +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." msgstr "" -"האם ערכת הצלמיות המותאמת באופן אישי של Amarok או ערכת הצלמיות של המערכת יהיו " -"בשימוש." +"כאשר פעיל, התפגלות הגוונים מכומתת ומתפלגת באופן שווה. התוצאה הוא פלט יפה " +"יותר, אך בעל משמעות פחותה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "האם תצוגת האוסף נמצאת במצב שטוח או במצב עץ" +msgid "Happy Like a Rainbow" +msgstr "שמח כקשת בענן" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "עוצמת קול ראשית" +msgid "Angry as Hell" +msgstr "זועם כמו הגיהינום" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "עוצמת הקול הראשית של Amarok, ערך בין 0 (מושתק) ל־ 100." +msgid "Frozen in the Arctic" +msgstr "קפוא בחוג הארקטי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 -#, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות" +#: Options1.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stor&e mood data files with music" +msgstr "&שמור נתוני אווירה בקבצי המוזיקה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות." +msgid "" +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " +"stores them in your home folder." +msgstr "" +"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. ביטולה " +"שומרת את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה" +msgid "" +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." +msgstr "" +"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. כדוגמה, " +"קבצי האווירה ישמרו עבור music/file.mp3/ ישמרו ב־ music/file.mood/. ביטולה " +"שומרת את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה." +msgid "Playlist-Window Options" +msgstr "אפשרויות חלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "מתי לעמעם בהצלבה" +msgid "&Remember current playlist on exit" +msgstr "ז&כור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 +#: Options1.ui:598 #, no-c-format msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." +"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted.
          " msgstr "" -"קובע האם להשתמש בעמעום מוצלב תמיד, או רק בעת שינוי ידני/אוטומטי של רצועה." +"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." +"
          " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 +#: Options1.ui:601 #, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgid "" +"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." msgstr "" +"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: Options1.ui:609 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה" +msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" +msgstr "שמור רשימות־השמעה ידנית תוך שימוש בנתיב &יחסי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה." +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " +"playlists" +msgstr "" +"אם סומן, Amarok ישתמש בנתיב יחסי עבור רצועות ברשימות השמעה שנשמרו ידנית" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות" +#: Options1.ui:623 +#, no-c-format +msgid "Switch to Context &Browser on track change" +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "מערכת הקול לשימוש" +msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
          " +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." +msgid "Switch to the context browser, when playing a track." msgstr "" -"בחר את מערכת הקול שיעשה בה שימוש לניגון מדיה. Amarok כרגע תומכת ב־: aRts, " -"GStreamer, xine ו־ MMM. למרות זאת, הזמינות שלהן תלויה בהגדרות שנבחרו בזמן " -"ההידור." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "הפעל את תוסף האקולייזר" +msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" +msgstr "השתמש בערכת &צלמיות מותאמת אישית (דרושה הפעלה מחודשת)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 +#: Options2.ui:49 #, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "אם סומן, תוסף האקולייזר יסנן את שידור השמע." +msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
          " +msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok.
          " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: Options2.ui:52 #, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"ערך קדם־הגבר של האקולייזר, הערך הוא בין 100 - ובין 100, 0 הוא הערך הנורמלי." +msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." +msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok." + +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "&גופן" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: Options2.ui:73 #, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"הגבר הערוצים לאקולייזר, 10 ערכים, טווח בין 100 - לבין 100, 0 הוא ערך הנורמלי." +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&השתמש בגופנים מותאמים אישית " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "שם אפשרות קבועה של האקולייזר." +msgid "Check to enable custom fonts." +msgstr "סמן כדי לאפשר גופנים מותאמים אישית." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: Options2.ui:129 #, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "השפה של Amazon עבור משיכת העטיפות" +msgid "Playlist Window:" +msgstr "חלון רשימת־ההשמעה:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "קובע מאיזה שרת של Amazon יילקחו עטיפות הכותרים." +msgid "The font to use in the playlist window." +msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: Options2.ui:173 #, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "השפה של וויקיפדיה עבור משיכת המידע" +msgid "Player Window:" +msgstr "חלון הנגן:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "קובע באיזה שפה המידע יימשך מוויקיפדיה." +msgid "The font to use in the player window." +msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: Options2.ui:198 #, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "השתמש בתצוגה על המסך " +msgid "Context Sidebar:" +msgstr "סרגל הקשר צדדי:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "הפעל/בטל את התצוגה על המסך." +msgid "The font to use in the context browser." +msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "הצג את אותו המידע בתצוגה על המסך כמו בעמודות של רשימת־ההשמעה." +msgid "Color Scheme" +msgstr "ערכת הצבעים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." -msgstr "" -"אם סומן, התצוגה על המסך תציג את אותו המידע ובאותו סדר כמו העמודות " -"ברשימת־ההשמעה." +msgid "&Custom color scheme" +msgstr "&ערכת הצבעים המותאמים אישית" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "טקסט התצוגה על המסך שיש להציג" +msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש ברשימת־ההשמעה בצבעים המוגדרים על־ידי המשתמש." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "התאם אישית את הטקסט שיוצג על המסך." +msgid "Fo®round:" +msgstr "&חזית:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "הגופן עבור התצוגה על המסך" +msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." +msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "צייר צללית מסביב לטקסט." +msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." +msgstr "לחץ לבחירת הצבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) של חלון רשימת־השמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "מצייר צללית מסביב לטקסט התצוגה על המסך." +msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." +msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "הפעלה/כיבוי של שקיפות מדומה" +msgid "&Background:" +msgstr "&רקע:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "השתמש בשקיפות מדומה בתור רקע של התצוגה על המסך." +msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." +msgstr "בחר צבע לשימוש כרקע רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" +msgid "Click to select the background color in the playlist window." +msgstr "לחץ לבחירת צבע לשימוש כרקע חלון רשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "" -"אם תסמן אפשרות זו, תוכל להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור התצוגה על המסך." +msgid "The current &TDE color-scheme" +msgstr "&ערכת הצבעים הנוכחית של TDE" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "צבע גופן לשימוש בתצוגה על המסך" +msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה." + +#: Options2.ui:501 +#, no-c-format +msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" +msgstr "ערכת הנושא ה&קלסית של Amarok בשם \"funkey-monkey\"" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, no-c-format +msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים רגילים ברשימת־ההשמעה." + +#: Options2.ui:542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for new playlist items:" +msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" + +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"הצבע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה שלושה " -"מספרים שלמים בין 0 לבין 255." +"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." +msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: Options2.ui:571 #, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "צבע רקע לשימוש בתצוגה על המסך" +msgid "Context Browser Style" +msgstr "גופן דפדפן ההקשר" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"צבע הרקע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה " -"שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255." +msgid "Select a style:" +msgstr "בחר סגנון:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 +#, no-c-format +msgid "Select the style of the Context Browser." +msgstr "בחר את הסגנון של דפדפן ההקשר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "לכמה אלפיות שנייה הטקסט יוצג על המסך" +msgid "Install New Style..." +msgstr "התקן סגנון חדש..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." +"Click to install a new Context Browser style.
          Tip: More styles can be " +"found on
          http://kde-look.org" msgstr "" -"משך הזמן שבו תופיע התצוגה על המסך. הערך 0 אומר להציג ללא הפסקה. ערך ברירת־המחדל " -"הוא 5000 אלפיות שנייה." +"לחץ על מנת להתקין סגנון חדש של דפדפן ההקשר.
          עצה: סגנונות נוספים אפשר " +"למצוא ב־ http://kde-look.org" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "המיקום בציר Y" +msgid "Select and install a new Context Browser style." +msgstr "בחר והתקן סגנון חדש של דפדפן הקשר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." -msgstr "" -"המיקום בציר ה־ Y של התצוגה על המסך יחסית למסך הנבחר וליישור התצוגה על המסך. אם " -"נבחר יישור לחלק העליון המיקום של ציר ה־ Y הוא הרווח בין החלק העליון של התצוגה " -"על המסך והחלק העליון של המסך. אם נבחר יישור לחלק התחתון המיקום של ציר ה־ Y הוא " -"הרווח בין החלק התחתון של התצוגה על המסך והחלק התחתון של המסך." +msgid "Download Styles..." +msgstr "מוריד סגנונות..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך" +msgid "Click to download new Context Browser styles." +msgstr "לחץ להורדת סגנון חדש של סייר הקשר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: Options2.ui:650 #, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך. עבור סביבה חד־מסכית הערך צריך להיות 0." +msgid "Select and download new Context Browser styles." +msgstr "בחר והורד סגנון חדש של דפדפן הקשר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: Options2.ui:675 #, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "האם להציג את עטיפת הכותר" +msgid "Uninstall Style" +msgstr "הסר סגנון" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: Options2.ui:678 #, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "אם סומן, הצג את עטיפת הכותר בתצוגה על המסך." +msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." +msgstr "לחץ להסרת סגנון דפדפן הקשר נבחר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: Options2.ui:681 #, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "ישר תצוגה על המסך אל" +msgid "Uninstall the selected Context Browser style." +msgstr "הסר את סגנון סרגל דפדפן ההקשר הצדדי." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: Options4.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Transition" +msgstr "&משך זמן:" + +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, no-c-format msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." -msgstr "המיקום היחסי של התצוגה על המסך. האפשרויות הן ימין, אמצע, שמאל, ומרכז." +"Transition Behavior\n" +"

          During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).

          " +msgstr "" +"התנהגות בעת מעבר רצועות\n" +"

          בזמן השמעה, כאשר Amarok עובר בין רצועות, הוא יכול או להמשיך לרצועה הבאה " +"מידית (עם רווח ניתן לכיוון), או יכול להפעיל עמעום מוצלב (אם עמעום ניתן " +"לכיוון).

          " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "האם להשתמש בגופנים מותאמים אישית" +msgid "&No crossfading" +msgstr "&ללא עמעום מוצלב" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית." +msgid "" +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." +msgstr "מאפשר מעבר תקין בין רצועות. באפשרותך להכניס רווח של שקט בין הרצועות." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה" +msgid "Insert &gap:" +msgstr "הכנס &מרווח זמן:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן" +msgid " ms" +msgstr " אלפיות־שנייה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר" +msgid "Silence between tracks, in milliseconds." +msgstr "שקט בין הרצועות באלפיות־שנייה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של Amarok בחלון רשימת־ההשמעה" +msgid "&Crossfading" +msgstr "&עמעום מוצלב" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעי Amarok הרגילים ברשימת־ההשמעה." +#: Options4.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable crossfading between tracks." +msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות." + +#: Options4.ui:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Crosso&ver duration:" +msgstr "מ&שך העמעום:" + +#: Options4.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Crossfa&de:" +msgstr "עמעום מוצלב:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של TDE בחלון רשימת־ההשמעה" +msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." +msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה." +msgid "Always" +msgstr "תמיד" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "האם להשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש בחלון רשימת־ההשמעה" +msgid "On Automatic Track Change Only" +msgstr "בעת שינוי אוטומטי של רצועה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש ברשימת־ההשמעה." +msgid "On Manual Track Change Only" +msgstr "בעת שינוי ידני של רצועה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "צבע החזית של חלון רשימת־ההשמעה" +msgid "Select when you want crossfading to occur" +msgstr "בחר מתי ברצונך להשתמש בעמעום־מוצלב" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +msgid "Fade out on e&xit" msgstr "" -"הצבע שיעשה בו שימוש בחזית של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־ RGB, זוהי רשימה מופרדת " -"פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: Options4.ui:358 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." +msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים" + +#: Options4.ui:366 #, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "צבע הרקע של חלון רשימת־ההשמעה" +msgid "&Resume playback on start" +msgstr "&חדש השמעה בהפעלה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"If checked, Amarok will
          resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." msgstr "" -"הצבע שיעשה בו שימוש ברקע של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־RGB, זוהי רשימה מופרדת " -"פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." +"אם סומן, Amarok יחזור לנגן מאותו מקום שהופסק בהפעלה הקודמת - בדומה לנגן סרט " +"מגנטי." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "" +#: Options4.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fadeout" +msgstr "עמעום ב&יציאה:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 +#: Options4.ui:429 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." +msgid "No &fadeout" +msgstr "עמעום ב&יציאה:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format -msgid "Color for single rating star" +msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 +#: Options4.ui:493 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." +msgid "Fadeout &duration:" +msgstr "&משך זמן:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 +#: Options4.ui:546 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" +msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." +msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 +#: Options4.ui:558 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." +msgid "Fade&out" +msgstr "עמעום ב&יציאה:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" +msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." +#: Options5.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Use On-Screen-Display" +msgstr "&עשה שימוש בתצוגה־על־המסך" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" +#: Options5.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to enable the On-Screen-Display.
          The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." +msgstr "" +"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך.
          התצוגה מראה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת " +"בזמן שרצועה חדשה מנוגנת." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." +#: Options5.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." +msgstr "" +"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך, המציגה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת בתחילת " +"הרצועה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "חדש השמעה של רצועה מושמעת אחרונה בהפעלה חדשה" +msgid "&Font" +msgstr "&גופן" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "אם סומן, Amarok יחדש השמעה של הרצועה האחרונה בהפעלה מחדש." +msgid "The font to use for the On-Screen Display." +msgstr "הגופן לשימוש בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: Options5.ui:127 #, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה מחדש" +msgid "Draw &shadow" +msgstr "הצג הצ&ללה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: Options5.ui:137 #, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "פנימי: כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה חדשה." +msgid "C&olors" +msgstr "&צבעים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: Options5.ui:159 #, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "הזמן שבו תחודש ההשמעה, באלפיות שנייה" +msgid "Use &custom colors" +msgstr "השתמש בצבעים &מותאמים־אישית " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "פנימי: המיקום ברצועה שבה תחודש ההשמעה בהפעלה מחדש." +msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." +msgstr "סמן לאפשור צבעים מותאמים אישית בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "מנוע מסד הנתונים" +msgid "Background color:" +msgstr "צבע רקע:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "מנוע מסד הנתונים שנועד לשמירת האוסף" +msgid "The color of the OSD background." +msgstr "צבע הרקע בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "האם תיקיות האוסף יסרקו באופן רקורסיבי" +msgid "Click to select the color of the OSD text." +msgstr "לחץ לבחירת צבע הטקסט בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "האם רצועות האוסף יסרקו בעת שינוי" +msgid "The color of the OSD text." +msgstr "צבע הטקסט בתצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "רשימת התיקיות באוסף" +msgid "Click to select the background color of the OSD." +msgstr "לחץ לבחירת צבע לרקע התצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "שרת מארח" +msgid "Text color:" +msgstr "צבע טקסט:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת MySql" +msgid "Make the &background translucent" +msgstr "הפוך את הרקע ל&שקוף" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "שער" +msgid "Display &Text" +msgstr "הצג &טקסט" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql" +msgid "Display the same information as the columns in the playlist" +msgstr "הצג את אותו המידע כמו בעמודות שברשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "שם מסד הנתונים" +msgid "&Duration:" +msgstr "&משך זמן:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "שמו של מסד הנתונים" +msgid "Forever" +msgstr "לתמיד" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format -msgid "User" -msgstr "שם משתמש" +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." +msgstr "" +"משך הזמן של להצגת התצוגה על המסך. הערך חייב להיות בין 500 מילי־שניות ל־ " +"10000 מילי־שניות." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת MySql" +msgid "The screen that should display the OSD." +msgstr "המסך שיציג את התצוגה על המסך." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "ססמה" +msgid "Sc&reen:" +msgstr "מ&סך:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: Options7.ui:16 #, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "הססמה של המשתמש" +msgid "Collection Setup" +msgstr "הגדרות האוסף אוסף" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת Postgresql" +msgid "Collection Folders" +msgstr "התיקיות־האוסף" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: Options7.ui:38 #, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql" +msgid "Collection Database" +msgstr "מסד־הנתונים של האוסף" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: Options8.ui:80 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת Postgresql" +msgid "" +"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " +"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." +msgstr "" +"היישום Amarok יכול לשלוח את השם של כל שיר שאתה משמיע אל last.fm. המערכת " +"אוטומטית משווה בינך לאנשים אחרים עם טעם מוזיקלי דומה ויוצרת המלצות אישיות. " +"על־מנת ללמוד יותר על last.fm, בקר באתר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "שלח שירים שנוגנו" +#: Options8.ui:90 +#, no-c-format +msgid "last.fm Profile" +msgstr "הפרופיל של last.fm" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: Options8.ui:109 #, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "האם שירים שהושמעו נשלחים ל-Audioscrobbler" +msgid "" +"

          To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"

          על־מנת להשתמש ב־ last.fm עם Amarok יש להגדיר פרופיל last.fm." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" +msgid "last.fm Services" +msgstr "השרותים של last.fm" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "שם המשתמש עבור חיבור ל-Audioscrobbler" +msgid "" +"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." +msgstr "" +"כאשר תירשם, Amarok יוכל להעביר אל last.fm רמזים על העדפות ההאזנה שלך. " +"הפרופיל שלך יוכל אז לספק סטטיסטיקה והצעות. הפרופיל אינו דרוש על מנת להציג " +"אומן דומה בדפדפן ההקשר." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "הססמה עבור חיבור ל-Audioscrobbler" +msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" +msgstr "שפר את ה&פרופיל שלי על־ידי שליחת הרצועות שאני מנגן" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" +#: Options8.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "אחזר אומנים &דומים" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "האם שירים דומים יאוחזרו מ-Audioscrobbler" +msgid "" +"Why not join the Amarok " +"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" +msgstr "" +"מדוע שלא תצטרף אל Amarok last.fm group ותשתף את הטעם המוזיקלי שלך עם משתמשי Amarok " +"אחרים?" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "סוג התקן" +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Amarok Version" +msgstr "גרסת Amarok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "סוג התקן המדיה." +msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." +msgstr "" +"מחרוזת הגרסה של Amarok, נעשה בה שימוש על־מנת להפעיל את aRts בהתקנות חדשות." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "נקודת עגינה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Position of player window" +msgstr "מיקום חלון הנגן" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." +msgstr "המיקום החלון הראשי של Amarok בזמן הפעלת Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "נקודת העגינה שיעשה בה שימוש עבור חיבור התקן מדיה." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "פקודת עגינה" +msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" +msgstr "האם חלון הנגן במצב מינימלי או רגיל" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "פקודת העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה." +msgid "If set the player window will start in minimal view" +msgstr "אם סומן, חלון הנגן יתחיל במצב תצוגה מינימלי" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "פקודת ביטול עגינה" +msgid "Position of playlist window" +msgstr "מיקום חלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "פקודת ביטול העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה." +msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "המיקום חלון רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "מחיקה אוטומטית של פוד־קסטים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Size of playlist window" +msgstr "גודל חלון רשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" -"בכל פעם ששידורי פוד־קסט כבר נוגנו, נמחקים באופן אוטומטי, כאשר התקן־המדיה מחובר." +msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "גודל החלון של רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "סנכרון סטטי" +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether to save playlist on quit" +msgstr "האם לשמור את רשימת־ההשמעה ביציאה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." msgstr "" -"האם הסטטיסטיקה של Amarok צריכה להיות מתואמת עם מניית־השמעות/מדרוג על התקני־מדיה " -"והאם רצועות שנוגנו צריכות להימסר ל־ last.fm." +"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Connect automatically" +msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "" +"האם לעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספה רקורסיבית של רצועות לרשימת־ההשמעה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " +"playlist." msgstr "" +"אם סומן, Amarok יעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספת קבצים או תיקיות " +"לרשימת־ההשמעה." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "שרתים־מוספים־ידנית" +msgid "Whether to display a second, left time label." +msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "שרתי שיתוף מוזיקה נוספו על־ידי המשתמש." +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." +msgstr "" +"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "ססמה" +msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." +msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." +msgid "" +"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " +"player window." msgstr "" +"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון." -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "ניהול התקנים ותוספים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scores for tracks" +msgstr "האם להציג את הניקוד עבור הרצועות" -#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 +#, no-c-format msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -"לא נמצאו התקני־מדיה חדשים. אם אתה סבור שמדובר שטעות, וודא שתהליכי הרגע של DBUS " -"ו־ HAL רצים ושסביבת TDE נבנתה עם תמיכה בהם. ביכולתך לבדוק זאת על־ידי הרצת\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"בחלון Konsole." - -#: mediumpluginmanager.cpp:238 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "מצטערים, אי אפשר להגדיר שני התקנים עם אותה נקודת עגינה!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "הוסף התקן חדש" - -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "בחר את התוסף לשימוש עבור התקן זה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "הזן &שם עבור התקן זה (חובה):" +"ניקוד הוא מספר בין 0 ל־ 100, שנקבע אוטומטית על־ידי Amarok, על בסיס תכיפות " +"הפעמים בהן האזנת לרצועה, ולכמה ממנה האזנת." -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "לדוגמה: My_Ipod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to show ratings for tracks" +msgstr "האם להציג את המדרוג לרצועות" -#: mediumpluginmanager.cpp:284 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 +#, no-c-format msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" -"הזן שם עבור התקן־המדיה. השם חייב להיות ייחודי בין כל שאר ההתקנים, ובכלל זה " -"ההתקנים שזוהו באופן אוטומטי. השם לא יכול להכיל את תו הקו־האנכי ( | )." +"מדרוג הוא ערך בין 1 ל־ 5 כוכבים, שאתה קובע באופן ידני, על־מנת לתאר את חיבתך " +"לרצועה הנתונה." -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "הכנס את נקודת ה&עגינה של ההתקן, אם ישנה:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" +msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "לדוגמה: /mnt/ipod/" +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." +msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" -#: mediumpluginmanager.cpp:292 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" -"הזן את נתיב נקודת העגינה עבור התקן־המדיה. המקצת ההתקנים (כמו התקני iRiver iFP) " -"עשויים להיות חסרי נקודת עגינה, ואפשר להתעלם מכך. עבור כל שאר ההתקנים (התקני " -"iPods, UMS/VFAT) יש להזין את נתיב נקודת העגינה כאן." -#: mediumpluginmanager.cpp:321 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"מצטערים, לכל התקן מדיה חייב להיום שם, ואינך יכל להגדיר שני תקנים עם אותו השם. " -"השמות הללו חייבים להיות ייחודיים גם ביחס להתקנים שמזוהים באופן אוטומטי.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(ללא)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "זיהוי אוטומטי:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "מזהה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "תווית:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "תווית משתמש:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "צומת ההתקן:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "נקודת עגינה:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "סוג קובץ:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "מידע התקן עבור %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "שם:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(Details)" -msgstr "(פרטים)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "תוסף:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "הגדר אפשרויות התקן" - -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "הסר את רשומות המתאימות להתקן־המדיה הזה מקובץ התצורה" +"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." +msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "צור רשימת־השמעה חכמה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Which track(s) to play repeatedly" +msgstr "אלו רצועות להשמיע ללא הפסקה" -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "ערוך רשימת־השמעה חכמה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." +msgstr "" +"האם לחזור על הרצועה הנוכחית, האלבום הנוכחי, או רשימת־ההשמעה הנוכחית ללא " +"הפסקה, או שמא אף־לא־על אחד מהם." -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "רצועה #" +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Don't Repeat" +msgstr "אל תחזור" -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "מונה השמעות" +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Repeat Track" +msgstr "חזור על הרצועה" -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "נתיב קובץ" +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Repeat Album" +msgstr "חזור על הכותר" -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "שם רשימת־ההשמעה:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "חזור על רשימת־ההשמעה" -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "התאם לאחד מהתנאים הבאים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" +msgstr "אילו רצועות או כותרים להעדיף במצב אקראי" -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "התאם לכל התנאים הבאים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." +msgstr "" +"לרצועה או לאלבום עם תכונה נבחרת, יהיה סיכוי טוב יותר, להיבחר במצב אקראי." -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "מסודר על־פי" +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Whether to play tracks or albums in random order" +msgstr "האם לנגן את הרצועות או הכותרים בסדר אקראי" -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "אקראי" +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." +msgstr "אם סומן, Amarok ינגן את הרצועות או הכותרים ברשימת־ההשמעה בסדר אקראי." -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "הגבל ל־" +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "The most recently used Dynamic Mode" +msgstr "המצב הדינמי האחרון שנעשה בו שימוש" -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "רצועות" +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" +msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה" -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "הרחב לפי" +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The most recently used scoring script" +msgstr "תסריט הניקוד האחרון שנעשה בו שימוש" -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "אקראי לגמרי" +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" +msgstr "השם של תסריט הניקוד המותאם אישית שנטען לאחרונה" -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "ניקוד לפי משקלים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Whether to show icon in system tray" +msgstr "האם להציג את הסמל במגש המערכת" -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Rating Weighted" -msgstr "מדרוג שונה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." +msgstr "הפעל/בטל את הסמל במגש המערכת עבור Amarok." -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "סדר עולה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 +#, no-c-format +msgid "Whether to animate the systray icon" +msgstr "האם להנפיש את הסמל במגש המערכת" -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "סדר יורד" +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon animation." +msgstr "הפעל/בטל את האנימציה של הסמל במגש המערכת." -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "בין" +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Whether to show player window" +msgstr "האם להציג את חלון הנגן" -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "בסוף" +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " +"playlist windows." +msgstr "" +"הופך את Amarok דומה יותר ל־ XMMS ותכנות הדומות ל־ Winamp עם נגן נפרד וחלון " +"רשימת־השמעה." -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "לא בסוף" +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " +"window" +msgstr "האם להציג את סרגל האווירה במחוון הרצועה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה" -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "כולל" +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." +msgstr "" +"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, בחלון רשימת־" +"ההשמעה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה." -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "אינו כולל" +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Store Mood data files with music" +msgstr "שמור קבצי נתוני אווירה עם מוזיקה" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "היינו" +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 +#, no-c-format +msgid "Maximize color spread of Moodbar" +msgstr "הגדל את פריסה הצבעים בסרגל האווירה למקסימום" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "אינו" +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Alter Mood data according to theme" +msgstr "שנה את נתוני האווירה לפי ערכת הסגנון" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "מתחיל ב־" +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " +"look." +msgstr "הגוונים מוצגים מתפלגים לפי ערכת הצבעים. כך מתקבל מראה מותאם אישית." -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "does not start with" -msgstr "אינו כולל" +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." +msgstr "האם להציג את סרגל הכלים בחלון רשימת־ההשמעה." -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "מסתיים ב־" +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" +msgstr "גודל התצוגה של תמונות העטיפה בדפדפן ההקשר ובמנהל העטיפות" -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "does not end with" -msgstr "אינו כולל" +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "Whether to add directories to playlist recursively" +msgstr "האם להוסיף תיקיות לרשימת־ההשמעה בצורה רקורסיבית" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "גדול מ־" +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." +msgstr "הפעל/בטל הוספה של תיקיות בצורה רקורסיבית לרשימת־ההשמעה." -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "אחרי" +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds" +msgstr "עיקוב בין הרצועות באלפיות שנייה" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "קטן מ־" +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds." +msgstr "עיקוב בין הרצועות, באלפיות שנייה." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "לפני" +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Whether the playlist window is visible" +msgstr "האם חלון רשימת־ההשמעה הוא גלוי" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "ימים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " +"player window." +msgstr "" +"הפעל/בטל את חלון רשימת־ההשמעה. זהה לפעולה של בחירת כפתור רשימת־השמעה החלון " +"הנגן." -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "חודשים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Number of undo levels in playlist" +msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה" -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "שנים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 +#, no-c-format +msgid "The number of undo levels in the playlist." +msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "שרת מארח" +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 +#, no-c-format +msgid "Index of current visual analyzer" +msgstr "האינדקס של המאבחן החזותי הנוכחי" -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "העבר את תוכן התור להתקן המדיה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display." +msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה." -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "מיקום המוזיקה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" +msgstr "האינדקס של המאבחן המוצג בחלון רשימת־ההשמעה" -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"המוזיקה שלך תועבר אל:\n" -"%1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." +msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה בחלון הנגן." -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"המוזיקה שלך יכולה להיות מקובצת במגוון דרכים. כל הקבצה תייצר תיקיות המבוססות על " -"אמות־המידה המפורטות.\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Playlist window splitter positions" +msgstr "מיקומי המפצלים בחלון רשימת־ההשמעה" -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "הקבצות" +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "Currently unused" +msgstr "לא בשימוש כרגע" -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "" -"Select first grouping:\n" -msgstr "" -"בחר הקבצה ראשונה:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" +msgstr "האם מסך הפתיחה יוצג בהפעלה" -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "" -"Select second grouping:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." +msgstr "הצג/בטל הצגת מסך פתיחה בעת הפעלת Amarok." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" msgstr "" -"בחר הקבצה משנית:\n" -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "" -"Select third grouping:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." msgstr "" -"בחר הקבצה שלישית:\n" -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "המר רווחים לקו־תחתי" +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" +msgstr "קבע דף סגנון CSS אשר יגדיר אישית את תצוגת סייר ההקשר" -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "חבילות סגנון (tar , tar.bz2 , tar.gz)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Set this to the style dir you want to use." +msgstr "קבע את זה לתיקיית הסגנון שברצונך להשתמש בה." -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "בחר חבילת סגנון" +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "האם סרגל התפריטים יוצג" -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"

          Are you sure you want to uninstall the theme %1?

          " -msgstr "

          האם הנך בטוח שברצונך למחוק את סגנון %1?

          " +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "אם סומן, Amarok יציג את סרגל התפריטים בראש היישום." -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "הסר התקנת ערכת־נושא" +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Whether playlists store relative path" +msgstr "האם רשימות־ההשמעה ישמרו כנתיב יחסי" -#: Options2.ui.h:153 +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

          Could not uninstall this theme.

          " -"

          You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"%1

          ." +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." msgstr "" -"

          אין אפשרות להסיר את ערכת־הנושא הזאת.

          " -"

          ייתכן שאין לך הרשאות מספיקות על־מנת למחוק את התיקייה %1

          ." - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"אם סומן, רשימות־השמעה הנשמרות ידניות של Amarok יכילו נתיב יחסי אל הרצועות, " +"לא נתיב מלא." -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "" -"לפני שבוע\n" -"לפני %n שבועות" +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will overwrite existing files." +msgstr "האם ארגון קבצים ישכתב קבצים קיימים." -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "מחר" +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים ישכתב כל יעד קיים." -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "אתמול" +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will group directories according to their filetype." +msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ תיקיות לפי סוגי הקבצים שלהם." -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "" -"לפני יום\n" -"לפני %n ימים" +"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל תיקיות המכילות אותו סוג קובץ." -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "" -"לפני שעה\n" -"לפני %n שעות" +"Whether organize files will group artist starting in the same character." +msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות." -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "" -"לפני דקה אחת\n" -"לפני %n דקות" +"If set, Organize files will group artist starting in the same character." +msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות." -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "בדקה האחרונה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." +msgstr "האם ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים." -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "העתיד" +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." +msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים." -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "לחיצה להבאת עטיפה מאתר amazon.%1, לחיצה ימנית לתפריט." +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +msgstr "האם ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון." -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "לחיצה שמאלית למידע מאתר amazon, לחיצה ימנית לתפריט." +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון." -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "רענן" +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "האם ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה." -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "חפש" +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה." -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "פתח בדפדפן חיצוני" +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 +#, no-c-format +msgid "Index of collection folder destination for Organize files." +msgstr "מפתח יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים." -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "משיג מילות־שיר" +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 +#, no-c-format +msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." +msgstr "המספר המזהה של יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים." -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "נקה מסנן" +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " +"filesystems." +msgstr "האם ארגון קבצים ישנה את שמם, באופן שיהיה תואם את מערכת־הקבצים vfat." -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" +"אם נקבע, ארגון קבצים יחליף תווים שאינם תואמים את מערכת־הקבצים vfat (כמו " +"':', '*' ו־ '?')." -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "משיג מילות־שיר" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "קדימה" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "עמוד־האומן" +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " +"ASCII characters." +msgstr "האם ארגון הקבצים ישנה את שמם, כך שיכילו רק תווי ASCII 7-bit." -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "עמוד־הכותר" +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." +msgstr "" +"אם נקבע, ארגון הקבצים יחליף תווים שאינם תואמים לקבוצת התווים של ASCII 7-bit." -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "העמוד שם־הרצועה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." +msgstr "האם ניהול קבצים יעשה שימוש, בתכנית מותאמת־אישית למתן שמות־קבצים." -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "החלף שפה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." +msgstr "אם נקבע, ניהול קבצים ישנה את שמם לפי מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי." -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "מוזיקה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 +#, no-c-format +msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." +msgstr "" +"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי עבור ניהול קבצים, אם נעשה שימוש בתכנית " +"מותאמת אישית למתן שמות." -#: contextbrowser.cpp:491 +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 +#, no-c-format msgid "" -"

          There is no product information available for this image." -"

          Right-click on image for menu." -msgstr "

          אין מידע מוצר זמין לתמונה זו.

          לחץ לחיצה ימנית על התמונה לתפריט." - -#: contextbrowser.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "Show Labels" -msgstr "תווית:" +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." +msgstr "" +"אם תכנית מתן השמות המותאמת אישית פעילה, אז ניהול הקבצים ישנה את שמם לפי " +"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי הזאת." -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "הצג אומנים קשורים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that is to be replaced." +msgstr "הביטוי הסדיר שעתיד להיות מוחלף." -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "הצג שירים מומלצים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Organize files will replace substrings matching this regular expression." +msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות המתאימות לביטוי הסדיר הזה." -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "הצג את הרצועות המועדפות" +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "Replacing string." +msgstr "מחליף מחרוזת." -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "הצג את הפוד־קסטים החדשים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." +msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות מתאימות במחרוזת הזאת." -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "הצג את הכותרים החדשים ביותר" +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 +#, no-c-format +msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." +msgstr "שם־הקובץ של דפדפן הרשת החיצוני שיופעל על־ידי Amarok." -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "הצג את הכותרים המועדפים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgstr "" +"האם ערכת הצלמיות המותאמת באופן אישי של Amarok או ערכת הצלמיות של המערכת יהיו " +"בשימוש." -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "פוד־קסט" +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" +msgstr "האם תצוגת האוסף נמצאת במצב שטוח או במצב עץ" -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "הכנס פוד־קסטים ל&תור" +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Master volume" +msgstr "עוצמת קול ראשית" -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "עריכת &מידע על האומן..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." +msgstr "עוצמת הקול הראשית של Amarok, ערך בין 0 (מושתק) ל־ 100." -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "הכנס ל&תור את השירים של האומן" +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 +#, no-c-format +msgid "Whether to crossfade between tracks" +msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות" -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "ערוך מידע &כותר..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." +msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות." -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "&הכנס כותר לתור" +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 +#, no-c-format +msgid "Length of crossfade, in milliseconds" +msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה" -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "דיסק הכותר" +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." +msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה." -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "ערוך מידע אודות דיסק ה&כותר..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "When to Crossfade" +msgstr "מתי לעמעם בהצלבה" -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&הכנס דיסק כותר לתור" +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " +"only." +msgstr "" +"קובע האם להשתמש בעמעום מוצלב תמיד, או רק בעת שינוי ידני/אוטומטי של רצועה." -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "יציאת (הידור) אוסף" +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "דיסק אוסף" +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable/Disable fadeout." +msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית." -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "עריכת &מידע אודות דיסק אוסף..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Length of fadeout, in milliseconds" +msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה" -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "נוסף דיסק אוסף ל&תור" +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The length of the fadeout in milliseconds." +msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה." -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "מעדכן..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to fade out when exiting the program." +msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "לא מושמעות רצועות" +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 +#, no-c-format +msgid "Sound system to use" +msgstr "מערכת הקול לשימוש" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" +"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " +"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " +"configuration used at compile time." msgstr "" -"רצועה מס' \n" -"%n רצועות" +"בחר את מערכת הקול שיעשה בה שימוש לניגון מדיה. Amarok כרגע תומכת ב־: aRts, " +"GStreamer, xine ו־ MMM. למרות זאת, הזמינות שלהן תלויה בהגדרות שנבחרו בזמן " +"ההידור." -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "" -"אומן 1\n" -"%n אומנים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 +#, no-c-format +msgid "Enables the equalizer plugin" +msgstr "הפעל את תוסף האקולייזר" -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "" -"כותר 1 \n" -"%n כותרים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgstr "אם סומן, תוסף האקולייזר יסנן את שידור השמע." -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" -"סגנון 1\n" -"%n סגנונות" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "זמן השמעה %1" +"ערך קדם־הגבר של האקולייזר, הערך הוא בין 100 - ובין 100, 0 הוא הערך הנורמלי." -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 +#, no-c-format +msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" -"סינגל\n" -"%n רצועות" +"הגבר הערוצים לאקולייזר, 10 ערכים, טווח בין 100 - לבין 100, 0 הוא ערך הנורמלי." -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "דיסק %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 +#, no-c-format +msgid "Equalizer preset name." +msgstr "שם אפשרות קבועה של האקולייזר." -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "רענן את כל קטעי הפוד־קסטים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 +#, no-c-format +msgid "Amazon locale for cover retrieval" +msgstr "השפה של Amazon עבור משיכת העטיפות" -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "לחץ בכדי להציג את אתר האינטרנט של הפוד־קסט: %1." +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 +#, no-c-format +msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." +msgstr "קובע מאיזה שרת של Amazon יילקחו עטיפות הכותרים." -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "הכותרים החדשים ביותר שלך" +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 +#, no-c-format +msgid "Wikipedia locale for information retrieval" +msgstr "השפה של וויקיפדיה עבור משיכת המידע" -#: contextbrowser.cpp:1734 +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." -msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע תדרג כמה מהשירים שלך." +"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." +msgstr "קובע באיזה שפה המידע יימשך מוויקיפדיה." -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." -msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע שתשמיע כמה מהשירים שלך." +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 +#, no-c-format +msgid "Use On-Screen Display" +msgstr "השתמש בתצוגה על המסך " -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "דלג" +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." +msgstr "הפעל/בטל את התצוגה על המסך." -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "אהבה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 +#, no-c-format +msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." +msgstr "הצג את אותו המידע בתצוגה על המסך כמו בעמודות של רשימת־ההשמעה." -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "איסור" +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." +msgstr "" +"אם סומן, התצוגה על המסך תציג את אותו המידע ובאותו סדר כמו העמודות ברשימת־" +"ההשמעה." -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "פירטי השידור־הזורם" +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 +#, no-c-format +msgid "The OSD text to show" +msgstr "טקסט התצוגה על המסך שיש להציג" -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "היסטורית מידע התג" +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 +#, no-c-format +msgid "Customize the OSD display text." +msgstr "התאם אישית את הטקסט שיוצג על המסך." -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "ערוץ לא ידוע (לא במסד הנתונים)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "Font for On-Screen Display" +msgstr "הגופן עבור התצוגה על המסך" -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "אין אתר אינטרנט לפוד־קסטים." +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "Draw a shadow around the text." +msgstr "צייר צללית מסביב לטקסט." -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "פוד־קסטים של %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 +#, no-c-format +msgid "Draws a shadow around the OSD-text." +msgstr "מצייר צללית מסביב לטקסט התצוגה על המסך." -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(במטמון)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Fake-translucency Toggle" +msgstr "הפעלה/כיבוי של שקיפות מדומה" -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "קטעים מתוך %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 +#, no-c-format +msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." +msgstr "השתמש בשקיפות מדומה בתור רקע של התצוגה על המסך." -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "קטעים מתוך הערוץ הזה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for the OSD" +msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 +#, no-c-format +msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." +msgstr "" +"אם תסמן אפשרות זו, תוכל להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור התצוגה על המסך." -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- אחורה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Font Color for On-Screen Display" +msgstr "צבע גופן לשימוש בתצוגה על המסך" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "דפדף אומן" +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " +"list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"הצבע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה " +"שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255." -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "המידע עבור הרצועה הנוכחית" +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Background Color for On-Screen Display" +msgstr "צבע רקע לשימוש בתצוגה על המסך" -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"צבע הרקע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים " +"המכילה שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255." -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "חיפוש מוזיקה ב־ Google עבור %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color that is used for new items in the playlist." +msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#: contextbrowser.cpp:2174 -#, fuzzy -msgid "Browse Label" -msgstr "תווית:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 +#, no-c-format +msgid "How many milliseconds the text should be displayed" +msgstr "לכמה אלפיות שנייה הטקסט יוצג על המסך" -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 +#, no-c-format +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " +"default value is 5000 ms." +msgstr "" +"משך הזמן שבו תופיע התצוגה על המסך. הערך 0 אומר להציג ללא הפסקה. ערך ברירת־" +"המחדל הוא 5000 אלפיות שנייה." -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "חפש רצועה זו באתר musicbrainz.org" +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 +#, no-c-format +msgid "Y position offset" +msgstr "המיקום בציר Y" -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." msgstr "" -"רצועה הושמעה פעם אחת\n" -"רצועה הושמעה %n פעמים" +"המיקום בציר ה־ Y של התצוגה על המסך יחסית למסך הנבחר וליישור התצוגה על המסך. " +"אם נבחר יישור לחלק העליון המיקום של ציר ה־ Y הוא הרווח בין החלק העליון של " +"התצוגה על המסך והחלק העליון של המסך. אם נבחר יישור לחלק התחתון המיקום של ציר " +"ה־ Y הוא הרווח בין החלק התחתון של התצוגה על המסך והחלק התחתון של המסך." -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "הושמע לאחרונה: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "OSD screen" +msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך" -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "הושמע לראשונה: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " +"setting should be 0." +msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך. עבור סביבה חד־מסכית הערך צריך להיות 0." -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "לא הושמע מעולם" +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Whether the album cover should be shown" +msgstr "האם להציג את עטיפת הכותר" -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "הקובץ לא נמצא באוסף שלך!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." +msgstr "אם סומן, הצג את עטיפת הכותר בתצוגה על המסך." -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "Align OSD to" +msgstr "ישר תצוגה על המסך אל" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "אם ברצונך לראות מידע הקשור לרצועה זו, עליך להוסיף זאת לאוסף שלך." +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." +msgstr "המיקום היחסי של התצוגה על המסך. האפשרויות הן ימין, אמצע, שמאל, ומרכז." -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "שנה את ההגדרות של האוסף שלך..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined fonts" +msgstr "האם להשתמש בגופנים מותאמים אישית" -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "קובץ רמיזה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 +#, no-c-format +msgid "Enabled/Disables custom fonts." +msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית." -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 +#, no-c-format +msgid "Font in playlist window" +msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה" -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "אומנים הקשורים ל־ %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 +#, no-c-format +msgid "Font in player window" +msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 +#, no-c-format +msgid "Font in context browser" +msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר" -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 +#, no-c-format +msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של Amarok בחלון רשימת־ההשמעה" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעי Amarok הרגילים ברשימת־ההשמעה." -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "האומן הזה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 +#, no-c-format +msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של TDE בחלון רשימת־ההשמעה" -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "רצועה מועדפת של %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה." -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "כותרים של %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" +msgstr "האם להשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש בחלון רשימת־ההשמעה" -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "יצירות של תקליטור עם %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש ברשימת־ההשמעה." -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "

          שלום, משתמש Amarok!
          " +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "Playlist window foreground color" +msgstr "צבע החזית של חלון רשימת־ההשמעה" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 +#, no-c-format msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"
          זהו דפדפן ההקשר (התוכן). הוא מציג מידע רלוונטי " -"אודות הרצועה המתנגנת כעת. כדי להשתמש באפשרות זאת של Amarok עליך לבנות " -"אוסף.
          " - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "בנה אוסף..." +"הצבע שיעשה בו שימוש בחזית של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־ RGB, זוהי רשימה " +"מופרדת פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "בונה את מסד הנתונים של האוסף..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Playlist window background color" +msgstr "צבע הרקע של חלון רשימת־ההשמעה" -#: contextbrowser.cpp:3199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 +#, no-c-format msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"אנא היה סבלני בזמן ש־ Amarok סורק את אוסף המוזיקה שלך. אתה יכול לצפות בהתקדמות " -"הפעילות בסרגל המצב." +"הצבע שיעשה בו שימוש ברקע של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־RGB, זוהי רשימה " +"מופרדת פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255." -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "מצטער, לא פועל כרגע תסריט מילות־שיר." +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 +#, no-c-format +msgid "Color for half rating star" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "תסריטי מילות־שיר זמינים:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." +msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 +#, no-c-format +msgid "Color for single rating star" msgstr "" -"לחץ על אחד התסריטים על־מנת להפעילו, או השתמש במנהל התסריטים כדי לראות את כל " -"התסריטים, ולהוריד חדשים מהאינטרנט." -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "הפעל את מנהל־התסריטים..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." +msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "המילות־השיר שבמטמון" +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for two rating stars" +msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "משיג מילות־שיר" +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." +msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Color for three rating stars" +msgstr "" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." +msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for four rating stars" +msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." +msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for five rating stars" +msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1" -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "משיג מילות־שיר..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." +msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה." -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "אי אפשר היה לאחזר מילים כי השרת לא ניתן להשגה." +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 +#, no-c-format +msgid "Resume playback of last played track on startup" +msgstr "חדש השמעה של רצועה מושמעת אחרונה בהפעלה חדשה" -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "

          לא נמצאו מילות־שיר.

          " +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." +msgstr "אם סומן, Amarok יחדש השמעה של הרצועה האחרונה בהפעלה מחדש." -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "לא נמצאו מילים לרצועות, להלן כמה הצעות:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "Track URL to resume upon startup" +msgstr "כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה מחדש" -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "

          You can search for the lyrics on the Web.

          " -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 +#, no-c-format +msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." +msgstr "פנימי: כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה חדשה." -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "מונע על־ידי %1 (%2)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 +#, no-c-format +msgid "Time to resume at, in milliseconds" +msgstr "הזמן שבו תחודש ההשמעה, באלפיות שנייה" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "אחר..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 +#, no-c-format +msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." +msgstr "פנימי: המיקום ברצועה שבה תחודש ההשמעה בהפעלה מחדש." -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "אנגלית" +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 +#, no-c-format +msgid "Database Engine" +msgstr "מנוע מסד הנתונים" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "גרמנית" +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 +#, no-c-format +msgid "The database engine used to store collection" +msgstr "מנוע מסד הנתונים שנועד לשמירת האוסף" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "צרפתית" +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 +#, no-c-format +msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" +msgstr "האם תיקיות האוסף יסרקו באופן רקורסיבי" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "פולנית" +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 +#, no-c-format +msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" +msgstr "האם רצועות האוסף יסרקו בעת שינוי" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "יפנית" +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 +#, no-c-format +msgid "List of folders in the Collection" +msgstr "רשימת התיקיות באוסף" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "ספרדית" +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "שרת מארח" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "שפת וויקיפדיה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 +#, no-c-format +msgid "The host MySql server is running on" +msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת MySql" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "שער" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "סמל המיקום בעל 2 האותיות של השפה שלך עבור המיקום של וויקיפדיה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 +#, no-c-format +msgid "The port MySql server is listening" +msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql" -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"

          Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list

          " -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 +#, no-c-format +msgid "Database name" +msgstr "שם מסד הנתונים" -#: contextbrowser.cpp:3777 -#, fuzzy -msgid "Add new label" -msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר" +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 +#, no-c-format +msgid "The database's name" +msgstr "שמו של מסד הנתונים" -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "שם משתמש" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "וויקיפדיה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting MySql" +msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת MySql" -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "משיג מידע מוויקיפדיה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "ססמה" -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "אי אפשר היה לאחזר מידע אומן כי השרת לא היה ניתן להשגה." +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 +#, no-c-format +msgid "The user's password" +msgstr "הססמה של המשתמש" -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "מידע וויקיפדיה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 +#, no-c-format +msgid "The host Postgresql server is running on" +msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת Postgresql" -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "שפות אחרות של וויקיפדיה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 +#, no-c-format +msgid "The port Postgresql server is listening" +msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"פריט אחד\n" -"%n פריטים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת Postgresql" -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 מתוך %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Submit played songs" +msgstr "שלח שירים שנוגנו" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"כותר אחד\n" -"%n כותרים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 +#, no-c-format +msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgstr "האם שירים שהושמעו נשלחים ל-Audioscrobbler" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"שיר אחד\n" -"%n שירים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"רשימת־השמעה אחת\n" -"%n רשימות־השמעה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 +#, no-c-format +msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "שם המשתמש עבור חיבור ל-Audioscrobbler" -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" -"קובץ מרוחק אחד\n" -"%n קבצים מרוחקים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 +#, no-c-format +msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "הססמה עבור חיבור ל-Audioscrobbler" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "פריט לא ידוע" +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve similar artists" +msgstr "אחזר אומנים &דומים" -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "מאת" +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 +#, no-c-format +msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" +msgstr "האם שירים דומים יאוחזרו מ-Audioscrobbler" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "מעדכן בסיס־נתונים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device type" +msgstr "סוג התקן" -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:
          " -msgstr "השרת MySql דיווח על השגיאה הבאה:
          " +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 +#, no-c-format +msgid "The type of media device." +msgstr "סוג התקן המדיה." -#: collectiondb.cpp:6457 -msgid "" -"

          You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok

          " -msgstr "

          תוכל להגדיר את MySQL בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok

          " +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount point" +msgstr "נקודת עגינה" -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:
          " -msgstr "השרת Postgresql דיווח על השגיאה הבאה:
          " +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 +#, no-c-format +msgid "The mount point used for the media device connection." +msgstr "נקודת העגינה שיעשה בה שימוש עבור חיבור התקן מדיה." -#: collectiondb.cpp:6624 -msgid "" -"

          You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok

          " -msgstr "" -"

          תוכל להגדיר את Postgresql בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok

          " +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount command" +msgstr "פקודת עגינה" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "קצב מסגרות" +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 +#, no-c-format +msgid "The mount command used for the media device connection." +msgstr "פקודת העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה." -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 +#, no-c-format +msgid "UmountCommand" +msgstr "פקודת ביטול עגינה" -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "לחץ למאבחנים" +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 +#, no-c-format +msgid "The umount command used for the media device connection." +msgstr "פקודת ביטול העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה." -#: Options5.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "" -"

          Tags Displayed in OSD

          You can use the following tokens:" -"
            " -"
          • Title - %1" -"
          • Album - %2" -"
          • Artist - %3" -"
          • Genre - %4" -"
          • Bitrate - %5" -"
          • Year - %6" -"
          • Track Length - %7" -"
          • Track Number - %8" -"
          • Filename - %9" -"
          • Directory - %10" -"
          • Type - %11" -"
          • Comment - %12" -"
          • Score - %13" -"
          • Playcount - %14" -"
          • Disc Number - %15" -"
          • Rating - %16" -"
          • Moodbar - %17" -"
          • Elapsed Time - %18
          If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"
          %19
          Will not show Score: %score " -"if the track has no score." -msgstr "" -"

          תגיות מוצגות על המסך

          השתמש באסימונים הבאים:" -"
            " -"
          • שם הרצועה - %1" -"
          • כותר - %2" -"
          • אומן - %3" -"
          • סגנון - %4" -"
          • קצב דגימה - %5" -"
          • שנה - %6" -"
          • משך רצועה - %7" -"
          • מספר רצועה - %8" -"
          • שם קובץ - %9" -"
          • תיקייה - %10" -"
          • סוג - %11 " -"
          • הערה - %12" -"
          • ניקוד - %13" -"
          • מספור השמעה - %14 מספר דיסק - %15 מדרוג - %16 " -"
          • סרגל אווירה - %17
          אם תעטוף את הקטע הטקסט שמכיל את האסימון בסוגריים " -"מסולסלים, הקטע יהיה נסתר, אם האסימון ריק, לדוגמה:" -"
          %11
          לא תראה תוצאה: %score אם לרצועה אין ניקוד." +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto delete podcasts" +msgstr "מחיקה אוטומטית של פוד־קסטים" -#: playlist.cpp:326 +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 +#, no-c-format msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&נקה" +"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " +"device is connected." +msgstr "" +"בכל פעם ששידורי פוד־קסט כבר נוגנו, נמחקים באופן אוטומטי, כאשר התקן־המדיה " +"מחובר." -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "&מלא מחדש" +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sync stats" +msgstr "סנכרון סטטי" -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "ע&רבב" +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " +"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +msgstr "" +"האם הסטטיסטיקה של Amarok צריכה להיות מתואמת עם מניית־השמעות/מדרוג על התקני־" +"מדיה והאם רצועות שנוגנו צריכות להימסר ל־ last.fm." -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&עבור לרצועה נוכחית" +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically" +msgstr "" -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "הסר רשומות כ&פולות ומתות" +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +msgstr "" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "הכנס רצועות מסומנות ל&תור" +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manually added servers" +msgstr "שרתים־מוספים־ידנית" -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&עצור השמעה אחרי רצועה" +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 +#, no-c-format +msgid "Music Sharing servers added by the user." +msgstr "שרתי שיתוף מוזיקה נוספו על־ידי המשתמש." -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "ניסיון להכניס שום דבר אל רשימת־ההשמעה." +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server passwords" +msgstr "ססמה" -#: playlist.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 +#, no-c-format +msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "" -"רצעה אחת כבר נמצאת ברשימת־ההשמעה, כך שהיא לא נוספה.\n" -"%n רצועות כבר נמצאות ברשימת־ההשמעה, כך שהן לא נוספו." -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: לא פועל" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של רשימת־השמעה" -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: פועל" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "הגדרת מסד־הנתונים" -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "רשימת־ההשמעה הסתיימה" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "הגדרות MySQL" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
          " -"

          The Playlist

          This is the playlist. To create a listing, drag " -"tracks from the browser-panels on the left, drop them here and then " -"double-click them to start playback.
          " -msgstr "" -"
          " -"

          רשימת־ההשמעה

          זוהי רשימת־ההשמעה. על־מנת ליצור רשימה, גרור " -"רצועות מלוח הדפדפן השמאלי, ושחרר אותן כאן ואז n לחץ לחיצה כפולה " -"עליהן על־מנת להתחיל השמעה.
          " +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "שם שרת:" -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"
          " -"

          The Browsers

          The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer.
          " -msgstr "" -"
          " -"

          הדפדפנים

          הדפדפנים הם מקור המוזיקה שלך. דפדפן האוסף מכיל את האוסף שלך. " -"דפדפן רשימת־ההשמעה מכיל את רשימות־ההשמעה הקבועות שלך. דפדפן הקבצים מציג בוחר " -"קבצים שאפשר להשתמש בו על־מנת לגשת לכל המוזיקה על המחשב שלך.
          " +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "מסד הנתונים:" -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&הסתר %1" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "לאיזה שער mysql צריך להתחבר." -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "&הצג עמודה" +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "שער:" -#: playlist.cpp:2752 -#, fuzzy -msgid "Select &Columns..." -msgstr "בחר &עמודות..." +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "שם השרת שבו נמצא מסד הנתונים." -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "התאם ל&רוחב" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "שם מסד הנתונים." -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "הועתק: %1" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "טען %1" +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "שם המשתמש להתחבר בעזרתו." -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "&הפעל מחדש" +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "הססמה להתחבר בעזרתה." -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "&נגן" +#: dbsetup.ui:258 +#, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "הגדרות PostsreSQL" -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "הו&צא את הרצועה מהתור" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "לאיזה שער postgresql צריך להתחבר." -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "" -"החלף את &מצב התור (רצועה אחת)\n" -"החלף את &מצב התור (%n רצועות)" +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "הוצא את הרצועות ה&מסומנות מהתור" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "שומר מקום לצלמית, לא בממשק משתמש גרפי" -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "חזור על &רצועה" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לעולם לא מוצג למשתמש." -#: playlist.cpp:3890 -#, fuzzy -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "קבע כרשימת־השמעה (חתוך)" +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "הצג רשימת קבצים שעומדים להימחק." -#: playlist.cpp:3891 -#, fuzzy -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "שמור רשימת־השמעה בשם..." +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "זוהי רשימת הפריטים שעומדים להימחק." -#: playlist.cpp:3894 -#, fuzzy -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&הסר מתוך רשימת־ההשמעה " +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "שומר מקום למספר הקבצים, לא בממשק משתמש גרפי" -#: playlist.cpp:3905 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"העתק רצועה לאוסף...\n" -"העתק %n רצועות לאוסף..." +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&מחק קבצים במקום להעבירם לסל האשפה" -#: playlist.cpp:3906 -#, fuzzy, c-format +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"העתק רצועה לאוסף...\n" -"העתק %n רצועות לאוסף..." +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "אם מסומן, קבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה" -#: playlist.cpp:3908 -#, fuzzy, c-format +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." +"

          If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

          \n" +"\n" +"

          Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

          " msgstr "" -"מחק קובץ... \n" -"מחק %n קבצים נבחרים..." +"

          אם תיבה זו מסומנת, קבצים יוסרו לצמיתות במקום שיושמו בסל האשפה." +"

          \n" +"\n" +"

          השתמש באפשרות זאת בזהירות: רוב מערכות הקבצים אינן מסוגלות לבטל " +"מחיקה באופן אמין.

          " -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "ה&עתק תגיות אל לוח העריכה" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "תוסף פלט" + +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS מול ALSA" + +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "התקן" + +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "התקן ALSA" + +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "התקן פעיל" + +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "האם ההתקן נבחר" -#: playlist.cpp:3916 -#, fuzzy -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "הוסף מספרי רצועות בצורה &חוזרת על עצמה" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה NMM - עבור Amarok" -#: playlist.cpp:3917 -#, fuzzy -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "כתוב '%1' לרצועות מסומנות" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "תוסף שמע:" -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "&ערוך תגית: \"%1\"" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "צומת־השמעה" -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "ערוך את התגית '%1' עבור הרצועות המסומנות" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "צומת־השמעת־ALSA" -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(OSS). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(ALSA)." msgstr "" -"&מידע עבור רצועה...\n" -"&מידע עבור %n רצועות..." +"בוחר תוסף לפלט שמע. צומת־ההשמעה עושה שימוש במערכת־השמע־הפתוחה (OSS), " +"בעוד שצומת־השמעת־ALSA עושה שימוש בארכיטקטורת־שמע־המתקדמת־של־לינוקס (ALSA)." -#: playlist.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "העתק רצועה לאוסף" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "מיקום חוזי, שמע" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "העתק רצועה לאוסף" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "מחשב מקומי בלבד" -#: playlist.cpp:4720 -msgid "CD Audio" -msgstr "תקליטור שמע" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." +msgstr "מנגן שמע וחוזי על המכונה המריצה Amarok." -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "הקובץ הזה אינו קיים:" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "משתני־סביבה" -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "משתני־הסביבה הם AUDIO_HOSTS ו־ VIDEO_HOSTS." + +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

          You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user nobody" -", this is for security reasons.\n" -"

          You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." +"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" +"\n" +"

          Example

          \n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
          \n" +"VIDEO_HOSTS=laptop
          \n" +"
          \n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" -"

          אתה יכול ליצור עמודה מותאמת אישית שתריץ תסריט ריצה כנגד כל פריט ברשימת " -"ההשמעה. התסריט ירוץ תחת שם המשתמש nobody,עקב בעיות אבטחה.\n" -"

          תוכל להריץ את הקובץ רק כנגד קבצים מקומיים כרגע. הנתיב המלא מוכנס במיקום " -"%f במחרוזת. אם לא תציין %f זה יוסף לנתיב." - -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "&שם העמודה:" - -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&פקודה:" +"

          קורא את משנתי הסביבה AUDIO_HOSTS ו־ VIDEO_HOSTS " +"על־מנת לקבוע את מיקום־נגינת השמע והחוזי. מיקום־הנגינה יוצג ברשימת המחשבים " +"המארחים המופיעה למטה. הרשימה הזו היא לקריאה בלבד.\n" +"

          דוגמה

          \n" +"

          AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
          \n" +"VIDEO_HOSTS=laptop
          \n" +"

          \n" +"הגדרה זו תאפשר שמע על שלושה מחשבים מאחרים desktop,laptop,kitchen (המחשב " +"השולחני, הנייד וזה שבמטבח), והצגת חוזי על laptop (המחשב הנייד).
          " -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "דוגמאות" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "רשימת שרתים" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" - -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "הוסף עמודה מותאמת אישית" - -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית %1." +"אם התגלה, ביכולתך להוסיף ולהסיר משחבים־מאחרים מהרשימה למטה, ולאפשר שמע וחוזי " +"עבור כל אחד מהם." -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "הוסף..." -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "נגן השמע של TDE " +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "ה&סר" -#: app.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2006, The Amarok Development Squad" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "השיטה שיעשה בה שימוש ביציאת השמע" -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "קבצים/כתובות לפתיחה" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "בחר את תוסף יציאת השמע." -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "דלג אחורה ברשימת־ההשמעה" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" +msgstr "סוג המקור עבור מיקומי שמע וחוזי" -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." +msgstr "הזן מיקום ליעד שמע וחוזי: משתנה מערכת, שם מחשב־מארח או loclahost בלבד." -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "נגן במידה שעצר, השהה במידה שמנגן" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" +msgstr "שמות שרתי היעד של השמע והחוזי" -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "השהה את ההשמעה" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." +msgstr "שמות מחשבים־מארחים כיעד שמע וחוזי אם Location שווה ל־ SinkHostName." -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "עצור את ההשמעה" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" +msgstr "הפוך סימון עבור השמעת שמע" -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "דלג קדימה ברשימת־ההשמעה" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם השמע פעיל/בלתי־פעיל." -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "אפשרויות נוספות:" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" +msgstr "הפוך מצב הצגת חוזי" -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "הוסף קבצים/כתובות אל רשימת־ההשמעה" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם החוזי פעיל/בלתי־פעיל." -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "ראה הוספה, קיים עבור התאמה אחורנית לגרסאות קודמות" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "השיטה לשימוש ביציאת הקול" -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "הכנס כתובות לתור לאחר הרצועה הנוכחית המתנגנת" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "בחר את תוסף יציאת הקול." -#: app.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "אפשר התקן מותאם אישית" -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה " +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." +msgstr "" +"אם סומן, הפעל את האפשרויות המותאמות אישית להתקן השמע. אחרת יעשה שימוש בברירת־" +"המחדל." -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "הפעל אשף הפעלה ראשונה" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "הגדר את Xine" -#: app.cpp:417 -msgid "Use the engine" -msgstr "השתמש במנוע " +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "תוסף &פלט:" -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "הבסיס עבור קבצים/כתובות יחסיים" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." +msgstr "התקן שמע יכול להשתנות אחרי שתוסף הפלט ישונה ל־ ALSA או ל־ OSS. " -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from " -msgstr "נגן תקליטור שמע מתוך " +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "הגדרות התקן ALSA" -#: app.cpp:444 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה נוכחית" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "&מונו:" -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "הגבר עצמת קול" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "&סטראו:" -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "הפחת עצמת קול" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "&4 ערוצים:" -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "סרוק קדימה" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "&6 ערוצים:" -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "סרוק אחורה" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "הגדרות התקן OSS" -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "הוסף מדיה..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "ה&תקן:" -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "ס&ידור רמקולים:" -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "הצג תצוגה על המסך" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "מתווך HTTP עבור שידור־זורם" -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "השתק קול" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&שרת מארח:" -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "שם &משתמש:" -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 2" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "הגדרות תקליטור שמע" -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 3" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "התקן ברירת־מחדל:" -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 4" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" +msgstr "שרת CDDB:" -#: app.cpp:477 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 5" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" +msgstr "תיקיית מטמון CDDB:" -#: app.cpp:561 -#, fuzzy +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"

          You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.

          " -"

          If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading " -"in your BIOS setup.

          " -"

          More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.

          " +"

          Welcome to Amarok!

          \n" +"

          There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:\n" +"

          \"Rediscover your music!\"

          " msgstr "" -"

          אתה משתמש במערכת בעלת מספר מעבדים. עליך להיות מודע לעובדה ש־ Amarok עשוי " -"להיות לא יציב בתצורה זו.

          " -"

          אם במערכת שלך יש HyperThreading באפשרותך לשפר את יציבות Amarok " -"על־ידי שימוש באפשרות 'NOHT' עבור הליבה של לינוקס, או על־ידי ביטול אפשרות ה־ " -"HyperThreading בתצורה של ה־ BIOS שלך.

          " -"

          למידע נוסף עיין בקובץ ה־ README. לעזרה נוספת הצטרך לקבוצה #amarok ב־ " -"irc.freenode.net.

          " - -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" - -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "הוסף &ונגן" +"

          ברוך בואך ל־ Amarok!

          ישנם כיום נגני מדיה רבים, זה נכון. Amarok עם " +"זאת מספק חווית־שמע כה מהנה, כך שהוא יגרום לך לחזור בכל פעם מחדש. מה שחסר " +"ברוב הנגנים הוא ממשק שאינו עומד בדרכך. Amarok מנסה להיות מעט שונה, ובה בעת " +"אינטואיטיבי. הוא מספק ממשק גרור־והשלך, שהופך את הטיפול ברשימות־השמעה לפשוט " +"ומהנה. מתוך השימוש ב־ Amarok, אנו באמת מקווים שאתה:

          \n" +"

          \"תגלה מחדש את המוזיקה שלך!\"

          " -#: app.cpp:1047 +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." +"

          First-run Wizard

          \n" +"

          This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

          " msgstr "" -" סגירת החלון הראשי תשאיר את Amarok פועל במגש המערכת. השתמש ב־ יציאה " -"מתוך התפריט או בסמל של Amarok במגש המערכת כדי לסגור את התכנה. " +"

          אשף הפעלה ראשונה

          \n" +"

          האשף הזה יסייע לך להגדיר את Amarok בשלושה צעדים קלים. לחץ על הבא " +"להתחיל, או אם אינך חובב אשפים, לחץ על דלג.

          " -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "ממזער למגש המערכת" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "אתר את המוזיקה שלך" -#: app.cpp:1078 +# kde-il: swap left<->right due to --reverse +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "מנגן" - -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "מעביר קבצים לסל־האשפה" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "נהל לשוניות" - -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "רדיו תג גלובלי: %1" - -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "אומנים דומים ל־ %1" - -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "רדיו מעריצי האומן: %1" +"

          Please select the folders on the right where your music files are stored." +"

          \n" +"

          Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.

          \n" +"

          If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.

          " +msgstr "" +"

          אנא בחר את התיקיות בצד שמאל בהן נשמרים שקבציי המוזיקה.

          \n" +"

          צעד זה מומלץ בחום, והוא ירחיב את האפשרויות הזמינות עבורך.

          \n" +"

          אם תרצה, Amarok יכול לנטר תיקיות אלו על־מנת למצוא קבצים חדשים, ויוכל " +"להוסיף אותם לאוסף באופן אוטומטי.

          " -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "תחנה מותאמת אישית: %1" +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"

          MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " +"require additional setup.

          \n" +"" +msgstr "" +"הנגן Amarok משתמש במסד נתונים לשמירת מידע אודות המוזיקה שלך. אם אתה לא בטוח " +"במה להשתמש לחץ על \"הבא\".\n" +"

          MySQL או Postgresql הם מהירים יחסית ל־ " +"sqlite, אבל דורשים הגדרות נוספות.

          \n" +"" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "רדיו השכן של %1" +# kde-il: swap left<->right due to --reverse +#: firstrunwizard.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Congratulations!

          \n" +"

          Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.

          \n" +"

          Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " +"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press Play.

          \n" +"

          If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

          \n" +"

          The Amarok developers

          " +msgstr "" +"

          ברכות!

          \n" +"

          נגן Amarok מוכן לשימוש! כאשר תלחץ \"סיום\" Amarok יפעל ויסרוק את " +"התיקיות באוסף שלך.

          \n" +"

          חלון רשימת־השמעה של Amarok יציג את האוסף שלך מימין " +"ורשימת־השמעה משמאל. גרור והשלך מוזיקה מתוך האוסף אל רשימת־ההשמעה ולחץ " +"נגן.

          \n" +"

          אם ברצונך לקבל עזרה נוספת או הדרכה, אנא בדוק את ספר ההדרכה של Amarok. אנו מקווים שתהנה להשתמש ב־ Amarok.

          \n" +"

          מפתחי Amarok

          " -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "רדיו האישי של %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "הורדת אלבום Magnatune.com" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "רדיו האהוב על %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "&הורד" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "מידע Magnatune" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "רדיו קבוצתי: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "אפשרויות הורדה" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "רדיו רצועה" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "בחר תבנית:" -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "רדיו האומן" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "הורד אל:" -#: lastfm.cpp:425 +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"
          Check if your last.fm user and password are correctly set." +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." msgstr "" +"אם אתה מוריד קבצים למקום שכבר עוגן על־ידי Amarok, הכותר יתווסף באופן אוטומטי " +"לאוסף שלך." -#: lastfm.cpp:635 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "מחבב שיר..." - -#: lastfm.cpp:648 -msgid "Skipping song..." -msgstr "מדלג על שיר..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "רכוש כותר מ־ Magnatune.com" -#: lastfm.cpp:661 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "מחרים שיר..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "מידע" -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "אין די תוכן כדי להשמיע תחנה זאת." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "בחרת לרכוש את הכותר הבא מ־ Magnatune.com" -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "בקבוצה זו אין די חברים עבור רדיו." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "כותר:" -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "לאומן זה אין די מעריצים עבור רדיו." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "אומן:" -#: lastfm.cpp:1007 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "פריט זה אינו זמין לשידור־זורם." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "סגנון:" -#: lastfm.cpp:1010 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "אפשרות זאת זמינה רק למנויי last.fm." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" +msgstr "שנת שילוח:" -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "אין די שכנים לרדיו זה." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" +msgstr "&רכישה" -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "שידור־זורם זה חדל. אנא נסה שידור־זורם אחר." +# kde-il: don't translate +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&ביטול" -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "נכשל בהשמעת שירוד last.fm זורם." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "תשלום" -#: lastfm.cpp:1051 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "על־נמת לעשות שימוש ב־ last.fm מתוך Amarok, עליך ליצור פרופיל last.fm." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." +msgstr "מתקבלים כרטיסי VISA ו־ Mastercard. השימוש על אחריותך בלבד." -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "צור שידור־זורם מותאם־אישית" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "תאריך פקיעה:" -#: lastfm.cpp:1084 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" -"הזן שם אומן או להקה החביבים עליך.\n" -"(אפשר להזין מספר אומנים המופרדים בסימני פסיק)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" +msgstr "סכום לתשלום (דולר ארה\"ב):" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "הצג פרטים" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "דוא\"ל:" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "בטל את כל פעולות הרקע" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" +msgstr "מספר כרטיס אשראי:" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "הצג פרטי התקדמות" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "עבודות מרובות רצות ברקע" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "מבטל את כל העבודות..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "יישום Amarok מושהה" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"

          One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!

          " -"

          Mark Kretschmann" -"
          Max Howell" -"
          Chris Muehlhaeuser" -"
          The many other people who have helped make Amarok what it is

          " -msgstr "" -"

          אחת מיצירות המופת של Mike Oldfield's, Amarok, נתנה השראה לשם מאחורי נגן־הקול " -"שאתה משתמש בו כעת. תודה שבחרת ב־ Amarok!

          Mark Kretschmann" -"
          Max Howell" -"
          Chris Muehlhaeuser" -"
          וכל האנשים הרבים שעזרו לעשות את התכנה Amarok למה שהיא

          " +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 של %2 מתוך %3" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"%1 by %2" -msgstr "%1 של %2" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 מתוך %2" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "רצועה לא ידועה" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "משמיע: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות גלויות" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "גלויים 0 מתוך רצועה אחת" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "גלויים %1 מתוך %2 רצועות" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" -"רצועה אחת\n" -"%n רצועות" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" +msgstr "חודש (xx):" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "משך השמעה: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "שנה (xx):" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"רצועה אחת בתור (%1)\n" -"%n רצועות בתור (%1)" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "מרווח זמן להורדה" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" msgstr "" -"רצועה אחת בתור\n" -"%n רצועות בתור" -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "הו&צא את כל הרצועות מהתור" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "&הורד" -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"רצועה אחת נוספת\n" -"%n רצועות נוספות" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "אומן / כותר" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as Firefly Media Server, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"

          Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"

          Examples:\n" +"

          mymusic.homelinux.org\n" +"
          192.168.1.21
          " msgstr "" -"רצועה אחת (%1)\n" -"%n רצועות (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "הבא: %1" +"תוכנת Amarok יכולה לעיין במוזיקה שנמצאת על המחשבים המשתפים את המוזיקה שלהם " +"בעזרת תכניות כמו Firefly " +"Media Server, Banshee או iTunes.\n" +"\n" +"

          דוגמאות:\n" +"

          mymusic.homelinux.org\n" +"
          192.168.1.21
          " -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " 
           Disabled" -msgstr " 
           לא פעיל" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "הזן מחשב מארח:" -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "הסתיים" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "תיבת שיחה 1 להגדרת התקן מדיה גנרי" -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "בוטלו" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "העבר קבצים להתקן־מדיה" -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "מבטל..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "הפורמטים הבאים יועברו באופן ישיר:" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: פעיל" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "הפורמטים הנתמכים על־ידי התקן־מדיה גנרי." -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: לא פעיל" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "פורמטים אחרים יומרו ל־:" -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"סורק האוסף של Amarok\n" -"\n" -"שים לב: לצורכי ניפוי־באגים, היישום הזה יכול להיות מופעל משורת־הפקודה, אך באופן " -"זה הוא לא יבנה את האוסף." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "הו&סף פורמט..." -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "סורק אוסף של Amarok" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה." -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, מפתחי Amarok" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "הסר נבחרים" -#: collectionscanner/main.cpp:36 -msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"שרת: irc.freenode.net ערוצים: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"משוב:\n" -"amarok@kde.org" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "הסר את הפורמטים הנבחרים מהרשימה." -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "הפורמט המועדף להמרת־קידוד קבצים." -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "תיקיות לסריקה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" +msgstr "העברת מיקומי קבצים" -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" +msgstr "ה&תעלם מהמילה \"The\"" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "סריקה חלקית (רק תיקיות ששונו) " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "המר רווחים" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "ייבא רשימת־השמעה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" +msgstr "&טקסט ASCII" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "אתחל את הסורק ממיקום אחרון, לאחר קריסה" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" +msgstr "" -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "עצמת קול: %1%" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." +msgstr "" -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "מושתק" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "מיקום שיר:" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "עצמת קול: %1%" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format +msgid "" +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +msgstr "מיקום השירים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "תצוגה על מסך - גרור למיקום מחדש" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "

          (help)

          " +msgstr "

          (עזרה)

          " -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "רצועות לא מושמעות" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "דוגמה למיקום שיר:" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "אין מידע זמין עבור רצועה זאת" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "מיקום פוד־קסט:" -#: coverfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Cover &Manager" -msgstr "מנהל עטיפות" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +msgstr "מיקום הפוד־קסטים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה." -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את עטיפה זו מהאוסף?" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "הרצועות שהושמעו שיוצגו:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "דיסק" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "כמה פריטים מושמעים להציג לפני הסרה" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "דיסק קשיח" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "המספר המינימלי של הרצועות הבאות לשמירה ברשימת־ההשמעה" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "יצירת עותק־ראשי מחודש" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "הרצועות הבאות:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "תקליטור" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "שם רשימת־השמעה דינמית:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "סִינְגֶל" +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "&הסר רצועות שהושמעו" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "פסקול" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "הסר אוטומטית רצועות שהושמעו מרשימת־ההשמעה" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "חלק" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "התיקיות־ה&אוסף:" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "לא נמצאה רצועה" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "תיקיית בסיס שתחתיה ישמרו הקבצים" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "מבנה ה־XML שהושג מאתר Amazon הוא אינו תקין." +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "השתמש ב&עטיפות עבור סמלי התיקיות" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "לא הייתה אפשרות לאחזר את העטיפה." +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "ה&תעלם מהמילה 'The' בשם האומן" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "מידע העטיפה יצר תמונה לא תקינה." +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "אם מסומן, צרף סיומות \"The ,\" לשמות־האומנים המתחילים ב־ \"‎The\"." -#: coverfetcher.cpp:446 +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "תכנית מתן שמות־קבצים" + +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "תבנית &מותאמת אישית" + +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" msgstr "" -"ראית את כל העטיפות שאתר Amazon החזיר תוך שימוש בשאילתה למטה. אולי תוכל לעדן את " -"השאילתה:" +"אם מסומן, השתמש מחרוזת בתבנית המותאמת באופן אישי, עבור שמות־הקבצים באוסף" -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "עורך שאילתות של Amazon" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "קבץ לפי &סוג קובץ" -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "אזור גאוגרפי של Amazon" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "אם מסומן, צור עץ תיקיות תוך שימוש בסיומת שם קובץ." -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&חפש" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "קבץ לפי &ראשי־התיבות של שם האומן" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "בקש מאתר Amazon עטיפות תוך שימוש בשאילתה הבאה:" +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "אם מסומן, הוסף עץ ספריות נוסף עבור ראשי־התיבות של שם האומן." -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "בוטל." +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "&תבנית שם־הקובץ:" -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "חיפוש &חדש..." +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "החלפת תווים" -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "ה&עטיפה הבאה" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "החלף &רווחים עם קו־תחתי" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "נמצאה עטיפה" +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "אם סומן, החלף רווחים בקווים תחתיים." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"היישום Amarok קרס! אנחנו מאוד מצטערים על כך :(\n" -"\n" -"אבל לא הכל אבוד! אתה יכול לעזור לנו לתקן את הבעיה. מצורפת ל־ Amarok רשימה " -"שמתארת את רגעי הקריסה, אז רק לחץ על שלח, או אם יש לך זמן, כתוב פירוט קצר של איך " -"הקריסה אירעה.\n" -"\n" -"תודות.\n" -"\n" +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "כפה שימוש &ב־ ASCII" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"המידע למטה הוא בכדי לעזור למפתחים לזהות את הבעיה, אנא אל תשנה אותו.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "אם סומן, החלף תווים שלא זמינים בקידוד ASCII של 7 סיביות." + +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "שמות &בטוחים ב־ VFAT" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." +msgstr "אם מסומן, החלף תווים שאינם תואמים את מעכת הקבצים MS-DOS/VFAT." + +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" msgstr "" -"\n" -"יישום Amarok התרסק! אנו מאוד מצטערים על כך :(\n" -"\n" -"אך, לא הכל אבוד! אולי כבר זמין שדרוג שמתקן את התקלה. אנא בדוק את מאגר התכנה של " -"ההפצה שלך.\n" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "שלח דוא\"ל" +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "ביטוי סדיר" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "מטפל בהתרסקות" +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "עם" -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "ייבא רשימת־השמעה..." +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "מחרוזת תווים" -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה חכמה חדשה..." +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה ליעד" -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "רשימת־השמעה דינמית חדשה..." +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "כך יראו שמות הקבצים אחרי שינוי שמם." -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "הוסף שידור רדיו זורם..." +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "&שכתב יעד" -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "הוסף רדיו Last.fm..." +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +msgstr "אם סומן, שכתב קבצים בעלי אותו שם ללא בקשת רשות." -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "הוסף רדיו Last.fm מותאם־אישית..." +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "הגדרות פוד־קסט" -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "הוסף פוד־קסט..." +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "הורדת מדיה" -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "רענן את כל הפוד־קסטים" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "שידור זורם או הורדה על־פי &דרישה" -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "ה&גדר..." +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." +msgstr "חייבים להוריד את המדיה בצורה מפורשת, אחרת הפוד־קסט יושמע משרת מרוחק." -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "מרווח זמן לסריקה..." +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "הורד כאשר &זמין" -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "צור תיקיית משנה" +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "הורד מדיה ברגע שהיא תהיה זמינה" -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "תיקייה" +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה" -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "תיקייה %1" +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" +msgstr "" +"אם סומן, Amarok יוסיף אוטומטית פוד־קסטים חדשים לתור ההעברה של התקן המדיה" -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "טוען רשימת־השמעה" +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "הגבל את &מספר הקטעים" -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "מספר הרצועות" +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים" -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "השאר מספר מרבי של:" -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&סנכרון להתקן המדיה" +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " פריטים" -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "שגיאה בעת שינוי שם הקובץ." +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "המספר המרבי של הפוד־קסטים לשמירה" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "מידע רצועה לא זמין עבור מדיה מרוחקת." +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "סרוק עדכונים אוטומטית" -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "קובץ זה אינו קיים: %1" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "אם סומן, Amarok יסרוק אוטומטית את הפוד־קסטים לעדכונים" -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "&ערוך" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "שמור מיקום:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "הצג &מידע" +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "תיקיית רשימת הבסיס" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "&שם:" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "תסריטים" -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&כתובת:" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "תסריטים אלו כרגע מוכרים ל־ Amarok." -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "מאחזר פוד־קסט..." +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "השג תסריטים &נוספים" -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "מזיז פוד־קסט" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "התקן &תסריטים" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "מביא פוד־קסט" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "אודות %1" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת הפוד־קסט." +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "ה&רץ" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "הפוד־קסט החזיר מידע לא תקין." +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "ה&גדר..." -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "מצטערים, נחוצים מזיני RSS גרסה 2.0 או Atom עבור הפוד־קסטים!" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "ה&סר התקנה" -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "הובאו פוד־קסטים חדשים!" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

          " +msgstr "" +"

          הנקודות הכחולות ניתנות לשימוש בגרירה על מנת לכוון את " +"האקולייזר. לחץ לחיצה כפולה על הקו על־מנת להוסיף נקודת גרירה חדשה.

          " -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "

          Pre-amp

          " +msgstr "

          קדם־הגבר

          " -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "אתר אינטרנט" +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "מידע על רצועה" -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "זכויות יוצרים" +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "הרצועה הקודמת" -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "

           Episodes

            " -msgstr "

             קטעים

              " +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "ה&בא" + +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "לפי &רצועה" + +#: tagdialogbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "&שמור וסגור" + +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +#: tagdialogbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "&סיכום" + +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "רצועה מאת אומן על כותר" + +#: tagdialogbase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "ת&גיות" + +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&אומן:" + +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "שם ה&רצועה:" + +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "רצ&ועה:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "בדוק &עדכונים" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "נחש תגיות משמות &קבצים" -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "&סמן כהושמע" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "&תבנית שם קובץ" -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -#, fuzzy -msgid "Mark as &New" -msgstr "&סמן כהושמע" +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "&הערה:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "ה&גדר..." +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "&מלא תגיות תוך שימוש ב־ MusicBrainz" -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "מוריד מדיה של פוד־קסט" +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&סגנון:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "מוריד כעת פוד־קסט \"%1\"" +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "&שנה:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "הורדת מדיה הופסקה, אין אפשרות להתחבר לשרת." +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "&כותר:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "תאריך" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&מלחין:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "יוצר" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "מספר &דיסק:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -#, fuzzy -msgid "Local URL" -msgstr "קוד אזור גאוגרפי:" +#: tagdialogbase.ui:590 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "מי&לות־שיר" -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "ס&טטיסטיקה" -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "&פתח באמצעות..." +#: tagdialogbase.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "ניקוד:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -msgid "&Other..." -msgstr "&אחר..." +#: tagdialogbase.ui:692 +#, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "מדרוג:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -msgid "&Open With" -msgstr "&פתח באמצעות" +#: tagdialogbase.ui:732 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "תווית:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "&הורד מדיה" +#: tagdialogbase.ui:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "הסגנונות המועדפים" -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&שייך לקובץ מקומי" +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "מ&חק את פוד־קסט שירד" +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "מנחש תגיות" -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "&בחר את כל הקבצים" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "תבנית שם קובץ" -# kde-il: don't translate -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -#, fuzzy -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Invalid Url Host" +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
                \n" +"
              • %title: Song Title
              • \n" +"
              • %artist: Artist
              • \n" +"
              • %album: Album
              • \n" +"
              • %track: Track Number
              • \n" +"
              • %year: Year
              • \n" +"
              • %comment: Comment
              • \n" +"
              \n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".

              \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"

              כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " +"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע מתוך שם הקובץ ולאחסנו בתג. כל מחרוזת " +"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:
                \n" +"
              • %title: שם השיר
              • \n" +"
              • %artist: אומן
              • \n" +"
              • %album: אלבום
              • \n" +"
              • %track: מספר רצועה
              • \n" +"
              • %year: שנה
              • \n" +"
              • %comment: הערה
              • \n" +"
              \n" +"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:

              \"[%track] %artist - %title]\"

              תתאים " +"עבור שם הקובץ:

              \"[01] Deep Purple - Smoke on the water

              אך לא " +"את:

              \"(Deep Purple) Smoke on the water\"

              עבור השם השני, עליך " +"להשתמש בתבנית:

              \"(%artist) %title\".

              \n" +"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור " +"על הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.

              " -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -#, fuzzy -msgid "is not between" -msgstr "בין" +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
                \n" +"
              • %title: Song Title
              • \n" +"
              • %artist: Artist
              • \n" +"
              • %album: Album
              • \n" +"
              • %track: Track Number
              • \n" +"
              • %year: Year
              • \n" +"
              • %comment: Comment
              • \n" +"
              \n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

              \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"

              כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש " +"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע שיאוחסן בתג, מתוך שם הקובץ. כל מחרוזת " +"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:
              • %title: שם השיר
              • \n" +"
              • %artist: אומן
              • \n" +"
              • %album: אלבום
              • \n" +"
              • %track: מספר רצועה
              • \n" +"
              • %year: שנה
              • \n" +"
              • %comment: הערה
              • \n" +"
              \n" +"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:

              \"[%track] %artist - %title]\"

              תתאים " +"עבור שם הקובץ:

              \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\n" +"]\"

              אך לא את:

              \"(Deep Purple) Smoke on the water\"

              עבור " +"השם השני, עליך להשתמש בתבנית:

              \"(%a) %t\".

              \n" +"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור " +"דרך הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.

              " -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "&ערוך..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "העלה תבנית למעלה" -# kde-il: don't translate -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Socket Endstream" +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מעלה." -#: filebrowser.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "מונחים המופרדים ברווח ישמשו לסינון רשימת תיקיות" +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "הורד תבנית למטה" -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "&ארגן קבצים..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מטה." -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "ה&עבר קבצים אל האוסף..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "&שנה" -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "צרוב לתקליטור..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "שנה תבנית" -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&בחר את כל הקבצים" +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את התבנית שנבחרה." -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "עבור לתיקיית הרצועה נוכחית" +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "הסר תבנית" -#: filebrowser.cpp:569 +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format msgid "" -"
              Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?
              " -msgstr "" -"
              הכנס מונח חיפוש למעלה; אפשר להשתמש בתווי ג'וקר כגון * ו־ " -"?
              " +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת למחוק את התבנית שנבחרה מהרשימה." -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "חפש כאן..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&הוסף" -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&הראה לוח חיפוש" +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "הוסף תבנית חדשה" -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "מחפש..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להוסיף קובץ תבנית חדש לסוף הרשימה." -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "לא נמצאו תוצאות" +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&אישור" -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&דלג" +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "דו־שיח בוחר רצועות" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "" +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "שם קובץ" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "" +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "בחר את התאמה הטובה ביותר" + +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "&ביצוע" + +#~ msgid "" +#~ "

              GStreamer could not be initialized.

              Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.

              For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

              " +#~ msgstr "" +#~ "

              אין אפשרות לאתחל את GStreamer.

              אנא וודא כי התקנת את " +#~ "כל התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ \"gst-register" +#~ "\" לאחר מכן.

              למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer " +#~ "והצטרף לערוץ gstreamer# ב־irc.freenode.net.

              " + +#~ msgid "" +#~ "

              GStreamer is missing a registry.

              Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.

              For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

              " +#~ msgstr "" +#~ "

              חסר רישום ל־ GStreamer.

              אנא וודא כי התקנת את כל " +#~ "התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ \"gst-register\" לאחר מכן.

              למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer " +#~ "והצטרף לערוץ gstreamer# ב־ irc.freenode.net.

              " + +#~ msgid "" +#~ "

              Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " +#~ "dialog.

              " +#~ msgstr "" +#~ "

              אנא בחר תוסף פלט ל־ GStreamer בחלון ההגדרות של מנוע " +#~ "ההשמעה.

              " + +#~ msgid "" +#~ "

              GStreamer could not create the element: %1

              Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

              For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.

              " +#~ msgstr "" +#~ "

              אין אפשרות ליצור את האלמנט של GStreamer: %1

              וודא " +#~ "שהתקנת את כל התוספים של GStreamer (e.g. OGG ו MP3), והרץ את \"gst-" +#~ "register\" אחר כך.

              לעזרה נוספת היעזר בספר ההדרכה של " +#~ "GStreamer, והצטרף אל #gstreamer בשרת irc.freenode.net.

              " + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "מבצע חציצה.. %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "לא יכול להתחבר לשרת השידור הזורם הזה." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את תוסף הקול של הפלט (\"פולט\"). הזמינות של התוספים תלויה בהגדרות " +#~ "המערכת." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "אל תשתמש בזיהוי אוטומטי של התקן הקול" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "אם מסומן, השתמש בהתקן שהוגדר על ידי המשתמש עבור יציאת קולט קול." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "התקן יציאת קול לשימוש" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את התקן יציאת הקול, זה מועיל עבור יציאות הקולט של מנוע ההשמעה של " +#~ "gstreamer." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "השתמש בערכי יציאת קולט המותאמים אישית." + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "הערכים המוגדרים אישית של הקולט." + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "משך העמעום ביציאה (הנמכת עוצמת הקול) בזמן סיום הרצועה" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה GStreamer - עבור Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "התקן מותאם אישית. למשל: dev/dsp2/" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "השתמש בהתקן קול מותאם אישית" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "קולט GStreamer" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "ערכים מותאמים אישית. למשל: sync=true host=95.25.2.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&ערכים:" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "השתמש בערכי קולט המותאמים אישית" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Amarok" +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "אפשרויות כלליות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "אפשרויות כלליות" # kde-il: don't translate #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced Proxy" -#~ msgid "Whether Menubar is shown" -#~ msgstr "האם סרגל התפריטים יוצג" - -#~ msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -#~ msgstr "אם סומן, Amarok יציג את סרגל התפריטים בראש היישום." - #~ msgid "RetrieveSimilarArtists" #~ msgstr "אחזור אומנים דומים" @@ -13933,8 +13338,12 @@ msgstr "Amarok" #~ msgid "Transition &Behavior" #~ msgstr "התנהגות בעת מ&עבר רצועות" -#~ msgid "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or from silence e.g when pressing stop." -#~ msgstr "מאפשר עמעום קול בין רצועות. בנוסף, תכונה זו מאפשרת עמעום אל או מתוך שקט, למשל בלחיצה על מקש העצירה." +#~ msgid "" +#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " +#~ "from silence e.g when pressing stop." +#~ msgstr "" +#~ "מאפשר עמעום קול בין רצועות. בנוסף, תכונה זו מאפשרת עמעום אל או מתוך שקט, " +#~ "למשל בלחיצה על מקש העצירה." #~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue" #~ msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה" @@ -13948,7 +13357,9 @@ msgstr "Amarok" #~ msgid "Could not read MTP Device tracks" #~ msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועת מהתקן MTP" -#~ msgid "The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and Magnatune.com" +#~ msgid "" +#~ "The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +#~ "Magnatune.com" #~ msgstr "הסכום שתבחר לשלם יחולק שווה בשווה בין האומן לבין Magnatune.com" #~ msgid "Scan Changes" @@ -13975,11 +13386,21 @@ msgstr "Amarok" #~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist." #~ msgstr "אין מקורות תקינים עבור רשימת־ההשמעה הדינמית." -#~ msgid "
              Warning
              The playlist titled %1 contains no tracks.

              Please modify your playlist or choose a different source." -#~ msgstr "
              אזהרה
              רשימת־ההשמעה המכונה %1 לא מכילה רצועות.

              אנא שנה את רשימת־ההשמעה או בחר מקור אחר." - -#~ msgid "
              Warning
              The smart-playlist titled %1 contains no tracks.

              Please modify your smart-playlist or choose a different source." -#~ msgstr "
              אזהרה
              רשימת־ההשמעה החכמה המכונה %1 לא מכילה רצועות.

              אנא שנה את רשימת־ההשמעה החכמה או בחר מקור אחר." +#~ msgid "" +#~ "
              Warning
              The playlist titled %1 " +#~ "contains no tracks.

              Please modify your playlist or choose a " +#~ "different source." +#~ msgstr "" +#~ "
              אזהרה
              רשימת־ההשמעה המכונה %1 לא " +#~ "מכילה רצועות.

              אנא שנה את רשימת־ההשמעה או בחר מקור אחר." + +#~ msgid "" +#~ "
              Warning
              The smart-playlist titled " +#~ "%1 contains no tracks.

              Please modify your smart-playlist or " +#~ "choose a different source." +#~ msgstr "" +#~ "
              אזהרה
              רשימת־ההשמעה החכמה המכונה %1 לא מכילה רצועות.

              אנא שנה את רשימת־ההשמעה החכמה או בחר מקור אחר." #~ msgid "&Configure Children..." #~ msgstr "ה&גדר צאצאים..." -- cgit v1.2.1