From 533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 17 Dec 2018 23:31:27 +0000
Subject: Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43)
---
po/he/amarok.po | 21277 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 10349 insertions(+), 10928 deletions(-)
(limited to 'po/he/amarok.po')
diff --git a/po/he/amarok.po b/po/he/amarok.po
index 9bc58928..16313421 100644
--- a/po/he/amarok.po
+++ b/po/he/amarok.po
@@ -6,13851 +6,13256 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Chen Levy \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: playlistitem.cpp:960
-msgid "Writing tag..."
-msgstr "כותב תגית..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222
-#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181
-#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626
-#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
-msgid "Various Artists"
-msgstr "אומנים שונים"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 או %2"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של TDE לעברית, Koala, Assaf Gillat, Chen Levy"
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
-"or only translate artist and album\n"
-"Album Artist, The"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
+"kde-il@yahoogroups.com, koala@linux.net, gillata@gmail.com, "
+"contrib@chenlevy.com"
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
+#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
#, fuzzy
-msgid "The Album Artist"
-msgstr "הכותרים של אומן זה"
+msgid "Default Browser"
+msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE"
-#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
+#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
-msgid "The Artist"
-msgstr "האומן הזה"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
-"or only translate Artist\n"
-"Artist, The"
-msgstr ""
+msgid "Default KDE Browser"
+msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE"
-#: organizecollectiondialog.ui.h:72
-msgid "Collection Base Folder"
-msgstr "תיקיית בסיס האוסף"
+#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
+msgid "Could not read this package."
+msgstr "לא יכול לקרוא את החבילה."
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
-#: organizecollectiondialog.ui.h:73
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "ראשי־התיבות של שם האומן"
+#: Options2.ui.h:83
+msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
+msgstr "חבילות סגנון (tar , tar.bz2 , tar.gz)"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
-#: organizecollectiondialog.ui.h:74
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "סיומת שם־הקובץ של המקור"
+#: Options2.ui.h:85
+msgid "Select Style Package"
+msgstr "בחר חבילת סגנון"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
-#: organizecollectiondialog.ui.h:75
-msgid "Track Number"
-msgstr "מספר הרצועה"
+#: Options2.ui.h:140
+msgid ""
+"Are you sure you want to uninstall the theme %1?
"
+msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את סגנון %1?
"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
-#: organizecollectiondialog.ui.h:77
-msgid "Custom Format String
"
-msgstr "מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי
"
+#: Options2.ui.h:141
+msgid "Uninstall Theme"
+msgstr "הסר התקנת ערכת־נושא"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "תוכל להשתמש באחד מהאסימונים הבאים:"
+#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall"
+msgstr "הסר התקנה"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+#: Options2.ui.h:153
msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty."
+"Could not uninstall this theme.
You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder %1
."
msgstr ""
-"אם תעטוף קטעי־טקסט המכלים אסימון, בסוגריים מסולסלים, הקטע ההוא יוסתר אם האסימון "
-"ריק."
+"אין אפשרות להסיר את ערכת־הנושא הזאת.
ייתכן שאין לך הרשאות מספיקות "
+"על־מנת למחוק את התיקייה %1
."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr "(עזרה)"
+#: Options5.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:- Title "
+"- %1
- Album - %2
- Artist - %3
- Genre - %4
- Bitrate - %5
- Year - "
+"%6
- Track Length - %7
- Track Number - %8
- Filename - %9
- Directory - "
+"%10
- Type - %11
- Comment - %12
- Score - %13
- Playcount - %14
- Disc "
+"Number - %15
- Rating - %16
- Moodbar - %17
- Elapsed Time - %18
If "
+"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
+"section will be hidden if the token is empty, for example:%19
Will "
+"not show Score: %score if the track has no score."
+msgstr ""
+"תגיות מוצגות על המסך
השתמש באסימונים הבאים:- שם הרצועה - "
+"%1
- כותר - %2
- אומן - %3
- סגנון - %4
- קצב דגימה - %5
- שנה - "
+"%6
- משך רצועה - %7
- מספר רצועה - %8
- שם קובץ - %9
- תיקייה - "
+"%10
- סוג - %11
- הערה - %12
- ניקוד - %13
- מספור השמעה - %14 מספר "
+"דיסק - %15 מדרוג - %16
- סרגל אווירה - %17
אם תעטוף את הקטע הטקסט "
+"שמכיל את האסימון בסוגריים מסולסלים, הקטע יהיה נסתר, אם האסימון ריק, לדוגמה:"
+"%11
לא תראה תוצאה: %score אם לרצועה אין ניקוד."
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137
-#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980
-#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406
-#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463
-#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116
-#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248
-#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "\t\tלא ידוע "
+#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "ניקוד: %1"
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "חיפוש MusicBrainz"
+#: actionclasses.cpp:72
+msgid "Amarok Menu"
+msgstr "תפריט Amarok"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "הגדר התקן מדיה"
+#: actionclasses.cpp:92
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "פקודת קדם &חיבור:"
+#: actionclasses.cpp:122
+msgid "C&over Manager"
+msgstr "מ&נהל עטיפות"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "דוגמה: mount %d"
+#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
+#: playlistwindow.cpp:370
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "אפקטים &חזותיים"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) "
-"here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"קבע פקודה שתורץ לפני התחברות להתקן (למשל פקודת mount) כאן.\n"
-"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n"
-"פקודות ריקות לא יופעלו."
+#: actionclasses.cpp:125
+msgid "E&qualizer"
+msgstr "א&קולייזר"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "פקודת לאחר &ניתוק:"
+#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
+msgid "&Rescan Collection"
+msgstr "&סרוק את האוסף מחדש"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "דגמה: eject %d"
+#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "(עזרה)"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"קבע פקודה שתרוץ אחרי התנתקות מהתקן (למשל פקודת eject) כאן. \n"
-"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n"
-"פקודות ריקות לא יופעלו."
+#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "נגן/השהה"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "&המר קידוד לפני העברה להתקן המדיה"
+#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
+#: playlistwindow.cpp:196
+msgid "Pause"
+msgstr "השהה"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "המר קידוד לפורמט מועדף עבור התקן המדיה"
+#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
+msgid "Play"
+msgstr "נגן"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "בכל פעם שאפשר"
+#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
+msgid "Analyzer"
+msgstr "מאבחן"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "בעת הצורך"
+#: actionclasses.cpp:295
+msgid "Click for more analyzers"
+msgstr "לחץ למאבחנים נוספים"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה"
+#: actionclasses.cpp:414
+msgid "Click to change"
+msgstr ""
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr "עבור יכולת זאת, תסריט מסוג \"המרת־קידוד\" חייב לרוץ"
+#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
+msgid "Volume"
+msgstr "עוצמת קול"
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "Amarok - גלה מחדש את המוזיקה שלך"
+#: actionclasses.cpp:439
+msgid "Volume control"
+msgstr "בקרת עוצמת קול"
-#: playlistbrowser.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "New..."
-msgstr "..."
+#: actionclasses.cpp:462
+msgid "Ra&ndom"
+msgstr "&אקראי"
-#: playlistbrowser.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "ייבא רשימת־השמעה..."
+#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
+msgid "&Off"
+msgstr "כ&בוי"
-#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת־השמעה"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Tracks"
+msgstr "&רצועות"
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "רשימת־השמעה חכמה..."
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Albums"
+msgstr "&כותרים"
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "רשימת־השמעה דינמית..."
+#: actionclasses.cpp:482
+msgid "&Favor"
+msgstr "&מועדף"
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "שידור רדיו זורם..."
+#: actionclasses.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "כ&בוי"
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "פוד־קסט..."
+#: actionclasses.cpp:485
+msgid "Higher &Scores"
+msgstr "&ניקוד גבוה יותר"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "שנה שם"
+#: actionclasses.cpp:486
+msgid "Higher &Ratings"
+msgstr "&מדרוג גבוה יותר"
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "ערבוב אקראי"
+#: actionclasses.cpp:487
+msgid "Not Recently &Played"
+msgstr "&לא נוגנו לאחרונה"
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "שירים מומלצים"
+#: actionclasses.cpp:497
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&חזור"
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "שידורי רדיו זורמים"
+#: actionclasses.cpp:499
+msgid "&Track"
+msgstr "ר&צועה"
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "שידורים מגניבים זורמים"
+#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
+msgid "&Album"
+msgstr "&כותר"
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "שידור רדיו זורם"
+#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&רשימת־השמעה"
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "הוסף שידור רדיו זורם"
+#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
+msgid "Burn"
+msgstr "צרוב"
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "ערוך שידור רדיו זורם"
+#: actionclasses.cpp:538
+msgid "Current Playlist"
+msgstr "רשימת־השמעה נוכחית"
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "רדיו Last.fm:"
+#: actionclasses.cpp:539
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "רצועות מסומנות"
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "תגיות גלובליות"
+#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
+#: app.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&עצור"
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "רדיו שכן"
+#: actionclasses.cpp:609
+msgid "Now"
+msgstr "עכשיו"
-#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "רדיו אישי"
+#: actionclasses.cpp:610
+msgid "After Current Track"
+msgstr "אחרי הרצועה הנוכחית"
-#: playlistbrowser.cpp:576
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "רדיו אהוב"
+#: actionclasses.cpp:611
+msgid "After Queue"
+msgstr "אחרי התור"
-#: playlistbrowser.cpp:584
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "הוסף רדיו Last.fm"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
+msgid ""
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
+"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
+"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
+"\n"
+"Many thanks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"היישום Amarok קרס! אנחנו מאוד מצטערים על כך :(\n"
+"\n"
+"אבל לא הכל אבוד! אתה יכול לעזור לנו לתקן את הבעיה. מצורפת ל־ Amarok רשימה "
+"שמתארת את רגעי הקריסה, אז רק לחץ על שלח, או אם יש לך זמן, כתוב פירוט קצר של "
+"איך הקריסה אירעה.\n"
+"\n"
+"תודות.\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:667
-#, fuzzy
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The information below is to help the developers identify the problem, please "
+"do not modify it.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"המידע למטה הוא בכדי לעזור למפתחים לזהות את הבעיה, אנא אל תשנה אותו.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "שכתב רשימת־השמעה?"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+msgid ""
+"\n"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
+"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"יישום Amarok התרסק! אנו מאוד מצטערים על כך :(\n"
+"\n"
+"אך, לא הכל אבוד! אולי כבר זמין שדרוג שמתקן את התקלה. אנא בדוק את מאגר התכנה "
+"של ההפצה שלך.\n"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite"
-msgstr "שכתב"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
+msgid "Send Email"
+msgstr "שלח דוא\"ל"
-#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
-#: playlistbrowser.cpp:720
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "רשימות־השמעה חכמות"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "מטפל בהתרסקות"
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
-msgid "Collection"
-msgstr "אוסף"
+#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
+msgid "Click for Analyzers"
+msgstr "לחץ למאבחנים"
-#: playlistbrowser.cpp:798
-msgid "All Collection"
-msgstr "אוסף שלם"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
+msgid "Framerate"
+msgstr "קצב מסגרות"
-#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "הרצועות המועדפות"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
+msgid "%1 fps"
+msgstr "%1 fps"
-#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "של %1 "
+#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
-#: playlistbrowser.cpp:825
-msgid "Most Played"
-msgstr "מושמע ביותר"
+#: app.cpp:122
+msgid "The audio player for TDE"
+msgstr "נגן השמע של TDE "
-#: playlistbrowser.cpp:845
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "הרצועות החדשות ביותר"
+#: app.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
+"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
+msgstr ""
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2006, The Amarok Development Squad"
-#: playlistbrowser.cpp:865
-msgid "Last Played"
-msgstr "הושמע לאחרונה"
+#: app.cpp:394
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "קבצים/כתובות לפתיחה"
-#: playlistbrowser.cpp:875
-msgid "Never Played"
-msgstr "לא הושמע מעולם"
+#: app.cpp:396
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "דלג אחורה ברשימת־ההשמעה"
-#: playlistbrowser.cpp:886
-msgid "Ever Played"
-msgstr "הושמע לפחות פעם אחת"
+#: app.cpp:398
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית"
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Genres"
-msgstr "סגנונות"
+#: app.cpp:400
+msgid "Play if stopped, pause if playing"
+msgstr "נגן במידה שעצר, השהה במידה שמנגן"
-#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: app.cpp:401
+msgid "Pause playback"
+msgstr "השהה את ההשמעה"
-#: playlistbrowser.cpp:910
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 רצועות אקראיות"
+#: app.cpp:403
+msgid "Stop playback"
+msgstr "עצור את ההשמעה"
-#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
-#: playlistbrowser.cpp:1004
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "רשימות־השמעה דינמיות"
+#: app.cpp:405
+msgid "Skip forwards in playlist"
+msgstr "דלג קדימה ברשימת־ההשמעה"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
-#: playlistbrowser.cpp:1146
-msgid "Podcasts"
-msgstr "פוד־קסטים"
+#: app.cpp:406
+msgid "Additional options:"
+msgstr "אפשרויות נוספות:"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "הוסף פוד־קסט"
+#: app.cpp:408
+msgid "Append files/URLs to playlist"
+msgstr "הוסף קבצים/כתובות אל רשימת־ההשמעה"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "הכנס כתובת פוד־קסט:"
+#: app.cpp:410
+msgid "See append, available for backwards compatability"
+msgstr "ראה הוספה, קיים עבור התאמה אחורנית לגרסאות קודמות"
-#: playlistbrowser.cpp:1313
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "הכל ב־ %1"
+#: app.cpp:411
+msgid "Queue URLs after the currently playing track"
+msgstr "הכנס כתובות לתור לאחר הרצועה הנוכחית המתנגנת"
-#: playlistbrowser.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr ""
-"פוד־קסט אחד\n"
-"%n פוד־קסטים"
+#: app.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Load URLs, replacing current playlist"
+msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית"
-#: playlistbrowser.cpp:1436
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "כבר מנוי על מזין נתונים %1 בתור %2"
+#: app.cpp:415
+msgid "Toggle the Playlist-window"
+msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה "
-#: playlistbrowser.cpp:1462
-msgid "Download Interval"
-msgstr "מרווח זמן להורדה"
+#: app.cpp:416
+msgid "Run first-run wizard"
+msgstr "הפעל אשף הפעלה ראשונה"
-#: playlistbrowser.cpp:1463
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "מרווח זמן לסריקה (שעות):"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n"
-"
You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
-msgstr ""
-"
בחרת קטעי פוד־קסט אחד למחיקה ללא אפשרות שחזור. \n"
-"
בחרת %n קטעי פוד־קסט למחיקה ללא אפשרות שחזור. "
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
-#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
-#: playlistwindow.cpp:454
-msgid "Playlists"
-msgstr "רשימות־השמעה"
+#: app.cpp:417
+msgid "Use the engine"
+msgstr "השתמש במנוע "
-#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
-msgid "Imported"
-msgstr "ייובא"
+#: app.cpp:418
+msgid "Base for relative filenames/URLs"
+msgstr "הבסיס עבור קבצים/כתובות יחסיים"
-#: playlistbrowser.cpp:1788
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "אין אפשרות לכתוב רשימת־השמעה (%1)."
+#: app.cpp:419
+msgid "Play an AudioCD from "
+msgstr "נגן תקליטור שמע מתוך "
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "קבצי רשימות־השמעה"
+#: app.cpp:444
+msgid "Stop Playing After Current Track"
+msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה נוכחית"
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "ייבא רשימות־השמעה"
+#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197
+msgid "Next Track"
+msgstr "הרצועה הבאה"
-#: playlistbrowser.cpp:2202
-msgid "You have selected:
"
-msgstr "בחירתך:
"
+#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194
+msgid "Previous Track"
+msgstr "הרצועה הקודמת"
-#: playlistbrowser.cpp:2204
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr ""
-"רשימת־השמעה אחת\n"
-"%n רשימות־השמעה"
+#: app.cpp:450
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "הגבר עצמת קול"
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr ""
-"רשימת־השמעה חכמה אחת\n"
-"%n רשימות השמעה חכמות"
+#: app.cpp:452
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "הפחת עצמת קול"
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr ""
-"רשימת־השמעה דינמית אחת\n"
-"%n רשימות־השמעה דינמיות"
+#: app.cpp:454
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "סרוק קדימה"
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr ""
-"שידור־זורם אחד\n"
-"%n שידורים זורמים"
+#: app.cpp:456
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "סרוק אחורה"
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr ""
-"פוד־קסט אחד\n"
-"%n פוד־קסטים"
+#: app.cpp:458
+msgid "Add Media..."
+msgstr "הוסף מדיה..."
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"תיקייה אחת\n"
-"%n תיקיות"
+#: app.cpp:460
+msgid "Toggle Playlist Window"
+msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה"
-#: playlistbrowser.cpp:2216
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
-msgstr ""
-"שידור־זורם אחד\n"
-"%n שידורים זורמים"
+#: app.cpp:463
+msgid "Show OSD"
+msgstr "הצג תצוגה על המסך"
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-msgid "
to be irreversibly deleted.
"
-msgstr ""
+#: app.cpp:466
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "השתק קול"
-#: playlistbrowser.cpp:2221
-msgid "
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
"
-msgstr ""
+#: app.cpp:469
+msgid "Rate Current Track: 1"
+msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 1"
-#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: app.cpp:471
+msgid "Rate Current Track: 2"
+msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 2"
-#: playlistbrowser.cpp:3070
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "שמור רשימת־השמעה"
+#: app.cpp:473
+msgid "Rate Current Track: 3"
+msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 3"
-#: playlistbrowser.cpp:3071
-msgid "Save to location..."
-msgstr "שמור למיקום..."
+#: app.cpp:475
+msgid "Rate Current Track: 4"
+msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 4"
-#: playlistbrowser.cpp:3075
-msgid "&Enter a name for the playlist:"
-msgstr "ה&זן שם עבור רשימת־ההשמעה:"
+#: app.cpp:477
+msgid "Rate Current Track: 5"
+msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 5"
-#: playlistbrowser.cpp:3098
-msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?"
+#: app.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
+"unstable with this configuration.
If your system has hyperthreading, "
+"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
+"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.
More "
+"information can be found in the README file. For further assistance join us "
+"at #amarok on irc.freenode.net.
"
+msgstr ""
+" אתה משתמש במערכת בעלת מספר מעבדים. עליך להיות מודע לעובדה ש־ Amarok עשוי "
+"להיות לא יציב בתצורה זו.
אם במערכת שלך יש HyperThreading "
+"באפשרותך לשפר את יציבות Amarok על־ידי שימוש באפשרות 'NOHT' עבור הליבה של "
+"לינוקס, או על־ידי ביטול אפשרות ה־ HyperThreading בתצורה של ה־ BIOS "
+"שלך.
למידע נוסף עיין בקובץ ה־ README. לעזרה נוספת הצטרך לקבוצה "
+"#amarok ב־ irc.freenode.net.
"
-#: playlistbrowser.cpp:3144
-msgid "&Show Extended Info"
-msgstr "הצג מידע מו&רחב"
+#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה כללית"
-#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
-msgid "There was an error communicating with Amazon."
-msgstr "אירעה שגיאת התחברות לאתר Amazon."
+#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171
+#: playlistbrowseritem.cpp:858
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת־השמעה"
-#: editfilterdialog.cpp:30
-msgid "Edit Filter"
-msgstr ""
+#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109
+#, c-format
+msgid "Amarok - %1"
+msgstr "Amarok - %1"
-#: editfilterdialog.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "&Append"
+#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938
+#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
+#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882
+#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302
+#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836
+#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644
+msgid "&Append to Playlist"
msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה"
-#: editfilterdialog.cpp:37
-msgid ""
-""
-"By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will "
-"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add "
-"more than one condition to create a more complex filtering condition.
"
-msgstr ""
+#: app.cpp:988
+msgid "Append && &Play"
+msgstr "הוסף &ונגן"
-#: editfilterdialog.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Add this filter condition to the list"
-msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה."
+#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
+#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
+#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
+msgid "&Queue Track"
+msgstr "&הכנס רצועה לתור"
-#: editfilterdialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "&שנה"
+# kde-il: don't translate
+#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93
+#: tagguesserconfigdialog.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&ביטול"
-#: editfilterdialog.cpp:45
+#: app.cpp:1054
msgid ""
-"By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last "
-"appending just click on the \"Undo\" button.
"
+"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
+"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application."
+"qt>"
msgstr ""
+" סגירת החלון הראשי תשאיר את Amarok פועל במגש המערכת. השתמש ב־ יציאה"
+"B> מתוך התפריט או בסמל של Amarok במגש המערכת כדי לסגור את התכנה. "
-#: editfilterdialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Clear the filter"
-msgstr "נקה מסנן"
+#: app.cpp:1056
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "ממזער למגש המערכת"
-#: editfilterdialog.cpp:52
+#: app.cpp:1085
msgid ""
-"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will "
-"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in "
-"the same dialog\n"
-"&Undo"
-msgstr ""
+"_: state, as in playing\n"
+"Play"
+msgstr "מנגן"
-#: editfilterdialog.cpp:53
-msgid ""
-"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
-"than one action.
"
-msgstr ""
+# kde-il: don't translatep:67
+#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
-#: editfilterdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Remove last appended filter"
-msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה"
+#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First-Run Wizard"
+msgstr "אשף הפעלה ראשונה"
-#: editfilterdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
-"look for a track that has a length of three minutes.
"
-msgstr ""
+#: app.cpp:1237
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "מעביר קבצים לסל־האשפה"
-#: editfilterdialog.cpp:73
-msgid "Attribute:"
-msgstr ""
+#: browserbar.cpp:78
+msgid "Manage tabs"
+msgstr "נהל לשוניות"
-#: editfilterdialog.cpp:76
-msgid ""
-"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
-"Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords "
-"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords "
-"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and "
-"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is "
-"numeric it will be used to search the numeric data for each track.
"
-"The alphanumeric keywords are the following: album, artist, "
-"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), "
-"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will "
-"be matched), genre, comment, composer, directory"
-", lyrics, title, and label.
"
-"The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, "
-"length (expressed in seconds), playcount, rating, "
-"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, "
-"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track "
-"(i.e. the track number), and year.
"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
+#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
+msgid "Enter search terms here"
+msgstr "הזן כאן מונחי חיפוש"
-#: editfilterdialog.cpp:95
+#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
+#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Select an attribute for the filter"
+msgid "Clear search field"
msgstr "נקה מסנן"
-#: editfilterdialog.cpp:98
+#: collectionbrowser.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Simple Search"
-msgstr "חפש"
+msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
+msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את האוסף"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
-#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751
-#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
-#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: transferdialog.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "כותר"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103
-#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
-#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782
-#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119
-#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094
-#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "אומן"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
-msgid "Bitrate"
-msgstr "קצב סיביות"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
-#: smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Comment"
-msgstr "הערה"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791
-#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104
-#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Composer"
-msgstr "מלחין"
+#: collectionbrowser.cpp:116
+msgid "Click to edit collection filter"
+msgstr ""
-#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
-msgid "Directory"
-msgstr "תיקייה"
+#: collectionbrowser.cpp:132
+msgid "Entire Collection"
+msgstr "כל האוסף"
-#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
-msgid "Disc Number"
-msgstr "מספר דיסק"
+#: collectionbrowser.cpp:133
+msgid "Added Today"
+msgstr "התווסף היום"
-#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
-msgid "Filename"
-msgstr "שם קובץ"
+#: collectionbrowser.cpp:134
+msgid "Added Within One Week"
+msgstr "התווסף בשבוע האחרון"
-#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "Mount Point"
-msgstr "נקודת עגינה"
+#: collectionbrowser.cpp:135
+msgid "Added Within One Month"
+msgstr "התווסף בחודש האחרון"
-# kde-il: don't translate
-#: editfilterdialog.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Filetype"
-msgstr "File Not Open"
+#: collectionbrowser.cpp:136
+msgid "Added Within Three Months"
+msgstr "התווסף בשלושת־החודשים האחרונים"
-#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784
-#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084
-#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
-msgid "Genre"
-msgstr "סגנון"
+#: collectionbrowser.cpp:137
+msgid "Added Within One Year"
+msgstr "התווסף בשנה האחרונה"
-#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
-#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
-msgid "Length"
-msgstr "אורך"
+#: collectionbrowser.cpp:152
+msgid "Configure Folders"
+msgstr "הגדר תיקיות"
-#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
-#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "תווית:"
+#: collectionbrowser.cpp:153
+msgid "Tree View"
+msgstr "תצוגת עץ"
-#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
-msgid "Lyrics"
-msgstr "מילות־שיר"
+#: collectionbrowser.cpp:154
+msgid "Flat View"
+msgstr "תצוגה שטוחה"
-#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
-msgid "Play Count"
-msgstr "מונה השמעות"
+#: collectionbrowser.cpp:155
+msgid "iPod View"
+msgstr "תצוגת iPod"
-#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
-#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
-msgid "Rating"
-msgstr "מדרוג"
+#: collectionbrowser.cpp:172
+msgid "Show Divider"
+msgstr "הצג מפריד"
-#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "קצב דגימה"
+#: collectionbrowser.cpp:179
+msgid "Browse backward"
+msgstr "דפדף לאחור"
-#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
-#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
-#: tagdialog.cpp:682
-msgid "Score"
-msgstr "ניקוד"
+#: collectionbrowser.cpp:183
+msgid "Browse forward"
+msgstr "דפדף קדימה"
-#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
-msgid "File Size"
-msgstr "גודל קובץ"
+#: collectionbrowser.cpp:194
+msgid "Group By"
+msgstr "קבץ לפי"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92
-#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
-#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160
+#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
+#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299
+#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129
+#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
+#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "שם הרצועה"
+msgid "Artist"
+msgstr "אומן"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125
-#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
-#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "רצועה"
+#: collectionbrowser.cpp:204
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "אומן / כותר"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751
-#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789
-#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124
-#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749
+#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787
+#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129
+#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161
#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
+#: trackpickerdialogbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "שנה"
-#: editfilterdialog.cpp:177
-msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892
+#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973
+#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050
+#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116
+#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127
+#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178
+#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477
+#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581
+#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614
+#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012
+#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515
+#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282
+#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493
+#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761
+msgid " - "
+msgstr " - "
-#: editfilterdialog.cpp:185
-msgid "Attribute value is"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
+#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749
+#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
+#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
+#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "כותר"
-#: editfilterdialog.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "smaller than"
-msgstr "קטן מ־"
+#: collectionbrowser.cpp:207
+msgid "Genre / Artist"
+msgstr "סגנון / אומן"
-#: editfilterdialog.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "larger than"
-msgstr "קטן מ־"
+#: collectionbrowser.cpp:208
+msgid "Genre / Artist / Album"
+msgstr "סגנון / אומן / כותר"
-#: editfilterdialog.cpp:197
-msgid "equal to"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:212
+msgid "&First Level"
+msgstr "רמה &ראשונה"
-#: editfilterdialog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "between"
-msgstr "בין"
+#: collectionbrowser.cpp:213
+msgid "&Second Level"
+msgstr "רמה &שנייה"
-#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
-#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
-#: smartplaylisteditor.cpp:976
-msgid "and"
-msgstr "וגם"
+#: collectionbrowser.cpp:214
+msgid "&Third Level"
+msgstr "רמה ש&לישית"
-#: editfilterdialog.cpp:227
-msgid "Unit:"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
+#: collectionbrowser.cpp:237
+msgid "(Y&ear) - Album"
+msgstr "(ש&נה) - כותר"
-#: editfilterdialog.cpp:232
-msgid "B (1 Byte)"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228
+#: collectionbrowser.cpp:238
+msgid "A&rtist"
+msgstr "&אומן"
-#: editfilterdialog.cpp:233
-msgid "KB (1024 Bytes)"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229
+#: collectionbrowser.cpp:239
+msgid "&Composer"
+msgstr "&מחבר"
-#: editfilterdialog.cpp:234
-msgid "MB (1024 KB)"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230
+#: collectionbrowser.cpp:240
+msgid "&Genre"
+msgstr "&סגנון"
-#: editfilterdialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Filter action"
-msgstr "נתיב קובץ"
+#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231
+#: collectionbrowser.cpp:241
+msgid "&Year"
+msgstr "&שנה"
-#: editfilterdialog.cpp:256
+#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232
+#: collectionbrowser.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "Match all words"
-msgstr "&בחר את כל הקבצים"
-
-#: editfilterdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed "
-"in the related Simple Search edit box
"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:262
-msgid "Match any word"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:264
-msgid ""
-"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box
"
-msgstr ""
+msgid "&Label"
+msgstr "תווית:"
-#: editfilterdialog.cpp:268
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234
+msgid "&None"
+msgstr "&ללא"
-#: editfilterdialog.cpp:270
-msgid ""
-"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box
"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:236
+msgid "A&lbum"
+msgstr "&כותר"
-#: editfilterdialog.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Exclude"
-msgstr "מעולה"
+#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182
+msgid "Configure Collection"
+msgstr "הגדר אוסף"
-#: editfilterdialog.cpp:276
-msgid ""
-"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box
"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135
+#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978
+#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414
+#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471
+#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125
+#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257
+#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375
+#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
+#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
+#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
+#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
+#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
+#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
+#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
+#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
+#: tagdialog.cpp:587
+msgid "Unknown"
+msgstr "\t\tלא ידוע "
-#: editfilterdialog.cpp:299
-msgid "Appending condition"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976
+#: collectionbrowser.cpp:4269
+#, fuzzy
+msgid "No Label"
+msgstr "תווית:"
-#: editfilterdialog.cpp:304
-msgid ""
-"_: AND logic condition\n"
-"AND"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
+#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
+#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301
+#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309
+#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404
+msgid "&Load"
+msgstr "&טען"
-#: editfilterdialog.cpp:306
-msgid ""
-"Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match both the previous conditions and this new one
"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883
+#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311
+#: playlistbrowseritem.cpp:3406
+msgid "&Queue Tracks"
+msgstr "הכנס רצועות ל&תור"
-#: editfilterdialog.cpp:310
-msgid ""
-"_: OR logic condition\n"
-"OR"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175
+msgid "&Save as Playlist..."
+msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..."
-#: editfilterdialog.cpp:312
-msgid ""
-"Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match either the previous conditions or this new one
"
-msgstr ""
+#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
+#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871
+#: playlistbrowseritem.cpp:3411
+msgid "&Transfer to Media Device"
+msgstr "&העבר להתקן המדיה"
-#: editfilterdialog.cpp:318
+#: collectionbrowser.cpp:1441
#, fuzzy
-msgid "Invert condition"
-msgstr "וידוא שכתוב"
-
-#: editfilterdialog.cpp:320
-msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:322
-msgid ""
-"If this option is checked the defined filter condition will be negated. This "
-"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that "
-"are not of a specific album, artist, and so on.
"
-msgstr ""
+msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
+msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
-#: smartplaylisteditor.cpp:984
+#: collectionbrowser.cpp:1446
#, fuzzy
-msgid "Seconds"
-msgstr "סמלים"
+msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
+msgstr "צרוב את כל הרצועות של מחבר זה"
-#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
-#: smartplaylisteditor.cpp:985
+#: collectionbrowser.cpp:1451
#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "מושתק"
-
-#: editfilterdialog.cpp:684
-msgid ""
-"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
-"type something into it and retry.
"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:685
-msgid "Empty Text Field"
-msgstr ""
+msgid "&Burn This Album"
+msgstr "צרוב כותר זה"
-#: enginecontroller.cpp:122
-msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
-msgstr "מצטערים, אין אפשרות לטעון את \"%1\", במקום זאת טענו את \"%2\"."
+#: collectionbrowser.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "B&urn to CD"
+msgstr "צרוב לתקליטור"
-#: enginecontroller.cpp:193
+#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the "
-"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart "
-"Amarok.
"
-"If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong "
-"prefix, please fix your installation using:"
-"
$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"
$ su -c \"make uninstall\""
-"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\""
-"
$ tdebuildsycoca"
-"
$ amarok
More information can be found in the README file. For further "
-"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.
"
+"_n: &Organize File...\n"
+"&Organize %n Files..."
msgstr ""
-"ל־ Amarok לא הייתה אפשרות למצוא תוספי מנועי־השמעה. היישום Amarok "
-"מעדכן כעת את הגדרות מסד־הנתונים של TDE. אנא המתן מספר דקות, והפעל את Amarok "
-"מחדש.
אם זה לא עוזר, כנראה ש־ Amarok הותקן עם קידומת שגויה, אנא "
-"תקן את ההתקנה על ידי: "
-"
$ cd /path/to/amarok/source-code/ "
-"
$ su -c \"make uninstall\" "
-"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\" "
-"
$ tdebuildsycoca "
-"
$ amarok
מידע נוסף נמצא בקובץ README. לעזרה נוספת, הצטרף אלינו בערוץ "
-"amarok# ב־irc.freenode.net. "
+"ארגן קובץ...\n"
+"ארגן %n קבצים..."
-#: enginecontroller.cpp:264
+#: collectionbrowser.cpp:1467
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %1 claims it cannot play MP3 files."
-"
You may want to choose a different engine from the Configure Dialog"
-", or examine the installation of the multimedia-framework that the current "
-"engine uses. "
-"
You may find useful information in the FAQ section of the "
-"Amarok HandBook."
+"_n: &Delete File...\n"
+"&Delete %n Files..."
msgstr ""
-"
המנוע %1 טוען שאין ביכולתו להשמיע קבצי MP3."
-"
אתה יכול לבחור מנוע השמעה אחר מ תיבת דו־שיח של ההגדרות"
-", או לחלופין לבחון את ההתקנה של מסגרת המולטימדיה שמנוע ההשמעה הנוכחי משתמש בה. "
-"
תוכל למצוא מידע מועיל בסעיף ה־ FAQ אשר ממוקם ב "
-"ספר ההדרכה של Amarok ."
+"מחק קובץ...\n"
+"מחק %n קבצים..."
-#: enginecontroller.cpp:280
+#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#, fuzzy
-msgid "Install MP3 Support"
-msgstr "אין תמיכה ב־ MP3"
-
-#: enginecontroller.cpp:282
-msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
-msgstr "תוכנת Amarok אינה יכולה לנגן קבצי MP3 כעת."
+msgid "Manage &Files"
+msgstr "נהל קבצים"
-#: enginecontroller.cpp:283
-msgid "No MP3 Support"
-msgstr "אין תמיכה ב־ MP3"
+#: collectionbrowser.cpp:1472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
+msgstr "השג מ&תוך amazon.%1"
-#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
-msgid "Local file does not exist."
-msgstr "הקובץ המקומי אינו קיים."
+#: collectionbrowser.cpp:1484
+msgid "Show under &Various Artists"
+msgstr "הצג תחת אומנים &שונים"
-#: enginecontroller.cpp:387
-msgid "Starting CD Audio track..."
-msgstr "מתחיל רצועת שמע של דיסק..."
+#: collectionbrowser.cpp:1485
+msgid "&Do not Show under Various Artists"
+msgstr "&אל תציג תחת אומנים שונים"
-#: enginecontroller.cpp:389
-msgid "Connecting to stream source..."
-msgstr "מתחבר למקור השידור הזורם..."
+#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Edit Track &Information...\n"
+"Edit &Information for %n Tracks..."
+msgstr ""
+"ערוך &מידע רצועה...\n"
+"ערוך &מידע עבור %n רצועות..."
-#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147
-msgid "Script Manager"
-msgstr "מנהל תסריטים"
+#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487
+msgid "Organize Collection Files"
+msgstr "ארגן את קבצי האוסף"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 24
-#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
+#: collectionbrowser.cpp:1746
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
+msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת."
-#: scriptmanager.cpp:163
-msgid "Transcoding"
-msgstr "המרת־קידוד"
+#: collectionbrowser.cpp:1755
+msgid ""
+"Cannot start organize operation of different kind while another is in "
+"progress."
+msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת."
-#: scriptmanager.cpp:335
+#: collectionbrowser.cpp:1770
msgid ""
-"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be "
-"disabled. Sorry."
+"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
+"your files."
msgstr ""
-"לא נמצאו תסריטי דירוג, או שאף לא אחד מהם פועל. דירוג אוטומטי לא יתאפשר. סליחה."
-#: scriptmanager.cpp:419
+#: collectionbrowser.cpp:1864
+#, c-format
msgid ""
-"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
-"*.amarokscript.tar.gz)"
+"_n: The following file could not be organized: \n"
+"The following %n files could not be organized: "
msgstr ""
-"חבילות תסריטים (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
-"*.amarokscript.tar.gz)"
-
-#: scriptmanager.cpp:421
-msgid "Select Script Package"
-msgstr "בחר חבילת תסריטים"
-
-#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
-msgid "Could not read this package."
-msgstr "לא יכול לקרוא את החבילה."
+"אין אפשרות לארגן את הקובץ הבא: \n"
+"אין אפשרות לארגן את %n הקבצים הבאים: "
-#: scriptmanager.cpp:437
-msgid ""
-"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
-msgstr "תסריט עם השם '%1' כבר מותקן. אנא, הסר אותו קודם."
+#: collectionbrowser.cpp:1871
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: scriptmanager.cpp:447
-msgid "Script successfully installed."
-msgstr "התסריט הותקן בהצלחה."
+#: collectionbrowser.cpp:1876
+msgid "."
+msgstr "."
-#: scriptmanager.cpp:451
+#: collectionbrowser.cpp:1879
+#, c-format
msgid ""
-"
Script installation failed.
"
-"The package did not contain an executable file. Please inform the package "
-"maintainer about this error.
"
+"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
+"Sorry, %n files could not be organized."
msgstr ""
-"התקנת התסריט נכשלה.
"
-"החבילה לא הכילה שום קובץ ריצה אנא הודע למתחזק החבילה על שגיאה זו.
"
-
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
-msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את תסריט '%1'?"
-
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall Script"
-msgstr "הסר התקנת תסריט"
+"מצטערים, אין אפשרות לארגן קובץ אחד.\n"
+"מצטערים, אין אפשרות לארגן %n קבצים."
-#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall"
-msgstr "הסר התקנה"
+#: collectionbrowser.cpp:1884
+#, fuzzy
+msgid "Aborting jobs..."
+msgstr "מבטל את כל העבודות..."
-#: scriptmanager.cpp:541
+#: collectionbrowser.cpp:1946
+#, c-format
msgid ""
-"Could not uninstall this script.
"
-"The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as "
-"packages.
"
+"_n: One file already in collection\n"
+"%n files already in collection"
msgstr ""
-"לא יכול להסיר את התקנת התסריט
"
-"מנהל התסריטים יכול רק להסיר תסריטים שהוספו כחבילות.
"
-
-#: scriptmanager.cpp:575
-msgid ""
-"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at "
-"a time."
-msgstr "תסריט מילות־שיר אחר כבר פועל. אפשר להפעיל רק תסריט אחד בו זמנית."
+"באוסף נמצא כבר קובץ אחד\n"
+"באסוף נמצאים כבר %n קבצים"
-#: scriptmanager.cpp:582
+#: collectionbrowser.cpp:1950
+#, c-format
msgid ""
-"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
-"script at a time."
-msgstr "תסריט המרת־קידוד כבר רץ. ניתן להריץ רק תסריט המרת־קידוד אחד בו זמנית."
+"_n: One dropped file is invalid\n"
+"%n dropped files are invalid"
+msgstr ""
+"הקובץ שהושלך אינו תקין\n"
+"%n קבצים שהושלכו אינם תקינים"
-#: scriptmanager.cpp:612
+#: collectionbrowser.cpp:1953
+#, c-format
msgid ""
-"Could not start the script %1.
"
-"Please make sure that the file has execute (+x) permissions.
"
+"_n: , one dropped file is invalid\n"
+", %n dropped files are invalid"
msgstr ""
-"לא יכול להפעיל את התסריט %1.
"
-"אנא וודא שלקובץ יש הרשאות ריצה (+x).
"
+", הקובץ שהושלך אינו תקין\n"
+", %n קבצים שהושלכו אינם תקינים"
-#: scriptmanager.cpp:669
-msgid "There is no information available for this script."
-msgstr "אין מידע זמין עבור תסריט זה."
+#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
+msgid "Copy Files To Collection"
+msgstr "העתק קבצים אל האוסף"
-#: scriptmanager.cpp:677
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "אודות %1"
+#: collectionbrowser.cpp:2111
+msgid "Tracks"
+msgstr "רצועות"
-#: scriptmanager.cpp:681
-msgid "%1 Amarok Script"
-msgstr "%1 תסריט של Amarok"
-
-#: scriptmanager.cpp:685
-msgid "License"
-msgstr "רישיון"
-
-#: scriptmanager.cpp:710
-msgid "Debugging"
-msgstr "ניפוי באגים"
+#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324
+#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551
+#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935
+#: playlistwindow.cpp:838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Untitled"
+msgstr "כותר לא ידוע"
-#: scriptmanager.cpp:711
-msgid "Show Output &Log"
-msgstr "הראה את הפלט של ה&יומן "
+#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789
+#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109
+#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160
+#: smartplaylisteditor.cpp:174
+msgid "Composer"
+msgstr "מלחין"
-#: scriptmanager.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Output Log for %1"
-msgstr "פלט היומן של %1"
+#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782
+#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089
+#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160
+#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "סגנון"
-#: scriptmanager.cpp:782
-msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
-msgstr "התסריט \"%1\" הסתיים עם קוד שגיאה: %2"
+#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
+#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355
+#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "תווית:"
-#: playlistloader.cpp:93
-msgid "Populating playlist"
-msgstr "ממלא רשימת־השמעה"
+#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "שם הרצועה"
-#: playlistloader.cpp:97
-msgid "Preparing"
-msgstr "מכין"
+#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
+#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
+msgid "Length"
+msgstr "אורך"
-#: playlistloader.cpp:322
-msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
-msgstr "המדיה הבאה לא ניתנת לטעינה לתוך רשימת־ההשמעה: "
+#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
+msgid "Disc Number"
+msgstr "מספר דיסק"
-#: playlistloader.cpp:334
-msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
-msgstr "אין אפשרות לטעון חלק מהמידיות (לא ניתנות להשמעה)."
+#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
+#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "רצועה"
-#: playlistloader.cpp:476
-msgid ""
-"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok "
-"developers. Thank you."
-msgstr ""
-"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על זה כבאג לצוות המפתחים של "
-"Amarok. תודה."
+#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
-#: playlistloader.cpp:514
-msgid ""
-"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, "
-"and this version can no longer read it.\n"
-"You will have to create a new one.\n"
-"Sorry :("
-msgstr ""
-"רשימת־ההשמעה הקודמת שלך נשמרה עם גרסה של Amarok השונה מגרסה זו, וגרסה זו אינה "
-"יכולה לקרוא אותה.\n"
-"יהיה עליך ליצור רשימה חדשה.\n"
-"מצטערים :("
+#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
+msgid "Playcount"
+msgstr "מספור השמעות"
-#: playlistloader.cpp:532
-msgid "Amarok could not open the file."
-msgstr "ל־ Amarok הייתה בעיה בפתיחת הקובץ."
+#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
+#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
+#: tagdialog.cpp:682
+msgid "Score"
+msgstr "ניקוד"
-#: playlistloader.cpp:542
-msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
-msgstr "רכיב זה של Amarok לא יכול להמיר רשימות השמעה בתבנית XML."
+#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
+#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
+msgid "Rating"
+msgstr "מדרוג"
-#: playlistloader.cpp:549
-msgid "Amarok does not support this playlist format."
-msgstr "התבנית של רשימת־השמעה זו לא נתמכת על ידי Amarok."
+#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
+msgid "Filename"
+msgstr "שם קובץ"
-#: playlistloader.cpp:554
-msgid "The playlist did not contain any references to files."
-msgstr "רשימת־השמעה זו לא הכילה הפניות לקבצים."
+#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162
+msgid "First Play"
+msgstr "הושמע לראשונה"
-#: playlistloader.cpp:997
-msgid "Retrieving Playlist"
-msgstr "מאחזר רשימת־השמעה"
+#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163
+msgid "Last Play"
+msgstr "הושמע לאחרונה"
-#: directorylist.cpp:41
-msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
-msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת מדיה על־מנת לבנות את האוסף שלך:"
+#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163
+msgid "Modified Date"
+msgstr "תאריך שינוי"
-#: directorylist.cpp:45
-msgid "&Scan folders recursively"
-msgstr "&סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית"
+#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
+#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
+msgid "Bitrate"
+msgstr "קצב סיביות"
-#: directorylist.cpp:46
-msgid "&Watch folders for changes"
-msgstr "&נטר שינויים בתיקיות"
+#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
+msgid "File Size"
+msgstr "גודל קובץ"
-#: directorylist.cpp:48
-msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
-msgstr "אם סומן, Amarok תקרא את כל תיקיות המשנה."
+#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
+#: smartplaylisteditor.cpp:164
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
-#: directorylist.cpp:49
+#: collectionbrowser.cpp:2903
+#, c-format
msgid ""
-"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
-"modified, e.g. when a new file was added."
+"_n: Album\n"
+"All %n Albums"
msgstr ""
-"אם סומן, התיקיות יסרקו אוטומטית כאשר התוכן בהן ישתנה, כלומר כאשר יתווסף קובץ "
-"חדש."
+"כותר\n"
+"כל %n הכותרים"
-#: scancontroller.cpp:90
-msgid "Updating Collection"
-msgstr "מעדכן אוסף"
+#: collectionbrowser.cpp:2906
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Artist\n"
+"All %n Artists"
+msgstr ""
+"אומן\n"
+"כל %n האומנים"
-#: scancontroller.cpp:95
-msgid "Building Collection"
-msgstr "בונה אוסף"
+#: collectionbrowser.cpp:2909
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Composer\n"
+"All %n Composers"
+msgstr ""
+"מחבר\n"
+"כל %n המחברים"
-#: scancontroller.cpp:109
-msgid "The Collection Scanner was unable to process these files:
"
-msgstr "סורק האוסף לא הצליח לעבד את הקבצים האלו:
"
+#: collectionbrowser.cpp:2912
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Genre\n"
+"All %n Genres"
+msgstr ""
+"סגנון\n"
+"כל %n הסגנונות"
-#: scancontroller.cpp:111
-msgid "Collection Scan Report"
-msgstr "דוח סריקת האוסף"
+#: collectionbrowser.cpp:2915
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Year\n"
+"All %n Years"
+msgstr ""
+"שנה\n"
+"כל %n השנים"
-#: scancontroller.cpp:114
+#: collectionbrowser.cpp:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
-"encountered.
"
-msgstr "מצטערים, סריקת האוסף בוטלה, הואיל ונתקלנו בהרבה מאוד בעיות.
"
+"_n: Label\n"
+"All %n Labels"
+msgstr ""
+"שנה\n"
+"כל %n השנים"
-#: scancontroller.cpp:118
-msgid "Collection Scan Error"
-msgstr "שגיאה בסריקת האוסף"
+#: collectionbrowser.cpp:3530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Flat-View Mode
To enable the Flat-View mode, "
+"please enter search terms in the search line above."
+msgstr ""
+"מצב תצוגה שטוחה
על־מנת לאפשר מצב תצוגה שטוחה, אנא "
+"הכנס מונח חיפוש בשורת המסנן למעלה."
-#: scancontroller.cpp:223
-msgid "Updating Collection..."
-msgstr "מעדכן אוסף..."
+#: collectionbrowser.cpp:3629
+msgid "Flat View Columns"
+msgstr "תצוגה עמודות שטוחה"
-#: covermanager.cpp:99
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "מנהל עטיפות"
+#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230
+#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190
+#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626
+#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
+msgid "Various Artists"
+msgstr "אומנים שונים"
-#: covermanager.cpp:105
-msgid "Albums By"
-msgstr "כותרים של"
+#: collectiondb.cpp:1752
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"פריט אחד\n"
+"%n פריטים"
-#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
-msgid "All Albums"
-msgstr "כל הכותרים"
+#: collectiondb.cpp:1757
+msgid ""
+"_: X songs from X albums\n"
+"%2 from %1"
+msgstr "%2 מתוך %1"
-#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
-#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "הזן כאן מונחי חיפוש"
+#: collectiondb.cpp:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one album\n"
+"%n albums"
+msgstr ""
+"כותר אחד\n"
+"%n כותרים"
-#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
-#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Clear search field"
-msgstr "נקה מסנן"
+#: collectiondb.cpp:1762
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One song\n"
+"%n songs"
+msgstr ""
+"שיר אחד\n"
+"%n שירים"
-#: covermanager.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
-msgstr "הזן מונחים המופרדים ברווחים על־מנת לסנן כותרים"
+#: collectiondb.cpp:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One playlist\n"
+"%n playlists"
+msgstr ""
+"רשימת־השמעה אחת\n"
+"%n רשימות־השמעה"
-#: covermanager.cpp:161
-msgid "Albums With Cover"
-msgstr "כותרים עם עטיפה"
+#: collectiondb.cpp:1767
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One remote file\n"
+"%n remote files"
+msgstr ""
+"קובץ מרוחק אחד\n"
+"%n קבצים מרוחקים"
-#: covermanager.cpp:162
-msgid "Albums Without Cover"
-msgstr "כותרים ללא עטיפה"
+#: collectiondb.cpp:1769
+msgid "Unknown item"
+msgstr "פריט לא ידוע"
-#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
-msgid "International"
-msgstr "רב־לאומי"
+#: collectiondb.cpp:3584
+msgid "from"
+msgstr "מאת"
-#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
-msgid "Canada"
-msgstr "קנדה"
+#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363
+msgid "Updating database"
+msgstr "מעדכן בסיס־נתונים"
-#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
-msgid "France"
-msgstr "צרפת"
+#: collectiondb.cpp:6465
+msgid "MySQL reported the following error:
"
+msgstr "השרת MySql דיווח על השגיאה הבאה:
"
-#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
-msgid "Germany"
-msgstr "גרמניה"
+#: collectiondb.cpp:6466
+msgid ""
+"You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
+">Configure Amarok
"
+msgstr "תוכל להגדיר את MySQL בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok
"
-#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
-msgid "Japan"
-msgstr "יפן"
+#: collectiondb.cpp:6632
+msgid "Postgresql reported the following error:
"
+msgstr "השרת Postgresql דיווח על השגיאה הבאה:
"
-#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "בריטניה"
+#: collectiondb.cpp:6633
+msgid ""
+"You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
+">Configure Amarok
"
+msgstr ""
+" תוכל להגדיר את Postgresql בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok
"
-#: covermanager.cpp:183
-msgid "Amazon Locale"
-msgstr "מקומי של Amazon"
+#: collectionscanner/main.cpp:33
+msgid ""
+"Amarok Collection Scanner\n"
+"\n"
+"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the "
+"command line, but it will not actually build a collection this way."
+msgstr ""
+"סורק האוסף של Amarok\n"
+"\n"
+"שים לב: לצורכי ניפוי־באגים, היישום הזה יכול להיות מופעל משורת־הפקודה, אך "
+"באופן זה הוא לא יבנה את האוסף."
-#: covermanager.cpp:190
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "הבא עטיפות חסרות"
+#: collectionscanner/main.cpp:34
+msgid "Collection Scanner for Amarok"
+msgstr "סורק אוסף של Amarok"
-#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
-msgid "Abort"
-msgstr "בטל"
+#: collectionscanner/main.cpp:35
+msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
+msgstr "(C) 2003-2006, מפתחי Amarok"
-#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
-#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068
-#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
-#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: collectionscanner/main.cpp:36
+msgid ""
+"IRC:\n"
+"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
+"\n"
+"Feedback:\n"
+"amarok@kde.org"
+msgstr ""
+"IRC:\n"
+"שרת: irc.freenode.net ערוצים: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
+"\n"
+"משוב:\n"
+"amarok@kde.org"
-#: covermanager.cpp:393
-msgid "Loading Thumbnails..."
-msgstr "טוען תמונות מוקטנות..."
+#: collectionscanner/main.cpp:37
+msgid "http://amarok.kde.org"
+msgstr "http://amarok.kde.org"
-#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: collectionscanner/main.cpp:42
+msgid "Folders to scan"
+msgstr "תיקיות לסריקה"
-#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
-msgid "Cover Image"
-msgstr "תמונת עטיפה"
+#: collectionscanner/main.cpp:44
+msgid "Scan folders recursively"
+msgstr "סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית"
-#: covermanager.cpp:495
-msgid "&Fetch Selected Covers"
-msgstr "ה&בא עטיפות נבחרות"
+#: collectionscanner/main.cpp:46
+msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
+msgstr "סריקה חלקית (רק תיקיות ששונו) "
-#: covermanager.cpp:496
-msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
-msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית לכותרים נבחרים"
+#: collectionscanner/main.cpp:48
+msgid "Import playlist"
+msgstr "ייבא רשימת־השמעה"
-#: covermanager.cpp:497
-msgid "&Unset Selected Covers"
-msgstr "ב&טל קביעה של עטיפות נבחרות"
+#: collectionscanner/main.cpp:50
+msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
+msgstr "אתחל את הסורק ממיקום אחרון, לאחר קריסה"
-#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938
-#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
-#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881
-#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297
-#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831
-#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644
-msgid "&Append to Playlist"
-msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה"
+#: columnlist.cpp:67
+msgid "Move column up"
+msgstr "העלה עמודה למעלה"
-#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
-msgid "&Show Fullsize"
-msgstr "הצג בגודל מ&לא"
+#: columnlist.cpp:71
+msgid "Move column down"
+msgstr "הורד עמודה למטה"
-#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
-#, c-format
-msgid "&Fetch From amazon.%1"
-msgstr "השג מ&תוך amazon.%1"
+#: columnlist.cpp:174
+msgid "Playlist Columns"
+msgstr "עמודות רשימת־השמעה"
-#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
-msgid "Set &Custom Cover"
-msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית"
+#: configdialog.cpp:111
+msgid "Sound System"
+msgstr "מערכת קול"
-#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
-msgid "&Unset Cover"
-msgstr "ב&טל קביעת עטיפה"
+#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "אודות %1"
-#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "בחר קובץ תמונת עטיפה"
+#: configdialog.cpp:116
+msgid "Click to select the sound system to use for playback."
+msgstr "לחץ לבחירת מערכת קול להשמעה."
-#: covermanager.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
-msgstr ""
-"האם הנך בטוח שברצונך למחוק עטיפה זו מהאוסף?\n"
-"האם הנך בטוח שברצונך למחוק את %n העטיפות האלו מהאוסף?"
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "Click to get the plugin information."
+msgstr "לחץ לקבלת מידע תוספים."
-#: covermanager.cpp:805
-msgid "Finished."
-msgstr "הסתיים."
+#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
+msgid "Media Devices"
+msgstr "התקני מדיה"
-#: covermanager.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cover not found\n"
-" %n covers not found"
-msgstr ""
-" עטיפה לא נמצאה\n"
-" לא נמצאו %n עטיפות"
+#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
+msgid "Autodetect Devices"
+msgstr "זהה התקנים בצורה אוטומטית"
-#: covermanager.cpp:820
-msgid "Fetching cover for %1..."
-msgstr "מביא עטיפה עבור %1..."
+#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
+msgid "Add Device..."
+msgstr "הוסף התקן..."
-#: covermanager.cpp:822
-msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
-msgstr "מביא עטיפה עבור %1 - %2..."
+#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
-#: covermanager.cpp:826
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Fetching 1 cover: \n"
-"Fetching %n covers... : "
-msgstr ""
-"מביא עטיפה אחת: \n"
-"מביא %n%1 without cover )"
-msgstr " - ( %1 ללא עטיפה )"
+#: configdialog.cpp:181
+msgid "Configure Engine"
+msgstr "הגדר מנוע השמעה"
-#: covermanager.cpp:1040
-msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
-msgstr "האם הנך בטוח שברצונך לשכתב עטיפה זו?"
+#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462
+msgid "Collection"
+msgstr "אוסף"
-#: covermanager.cpp:1041
-msgid "Overwrite Confirmation"
-msgstr "וידוא שכתוב"
+#: configdialog.cpp:183
+msgid "last.fm"
+msgstr "last.fm"
-#: covermanager.cpp:1042
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&שכתב"
+#: configdialog.cpp:183
+msgid "Configure last.fm Support"
+msgstr "הגדר תמיכה ב־ last.fm"
-#: playerwindow.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Artist-Title|Album|Length"
-msgstr "אומן / כותר"
+#: configdialog.cpp:184
+msgid "Configure Portable Player Support"
+msgstr "הגדר תמיכה בנגן מדיה נייד"
-#: playerwindow.cpp:244
-msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!"
-msgstr "אנא דווח הודעה זו ל־ amarok@kde.org, תודה!"
+#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175
+msgid "Media Device"
+msgstr "התקן מדיה"
-#: playerwindow.cpp:328
-msgid "Welcome to Amarok"
-msgstr "ברוך בואך אל Amarok"
+#: configdialog.cpp:410
+#, c-format
+msgid ""
+"_: to change settings\n"
+"Configure %1"
+msgstr "הגדר %1"
-#: playerwindow.cpp:374
-msgid "%1 kBit - %2"
-msgstr "%1 kBit - %2"
+#: contextbrowser.cpp:100
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555
-msgid "Analyzer"
-msgstr "מאבחן"
+#: contextbrowser.cpp:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One week ago\n"
+"%n weeks ago"
+msgstr ""
+"לפני שבוע\n"
+"לפני %n שבועות"
-#: playerwindow.cpp:808
-msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
-msgstr "לחץ למאבחנים נוספים, לחץ \"d\" לניתוק."
+#: contextbrowser.cpp:109
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "מחר"
-#: playerwindow.cpp:828
-msgid "Equalizer is not available with this engine."
-msgstr "האקולייזר לא זמין עם מנוע זה."
+#: contextbrowser.cpp:115
+msgid "Yesterday"
+msgstr "אתמול"
-#: deletedialog.cpp:65
+#: contextbrowser.cpp:116
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 file selected.\n"
-"%n files selected."
+"_n: One day ago\n"
+"%n days ago"
msgstr ""
-"קובץ אחד נבחר.\n"
-"נבחרו %n קבצים."
+"לפני יום\n"
+"לפני %n ימים"
-#: deletedialog.cpp:71
+#: contextbrowser.cpp:119
+#, c-format
msgid ""
-"These items will be permanently deleted from your hard disk."
-msgstr "המונחים האלו ימחקו לצמיתות מהדיסק הקשיח שלך."
-
-#: deletedialog.cpp:77
-msgid "These items will be moved to the Trash Bin."
-msgstr "מונחים אלו יועברו לסל־האשפה."
+"_n: One hour ago\n"
+"%n hours ago"
+msgstr ""
+"לפני שעה\n"
+"לפני %n שעות"
-#: deletedialog.cpp:89
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "עמוד למחוק קבצים מסומנים"
+#: contextbrowser.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One minute ago\n"
+"%n minutes ago"
+msgstr ""
+"לפני דקה אחת\n"
+"לפני %n דקות"
-#: deletedialog.cpp:91
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "&העבר לאשפה"
+#: contextbrowser.cpp:126
+msgid "Within the last minute"
+msgstr "בדקה האחרונה"
-#: deletedialog.cpp:148
-msgid "Deleting files"
-msgstr "מוחק קבצים"
+#: contextbrowser.cpp:128
+msgid "The future"
+msgstr "העתיד"
-#: socketserver.cpp:162
-msgid "Visualizations"
-msgstr "אפקטים חזותיים"
+#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
-#: socketserver.cpp:170
-msgid "Right-click on item for context menu"
-msgstr "לחץ לחיצה ימנית על פריט לפתיחת תפריט ההקשר"
+#: contextbrowser.cpp:178
+msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
+msgstr "לחיצה להבאת עטיפה מאתר amazon.%1, לחיצה ימנית לתפריט."
-#: socketserver.cpp:236
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "מסך מלא"
+#: contextbrowser.cpp:180
+msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
+msgstr "לחיצה שמאלית למידע מאתר amazon, לחיצה ימנית לתפריט."
-#: socketserver.cpp:257
-msgid ""
-""
-"
No Visualizations Found
Possible reasons:"
-"
"
-"- libvisual is not installed
"
-"- No libvisual plugins are installed
Please check these "
-"possibilities and restart Amarok.
"
-msgstr ""
-""
-"
לא נמצאו אפקטים חזותיים
סיבות אפשריות:"
-"
"
-"- לא מותקן libvisual
"
-"- לא מותקנים תוספים של libvisual
אנא בדוק אפשרויות אלו והפעל את "
-"Amarok מחדש.
"
+#: contextbrowser.cpp:222
+msgid "Refresh"
+msgstr "רענן"
-#: collectionbrowser.cpp:115
+#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
-msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את האוסף"
+msgid "Add"
+msgstr "&הוסף"
-#: collectionbrowser.cpp:116
-msgid "Click to edit collection filter"
+#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206
+msgid "Edit"
msgstr ""
-#: collectionbrowser.cpp:132
-msgid "Entire Collection"
-msgstr "כל האוסף"
-
-#: collectionbrowser.cpp:133
-msgid "Added Today"
-msgstr "התווסף היום"
+#: contextbrowser.cpp:226
+msgid "Search"
+msgstr "חפש"
-#: collectionbrowser.cpp:134
-msgid "Added Within One Week"
-msgstr "התווסף בשבוע האחרון"
+#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "פתח בדפדפן חיצוני"
-#: collectionbrowser.cpp:135
-msgid "Added Within One Month"
-msgstr "התווסף בחודש האחרון"
+#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&חיפוש:"
-#: collectionbrowser.cpp:136
-msgid "Added Within Three Months"
-msgstr "התווסף בשלושת־החודשים האחרונים"
+#: contextbrowser.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Search in lyrics"
+msgstr "משיג מילות־שיר"
-#: collectionbrowser.cpp:137
-msgid "Added Within One Year"
-msgstr "התווסף בשנה האחרונה"
+#: contextbrowser.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Clear search"
+msgstr "נקה מסנן"
-#: collectionbrowser.cpp:152
-msgid "Configure Folders"
-msgstr "הגדר תיקיות"
+#: contextbrowser.cpp:254
+msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
+msgstr ""
-#: collectionbrowser.cpp:153
-msgid "Tree View"
-msgstr "תצוגת עץ"
+#: contextbrowser.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Search text in lyrics"
+msgstr "משיג מילות־שיר"
-#: collectionbrowser.cpp:154
-msgid "Flat View"
-msgstr "תצוגה שטוחה"
+#: contextbrowser.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "<- אחורה"
-#: collectionbrowser.cpp:155
-msgid "iPod View"
-msgstr "תצוגת iPod"
+#: contextbrowser.cpp:277
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
-#: collectionbrowser.cpp:172
-msgid "Show Divider"
-msgstr "הצג מפריד"
+#: contextbrowser.cpp:279
+msgid "Artist Page"
+msgstr "עמוד־האומן"
-#: collectionbrowser.cpp:179
-msgid "Browse backward"
-msgstr "דפדף לאחור"
+#: contextbrowser.cpp:280
+msgid "Album Page"
+msgstr "עמוד־הכותר"
-#: collectionbrowser.cpp:183
-msgid "Browse forward"
-msgstr "דפדף קדימה"
+#: contextbrowser.cpp:281
+msgid "Title Page"
+msgstr "העמוד שם־הרצועה"
-#: collectionbrowser.cpp:194
-msgid "Group By"
-msgstr "קבץ לפי"
+#: contextbrowser.cpp:284
+msgid "Change Locale"
+msgstr "החלף שפה"
-#: collectionbrowser.cpp:204
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "אומן / כותר"
+#: contextbrowser.cpp:297
+msgid "Music"
+msgstr "מוזיקה"
-#: collectionbrowser.cpp:207
-msgid "Genre / Artist"
-msgstr "סגנון / אומן"
+#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
+#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
+msgid "Lyrics"
+msgstr "מילות־שיר"
-#: collectionbrowser.cpp:208
-msgid "Genre / Artist / Album"
-msgstr "סגנון / אומן / כותר"
-
-#: collectionbrowser.cpp:212
-msgid "&First Level"
-msgstr "רמה &ראשונה"
+#: contextbrowser.cpp:491
+msgid ""
+"There is no product information available for this image.
Right-click "
+"on image for menu."
+msgstr "
אין מידע מוצר זמין לתמונה זו.
לחץ לחיצה ימנית על התמונה לתפריט."
-#: collectionbrowser.cpp:213
-msgid "&Second Level"
-msgstr "רמה &שנייה"
+#: contextbrowser.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Show Labels"
+msgstr "תווית:"
-#: collectionbrowser.cpp:214
-msgid "&Third Level"
-msgstr "רמה ש&לישית"
+#: contextbrowser.cpp:907
+msgid "Show Related Artists"
+msgstr "הצג אומנים קשורים"
-#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
-msgid "&Album"
-msgstr "&כותר"
+#: contextbrowser.cpp:908
+msgid "Show Suggested Songs"
+msgstr "הצג שירים מומלצים"
-#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
-#: collectionbrowser.cpp:237
-msgid "(Y&ear) - Album"
-msgstr "(ש&נה) - כותר"
+#: contextbrowser.cpp:909
+msgid "Show Favorite Tracks"
+msgstr "הצג את הרצועות המועדפות"
-#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228
-#: collectionbrowser.cpp:238
-msgid "A&rtist"
-msgstr "&אומן"
+#: contextbrowser.cpp:918
+msgid "Show Fresh Podcasts"
+msgstr "הצג את הפוד־קסטים החדשים"
-#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229
-#: collectionbrowser.cpp:239
-msgid "&Composer"
-msgstr "&מחבר"
+#: contextbrowser.cpp:919
+msgid "Show Newest Albums"
+msgstr "הצג את הכותרים החדשים ביותר"
-#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230
-#: collectionbrowser.cpp:240
-msgid "&Genre"
-msgstr "&סגנון"
+#: contextbrowser.cpp:920
+msgid "Show Favorite Albums"
+msgstr "הצג את הכותרים המועדפים"
-#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231
-#: collectionbrowser.cpp:241
-msgid "&Year"
-msgstr "&שנה"
+#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
+msgid "Podcast"
+msgstr "פוד־קסט"
-#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232
-#: collectionbrowser.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "&Label"
-msgstr "תווית:"
+#: contextbrowser.cpp:939
+msgid "&Queue Podcast"
+msgstr "הכנס פוד־קסטים ל&תור"
-#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234
-msgid "&None"
-msgstr "&ללא"
+#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
+#: statistics.cpp:649
+msgid "Edit Track &Information..."
+msgstr "עריכת &מידע רצועה..."
-#: collectionbrowser.cpp:236
-msgid "A&lbum"
-msgstr "&כותר"
+#: contextbrowser.cpp:962
+msgid "Edit Artist &Information..."
+msgstr "עריכת &מידע על האומן..."
-#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182
-msgid "Configure Collection"
-msgstr "הגדר אוסף"
+#: contextbrowser.cpp:963
+msgid "&Queue Artist's Songs"
+msgstr "הכנס ל&תור את השירים של האומן"
-#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978
-#: collectionbrowser.cpp:4271
-#, fuzzy
-msgid "No Label"
-msgstr "תווית:"
+#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
+msgid "Edit Album &Information..."
+msgstr "ערוך מידע &כותר..."
-#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
-#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
-#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296
-#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304
-#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399
-msgid "&Load"
-msgstr "&טען"
+#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
+msgid "&Queue Album"
+msgstr "&הכנס כותר לתור"
-#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950
-#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089
-#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645
-msgid "&Queue Track"
-msgstr "&הכנס רצועה לתור"
+#: contextbrowser.cpp:977
+msgid "Album Disc"
+msgstr "דיסק הכותר"
-#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882
-#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306
-#: playlistbrowseritem.cpp:3401
-msgid "&Queue Tracks"
-msgstr "הכנס רצועות ל&תור"
+#: contextbrowser.cpp:978
+msgid "Edit Album Disc &Information..."
+msgstr "ערוך מידע אודות דיסק ה&כותר..."
-#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175
-msgid "&Save as Playlist..."
-msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..."
+#: contextbrowser.cpp:979
+msgid "&Queue Album Disc"
+msgstr "&הכנס דיסק כותר לתור"
-#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
-#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866
-#: playlistbrowseritem.cpp:3406
-msgid "&Transfer to Media Device"
-msgstr "&העבר להתקן המדיה"
+#: contextbrowser.cpp:985
+msgid "Compilation"
+msgstr "יציאת (הידור) אוסף"
-#: collectionbrowser.cpp:1443
-#, fuzzy
-msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה"
+#: contextbrowser.cpp:993
+msgid "Compilation Disc"
+msgstr "דיסק אוסף"
-#: collectionbrowser.cpp:1448
-#, fuzzy
-msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
-msgstr "צרוב את כל הרצועות של מחבר זה"
+#: contextbrowser.cpp:994
+msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
+msgstr "עריכת &מידע אודות דיסק אוסף..."
-#: collectionbrowser.cpp:1453
-#, fuzzy
-msgid "&Burn This Album"
-msgstr "צרוב כותר זה"
+#: contextbrowser.cpp:995
+msgid "&Queue Compilation Disc"
+msgstr "נוסף דיסק אוסף ל&תור"
-#: collectionbrowser.cpp:1461
-#, fuzzy
-msgid "B&urn to CD"
-msgstr "צרוב לתקליטור"
+#: contextbrowser.cpp:1246
+msgid "Updating..."
+msgstr "מעדכן..."
-#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Organize File...\n"
-"&Organize %n Files..."
-msgstr ""
-"ארגן קובץ...\n"
-"ארגן %n קבצים..."
+#: contextbrowser.cpp:1332
+msgid "No Track Playing"
+msgstr "לא מושמעות רצועות"
-#: collectionbrowser.cpp:1469
-#, fuzzy, c-format
+#: contextbrowser.cpp:1353
+#, c-format
msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Files..."
+"_n: 1 Track\n"
+"%n Tracks"
msgstr ""
-"מחק קובץ...\n"
-"מחק %n קבצים..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909
-#, fuzzy
-msgid "Manage &Files"
-msgstr "נהל קבצים"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
-msgstr "השג מ&תוך amazon.%1"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1486
-msgid "Show under &Various Artists"
-msgstr "הצג תחת אומנים &שונים"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1487
-msgid "&Do not Show under Various Artists"
-msgstr "&אל תציג תחת אומנים שונים"
+"רצועה מס' \n"
+"%n רצועות"
-#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926
+#: contextbrowser.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
-"_n: Edit Track &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
+"_n: 1 Artist\n"
+"%n Artists"
msgstr ""
-"ערוך &מידע רצועה...\n"
-"ערוך &מידע עבור %n רצועות..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487
-msgid "Organize Collection Files"
-msgstr "ארגן את קבצי האוסף"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1748
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
-msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1757
-msgid ""
-"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."
-msgstr "אין אפשרות להפעיל את פעולת הסידור של סוג אחר בזמן שאחרת כבר פועלת."
+"אומן 1\n"
+"%n אומנים"
-#: collectionbrowser.cpp:1772
+#: contextbrowser.cpp:1355
+#, c-format
msgid ""
-"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
-"your files."
+"_n: 1 Album\n"
+"%n Albums"
msgstr ""
+"כותר 1 \n"
+"%n כותרים"
-#: collectionbrowser.cpp:1866
+#: contextbrowser.cpp:1356
#, c-format
msgid ""
-"_n: The following file could not be organized: \n"
-"The following %n files could not be organized: "
+"_n: 1 Genre\n"
+"%n Genres"
msgstr ""
-"אין אפשרות לארגן את הקובץ הבא: \n"
-"אין אפשרות לארגן את %n הקבצים הבאים: "
-
-#: collectionbrowser.cpp:1873
-msgid ", "
-msgstr ", "
+"סגנון 1\n"
+"%n סגנונות"
-#: collectionbrowser.cpp:1878
-msgid "."
-msgstr "."
+#: contextbrowser.cpp:1357
+msgid "%1 Play-time"
+msgstr "זמן השמעה %1"
-#: collectionbrowser.cpp:1881
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
-"Sorry, %n files could not be organized."
-msgstr ""
-"מצטערים, אין אפשרות לארגן קובץ אחד.\n"
-"מצטערים, אין אפשרות לארגן %n קבצים."
+#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
+#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
+msgid "Unknown album"
+msgstr "כותר לא ידוע "
-#: collectionbrowser.cpp:1886
-#, fuzzy
-msgid "Aborting jobs..."
-msgstr "מבטל את כל העבודות..."
+#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
+#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "אומן לא ידוע"
-#: collectionbrowser.cpp:1948
+#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
#, c-format
msgid ""
-"_n: One file already in collection\n"
-"%n files already in collection"
+"_n: Single\n"
+"%n Tracks"
msgstr ""
-"באוסף נמצא כבר קובץ אחד\n"
-"באסוף נמצאים כבר %n קבצים"
+"סינגל\n"
+"%n רצועות"
-#: collectionbrowser.cpp:1952
+#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
#, c-format
-msgid ""
-"_n: One dropped file is invalid\n"
-"%n dropped files are invalid"
-msgstr ""
-"הקובץ שהושלך אינו תקין\n"
-"%n קבצים שהושלכו אינם תקינים"
+msgid "Disc %1"
+msgstr "דיסק %1"
+
+#: contextbrowser.cpp:1554
+msgid "Fresh Podcast Episodes"
+msgstr "רענן את כל קטעי הפוד־קסטים"
-#: collectionbrowser.cpp:1955
+#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
#, c-format
+msgid "Click to go to podcast website: %1."
+msgstr "לחץ בכדי להציג את אתר האינטרנט של הפוד־קסט: %1."
+
+#: contextbrowser.cpp:1668
+msgid "Your Newest Albums"
+msgstr "הכותרים החדשים ביותר שלך"
+
+#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
+msgid "Favorite Albums"
+msgstr "הכותרים המועדפים"
+
+#: contextbrowser.cpp:1734
msgid ""
-"_n: , one dropped file is invalid\n"
-", %n dropped files are invalid"
-msgstr ""
-", הקובץ שהושלך אינו תקין\n"
-", %n קבצים שהושלכו אינם תקינים"
+"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
+"of your songs."
+msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע תדרג כמה מהשירים שלך."
-#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
-msgid "Copy Files To Collection"
-msgstr "העתק קבצים אל האוסף"
+#: contextbrowser.cpp:1735
+msgid ""
+"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
+"of your songs."
+msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע שתשמיע כמה מהשירים שלך."
-#: collectionbrowser.cpp:2113
-msgid "Tracks"
-msgstr "רצועות"
+#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
+msgid "Skip"
+msgstr "דלג"
-#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
-msgid "Playcount"
-msgstr "מספור השמעות"
+#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
+msgid "Love"
+msgstr "אהבה"
-#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162
-msgid "First Play"
-msgstr "הושמע לראשונה"
+#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
+msgid "Ban"
+msgstr "איסור"
-#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "Last Play"
-msgstr "הושמע לאחרונה"
+#: contextbrowser.cpp:1907
+msgid "Stream Details"
+msgstr "פירטי השידור־הזורם"
-#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "Modified Date"
-msgstr "תאריך שינוי"
+#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
+msgid "Metadata History"
+msgstr "היסטורית מידע התג"
-#: collectionbrowser.cpp:2905
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Album\n"
-"All %n Albums"
-msgstr ""
-"כותר\n"
-"כל %n הכותרים"
+#: contextbrowser.cpp:1951
+msgid "Unknown Channel (not in Database)"
+msgstr "ערוץ לא ידוע (לא במסד הנתונים)"
-#: collectionbrowser.cpp:2908
+#: contextbrowser.cpp:1963
+msgid "No podcast website."
+msgstr "אין אתר אינטרנט לפוד־קסטים."
+
+#: contextbrowser.cpp:1997
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Artist\n"
-"All %n Artists"
-msgstr ""
-"אומן\n"
-"כל %n האומנים"
+msgid "Podcast by %1"
+msgstr "פוד־קסטים של %1"
+
+#: contextbrowser.cpp:1999
+msgid "(Cached)"
+msgstr "(במטמון)"
-#: collectionbrowser.cpp:2911
+#: contextbrowser.cpp:2027
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Composer\n"
-"All %n Composers"
-msgstr ""
-"מחבר\n"
-"כל %n המחברים"
+msgid "Episodes from %1"
+msgstr "קטעים מתוך %1"
+
+#: contextbrowser.cpp:2028
+msgid "Episodes from this Channel"
+msgstr "קטעים מתוך הערוץ הזה"
+
+#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
+msgid "<- Back"
+msgstr "<- אחורה"
+
+#: contextbrowser.cpp:2110
+msgid "Browse Artist"
+msgstr "דפדף אומן"
+
+#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
+msgid "Information for Current Track"
+msgstr "המידע עבור הרצועה הנוכחית"
-#: collectionbrowser.cpp:2914
+#: contextbrowser.cpp:2130
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Genre\n"
-"All %n Genres"
-msgstr ""
-"סגנון\n"
-"כל %n הסגנונות"
+msgid "Wikipedia Information for %1"
+msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1"
-#: collectionbrowser.cpp:2917
+#: contextbrowser.cpp:2138
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Year\n"
-"All %n Years"
-msgstr ""
-"שנה\n"
-"כל %n השנים"
+msgid "Google Musicsearch for %1"
+msgstr "חיפוש מוזיקה ב־ Google עבור %1"
+
+#: contextbrowser.cpp:2174
+#, fuzzy
+msgid "Browse Label"
+msgstr "תווית:"
-#: collectionbrowser.cpp:2920
+#: contextbrowser.cpp:2194
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Label\n"
-"All %n Labels"
-msgstr ""
-"שנה\n"
-"כל %n השנים"
+msgid "Last.fm Information for %1"
+msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1"
-#: collectionbrowser.cpp:3532
-#, fuzzy
+#: contextbrowser.cpp:2267
+msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
+msgstr "חפש רצועה זו באתר musicbrainz.org"
+
+#: contextbrowser.cpp:2310
+#, c-format
msgid ""
-"
"
-"
Flat-View Mode
To enable the Flat-View mode, please enter search terms "
-"in the search line above."
+"_n: Track played once\n"
+"Track played %n times"
msgstr ""
-""
-"
מצב תצוגה שטוחה
על־מנת לאפשר מצב תצוגה שטוחה, אנא הכנס מונח חיפוש בשורת "
-"המסנן למעלה."
-
-#: collectionbrowser.cpp:3631
-msgid "Flat View Columns"
-msgstr "תצוגה עמודות שטוחה"
-
-#: columnlist.cpp:67
-msgid "Move column up"
-msgstr "העלה עמודה למעלה"
+"רצועה הושמעה פעם אחת\n"
+"רצועה הושמעה %n פעמים"
-#: columnlist.cpp:71
-msgid "Move column down"
-msgstr "הורד עמודה למטה"
+#: contextbrowser.cpp:2312
+#, c-format
+msgid "Last played: %1"
+msgstr "הושמע לאחרונה: %1"
-#: columnlist.cpp:174
-msgid "Playlist Columns"
-msgstr "עמודות רשימת־השמעה"
+#: contextbrowser.cpp:2313
+#, c-format
+msgid "First played: %1"
+msgstr "הושמע לראשונה: %1"
-#: actionclasses.cpp:70
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "תפריט Amarok"
+#: contextbrowser.cpp:2316
+msgid "Never played before"
+msgstr "לא הושמע מעולם"
-#: actionclasses.cpp:90
-msgid "Menu"
-msgstr "תפריט"
+#: contextbrowser.cpp:2331
+msgid "This file is not in your Collection!"
+msgstr "הקובץ לא נמצא באוסף שלך!"
-#: actionclasses.cpp:120
-msgid "C&over Manager"
-msgstr "מ&נהל עטיפות"
+#: contextbrowser.cpp:2336
+msgid ""
+"If you would like to see contextual information about this track, you should "
+"add it to your Collection."
+msgstr "אם ברצונך לראות מידע הקשור לרצועה זו, עליך להוסיף זאת לאוסף שלך."
-#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439
-#: playlistwindow.cpp:362
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "אפקטים &חזותיים"
+#: contextbrowser.cpp:2341
+msgid "Change Collection Setup..."
+msgstr "שנה את ההגדרות של האוסף שלך..."
-#: actionclasses.cpp:123
-msgid "E&qualizer"
-msgstr "א&קולייזר"
+#: contextbrowser.cpp:2354
+msgid "Cue File"
+msgstr "קובץ רמיזה"
-#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368
-msgid "&Rescan Collection"
-msgstr "&סרוק את האוסף מחדש"
+#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
+msgid " – "
+msgstr " – "
-#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "נגן/השהה"
+#: contextbrowser.cpp:2394
+#, c-format
+msgid "Artists Related to %1"
+msgstr "אומנים הקשורים ל־ %1"
-#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
-#: playlistwindow.cpp:193
-msgid "Pause"
-msgstr "השהה"
+#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
+#: playlistselection.cpp:136
+msgid "Suggested Songs"
+msgstr "שירים מומלצים"
-#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192
-msgid "Play"
-msgstr "נגן"
+#: contextbrowser.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "Songs with label %1"
+msgstr ""
-#: actionclasses.cpp:295
-msgid "Click for more analyzers"
-msgstr "לחץ למאבחנים נוספים"
+#: contextbrowser.cpp:2543
+msgid " Labels for %1 "
+msgstr ""
-#: actionclasses.cpp:414
-msgid "Click to change"
+#: contextbrowser.cpp:2558
+#, c-format
+msgid "Add labels to %1"
msgstr ""
-#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429
-msgid "Volume"
-msgstr "עוצמת קול"
+#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
+#: contextbrowser.cpp:3124
+msgid "This Artist"
+msgstr "האומן הזה"
-#: actionclasses.cpp:439
-msgid "Volume control"
-msgstr "בקרת עוצמת קול"
+#: contextbrowser.cpp:2591
+#, c-format
+msgid "Favorite Tracks by %1"
+msgstr "רצועה מועדפת של %1"
-#: actionclasses.cpp:462
-msgid "Ra&ndom"
-msgstr "&אקראי"
+#: contextbrowser.cpp:2645
+#, c-format
+msgid "Albums by %1"
+msgstr "כותרים של %1"
-#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
-msgid "&Off"
-msgstr "כ&בוי"
+#: contextbrowser.cpp:2809
+#, c-format
+msgid "Compilations with %1"
+msgstr "יצירות של תקליטור עם %1"
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Tracks"
-msgstr "&רצועות"
+#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
+#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073
+#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
+#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Albums"
-msgstr "&כותרים"
+#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Rating: %1"
+msgstr "מדרוג: %1"
-#: actionclasses.cpp:482
-msgid "&Favor"
-msgstr "&מועדף"
+#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
+msgid "Not rated"
+msgstr "לא דורג"
-#: actionclasses.cpp:485
-msgid "Higher &Scores"
-msgstr "&ניקוד גבוה יותר"
+#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
+msgid "Hello Amarok user!"
+msgstr "שלום, משתמש Amarok!
"
-#: actionclasses.cpp:486
-msgid "Higher &Ratings"
-msgstr "&מדרוג גבוה יותר"
+#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
+msgid ""
+"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
+"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
+"build a Collection."
+msgstr ""
+"זהו דפדפן ההקשר (התוכן). הוא מציג מידע "
+"רלוונטי אודות הרצועה המתנגנת כעת. כדי להשתמש באפשרות זאת של Amarok עליך "
+"לבנות אוסף.
"
-#: actionclasses.cpp:487
-msgid "Not Recently &Played"
-msgstr "&לא נוגנו לאחרונה"
+#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
+msgid "Build Collection..."
+msgstr "בנה אוסף..."
-#: actionclasses.cpp:497
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&חזור"
+#: contextbrowser.cpp:3195
+msgid "Building Collection Database..."
+msgstr "בונה את מסד הנתונים של האוסף..."
-#: actionclasses.cpp:499
-msgid "&Track"
-msgstr "ר&צועה"
+#: contextbrowser.cpp:3199
+msgid ""
+"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
+"the progress of this activity in the statusbar."
+msgstr ""
+"אנא היה סבלני בזמן ש־ Amarok סורק את אוסף המוזיקה שלך. אתה יכול לצפות "
+"בהתקדמות הפעילות בסרגל המצב."
-#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&רשימת־השמעה"
+#: contextbrowser.cpp:3293
+msgid "Sorry, no lyrics script running."
+msgstr "מצטער, לא פועל כרגע תסריט מילות־שיר."
-#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
-msgid "Burn"
-msgstr "צרוב"
+#: contextbrowser.cpp:3295
+msgid "Available Lyrics Scripts:"
+msgstr "תסריטי מילות־שיר זמינים:"
-#: actionclasses.cpp:538
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "רשימת־השמעה נוכחית"
+#: contextbrowser.cpp:3299
+msgid ""
+"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
+"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
+msgstr ""
+"לחץ על אחד התסריטים על־מנת להפעילו, או השתמש במנהל התסריטים כדי לראות את כל "
+"התסריטים, ולהוריד חדשים מהאינטרנט."
-#: actionclasses.cpp:539
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "רצועות מסומנות"
+#: contextbrowser.cpp:3303
+msgid "Run Script Manager..."
+msgstr "הפעל את מנהל־התסריטים..."
-#: actionclasses.cpp:609
-msgid "Now"
-msgstr "עכשיו"
+#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
+msgid "Cached Lyrics"
+msgstr "המילות־השיר שבמטמון"
-#: actionclasses.cpp:610
-msgid "After Current Track"
-msgstr "אחרי הרצועה הנוכחית"
+#: contextbrowser.cpp:3339
+msgid "Fetching Lyrics"
+msgstr "משיג מילות־שיר"
-#: actionclasses.cpp:611
-msgid "After Queue"
-msgstr "אחרי התור"
+#: contextbrowser.cpp:3343
+msgid "Fetching Lyrics..."
+msgstr "משיג מילות־שיר..."
-#: pluginmanager.cpp:96
-msgid ""
-"KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
-"
%2
"
-msgstr ""
-"ל־ KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:"
-"
%1
"
-"שגיאה הודעה:"
-"
%2
"
+# kde-il: don't translate
+#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "No Error"
-#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+#: contextbrowser.cpp:3377
+msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
+msgstr "אי אפשר היה לאחזר מילים כי השרת לא ניתן להשגה."
-#: pluginmanager.cpp:178
-msgid "Library"
-msgstr "ספרייה"
+#: contextbrowser.cpp:3418
+msgid "Lyrics for track not found"
+msgstr "לא נמצאו מילות־שיר.
"
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Authors"
-msgstr "יוצרים"
+#: contextbrowser.cpp:3422
+msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
+msgstr "לא נמצאו מילים לרצועות, להלן כמה הצעות:"
-#: pluginmanager.cpp:180
-msgid "Email"
-msgstr "דוא\"ל"
+#: contextbrowser.cpp:3432
+msgid "You can search for the lyrics on the Web.
"
+msgstr ""
-#: pluginmanager.cpp:181
-msgid "Version"
-msgstr "גרסה"
+#: contextbrowser.cpp:3447
+msgid "Powered by %1 (%2)"
+msgstr "מונע על־ידי %1 (%2)"
-#: pluginmanager.cpp:182
-msgid "Framework Version"
-msgstr "גרסת מסגרת"
+#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
+msgid "Other..."
+msgstr "אחר..."
-#: pluginmanager.cpp:186
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "מידע אודות התוסף"
+#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
+msgid "English"
+msgstr "אנגלית"
-#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
-msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
-msgstr "אקולייזר של Amarok המשתמש בגרף קווים"
+#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
+msgid "German"
+msgstr "גרמנית"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Graph Equalizer"
-msgstr "אקולייזר המורכב מגרף"
+#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
+msgid "French"
+msgstr "צרפתית"
-#: equalizersetup.cpp:60
-msgid "Equalizer"
-msgstr "אקולייזר"
+#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
+msgid "Polish"
+msgstr "פולנית"
-#: equalizersetup.cpp:73
-msgid "Presets:"
-msgstr "אפשרויות קבועות:"
+#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
-#: equalizersetup.cpp:80
-msgid "Add new preset"
-msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר"
+#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
+msgid "Spanish"
+msgstr "ספרדית"
-#: equalizersetup.cpp:85
-msgid "Manage presets"
-msgstr "נהל אפשרויות קבועות"
+#: contextbrowser.cpp:3693
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr "שפת וויקיפדיה"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31
-#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Enable Equalizer"
-msgstr "אפשר אקולייזר"
+#: contextbrowser.cpp:3700
+msgid "Locale: "
+msgstr "קוד אזור גאוגרפי:"
-#: equalizersetup.cpp:113
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "קדם־הגבר"
+#: contextbrowser.cpp:3704
+msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
+msgstr "סמל המיקום בעל 2 האותיות של השפה שלך עבור המיקום של וויקיפדיה"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
-#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233
-#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492
-msgid "Manual"
-msgstr "ידני"
+#: contextbrowser.cpp:3775
+msgid ""
+"Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
+"the list
"
+msgstr ""
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
-#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
-msgid "Zero"
-msgstr "איפוס"
+#: contextbrowser.cpp:3777
+#, fuzzy
+msgid "Add new label"
+msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר"
-#: equalizersetup.cpp:367
-msgid "Add Equalizer Preset"
-msgstr "הוסף אפשרות קבועה לאקולייזר"
+#: contextbrowser.cpp:3780
+msgid "Enter a new label and press Return to add it"
+msgstr ""
-#: equalizersetup.cpp:368
-msgid "Enter preset name:"
-msgstr "הכנס שם של אפשרות קבועה:"
+#: contextbrowser.cpp:3898
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "וויקיפדיה"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
-msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "אפשרות קבועה עם שם %1 כבר קיימת. שכתב?"
+#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995
+msgid "Fetching Wikipedia Information"
+msgstr "משיג מידע מוויקיפדיה"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: contextbrowser.cpp:4116
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "צוות התרגום של TDE לעברית, Koala, Assaf Gillat, Chen Levy"
+"Artist information could not be retrieved because the server was not "
+"reachable."
+msgstr "אי אפשר היה לאחזר מידע אומן כי השרת לא היה ניתן להשגה."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"kde-il@yahoogroups.com, koala@linux.net, gillata@gmail.com, "
-"contrib@chenlevy.com"
+#: contextbrowser.cpp:4234
+msgid "Wikipedia Information"
+msgstr "מידע וויקיפדיה"
-#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
-msgid "Fetching Artist Info"
-msgstr "משיג מידע אודות האומן"
+#: contextbrowser.cpp:4248
+msgid "Wikipedia Other Languages"
+msgstr "שפות אחרות של וויקיפדיה"
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
-msgid "Artist/Album/Track"
-msgstr "אומן/כותר/רצועה"
+#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
+msgid "Cover Image"
+msgstr "תמונת עטיפה"
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
-msgid "Duration"
-msgstr "משך"
+#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
+msgid "&Show Fullsize"
+msgstr "הצג בגודל מ&לא"
-#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
+#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
+#, c-format
+msgid "&Fetch From amazon.%1"
+msgstr "השג מ&תוך amazon.%1"
+
+#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
+msgid "Set &Custom Cover"
+msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית"
+
+#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
+msgid "&Unset Cover"
+msgstr "ב&טל קביעת עטיפה"
+
+#: coverfetcher.cpp:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
-"artists"
-msgstr ""
-"עדכון בסיס־הנתונים של Magnatune.com הסתיים! נוספו %1 רצועות ב־ %2 אלבומים של %3 "
-"אומנים"
+msgid "Cover &Manager"
+msgstr "מנהל עטיפות"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227
-msgid "Add artist to playlist"
-msgstr "הוסף אומן לרשימת־השמעה"
+#: coverfetcher.cpp:74
+msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
+msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את עטיפה זו מהאוסף?"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230
-msgid "Add album to playlist"
-msgstr "הוסף אלבום לרשימת־השמעה"
+#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "בחר קובץ תמונת עטיפה"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
-msgid "Purchase album"
-msgstr "רכש אלבום"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "disc"
+msgstr "דיסק"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234
-msgid "Add track to playlist"
-msgstr "הוסף רצועה לרשימת־השמעה"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "disk"
+msgstr "דיסק קשיח"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295
-msgid "Genre: "
-msgstr "סגנון: "
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "remaster"
+msgstr "יצירת עותק־ראשי מחודש"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Redownload"
-msgstr "&הורד"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "cd"
+msgstr "תקליטור"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "רכש אלבום"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "single"
+msgstr "סִינְגֶל"
-# kde-il: don't translate
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324
-msgid "Update"
-msgstr "עדכן"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "soundtrack"
+msgstr "פסקול"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326
-msgid "Show Info"
-msgstr "הצג מידע"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "part"
+msgstr "חלק"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350
-msgid "Downloading Magnatune.com Database"
-msgstr "מוריד את בסיס־הנתונים של Magnatune.com"
+#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
+msgid "No cover found"
+msgstr "לא נמצאה רצועה"
+
+#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
+msgid "There was an error communicating with Amazon."
+msgstr "אירעה שגיאת התחברות לאתר Amazon."
+
+#: coverfetcher.cpp:266
+msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
+msgstr "מבנה ה־XML שהושג מאתר Amazon הוא אינו תקין."
+
+#: coverfetcher.cpp:378
+msgid "The cover could not be retrieved."
+msgstr "לא הייתה אפשרות לאחזר את העטיפה."
+
+#: coverfetcher.cpp:389
+msgid "The cover-data produced an invalid image."
+msgstr "מידע העטיפה יצר תמונה לא תקינה."
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508
+#: coverfetcher.cpp:446
msgid ""
-"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time "
-"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below."
+"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps "
+"you can refine it:"
msgstr ""
+"ראית את כל העטיפות שאתר Amazon החזיר תוך שימוש בשאילתה למטה. אולי תוכל לעדן "
+"את השאילתה:"
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
-msgid "Processing Payment"
-msgstr "מבצע תשלום"
+#: coverfetcher.cpp:465
+msgid "Amazon Query Editor"
+msgstr "עורך שאילתות של Amazon"
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "No purchases found!"
-msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
+msgid "International"
+msgstr "רב־לאומי"
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
-msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
-msgstr ""
+#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
+msgid "Canada"
+msgstr "קנדה"
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Could not re-download album"
-msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע"
+#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
+msgid "France"
+msgstr "צרפת"
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
-msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
-msgstr ""
+#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
+msgid "Germany"
+msgstr "גרמניה"
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
-msgid "Downloading album"
-msgstr "מוריד אלבום"
+#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
+msgid "Japan"
+msgstr "יפן"
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Downloading album cover"
-msgstr "מוריד אלבום"
+#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "בריטניה"
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Adding album cover to collection"
-msgstr "מוריד לאוסף"
+#: coverfetcher.cpp:482
+msgid "Amazon Locale: "
+msgstr "אזור גאוגרפי של Amazon"
-#: mediabrowser.cpp:184
-msgid "No Device Available"
-msgstr "לא קיים התקן"
+#: coverfetcher.cpp:489
+msgid "&Search"
+msgstr "&חפש"
-#: mediabrowser.cpp:250
-msgid "Connect"
-msgstr "התחבר"
+#: coverfetcher.cpp:561
+msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
+msgstr "בקש מאתר Amazon עטיפות תוך שימוש בשאילתה הבאה:"
-#: mediabrowser.cpp:251
-msgid "Connect media device"
-msgstr "התחבר אל התקן המדיה"
+#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
+msgid "Aborted."
+msgstr "בוטל."
-#: mediabrowser.cpp:253
-msgid "Disconnect"
-msgstr "נתק"
+#: coverfetcher.cpp:598
+msgid "Ne&w Search..."
+msgstr "חיפוש &חדש..."
-#: mediabrowser.cpp:254
-msgid "Disconnect media device"
-msgstr "נתק את התקן המדיה"
+#: coverfetcher.cpp:599
+msgid "&Next Cover"
+msgstr "ה&עטיפה הבאה"
-#: mediabrowser.cpp:256
-msgid "Transfer"
-msgstr "העבר"
+#: coverfetcher.cpp:609
+msgid "Cover Found"
+msgstr "נמצאה עטיפה"
-#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
-msgid "Transfer tracks to media device"
-msgstr "העבר רצועות להתקן המדיה"
+#: covermanager.cpp:99
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "מנהל עטיפות"
-#: mediabrowser.cpp:268
-msgid "Configure device"
-msgstr "הגדר התקן"
+#: covermanager.cpp:105
+msgid "Albums By"
+msgstr "כותרים של"
-#: mediabrowser.cpp:285
-msgid "Clear filter"
-msgstr "נקה מסנן"
+#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
+msgid "All Albums"
+msgstr "כל הכותרים"
-#: mediabrowser.cpp:286
+#: covermanager.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to search"
-msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן"
+msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
+msgstr "הזן מונחים המופרדים ברווחים על־מנת לסנן כותרים"
-#: mediabrowser.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit filter"
-msgstr "נקה מסנן"
+#: covermanager.cpp:161
+msgid "Albums With Cover"
+msgstr "כותרים עם עטיפה"
-#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
-msgid "Disable"
-msgstr "בטל"
+#: covermanager.cpp:162
+msgid "Albums Without Cover"
+msgstr "כותרים ללא עטיפה"
-#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
-#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
-#: mediumpluginmanager.cpp:440
-msgid "Do not handle"
-msgstr "אל תטפל"
+#: covermanager.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "תצוגת עץ"
-#: mediabrowser.cpp:362
-msgid ""
-"Amarok has detected new portable media devices.\n"
-"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
-"dialog to choose a plugin for these devices."
-msgstr ""
-"היישום Amarok זיהה התקן מדיה נייד חדש.\n"
-"לך אל לוח \"התקני המדיה\" בתיבת הדו־שיח של ההגדרות לבחור תוסף עבור התקן זה."
+#: covermanager.cpp:183
+msgid "Amazon Locale"
+msgstr "מקומי של Amazon"
-#: mediabrowser.cpp:609
-msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
-msgstr "לא מסוגל להסיר התקן, כי הניתוק נכשל"
+#: covermanager.cpp:190
+msgid "Fetch Missing Covers"
+msgstr "הבא עטיפות חסרות"
-#: mediabrowser.cpp:633
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 ב־ %2"
-
-#: mediabrowser.cpp:637
-msgid " (mounted at %1)"
-msgstr " (מעוגן ב־ %1)"
-
-#: mediabrowser.cpp:1142
-msgid "Drag items here to create new playlist"
-msgstr "גרור פריטים לכאן על מנת ליצור רשימת־השמעה חדשה"
+#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
+msgid "Abort"
+msgstr "בטל"
-#: mediabrowser.cpp:1145
-msgid "Drag items here to append to this playlist"
-msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לרשימת־ההשמעה הזאת"
+#: covermanager.cpp:393
+msgid "Loading Thumbnails..."
+msgstr "טוען תמונות מוקטנות..."
-#: mediabrowser.cpp:1148
-msgid "Drag items here to insert before this item"
-msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לפני פריט זה"
+#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: mediabrowser.cpp:1152
-msgid "Not visible on media device"
-msgstr "מוסתר בהתקן המדיה"
+#: covermanager.cpp:495
+msgid "&Fetch Selected Covers"
+msgstr "ה&בא עטיפות נבחרות"
-#: mediabrowser.cpp:1156
-msgid "In device database, but file is missing"
-msgstr "במסד הנתונים של ההתקן, אבל הקובץ חסר"
+#: covermanager.cpp:496
+msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
+msgstr "קבע עטיפה &מותאמת אישית לכותרים נבחרים"
-#: mediabrowser.cpp:1160
-msgid "File on device, but not in device database"
-msgstr "הקובץ מופיע בהתקן, אבל לא מופיע במסד־הנתונים של ההתקן"
+#: covermanager.cpp:497
+msgid "&Unset Selected Covers"
+msgstr "ב&טל קביעה של עטיפות נבחרות"
-#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722
-msgid "Remote Media"
-msgstr "מדיה מרוחקת"
+#: covermanager.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
+msgstr ""
+"האם הנך בטוח שברצונך למחוק עטיפה זו מהאוסף?\n"
+"האם הנך בטוח שברצונך למחוק את %n העטיפות האלו מהאוסף?"
-#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320
-msgid "New Playlist"
-msgstr "רשימת־השמעה חדשה"
+#: covermanager.cpp:805
+msgid "Finished."
+msgstr "הסתיים."
-#: mediabrowser.cpp:1489
+#: covermanager.cpp:807
+#, c-format
msgid ""
-""
-"
Media Device Browser
Configure your media device and then click the "
-"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them "
-"for transfer."
+"_n: Cover not found\n"
+" %n covers not found"
msgstr ""
-" "
-"
דפדפן התקני מדיה
הגדר את התקן המדיה שלך ואז לחץ על כפתור החיבור לגישה "
-"להתקן המדיה שלך. גרור והשלך קבצים על מנת להעבירם."
+" עטיפה לא נמצאה\n"
+" לא נמצאו %n עטיפות"
-#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
-msgid "Add Directory"
-msgstr "הוסף תיקייה"
+#: covermanager.cpp:820
+msgid "Fetching cover for %1..."
+msgstr "מביא עטיפה עבור %1..."
-#: mediabrowser.cpp:1519
-msgid "Directory Name:"
-msgstr "שם תיקייה:"
+#: covermanager.cpp:822
+msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
+msgstr "מביא עטיפה עבור %1 - %2..."
-#: mediabrowser.cpp:1596
-msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
-msgstr "אין אפשרות לשנות תוסף בזמן שפעולה אחרת כבר פועלת"
+#: covermanager.cpp:826
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Fetching 1 cover: \n"
+"Fetching %n covers... : "
+msgstr ""
+"מביא עטיפה אחת: \n"
+"מביא %n%1 without cover )"
+msgstr " - ( %1 ללא עטיפה )"
-#: mediabrowser.cpp:2113
-#, c-format
-msgid "Not a playlist file: %1"
-msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
+#: covermanager.cpp:1040
+msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
+msgstr "האם הנך בטוח שברצונך לשכתב עטיפה זו?"
-#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Failed to load playlist: %1"
-msgstr "כישלון בטעינת רשימת־השמעה: %1"
+#: covermanager.cpp:1041
+msgid "Overwrite Confirmation"
+msgstr "וידוא שכתוב"
-#: mediabrowser.cpp:2298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Track already queued for transfer: %1"
-msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1"
+#: covermanager.cpp:1042
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&שכתב"
-#: mediabrowser.cpp:2456
+#: deletedialog.cpp:65
#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "אין אפשרות לבצע את %1"
+msgid ""
+"_n: 1 file selected.\n"
+"%n files selected."
+msgstr ""
+"קובץ אחד נבחר.\n"
+"נבחרו %n קבצים."
-#: mediabrowser.cpp:2503
-msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
-msgstr "התקן מדיה: העתקת %1 אל %2 נכשלה"
+#: deletedialog.cpp:71
+msgid ""
+"These items will be permanently deleted from your hard disk."
+msgstr "המונחים האלו ימחקו לצמיתות מהדיסק הקשיח שלך."
-#: mediabrowser.cpp:2515
-msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
-msgstr "התקן מדיה: קריאת תגיות מתוך %1 נכשלה"
+#: deletedialog.cpp:77
+msgid "These items will be moved to the Trash Bin."
+msgstr "מונחים אלו יועברו לסל־האשפה."
-#: mediabrowser.cpp:2614
-msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
-msgstr "העברה מתבצעת כעת. האם לסיים או לעצור לאחר הרצועה הנוכחית?"
+#: deletedialog.cpp:89
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "עמוד למחוק קבצים מסומנים"
-#: mediabrowser.cpp:2615
-msgid "Stop Transfer?"
-msgstr "עצור העברה?"
+#: deletedialog.cpp:91
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&העבר לאשפה"
-#: mediabrowser.cpp:2616
-msgid "&Finish"
-msgstr "&סיים"
+#: deletedialog.cpp:148
+msgid "Deleting files"
+msgstr "מוחק קבצים"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109
-#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&עצור"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:40
+msgid "Configure Media Device"
+msgstr "הגדר התקן מדיה"
-#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
+#: deviceconfiguredialog.cpp:64
+msgid "Pre-&connect command:"
+msgstr "פקודת קדם &חיבור:"
+
+#: deviceconfiguredialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Example: mount %d"
+msgstr "דוגמה: mount %d"
+
+#: deviceconfiguredialog.cpp:68
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 track to be deleted\n"
-"%n tracks to be deleted"
+"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount "
+"command) here.\n"
+"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
+"Empty commands are not executed."
msgstr ""
-"יש רצועה אחת למחיקה\n"
-"יש %n רצועות למחיקה"
+"קבע פקודה שתורץ לפני התחברות להתקן (למשל פקודת mount) כאן.\n"
+"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n"
+"פקודות ריקות לא יופעלו."
-#: mediabrowser.cpp:2698
-msgid "Failed to purge podcasts already played"
-msgstr "כישלון במחיקת פוד־קסטים שכבר הושמעו"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:71
+msgid "Post-&disconnect command:"
+msgstr "פקודת לאחר &ניתוק:"
-#: mediabrowser.cpp:2705
+#: deviceconfiguredialog.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Example: eject %d"
+msgstr "דגמה: eject %d"
+
+#: deviceconfiguredialog.cpp:75
#, c-format
msgid ""
-"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
-"Purged %n podcasts already played"
+"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
+"command) here.\n"
+"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
+"Empty commands are not executed."
msgstr ""
-"פוד־קסט אחד שכבר הושמע נמחק\n"
-"%n פוד־קסטים שכבר הושמעו נמחקו"
-
-#: mediabrowser.cpp:2726
-msgid "Device successfully connected"
-msgstr "התקן־המדיה חובר בהצלחה"
+"קבע פקודה שתרוץ אחרי התנתקות מהתקן (למשל פקודת eject) כאן. \n"
+"בהקשר זה %d יוחלף ב־ device node ו־ %m יוחלף ב־ mount point.\n"
+"פקודות ריקות לא יופעלו."
-#: mediabrowser.cpp:2765
-msgid ""
-"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that "
-"it is safe to do so."
-msgstr ""
-"הפקודה שלאחר התנתקות נכשלה. לפני הסרת התקן־המדיה, אנא וודא שבטוח לעשות זאת."
+#: deviceconfiguredialog.cpp:79
+msgid "&Transcode before transferring to device"
+msgstr "&המר קידוד לפני העברה להתקן המדיה"
-#: mediabrowser.cpp:2770
-msgid "Device successfully disconnected"
-msgstr "ההתקן נותק בהצלחה"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
+msgstr "המר קידוד לפורמט מועדף עבור התקן המדיה"
-#: mediabrowser.cpp:3002
-#, c-format
-msgid "Track already on media device: %1"
-msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:88
+msgid "Whenever possible"
+msgstr "בכל פעם שאפשר"
-#: mediabrowser.cpp:3054
-#, c-format
-msgid "Track not playable on media device: %1"
-msgstr "הרצועה לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה: %1"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:91
+msgid "When necessary"
+msgstr "בעת הצורך"
-#: mediabrowser.cpp:3074
-#, c-format
-msgid "Failed to copy track to media device: %1"
-msgstr "כישלון בהעתקת רצועה אל התקן המדיה: %1"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:98
+msgid "Remove transcoded files after transfer"
+msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה"
-#: mediabrowser.cpp:3145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track not playable on media device\n"
-"%n tracks not playable on media device"
-msgstr ""
-"רצועה אחת לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה\n"
-"%n רצועות לא ניתנות להשמעה על התקן המדיה"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
+msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
+msgstr "עבור יכולת זאת, תסריט מסוג \"המרת־קידוד\" חייב לרוץ"
-#: mediabrowser.cpp:3151
-#, c-format
+#: directorylist.cpp:41
+msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
+msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת מדיה על־מנת לבנות את האוסף שלך:"
+
+#: directorylist.cpp:45
+msgid "&Scan folders recursively"
+msgstr "&סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית"
+
+#: directorylist.cpp:46
+msgid "&Watch folders for changes"
+msgstr "&נטר שינויים בתיקיות"
+
+#: directorylist.cpp:48
+msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
+msgstr "אם סומן, Amarok תקרא את כל תיקיות המשנה."
+
+#: directorylist.cpp:49
msgid ""
-"_n: One track already on media device\n"
-"%n tracks already on media device"
+"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
+"modified, e.g. when a new file was added."
msgstr ""
-"רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n"
-"%n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה"
+"אם סומן, התיקיות יסרקו אוטומטית כאשר התוכן בהן ישתנה, כלומר כאשר יתווסף קובץ "
+"חדש."
-#: mediabrowser.cpp:3154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track already on media device\n"
-", %n tracks already on media device"
+#: dynamicmode.cpp:179
+msgid "This dynamic playlist has no sources set."
msgstr ""
-", רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n"
-", %n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה"
-#: mediabrowser.cpp:3160
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was not transcoded\n"
-"%n tracks were not transcoded"
+#: editfilterdialog.cpp:30
+msgid "Edit Filter"
msgstr ""
-"לא הומר קידודה של רצועה אחת\n"
-"לא הומר קידודן של %n רצועות"
-#: mediabrowser.cpp:3163
-#, c-format
+#: editfilterdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Append"
+msgstr "&הוסף לרשימת־השמעה"
+
+#: editfilterdialog.cpp:37
msgid ""
-"_n: , one track was not transcoded\n"
-", %n tracks were not transcoded"
+"By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
+"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
+"add more than one condition to create a more complex filtering condition."
+"p>
"
msgstr ""
-", לא הומר קידודה של רצועה אחת\n"
-", לא הומר קידודן של %n רצועות"
-#: mediabrowser.cpp:3167
-msgid " (no transcode script running)"
-msgstr " (אין תסריט המרת־קידוד הרץ כעת)"
+#: editfilterdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Add this filter condition to the list"
+msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה."
-#: mediabrowser.cpp:3172
-msgid "The following tracks were not transferred: "
-msgstr "הרצועות הבאות לא הועברו: "
+#: editfilterdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&שנה"
-#: mediabrowser.cpp:3257
-#, c-format
+#: editfilterdialog.cpp:45
msgid ""
-"_n: "
-"You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n"
-"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted."
+"
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
+"last appending just click on the \"Undo\" button.
"
msgstr ""
-"בחרת למחוק קובץ אחד בצורה לא הפיכה.\n"
-"
בחרת למחוק %n קבצים בצורה לא הפיכה."
-#: mediabrowser.cpp:3502
+#: editfilterdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "נקה מסנן"
+
+#: editfilterdialog.cpp:52
msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
+"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you "
+"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same "
+"label in the same dialog\n"
+"&Undo"
msgstr ""
-"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על כך כבאג לצוות המפתחים של "
-"Amarok. תודה."
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "העבר את תוכן התור"
+#: editfilterdialog.cpp:53
+msgid ""
+"
Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
+"than one action.
"
+msgstr ""
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "&הסר מתוך התור"
+#: editfilterdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove last appended filter"
+msgstr "הסר קבצים שנוצרו בהמרת־קידוד לאחר העברה"
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "&נקה תור"
+#: editfilterdialog.cpp:66
+msgid ""
+"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
+"look for a track that has a length of three minutes.
"
+msgstr ""
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "ה&תחל העברה"
+#: editfilterdialog.cpp:73
+msgid "Attribute:"
+msgstr ""
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
-#, c-format
+#: editfilterdialog.cpp:76
msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "הגדר %1"
+"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
+"Here you can choose to Simple Search directly or to use some "
+"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
+"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
+"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
+"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
+"each track.
The alphanumeric keywords are the following: album, "
+"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /"
+"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
+"file extensions will be matched), genre, comment, composer"
+"b>, directory, lyrics, title, and label."
+"p>
The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, "
+"length (expressed in seconds), playcount, rating, "
+"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, "
+"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
+"track (i.e. the track number), and year.
"
+msgstr ""
-#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
-msgid "Reset"
-msgstr "אפס"
+#: editfilterdialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Select an attribute for the filter"
+msgstr "נקה מסנן"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
-msgid "Presets"
-msgstr "אפשרויות קבועות"
+#: editfilterdialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Simple Search"
+msgstr "חפש"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
-#: playlistbrowseritem.cpp:894
-msgid "&Rename"
-msgstr "&שנה שם"
+#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
+msgid "Directory"
+msgstr "תיקייה"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:100
-msgid "Rename Equalizer Preset"
-msgstr "שנה שם לאפשרות קבועה באקולייזר"
+#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
+msgid "Mount Point"
+msgstr "נקודת עגינה"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:101
-msgid "Enter new preset name:"
-msgstr "הכנס שם חדש לאפשרות קבועה:"
+# kde-il: don't translate
+#: editfilterdialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Filetype"
+msgstr "File Not Open"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:121
-msgid ""
-"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
-msgstr "כל האפשרויות הקבועות ימחקו וברירות המחדל ישוחזרו. האם אתה בטוח?"
+#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
+msgid "Play Count"
+msgstr "מונה השמעות"
-#: queuemanager.cpp:90
-msgid ""
-""
-"
The Queue Manager
To create a queue, drag "
-"tracks from the playlist, and drop them here."
-"
"
-"
Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders."
+#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "קצב דגימה"
+
+#: editfilterdialog.cpp:177
+msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
"
msgstr ""
-""
-"
מנהל התורים
על מנת ליצור תור, גרור רצועות מרשימת־ההשמעה, "
-"והשלך אותן כאן. "
-"
"
-"
גרור והשלך רצועות מתוך המנהל על־מנת למיין מחדש את סדר התור."
-#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291
-msgid "Queue Manager"
-msgstr "מנהל תורים"
+#: editfilterdialog.cpp:185
+msgid "Attribute value is"
+msgstr ""
-#: queuemanager.cpp:308
-msgid "Move up"
-msgstr "העלה"
+#: editfilterdialog.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "קטן מ־"
-#: queuemanager.cpp:309
-msgid "Move down"
-msgstr "הורד"
+#: editfilterdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "larger than"
+msgstr "קטן מ־"
-#: queuemanager.cpp:311
-msgid "Enqueue track"
-msgstr "הכנס רצועה לתור"
+#: editfilterdialog.cpp:197
+msgid "equal to"
+msgstr ""
-#: queuemanager.cpp:312
-msgid "Clear queue"
-msgstr "נקה תור"
-
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:31
-msgid "Ain't afraid of no bugs"
-msgstr "Ain't afraid of no bugs"
+#: editfilterdialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "between"
+msgstr "בין"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:32
-msgid "Developer (Untouchable)"
-msgstr "מפתח (Untouchable)"
+#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
+#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
+#: smartplaylisteditor.cpp:976
+msgid "and"
+msgstr "וגם"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:33
-msgid "Babe-Magnet"
-msgstr "Babe-Magnet"
+#: editfilterdialog.cpp:227
+msgid "Unit:"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:34
-msgid "Stud (muesli)"
-msgstr "Stud (muesli)"
+#: editfilterdialog.cpp:232
+msgid "B (1 Byte)"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:36
-msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
-msgstr "קוד 733t, שיפורי תצוגה על המסך, טלאים (Larson)"
+#: editfilterdialog.cpp:233
+msgid "KB (1024 Bytes)"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:37
-msgid "Opera owns your mom"
-msgstr "Opera owns your mom"
+#: editfilterdialog.cpp:234
+msgid "MB (1024 KB)"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:38
-msgid "Developer (illissius)"
-msgstr "מפתח (illissius)"
+#: editfilterdialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "נתיב קובץ"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:39
-msgid "The Beard"
-msgstr "The Beard"
+#: editfilterdialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Match all words"
+msgstr "&בחר את כל הקבצים"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:40
-msgid "Developer (eean)"
-msgstr "מפתח (eean)"
+#: editfilterdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
+"typed in the related Simple Search edit box
"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:41
-msgid "IROCKSOHARD"
-msgstr "IROCKSOHARD"
+#: editfilterdialog.cpp:262
+msgid "Match any word"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:42
-msgid "Developer (jefferai)"
-msgstr "מפתח (jefferai)"
+#: editfilterdialog.cpp:264
+msgid ""
+"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
+"words you typed in the related Simple Search edit box
"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:43
-msgid "It's good, but it's not irssi"
-msgstr "It's good, but it's not irssi"
+#: editfilterdialog.cpp:268
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:44
-msgid "Project founder (markey)"
-msgstr "מייסד הפרויקט (markey)"
+#: editfilterdialog.cpp:270
+msgid ""
+"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
+"you typed in the related Simple Search edit box
"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:45
-msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
-msgstr "Easily the most compile-breaks ever!"
+#: editfilterdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "מעולה"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:46
-msgid "Developer (aumuell)"
-msgstr "מפתח (aumuell)"
+#: editfilterdialog.cpp:276
+msgid ""
+"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
+"you typed in the related Simple Search edit box
"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:47
-msgid "Turtle-Power"
-msgstr "Turtle-Power"
+#: editfilterdialog.cpp:299
+msgid "Appending condition"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:48
-msgid "Cowboy mxcl"
-msgstr "Cowboy mxcl"
+#: editfilterdialog.cpp:304
+msgid ""
+"_: AND logic condition\n"
+"AND"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:49
-msgid "Purple is not girly!"
-msgstr "Purple is not girly!"
+#: editfilterdialog.cpp:306
+msgid ""
+"Check this box if you want to add another condition and you want that the "
+"filter to match both the previous conditions and this new one
"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:50
-msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
-msgstr "שיפורים, DCOP, מתחזק חוברת ההסבר היק-ר-ר-ר-ה (madpenguin8)"
+#: editfilterdialog.cpp:310
+msgid ""
+"_: OR logic condition\n"
+"OR"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:51
-msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
-msgstr "Meet me at the Amarok Bar!"
+#: editfilterdialog.cpp:312
+msgid ""
+"Check this box if you want to add another condition and you want that the "
+"filter to match either the previous conditions or this new one
"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:52
-msgid "Developer (foreboy)"
-msgstr "מפתח (foreboy)"
+#: editfilterdialog.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Invert condition"
+msgstr "וידוא שכתוב"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:53
-msgid "Spaghetti Coder"
-msgstr "Spaghetti Coder"
+#: editfilterdialog.cpp:320
+msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:54
-msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
-msgstr "סייר רשימת־ההשמעה, מנהל עטיפות (teax)"
+#: editfilterdialog.cpp:322
+msgid ""
+"If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
+"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
+"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.
"
+msgstr ""
# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:55
-msgid "And God said, let there be Mac"
-msgstr "ויאמר אלוהי, יהיה Mac"
+#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
+#: smartplaylisteditor.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Seconds"
+msgstr "סמלים"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:56
-msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
-msgstr "הלוגו של Amarok, מסך פתיחה, סמלים"
+#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
+#: smartplaylisteditor.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "מושתק"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:57
-msgid "Surfin' down under"
-msgstr "Surfin' down under"
+#: editfilterdialog.cpp:684
+msgid ""
+"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
+"type something into it and retry.
"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer (sebr)"
-msgstr "מפתח (sebr)"
+#: editfilterdialog.cpp:685
+msgid "Empty Text Field"
+msgstr ""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:59
-msgid "All you need is DCOP"
-msgstr "All you need is DCOP"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
+msgid "Unable to decode %1"
+msgstr "Unable to decode %1"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:60
-msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
-msgstr "שיפורים, DCOP, ניקיונות, i18n"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
+msgid "Output plugin:"
+msgstr "תוסף פלט:"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
-msgstr "מאבחנים, טלאים"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
+msgid "Device:"
+msgstr "התקן:"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93
-msgid "Patches"
-msgstr "טלאים"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
+msgid "Main"
+msgstr "ראשי"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:65
-msgid "MySQL support"
-msgstr "תמיכה ב־ MySql"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay core directory"
+msgstr "תיקיית הליבה של Helix/Realplay"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:66
-msgid "Postgresql support"
-msgstr "תמיכה ב־ Postgresql"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
+msgstr "זוהי התיקייה שבה clntcore.so ממוקם"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:68
-msgid "podcast code improvements"
-msgstr "שיפור קוד בפוד־קסטים"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay plugins directory"
+msgstr "תיקיית התוספים של Helix/Realplay"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:69
-msgid "roKymoter (dangle)"
-msgstr "roKymoter (dangle)"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
+msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה vorbisrend.so ממוקם"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:70
-msgid "First-run wizard, usability"
-msgstr "אשף הפעלה ראשונה, שימושיות"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay codecs directory"
+msgstr "תיקיית המקודדים של Helix/Realplay"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:71
-msgid "roKymoter (hydrogen)"
-msgstr "roKymoter (hydrogen)"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
+msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה cvt1.so ממוקם"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:72
-msgid "graphics, splash-screen"
-msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
+msgid "Plugins"
+msgstr "תוספים"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:73
-msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
-msgstr "מאבחנים, סייר הקשר והסמל מושך העין במגש המערכת"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
+msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
+msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %2 %3"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:74
-msgid "icons and image work"
-msgstr "סמלים ותמונות"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
+msgid "Helix Core returned error: "
+msgstr "גרעין Helix חזיר שגיאה: <לא ידוע>"
-#: main.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "dialog to filter the collection titles"
-msgstr "רשימת התיקיות באוסף"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
+msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
+msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %1 %1"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:76
-msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
-msgstr "תקליטור חי, מעיכת באגים (oggb4mp3)"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Contacting: %1"
+msgstr "יוצר קשר עם: %1"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:77
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:156
+msgid "Buffering %1%"
+msgstr "מבצע חציצה %1%"
+
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:169
msgid ""
-"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
-"(apachelogger)"
-msgstr "שיפורי מדריך־למשתמש, תרגומים, תיקוני באגים, צילומי מסך (apachelogger)"
+"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-"
+"engine has fallen back to OSS"
+msgstr ""
+"ספריית ה־ helix שיש ברשותך, לא מוגדרת לעבודה עם תמיה ב־ALSA, ולכן המנוע של "
+"helix ישתמש ב־ OSS"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:78
-msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
-msgstr "בודק, מפעיל ערוץ IRC, מצליף"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:248
+msgid ""
+"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
+"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
+"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
+msgstr ""
+"מנוע Helix זקוק שספריות (RealPlayer(tm או HelixPlayer יהיו מותקנות. אנא וודא "
+"שאחת מהם מותקנת, והתאם את הנתיבים ב\"הגדרות Amarok\" -> \"מנוע השמעה\""
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:79
-msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
-msgstr "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
+msgid "No plugin found for the %1 format"
+msgstr "לא נמצא תוסף לתבנית %1"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#. i18n: file ./Options2.ui line 38
-#: main.cpp:80 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "סמלים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:27
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Invalid Operation"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:81
-msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
-msgstr "סרגל צד של Konqueror, כמה שיטות של DCOP"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316
+msgid "Invalid Version"
+msgstr "Invalid Version"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
-msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:29
+msgid "Invalid Revision"
+msgstr "Invalid Revision"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:83
-msgid "FHT routine, bugfixes"
-msgstr "רוטינות FHT, תיקוני באגים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:30
+msgid "Not Initialized"
+msgstr "Not Initialized"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:84
-msgid "K3B export code"
-msgstr "קוד תמיכה ב־ K3B"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:31
+msgid "Doc Missing"
+msgstr "Doc Missing"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:85
-msgid "Splash screen"
-msgstr "מצג־פתיחה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:32
+msgid "Unexpected"
+msgstr "Unexpected"
-#: main.cpp:86
-msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
-msgstr "אינטגרציה עם חנות המוזיקה Magnatune.com (nhnFreespirit)"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:33
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incomplete"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:87
-msgid "Website hosting"
-msgstr "אירוח אתר"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:34
+msgid "Buffertoosmall"
+msgstr "Buffertoosmall"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:88
-msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
-msgstr "תמיכה ב־ Postgresql"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:35
+msgid "Unsupported Video"
+msgstr "Unsupported Video"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:89
-msgid "Wikipedia support, patches"
-msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:36
+msgid "Unsupported Audio"
+msgstr "Unsupported Audio"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:90
-msgid "MAS engine"
-msgstr "מנוע השמעה MAS"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318
+msgid "Invalid Bandwidth"
+msgstr "Invalid Bandwidth"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:91
-msgid "Audioscrobbler support"
-msgstr "תמיכה ב־ Audioscrobbler"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39
+msgid "No Fileformat"
+msgstr "No Fileformat"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:92
-msgid "TagLib & ktrm code"
-msgstr "ספריית תגיות וקוד ktrm"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:40
+msgid "Missing Components"
+msgstr "Missing Components"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:94
-msgid "Loadsa stuff"
-msgstr "Loadsa stuff"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:41
+msgid "Element Not Found"
+msgstr "Element Not Found"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:95
-msgid "Patches, Bugfixes"
-msgstr "טלאים, תיקוני באגים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:42
+msgid "Noclass"
+msgstr "Noclass"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:96
-msgid "roKymoter (sven423)"
-msgstr "roKymoter (sven423)"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:43
+msgid "Class Noaggregation"
+msgstr "Class Noaggregation"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:97
-msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
-msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה (vnizzz)"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:44
+msgid "Not Licensed"
+msgstr "Not Licensed"
-# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
-#: main.cpp:98
-msgid "Tester, patches"
-msgstr "בודק, טלאים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:45
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "No Filesystem"
-#: multitabbar.cpp:176
-msgid "Browsers"
-msgstr "דפדפנים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:46
+msgid "Request Upgrade"
+msgstr "Request Upgrade"
-#: tagdialog.cpp:301
-msgid "Generating audio fingerprint..."
-msgstr "יוצר טביעת־אצבע לשמע..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:47
+msgid "Check Rights"
+msgstr "Check Rights"
-#: tagdialog.cpp:312
-msgid ""
-"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
-msgstr ""
-"הספרייה Tunepimp (ספריית התיוג MusicBrainz) החזירה את השגיאה הבאה: \"%1\"."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:48
+msgid "Restore Server Denied"
+msgstr "Restore Server Denied"
-#: tagdialog.cpp:322
-msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "הרצועה לא נמצאה במסד הנתונים של MusicBrainz."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:49
+msgid "Debugger Detected"
+msgstr "Debugger Detected"
-#: tagdialog.cpp:383
-msgid "Summary"
-msgstr "סיכום"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:50
+msgid "Restore Server Connect"
+msgstr "שרת שחזור מחובר"
-#: tagdialog.cpp:384
-msgid "Tags"
-msgstr "תגיות"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:51
+msgid "Restore Server Timeout"
+msgstr "Restore Server Timeout"
-#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386
-msgid "Statistics"
-msgstr "נתונים סטטיסטים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:52
+msgid "Revoke Server Connect"
+msgstr "Revoke Server Connect"
-#: tagdialog.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "תווית:"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:53
+msgid "Revoke Server Timeout"
+msgstr "Revoke Server Timeout"
-#: tagdialog.cpp:505
-msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
-msgstr "אנא התקן MusicBrainz כדי לאפשר תפקודיות זו"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:54
+msgid "View Rights Nodrm"
+msgstr "View Rights Nodrm"
-#: tagdialog.cpp:578
-msgid "Tracks by this Artist"
-msgstr "הרצועות של אומן זה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:55
+msgid "Vsrc Nodrm"
+msgstr "Vsrc Nodrm"
-#: tagdialog.cpp:590
-msgid "Albums by this Artist"
-msgstr "הכותרים של אומן זה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:56
+msgid "Wm Opl Not Supported"
+msgstr "Wm Opl Not Supported"
-#: tagdialog.cpp:602
-msgid "Favorite by this Artist"
-msgstr "המועדפים של האומן הזה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:57
+msgid "Restoration Complete"
+msgstr "Restoration Complete"
-#: tagdialog.cpp:614
-msgid "Favorite on this Album"
-msgstr "המועדפים בכותר זה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:58
+msgid "Backup Complete"
+msgstr "Backup Complete"
-#: tagdialog.cpp:621
-msgid "Related Artists"
-msgstr "האומנים הדומים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:59
+msgid "Tlc Not Certified"
+msgstr "Tlc Not Certified"
-#: tagdialog.cpp:632
-msgid "Track Information: %1 by %2"
-msgstr "מידע רצועה: %1 מאת %2"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:60
+msgid "Corrupted Backup File"
+msgstr "Corrupted Backup File"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
-msgid "%1 by %2"
-msgstr "%1 של %2"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:61
+msgid "Awaiting License"
+msgstr "Awaiting License"
-#: tagdialog.cpp:645
-msgid "%1 by %2 on %3"
-msgstr "%1 מאת %2 מתוך %3"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:62
+msgid "Already Initialized"
+msgstr "Already Initialized"
-#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
-msgid ""
-"_: "
-""
-"Label: | "
-"Value |
\n"
-""
-"%1: | "
-"%2 |
"
-msgstr " %1: | %2 |
"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:63
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Not Supported"
-#: tagdialog.cpp:676
-msgid "Samplerate"
-msgstr "קצב דגימה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:64
+msgid "False"
+msgstr "False"
-#: tagdialog.cpp:677
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:66
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffering"
-#: tagdialog.cpp:678
-msgid "Format"
-msgstr "תבנית"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:68
+msgid "No Data"
+msgstr "No Data"
-#: tagdialog.cpp:687
-msgid "First Played"
-msgstr "הושמע לראשונה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:69
+msgid "Stream Done"
+msgstr "Stream Done"
-#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:70
+msgid "Net Socket Invalid"
+msgstr "Net Socket Invalid"
-#: tagdialog.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: a single item (singular)\n"
-"Last Played"
-msgstr "הושמע לאחרונה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:71
+msgid "Net Connect"
+msgstr "Net Connect"
-#: tagdialog.cpp:822
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"Information for %n Tracks"
-msgstr ""
-"רצועה 1\n"
-"מידע עבור %n רצועות"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:72
+msgid "Bind"
+msgstr "Bind"
-#: tagdialog.cpp:913
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Editing 1 file\n"
-"Editing %n files"
-msgstr ""
-"עורך קובץ אחד\n"
-"ערוך %n קבצים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:73
+msgid "Socket Create"
+msgstr "Socket Create"
-#: tagdialog.cpp:919
-msgid "Rated Songs"
-msgstr "שירים שזכו לדרוג"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327
+msgid "Invalid Host"
+msgstr "Invalid Host"
-#: tagdialog.cpp:921
-msgid "Average Rating"
-msgstr "דרוג ממוצע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:75
+msgid "Net Read"
+msgstr "Net Read"
-#: tagdialog.cpp:925
-msgid "Scored Songs"
-msgstr "שירים שזכו לניקוד"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:76
+msgid "Net Write"
+msgstr "Net Write"
-#: tagdialog.cpp:927
-msgid "Average Score"
-msgstr "ניקוד ממוצע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:77
+msgid "Net Udp"
+msgstr "Net Udp"
-#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
-msgid "The file %1 is not writable."
-msgstr "הקובץ %1 אינו ניתן לכתיבה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:78
+msgid "Retry"
+msgstr "Retry"
-#: tagdialog.cpp:1494
-msgid ""
-"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
-msgstr ""
-"מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית עבור הקבצים הבאים:\n"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:79
+msgid "Server Timeout"
+msgstr "Server Timeout"
-#: playlistwindow.cpp:136
-msgid "&Add Media..."
-msgstr "&הוסף מדיה..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:80
+msgid "Server Disconnected"
+msgstr "Server Disconnected"
-#: playlistwindow.cpp:138
-msgid "&Add Stream..."
-msgstr "הוסף שידור ר&דיו זורם..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:81
+msgid "Would Block"
+msgstr "Would Block"
-#: playlistwindow.cpp:140
-msgid "&Save Playlist As..."
-msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:82
+msgid "General Nonet"
+msgstr "General Nonet"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144
-msgid "Burn to CD"
-msgstr "צרוב לתקליטור"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:83
+msgid "Block Canceled"
+msgstr "Block Canceled"
-#: playlistwindow.cpp:146
-msgid "Play Media..."
-msgstr "נגן מדיה..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:84
+msgid "Multicast Join"
+msgstr "Multicast Join"
-#: playlistwindow.cpp:147
-msgid "Play Audio CD"
-msgstr "נגן תקליטור שמע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:85
+msgid "General Multicast"
+msgstr "General Multicast"
-#: playlistwindow.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "&Play/Pause"
-msgstr "נגן/השהה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:86
+msgid "Multicast Udp"
+msgstr "Multicast Udp"
-#: playlistwindow.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "&Seek Forward"
-msgstr "סרוק קדימה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:87
+msgid "At Interrupt"
+msgstr "At Interrupt"
-#: playlistwindow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "&Seek Backward"
-msgstr "סרוק אחורה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:88
+msgid "Msg Toolarge"
+msgstr "Msg Toolarge"
-#: playlistwindow.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Update Collection"
-msgstr "מעדכן אוסף"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:89
+msgid "Net Tcp"
+msgstr "Net Tcp"
-#: playlistwindow.cpp:175
-msgid "Play las&t.fm Stream"
-msgstr "&נגן שידור רדיו last.fm זורם"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:90
+msgid "Try Autoconfig"
+msgstr "Try Autoconfig"
-#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186
-msgid "Custom Station"
-msgstr "תחנה מותאמת אישית"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:91
+msgid "Notenough Bandwidth"
+msgstr "Notenough Bandwidth"
-#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
-msgid "Global Tag Radio"
-msgstr "תגית רדיו גלובלית"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:92
+msgid "Http Connect"
+msgstr "Http Connect"
-#: playlistwindow.cpp:182
-msgid "Add las&t.fm Stream"
-msgstr "הוסף שידור רדיו last.fm &זורם"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:93
+msgid "Port In Use"
+msgstr "Port In Use"
-#: playlistwindow.cpp:189
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "הגדר קיצורי &דרך כלליים..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:94
+msgid "Loadtest Not Supported"
+msgstr "Loadtest Not Supported"
-#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191
-msgid "Previous Track"
-msgstr "הרצועה הקודמת"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:95
+msgid "Tcp Connect"
+msgstr "Tcp Connect"
-#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194
-msgid "Next Track"
-msgstr "הרצועה הבאה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:96
+msgid "Tcp Reconnect"
+msgstr "Tcp Reconnect"
-#: playlistwindow.cpp:196
-msgid "Toggle Focus"
-msgstr "החלף התמקדות"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:97
+msgid "Tcp Failed"
+msgstr "Tcp Failed"
-#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&חיפוש:"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:98
+msgid "Authentication Socket Create Failure"
+msgstr "Authentication Socket Create Failure"
-#: playlistwindow.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Search"
-msgstr "מסנן רשימת־השמעה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:99
+msgid "Authentication Tcp Connect Failure"
+msgstr "Authentication Tcp Connect Failure"
-#: playlistwindow.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
-"\n"
-"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
-"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
-msgstr ""
-"הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את רשימת־ההשמעה\n"
-"\n"
-"מתקדם: תבניות של Google מתקבלות גם כן;\n"
-"ראה ספר ההדרכה (סעיף \"רשימות ההשמעה\" של פרק 4) לקבלת הסבר נוסף."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:100
+msgid "Authentication Tcp Connect Timeout"
+msgstr "Authentication Tcp Connect Timeout"
-#: playlistwindow.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit playlist filter"
-msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:101
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Authentication Failure"
-#: playlistwindow.cpp:360
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "מנהל &עטיפות"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:102
+msgid "Authentication Required Parameter Missing"
+msgstr "Authentication Required Parameter Missing"
-#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&אקולייזר"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:103
+msgid "Dns Resolve Failure"
+msgstr "Dns Resolve Failure"
-#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "הסתר סרגל כלים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:104
+msgid "Authentication Succeeded"
+msgstr "Authentication Succeeded"
-#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "הצג סרגל כלים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:105
+msgid "Pull Authentication Failed"
+msgstr "Pull Authentication Failed"
-#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
-msgid "Hide Player &Window"
-msgstr "ה&סתר את חלון הנגן"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:106
+msgid "Bind Error"
+msgstr "Bind Error"
-#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
-msgid "Show Player &Window"
-msgstr "ה&צג את חלון הנגן"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:107
+msgid "Pull Ping Timeout"
+msgstr "Pull Ping Timeout"
-#: playlistwindow.cpp:401
-msgid "E&ngage"
-msgstr "&ביצוע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:108
+msgid "Authentication Tcp Failed"
+msgstr "Authentication Tcp Failed"
-#: playlistwindow.cpp:403
-msgid "&Mode"
-msgstr "&מצב"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:109
+msgid "Unexpected Stream End"
+msgstr "Unexpected Stream End"
-#: playlistwindow.cpp:451
-msgid "Context"
-msgstr "הקשר"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:110
+msgid "Authentication Read Timeout"
+msgstr "Authentication Read Timeout"
-#: playlistwindow.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune.com"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:111
+msgid "Authentication Connection Failure"
+msgstr "Authentication Connection Failure"
-#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465
-msgid "Devices"
-msgstr "התקנים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:112
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blocked"
-#: playlistwindow.cpp:875
-msgid "Play Media (Files or URLs)"
-msgstr "נגן מדיה (קבצים או כתובות)"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:113
+msgid "Notenough Predecbuf"
+msgstr "Notenough Predecbuf"
-#: playlistwindow.cpp:875
-msgid "Add Media (Files or URLs)"
-msgstr "הוסף מדיה (קבצים או כתובות)"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:114
+msgid "End With Reason"
+msgstr "End With Reason"
-#: playlistwindow.cpp:894
-msgid "Add Stream"
-msgstr "הוסף שידור זורם"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:115
+msgid "Socket Nobufs"
+msgstr "Socket Nobufs"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142
-#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894
-msgid "URL"
-msgstr "כתובת"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:116
+msgid "At End"
+msgstr "At End"
-#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143
-msgid "Media Device"
-msgstr "התקן מדיה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:117
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Invalid File"
-#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177
-msgid "Repopulate"
-msgstr "מלא מחדש"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319
+msgid "Invalid Path"
+msgstr "Invalid Path"
-#: playlistwindow.cpp:1180
-msgid "Turn Off"
-msgstr "כבה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:119
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:120
+msgid "Record Write"
+msgstr "Record Write"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
-msgid "Could not connect to iFP device"
-msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:121
+msgid "Temporary File"
+msgstr "Temporary File"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
-msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
-msgstr "iFP: לא נמצא התקן iFP מתאים עבור iRiver"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:122
+msgid "Already Open"
+msgstr "Already Open"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
-msgstr "iFP: אין אפשרות לקבל מאחז־לוגי להתקן usb"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:123
+msgid "Seek Pending"
+msgstr "Seek Pending"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
-msgid "iFP: Device is busy"
-msgstr "iFP: ההתקן תפוס"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:124
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelled"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
-msgid "iFP: Could not open device"
-msgstr "iFP: לא יכול לפתוח התקן"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
-msgid "Choose a Download Directory"
-msgstr "בחר תיקיית הורדה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:125
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File Not Found"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
-msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
-msgstr "אין אפשרות למחוק תיקיה: '%1'"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:126
+msgid "Write Error"
+msgstr "Write Error"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
-msgid "File does not exist: '%1'"
-msgstr "הקובץ אינו קיים: '%1'"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:127
+msgid "File Exists"
+msgstr "File Exists"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
-msgid "Cannot enter directory: '%1'"
-msgstr "אין אפשרות להיכנס לתיקיה: '%1'"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:128
+msgid "File Not Open"
+msgstr "File Not Open"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
-msgid "Download"
-msgstr "הורד"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:129
+msgid "Advise Prefer Linear"
+msgstr "Advise Prefer Linear"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
-msgid "NJB Media device"
-msgstr "התקן מדיה NJB"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:130
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Parse Error"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
-msgid "Special device functions"
-msgstr "פונקציות התקן מיוחדות"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:131
+msgid "Advise Noasync Seek"
+msgstr "Advise Noasync Seek"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
-msgid "Special functions of your jukebox"
-msgstr "פונקציות מיוחדות ל־ jukebox שלך"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:132
+msgid "Header Parse Error"
+msgstr "Header Parse Error"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
-msgid "Could not connect to Nomad device"
-msgstr "לא יכול להתחבר להתקן Nomad"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:133
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "Corrupt File"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
-msgid "A suitable Nomad device could not be found"
-msgstr "לא נמצא התקן Nomad מתאים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:134
+msgid "Bad Server"
+msgstr "Bad Server"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
-msgid "Nomad device could not be opened"
-msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח את התקן ה־ Nomad"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:135
+msgid "Advanced Server"
+msgstr "Advanced Server"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting failed"
-msgstr "מחיקה שנכשלה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:136
+msgid "Old Server"
+msgstr "Old Server"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting track(s) failed."
-msgstr "מחיקת רצועה/ות נכשלה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:137
+msgid "Redirection"
+msgstr "Redirection"
-#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
-msgid "Move Files To Collection"
-msgstr "העבר קבצים אל האוסף"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:138
+msgid "Server Alert"
+msgstr "Server Alert"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
-msgid "Not a valid mp3 file"
-msgstr "לא קובץ mp3 תקין"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:139
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
-msgid "Copying / Sent %1%..."
-msgstr "מעתיק / שולח %1%..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:140
+msgid "Proxy Response"
+msgstr "Proxy Response"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
-msgid "Download file"
-msgstr "מוריד קובץ"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:141
+msgid "Advanced Proxy"
+msgstr "Advanced Proxy"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
-msgid "Download to collection"
-msgstr "מוריד לאוסף"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:142
+msgid "Old Proxy"
+msgstr "Old Proxy"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
-msgid "Delete from device"
-msgstr "מוחק מהתקן מדיה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321
+msgid "Invalid Protocol"
+msgstr "Invalid Protocol"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track found on device\n"
-"%n tracks found on device "
-msgstr ""
-"נמצאה רצועה אחת בהתקן המדיה\n"
-"נמצאו %n רצועות בהתקן המדיה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:144
+msgid "Invalid Url Option"
+msgstr "Invalid Url Option"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On auxiliary power"
-msgstr "על כוח עזר"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:145
+msgid "Invalid Url Host"
+msgstr "Invalid Url Host"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On main power"
-msgstr "על כוח ראשי"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:146
+msgid "Invalid Url Path"
+msgstr "Invalid Url Path"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery charging"
-msgstr "סוללה נטענת"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:147
+msgid "Http Content Not Found"
+msgstr "Http Content Not Found"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery not charging"
-msgstr "סוללה אינה נטענת"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:148
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Not Authorized"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
-msgid "Battery level: "
-msgstr "רמת סוללה:"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:149
+msgid "Unexpected Msg"
+msgstr "Unexpected Msg"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
-msgid "Player Information for "
-msgstr "מידע על הנגן עבור"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:150
+msgid "Bad Transport"
+msgstr "Bad Transport"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
-msgid "Power status: "
-msgstr "מצב כוח:"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:151
+msgid "No Session Id"
+msgstr "No Session Id"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
-msgid "Battery status: "
-msgstr "מצב סוללה: "
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:152
+msgid "Proxy Dnr"
+msgstr "Proxy Dnr"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
-msgid "Player not connected"
-msgstr "נגן לא מחובר"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:153
+msgid "Proxy Net Connect"
+msgstr "Proxy Net Connect"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
-msgid "Device information"
-msgstr "מידע על התקן"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:154
+msgid "Aggregate Operation Not Allowed"
+msgstr "Aggregate Operation Not Allowed"
-#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233
-#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "אומן לא ידוע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:155
+msgid "Rights Expired"
+msgstr "Rights Expired"
-#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224
-#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
-msgid "Unknown album"
-msgstr "כותר לא ידוע "
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:156
+msgid "Not Modified"
+msgstr "Not Modified"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92
-#: mediadevice/njb/track.cpp:204
-msgid "Unknown title"
-msgstr "כותר לא ידוע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:157
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Forbidden"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210
-msgid "Unknown genre"
-msgstr "סגנון לא ידוע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:158
+msgid "Audio Driver Error"
+msgstr "Audio Driver Error"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "MTP Media Device"
-msgstr "התקן מדיה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:159
+msgid "Late Packet"
+msgstr "Late Packet"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79
-msgid "Special functions of your device"
-msgstr "תכונות המיוחדות להתקן שלך"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:160
+msgid "Overlapped Packet"
+msgstr "Overlapped Packet"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
-msgid "Could not send track"
-msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:161
+msgid "Outoforder Packet"
+msgstr "Outoforder Packet"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206
-msgid "Cannot determine a valid file type"
-msgstr "אין אפשרות לקבוע סוג קובץ חוקי"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:162
+msgid "Noncontiguous Packet"
+msgstr "Noncontiguous Packet"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285
-msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
-msgstr "אין אפשרות ליצור תיקיית אב. בדוק את מבנה התיקיות שלך."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:163
+msgid "Open Not Processed"
+msgstr "Open Not Processed"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310
-msgid "File write failed"
-msgstr "כתובת קובץ נכשלה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:164
+msgid "Windraw Exception"
+msgstr "Windraw Exception"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "אומן לא ידוע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:165
+msgid "Expired"
+msgstr "Expired"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "כותר לא ידוע "
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:166
+msgid "Invalid Interleaver"
+msgstr "Invalid Interleaver"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "סגנון לא ידוע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:167
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Bad Format"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707
-msgid "Could not copy track from device."
-msgstr "אין אפשרות להעתיק רצועה להתקן־מדיה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:168
+msgid "Chunk Missing"
+msgstr "Chunk Missing"
# kde-il: don't translate
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911
-msgid "Could not save playlist."
-msgstr "אין אפשרות לשמור רשימת־השמעה."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:169
+msgid "Invalid Stream"
+msgstr "Invalid Stream"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926
-msgid "Could not create new playlist on device."
-msgstr "אין אפשרות ליצור רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:170
+msgid "Dnr"
+msgstr "Dnr"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940
-msgid "Could not update playlist on device."
-msgstr "אין אפשרות לעדכן רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:171
+msgid "Open Driver"
+msgstr "Open Driver"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Could not delete item"
-msgstr "אין אפשרות למחוק רצועה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:172
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043
-#, fuzzy
-msgid "Delete failed"
-msgstr "מחיקה שנכשלה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:173
+msgid "Notification"
+msgstr "Notification"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094
-msgid "Could not connect to MTP Device"
-msgstr "אין אפשרות להתחבר להתקן MTP"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:174
+msgid "Not Notified"
+msgstr "Not Notified"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104
-msgid "MTP device could not be opened"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח התקן MTP"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
-msgid "Secure time: "
-msgstr "זמן מאובטח: "
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:176
+msgid "Closed"
+msgstr "Closed"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246
-msgid "Supported file types: "
-msgstr "סוגי קבצים נתמכים:"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
+msgid "Invalid Wav File"
+msgstr "Invalid Wav File"
-#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300
-msgid "&Copy Files to Collection..."
-msgstr "ה&עתק קבצים אל האוסף..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
+msgid "No Seek"
+msgstr "No Seek"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301
-msgid "Make Media Device Playlist"
-msgstr "צור רשימת־השמעה להתקן המדיה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
+msgid "Decode Inited"
+msgstr "Decode Inited"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302
-msgid "Refresh Cover Images"
-msgstr "רענן תמונות־עטיפה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
+msgid "Decode Not Found"
+msgstr "Decode Not Found"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
-"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
+msgid "Decode Invalid"
+msgstr "Decode Invalid"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "מבנה תיקייה:"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
+msgid "Decode Type Mismatch"
+msgstr "Decode Type Mismatch"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "קבצים שמועתקים להתקן המדיה ימוקמו בתיקייה זו."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
+msgid "Decode Init Failed"
+msgstr "Decode Init Failed"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "/ משמש כמפריד בין תיקיות."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
+msgid "Decode Not Inited"
+msgstr "Decode Not Inited"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "%a יוחלף בשם האומן,"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
+msgid "Decode Decompress"
+msgstr "Decode Decompress"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "%b יוחלף בשם האלבום,"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
+msgid "Obsolete Version"
+msgstr "Obsolete Version"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "%g יוחלף בסגנון."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
+msgid "Decode At End"
+msgstr "Decode At End"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
-msgstr ""
-"משמעות נתיב ריק, היא שהקבצים ישמו ללא מיון, בתיקיית ברירת־המחדל למוזיקה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
+msgid "Encode File Too Small"
+msgstr "Encode File Too Small"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מהתקן MTP"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
+msgid "Encode Unknown File"
+msgstr "Encode Unknown File"
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "שיתופי Amarok של %1"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
+msgid "Encode Bad Channels"
+msgstr "Encode Bad Channels"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "מוזיקה משותפת"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
+msgid "Encode Bad Sampsize"
+msgstr "Encode Bad Sampsize"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "הוסף מחשב"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
+msgid "Encode Bad Samprate"
+msgstr "Encode Bad Samprate"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "שתף את המוזיקה שלי"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
+msgid "Encode Invalid"
+msgstr "Encode Invalid"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "הצג רשימת מוזיקה ממחשב מרוחק"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
+msgid "Encode No Output File"
+msgstr "Encode No Output File"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr "אם כפתור זה נלחץ, המוזיקה שלך תיוצא לרשת"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
+msgid "Encode No Input File"
+msgstr "Encode No Input File"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "ה&תחבר"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
+msgid "Encode No Output Permissions"
+msgstr "Encode No Output Permissions"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "&הסר מחשב"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
+msgid "Encode Bad Filetype"
+msgstr "Encode Bad Filetype"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "מידע על רצועה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
+msgid "Encode Invalid Video"
+msgstr "Encode Invalid Video"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "הוסף מחשב"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
+msgid "Encode Invalid Audio"
+msgstr "Encode Invalid Audio"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "אין אפשרות לפתור את %1."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
+msgid "Encode No Video Capture"
+msgstr "Encode No Video Capture"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "נדרשת ססמה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
+msgid "Encode Invalid Video Capture"
+msgstr "Encode Invalid Video Capture"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "התחברות"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
+msgid "Encode No Audio Capture"
+msgstr "Encode No Audio Capture"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "התחבר למוזיקה המשותפת עם הססמה הנתונה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
+msgid "Encode Invalid Audio Capture"
+msgstr "Encode Invalid Audio Capture"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "ססמה:"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
+msgid "Encode Too Slow For Live"
+msgstr "Encode Too Slow For Live"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "אפשרות זאת עשויה לקצר את זמן ההתחברות"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
+msgid "Encode Engine Not Initialized"
+msgstr "Encode Engine Not Initialized"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "טוען %1"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
+msgid "Encode Codec Not Found"
+msgstr "Encode Codec Not Found"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"
%1"
-msgstr ""
-"השגיאות הבאות אירוע בעת ניסיון להתחבר לשרת מרוחק:\n"
-"%1"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
+msgid "Encode Codec Not Initialized"
+msgstr "Encode Codec Not Initialized"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "מוריד מדיה..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
+msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
+msgstr "Encode Invalid Input Dimensions"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "iPod"
-msgstr "תצוגת iPod"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
+msgid "Encode Message Ignored"
+msgstr "Encode Message Ignored"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "יתום"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
+msgid "Encode No Settings"
+msgstr "Encode No Settings"
# kde-il: don't translate
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "עדכן"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
+msgid "Encode No Output Types"
+msgstr "Encode No Output Types"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
+msgid "Encode Improper State"
+msgstr "Encode Improper State"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1. %2 - %3"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
+msgid "Encode Invalid Server"
+msgstr "Encode Invalid Server"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
+msgid "Encode Invalid Temp Path"
+msgstr "Encode Invalid Temp Path"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
+msgid "Encode Merge Fail"
+msgstr "Encode Merge Fail"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
+msgid "Binary Data Not Found"
+msgstr "Binary Data Not Found"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
+msgid "Binary End Of Data"
+msgstr "Binary End Of Data"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "התקן מדיה: יצירת תיקיה עבור קובץ %1 נכשלה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
+msgid "Binary Data Purged"
+msgstr "Binary Data Purged"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
+msgid "Binary Full"
+msgstr "Binary Full"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "התקן־המדיה: ה־iPod העגון ב־%1 כבר נעול! "
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
+msgid "Binary Offset Past End"
+msgstr "Binary Offset Past End"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
-msgstr "אם אתה בטוח שזוהי שגיאה, הסר את הקובץ %1 ונסה שנית."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
+msgid "Encode No Encoded Data"
+msgstr "Encode No Encoded Data"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "האם להסיר קובץ נעילה של iTunes?"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
+msgid "Encode Invalid Dll"
+msgstr "Encode Invalid Dll"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "התקן־במדיה: הסרת קובץ נעילה %1 נכשלה: %2!"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
+msgid "Not Indexable"
+msgstr "Not Indexable"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr "התקן מדיה: יצירת קובץ נעילה על ה־ iPod העגון ב־ %1 נכשלה: %2"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
+msgid "Encode No Browser"
+msgstr "Encode No Browser"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "התקן מדיה: נקודת עגינה %1 לא קיימת"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
+msgid "Encode No File To Server"
+msgstr "Encode No File To Server"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "התקן מדיה: התקן iPod העגון ב־ %1 אותחל"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
+msgid "Encode Insufficient Disk Space"
+msgstr "Encode Insufficient Disk Space"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "התקן מדיה: ה־iPod ב־ %1 כבר פתוח"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
+msgid "Encode Sample Discarded"
+msgstr "Encode Sample Discarded"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "התקן מדיה: לא נמצא iPod עגון"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
+msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
+msgstr "Encode Rv10 Frame Too Large"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
-msgstr ""
-"התקן־מדיה: אין אפשרות למצוא את iTunesDB על ההתקן המעוגן ב־ %1. האם עלי לנסות "
-"ולאתחל את ה־ iPod שלך?"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
+msgid "Not Handled"
+msgstr "Not Handled"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "האם לאתחל את ה־ iPod?"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
+msgid "End Of Stream"
+msgstr "End Of Stream"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "&אתחל"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
+msgid "Jobfile Incomplete"
+msgstr "Jobfile Incomplete"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr "התקן מדיה: כישלון באתחול ה־ iPod העגון ב־ %1"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
+msgid "Nothing To Serialize"
+msgstr "Nothing To Serialize"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "התקן מדיה: כישלון ביצירת תיקיה %1"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
+msgid "Sizenotset"
+msgstr "Sizenotset"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
+msgid "Already Committed"
+msgstr "Already Committed"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
+msgid "Buffers Outstanding"
+msgstr "Buffers Outstanding"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "מוסתר"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
+msgid "Not Committed"
+msgstr "Not Committed"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
-msgstr "נתקע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
+msgid "Sample Time Not Set"
+msgstr "Sample Time Not Set"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "יתום"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
+msgid "Wrongstate"
+msgstr "Wrongstate"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr ""
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
+msgid "Remote Usage Error"
+msgstr "Remote Usage Error"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "התקן מדיה: כישלון בכתיבת מסד נתונים של iPod"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
+msgid "Remote Invalid Endtime"
+msgstr "Remote Invalid Endtime"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "צור רשימת־השמעה..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
+msgid "Remote Missing Input File"
+msgstr "Remote Missing Input File"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
+msgid "Remote Missing Output File"
+msgstr "Remote Missing Output File"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "צרוב כותר זה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
+msgid "Remote Input Equals Output File"
+msgstr "Remote Input Equals Output File"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "צרוב לתקליטור כמידע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
+msgid "Remote Unsupported Audio Version"
+msgstr "Remote Unsupported Audio Version"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "צרוב לתקליטור כשמע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
+msgid "Remote Different Audio"
+msgstr "Remote Different Audio"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "הרשם לפוד־קסט הזה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
+msgid "Remote Different Video"
+msgstr "Remote Different Video"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "הוסף לרשימת־ההשמעה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
+msgid "Remote Paste Missing Stream"
+msgstr "Remote Paste Missing Stream"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr ""
-"ערוך &מידע...\n"
-"ערוך &מידע עבור %n רצועות..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
+msgid "Remote End Of Stream"
+msgstr "Remote End Of Stream"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "הוסף למסד הנתונים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
+msgid "Remote Image Map Parse Error"
+msgstr "Remote Image Map Parse Error"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "הסר רשימת־השמעה "
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
+msgid "Remote Invalid Imagemap File"
+msgstr "Remote Invalid Imagemap File"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "הסר מרשימת־השמעה "
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
+msgid "Remote Event Parse Error"
+msgstr "Remote Event Parse Error"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "מחק פוד־קסטים שכבר הושמעו"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
+msgid "Remote Invalid Event File"
+msgstr "Remote Invalid Event File"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr ""
-"מחק רצועה מ־ iPod\n"
-"מחק %n מ־ iPod"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
+msgid "Remote Invalid Output File"
+msgstr "Remote Invalid Output File"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr ""
-"רצועה כפולה אחת לא נוספה לבסיס־הנתונים\n"
-"%n רצועות כפולות לא נוספו לבסיס־הנתונים"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:255
+msgid "Remote Invalid Duration"
+msgstr "Remote Invalid Duration"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "הסר פוד־קסטים &אוטומטית"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:256
+msgid "Remote No Dump Files"
+msgstr "Remote No Dump Files"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr "מחק אוטומטית קטעי פוד־קסטים שכבר הושמעו בזמן חיבור ההתקן"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:257
+msgid "Remote No Event Dump File"
+msgstr "Remote No Event Dump File"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "&סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:258
+msgid "Remote No Imap Dump File"
+msgstr "Remote No Imap Dump File"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
-msgstr "סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok ושלח את הרצועות שנוגנו אל last.fm"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:259
+msgid "Remote No Data"
+msgstr "Remote No Data"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "נגן שמע גנרי"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:260
+msgid "Remote Empty Stream"
+msgstr "Remote Empty Stream"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
-msgstr ""
-"ההתקנים המטופלים על ידי תוסף זה חייבים להיות מעוגנים תחילה.\n"
-"אנא עגן את ההתקן ולחץ על \"חיבור\" שנית."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:261
+msgid "Remote Read Only File"
+msgstr "Remote Read Only File"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "העתק קבצים אל האוסף"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:262
+msgid "Remote Paste Missing Audio Stream"
+msgstr "Remote Paste Missing Audio Stream"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:263
+msgid "Remote Paste Missing Video Stream"
+msgstr "Remote Paste Missing Video Stream"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..."
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן־המדיה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:264
+msgid "Remote Encrypted Content"
+msgstr "Remote Encrypted Content"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "אין אפשרות להתחבר עם Rio Karma"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:265
+msgid "Property Not Found"
+msgstr "Property Not Found"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח את Rio Karma"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:266
+msgid "Property Not Composite"
+msgstr "Property Not Composite"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מ־ Rio Karma"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:267
+msgid "Property Duplicate"
+msgstr "Property Duplicate"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועות מ־ Rio Karma"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:268
+msgid "Property Type Mismatch"
+msgstr "Property Type Mismatch"
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-msgid ""
-"
Amarok could not initialise MAS.
"
-"Check for a running mas daemon.
"
-msgstr ""
-"ל־ Amarok לא הייתה אפשרות לאתחל את MAS.
"
-"בדוק שתהליך הרקע של mas פועל.
"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:269
+msgid "Property Active"
+msgstr "Property Active"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
-msgid ""
-"So far no status available for this host entry."
-"
Probably this means the host has not been used yet for playback."
-msgstr ""
-"עד־כה אין מידע זמין אודות מצב רשומת המחשב המארח."
-"
ככל הנראה מדובר במארח, שתרם נעשה בו שימוש לשם השמעה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:270
+msgid "Property Inactive"
+msgstr "Property Inactive"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
-msgid ""
-"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
-"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command "
-"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as "
-"available."
-"
"
-msgstr ""
-"ארעה תקלה בעת אתחול השמעת אודיו. יש לוודא ש־ צומת־השמעה "
-"קיים במערכת שלך. אם צומת־השמעה נמצא, הפקודה serverregistry -s "
-"בקונסול תציג את PlaybackNode כ־ available."
-"
"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:271
+msgid "Property Value Underflow"
+msgstr "Property Value Underflow"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
-msgid ""
-"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
-"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command "
-"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as "
-"available."
-"
"
-msgstr ""
-"ארעה תקלה בעת אתחול הצגת חוזי. יש לוודא ש־ XDisplayNode "
-"קיים במערכת שלך. אם XDisplayNode נמצא, הפקודה serverregistry -s "
-"בקונסול תציג את XDisplayNode כ־ available."
-"
"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:272
+msgid "Property Value Overflow"
+msgstr "Property Value Overflow"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
-msgid ""
-"In general have a look at the "
-"Configuration and tests instructions."
-msgstr ""
-"כלל, עיין בהוראות "
-"הגדרות ובדיקות."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:273
+msgid "Property Value less than Lower bound"
+msgstr "Property Value less than Lower bound"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
-msgid "Failed"
-msgstr "נכשל"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:274
+msgid "Property Value greater than Upper bound"
+msgstr "Property Value greater than Upper bound"
-#: engine/nmm/HostList.cpp:43
-msgid "Hostname"
-msgstr "שם שרת"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:275
+msgid "Property Delete Pending"
+msgstr "Property Delete Pending"
-#: engine/nmm/HostList.cpp:44
-msgid "Video"
-msgstr "חוזי"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:276
+msgid "Could not initialize core"
+msgstr "Could not initialize core"
-#: engine/nmm/HostList.cpp:45
-msgid "Audio"
-msgstr "שמע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:277
+msgid "Perfectplay Not Supported"
+msgstr "Perfectplay Not Supported"
-#: engine/nmm/HostList.cpp:48
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:278
+msgid "No Live Perfectplay"
+msgstr "No Live Perfectplay"
-#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
-msgid "Playback"
-msgstr "השמעה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:279
+msgid "Perfectplay Not Allowed"
+msgstr "Perfectplay Not Allowed"
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
-msgid "Insecure NMM setup"
-msgstr "התקנת NMM לא בטוחה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:280
+msgid "No Codecs"
+msgstr "No Codecs"
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
-msgid "NMM engine: Stopping playback..."
-msgstr "מנוע NMM: מפסיק השמעה..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:281
+msgid "Slow Machine"
+msgstr "Slow Machine"
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
-msgid "NMM engine: "
-msgstr "מנוע השמעה NMM:"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:282
+msgid "Force Perfectplay"
+msgstr "Force Perfectplay"
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
-msgid "NMM engine: Something went wrong..."
-msgstr "מנוע NMM: משהו התקלקל..."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:283
+msgid "Invalid Http Proxy Host"
+msgstr "Invalid Http Proxy Host"
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
-msgid "Local NMM playback failed."
-msgstr "השמעה על ידי מנוע NMM מקומית נכשלה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:284
+msgid "Invalid Metafile"
+msgstr "Invalid Metafile"
-#: engine/void/void-engine.cpp:29
-msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
-msgstr "שגיאה: לא נטען מנוע השמעה, אין אפשרות להתחיל השמעה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:285
+msgid "Browser Launch"
+msgstr "Browser Launch"
-#: engine/xine/xine-config.cpp:176
-msgid "Autodetect"
-msgstr "זיהוי אוטומטי"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:286
+msgid "View Source Noclip"
+msgstr "View Source Noclip"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:135
-msgid "Amarok could not initialize xine."
-msgstr "היישום Amarok לא הצליח לאתחל את xine."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "View Source Disabled"
+msgstr "View Source Dissabled"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:165
-msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
-msgstr "הספרייה xine לא הצליחה לאתחל אף אחד ממנהלי התקן השמע."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:288
+msgid "Timeline Suspended"
+msgstr "Timeline Suspended"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:173
-msgid "Amarok could not create a new xine stream."
-msgstr "היישום Amarok לא הצליח לפתוח תהליך ניגון חדש של xine."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:289
+msgid "Buffer Not Available"
+msgstr "Buffer Not Available"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:328
-msgid ""
-"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
-"supported. Network failures are other possible causes."
-msgstr ""
-"אין תוסף קלט מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שכתובת הפרוטוקול אינה נתמכת. גורמים "
-"נוספים עשויים להיות כישלונות רשת."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:290
+msgid "Could Not Display"
+msgstr "Could Not Display"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:332
-msgid ""
-"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
-"supported."
-msgstr "אין תוסף demux מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שהפורמט אינו נתמך."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:291
+msgid "Vsrc Disabled"
+msgstr "Vsrc Disabled"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:336
-msgid "Demuxing failed."
-msgstr "פעולת Demuxing נכשלה."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:292
+msgid "Vsrc Noclip"
+msgstr "Vsrc Noclip"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:340
-msgid "Could not open file."
-msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:293
+msgid "Resource Not Cached"
+msgstr "Resource Not Cached"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:344
-msgid "The location is malformed."
-msgstr "המיקום אינו תקין."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:294
+msgid "Resource Not Found"
+msgstr "Resource Not Found"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:356
-msgid "There is no available decoder."
-msgstr "אין מפענח זמין."
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:295
+msgid "Resource Close File First"
+msgstr "Resource Close File First"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:362
-msgid "There is no audio channel!"
-msgstr "אין ערוץ שמע!"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:296
+msgid "Resource Nodata"
+msgstr "Resource Nodata"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:367
-msgid "Error Loading Media"
-msgstr "שגיאה בטעינת מדיה"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:297
+msgid "Resource Badfile"
+msgstr "Resource Badfile"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:821
-msgid "Redirecting to: "
-msgstr "מפנה אל:"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:298
+msgid "Resource Partialcopy"
+msgstr "Resource Partialcopy"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:975
-msgid "The host is unknown for the URL: %1"
-msgstr "המארח לכתובת %1 אינו ידוע "
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:299
+msgid "PayPerView No User"
+msgstr "PayPerView No User"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:977
-msgid "The device name you specified seems invalid."
-msgstr "שם ההתקן שהוגדר על ידך לא תקין."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:979
-msgid "The network appears unreachable."
-msgstr "הרשת כנראה אינה זמינה."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:981
-msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
-msgstr "פלט שמע אינו זמין, ההתקן תפוס."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:983
-msgid "The connection was refused for the URL: %1"
-msgstr "החיבור לכתובת %1 נדחה "
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:985
-msgid "xine could not find the URL: %1"
-msgstr "אין ל־xine אפשרות למצוא את הכתובת: %1 "
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:987
-msgid "Access was denied for the URL: %1"
-msgstr "הגישה לכתובת %1 נדחתה "
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:989
-msgid "The source cannot be read for the URL: %1"
-msgstr "המקור אינו ניתן לקריאה מתוך הכתובת: %1 "
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:991
-msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
-msgstr "התרחשה שגיאה במהלך טעינת ספרייה או מקודד. "
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:994
-msgid "General Warning"
-msgstr "אזהרה כללית"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:996
-msgid "Security Warning"
-msgstr "אזהרת אבטחה"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:998
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "שגיאה לא ידועה"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044
-msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "מצטערים, אין מידע זמין נוסף."
-
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "רצועה %1"
-
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106
-msgid "AudioCD"
-msgstr "תקליטור שמע"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142
-msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149
-msgid "Getting AudioCD contents..."
-msgstr "מביא תוכן של תקליטור שמע..."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159
-msgid "Could not read AudioCD"
-msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע"
+# kde-il: don't translate
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:300
+msgid "PayPerView Guid Read Only"
+msgstr "PayPerView Guid Read Only"
# kde-il: don't translate
-#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
-msgid "Unable to decode %1"
-msgstr "Unable to decode %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:301
+msgid "PayPerView Guid Collision"
+msgstr "PayPerView Guid Collision"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:27
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Invalid Operation"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:302
+msgid "Register Guid Exists"
+msgstr "Register Guid Exists"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316
-msgid "Invalid Version"
-msgstr "Invalid Version"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:303
+msgid "PayPerView Authorization Failed"
+msgstr "PayPerView Authorization Failed"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:29
-msgid "Invalid Revision"
-msgstr "Invalid Revision"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:304
+msgid "PayPerView Old Player"
+msgstr "PayPerView Old Player"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:30
-msgid "Not Initialized"
-msgstr "Not Initialized"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:305
+msgid "PayPerView Account Locked"
+msgstr "PayPerView Account Locked"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:31
-msgid "Doc Missing"
-msgstr "Doc Missing"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:306
+msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores"
+msgstr "Xr PayPerView Protocol Ignores"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:32
-msgid "Unexpected"
-msgstr "Unexpected"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:307
+msgid "PayPerView User Already Exists"
+msgstr "PayPerView User Already Exists"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:33
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Incomplete"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:308
+msgid "Upg Auth Failed"
+msgstr "Upg Auth Failed"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:34
-msgid "Buffertoosmall"
-msgstr "Buffertoosmall"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:309
+msgid "Upg Cert Auth Failed"
+msgstr "Upg Cert Auth Failed"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:35
-msgid "Unsupported Video"
-msgstr "Unsupported Video"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:310
+msgid "Upg Cert Expired"
+msgstr "Upg Cert Expired"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:36
-msgid "Unsupported Audio"
-msgstr "Unsupported Audio"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:311
+msgid "Upg Cert Revoked"
+msgstr "Upg Cert Revoked"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318
-msgid "Invalid Bandwidth"
-msgstr "Invalid Bandwidth"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:312
+msgid "Upg Rup Bad"
+msgstr "Upg Rup Bad"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39
-msgid "No Fileformat"
-msgstr "No Fileformat"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:313
+msgid "Upg System Busy"
+msgstr "Upg System Busy"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:40
-msgid "Missing Components"
-msgstr "Missing Components"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:314
+msgid "Autocfg Success"
+msgstr "Autocfg Success"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:41
-msgid "Element Not Found"
-msgstr "Element Not Found"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:315
+msgid "No Error"
+msgstr "No Error"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:42
-msgid "Noclass"
-msgstr "Noclass"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:317
+msgid "Invalid Format"
+msgstr "Invalid Format"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:43
-msgid "Class Noaggregation"
-msgstr "Class Noaggregation"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:320
+msgid "Unknown Path"
+msgstr "Unknown Path"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:44
-msgid "Not Licensed"
-msgstr "Not Licensed"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:322
+msgid "Invalid Player Addr"
+msgstr "Invalid Player Addr"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:45
-msgid "No Filesystem"
-msgstr "No Filesystem"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:323
+msgid "Local Streams Prohibited"
+msgstr "Local Streams Prohibited"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:46
-msgid "Request Upgrade"
-msgstr "Request Upgrade"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:324
+msgid "Server Full"
+msgstr "Server Full"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:47
-msgid "Check Rights"
-msgstr "Check Rights"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:325
+msgid "Remote Streams Prohibited"
+msgstr "Remote Streams Prohibited"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:48
-msgid "Restore Server Denied"
-msgstr "Restore Server Denied"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:326
+msgid "Event Streams Prohibited"
+msgstr "Event Streams Prohibited"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:49
-msgid "Debugger Detected"
-msgstr "Debugger Detected"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:328
+msgid "No Codec"
+msgstr "No Codec"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:50
-msgid "Restore Server Connect"
-msgstr "שרת שחזור מחובר"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:329
+msgid "Livefile Invalid Bwn"
+msgstr "Livefile Invalid Bwn"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:51
-msgid "Restore Server Timeout"
-msgstr "Restore Server Timeout"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:330
+msgid "Unable To Fulfill"
+msgstr "Unable To Fulfill"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:52
-msgid "Revoke Server Connect"
-msgstr "Revoke Server Connect"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:331
+msgid "Multicast Delivery Only"
+msgstr "Multicast Delivery Only"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:53
-msgid "Revoke Server Timeout"
-msgstr "Revoke Server Timeout"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:332
+msgid "License Exceeded"
+msgstr "License Exceeded"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:54
-msgid "View Rights Nodrm"
-msgstr "View Rights Nodrm"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:333
+msgid "License Unavailable"
+msgstr "License Unavailable"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:55
-msgid "Vsrc Nodrm"
-msgstr "Vsrc Nodrm"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:334
+msgid "Invalid Loss Correction"
+msgstr "Invalid Loss Correction"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:56
-msgid "Wm Opl Not Supported"
-msgstr "Wm Opl Not Supported"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:335
+msgid "Protocol Failure"
+msgstr "Protocol Failure"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:57
-msgid "Restoration Complete"
-msgstr "Restoration Complete"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:336
+msgid "Realvideo Streams Prohibited"
+msgstr "Realvideo Streams Prohibited"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:58
-msgid "Backup Complete"
-msgstr "Backup Complete"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:337
+msgid "Realaudio Streams Prohibited"
+msgstr "Realaudio Streams Prohibited"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:59
-msgid "Tlc Not Certified"
-msgstr "Tlc Not Certified"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:338
+msgid "Datatype Unsupported"
+msgstr "Datatype Unsupported"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:60
-msgid "Corrupted Backup File"
-msgstr "Corrupted Backup File"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:339
+msgid "Datatype Unlicensed"
+msgstr "Datatype Unlicensed"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:61
-msgid "Awaiting License"
-msgstr "Awaiting License"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:340
+msgid "Restricted Player"
+msgstr "Restricted Player"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:62
-msgid "Already Initialized"
-msgstr "Already Initialized"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:341
+msgid "Stream Initializing"
+msgstr "Stream Initializing"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:63
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Not Supported"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:342
+msgid "Invalid Player"
+msgstr "Invalid Player"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:64
-msgid "False"
-msgstr "False"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:343
+msgid "Player Plus Only"
+msgstr "Player Plus Only"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:66
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffering"
-
-# kde-il: don't translatep:67
-#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:344
+msgid "No Embedded Players"
+msgstr "No Embedded Players"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:68
-msgid "No Data"
-msgstr "No Data"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:345
+msgid "Pna Prohibited"
+msgstr "Pna Prohibited"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:69
-msgid "Stream Done"
-msgstr "Stream Done"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:346
+msgid "Authentication Unsupported"
+msgstr "Authentication Unsupported"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:70
-msgid "Net Socket Invalid"
-msgstr "Net Socket Invalid"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:347
+msgid "Max Failed Authentications"
+msgstr "Max Failed Authentications"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:71
-msgid "Net Connect"
-msgstr "Net Connect"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:348
+msgid "Authentication Access Denied"
+msgstr "Authentication Access Denied"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:72
-msgid "Bind"
-msgstr "Bind"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:349
+msgid "Authentication Uuid Read Only"
+msgstr "Authentication Uuid Read Only"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:73
-msgid "Socket Create"
-msgstr "Socket Create"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:350
+msgid "Authentication Uuid Not Unique"
+msgstr "Authentication Uuid Not Unique"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327
-msgid "Invalid Host"
-msgstr "Invalid Host"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:351
+msgid "Authentication No Such User"
+msgstr "Authentication No Such User"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:75
-msgid "Net Read"
-msgstr "Net Read"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:352
+msgid "Authentication Registration Succeeded"
+msgstr "Authentication Registration Succeeded"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:76
-msgid "Net Write"
-msgstr "Net Write"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:353
+msgid "Authentication Registration Failed"
+msgstr "Authentication Registration Failed"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:77
-msgid "Net Udp"
-msgstr "Net Udp"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:354
+msgid "Authentication Registration Guid Required"
+msgstr "Authentication Registration Guid Required"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:78
-msgid "Retry"
-msgstr "Retry"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:355
+msgid "Authentication Unregistered Player"
+msgstr "Authentication Unregistered Player"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:79
-msgid "Server Timeout"
-msgstr "Server Timeout"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:356
+msgid "Authentication Time Expired"
+msgstr "Authentication Time Expired"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:80
-msgid "Server Disconnected"
-msgstr "Server Disconnected"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:357
+msgid "Authentication No Time Left"
+msgstr "Authentication No Time Left"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:81
-msgid "Would Block"
-msgstr "Would Block"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:358
+msgid "Authentication Account Locked"
+msgstr "Authentication Account Locked"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:82
-msgid "General Nonet"
-msgstr "General Nonet"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:359
+msgid "Authentication Invalid Server Cfg"
+msgstr "Authentication Invalid Server Cfg"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:83
-msgid "Block Canceled"
-msgstr "Block Canceled"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:360
+msgid "No Mobile Download"
+msgstr "No Mobile Download"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:84
-msgid "Multicast Join"
-msgstr "Multicast Join"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:361
+msgid "No More Multi Addr"
+msgstr "No More Multi Addr"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:85
-msgid "General Multicast"
-msgstr "General Multicast"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:362
+msgid "Proxy Max Connections"
+msgstr "Proxy Max Connections"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:86
-msgid "Multicast Udp"
-msgstr "Multicast Udp"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:363
+msgid "Proxy Max Gw Bandwidth"
+msgstr "Proxy Max Gw Bandwidth"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:87
-msgid "At Interrupt"
-msgstr "At Interrupt"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:364
+msgid "Proxy Max Bandwidth"
+msgstr "Proxy Max Bandwidth"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:88
-msgid "Msg Toolarge"
-msgstr "Msg Toolarge"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:365
+msgid "Bad Loadtest Password"
+msgstr "Bad Loadtest Password"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:89
-msgid "Net Tcp"
-msgstr "Net Tcp"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:366
+msgid "Pna Not Supported"
+msgstr "Pna Not Supported"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:90
-msgid "Try Autoconfig"
-msgstr "Try Autoconfig"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:367
+msgid "Proxy Origin Disconnected"
+msgstr "Proxy Origin Disconnected"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:91
-msgid "Notenough Bandwidth"
-msgstr "Notenough Bandwidth"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:368
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Internal Error"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:92
-msgid "Http Connect"
-msgstr "Http Connect"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:369
+msgid "Max Value"
+msgstr "Max Value"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:93
-msgid "Port In Use"
-msgstr "Port In Use"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:370
+msgid "Socket Intr"
+msgstr "Socket Intr"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:94
-msgid "Loadtest Not Supported"
-msgstr "Loadtest Not Supported"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:371
+msgid "Socket Badf"
+msgstr "Socket Badf"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:95
-msgid "Tcp Connect"
-msgstr "Tcp Connect"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:372
+msgid "Socket Acces"
+msgstr "Socket Acces"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:96
-msgid "Tcp Reconnect"
-msgstr "Tcp Reconnect"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:373
+msgid "Socket Fault"
+msgstr "Socket Fault"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:97
-msgid "Tcp Failed"
-msgstr "Tcp Failed"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:374
+msgid "Socket Inval"
+msgstr "Socket Inval"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:98
-msgid "Authentication Socket Create Failure"
-msgstr "Authentication Socket Create Failure"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:375
+msgid "Socket Mfile"
+msgstr "Socket Mfile"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:99
-msgid "Authentication Tcp Connect Failure"
-msgstr "Authentication Tcp Connect Failure"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:376
+msgid "Socket Wouldblock"
+msgstr "Socket Wouldblock"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:100
-msgid "Authentication Tcp Connect Timeout"
-msgstr "Authentication Tcp Connect Timeout"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:377
+msgid "Socket Inprogress"
+msgstr "Socket Inprogress"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:101
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Authentication Failure"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:378
+msgid "Socket Already"
+msgstr "Socket Already"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:102
-msgid "Authentication Required Parameter Missing"
-msgstr "Authentication Required Parameter Missing"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:379
+msgid "Socket Notsock"
+msgstr "Socket Notsock"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:103
-msgid "Dns Resolve Failure"
-msgstr "Dns Resolve Failure"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:380
+msgid "Socket Destaddrreq"
+msgstr "Socket Destaddrreq"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:104
-msgid "Authentication Succeeded"
-msgstr "Authentication Succeeded"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:381
+msgid "Socket Msgsize"
+msgstr "Socket Msgsize"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:105
-msgid "Pull Authentication Failed"
-msgstr "Pull Authentication Failed"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:382
+msgid "Socket Prototype"
+msgstr "Socket Prototype"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:106
-msgid "Bind Error"
-msgstr "Bind Error"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:383
+msgid "Socket Noprotoopt"
+msgstr "Socket Noprotoopt"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:107
-msgid "Pull Ping Timeout"
-msgstr "Pull Ping Timeout"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:384
+msgid "Socket Protonosupport"
+msgstr "Socket Protonosupport"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:108
-msgid "Authentication Tcp Failed"
-msgstr "Authentication Tcp Failed"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:385
+msgid "Socket Socktnosupport"
+msgstr "Socket Socktnosupport"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:109
-msgid "Unexpected Stream End"
-msgstr "Unexpected Stream End"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:386
+msgid "Socket Opnotsupp"
+msgstr "Socket Opnotsupp"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:110
-msgid "Authentication Read Timeout"
-msgstr "Authentication Read Timeout"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:387
+msgid "Socket Pfnosupport"
+msgstr "Socket Pfnosupport"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:111
-msgid "Authentication Connection Failure"
-msgstr "Authentication Connection Failure"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:388
+msgid "Socket Afnosupport"
+msgstr "Socket Afnosupport"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:112
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blocked"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:389
+msgid "Socket Addrinuse"
+msgstr "Socket Addrinuse"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:113
-msgid "Notenough Predecbuf"
-msgstr "Notenough Predecbuf"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:390
+msgid "Socket Address Not Available"
+msgstr "Socket Address Not Available"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:114
-msgid "End With Reason"
-msgstr "End With Reason"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:391
+msgid "Socket Net Down"
+msgstr "Socket Net Down"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:115
-msgid "Socket Nobufs"
-msgstr "Socket Nobufs"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:392
+msgid "Socket Net Unreachable"
+msgstr "Socket Net Unreachable"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:116
-msgid "At End"
-msgstr "At End"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:393
+msgid "Socket Net Reset"
+msgstr "Socket Net Reset"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:117
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Invalid File"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:394
+msgid "Socket Connection Aborted"
+msgstr "Socket Connection Aborted"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319
-msgid "Invalid Path"
-msgstr "Invalid Path"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:395
+msgid "Socket Connection Reset"
+msgstr "Socket Connection Reset"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:119
-msgid "Record"
-msgstr "Record"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:396
+msgid "Socket No buffers"
+msgstr "Socket No buffers"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:120
-msgid "Record Write"
-msgstr "Record Write"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:397
+msgid "Socket Isconnected"
+msgstr "Socket Isconnected"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:121
-msgid "Temporary File"
-msgstr "Temporary File"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:398
+msgid "Socket Notconn"
+msgstr "Socket Notconn"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:122
-msgid "Already Open"
-msgstr "Already Open"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:399
+msgid "Socket Shutdown"
+msgstr "Socket Shutdown"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:123
-msgid "Seek Pending"
-msgstr "Seek Pending"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:400
+msgid "Socket Too Many References"
+msgstr "Socket Too Many References"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:124
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelled"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:401
+msgid "Socket Timedout"
+msgstr "Socket Timedout"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:125
-msgid "File Not Found"
-msgstr "File Not Found"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:402
+msgid "Socket Connection Refused"
+msgstr "Socket Connection Refused"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:126
-msgid "Write Error"
-msgstr "Write Error"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:403
+msgid "Socket Loop"
+msgstr "Socket Loop"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:127
-msgid "File Exists"
-msgstr "File Exists"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:404
+msgid "Socket Name too long"
+msgstr "Socket Name too long"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:128
-msgid "File Not Open"
-msgstr "File Not Open"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
+msgid "Socket Hostdown"
+msgstr "Socket Hostdown"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:129
-msgid "Advise Prefer Linear"
-msgstr "Advise Prefer Linear"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
+msgid "Socket Hostunreach"
+msgstr "Socket Hostunreach"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:130
-msgid "Parse Error"
-msgstr "Parse Error"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
+msgid "Socket Pipe"
+msgstr "Socket Pipe"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:131
-msgid "Advise Noasync Seek"
-msgstr "Advise Noasync Seek"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
+msgid "Socket Endstream"
+msgstr "Socket Endstream"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:132
-msgid "Header Parse Error"
-msgstr "Header Parse Error"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
+msgid "Socket Buffered"
+msgstr "Socket Buffered"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:133
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "Corrupt File"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
+msgid "Resolve Noname"
+msgstr "Resolve Noname"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:134
-msgid "Bad Server"
-msgstr "Bad Server"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
+msgid "Resolve Nodata"
+msgstr "Resolve Nodata"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:135
-msgid "Advanced Server"
-msgstr "Advanced Server"
+#: engine/mas/masengine.cpp:91
+msgid ""
+"Amarok could not initialise MAS.
Check for a running mas daemon."
+"p>"
+msgstr ""
+"
ל־ Amarok לא הייתה אפשרות לאתחל את MAS.
בדוק שתהליך הרקע "
+"של mas פועל.
"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:136
-msgid "Old Server"
-msgstr "Old Server"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:43
+msgid "Hostname"
+msgstr "שם שרת"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:137
-msgid "Redirection"
-msgstr "Redirection"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:44
+msgid "Video"
+msgstr "חוזי"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:138
-msgid "Server Alert"
-msgstr "Server Alert"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:45
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:139
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:48
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:140
-msgid "Proxy Response"
-msgstr "Proxy Response"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
+msgid ""
+"So far no status available for this host entry.
Probably this means the "
+"host has not been used yet for playback."
+msgstr ""
+"עד־כה אין מידע זמין אודות מצב רשומת המחשב המארח.
ככל הנראה מדובר במארח, "
+"שתרם נעשה בו שימוש לשם השמעה."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:141
-msgid "Advanced Proxy"
-msgstr "Advanced Proxy"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
+msgid ""
+"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
+"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command "
+"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as "
+"available.
"
+msgstr ""
+"ארעה תקלה בעת אתחול השמעת אודיו. יש לוודא ש־ צומת־השמעה קיים במערכת "
+"שלך. אם צומת־השמעה נמצא, הפקודה serverregistry -s בקונסול תציג "
+"את PlaybackNode כ־ available.
"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:142
-msgid "Old Proxy"
-msgstr "Old Proxy"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
+msgid ""
+"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
+"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command "
+"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as "
+"available.
"
+msgstr ""
+"ארעה תקלה בעת אתחול הצגת חוזי. יש לוודא ש־ XDisplayNode קיים במערכת "
+"שלך. אם XDisplayNode נמצא, הפקודה serverregistry -s בקונסול "
+"תציג את XDisplayNode כ־ available.
"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321
-msgid "Invalid Protocol"
-msgstr "Invalid Protocol"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
+msgid ""
+"In general have a look at the Configuration and tests "
+"instructions."
+msgstr ""
+"כלל, עיין בהוראות הגדרות ובדיקות."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:144
-msgid "Invalid Url Option"
-msgstr "Invalid Url Option"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161
+msgid "OK"
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:145
-msgid "Invalid Url Host"
-msgstr "Invalid Url Host"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
+msgid "Failed"
+msgstr "נכשל"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:146
-msgid "Invalid Url Path"
-msgstr "Invalid Url Path"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
+msgid "Insecure NMM setup"
+msgstr "התקנת NMM לא בטוחה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:147
-msgid "Http Content Not Found"
-msgstr "Http Content Not Found"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
+msgid "NMM engine: Stopping playback..."
+msgstr "מנוע NMM: מפסיק השמעה..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:148
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Not Authorized"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
+msgid "NMM engine: "
+msgstr "מנוע השמעה NMM:"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:149
-msgid "Unexpected Msg"
-msgstr "Unexpected Msg"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
+msgid "NMM engine: Something went wrong..."
+msgstr "מנוע NMM: משהו התקלקל..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:150
-msgid "Bad Transport"
-msgstr "Bad Transport"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
+msgid "Local NMM playback failed."
+msgstr "השמעה על ידי מנוע NMM מקומית נכשלה."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:151
-msgid "No Session Id"
-msgstr "No Session Id"
+#: engine/void/void-engine.cpp:29
+msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
+msgstr "שגיאה: לא נטען מנוע השמעה, אין אפשרות להתחיל השמעה."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:152
-msgid "Proxy Dnr"
-msgstr "Proxy Dnr"
+#: engine/xine/xine-config.cpp:176
+msgid "Autodetect"
+msgstr "זיהוי אוטומטי"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:153
-msgid "Proxy Net Connect"
-msgstr "Proxy Net Connect"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
+msgid "Amarok could not initialize xine."
+msgstr "היישום Amarok לא הצליח לאתחל את xine."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:154
-msgid "Aggregate Operation Not Allowed"
-msgstr "Aggregate Operation Not Allowed"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:167
+msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
+msgstr "הספרייה xine לא הצליחה לאתחל אף אחד ממנהלי התקן השמע."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:155
-msgid "Rights Expired"
-msgstr "Rights Expired"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:175
+msgid "Amarok could not create a new xine stream."
+msgstr "היישום Amarok לא הצליח לפתוח תהליך ניגון חדש של xine."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:156
-msgid "Not Modified"
-msgstr "Not Modified"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:336
+msgid ""
+"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
+"supported. Network failures are other possible causes."
+msgstr ""
+"אין תוסף קלט מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שכתובת הפרוטוקול אינה נתמכת. גורמים "
+"נוספים עשויים להיות כישלונות רשת."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:157
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Forbidden"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:340
+msgid ""
+"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
+"supported."
+msgstr "אין תוסף demux מתאים. פעמים רבות פרוש הדבר שהפורמט אינו נתמך."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:158
-msgid "Audio Driver Error"
-msgstr "Audio Driver Error"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:344
+msgid "Demuxing failed."
+msgstr "פעולת Demuxing נכשלה."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:159
-msgid "Late Packet"
-msgstr "Late Packet"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:348
+msgid "Could not open file."
+msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:160
-msgid "Overlapped Packet"
-msgstr "Overlapped Packet"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:352
+msgid "The location is malformed."
+msgstr "המיקום אינו תקין."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:161
-msgid "Outoforder Packet"
-msgstr "Outoforder Packet"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:364
+msgid "There is no available decoder."
+msgstr "אין מפענח זמין."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:162
-msgid "Noncontiguous Packet"
-msgstr "Noncontiguous Packet"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:370
+msgid "There is no audio channel!"
+msgstr "אין ערוץ שמע!"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:163
-msgid "Open Not Processed"
-msgstr "Open Not Processed"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:375
+msgid "Error Loading Media"
+msgstr "שגיאה בטעינת מדיה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:164
-msgid "Windraw Exception"
-msgstr "Windraw Exception"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:859
+msgid "Redirecting to: "
+msgstr "מפנה אל:"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:165
-msgid "Expired"
-msgstr "Expired"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013
+msgid "The host is unknown for the URL: %1"
+msgstr "המארח לכתובת %1 אינו ידוע "
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:166
-msgid "Invalid Interleaver"
-msgstr "Invalid Interleaver"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device name you specified seems invalid.
%1"
+msgstr "שם ההתקן שהוגדר על ידך לא תקין."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:167
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Bad Format"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The network appears unreachable.
%1"
+msgstr "הרשת כנראה אינה זמינה."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:168
-msgid "Chunk Missing"
-msgstr "Chunk Missing"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1"
+msgstr "פלט שמע אינו זמין, ההתקן תפוס."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:169
-msgid "Invalid Stream"
-msgstr "Invalid Stream"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
+msgid "The connection was refused for the URL: %1"
+msgstr "החיבור לכתובת %1 נדחה "
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:170
-msgid "Dnr"
-msgstr "Dnr"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
+msgid "xine could not find the URL: %1"
+msgstr "אין ל־xine אפשרות למצוא את הכתובת: %1 "
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:171
-msgid "Open Driver"
-msgstr "Open Driver"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
+msgid "Access was denied for the URL: %1"
+msgstr "הגישה לכתובת %1 נדחתה "
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:172
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgrade"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
+msgid "The source cannot be read for the URL: %1"
+msgstr "המקור אינו ניתן לקריאה מתוך הכתובת: %1 "
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:173
-msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1"
+msgstr "התרחשה שגיאה במהלך טעינת ספרייה או מקודד. "
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:174
-msgid "Not Notified"
-msgstr "Not Notified"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032
+msgid "General Warning"
+msgstr "אזהרה כללית"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:175
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stopped"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034
+msgid "Security Warning"
+msgstr "אזהרת אבטחה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:176
-msgid "Closed"
-msgstr "Closed"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
-msgid "Invalid Wav File"
-msgstr "Invalid Wav File"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082
+msgid "Sorry, no additional information is available."
+msgstr "מצטערים, אין מידע זמין נוסף."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
-msgid "No Seek"
-msgstr "No Seek"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "רצועה %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
-msgid "Decode Inited"
-msgstr "Decode Inited"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144
+msgid "AudioCD"
+msgstr "תקליטור שמע"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
-msgid "Decode Not Found"
-msgstr "Decode Not Found"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184
+msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
-msgid "Decode Invalid"
-msgstr "Decode Invalid"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191
+msgid "Getting AudioCD contents..."
+msgstr "מביא תוכן של תקליטור שמע..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
-msgid "Decode Type Mismatch"
-msgstr "Decode Type Mismatch"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201
+msgid "Could not read AudioCD"
+msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
-msgid "Decode Init Failed"
-msgstr "Decode Init Failed"
+#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "could not start yauap"
+msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
-msgid "Decode Not Inited"
-msgstr "Decode Not Inited"
+#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Error: could not connect to dbus"
+msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
-msgid "Decode Decompress"
-msgstr "Decode Decompress"
+#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481
+msgid "Error: timed out waiting for yauap"
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
-msgid "Obsolete Version"
-msgstr "Obsolete Version"
+#: enginecontroller.cpp:122
+msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
+msgstr "מצטערים, אין אפשרות לטעון את \"%1\", במקום זאת טענו את \"%2\"."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
-msgid "Decode At End"
-msgstr "Decode At End"
+#: enginecontroller.cpp:193
+msgid ""
+"Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
+"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
+"restart Amarok.
If this does not help, it is likely that Amarok is "
+"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:
$ "
+"cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./"
+"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ "
+"tdebuildsycoca
$ amarok
More information can be found in the README "
+"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net."
+msgstr ""
+"ל־ Amarok לא הייתה אפשרות למצוא תוספי מנועי־השמעה. היישום Amarok "
+"מעדכן כעת את הגדרות מסד־הנתונים של TDE. אנא המתן מספר דקות, והפעל את Amarok "
+"מחדש.
אם זה לא עוזר, כנראה ש־ Amarok הותקן עם קידומת שגויה, "
+"אנא תקן את ההתקנה על ידי:
$ cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -c "
+"\"make uninstall\"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c "
+"\"make install\"
$ tdebuildsycoca
$ amarok
מידע נוסף נמצא "
+"בקובץ README. לעזרה נוספת, הצטרף אלינו בערוץ amarok# ב־irc.freenode.net. "
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
-msgid "Encode File Too Small"
-msgstr "Encode File Too Small"
+#: enginecontroller.cpp:264
+msgid ""
+"The %1 claims it cannot play MP3 files.
You may want to choose a "
+"different engine from the Configure Dialog, or examine the "
+"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. "
+"
You may find useful information in the FAQ section of the "
+"Amarok HandBook."
+msgstr ""
+"
המנוע %1 טוען שאין ביכולתו להשמיע קבצי MP3.
אתה יכול לבחור מנוע "
+"השמעה אחר מ תיבת דו־שיח של ההגדרות, או לחלופין לבחון את ההתקנה של "
+"מסגרת המולטימדיה שמנוע ההשמעה הנוכחי משתמש בה.
תוכל למצוא מידע מועיל "
+"בסעיף ה־ FAQ אשר ממוקם ב ספר ההדרכה של Amarok ."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
-msgid "Encode Unknown File"
-msgstr "Encode Unknown File"
+#: enginecontroller.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Install MP3 Support"
+msgstr "אין תמיכה ב־ MP3"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
-msgid "Encode Bad Channels"
-msgstr "Encode Bad Channels"
+#: enginecontroller.cpp:282
+msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
+msgstr "תוכנת Amarok אינה יכולה לנגן קבצי MP3 כעת."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
-msgid "Encode Bad Sampsize"
-msgstr "Encode Bad Sampsize"
+#: enginecontroller.cpp:283
+msgid "No MP3 Support"
+msgstr "אין תמיכה ב־ MP3"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
-msgid "Encode Bad Samprate"
-msgstr "Encode Bad Samprate"
+#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
+msgid "Local file does not exist."
+msgstr "הקובץ המקומי אינו קיים."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
-msgid "Encode Invalid"
-msgstr "Encode Invalid"
+#: enginecontroller.cpp:387
+msgid "Starting CD Audio track..."
+msgstr "מתחיל רצועת שמע של דיסק..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
-msgid "Encode No Output File"
-msgstr "Encode No Output File"
+#: enginecontroller.cpp:389
+msgid "Connecting to stream source..."
+msgstr "מתחבר למקור השידור הזורם..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
-msgid "Encode No Input File"
-msgstr "Encode No Input File"
+#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
+msgid "Presets"
+msgstr "אפשרויות קבועות"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
-msgid "Encode No Output Permissions"
-msgstr "Encode No Output Permissions"
+#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
+#: playlistbrowseritem.cpp:895
+msgid "&Rename"
+msgstr "&שנה שם"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
-msgid "Encode Bad Filetype"
-msgstr "Encode Bad Filetype"
+#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261
+#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896
+#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496
+#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "מחיקה שנכשלה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
-msgid "Encode Invalid Video"
-msgstr "Encode Invalid Video"
+#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
+#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
+msgid "Zero"
+msgstr "איפוס"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
-msgid "Encode Invalid Audio"
-msgstr "Encode Invalid Audio"
+#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
+#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417
+#: equalizersetup.cpp:492
+msgid "Manual"
+msgstr "ידני"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
-msgid "Encode No Video Capture"
-msgstr "Encode No Video Capture"
+#: equalizerpresetmanager.cpp:100
+msgid "Rename Equalizer Preset"
+msgstr "שנה שם לאפשרות קבועה באקולייזר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
-msgid "Encode Invalid Video Capture"
-msgstr "Encode Invalid Video Capture"
+#: equalizerpresetmanager.cpp:101
+msgid "Enter new preset name:"
+msgstr "הכנס שם חדש לאפשרות קבועה:"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
-msgid "Encode No Audio Capture"
-msgstr "Encode No Audio Capture"
+#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
+msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "אפשרות קבועה עם שם %1 כבר קיימת. שכתב?"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
-msgid "Encode Invalid Audio Capture"
-msgstr "Encode Invalid Audio Capture"
+#: equalizerpresetmanager.cpp:121
+msgid ""
+"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
+msgstr "כל האפשרויות הקבועות ימחקו וברירות המחדל ישוחזרו. האם אתה בטוח?"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
-msgid "Encode Too Slow For Live"
-msgstr "Encode Too Slow For Live"
+#: equalizersetup.cpp:60
+msgid "Equalizer"
+msgstr "אקולייזר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
-msgid "Encode Engine Not Initialized"
-msgstr "Encode Engine Not Initialized"
+#: equalizersetup.cpp:73
+msgid "Presets:"
+msgstr "אפשרויות קבועות:"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
-msgid "Encode Codec Not Found"
-msgstr "Encode Codec Not Found"
+#: equalizersetup.cpp:80
+msgid "Add new preset"
+msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
-msgid "Encode Codec Not Initialized"
-msgstr "Encode Codec Not Initialized"
+#: equalizersetup.cpp:85
+msgid "Manage presets"
+msgstr "נהל אפשרויות קבועות"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
-msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
-msgstr "Encode Invalid Input Dimensions"
+#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Enable Equalizer"
+msgstr "אפשר אקולייזר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
-msgid "Encode Message Ignored"
-msgstr "Encode Message Ignored"
+#: equalizersetup.cpp:113
+msgid "Pre-amp"
+msgstr "קדם־הגבר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
-msgid "Encode No Settings"
-msgstr "Encode No Settings"
+#: equalizersetup.cpp:367
+msgid "Add Equalizer Preset"
+msgstr "הוסף אפשרות קבועה לאקולייזר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
-msgid "Encode No Output Types"
-msgstr "Encode No Output Types"
+#: equalizersetup.cpp:368
+msgid "Enter preset name:"
+msgstr "הכנס שם של אפשרות קבועה:"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
-msgid "Encode Improper State"
-msgstr "Encode Improper State"
+#: filebrowser.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
+msgstr "מונחים המופרדים ברווח ישמשו לסינון רשימת תיקיות"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
-msgid "Encode Invalid Server"
-msgstr "Encode Invalid Server"
+#: filebrowser.cpp:181
+msgid "&Organize Files..."
+msgstr "&ארגן קבצים..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
-msgid "Encode Invalid Temp Path"
-msgstr "Encode Invalid Temp Path"
+#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303
+msgid "&Copy Files to Collection..."
+msgstr "ה&עתק קבצים אל האוסף..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
-msgid "Encode Merge Fail"
-msgstr "Encode Merge Fail"
+#: filebrowser.cpp:183
+msgid "&Move Files to Collection..."
+msgstr "ה&עבר קבצים אל האוסף..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
-msgid "Binary Data Not Found"
-msgstr "Binary Data Not Found"
+#: filebrowser.cpp:184
+msgid "Burn to CD..."
+msgstr "צרוב לתקליטור..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
-msgid "Binary End Of Data"
-msgstr "Binary End Of Data"
+#: filebrowser.cpp:186
+msgid "&Select All Files"
+msgstr "&בחר את כל הקבצים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
-msgid "Binary Data Purged"
-msgstr "Binary Data Purged"
+#: filebrowser.cpp:209
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
-msgid "Binary Full"
-msgstr "Binary Full"
+#: filebrowser.cpp:244
+msgid "Go To Current Track Folder"
+msgstr "עבור לתיקיית הרצועה נוכחית"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
-msgid "Binary Offset Past End"
-msgstr "Binary Offset Past End"
+#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
+msgid "Move Files To Collection"
+msgstr "העבר קבצים אל האוסף"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
-msgid "Encode No Encoded Data"
-msgstr "Encode No Encoded Data"
+#: filebrowser.cpp:569
+msgid ""
+"
Enter a search term above; you can use wildcards like * "
+"and ?
"
+msgstr ""
+" הכנס מונח חיפוש למעלה; אפשר להשתמש בתווי ג'וקר כגון * ו־ ?"
+"
"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
-msgid "Encode Invalid Dll"
-msgstr "Encode Invalid Dll"
+#: filebrowser.cpp:612
+msgid "Search here..."
+msgstr "חפש כאן..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
-msgid "Not Indexable"
-msgstr "Not Indexable"
+#: filebrowser.cpp:625
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "&הראה לוח חיפוש"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
-msgid "Encode No Browser"
-msgstr "Encode No Browser"
+#: filebrowser.cpp:668
+msgid "Searching..."
+msgstr "מחפש..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
-msgid "Encode No File To Server"
-msgstr "Encode No File To Server"
+#: filebrowser.cpp:701
+msgid "No results found"
+msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
-msgid "Encode Insufficient Disk Space"
-msgstr "Encode Insufficient Disk Space"
+#: firstrunwizard.ui.h:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "&דלג"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
-msgid "Encode Sample Discarded"
-msgstr "Encode Sample Discarded"
+#: k3bexporter.cpp:181
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "אין אפשרות להפעיל את K3b."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
-msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
-msgstr "Encode Rv10 Frame Too Large"
+#: k3bexporter.cpp:205
+msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
+msgstr "אירעה שגיאת התחברות של DCOP עם K3b."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
-msgid "Not Handled"
-msgstr "Not Handled"
+#: k3bexporter.cpp:239
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"האם ליצור תקליטור שמע המותאם לנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים "
+"למחשבים ונגני מוזיקה דיגיטליים אחרים?"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
-msgid "End Of Stream"
-msgstr "End Of Stream"
+#: k3bexporter.cpp:242
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "צור פרויקט K3b"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
-msgid "Jobfile Incomplete"
-msgstr "Jobfile Incomplete"
+#: k3bexporter.cpp:243
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "מצב שמע"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
-msgid "Nothing To Serialize"
-msgstr "Nothing To Serialize"
+#: k3bexporter.cpp:244
+msgid "Data Mode"
+msgstr "מצב נתונים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
-msgid "Sizenotset"
-msgstr "Sizenotset"
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
+msgid "Amarok is not running!"
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
-msgid "Already Committed"
-msgstr "Already Committed"
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
+msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
-msgid "Buffers Outstanding"
-msgstr "Buffers Outstanding"
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Run Amarok..."
+msgstr "Amarok"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
-msgid "Not Committed"
-msgstr "Not Committed"
+#: ktrm.cpp:737
+msgid "MusicBrainz Lookup"
+msgstr "חיפוש MusicBrainz"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
-msgid "Sample Time Not Set"
-msgstr "Sample Time Not Set"
+#: lastfm.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Global Tag Radio: %1"
+msgstr "רדיו תג גלובלי: %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: lastfm.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Similar Artists to %1"
+msgstr "אומנים דומים ל־ %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
-msgid "Wrongstate"
-msgstr "Wrongstate"
+#: lastfm.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Artist Fan Radio: %1"
+msgstr "רדיו מעריצי האומן: %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
-msgid "Remote Usage Error"
-msgstr "Remote Usage Error"
+#: lastfm.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Custom Station: %1"
+msgstr "תחנה מותאמת אישית: %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
-msgid "Remote Invalid Endtime"
-msgstr "Remote Invalid Endtime"
+#: lastfm.cpp:347
+msgid "%1's Neighbor Radio"
+msgstr "רדיו השכן של %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
-msgid "Remote Missing Input File"
-msgstr "Remote Missing Input File"
+#: lastfm.cpp:351
+msgid "%1's Personal Radio"
+msgstr "רדיו האישי של %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
-msgid "Remote Missing Output File"
-msgstr "Remote Missing Output File"
+#: lastfm.cpp:355
+msgid "%1's Loved Radio"
+msgstr "רדיו האהוב על %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
-msgid "Remote Input Equals Output File"
-msgstr "Remote Input Equals Output File"
+#: lastfm.cpp:359
+msgid "%1's Recommended Radio"
+msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
-msgid "Remote Unsupported Audio Version"
-msgstr "Remote Unsupported Audio Version"
+#: lastfm.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Group Radio: %1"
+msgstr "רדיו קבוצתי: %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
-msgid "Remote Different Audio"
-msgstr "Remote Different Audio"
+#: lastfm.cpp:371
+msgid "Track Radio"
+msgstr "רדיו רצועה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
-msgid "Remote Different Video"
-msgstr "Remote Different Video"
+#: lastfm.cpp:373
+msgid "Artist Radio"
+msgstr "רדיו האומן"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
-msgid "Remote Paste Missing Stream"
-msgstr "Remote Paste Missing Stream"
+#: lastfm.cpp:466
+msgid ""
+"Amarok failed to establish a session with last.fm.
Check if your last.fm "
+"user and password are correctly set."
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
-msgid "Remote End Of Stream"
-msgstr "Remote End Of Stream"
+#: lastfm.cpp:684
+msgid ""
+"_: love, as in affection\n"
+"Loving song..."
+msgstr "מחבב שיר..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
-msgid "Remote Image Map Parse Error"
-msgstr "Remote Image Map Parse Error"
+#: lastfm.cpp:697
+msgid "Skipping song..."
+msgstr "מדלג על שיר..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
-msgid "Remote Invalid Imagemap File"
-msgstr "Remote Invalid Imagemap File"
+#: lastfm.cpp:710
+msgid ""
+"_: Ban, as in dislike\n"
+"Banning song..."
+msgstr "מחרים שיר..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
-msgid "Remote Event Parse Error"
-msgstr "Remote Event Parse Error"
+#: lastfm.cpp:1047
+msgid "There is not enough content to play this station."
+msgstr "אין די תוכן כדי להשמיע תחנה זאת."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
-msgid "Remote Invalid Event File"
-msgstr "Remote Invalid Event File"
+#: lastfm.cpp:1050
+msgid "This group does not have enough members for radio."
+msgstr "בקבוצה זו אין די חברים עבור רדיו."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
-msgid "Remote Invalid Output File"
-msgstr "Remote Invalid Output File"
+#: lastfm.cpp:1053
+msgid "This artist does not have enough fans for radio."
+msgstr "לאומן זה אין די מעריצים עבור רדיו."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:255
-msgid "Remote Invalid Duration"
-msgstr "Remote Invalid Duration"
+#: lastfm.cpp:1056
+msgid "This item is not available for streaming."
+msgstr "פריט זה אינו זמין לשידור־זורם."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:256
-msgid "Remote No Dump Files"
-msgstr "Remote No Dump Files"
+#: lastfm.cpp:1059
+msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
+msgstr "אפשרות זאת זמינה רק למנויי last.fm."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:257
-msgid "Remote No Event Dump File"
-msgstr "Remote No Event Dump File"
+#: lastfm.cpp:1062
+msgid "There are not enough neighbors for this radio."
+msgstr "אין די שכנים לרדיו זה."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:258
-msgid "Remote No Imap Dump File"
-msgstr "Remote No Imap Dump File"
+#: lastfm.cpp:1065
+msgid "This stream has stopped. Please try another station."
+msgstr "שידור־זורם זה חדל. אנא נסה שידור־זורם אחר."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:259
-msgid "Remote No Data"
-msgstr "Remote No Data"
+#: lastfm.cpp:1069
+msgid "Failed to play this last.fm stream."
+msgstr "נכשל בהשמעת שירוד last.fm זורם."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:260
-msgid "Remote Empty Stream"
-msgstr "Remote Empty Stream"
+#: lastfm.cpp:1100
+msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
+msgstr "על־נמת לעשות שימוש ב־ last.fm מתוך Amarok, עליך ליצור פרופיל last.fm."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:261
-msgid "Remote Read Only File"
-msgstr "Remote Read Only File"
+#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "שם &משתמש:"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:262
-msgid "Remote Paste Missing Audio Stream"
-msgstr "Remote Paste Missing Audio Stream"
+#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&ססמה:"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:263
-msgid "Remote Paste Missing Video Stream"
-msgstr "Remote Paste Missing Video Stream"
+#: lastfm.cpp:1129
+msgid "Create Custom Station"
+msgstr "צור שידור־זורם מותאם־אישית"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:264
-msgid "Remote Encrypted Content"
-msgstr "Remote Encrypted Content"
+#: lastfm.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
+msgstr ""
+"הזן שם אומן או להקה החביבים עליך.\n"
+"(אפשר להזין מספר אומנים המופרדים בסימני פסיק)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:265
-msgid "Property Not Found"
-msgstr "Property Not Found"
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
+msgid "Downloading album"
+msgstr "מוריד אלבום"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:266
-msgid "Property Not Composite"
-msgstr "Property Not Composite"
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Downloading album cover"
+msgstr "מוריד אלבום"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:267
-msgid "Property Duplicate"
-msgstr "Property Duplicate"
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Adding album cover to collection"
+msgstr "מוריד לאוסף"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:268
-msgid "Property Type Mismatch"
-msgstr "Property Type Mismatch"
+#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
+msgid "Fetching Artist Info"
+msgstr "משיג מידע אודות האומן"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:269
-msgid "Property Active"
-msgstr "Property Active"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228
+msgid "Add artist to playlist"
+msgstr "הוסף אומן לרשימת־השמעה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:270
-msgid "Property Inactive"
-msgstr "Property Inactive"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
+msgid "Add album to playlist"
+msgstr "הוסף אלבום לרשימת־השמעה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:271
-msgid "Property Value Underflow"
-msgstr "Property Value Underflow"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236
+msgid "Purchase album"
+msgstr "רכש אלבום"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:272
-msgid "Property Value Overflow"
-msgstr "Property Value Overflow"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
+msgid "Add track to playlist"
+msgstr "הוסף רצועה לרשימת־השמעה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:273
-msgid "Property Value less than Lower bound"
-msgstr "Property Value less than Lower bound"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296
+msgid "Genre: "
+msgstr "סגנון: "
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:274
-msgid "Property Value greater than Upper bound"
-msgstr "Property Value greater than Upper bound"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
+msgstr "&הורד"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:275
-msgid "Property Delete Pending"
-msgstr "Property Delete Pending"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320
+msgid "Purchase Album"
+msgstr "רכש אלבום"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:276
-msgid "Could not initialize core"
-msgstr "Could not initialize core"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325
+msgid "Update"
+msgstr "עדכן"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:277
-msgid "Perfectplay Not Supported"
-msgstr "Perfectplay Not Supported"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327
+msgid "Show Info"
+msgstr "הצג מידע"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:278
-msgid "No Live Perfectplay"
-msgstr "No Live Perfectplay"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351
+msgid "Downloading Magnatune.com Database"
+msgstr "מוריד את בסיס־הנתונים של Magnatune.com"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:279
-msgid "Perfectplay Not Allowed"
-msgstr "Perfectplay Not Allowed"
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511
+msgid ""
+"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first "
+"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' "
+"button below."
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:280
-msgid "No Codecs"
-msgstr "No Codecs"
+#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
+msgid "Artist/Album/Track"
+msgstr "אומן/כותר/רצועה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:281
-msgid "Slow Machine"
-msgstr "Slow Machine"
+#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
+msgid "Duration"
+msgstr "משך"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:282
-msgid "Force Perfectplay"
-msgstr "Force Perfectplay"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
+msgid "Processing Payment"
+msgstr "מבצע תשלום"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:283
-msgid "Invalid Http Proxy Host"
-msgstr "Invalid Http Proxy Host"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "No purchases found!"
+msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:284
-msgid "Invalid Metafile"
-msgstr "Invalid Metafile"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
+msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:285
-msgid "Browser Launch"
-msgstr "Browser Launch"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Could not re-download album"
+msgstr "לא יכול לקרוא את תקליטור השמע"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:286
-msgid "View Source Noclip"
-msgstr "View Source Noclip"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
+msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:287
+#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "View Source Disabled"
-msgstr "View Source Dissabled"
+msgid ""
+"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
+"artists"
+msgstr ""
+"עדכון בסיס־הנתונים של Magnatune.com הסתיים! נוספו %1 רצועות ב־ %2 אלבומים של "
+"%3 אומנים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:288
-msgid "Timeline Suspended"
-msgstr "Timeline Suspended"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:31
+msgid "Ain't afraid of no bugs"
+msgstr "Ain't afraid of no bugs"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:289
-msgid "Buffer Not Available"
-msgstr "Buffer Not Available"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:32
+msgid "Developer (Untouchable)"
+msgstr "מפתח (Untouchable)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:290
-msgid "Could Not Display"
-msgstr "Could Not Display"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:33
+msgid "Babe-Magnet"
+msgstr "Babe-Magnet"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:291
-msgid "Vsrc Disabled"
-msgstr "Vsrc Disabled"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:34
+msgid "Stud (muesli)"
+msgstr "Stud (muesli)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:292
-msgid "Vsrc Noclip"
-msgstr "Vsrc Noclip"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:36
+msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
+msgstr "קוד 733t, שיפורי תצוגה על המסך, טלאים (Larson)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:293
-msgid "Resource Not Cached"
-msgstr "Resource Not Cached"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:37
+msgid "Opera owns your mom"
+msgstr "Opera owns your mom"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:294
-msgid "Resource Not Found"
-msgstr "Resource Not Found"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:38
+msgid "Developer (illissius)"
+msgstr "מפתח (illissius)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:295
-msgid "Resource Close File First"
-msgstr "Resource Close File First"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:39
+msgid "The Beard"
+msgstr "The Beard"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:296
-msgid "Resource Nodata"
-msgstr "Resource Nodata"
-
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:297
-msgid "Resource Badfile"
-msgstr "Resource Badfile"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:40
+msgid "Developer (eean)"
+msgstr "מפתח (eean)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:298
-msgid "Resource Partialcopy"
-msgstr "Resource Partialcopy"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:41
+msgid "IROCKSOHARD"
+msgstr "IROCKSOHARD"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:299
-msgid "PayPerView No User"
-msgstr "PayPerView No User"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:42
+msgid "Developer (jefferai)"
+msgstr "מפתח (jefferai)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:300
-msgid "PayPerView Guid Read Only"
-msgstr "PayPerView Guid Read Only"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:43
+msgid "It's good, but it's not irssi"
+msgstr "It's good, but it's not irssi"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:301
-msgid "PayPerView Guid Collision"
-msgstr "PayPerView Guid Collision"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:44
+msgid "Project founder (markey)"
+msgstr "מייסד הפרויקט (markey)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:302
-msgid "Register Guid Exists"
-msgstr "Register Guid Exists"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:45
+msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
+msgstr "Easily the most compile-breaks ever!"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:303
-msgid "PayPerView Authorization Failed"
-msgstr "PayPerView Authorization Failed"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:46
+msgid "Developer (aumuell)"
+msgstr "מפתח (aumuell)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:304
-msgid "PayPerView Old Player"
-msgstr "PayPerView Old Player"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:47
+msgid "Turtle-Power"
+msgstr "Turtle-Power"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:305
-msgid "PayPerView Account Locked"
-msgstr "PayPerView Account Locked"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:48
+msgid "Cowboy mxcl"
+msgstr "Cowboy mxcl"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:306
-msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores"
-msgstr "Xr PayPerView Protocol Ignores"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:49
+msgid "Purple is not girly!"
+msgstr "Purple is not girly!"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:307
-msgid "PayPerView User Already Exists"
-msgstr "PayPerView User Already Exists"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:50
+msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
+msgstr "שיפורים, DCOP, מתחזק חוברת ההסבר היק-ר-ר-ר-ה (madpenguin8)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:308
-msgid "Upg Auth Failed"
-msgstr "Upg Auth Failed"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:51
+msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
+msgstr "Meet me at the Amarok Bar!"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:309
-msgid "Upg Cert Auth Failed"
-msgstr "Upg Cert Auth Failed"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:52
+msgid "Developer (foreboy)"
+msgstr "מפתח (foreboy)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:310
-msgid "Upg Cert Expired"
-msgstr "Upg Cert Expired"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:53
+msgid "Spaghetti Coder"
+msgstr "Spaghetti Coder"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:311
-msgid "Upg Cert Revoked"
-msgstr "Upg Cert Revoked"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:54
+msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
+msgstr "סייר רשימת־ההשמעה, מנהל עטיפות (teax)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:312
-msgid "Upg Rup Bad"
-msgstr "Upg Rup Bad"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:55
+msgid "And God said, let there be Mac"
+msgstr "ויאמר אלוהי, יהיה Mac"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:313
-msgid "Upg System Busy"
-msgstr "Upg System Busy"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:56
+msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
+msgstr "הלוגו של Amarok, מסך פתיחה, סמלים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:314
-msgid "Autocfg Success"
-msgstr "Autocfg Success"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:57
+msgid "Surfin' down under"
+msgstr "Surfin' down under"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:315
-msgid "No Error"
-msgstr "No Error"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer (sebr)"
+msgstr "מפתח (sebr)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:317
-msgid "Invalid Format"
-msgstr "Invalid Format"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:59
+msgid "All you need is DCOP"
+msgstr "All you need is DCOP"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:320
-msgid "Unknown Path"
-msgstr "Unknown Path"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:60
+msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
+msgstr "שיפורים, DCOP, ניקיונות, i18n"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:322
-msgid "Invalid Player Addr"
-msgstr "Invalid Player Addr"
+#: main.cpp:61
+msgid "HCI nut"
+msgstr ""
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:323
-msgid "Local Streams Prohibited"
-msgstr "Local Streams Prohibited"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Developer (kb9vqf)"
+msgstr "מפתח (sebr)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:324
-msgid "Server Full"
-msgstr "Server Full"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
+msgstr "מאבחנים, טלאים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:325
-msgid "Remote Streams Prohibited"
-msgstr "Remote Streams Prohibited"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95
+msgid "Patches"
+msgstr "טלאים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:326
-msgid "Event Streams Prohibited"
-msgstr "Event Streams Prohibited"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:67
+msgid "MySQL support"
+msgstr "תמיכה ב־ MySql"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:328
-msgid "No Codec"
-msgstr "No Codec"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:68
+msgid "Postgresql support"
+msgstr "תמיכה ב־ Postgresql"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:329
-msgid "Livefile Invalid Bwn"
-msgstr "Livefile Invalid Bwn"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:70
+msgid "podcast code improvements"
+msgstr "שיפור קוד בפוד־קסטים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:330
-msgid "Unable To Fulfill"
-msgstr "Unable To Fulfill"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:71
+msgid "roKymoter (dangle)"
+msgstr "roKymoter (dangle)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:331
-msgid "Multicast Delivery Only"
-msgstr "Multicast Delivery Only"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:72
+msgid "First-run wizard, usability"
+msgstr "אשף הפעלה ראשונה, שימושיות"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:332
-msgid "License Exceeded"
-msgstr "License Exceeded"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:73
+msgid "roKymoter (hydrogen)"
+msgstr "roKymoter (hydrogen)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:333
-msgid "License Unavailable"
-msgstr "License Unavailable"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:74
+msgid "graphics, splash-screen"
+msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:334
-msgid "Invalid Loss Correction"
-msgstr "Invalid Loss Correction"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:75
+msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
+msgstr "מאבחנים, סייר הקשר והסמל מושך העין במגש המערכת"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:335
-msgid "Protocol Failure"
-msgstr "Protocol Failure"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:76
+msgid "icons and image work"
+msgstr "סמלים ותמונות"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:336
-msgid "Realvideo Streams Prohibited"
-msgstr "Realvideo Streams Prohibited"
+#: main.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "dialog to filter the collection titles"
+msgstr "רשימת התיקיות באוסף"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:337
-msgid "Realaudio Streams Prohibited"
-msgstr "Realaudio Streams Prohibited"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:78
+msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
+msgstr "תקליטור חי, מעיכת באגים (oggb4mp3)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:338
-msgid "Datatype Unsupported"
-msgstr "Datatype Unsupported"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:79
+msgid ""
+"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
+"(apachelogger)"
+msgstr "שיפורי מדריך־למשתמש, תרגומים, תיקוני באגים, צילומי מסך (apachelogger)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:339
-msgid "Datatype Unlicensed"
-msgstr "Datatype Unlicensed"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:80
+msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
+msgstr "בודק, מפעיל ערוץ IRC, מצליף"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:340
-msgid "Restricted Player"
-msgstr "Restricted Player"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:81
+msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
+msgstr "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:341
-msgid "Stream Initializing"
-msgstr "Stream Initializing"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: Options2.ui:35 main.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "סמלים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:342
-msgid "Invalid Player"
-msgstr "Invalid Player"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:83
+msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
+msgstr "סרגל צד של Konqueror, כמה שיטות של DCOP"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:343
-msgid "Player Plus Only"
-msgstr "Player Plus Only"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
+msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:344
-msgid "No Embedded Players"
-msgstr "No Embedded Players"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:85
+msgid "FHT routine, bugfixes"
+msgstr "רוטינות FHT, תיקוני באגים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:345
-msgid "Pna Prohibited"
-msgstr "Pna Prohibited"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:86
+msgid "K3B export code"
+msgstr "קוד תמיכה ב־ K3B"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:346
-msgid "Authentication Unsupported"
-msgstr "Authentication Unsupported"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:87
+msgid "Splash screen"
+msgstr "מצג־פתיחה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:347
-msgid "Max Failed Authentications"
-msgstr "Max Failed Authentications"
+#: main.cpp:88
+msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
+msgstr "אינטגרציה עם חנות המוזיקה Magnatune.com (nhnFreespirit)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:348
-msgid "Authentication Access Denied"
-msgstr "Authentication Access Denied"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:89
+msgid "Website hosting"
+msgstr "אירוח אתר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:349
-msgid "Authentication Uuid Read Only"
-msgstr "Authentication Uuid Read Only"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:90
+msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
+msgstr "תמיכה ב־ Postgresql"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:350
-msgid "Authentication Uuid Not Unique"
-msgstr "Authentication Uuid Not Unique"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:91
+msgid "Wikipedia support, patches"
+msgstr "תמיכה בוויקיפדיה, טלאים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:351
-msgid "Authentication No Such User"
-msgstr "Authentication No Such User"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:92
+msgid "MAS engine"
+msgstr "מנוע השמעה MAS"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:352
-msgid "Authentication Registration Succeeded"
-msgstr "Authentication Registration Succeeded"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:93
+msgid "Audioscrobbler support"
+msgstr "תמיכה ב־ Audioscrobbler"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:353
-msgid "Authentication Registration Failed"
-msgstr "Authentication Registration Failed"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:94
+msgid "TagLib & ktrm code"
+msgstr "ספריית תגיות וקוד ktrm"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:354
-msgid "Authentication Registration Guid Required"
-msgstr "Authentication Registration Guid Required"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:96
+msgid "Loadsa stuff"
+msgstr "Loadsa stuff"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:355
-msgid "Authentication Unregistered Player"
-msgstr "Authentication Unregistered Player"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:97
+msgid "Patches, Bugfixes"
+msgstr "טלאים, תיקוני באגים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:356
-msgid "Authentication Time Expired"
-msgstr "Authentication Time Expired"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:98
+msgid "roKymoter (sven423)"
+msgstr "roKymoter (sven423)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:357
-msgid "Authentication No Time Left"
-msgstr "Authentication No Time Left"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:99
+msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
+msgstr "גרפיקה, מצג־פתיחה (vnizzz)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:358
-msgid "Authentication Account Locked"
-msgstr "Authentication Account Locked"
+# kde-il: Developer's personal comment - translate only when make sence.
+#: main.cpp:100
+msgid "Tester, patches"
+msgstr "בודק, טלאים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:359
-msgid "Authentication Invalid Server Cfg"
-msgstr "Authentication Invalid Server Cfg"
+#: mediabrowser.cpp:184
+msgid "No Device Available"
+msgstr "לא קיים התקן"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:360
-msgid "No Mobile Download"
-msgstr "No Mobile Download"
+#: mediabrowser.cpp:250
+msgid "Connect"
+msgstr "התחבר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:361
-msgid "No More Multi Addr"
-msgstr "No More Multi Addr"
+#: mediabrowser.cpp:251
+msgid "Connect media device"
+msgstr "התחבר אל התקן המדיה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:362
-msgid "Proxy Max Connections"
-msgstr "Proxy Max Connections"
+#: mediabrowser.cpp:253
+msgid "Disconnect"
+msgstr "נתק"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:363
-msgid "Proxy Max Gw Bandwidth"
-msgstr "Proxy Max Gw Bandwidth"
+#: mediabrowser.cpp:254
+msgid "Disconnect media device"
+msgstr "נתק את התקן המדיה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:364
-msgid "Proxy Max Bandwidth"
-msgstr "Proxy Max Bandwidth"
+#: mediabrowser.cpp:256
+msgid "Transfer"
+msgstr "העבר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:365
-msgid "Bad Loadtest Password"
-msgstr "Bad Loadtest Password"
+#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
+msgid "Transfer tracks to media device"
+msgstr "העבר רצועות להתקן המדיה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:366
-msgid "Pna Not Supported"
-msgstr "Pna Not Supported"
+#: mediabrowser.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "ה&גדר..."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:367
-msgid "Proxy Origin Disconnected"
-msgstr "Proxy Origin Disconnected"
+#: mediabrowser.cpp:268
+msgid "Configure device"
+msgstr "הגדר התקן"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:368
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Internal Error"
+#: mediabrowser.cpp:285
+msgid "Clear filter"
+msgstr "נקה מסנן"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:369
-msgid "Max Value"
-msgstr "Max Value"
+#: mediabrowser.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Enter space-separated terms to search"
+msgstr "הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:370
-msgid "Socket Intr"
-msgstr "Socket Intr"
+#: mediabrowser.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit filter"
+msgstr "נקה מסנן"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:371
-msgid "Socket Badf"
-msgstr "Socket Badf"
+#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
+msgid "Disable"
+msgstr "בטל"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:372
-msgid "Socket Acces"
-msgstr "Socket Acces"
+#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
+#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
+#: mediumpluginmanager.cpp:440
+msgid "Do not handle"
+msgstr "אל תטפל"
# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:373
-msgid "Socket Fault"
-msgstr "Socket Fault"
+#: mediabrowser.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "&ביטול"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:374
-msgid "Socket Inval"
-msgstr "Socket Inval"
+#: mediabrowser.cpp:362
+msgid ""
+"Amarok has detected new portable media devices.\n"
+"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
+"dialog to choose a plugin for these devices."
+msgstr ""
+"היישום Amarok זיהה התקן מדיה נייד חדש.\n"
+"לך אל לוח \"התקני המדיה\" בתיבת הדו־שיח של ההגדרות לבחור תוסף עבור התקן זה."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:375
-msgid "Socket Mfile"
-msgstr "Socket Mfile"
+#: mediabrowser.cpp:609
+msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
+msgstr "לא מסוגל להסיר התקן, כי הניתוק נכשל"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:376
-msgid "Socket Wouldblock"
-msgstr "Socket Wouldblock"
+#: mediabrowser.cpp:633
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 ב־ %2"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:377
-msgid "Socket Inprogress"
-msgstr "Socket Inprogress"
+#: mediabrowser.cpp:637
+msgid " (mounted at %1)"
+msgstr " (מעוגן ב־ %1)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:378
-msgid "Socket Already"
-msgstr "Socket Already"
+#: mediabrowser.cpp:1142
+msgid "Drag items here to create new playlist"
+msgstr "גרור פריטים לכאן על מנת ליצור רשימת־השמעה חדשה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:379
-msgid "Socket Notsock"
-msgstr "Socket Notsock"
+#: mediabrowser.cpp:1145
+msgid "Drag items here to append to this playlist"
+msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לרשימת־ההשמעה הזאת"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:380
-msgid "Socket Destaddrreq"
-msgstr "Socket Destaddrreq"
+#: mediabrowser.cpp:1148
+msgid "Drag items here to insert before this item"
+msgstr "גרור פריטים לכאן להוספה לפני פריט זה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:381
-msgid "Socket Msgsize"
-msgstr "Socket Msgsize"
+#: mediabrowser.cpp:1152
+msgid "Not visible on media device"
+msgstr "מוסתר בהתקן המדיה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:382
-msgid "Socket Prototype"
-msgstr "Socket Prototype"
+#: mediabrowser.cpp:1156
+msgid "In device database, but file is missing"
+msgstr "במסד הנתונים של ההתקן, אבל הקובץ חסר"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:383
-msgid "Socket Noprotoopt"
-msgstr "Socket Noprotoopt"
+#: mediabrowser.cpp:1160
+msgid "File on device, but not in device database"
+msgstr "הקובץ מופיע בהתקן, אבל לא מופיע במסד־הנתונים של ההתקן"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:384
-msgid "Socket Protonosupport"
-msgstr "Socket Protonosupport"
+#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
+msgid "Remote Media"
+msgstr "מדיה מרוחקת"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:385
-msgid "Socket Socktnosupport"
-msgstr "Socket Socktnosupport"
+#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323
+msgid "New Playlist"
+msgstr "רשימת־השמעה חדשה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:386
-msgid "Socket Opnotsupp"
-msgstr "Socket Opnotsupp"
+#: mediabrowser.cpp:1489
+msgid ""
+"Media Device Browser
Configure your media device "
+"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop "
+"files to enqueue them for transfer."
+msgstr ""
+"
דפדפן התקני מדיה
הגדר את התקן המדיה שלך ואז לחץ "
+"על כפתור החיבור לגישה להתקן המדיה שלך. גרור והשלך קבצים על מנת להעבירם."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:387
-msgid "Socket Pfnosupport"
-msgstr "Socket Pfnosupport"
+#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
+msgid "Add Directory"
+msgstr "הוסף תיקייה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:388
-msgid "Socket Afnosupport"
-msgstr "Socket Afnosupport"
+#: mediabrowser.cpp:1519
+msgid "Directory Name:"
+msgstr "שם תיקייה:"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:389
-msgid "Socket Addrinuse"
-msgstr "Socket Addrinuse"
+#: mediabrowser.cpp:1596
+msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
+msgstr "אין אפשרות לשנות תוסף בזמן שפעולה אחרת כבר פועלת"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:390
-msgid "Socket Address Not Available"
-msgstr "Socket Address Not Available"
+#: mediabrowser.cpp:1630
+msgid ""
+"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid "
+"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
+msgstr ""
+"בוטלה העגינה עבור התקן המדיה %1 לפני שהוא סונכרן. על־מנת למנוע אבדן נתונים, "
+"לחץ על כפתור \"התנתק\" לפני ביטל העגינה להתקן."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:391
-msgid "Socket Net Down"
-msgstr "Socket Net Down"
+#: mediabrowser.cpp:1659
+msgid ""
+"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
+"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
+"device."
+msgstr ""
+"התקן המדיה %1 הוסר לפני שהוא נותק. על־מנת למנוע אבדן נתונים, לחץ על כפתור "
+"\"התנתק\" לפני הסרת ההתקן."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:392
-msgid "Socket Net Unreachable"
-msgstr "Socket Net Unreachable"
+#: mediabrowser.cpp:1768
+msgid "The requested media device could not be loaded"
+msgstr "התקן המדיה המבוקש אינו יכול להיטען"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:393
-msgid "Socket Net Reset"
-msgstr "Socket Net Reset"
+#: mediabrowser.cpp:1839
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track in queue\n"
+"%n tracks in queue"
+msgstr ""
+"יש רצועה אחת בתור\n"
+"יש %n רצועות בתור"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:394
-msgid "Socket Connection Aborted"
-msgstr "Socket Connection Aborted"
+#: mediabrowser.cpp:1842
+msgid " (%1)"
+msgstr "(%1)"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:395
-msgid "Socket Connection Reset"
-msgstr "Socket Connection Reset"
+#: mediabrowser.cpp:1848
+msgid " - %1 of %2 available"
+msgstr " - %1 מתוך %2 זמינים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:396
-msgid "Socket No buffers"
-msgstr "Socket No buffers"
+#: mediabrowser.cpp:2113
+#, c-format
+msgid "Not a playlist file: %1"
+msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:397
-msgid "Socket Isconnected"
-msgstr "Socket Isconnected"
+#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
+#, c-format
+msgid "Failed to load playlist: %1"
+msgstr "כישלון בטעינת רשימת־השמעה: %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:398
-msgid "Socket Notconn"
-msgstr "Socket Notconn"
+#: mediabrowser.cpp:2298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track already queued for transfer: %1"
+msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:399
-msgid "Socket Shutdown"
-msgstr "Socket Shutdown"
+#: mediabrowser.cpp:2456
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "אין אפשרות לבצע את %1"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:400
-msgid "Socket Too Many References"
-msgstr "Socket Too Many References"
+#: mediabrowser.cpp:2503
+msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
+msgstr "התקן מדיה: העתקת %1 אל %2 נכשלה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:401
-msgid "Socket Timedout"
-msgstr "Socket Timedout"
+#: mediabrowser.cpp:2515
+msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
+msgstr "התקן מדיה: קריאת תגיות מתוך %1 נכשלה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:402
-msgid "Socket Connection Refused"
-msgstr "Socket Connection Refused"
+#: mediabrowser.cpp:2614
+msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
+msgstr "העברה מתבצעת כעת. האם לסיים או לעצור לאחר הרצועה הנוכחית?"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:403
-msgid "Socket Loop"
-msgstr "Socket Loop"
+#: mediabrowser.cpp:2615
+msgid "Stop Transfer?"
+msgstr "עצור העברה?"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:404
-msgid "Socket Name too long"
-msgstr "Socket Name too long"
+#: mediabrowser.cpp:2616
+msgid "&Finish"
+msgstr "&סיים"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
-msgid "Socket Hostdown"
-msgstr "Socket Hostdown"
+#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr "&עצור"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
-msgid "Socket Hostunreach"
-msgstr "Socket Hostunreach"
+#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track to be deleted\n"
+"%n tracks to be deleted"
+msgstr ""
+"יש רצועה אחת למחיקה\n"
+"יש %n רצועות למחיקה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
-msgid "Socket Pipe"
-msgstr "Socket Pipe"
+#: mediabrowser.cpp:2698
+msgid "Failed to purge podcasts already played"
+msgstr "כישלון במחיקת פוד־קסטים שכבר הושמעו"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
-msgid "Socket Endstream"
-msgstr "Socket Endstream"
+#: mediabrowser.cpp:2705
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
+"Purged %n podcasts already played"
+msgstr ""
+"פוד־קסט אחד שכבר הושמע נמחק\n"
+"%n פוד־קסטים שכבר הושמעו נמחקו"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
-msgid "Socket Buffered"
-msgstr "Socket Buffered"
+#: mediabrowser.cpp:2726
+msgid "Device successfully connected"
+msgstr "התקן־המדיה חובר בהצלחה"
+
+#: mediabrowser.cpp:2765
+msgid ""
+"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure "
+"that it is safe to do so."
+msgstr ""
+"הפקודה שלאחר התנתקות נכשלה. לפני הסרת התקן־המדיה, אנא וודא שבטוח לעשות זאת."
+
+#: mediabrowser.cpp:2770
+msgid "Device successfully disconnected"
+msgstr "ההתקן נותק בהצלחה"
+
+#: mediabrowser.cpp:3002
+#, c-format
+msgid "Track already on media device: %1"
+msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן המדיה: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3054
+#, c-format
+msgid "Track not playable on media device: %1"
+msgstr "הרצועה לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3074
+#, c-format
+msgid "Failed to copy track to media device: %1"
+msgstr "כישלון בהעתקת רצועה אל התקן המדיה: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track not playable on media device\n"
+"%n tracks not playable on media device"
+msgstr ""
+"רצועה אחת לא ניתנת להשמעה על התקן המדיה\n"
+"%n רצועות לא ניתנות להשמעה על התקן המדיה"
+
+#: mediabrowser.cpp:3151
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track already on media device\n"
+"%n tracks already on media device"
+msgstr ""
+"רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n"
+"%n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה"
+
+#: mediabrowser.cpp:3154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , one track already on media device\n"
+", %n tracks already on media device"
+msgstr ""
+", רצועה אחת כבר נמצא על התקן־המדיה\n"
+", %n רצועות כבר נמצאות על התקן־המדיה"
+
+#: mediabrowser.cpp:3160
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track was not transcoded\n"
+"%n tracks were not transcoded"
+msgstr ""
+"לא הומר קידודה של רצועה אחת\n"
+"לא הומר קידודן של %n רצועות"
+
+#: mediabrowser.cpp:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , one track was not transcoded\n"
+", %n tracks were not transcoded"
+msgstr ""
+", לא הומר קידודה של רצועה אחת\n"
+", לא הומר קידודן של %n רצועות"
+
+#: mediabrowser.cpp:3167
+msgid " (no transcode script running)"
+msgstr " (אין תסריט המרת־קידוד הרץ כעת)"
+
+#: mediabrowser.cpp:3172
+msgid "The following tracks were not transferred: "
+msgstr "הרצועות הבאות לא הועברו: "
+
+#: mediabrowser.cpp:3257
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n"
+"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted."
+msgstr ""
+"
בחרת למחוק קובץ אחד בצורה לא הפיכה.\n"
+"
בחרת למחוק %n קבצים בצורה לא הפיכה."
+
+#: mediabrowser.cpp:3502
+msgid ""
+"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
+msgstr ""
+"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על כך כבאג לצוות המפתחים של "
+"Amarok. תודה."
+
+#: mediabrowser.cpp:3617
+msgid "Transfer Queue"
+msgstr "העבר את תוכן התור"
+
+#: mediabrowser.cpp:3787
+msgid "&Remove From Queue"
+msgstr "&הסר מתוך התור"
+
+#: mediabrowser.cpp:3789
+msgid "&Clear Queue"
+msgstr "&נקה תור"
+
+#: mediabrowser.cpp:3790
+msgid "&Start Transfer"
+msgstr "ה&תחל העברה"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
+msgid "Shared Music"
+msgstr "מוזיקה משותפת"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
+msgid "Add computer"
+msgstr "הוסף מחשב"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
+msgid "Share My Music"
+msgstr "שתף את המוזיקה שלי"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
+msgid "List music from a remote host"
+msgstr "הצג רשימת מוזיקה ממחשב מרוחק"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+msgid ""
+"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
+msgstr "אם כפתור זה נלחץ, המוזיקה שלך תיוצא לרשת"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
+msgid "&Connect"
+msgstr "ה&תחבר"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
+msgid "&Remove Computer"
+msgstr "&הסר מחשב"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Track &Information..."
+msgstr "מידע על רצועה"
+
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add Computer"
+msgstr "הוסף מחשב"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Could not resolve %1."
+msgstr "אין אפשרות לפתור את %1."
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
-msgid "Resolve Noname"
-msgstr "Resolve Noname"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
+msgid "Password Required"
+msgstr "נדרשת ססמה"
-# kde-il: don't translate
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
-msgid "Resolve Nodata"
-msgstr "Resolve Nodata"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
+msgid "Login"
+msgstr "התחברות"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:129
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %2 %3"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
+msgid "Login to the music share with the password given."
+msgstr "התחבר למוזיקה המשותפת עם הססמה הנתונה."
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140
-msgid "Helix Core returned error: "
-msgstr "גרעין Helix חזיר שגיאה: <לא ידוע>"
+#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "ססמה:"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:138
-msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
-msgstr "גרעין Helix החזיר שגיאה: %1 %1 %1"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
+msgid "Enabling this may reduce connection times"
+msgstr "אפשרות זאת עשויה לקצר את זמן ההתחברות"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:149
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
#, c-format
-msgid "Contacting: %1"
-msgstr "יוצר קשר עם: %1"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:155
-msgid "Buffering %1%"
-msgstr "מבצע חציצה %1%"
+msgid "Loading %1"
+msgstr "טוען %1"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:168
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
+#, c-format
msgid ""
-"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine "
-"has fallen back to OSS"
+"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
+"
%1"
msgstr ""
-"ספריית ה־ helix שיש ברשותך, לא מוגדרת לעבודה עם תמיה ב־ALSA, ולכן המנוע של "
-"helix ישתמש ב־ OSS"
+"השגיאות הבאות אירוע בעת ניסיון להתחבר לשרת מרוחק:\n"
+"%1"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
+msgid "Downloading Media..."
+msgstr "מוריד מדיה..."
+
+#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
+msgid "%1's Amarok Share"
+msgstr "שיתופי Amarok של %1"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
+msgid "Generic Audio Player"
+msgstr "נגן שמע גנרי"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:247
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
msgid ""
-"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
-"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok "
-"Settings\" -> \"Engine\""
+"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
+"Please mount the device and click \"Connect\" again."
msgstr ""
-"מנוע Helix זקוק שספריות (RealPlayer(tm או HelixPlayer יהיו מותקנות. אנא וודא "
-"שאחת מהם מותקנת, והתאם את הנתיבים ב\"הגדרות Amarok\" -> \"מנוע השמעה\""
+"ההתקנים המטופלים על ידי תוסף זה חייבים להיות מעוגנים תחילה.\n"
+"אנא עגן את ההתקן ולחץ על \"חיבור\" שנית."
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:292
-msgid "No plugin found for the %1 format"
-msgstr "לא נמצא תוסף לתבנית %1"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
+msgid "Copy Files to Collection"
+msgstr "העתק קבצים אל האוסף"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "תוסף פלט:"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
+msgid "Burn to CD as Data"
+msgstr "צרוב לתקליטור כמידע"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
-msgid "Device:"
-msgstr "התקן:"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
+msgid "Burn to CD as Audio"
+msgstr "צרוב לתקליטור כשמע"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
-msgid "Main"
-msgstr "ראשי"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "שנה שם"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay core directory"
-msgstr "תיקיית הליבה של Helix/Realplay"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה שנכשלה"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
-msgstr "זוהי התיקייה שבה clntcore.so ממוקם"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
+msgid "Transfer Queue to Here..."
+msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay plugins directory"
-msgstr "תיקיית התוספים של Helix/Realplay"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
+msgid " Transfer queue to here..."
+msgstr "העבר את תוכן התור לכאן..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
-msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה vorbisrend.so ממוקם"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "%1 or %2"
+msgstr "%1 או %2"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr "תיקיית המקודדים של Helix/Realplay"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
+#: organizecollectiondialog.ui.h:73
+msgid "Artist's Initial"
+msgstr "ראשי־התיבות של שם האומן"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr "זוהי לדוגמה התיקייה שבה cvt1.so ממוקם"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
+#: organizecollectiondialog.ui.h:74
+msgid "File Extension of Source"
+msgstr "סיומת שם־הקובץ של המקור"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr "תוספים"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
+#: organizecollectiondialog.ui.h:75
+msgid "Track Number"
+msgstr "מספר הרצועה"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:282
-msgid ""
-"GStreamer could not be initialized.
"
-"Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
"
-"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.
"
-msgstr ""
-"אין אפשרות לאתחל את GStreamer.
אנא וודא כי התקנת את כל "
-"התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ \"gst-register\" "
-"לאחר מכן.
למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer והצטרף לערוץ "
-"gstreamer# ב־irc.freenode.net.
"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
+#: organizecollectiondialog.ui.h:77
+msgid "Custom Format String
"
+msgstr "מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי
"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:292
-msgid ""
-"GStreamer is missing a registry.
"
-"Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
"
-"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.
"
-msgstr ""
-"חסר רישום ל־ GStreamer.
אנא וודא כי התקנת את כל התוספים "
-"הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ \"gst-register\" "
-"לאחר מכן.
למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer והצטרף לערוץ "
-"gstreamer# ב־ irc.freenode.net.
"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
+#: organizecollectiondialog.ui.h:78
+msgid "You can use the following tokens:"
+msgstr "תוכל להשתמש באחד מהאסימונים הבאים:"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
+#: organizecollectiondialog.ui.h:88
msgid ""
-"Please select a GStreamer output plugin in the engine settings "
-"dialog.
"
+"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
+"that section will be hidden if the token is empty."
msgstr ""
-" אנא בחר תוסף פלט ל־ GStreamer בחלון ההגדרות של מנוע "
-"ההשמעה.
"
+"אם תעטוף קטעי־טקסט המכלים אסימון, בסוגריים מסולסלים, הקטע ההוא יוסתר אם "
+"האסימון ריק."
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022
-msgid ""
-"GStreamer could not create the element: %1
"
-"Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
"
-"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.
"
-msgstr ""
-"אין אפשרות ליצור את האלמנט של GStreamer: %1
"
-" וודא שהתקנת את כל התוספים של GStreamer (e.g. OGG ו MP3), והרץ את "
-"\"gst-register\" אחר כך.
"
-" לעזרה נוספת היעזר בספר ההדרכה של GStreamer, והצטרף אל #gstreamer בשרת "
-"irc.freenode.net.
"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
+#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "(Help)"
+msgstr "(עזרה)"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197
-msgid "Buffering.. %1%"
-msgstr "מבצע חציצה.. %1%"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
-#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200
-msgid "Unable to connect to this stream server."
-msgstr "לא יכול להתחבר לשרת השידור הזורם הזה."
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
+msgid "Could not connect to iFP device"
+msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP"
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "could not start yauap"
-msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
+msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
+msgstr "iFP: לא נמצא התקן iFP מתאים עבור iRiver"
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "Error: could not connect to dbus"
-msgstr "לא יכול להתחבר להתקן iFP"
+msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
+msgstr "iFP: אין אפשרות לקבל מאחז־לוגי להתקן usb"
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481
-msgid "Error: timed out waiting for yauap"
-msgstr ""
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
+msgid "iFP: Device is busy"
+msgstr "iFP: ההתקן תפוס"
-#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
-msgid "Guess By Filename Configuration"
-msgstr "נחש לפי הגדרות שם קובץ"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
+msgid "iFP: Could not open device"
+msgstr "iFP: לא יכול לפתוח התקן"
-#: k3bexporter.cpp:181
-msgid "Unable to start K3b."
-msgstr "אין אפשרות להפעיל את K3b."
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
+msgid "Choose a Download Directory"
+msgstr "בחר תיקיית הורדה"
-#: k3bexporter.cpp:205
-msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
-msgstr "אירעה שגיאת התחברות של DCOP עם K3b."
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
+msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
+msgstr "אין אפשרות למחוק תיקיה: '%1'"
-#: k3bexporter.cpp:239
-msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
-msgstr ""
-"האם ליצור תקליטור שמע המותאם לנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים למחשבים "
-"ונגני מוזיקה דיגיטליים אחרים?"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
+msgid "File does not exist: '%1'"
+msgstr "הקובץ אינו קיים: '%1'"
-#: k3bexporter.cpp:242
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "צור פרויקט K3b"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
+msgid "Cannot enter directory: '%1'"
+msgstr "אין אפשרות להיכנס לתיקיה: '%1'"
-#: k3bexporter.cpp:243
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "מצב שמע"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
+msgid "Download"
+msgstr "הורד"
-#: k3bexporter.cpp:244
-msgid "Data Mode"
-msgstr "מצב נתונים"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "iPod"
+msgstr "תצוגת iPod"
-#: configdialog.cpp:111
-msgid "Sound System"
-msgstr "מערכת קול"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Stale and Orphaned"
+msgstr "יתום"
+
+# kde-il: don't translate
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Update Artwork"
+msgstr "עדכן"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
+msgid "Set iPod Model"
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "%1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "%1. %2 - %3"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "%1 (x%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: configdialog.cpp:116
-msgid "Click to select the sound system to use for playback."
-msgstr "לחץ לבחירת מערכת קול להשמעה."
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
+msgid ""
+"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
+"\"%1\" on your iPod)"
+msgstr ""
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "לחץ לקבלת מידע תוספים."
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
+msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr ""
-#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
-msgid "Media Devices"
-msgstr "התקני מדיה"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
+msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr ""
-#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
-msgid "Autodetect Devices"
-msgstr "זהה התקנים בצורה אוטומטית"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
+msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
+msgstr "התקן מדיה: יצירת תיקיה עבור קובץ %1 נכשלה"
-#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
-msgid "Add Device..."
-msgstr "הוסף התקן..."
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
+msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
+msgstr ""
-#: configdialog.cpp:175
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "הגדר אפשרויות כלליות"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
+msgstr "התקן־המדיה: ה־iPod העגון ב־%1 כבר נעול! "
-#: configdialog.cpp:176
-msgid "Configure Amarok's Appearance"
-msgstr "הגדר את המראה של Amarok"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
+msgid ""
+"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
+msgstr "אם אתה בטוח שזוהי שגיאה, הסר את הקובץ %1 ונסה שנית."
-#: configdialog.cpp:177
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "הגדר השמעה"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
+msgid "Remove iTunes Lock File?"
+msgstr "האם להסיר קובץ נעילה של iTunes?"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "OSD"
-msgstr "תצוגה על המסך"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104
+#: tagguesserconfigdialog.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "ה&סר"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "Configure On-Screen-Display"
-msgstr "הגדר תצוגה על המסך"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
+msgstr "התקן־במדיה: הסרת קובץ נעילה %1 נכשלה: %2!"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Engine"
-msgstr "מנוע השמעה"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
+msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
+msgstr "התקן מדיה: יצירת קובץ נעילה על ה־ iPod העגון ב־ %1 נכשלה: %2"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Configure Engine"
-msgstr "הגדר מנוע השמעה"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
+msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
+msgstr "התקן מדיה: נקודת עגינה %1 לא קיימת"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
+msgstr "התקן מדיה: התקן iPod העגון ב־ %1 אותחל"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "Configure last.fm Support"
-msgstr "הגדר תמיכה ב־ last.fm"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
+msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
+msgstr "התקן מדיה: ה־iPod ב־ %1 כבר פתוח"
-#: configdialog.cpp:184
-msgid "Configure Portable Player Support"
-msgstr "הגדר תמיכה בנגן מדיה נייד"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
+msgid "Media Device: No mounted iPod found"
+msgstr "התקן מדיה: לא נמצא iPod עגון"
-#: configdialog.cpp:410
-#, c-format
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
msgid ""
-"_: to change settings\n"
-"Configure %1"
-msgstr "הגדר %1"
+"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
+"to initialize your iPod?"
+msgstr ""
+"התקן־מדיה: אין אפשרות למצוא את iTunesDB על ההתקן המעוגן ב־ %1. האם עלי לנסות "
+"ולאתחל את ה־ iPod שלך?"
-#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Default Browser"
-msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
+msgid "Initialize iPod?"
+msgstr "האם לאתחל את ה־ iPod?"
-#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
+msgid "&Initialize"
+msgstr "&אתחל"
-#: sliderwidget.cpp:430
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
+msgstr "התקן מדיה: כישלון באתחול ה־ iPod העגון ב־ %1"
-#: sliderwidget.cpp:431
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
+msgid "Media device: Failed to create directory %1"
+msgstr "התקן מדיה: כישלון ביצירת תיקיה %1"
-#: sliderwidget.cpp:432
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
+msgid ""
+"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
+"database, but it is not known. See %1 for more information."
+msgstr ""
-#: sliderwidget.cpp:433
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
+msgid ""
+"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
+msgstr ""
-#: sliderwidget.cpp:434
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
+#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
+#: playlistwindow.cpp:464
+msgid "Playlists"
+msgstr "רשימות־השמעה"
-#: sliderwidget.cpp:435
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
+#: playlistbrowser.cpp:1150
+msgid "Podcasts"
+msgstr "פוד־קסטים"
-#: metabundle.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Album Artist"
-msgstr "הכותרים של אומן זה"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
+msgid "Invisible"
+msgstr "מוסתר"
-#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
+msgid "Stale"
+msgstr "נתקע"
-#: metabundle.cpp:147
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
+msgid "Orphaned"
+msgstr "יתום"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
+#, c-format
msgid ""
-"_: Column name\n"
-"Last Played"
-msgstr "הושמע לאחרונה"
+"_n: Updated artwork for one track\n"
+"Updated artwork for %n tracks"
+msgstr ""
-#: metabundle.cpp:148
-msgid "Mood"
-msgstr "אווירה"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
+msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
+msgstr ""
-#: metabundle.cpp:828
-msgid "Calculating..."
-msgstr "מחשב..."
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
+msgid "Media device: failed to write iPod database"
+msgstr "התקן מדיה: כישלון בכתיבת מסד נתונים של iPod"
-#: metabundle.cpp:829
-msgid "Queued..."
-msgstr "מושם בתור..."
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
+msgid "Create Playlist..."
+msgstr "צור רשימת־השמעה..."
-#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
-msgid "%1 by %2"
-msgstr "%1 של %2"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
+msgid "Burn All Tracks by This Artist"
+msgstr "צרוב את כל הרצועות של אומן זה"
-#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
+msgid "Burn This Album"
+msgstr "צרוב כותר זה"
-#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
+msgid "Subscribe to This Podcast"
+msgstr "הרשם לפוד־קסט הזה"
-#: metabundle.cpp:1149
-#, c-format
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-"%1s"
-msgstr ""
-" \n"
-"%1s"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
+msgid "Make Media Device Playlist"
+msgstr "צור רשימת־השמעה להתקן המדיה"
-#: metabundle.cpp:1150
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "הוסף לרשימת־ההשמעה"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
#, c-format
msgid ""
-"_: minutes, seconds\n"
-"%2m %1s"
+"_n: Edit &Information...\n"
+"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
-" \n"
-"%2m %1s"
+"ערוך &מידע...\n"
+"ערוך &מידע עבור %n רצועות..."
-#: metabundle.cpp:1151
-msgid ""
-"_: hours, minutes, seconds\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3 שע' %2 דק' %1 שנ'"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
+msgid "Add to Database"
+msgstr "הוסף למסד הנתונים"
-#: metabundle.cpp:1152
-msgid ""
-"_: days, hours, minutes, seconds\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4 ימ' %3 שע' %2 דק' %1 שנ'"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove Playlist"
+msgstr "הסר רשימת־השמעה "
-#: metabundle.cpp:1206
-msgid ""
-"_n: 1 week %1\n"
-"%n weeks %1"
-msgstr ""
-"שבוע אחד %1\n"
-"%n שבועות %1"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "הסר מרשימת־השמעה "
-#: metabundle.cpp:1207
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
+msgid "Delete Podcasts Already Played"
+msgstr "מחק פוד־קסטים שכבר הושמעו"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
+#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
+"_n: Delete Track from iPod\n"
+"Delete %n Tracks from iPod"
msgstr ""
-"יום אחד %1\n"
-"%n ימים %1"
+"מחק רצועה מ־ iPod\n"
+"מחק %n מ־ iPod"
-#: metabundle.cpp:1208
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
+"_n: One duplicate track not added to database\n"
+"%n duplicate tracks not added to database"
msgstr ""
-"שעה אחת\n"
-"%n שעות"
-
-#: metabundle.cpp:1215
-msgid "%1:%2 hours"
-msgstr "%1:%2 שעות"
-
-#: metabundle.cpp:1217
-msgid "%1:%2"
-msgstr "%1:%2"
-
-#: metabundle.cpp:1252
-msgid "Awful"
-msgstr "נוראי"
+"רצועה כפולה אחת לא נוספה לבסיס־הנתונים\n"
+"%n רצועות כפולות לא נוספו לבסיס־הנתונים"
-#: metabundle.cpp:1253
-#, fuzzy
-msgid "Bad"
-msgstr "איסור"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
+msgid "&Automatically delete podcasts"
+msgstr "הסר פוד־קסטים &אוטומטית"
-#: metabundle.cpp:1254
-msgid "Barely tolerable"
-msgstr "נסבל בקושי"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
+msgid ""
+"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
+msgstr "מחק אוטומטית קטעי פוד־קסטים שכבר הושמעו בזמן חיבור ההתקן"
-#: metabundle.cpp:1255
-msgid "Tolerable"
-msgstr "נסבל"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
+msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
+msgstr "&סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok"
-#: metabundle.cpp:1256
-msgid "Okay"
-msgstr "בסדר"
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
+msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
+msgstr "סנכרן עם הסטטיסטיקות של Amarok ושלח את הרצועות שנוגנו אל last.fm"
-#: metabundle.cpp:1257
-msgid "Good"
-msgstr "טוב"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "MTP Media Device"
+msgstr "התקן מדיה"
-#: metabundle.cpp:1258
-msgid "Very good"
-msgstr "טוב מאוד"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
+msgid "Special device functions"
+msgstr "פונקציות התקן מיוחדות"
-#: metabundle.cpp:1259
-msgid "Excellent"
-msgstr "מעולה"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
+msgid "Special functions of your device"
+msgstr "תכונות המיוחדות להתקן שלך"
-#: metabundle.cpp:1260
-msgid "Amazing"
-msgstr "מדהים"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
+msgid "Could not send track"
+msgstr "אין אפשרות לשלוח רצועה"
-#: metabundle.cpp:1261
-msgid "Favorite"
-msgstr "מועדף"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
+msgid "Cannot determine a valid file type"
+msgstr "אין אפשרות לקבוע סוג קובץ חוקי"
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-msgid "Not rated"
-msgstr "לא דורג"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
+#: mediadevice/njb/track.cpp:204
+msgid "Unknown title"
+msgstr "כותר לא ידוע"
-#: metabundle.cpp:1270
-msgid ""
-"_: rating - description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
+msgid "Unknown genre"
+msgstr "סגנון לא ידוע"
-#: metabundle.h:518
-msgid "Stream"
-msgstr "שידור־זורם"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
+msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
+msgstr "אין אפשרות ליצור תיקיית אב. בדוק את מבנה התיקיות שלך."
-#: metabundle.h:531
-msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
+msgid "File write failed"
+msgstr "כתובת קובץ נכשלה"
-#: metabundle.h:533
-msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "אומן לא ידוע"
-#: trackpickerdialog.cpp:58
-msgid "MusicBrainz Results"
-msgstr "התוצאות של MusicBrainz"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "כותר לא ידוע "
-#: playlistselection.cpp:37
-msgid "Select Playlists"
-msgstr "בחר רשימות־השמעה"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Genre"
+msgstr "סגנון לא ידוע"
-#: playlistselection.cpp:77
-msgid "Create Dynamic Playlist"
-msgstr "צור רשימת־השמעה דינמית"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
+msgid "Could not copy track from device."
+msgstr "אין אפשרות להעתיק רצועה להתקן־מדיה."
-#: playlistselection.cpp:81
-msgid "Dynamic Mode"
-msgstr "מצב דינמי"
+# kde-il: don't translate
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
+msgid "Could not save playlist."
+msgstr "אין אפשרות לשמור רשימת־השמעה."
-#: playlistselection.cpp:94
-msgid "Add Dynamic Playlist"
-msgstr "הוסף רשימת־השמעה דינמית"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
+msgid "Could not create new playlist on device."
+msgstr "אין אפשרות ליצור רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה."
-#: playlistselection.cpp:113
-msgid "Edit Dynamic Playlist"
-msgstr "ערוך רשימת־השמעה דינמית"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
+msgid "Could not update playlist on device."
+msgstr "אין אפשרות לעדכן רשימת־השמעה על־גבי התקן־מדיה."
-#: dynamicmode.cpp:179
-msgid "This dynamic playlist has no sources set."
-msgstr ""
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete item"
+msgstr "אין אפשרות למחוק רצועה"
-#: scrobbler.cpp:601
-msgid "Submitting to last.fm"
-msgstr "שולח אל last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Delete failed"
+msgstr "מחיקה שנכשלה"
-#: scrobbler.cpp:1003
-msgid "'%1' submitted to last.fm"
-msgstr "נשלחו \"%1\" אל last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
+msgid "Could not connect to MTP Device"
+msgstr "אין אפשרות להתחבר להתקן MTP"
-#: scrobbler.cpp:1006
-msgid "Several tracks submitted to last.fm"
-msgstr "מספר רצועות נשלחו אל last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
+msgid "MTP device could not be opened"
+msgstr "אין אפשרות לפתוח התקן MTP"
-#: scrobbler.cpp:1010
-msgid ""
-"_n: '%1' and one other track submitted\n"
-"'%1' and %n other tracks submitted"
-msgstr ""
-"נשלחה '%1' ורצועה אחת נוספת\n"
-"נשלחו '%1' ו־%n רצועות נוספות"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
+msgid "Battery level: "
+msgstr "רמת סוללה:"
-#: scrobbler.cpp:1017
-msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
-msgstr "כישלון בשליחת \"%1\" אל last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
+msgid "Secure time: "
+msgstr "זמן מאובטח: "
-#: scrobbler.cpp:1020
-msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
-msgstr "כישלון בשליחת מספר רצועות אל last.fm"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
+msgid "Supported file types: "
+msgstr "סוגי קבצים נתמכים:"
-#: scrobbler.cpp:1023
-msgid ""
-"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
-"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
-msgstr ""
-"כישלון בשליחת '%1' ורצועה אחת נוספת\n"
-"כישלון בשליחת '%1' ו־%n רצועות נוספות"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
+msgid "Player Information for "
+msgstr "מידע על הנגן עבור"
-#: scrobbler.cpp:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track still in queue\n"
-"%n tracks still in queue"
-msgstr ""
-"רצועה אחת עדיין בתור\n"
-"%n רצועות עדיין בתור"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
+msgid "Player not connected"
+msgstr "נגן לא מחובר"
-#: statistics.cpp:62
-msgid "Collection Statistics"
-msgstr "הסטטיסטיקה של האוסף"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
+msgid "Device information"
+msgstr "מידע על התקן"
-#: statistics.cpp:226
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
-msgstr ""
-"רצועה %n \n"
-"%n רצועות"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
+msgid "Refresh Cover Images"
+msgstr "רענן תמונות־עטיפה"
-#: statistics.cpp:232
-msgid "Most Played Tracks"
-msgstr "הרצועות המושמעות ביותר"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
+msgid "Delete from device"
+msgstr "מוחק מהתקן מדיה"
-#: statistics.cpp:233
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n play\n"
-"%n plays"
+"_n: You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
+"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr ""
-"השמעה %n\n"
-"%n השמעות"
-#: statistics.cpp:244
-msgid "Favorite Artists"
-msgstr "האומנים המועדפים"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
+msgid "Folder structure:"
+msgstr "מבנה תיקייה:"
-#: statistics.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n artist\n"
-"%n artists"
-msgstr ""
-"אומן %n\n"
-"%n אומנים"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
+msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
+msgstr "קבצים שמועתקים להתקן המדיה ימוקמו בתיקייה זו."
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "הכותרים המועדפים"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+msgid "/ is used as folder separator."
+msgstr "/ משמש כמפריד בין תיקיות."
-#: statistics.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n album\n"
-"%n albums"
-msgstr ""
-"כותר %n\n"
-"%n כותרים"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
+msgid "%a will be replaced with the artist name, "
+msgstr "%a יוחלף בשם האומן,"
-#: statistics.cpp:268
-msgid "Favorite Genres"
-msgstr "הסגנונות המועדפים"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
+msgid "%b with the album name,"
+msgstr "%b יוחלף בשם האלבום,"
-#: statistics.cpp:269
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
#, c-format
+msgid "%g with the genre."
+msgstr "%g יוחלף בסגנון."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: %n genre\n"
-"%n genres"
+"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
+"folder."
msgstr ""
-"סגנון %n\n"
-"%n סגנונות"
+"משמעות נתיב ריק, היא שהקבצים ישמו ללא מיון, בתיקיית ברירת־המחדל למוזיקה."
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
-msgstr "הפריטים החדשים ביותר"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
+msgid "Could not get music from MTP Device"
+msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מהתקן MTP"
-#: statistics.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "הושמע לראשונה: %1"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
+msgid "NJB Media device"
+msgstr "התקן מדיה NJB"
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr "%1. %2 - %3"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
+msgid "Special functions of your jukebox"
+msgstr "פונקציות מיוחדות ל־ jukebox שלך"
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
+msgid "Could not connect to Nomad device"
+msgstr "לא יכול להתחבר להתקן Nomad"
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr "%1. %2"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
+msgid "A suitable Nomad device could not be found"
+msgstr "לא נמצא התקן Nomad מתאים"
-#: statistics.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "התווסף: %1"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
+msgid "Nomad device could not be opened"
+msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח את התקן ה־ Nomad"
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
-msgstr "ניקוד: %1 מדרוג: %2"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting failed"
+msgstr "מחיקה שנכשלה"
-#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "ניקוד: %1"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting track(s) failed."
+msgstr "מחיקת רצועה/ות נכשלה."
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "מדרוג: %1"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
+msgid "Not a valid mp3 file"
+msgstr "לא קובץ mp3 תקין"
-#: statistics.cpp:609
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
+msgid "Copying / Sent %1%..."
+msgstr "מעתיק / שולח %1%..."
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
+msgid "Download file"
+msgstr "מוריד קובץ"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
+msgid "Download to collection"
+msgstr "מוריד לאוסף"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
+#, c-format
msgid ""
-"
"
-"
Statistics
You need a collection to use statistics! Create a "
-"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play "
-"habits!
"
+"_n: 1 track found on device\n"
+"%n tracks found on device "
msgstr ""
-""
-"
סטטיסטיקה
אתה צריך אוסף כדי לעשות שימוש בסטטיסטיקה! צור אוסף ואז החל "
-"לנגן רצועות כדי לאסוף נתונים על הרגלי האזנה שלך!"
+"נמצאה רצועה אחת בהתקן המדיה\n"
+"נמצאו %n רצועות בהתקן המדיה"
-#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100
-#: statistics.cpp:649
-msgid "Edit Track &Information..."
-msgstr "עריכת &מידע רצועה..."
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
+msgid "On auxiliary power"
+msgstr "על כוח עזר"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "שומר מקום לצלמית, לא בממשק משתמש גרפי"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
+msgid "On main power"
+msgstr "על כוח ראשי"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לעולם לא מוצג למשתמש."
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
+msgid "Battery charging"
+msgstr "סוללה נטענת"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "הצג רשימת קבצים שעומדים להימחק."
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
+msgid "Battery not charging"
+msgstr "סוללה אינה נטענת"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "זוהי רשימת הפריטים שעומדים להימחק."
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
+msgid "Power status: "
+msgstr "מצב כוח:"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "שומר מקום למספר הקבצים, לא בממשק משתמש גרפי"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
+msgid "Battery status: "
+msgstr "מצב סוללה: "
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&מחק קבצים במקום להעבירם לסל האשפה"
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
+msgid "Track already exists on device"
+msgstr "הרצועה כבר קיימת על התקן־המדיה"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr "אם מסומן, קבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה"
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
+msgid "Could not connect to Rio Karma"
+msgstr "אין אפשרות להתחבר עם Rio Karma"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
-msgstr ""
-""
-"אם תיבה זו מסומנת, קבצים יוסרו לצמיתות במקום שיושמו בסל האשפה.
\n"
-"\n"
-"השתמש באפשרות זאת בזהירות: רוב מערכות הקבצים אינן מסוגלות לבטל "
-"מחיקה באופן אמין.
"
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
+msgid "Rio Karma could not be opened"
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את Rio Karma"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "trackPickerDialogBase"
-msgstr "דו־שיח בוחר רצועות"
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
+msgid "Could not get music from Rio Karma"
+msgstr "אין אפשרות לקבל מוזיקה מ־ Rio Karma"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "שם קובץ"
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
+msgid "Could not read Rio Karma tracks"
+msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועות מ־ Rio Karma"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "בחר את התאמה הטובה ביותר"
+#: mediumpluginmanager.cpp:51
+msgid "Manage Devices and Plugins"
+msgstr "ניהול התקנים ותוספים"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "DirectoryListBase"
-msgstr "תיקיית רשימת הבסיס"
+#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475
+msgid "Devices"
+msgstr "התקנים"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Scripts"
-msgstr "תסריטים"
+#: mediumpluginmanager.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
+"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
+"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
+"by running\n"
+" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
+"in a Konsole window."
+msgstr ""
+"לא נמצאו התקני־מדיה חדשים. אם אתה סבור שמדובר שטעות, וודא שתהליכי הרגע של "
+"DBUS ו־ HAL רצים ושסביבת TDE נבנתה עם תמיכה בהם. ביכולתך לבדוק זאת על־ידי "
+"הרצת\n"
+" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
+"בחלון Konsole."
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "These scripts are currently known to Amarok."
-msgstr "תסריטים אלו כרגע מוכרים ל־ Amarok."
+#: mediumpluginmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Sorry, you cannot define two devices\n"
+"with the same name and mountpoint!"
+msgstr "מצטערים, אי אפשר להגדיר שני התקנים עם אותה נקודת עגינה!"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Get More Scripts"
-msgstr "השג תסריטים &נוספים"
+#: mediumpluginmanager.cpp:263
+msgid "Add New Device"
+msgstr "הוסף התקן חדש"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "&Install Script"
-msgstr "התקן &תסריטים"
+#: mediumpluginmanager.cpp:270
+msgid "Select the plugin to use with this device:"
+msgstr "בחר את התוסף לשימוש עבור התקן זה:"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "ה&רץ"
+#: mediumpluginmanager.cpp:280
+msgid "Enter a &name for this device (required):"
+msgstr "הזן &שם עבור התקן זה (חובה):"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "ה&סר התקנה"
+#: mediumpluginmanager.cpp:283
+msgid "Example: My_Ipod"
+msgstr "לדוגמה: My_Ipod"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
+#: mediumpluginmanager.cpp:284
msgid ""
-"The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
"
+"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
+"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
+"character."
msgstr ""
-"הנקודות הכחולות ניתנות לשימוש בגרירה על מנת לכוון את "
-"האקולייזר. לחץ לחיצה כפולה על הקו על־מנת להוסיף נקודת גרירה חדשה.
"
-
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Pre-amp
"
-msgstr "קדם־הגבר
"
+"הזן שם עבור התקן־המדיה. השם חייב להיות ייחודי בין כל שאר ההתקנים, ובכלל זה "
+"ההתקנים שזוהו באופן אוטומטי. השם לא יכול להכיל את תו הקו־האנכי ( | )."
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Tag Guesser"
-msgstr "מנחש תגיות"
+#: mediumpluginmanager.cpp:288
+msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
+msgstr "הכנס את נקודת ה&עגינה של ההתקן, אם ישנה:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "תבנית שם קובץ"
+#: mediumpluginmanager.cpp:291
+msgid "Example: /mnt/ipod"
+msgstr "לדוגמה: /mnt/ipod/"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
+#: mediumpluginmanager.cpp:292
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
-"- %title: Song Title
\n"
-"- %artist: Artist
\n"
-"- %album: Album
\n"
-"- %track: Track Number
\n"
-"- %year: Year
\n"
-"- %comment: Comment
\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
+"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
+"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
msgstr ""
-"כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש "
-"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע מתוך שם הקובץ ולאחסנו בתג. כל מחרוזת "
-"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:
\n"
-"- %title: שם השיר
\n"
-"- %artist: אומן
\n"
-"- %album: אלבום
\n"
-"- %track: מספר רצועה
\n"
-"- %year: שנה
\n"
-"- %comment: הערה
\n"
-"
\n"
-"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:
\"[%track] %artist - %title]\"
"
-"תתאים עבור שם הקובץ:
\"[01] Deep Purple - Smoke on the water"
-"
אך לא את:
\"(Deep Purple) Smoke on the water\"
"
-"עבור השם השני, עליך להשתמש בתבנית:
\"(%artist) %title\".
\n"
-"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור על "
-"הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.
"
+"הזן את נתיב נקודת העגינה עבור התקן־המדיה. המקצת ההתקנים (כמו התקני iRiver "
+"iFP) עשויים להיות חסרי נקודת עגינה, ואפשר להתעלם מכך. עבור כל שאר ההתקנים "
+"(התקני iPods, UMS/VFAT) יש להזין את נתיב נקודת העגינה כאן."
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
+#: mediumpluginmanager.cpp:321
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
-"- %title: Song Title
\n"
-"- %artist: Artist
\n"
-"- %album: Album
\n"
-"- %track: Track Number
\n"
-"- %year: Year
\n"
-"- %comment: Comment
\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Sorry, every device must have a name and\n"
+"you cannot define two devices with the\n"
+"same name. These names must be unique\n"
+"across autodetected devices as well.\n"
msgstr ""
-"כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש "
-"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע שיאוחסן בתג, מתוך שם הקובץ. כל מחרוזת "
-"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:
"
-"- %title: שם השיר
\n"
-"- %artist: אומן
\n"
-"- %album: אלבום
\n"
-"- %track: מספר רצועה
\n"
-"- %year: שנה
\n"
-"- %comment: הערה
\n"
-"
\n"
-"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:
\"[%track] %artist - %title]\"
"
-"תתאים עבור שם הקובץ:
\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\n"
-"]\""
-"
אך לא את:
\"(Deep Purple) Smoke on the water\"
"
-"עבור השם השני, עליך להשתמש בתבנית:
\"(%a) %t\".
\n"
-"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור "
-"דרך הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.
"
+"מצטערים, לכל התקן מדיה חייב להיום שם, ואינך יכל להגדיר שני תקנים עם אותו "
+"השם. השמות הללו חייבים להיות ייחודיים גם ביחס להתקנים שמזוהים באופן "
+"אוטומטי.\n"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "העלה תבנית למעלה"
+#: mediumpluginmanager.cpp:398
+msgid "(none)"
+msgstr "(ללא)"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מעלה."
+#: mediumpluginmanager.cpp:401
+msgid "Autodetected:"
+msgstr "זיהוי אוטומטי:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "הורד תבנית למטה"
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "שנים"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מטה."
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "עכשיו"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
-msgstr "&שנה"
+#: mediumpluginmanager.cpp:403
+msgid "ID:"
+msgstr "מזהה:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108
-#: rc.cpp:140
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
+#: mediumpluginmanager.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "שנה תבנית"
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את התבנית שנבחרה."
+#: mediumpluginmanager.cpp:407
+msgid "Label:"
+msgstr "תווית:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "הסר תבנית"
+#: mediumpluginmanager.cpp:409
+msgid "User Label:"
+msgstr "תווית משתמש:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת למחוק את התבנית שנבחרה מהרשימה."
+#: mediumpluginmanager.cpp:411
+msgid "Device Node:"
+msgstr "צומת ההתקן:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&הוסף"
+#: mediumpluginmanager.cpp:413
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "נקודת עגינה:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "הוסף תבנית חדשה"
+#: mediumpluginmanager.cpp:415
+msgid "Mime Type:"
+msgstr "סוג קובץ:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להוסיף קובץ תבנית חדש לסוף הרשימה."
+#: mediumpluginmanager.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Device information for %1"
+msgstr "מידע התקן עבור %1"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
-msgstr "&אישור"
+#: mediumpluginmanager.cpp:421
+msgid "Name: "
+msgstr "שם:"
-#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "סרגל כלים של רשימת־השמעה"
+#: mediumpluginmanager.cpp:423
+msgid "(Details)"
+msgstr "(פרטים)"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:185
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "מרווח זמן להורדה"
+#: mediumpluginmanager.cpp:426
+msgid "Plugin:"
+msgstr "תוסף:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr ""
+#: mediumpluginmanager.cpp:441
+msgid "Configure device settings"
+msgstr "הגדר אפשרויות התקן"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:191
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "&הורד"
+#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "ה&סר"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66
-#: rc.cpp:197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "אומן / כותר"
+#: mediumpluginmanager.cpp:445
+msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
+msgstr "הסר את רשומות המתאימות להתקן־המדיה הזה מקובץ התצורה"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr "הורדת אלבום Magnatune.com"
+#: metabundle.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Album Artist"
+msgstr "הכותרים של אומן זה"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "&הורד"
+#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
-msgstr "מידע Magnatune"
+#: metabundle.cpp:147
+msgid ""
+"_: Column name\n"
+"Last Played"
+msgstr "הושמע לאחרונה"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "אפשרויות הורדה"
+#: metabundle.cpp:148
+msgid "Mood"
+msgstr "אווירה"
+
+#: metabundle.cpp:828
+msgid "Calculating..."
+msgstr "מחשב..."
+
+#: metabundle.cpp:829
+msgid "Queued..."
+msgstr "מושם בתור..."
+
+#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
+msgid "%1 by %2"
+msgstr "%1 של %2"
+
+#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: metabundle.cpp:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+"%1s"
+msgstr ""
+" \n"
+"%1s"
+
+#: metabundle.cpp:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"_: minutes, seconds\n"
+"%2m %1s"
+msgstr ""
+" \n"
+"%2m %1s"
+
+#: metabundle.cpp:1151
+msgid ""
+"_: hours, minutes, seconds\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3 שע' %2 דק' %1 שנ'"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Select Format:"
-msgstr "בחר תבנית:"
+#: metabundle.cpp:1152
+msgid ""
+"_: days, hours, minutes, seconds\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4 ימ' %3 שע' %2 דק' %1 שנ'"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "הורד אל:"
+#: metabundle.cpp:1206
+msgid ""
+"_n: 1 week %1\n"
+"%n weeks %1"
+msgstr ""
+"שבוע אחד %1\n"
+"%n שבועות %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:218
-#, fuzzy, no-c-format
+#: metabundle.cpp:1207
msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
msgstr ""
-"אם אתה מוריד קבצים למקום שכבר עוגן על־ידי Amarok, הכותר יתווסף באופן אוטומטי "
-"לאוסף שלך."
+"יום אחד %1\n"
+"%n ימים %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
-msgstr "רכוש כותר מ־ Magnatune.com"
+#: metabundle.cpp:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"שעה אחת\n"
+"%n שעות"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
+#: metabundle.cpp:1215
+msgid "%1:%2 hours"
+msgstr "%1:%2 שעות"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:227
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
-msgstr "בחרת לרכוש את הכותר הבא מ־ Magnatune.com"
+#: metabundle.cpp:1217
+msgid "%1:%2"
+msgstr "%1:%2"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "כותר:"
+#: metabundle.cpp:1252
+msgid "Awful"
+msgstr "נוראי"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "אומן:"
+#: metabundle.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Bad"
+msgstr "איסור"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "סגנון:"
+#: metabundle.cpp:1254
+msgid "Barely tolerable"
+msgstr "נסבל בקושי"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
-msgstr "שנת שילוח:"
+#: metabundle.cpp:1255
+msgid "Tolerable"
+msgstr "נסבל"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
-msgstr "&רכישה"
+#: metabundle.cpp:1256
+msgid "Okay"
+msgstr "בסדר"
-# kde-il: don't translate
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "&ביטול"
+#: metabundle.cpp:1257
+msgid "Good"
+msgstr "טוב"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "תשלום"
+#: metabundle.cpp:1258
+msgid "Very good"
+msgstr "טוב מאוד"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474
-#: rc.cpp:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
-msgstr "מתקבלים כרטיסי VISA ו־ Mastercard. השימוש על אחריותך בלבד."
+#: metabundle.cpp:1259
+msgid "Excellent"
+msgstr "מעולה"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "תאריך פקיעה:"
+#: metabundle.cpp:1260
+msgid "Amazing"
+msgstr "מדהים"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
-msgstr "סכום לתשלום (דולר ארה\"ב):"
+#: metabundle.cpp:1261
+msgid "Favorite"
+msgstr "מועדף"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498
-#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
+#: metabundle.cpp:1270
+msgid ""
+"_: rating - description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "דוא\"ל:"
+#: metabundle.h:518
+msgid "Stream"
+msgstr "שידור־זורם"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr "מספר כרטיס אשראי:"
+#: metabundle.h:531
+msgid ""
+"_: SampleRate\n"
+"%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: metabundle.h:533
+msgid ""
+"_: SampleRate\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: multitabbar.cpp:176
+msgid "Browsers"
+msgstr "דפדפנים"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate artist and album\n"
+"Album Artist, The"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "The Album Artist"
+msgstr "הכותרים של אומן זה"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "The Artist"
+msgstr "האומן הזה"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate Artist\n"
+"Artist, The"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:72
+msgid "Collection Base Folder"
+msgstr "תיקיית בסיס האוסף"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: osd.cpp:121
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "עצמת קול: %1%"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
+msgid "Mute"
+msgstr "מושתק"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: 100%"
+msgstr "עצמת קול: %1%"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#: osd.cpp:618
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "תצוגה על מסך - גרור למיקום מחדש"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: osd.cpp:722
+msgid "No track playing"
+msgstr "רצועות לא מושמעות"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: osd.cpp:841
+msgid "No information available for this track"
+msgstr "אין מידע זמין עבור רצועה זאת"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#: playerwindow.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Artist-Title|Album|Length"
+msgstr "אומן / כותר"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
+#: playerwindow.cpp:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com "
-"using SSL encryption and is not stored by Amarok."
-msgstr ""
+"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, "
+"thanks!"
+msgstr "אנא דווח הודעה זו ל־ amarok@kde.org, תודה!"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr "חודש (xx):"
+#: playerwindow.cpp:338
+msgid "Welcome to Amarok"
+msgstr "ברוך בואך אל Amarok"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "שנה (xx):"
+#: playerwindow.cpp:384
+msgid "%1 kBit - %2"
+msgstr "%1 kBit - %2"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
-msgstr "הגדרות פוד־קסט"
+#: playerwindow.cpp:818
+msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
+msgstr "לחץ למאבחנים נוספים, לחץ \"d\" לניתוק."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "הורדת מדיה"
+#: playerwindow.cpp:838
+msgid "Equalizer is not available with this engine."
+msgstr "האקולייזר לא זמין עם מנוע זה."
+
+#: playlist.cpp:326
+msgid ""
+"_: clear playlist\n"
+"&Clear"
+msgstr "&נקה"
+
+#: playlist.cpp:332
+msgid "&Repopulate"
+msgstr "&מלא מחדש"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
-msgstr "שידור זורם או הורדה על־פי &דרישה"
+#: playlist.cpp:333
+msgid "S&huffle"
+msgstr "ע&רבב"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from "
-"the remote server."
-msgstr "חייבים להוריד את המדיה בצורה מפורשת, אחרת הפוד־קסט יושמע משרת מרוחק."
+#: playlist.cpp:334
+msgid "&Go To Current Track"
+msgstr "&עבור לרצועה נוכחית"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
-msgstr "הורד כאשר &זמין"
+#: playlist.cpp:335
+msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
+msgstr "הסר רשומות כ&פולות ומתות"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
-msgstr "הורד מדיה ברגע שהיא תהיה זמינה"
+#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
+msgid "&Queue Selected Tracks"
+msgstr "הכנס רצועות מסומנות ל&תור"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
-msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה"
+#: playlist.cpp:337
+msgid "&Stop Playing After Track"
+msgstr "&עצור השמעה אחרי רצועה"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:350
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:457
+msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
+msgstr "ניסיון להכניס שום דבר אל רשימת־ההשמעה."
+
+#: playlist.cpp:508
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to "
-"the media device transfer queue"
+"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
+"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
-"אם סומן, Amarok יוסיף אוטומטית פוד־קסטים חדשים לתור ההעברה של התקן המדיה"
+"רצעה אחת כבר נמצאת ברשימת־ההשמעה, כך שהיא לא נוספה.\n"
+"%n רצועות כבר נמצאות ברשימת־ההשמעה, כך שהן לא נוספו."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Limit &number of episodes"
-msgstr "הגבל את &מספר הקטעים"
+#: playlist.cpp:1486
+msgid "Stop Playing After Track: Off"
+msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: לא פועל"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
-msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים"
+#: playlist.cpp:1493
+msgid "Stop Playing After Track: On"
+msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: פועל"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Keep maximum of:"
-msgstr "השאר מספר מרבי של:"
+#: playlist.cpp:1618
+msgid "Playlist finished"
+msgstr "רשימת־ההשמעה הסתיימה"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid " Items"
-msgstr " פריטים"
+#: playlist.cpp:2540
+msgid ""
+"The Playlist
This is the playlist. To create a "
+"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop "
+"them here and then double-click them to start playback."
+msgstr ""
+"רשימת־ההשמעה
זוהי רשימת־ההשמעה. על־מנת ליצור "
+"רשימה, גרור רצועות מלוח הדפדפן השמאלי, ושחרר אותן כאן ואז n "
+"לחץ לחיצה כפולה עליהן על־מנת להתחיל השמעה. "
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "The maximum number of podcast items to store"
-msgstr "המספר המרבי של הפוד־קסטים לשמירה"
+#: playlist.cpp:2548
+msgid ""
+"The Browsers
The browsers are the source of all "
+"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
+"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
+"selector which you can use to access any music on your computer. "
+msgstr ""
+"הדפדפנים
הדפדפנים הם מקור המוזיקה שלך. דפדפן האוסף "
+"מכיל את האוסף שלך. דפדפן רשימת־ההשמעה מכיל את רשימות־ההשמעה הקבועות שלך. "
+"דפדפן הקבצים מציג בוחר קבצים שאפשר להשתמש בו על־מנת לגשת לכל המוזיקה על "
+"המחשב שלך. "
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Automatically scan for updates"
-msgstr "סרוק עדכונים אוטומטית"
+#: playlist.cpp:2740
+#, c-format
+msgid "&Hide %1"
+msgstr "&הסתר %1"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
-msgstr "אם סומן, Amarok יסרוק אוטומטית את הפוד־קסטים לעדכונים"
+#: playlist.cpp:2750
+msgid "&Show Column"
+msgstr "&הצג עמודה"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Save location:"
-msgstr "שמור מיקום:"
+#: playlist.cpp:2752
+#, fuzzy
+msgid "Select &Columns..."
+msgstr "בחר &עמודות..."
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16
-#: app.cpp:1185 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "אשף הפעלה ראשונה"
+#: playlist.cpp:2754
+msgid "&Fit to Width"
+msgstr "התאם ל&רוחב"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to Amarok!
\n"
-"There are many media-players around these days, this is true. Amarok however "
-"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for "
-"more. What is missing from most players is an interface that does not get in "
-"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time "
-"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist "
-"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:
\n"
-"\"Rediscover your music!\"
"
-msgstr ""
-"ברוך בואך ל־ Amarok!
"
-"ישנם כיום נגני מדיה רבים, זה נכון. Amarok עם זאת מספק חווית־שמע כה מהנה, כך "
-"שהוא יגרום לך לחזור בכל פעם מחדש. מה שחסר ברוב הנגנים הוא ממשק שאינו עומד "
-"בדרכך. Amarok מנסה להיות מעט שונה, ובה בעת אינטואיטיבי. הוא מספק ממשק "
-"גרור־והשלך, שהופך את הטיפול ברשימות־השמעה לפשוט ומהנה. מתוך השימוש ב־ Amarok, "
-"אנו באמת מקווים שאתה:
\n"
-"\"תגלה מחדש את המוזיקה שלך!\"
"
+#: playlist.cpp:3532
+#, c-format
+msgid "Copied: %1"
+msgstr "הועתק: %1"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid ""
-"First-run Wizard
\n"
-"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next "
-"to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
"
-msgstr ""
-"אשף הפעלה ראשונה
\n"
-"האשף הזה יסייע לך להגדיר את Amarok בשלושה צעדים קלים. לחץ על הבא "
-"להתחיל, או אם אינך חובב אשפים, לחץ על דלג.
"
+#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
+msgid "Repopulate"
+msgstr "מלא מחדש"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Locate your Music"
-msgstr "אתר את המוזיקה שלך"
+#: playlist.cpp:3780
+#, c-format
+msgid "L&oad %1"
+msgstr "טען %1"
-# kde-il: swap left<->right due to --reverse
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the folders on the right where your music files are stored.
"
-"\n"
-"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to "
-"you.
\n"
-"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can "
-"automatically add them to the collection.
"
-msgstr ""
-"אנא בחר את התיקיות בצד שמאל בהן נשמרים שקבציי המוזיקה.
\n"
-"צעד זה מומלץ בחום, והוא ירחיב את האפשרויות הזמינות עבורך.
\n"
-"אם תרצה, Amarok יכול לנטר תיקיות אלו על־מנת למצוא קבצים חדשים, ויוכל להוסיף "
-"אותם לאוסף באופן אוטומטי.
"
+#: playlist.cpp:3828
+msgid "&Restart"
+msgstr "&הפעל מחדש"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Database Setup"
-msgstr "הגדרת מסד־הנתונים"
+#: playlist.cpp:3829
+msgid "&Play"
+msgstr "&נגן"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167
-#: rc.cpp:409
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
-"sure which to use, press Next.\n"
-"MySQL or Postgresql are faster than sqlite"
-", but require additional setup.
\n"
-""
-msgstr ""
-"הנגן Amarok משתמש במסד נתונים לשמירת מידע אודות המוזיקה שלך. אם אתה לא בטוח במה "
-"להשתמש לחץ על \"הבא\".\n"
-"MySQL או Postgresql הם מהירים יחסית ל־ "
-"sqlite, אבל דורשים הגדרות נוספות.
\n"
-""
+#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
+msgid "&Dequeue Track"
+msgstr "הו&צא את הרצועה מהתור"
-# kde-il: swap left<->right due to --reverse
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:3854
+#, c-format
msgid ""
-"Congratulations!
\n"
-"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin "
-"scanning the folders in your collection.
\n"
-"Amarok's playlist-window will show your Collection "
-"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the "
-"Collection to the Playlist and press Play.
\n"
-"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n"
-"The Amarok developers
"
+"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
+"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
-"ברכות!
\n"
-" נגן Amarok מוכן לשימוש! כאשר תלחץ \"סיום\" Amarok יפעל ויסרוק את "
-"התיקיות באוסף שלך.
\n"
-"חלון רשימת־השמעה של Amarok יציג את האוסף שלך מימין ו"
-"רשימת־השמעה משמאל. גרור והשלך מוזיקה מתוך האוסף אל רשימת־ההשמעה ולחץ "
-"נגן.
\n"
-" אם ברצונך לקבל עזרה נוספת או הדרכה, אנא בדוק את ספר ההדרכה של Amarok. אנו מקווים שתהנה להשתמש ב־ "
-"Amarok.
\n"
-"מפתחי Amarok
"
+"החלף את &מצב התור (רצועה אחת)\n"
+"החלף את &מצב התור (%n רצועות)"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "MySQL Configuration"
-msgstr "הגדרות MySQL"
+#: playlist.cpp:3861
+msgid "&Dequeue Selected Tracks"
+msgstr "הוצא את הרצועות ה&מסומנות מהתור"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "שם שרת:"
+#: playlist.cpp:3882
+msgid "&Repeat Track"
+msgstr "חזור על &רצועה"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Database:"
-msgstr "מסד הנתונים:"
+#: playlist.cpp:3890
+#, fuzzy
+msgid "&Set as Playlist (Crop)"
+msgstr "קבע כרשימת־השמעה (חתוך)"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Which port mysql should connect to."
-msgstr "לאיזה שער mysql צריך להתחבר."
+#: playlist.cpp:3891
+#, fuzzy
+msgid "S&ave as Playlist..."
+msgstr "שמור רשימת־השמעה בשם..."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "שער:"
+#: playlist.cpp:3894
+#, fuzzy
+msgid "Re&move From Playlist"
+msgstr "&הסר מתוך רשימת־ההשמעה "
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Hostname where database lives."
-msgstr "שם השרת שבו נמצא מסד הנתונים."
+#: playlist.cpp:3905
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Copy Track to Collection...\n"
+"&Copy %n Tracks to Collection..."
+msgstr ""
+"העתק רצועה לאוסף...\n"
+"העתק %n רצועות לאוסף..."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502
-#, no-c-format
-msgid "Name of the database."
-msgstr "שם מסד הנתונים."
+#: playlist.cpp:3906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Move Track to Collection...\n"
+"&Move %n Tracks to Collection..."
+msgstr ""
+"העתק רצועה לאוסף...\n"
+"העתק %n רצועות לאוסף..."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "שם משתמש:"
+#: playlist.cpp:3908
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Delete File...\n"
+"&Delete %n Selected Files..."
+msgstr ""
+"מחק קובץ... \n"
+"מחק %n קבצים נבחרים..."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Username with which to connect to."
-msgstr "שם המשתמש להתחבר בעזרתו."
+#: playlist.cpp:3912
+msgid "&Copy Tags to Clipboard"
+msgstr "ה&עתק תגיות אל לוח העריכה"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid "Password with which to connect to."
-msgstr "הססמה להתחבר בעזרתה."
+#: playlist.cpp:3916
+#, fuzzy
+msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
+msgstr "הוסף מספרי רצועות בצורה &חוזרת על עצמה"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "PostgreSQL Configuration"
-msgstr "הגדרות PostsreSQL"
+#: playlist.cpp:3917
+#, fuzzy
+msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
+msgstr "כתוב '%1' לרצועות מסומנות"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "Which port postgresql should connect to."
-msgstr "לאיזה שער postgresql צריך להתחבר."
+#: playlist.cpp:3921
+msgid "&Edit Tag '%1'"
+msgstr "&ערוך תגית: \"%1\""
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "SQLite"
-msgstr "SQLite"
+#: playlist.cpp:3922
+msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
+msgstr "ערוך את התגית '%1' עבור הרצועות המסומנות"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:3927
+#, c-format
msgid ""
-"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as "
-"Firefly Media Server"
-", Banshee or iTunes.\n"
-"\n"
-"Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
-"\n"
-"
Examples:\n"
-"
mymusic.homelinux.org\n"
-"
192.168.1.21
"
+"_n: Track &Information...\n"
+"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
-"תוכנת Amarok יכולה לעיין במוזיקה שנמצאת על המחשבים המשתפים את המוזיקה שלהם "
-"בעזרת תכניות כמו "
-"Firefly Media Server, Banshee או iTunes.\n"
-"\n"
-"דוגמאות:\n"
-"
mymusic.homelinux.org\n"
-"
192.168.1.21
"
+"&מידע עבור רצועה...\n"
+"&מידע עבור %n רצועות..."
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109
-#: rc.cpp:541
+#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#, no-c-format
-msgid "Enter host:"
-msgstr "הזן מחשב מארח:"
+msgid "Organize Files"
+msgstr "ארגן קבצים"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-msgstr "תיבת שיחה 1 להגדרת התקן מדיה גנרי"
+#: playlist.cpp:4122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tracks to Collection"
+msgstr "העתק רצועה לאוסף"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Transferring files to media device"
-msgstr "העבר קבצים להתקן־מדיה"
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Copy Tracks to Collection"
+msgstr "העתק רצועה לאוסף"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "The following formats will be transferred directly:"
-msgstr "הפורמטים הבאים יועברו באופן ישיר:"
+#: playlist.cpp:4726
+msgid "CD Audio"
+msgstr "תקליטור שמע"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "The formats supported by the generic media device."
-msgstr "הפורמטים הנתמכים על־ידי התקן־מדיה גנרי."
+#: playlist.cpp:4743
+msgid "This file does not exist:"
+msgstr "הקובץ הזה אינו קיים:"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Other formats will be converted to:"
-msgstr "פורמטים אחרים יומרו ל־:"
+#: playlist.cpp:4781
+#, c-format
+msgid ""
+"You can create a custom column that runs a shell command against each "
+"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, "
+"this is for security reasons.\n"
+"
You can only run the command against local files for the time being. The "
+"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not "
+"specify %f it is appended."
+msgstr ""
+"
אתה יכול ליצור עמודה מותאמת אישית שתריץ תסריט ריצה כנגד כל פריט ברשימת "
+"ההשמעה. התסריט ירוץ תחת שם המשתמש nobody,עקב בעיות אבטחה.\n"
+"
תוכל להריץ את הקובץ רק כנגד קבצים מקומיים כרגע. הנתיב המלא מוכנס במיקום "
+"%f במחרוזת. אם לא תציין %f זה יוסף לנתיב."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Add format..."
-msgstr "הו&סף פורמט..."
+#: playlist.cpp:4786
+msgid "Column &name:"
+msgstr "&שם העמודה:"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Add the above format to the list."
-msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה."
+#: playlist.cpp:4787
+msgid "&Command:"
+msgstr "&פקודה:"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected"
-msgstr "הסר נבחרים"
+#: playlist.cpp:4792
+msgid "Examples"
+msgstr "דוגמאות"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected formats from the list."
-msgstr "הסר את הפורמטים הנבחרים מהרשימה."
+#: playlist.cpp:4794
+#, c-format
+msgid ""
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
+msgstr ""
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "The preferred format for transcoding files."
-msgstr "הפורמט המועדף להמרת־קידוד קבצים."
+#: playlist.cpp:4820
+msgid "Add Custom Column"
+msgstr "הוסף עמודה מותאמת אישית"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Transfered files locations"
-msgstr "העברת מיקומי קבצים"
+#: playlist.cpp:4963
+msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
+msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית %1."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "Ig&nore \"The\""
-msgstr "ה&תעלם מהמילה \"The\""
+#: playlistbrowser.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "New..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces"
-msgstr "המר רווחים"
+#: playlistbrowser.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Import Existing..."
+msgstr "ייבא רשימת־השמעה..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "ASCII te&xt"
-msgstr "&טקסט ASCII"
+#: playlistbrowser.cpp:172
+msgid "Smart Playlist..."
+msgstr "רשימת־השמעה חכמה..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Always use &VFAT-safe names"
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:173
+msgid "Dynamic Playlist..."
+msgstr "רשימת־השמעה דינמית..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:174
+msgid "Radio Stream..."
+msgstr "שידור רדיו זורם..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "Song location:"
-msgstr "מיקום שיר:"
+#: playlistbrowser.cpp:175
+msgid "Podcast..."
+msgstr "פוד־קסט..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
-msgstr "מיקום השירים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה."
+#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
+#: playlistselection.cpp:132
+msgid "Random Mix"
+msgstr "ערבוב אקראי"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "
(help)
"
-msgstr "(עזרה)
"
+#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
+msgid "Radio Streams"
+msgstr "שידורי רדיו זורמים"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Example song location:"
-msgstr "דוגמה למיקום שיר:"
+#: playlistbrowser.cpp:445
+msgid "Cool-Streams"
+msgstr "שידורים מגניבים זורמים"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Podcast location:"
-msgstr "מיקום פוד־קסט:"
+#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
+msgid "Radio Stream"
+msgstr "שידור רדיו זורם"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
-msgstr "מיקום הפוד־קסטים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה."
+#: playlistbrowser.cpp:466
+msgid "Add Radio Stream"
+msgstr "הוסף שידור רדיו זורם"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Played tracks to show:"
-msgstr "הרצועות שהושמעו שיוצגו:"
+#: playlistbrowser.cpp:484
+msgid "Edit Radio Stream"
+msgstr "ערוך שידור רדיו זורם"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "How many played items to show before removal"
-msgstr "כמה פריטים מושמעים להציג לפני הסרה"
+#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587
+msgid "Last.fm Radio"
+msgstr "רדיו Last.fm:"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95
-#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
-msgstr "המספר המינימלי של הרצועות הבאות לשמירה ברשימת־ההשמעה"
+#: playlistbrowser.cpp:553
+msgid "Global Tags"
+msgstr "תגיות גלובליות"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "Upcoming tracks:"
-msgstr "הרצועות הבאות:"
+#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188
+msgid "Neighbor Radio"
+msgstr "רדיו שכן"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic playlist name:"
-msgstr "שם רשימת־השמעה דינמית:"
+#: playlistbrowser.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Radio"
+msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Remove pla&yed tracks"
-msgstr "&הסר רצועות שהושמעו"
+#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
+msgid "Personal Radio"
+msgstr "רדיו אישי"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
-msgstr "הסר אוטומטית רצועות שהושמעו מרשימת־ההשמעה"
+#: playlistbrowser.cpp:580
+msgid "Loved Radio"
+msgstr "רדיו אהוב"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה NMM - עבור Amarok"
+#: playlistbrowser.cpp:588
+msgid "Add Last.fm Radio"
+msgstr "הוסף רדיו Last.fm"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Audio plugin:"
-msgstr "תוסף שמע:"
+#: playlistbrowser.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:664
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Playback node"
-msgstr "צומת־השמעה"
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite Playlist?"
+msgstr "שכתב רשימת־השמעה?"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:667
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ALSA playback node"
-msgstr "צומת־השמעת־ALSA"
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite"
+msgstr "שכתב"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (OSS"
-"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)."
-msgstr ""
-"בוחר תוסף לפלט שמע. צומת־ההשמעה עושה שימוש במערכת־השמע־הפתוחה (OSS"
-"), בעוד שצומת־השמעת־ALSA עושה שימוש בארכיטקטורת־שמע־המתקדמת־של־לינוקס ("
-"ALSA)."
+#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
+#: playlistbrowser.cpp:724
+msgid "Smart Playlists"
+msgstr "רשימות־השמעה חכמות"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Video,Audio Location"
-msgstr "מיקום חוזי, שמע"
+#: playlistbrowser.cpp:802
+msgid "All Collection"
+msgstr "אוסף שלם"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Localhost only"
-msgstr "מחשב מקומי בלבד"
+#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225
+msgid "Favorite Tracks"
+msgstr "הרצועות המועדפות"
+
+#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
+#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "של %1 "
+
+#: playlistbrowser.cpp:829
+msgid "Most Played"
+msgstr "מושמע ביותר"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
-msgstr "מנגן שמע וחוזי על המכונה המריצה Amarok."
+#: playlistbrowser.cpp:849
+msgid "Newest Tracks"
+msgstr "הרצועות החדשות ביותר"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables"
-msgstr "משתני־סביבה"
+#: playlistbrowser.cpp:869
+msgid "Last Played"
+msgstr "הושמע לאחרונה"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
-msgstr "משתני־הסביבה הם AUDIO_HOSTS ו־ VIDEO_HOSTS."
+#: playlistbrowser.cpp:879
+msgid "Never Played"
+msgstr "לא הושמע מעולם"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:688
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS "
-"to determine the audio and video playback locations. The playback locations "
-"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n"
-"\n"
-"Example
\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"
\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"
\n"
-"
\n"
-"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, "
-"and video only on host laptop."
-msgstr ""
-"קורא את משנתי הסביבה
AUDIO_HOSTS ו־
VIDEO_HOSTS "
-"על־מנת לקבוע את מיקום־נגינת השמע והחוזי. מיקום־הנגינה יוצג ברשימת המחשבים "
-"המארחים המופיעה למטה. הרשימה הזו היא
לקריאה בלבד.\n"
-"
דוגמה
\n"
-"
AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"
\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"
\n"
-"
\n"
-"הגדרה זו תאפשר שמע על שלושה מחשבים מאחרים desktop,laptop,kitchen (המחשב "
-"השולחני, הנייד וזה שבמטבח), והצגת חוזי על laptop (המחשב הנייד).
"
+#: playlistbrowser.cpp:890
+msgid "Ever Played"
+msgstr "הושמע לפחות פעם אחת"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "Host list"
-msgstr "רשימת שרתים"
+#: playlistbrowser.cpp:894
+msgid "Genres"
+msgstr "סגנונות"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and "
-"video for each host."
-msgstr ""
-"אם התגלה, ביכולתך להוסיף ולהסיר משחבים־מאחרים מהרשימה למטה, ולאפשר שמע וחוזי "
-"עבור כל אחד מהם."
+#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
+#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
+#: playlistbrowseritem.cpp:3144
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "הוסף..."
+#: playlistbrowser.cpp:914
+msgid "50 Random Tracks"
+msgstr "50 רצועות אקראיות"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "ה&סר"
+#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
+#: playlistbrowser.cpp:1008
+msgid "Dynamic Playlists"
+msgstr "רשימות־השמעה דינמיות"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "Audio output method to use"
-msgstr "השיטה שיעשה בה שימוש ביציאת השמע"
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Add Podcast"
+msgstr "הוסף פוד־קסט"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "Select the audio output plugin."
-msgstr "בחר את תוסף יציאת השמע."
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Enter Podcast URL:"
+msgstr "הכנס כתובת פוד־קסט:"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr "סוג המקור עבור מיקומי שמע וחוזי"
+#: playlistbrowser.cpp:1317
+msgid ""
+"_: Podcasts contained in %1\n"
+"All in %1"
+msgstr "הכל ב־ %1"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1335
+#, c-format
msgid ""
-"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name "
-"or localhost only."
-msgstr "הזן מיקום ליעד שמע וחוזי: משתנה מערכת, שם מחשב־מארח או loclahost בלבד."
+"_n: 1 Podcast\n"
+"%n Podcasts"
+msgstr ""
+"פוד־קסט אחד\n"
+"%n פוד־קסטים"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr "שמות שרתי היעד של השמע והחוזי"
+#: playlistbrowser.cpp:1440
+msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
+msgstr "כבר מנוי על מזין נתונים %1 בתור %2"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
-"equals SinkHostName."
-msgstr "שמות מחשבים־מארחים כיעד שמע וחוזי אם Location שווה ל־ SinkHostName."
+#: playlistbrowser.cpp:1466
+msgid "Download Interval"
+msgstr "מרווח זמן להורדה"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr "הפוך סימון עבור השמעת שמע"
+#: playlistbrowser.cpp:1467
+msgid "Scan interval (hours):"
+msgstr "מרווח זמן לסריקה (שעות):"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1505
+#, c-format
msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
-msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם השמע פעיל/בלתי־פעיל."
+"_n: You have selected 1 podcast episode to be irreversibly "
+"deleted. \n"
+"
You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
+msgstr ""
+"
בחרת קטעי פוד־קסט אחד למחיקה ללא אפשרות שחזור. \n"
+"
בחרת %n קטעי פוד־קסט למחיקה ללא אפשרות שחזור. "
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for video playback"
-msgstr "הפוך מצב הצגת חוזי"
+#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
+msgid "Imported"
+msgstr "ייובא"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
-msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם החוזי פעיל/בלתי־פעיל."
+#: playlistbrowser.cpp:1792
+msgid "Cannot write playlist (%1)."
+msgstr "אין אפשרות לכתוב רשימת־השמעה (%1)."
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11
-#: rc.cpp:739 rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Sound output method to use"
-msgstr "השיטה לשימוש ביציאת הקול"
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "קבצי רשימות־השמעה"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound output plugin."
-msgstr "בחר את תוסף יציאת הקול."
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Import Playlists"
+msgstr "ייבא רשימות־השמעה"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Enable a custom device"
-msgstr "אפשר התקן מותאם אישית"
+#: playlistbrowser.cpp:2206
+msgid "
You have selected:
"
+msgstr "בחירתך:
"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:2208
+#, c-format
msgid ""
-"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
-"default is used."
+"_n: 1 playlist\n"
+"%n playlists"
msgstr ""
-"אם סומן, הפעל את האפשרויות המותאמות אישית להתקן השמע. אחרת יעשה שימוש "
-"בברירת־המחדל."
-
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Xine Configure"
-msgstr "הגדר את Xine"
-
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "&Output plugin:"
-msgstr "תוסף &פלט:"
+"רשימת־השמעה אחת\n"
+"%n רשימות־השמעה"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:2210
+#, c-format
msgid ""
-"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA "
-"or OSS."
-msgstr "התקן שמע יכול להשתנות אחרי שתוסף הפלט ישונה ל־ ALSA או ל־ OSS. "
+"_n: 1 smart playlist\n"
+"%n smart playlists"
+msgstr ""
+"רשימת־השמעה חכמה אחת\n"
+"%n רשימות השמעה חכמות"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device Configuration"
-msgstr "הגדרות התקן ALSA"
+#: playlistbrowser.cpp:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 dynamic playlist\n"
+"%n dynamic playlists"
+msgstr ""
+"רשימת־השמעה דינמית אחת\n"
+"%n רשימות־השמעה דינמיות"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Mono:"
-msgstr "&מונו:"
+#: playlistbrowser.cpp:2214
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 stream\n"
+"%n streams"
+msgstr ""
+"שידור־זורם אחד\n"
+"%n שידורים זורמים"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "&Stereo:"
-msgstr "&סטראו:"
+#: playlistbrowser.cpp:2216
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 podcast\n"
+"%n podcasts"
+msgstr ""
+"פוד־קסט אחד\n"
+"%n פוד־קסטים"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "&4 Channels:"
-msgstr "&4 ערוצים:"
+#: playlistbrowser.cpp:2218
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"תיקייה אחת\n"
+"%n תיקיות"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "&6 Channels:"
-msgstr "&6 ערוצים:"
+#: playlistbrowser.cpp:2220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 last.fm stream\n"
+"%n last.fm streams"
+msgstr ""
+"שידור־זורם אחד\n"
+"%n שידורים זורמים"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "OSS Device Configuration"
-msgstr "הגדרות התקן OSS"
+#: playlistbrowser.cpp:2222
+msgid "
to be irreversibly deleted.
"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "ה&תקן:"
+#: playlistbrowser.cpp:2225
+msgid "
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Speaker &arrangement:"
-msgstr "ס&ידור רמקולים:"
+#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Proxy for Streaming"
-msgstr "מתווך HTTP עבור שידור־זורם"
+#: playlistbrowser.cpp:3092
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "שמור רשימת־השמעה"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&שרת מארח:"
+#: playlistbrowser.cpp:3093
+msgid "Save to location..."
+msgstr "שמור למיקום..."
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "שם &משתמש:"
+#: playlistbrowser.cpp:3097
+msgid "&Enter a name for the playlist:"
+msgstr "ה&זן שם עבור רשימת־ההשמעה:"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348
-#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&ססמה:"
+#: playlistbrowser.cpp:3120
+msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "רשימת־השמעה בשם \"%1\" כבר קיימת. האם ברצונך לשכתב אותה?"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Audio CD Configuration"
-msgstr "הגדרות תקליטור שמע"
+#: playlistbrowser.cpp:3166
+msgid "&Show Extended Info"
+msgstr "הצג מידע מו&רחב"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Default device:"
-msgstr "התקן ברירת־מחדל:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:418
+msgid "Import Playlist..."
+msgstr "ייבא רשימת־השמעה..."
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Server:"
-msgstr "שרת CDDB:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:422
+msgid "New Smart Playlist..."
+msgstr "רשימת־השמעה חכמה חדשה..."
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Cache dir:"
-msgstr "תיקיית מטמון CDDB:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:425
+msgid "New Dynamic Playlist..."
+msgstr "רשימת־השמעה דינמית חדשה..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Output plugin"
-msgstr "תוסף פלט"
+#: playlistbrowseritem.cpp:428
+msgid "Add Radio Stream..."
+msgstr "הוסף שידור רדיו זורם..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "OSS vs ALSA"
-msgstr "OSS מול ALSA"
+#: playlistbrowseritem.cpp:432
+msgid "Add Last.fm Radio..."
+msgstr "הוסף רדיו Last.fm..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "התקן"
+#: playlistbrowseritem.cpp:433
+msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
+msgstr "הוסף רדיו Last.fm מותאם־אישית..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device"
-msgstr "התקן ALSA"
+#: playlistbrowseritem.cpp:439
+msgid "Add Podcast..."
+msgstr "הוסף פוד־קסט..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:838
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Device Enabled"
-msgstr "התקן פעיל"
+#: playlistbrowseritem.cpp:440
+msgid "Refresh All Podcasts"
+msgstr "רענן את כל הפוד־קסטים"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Is the device selected"
-msgstr "האם ההתקן נבחר"
+#: playlistbrowseritem.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Podcasts..."
+msgstr "ה&גדר..."
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the "
-"system configuration."
-msgstr ""
-"בחר את תוסף הקול של הפלט (\"פולט\"). הזמינות של התוספים תלויה בהגדרות המערכת."
+#: playlistbrowseritem.cpp:446
+msgid "Scan Interval..."
+msgstr "מרווח זמן לסריקה..."
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16
-#: rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
-msgstr "אל תשתמש בזיהוי אוטומטי של התקן הקול"
+#: playlistbrowseritem.cpp:450
+msgid "Create Sub-Folder"
+msgstr "צור תיקיית משנה"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
-msgstr "אם מסומן, השתמש בהתקן שהוגדר על ידי המשתמש עבור יציאת קולט קול."
+#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
+msgid "Folder"
+msgstr "תיקייה"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Sound output device to use"
-msgstr "התקן יציאת קול לשימוש"
+#: playlistbrowseritem.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Folder %1"
+msgstr "תיקייה %1"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
-msgstr ""
-"בחר את התקן יציאת הקול, זה מועיל עבור יציאות הקולט של מנוע ההשמעה של gstreamer."
+#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
+msgid "Loading Playlist"
+msgstr "טוען רשימת־השמעה"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Use custom parameters for output sink."
-msgstr "השתמש בערכי יציאת קולט המותאמים אישית."
+#: playlistbrowseritem.cpp:859
+msgid "Number of tracks"
+msgstr "מספר הרצועות"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "The custom sink parameters."
-msgstr "הערכים המוגדרים אישית של הקולט."
+#: playlistbrowseritem.cpp:861
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Duration of Fade-out at trackend"
-msgstr "משך העמעום ביציאה (הנמכת עוצמת הקול) בזמן סיום הרצועה"
+#: playlistbrowseritem.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Load and &Play"
+msgstr "טוען רשימת־השמעה"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה GStreamer - עבור Amarok"
+#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
+msgid "&Synchronize to Media Device"
+msgstr "&סנכרון להתקן המדיה"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
-msgstr "התקן מותאם אישית. למשל: dev/dsp2/"
+#: playlistbrowseritem.cpp:939
+msgid "Error renaming the file."
+msgstr "שגיאה בעת שינוי שם הקובץ."
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Use custom sound device"
-msgstr "השתמש בהתקן קול מותאם אישית"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147
+msgid "Burn to CD"
+msgstr "צרוב לתקליטור"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "GStreamer sink"
-msgstr "קולט GStreamer"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1124
+msgid "Track information is not available for remote media."
+msgstr "מידע רצועה לא זמין עבור מדיה מרוחקת."
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
-msgstr "ערכים מותאמים אישית. למשל: sync=true host=95.25.2.1"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "This file does not exist: %1"
+msgstr "קובץ זה אינו קיים: %1"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&ערכים:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147
+#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911
+msgid "URL"
+msgstr "כתובת"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid "Use custom sink parameters"
-msgstr "השתמש בערכי קולט המותאמים אישית"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495
+msgid "E&dit"
+msgstr "&ערוך"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25
-#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Organize Files"
-msgstr "ארגן קבצים"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1313
+msgid "Show &Information"
+msgstr "הצג &מידע"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "C&ollection Folder:"
-msgstr "התיקיות־ה&אוסף:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1367
+msgid "&Name:"
+msgstr "&שם:"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Base directory under which to put files"
-msgstr "תיקיית בסיס שתחתיה ישמרו הקבצים"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1372
+msgid "&Url:"
+msgstr "&כתובת:"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
-msgstr "השתמש ב&עטיפות עבור סמלי התיקיות"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556
+#: playlistbrowseritem.cpp:1800
+msgid "Retrieving Podcast..."
+msgstr "מאחזר פוד־קסט..."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
-msgstr "ה&תעלם מהמילה 'The' בשם האומן"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1747
+msgid "Moving Podcasts"
+msgstr "מזיז פוד־קסט"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
-msgstr "אם מסומן, צרף סיומות \"The ,\" לשמות־האומנים המתחילים ב־ \"The\"."
+#: playlistbrowseritem.cpp:1809
+msgid "Fetching Podcast"
+msgstr "מביא פוד־קסט"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "File Naming Scheme"
-msgstr "תכנית מתן שמות־קבצים"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1832
+msgid "Unable to connect to Podcast server."
+msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת הפוד־קסט."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Custo&m Format"
-msgstr "תבנית &מותאמת אישית"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1853
+msgid "Podcast returned invalid data."
+msgstr "הפוד־קסט החזיר מידע לא תקין."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
-msgstr ""
-"אם מסומן, השתמש מחרוזת בתבנית המותאמת באופן אישי, עבור שמות־הקבצים באוסף"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1869
+msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
+msgstr "מצטערים, נחוצים מזיני RSS גרסה 2.0 או Atom עבור הפוד־קסטים!"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Group b&y File Type"
-msgstr "קבץ לפי &סוג קובץ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2050
+msgid "New podcasts have been retrieved!"
+msgstr "הובאו פוד־קסטים חדשים!"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
-msgstr "אם מסומן, צור עץ תיקיות תוך שימוש בסיומת שם קובץ."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "Group &by Artist's Initial"
-msgstr "קבץ לפי &ראשי־התיבות של שם האומן"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2145
+msgid "Website"
+msgstr "אתר אינטרנט"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
-msgstr "אם מסומן, הוסף עץ ספריות נוסף עבור ראשי־התיבות של שם האומן."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2146
+msgid "Copyright"
+msgstr "זכויות יוצרים"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194
-#: rc.cpp:940
-#, no-c-format
-msgid "F&ilename Format:"
-msgstr "&תבנית שם־הקובץ:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2149
+msgid " Episodes
"
+msgstr " קטעים
"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264
-#: rc.cpp:946
-#, no-c-format
-msgid "Character Replacement"
-msgstr "החלפת תווים"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2314
+msgid "&Check for Updates"
+msgstr "בדוק &עדכונים"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278
-#: rc.cpp:949
-#, no-c-format
-msgid "&Replace Spaces with Underscores"
-msgstr "החלף &רווחים עם קו־תחתי"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878
+msgid "Mark as &Listened"
+msgstr "&סמן כהושמע"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281
-#: rc.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "If checked, convert spaces to underscores."
-msgstr "אם סומן, החלף רווחים בקווים תחתיים."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879
+#, fuzzy
+msgid "Mark as &New"
+msgstr "&סמן כהושמע"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289
-#: rc.cpp:955
-#, no-c-format
-msgid "Restrict to &ASCII"
-msgstr "כפה שימוש &ב־ ASCII"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2317
+msgid "&Configure..."
+msgstr "ה&גדר..."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292
-#: rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
-msgstr "אם סומן, החלף תווים שלא זמינים בקידוד ASCII של 7 סיביות."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2572
+msgid "Downloading Podcast Media"
+msgstr "מוריד מדיה של פוד־קסט"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300
-#: rc.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "VFAT Safe &Names"
-msgstr "שמות &בטוחים ב־ VFAT"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2573
+msgid "Downloading Podcast \"%1\""
+msgstr "מוריד כעת פוד־קסט \"%1\""
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303
-#: rc.cpp:964
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
-"systems."
-msgstr "אם מסומן, החלף תווים שאינם תואמים את מעכת הקבצים MS-DOS/VFAT."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2624
+msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
+msgstr "הורדת מדיה הופסקה, אין אפשרות להתחבר לשרת."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327
-#: rc.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "ביטוי סדיר"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2804
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335
-#: rc.cpp:973
-#, no-c-format
-msgid "with"
-msgstr "עם"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2805
+msgid "Author"
+msgstr "יוצר"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343
-#: rc.cpp:976
-#, no-c-format
-msgid "Character string"
-msgstr "מחרוזת תווים"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+#, fuzzy
+msgid "Local URL"
+msgstr "קוד אזור גאוגרפי:"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372
-#: rc.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Destination Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה ליעד"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+msgid "n/a"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400
-#: rc.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "This is what the file names will look like after renaming."
-msgstr "כך יראו שמות הקבצים אחרי שינוי שמם."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2848
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&פתח באמצעות..."
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:2863
+msgid "&Other..."
+msgstr "&אחר..."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435
-#: rc.cpp:985
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite &Destination"
-msgstr "&שכתב יעד"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2864
+msgid "&Open With"
+msgstr "&פתח באמצעות"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438
-#: rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
-msgstr "אם סומן, שכתב קבצים בעלי אותו שם ללא בקשת רשות."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2876
+msgid "&Download Media"
+msgstr "&הורד מדיה"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:991
-#, no-c-format
-msgid "Track Information"
-msgstr "מידע על רצועה"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2877
+msgid "&Associate with Local File"
+msgstr "&שייך לקובץ מקומי"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "ה&בא"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2880
+msgid "De&lete Downloaded Podcast"
+msgstr "מ&חק את פוד־קסט שירד"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51
-#: rc.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "Per Trac&k"
-msgstr "לפי &רצועה"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Local File for %1"
+msgstr "&בחר את כל הקבצים"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:1003
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sa&ve && Close"
-msgstr "&שמור וסגור"
+# kde-il: don't translate
+#: playlistbrowseritem.cpp:3004
+#, fuzzy
+msgid "Invalid local podcast URL."
+msgstr "Invalid Url Host"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120
-#: rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "מיקום:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
+#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
+#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is in the last"
+msgstr "בסוף"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162
-#: rc.cpp:1012
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&ummary"
-msgstr "&סיכום"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
+#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
+#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is not in the last"
+msgstr "לא בסוף"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190
-#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063
-#, no-c-format
-msgid "Track by Artist on Album"
-msgstr "רצועה מאת אומן על כותר"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287
+#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is after"
+msgstr "אחרי"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1018
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ta&gs"
-msgstr "ת&גיות"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291
+#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
+#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
+#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
+#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
+#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
+#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
+#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
+#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
+#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
+#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
+#: smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is between"
+msgstr "בין"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256
-#: rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "&Artist:"
-msgstr "&אומן:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "contains"
+msgstr "כולל"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267
-#: rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "T&itle:"
-msgstr "שם ה&רצועה:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "does not contain"
+msgstr "אינו כולל"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278
-#: rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Trac&k:"
-msgstr "רצ&ועה:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "היינו"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300
-#: rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Guess Tags From &Filename"
-msgstr "נחש תגיות משמות &קבצים"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is not"
+msgstr "אינו"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308
-#: rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Filename &Schemes"
-msgstr "&תבנית שם קובץ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+msgid "starts with"
+msgstr "מתחיל ב־"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321
-#: rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&הערה:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "does not start with"
+msgstr "אינו כולל"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335
-#: rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
-msgstr "&מלא תגיות תוך שימוש ב־ MusicBrainz"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+msgid "ends with"
+msgstr "מסתיים ב־"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343
-#: rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&סגנון:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "does not end with"
+msgstr "אינו כולל"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408
-#: rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "&Year:"
-msgstr "&שנה:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is greater than"
+msgstr "גדול מ־"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457
-#: rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Al&bum:"
-msgstr "&כותר:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is smaller than"
+msgstr "קטן מ־"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468
-#: rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid "&Composer:"
-msgstr "&מלחין:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is before"
+msgstr "לפני"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "&Disc Number:"
-msgstr "מספר &דיסק:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3295
+#, fuzzy
+msgid "is not between"
+msgstr "בין"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:1057
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "L&yrics"
-msgstr "מי&לות־שיר"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3421
+msgid "E&dit..."
+msgstr "&ערוך..."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617
-#: rc.cpp:1060
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "St&atistics"
-msgstr "ס&טטיסטיקה"
+# kde-il: don't translate
+#: playlistbrowseritem.cpp:3463
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Streams"
+msgstr "Socket Endstream"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684
-#: rc.cpp:1066
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "ניקוד:"
+#: playlistitem.cpp:962
+msgid "Writing tag..."
+msgstr "כותב תגית..."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692
-#: rc.cpp:1069
-#, no-c-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "מדרוג:"
+#: playlistloader.cpp:93
+msgid "Populating playlist"
+msgstr "ממלא רשימת־השמעה"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732
-#: rc.cpp:1072
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "La&bels"
-msgstr "תווית:"
+#: playlistloader.cpp:97
+msgid "Preparing"
+msgstr "מכין"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743
-#: rc.cpp:1075
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your favorite labels:"
-msgstr "הסגנונות המועדפים"
+#: playlistloader.cpp:322
+msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
+msgstr "המדיה הבאה לא ניתנת לטעינה לתוך רשימת־ההשמעה: "
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766
-#: rc.cpp:1078
-#, no-c-format
+#: playlistloader.cpp:334
+msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
+msgstr "אין אפשרות לטעון חלק מהמידיות (לא ניתנות להשמעה)."
+
+#: playlistloader.cpp:476
msgid ""
-"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
-"select a label from above."
+"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
msgstr ""
+"מבנה ה־XML של רשימת־ההשמעה לא תקין. אנא דווח על זה כבאג לצוות המפתחים של "
+"Amarok. תודה."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 41
-#: rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "אפשרויות כלליות"
-
-#. i18n: file ./Options1.ui line 52
-#: rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w splash-screen on startup"
-msgstr "ה&צג מסך פתיחה בהפעלה"
-
-#. i18n: file ./Options1.ui line 55
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "סמן כדי לאפשר מצג־פתיחה בעת הפעלת Amarok."
+#: playlistloader.cpp:514
+msgid ""
+"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this "
+"one, and this version can no longer read it.\n"
+"You will have to create a new one.\n"
+"Sorry :("
+msgstr ""
+"רשימת־ההשמעה הקודמת שלך נשמרה עם גרסה של Amarok השונה מגרסה זו, וגרסה זו "
+"אינה יכולה לקרוא אותה.\n"
+"יהיה עליך ליצור רשימה חדשה.\n"
+"מצטערים :("
-#. i18n: file ./Options1.ui line 66
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Show tray &icon"
-msgstr "הצג &סמל במגש־המערכת"
+#: playlistloader.cpp:532
+msgid "Amarok could not open the file."
+msgstr "ל־ Amarok הייתה בעיה בפתיחת הקובץ."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 69
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
-msgstr "סמן כדי לאפשר סמל Amarok במגש המערכת."
+#: playlistloader.cpp:542
+msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
+msgstr "רכיב זה של Amarok לא יכול להמיר רשימות השמעה בתבנית XML."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 108
-#: rc.cpp:1105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Flash tray icon when playing"
-msgstr "ה&נפש סמל במגש מערכת בזמן ההשמעה"
+#: playlistloader.cpp:549
+msgid "Amarok does not support this playlist format."
+msgstr "התבנית של רשימת־השמעה זו לא נתמכת על ידי Amarok."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 111
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
-msgstr "סמן כדי להנפיש את סמל Amarok במגש המערכת."
+#: playlistloader.cpp:554
+msgid "The playlist did not contain any references to files."
+msgstr "רשימת־השמעה זו לא הכילה הפניות לקבצים."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 124
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Show player window"
-msgstr "הצג את חלון הנגן"
+#: playlistloader.cpp:997
+msgid "Retrieving Playlist"
+msgstr "מאחזר רשימת־השמעה"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 127
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable an extra player window."
-msgstr "סמן כדי לאפשר חלון נגן נוסף."
+#: playlistselection.cpp:37
+msgid "Select Playlists"
+msgstr "בחר רשימות־השמעה"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 146
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Default si&ze for cover previews:"
-msgstr "&גודל ברירת־המחדל לתצוגה מקדימה של עטיפות:"
+#: playlistselection.cpp:77
+msgid "Create Dynamic Playlist"
+msgstr "צור רשימת־השמעה דינמית"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 152
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
-msgstr "הגודל של תמונת העטיפה במציג התוכן בפיקסלים."
+#: playlistselection.cpp:81
+msgid "Dynamic Mode"
+msgstr "מצב דינמי"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 163
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "פיקסלים"
+#: playlistselection.cpp:94
+msgid "Add Dynamic Playlist"
+msgstr "הוסף רשימת־השמעה דינמית"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 175
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
-msgstr "הגודל של תמונות העטיפות במציג התוכן בפיקסלים."
+#: playlistselection.cpp:113
+msgid "Edit Dynamic Playlist"
+msgstr "ערוך רשימת־השמעה דינמית"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 219
-#: rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "External web &browser:"
-msgstr "&דפדפן אינטרנט חיצוני:"
+#: playlistwindow.cpp:136
+msgid "&Add Media..."
+msgstr "&הוסף מדיה..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 244
-#: rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
-msgstr "בחר דפדפן אינטרנט חיצוני שישמש את Amarok."
+#: playlistwindow.cpp:138
+msgid "&Add Stream..."
+msgstr "הוסף שידור ר&דיו זורם..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 288
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Use &another browser:"
-msgstr "עשה &שימוש בדפדפן אחר:"
+#: playlistwindow.cpp:140
+msgid "&Save Playlist As..."
+msgstr "שמור &רשימת־השמעה בשם..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 313
-#: rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Enter filename of external web browser."
-msgstr "הזן שם קובץ של דפדפן אינטרנט חיצוני."
+#: playlistwindow.cpp:149
+msgid "Play Media..."
+msgstr "נגן מדיה..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 345
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Components"
-msgstr "מרכיבים"
+#: playlistwindow.cpp:150
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "נגן תקליטור שמע"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 356
-#: rc.cpp:1156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &scores"
-msgstr "השתמש ב&ניקוד"
+#: playlistwindow.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Play/Pause"
+msgstr "נגן/השהה"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 362
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits."
-msgstr "ניקוד עבור הרצועות מחושב באופן אוטומטי, על בסיס הרגלי ההאזנה שלך."
+#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147
+msgid "Script Manager"
+msgstr "מנהל תסריטים"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 370
-#: rc.cpp:1162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use ratings"
-msgstr "השתמש במדרוג"
+#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "מנהל תורים"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 373
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
-msgstr "ביכולתך למדרג את הרצועות באופן ידני, מאחד לחמישה כוכבים."
+#: playlistwindow.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Seek Forward"
+msgstr "סרוק קדימה"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 395
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You need the moodbar package "
-"installed to enable the moodbar feature."
-msgstr ""
-"עליך לוודא שחבילת סרגל־האווירה "
-"מתקנת על־מנת לאפשר את יכולות סרגל־האווירה."
+#: playlistwindow.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "&Seek Backward"
+msgstr "סרוק אחורה"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 432
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "Use &moods"
-msgstr "השתמש ב&אווירה"
+#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386
+msgid "Statistics"
+msgstr "נתונים סטטיסטים"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 438
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the "
-"player window and a column in the playlist window."
-msgstr ""
-"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, ובעמודה בחלון "
-"רשימת־ההשמעה."
+#: playlistwindow.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Update Collection"
+msgstr "מעדכן אוסף"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 477
-#: rc.cpp:1180
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Make m&oodier:"
-msgstr "הפוך ל&נוגה יותר:"
+#: playlistwindow.cpp:178
+msgid "Play las&t.fm Stream"
+msgstr "&נגן שידור רדיו last.fm זורם"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 480
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a "
-"prettier but less meaningful output."
-msgstr ""
-"כאשר פעיל, התפגלות הגוונים מכומתת ומתפלגת באופן שווה. התוצאה הוא פלט יפה יותר, "
-"אך בעל משמעות פחותה."
+#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189
+msgid "Custom Station"
+msgstr "תחנה מותאמת אישית"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 489
-#: rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Happy Like a Rainbow"
-msgstr "שמח כקשת בענן"
+#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190
+msgid "Global Tag Radio"
+msgstr "תגית רדיו גלובלית"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 494
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "Angry as Hell"
-msgstr "זועם כמו הגיהינום"
+#: playlistwindow.cpp:185
+msgid "Add las&t.fm Stream"
+msgstr "הוסף שידור רדיו last.fm &זורם"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 499
-#: rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "Frozen in the Arctic"
-msgstr "קפוא בחוג הארקטי"
+#: playlistwindow.cpp:192
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "הגדר קיצורי &דרך כלליים..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 561
-#: rc.cpp:1198
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stor&e mood data files with music"
-msgstr "&שמור נתוני אווירה בקבצי המוזיקה"
+#: playlistwindow.cpp:199
+msgid "Toggle Focus"
+msgstr "החלף התמקדות"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 564
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
-"stores them in your home folder."
-msgstr ""
-"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. ביטולה שומרת "
-"את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך."
+#: playlistwindow.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Search"
+msgstr "מסנן רשימת־השמעה"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 567
-#: rc.cpp:1204
-#, no-c-format
+#: playlistwindow.cpp:296
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the "
-"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them "
-"in your home folder."
+"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
+"\n"
+"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
+"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
msgstr ""
-"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. כדוגמה, קבצי "
-"האווירה ישמרו עבור music/file.mp3/ ישמרו ב־ music/file.mood/. ביטולה שומרת את "
-"קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך."
-
-#. i18n: file ./Options1.ui line 584
-#: rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid "Playlist-Window Options"
-msgstr "אפשרויות חלון רשימת־ההשמעה"
+"הכנס מונחים המופרדים ברווח על־מנת לסנן את רשימת־ההשמעה\n"
+"\n"
+"מתקדם: תבניות של Google מתקבלות גם כן;\n"
+"ראה ספר ההדרכה (סעיף \"רשימות ההשמעה\" של פרק 4) לקבלת הסבר נוסף."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 595
-#: rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "&Remember current playlist on exit"
-msgstr "ז&כור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה"
+#: playlistwindow.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit playlist filter"
+msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 598
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-"
"
-msgstr ""
-"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה."
-"
"
+#: playlistwindow.cpp:368
+msgid "&Cover Manager"
+msgstr "מנהל &עטיפות"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 601
-#: rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr ""
-"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה."
+#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "&אקולייזר"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 609
-#: rc.cpp:1219
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
-msgstr "שמור רשימות־השמעה ידנית תוך שימוש בנתיב &יחסי"
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "הסתר סרגל כלים"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 612
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "הצג סרגל כלים"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 615
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
-"playlists"
-msgstr ""
-"אם סומן, Amarok ישתמש בנתיב יחסי עבור רצועות ברשימות השמעה שנשמרו ידנית"
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Hide Player &Window"
+msgstr "ה&סתר את חלון הנגן"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 626
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Switch to Context &Browser on track change"
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Show Player &Window"
+msgstr "ה&צג את חלון הנגן"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 629
-#: rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "שם קובץ"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 632
-#: rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
"
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:413
+msgid "&Mode"
+msgstr "&מצב"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 635
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
+#: playlistwindow.cpp:414
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#. i18n: file ./Options2.ui line 24
-#: rc.cpp:1243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Options2"
-msgstr "אפשרויות כלליות"
+#: playlistwindow.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "השתמש במדרוג"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 49
-#: rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
-msgstr "השתמש בערכת &צלמיות מותאמת אישית (דרושה הפעלה מחודשת)"
+#: playlistwindow.cpp:461
+msgid "Context"
+msgstr "הקשר"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 52
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
"
-msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok.
"
+# kde-il: don't translate
+#: playlistwindow.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "File Exists"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 55
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
-msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok."
+#: playlistwindow.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune.com"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 76
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "&השתמש בגופנים מותאמים אישית "
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Play Media (Files or URLs)"
+msgstr "נגן מדיה (קבצים או כתובות)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 82
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom fonts."
-msgstr "סמן כדי לאפשר גופנים מותאמים אישית."
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Add Media (Files or URLs)"
+msgstr "הוסף מדיה (קבצים או כתובות)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 132
-#: rc.cpp:1270
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Window:"
-msgstr "חלון רשימת־ההשמעה:"
+#: playlistwindow.cpp:911
+msgid "Add Stream"
+msgstr "הוסף שידור זורם"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 135
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the playlist window."
-msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה."
+#: playlistwindow.cpp:1212
+msgid "Turn Off"
+msgstr "כבה"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 176
-#: rc.cpp:1285
-#, no-c-format
-msgid "Player Window:"
-msgstr "חלון הנגן:"
+#: pluginmanager.cpp:96
+msgid ""
+"KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
+"
%2
"
+msgstr ""
+"ל־ KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:
%1"
+"p>
שגיאה הודעה:
%2
"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 182
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the player window."
-msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן."
+#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 201
-#: rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "Context Sidebar:"
-msgstr "סרגל הקשר צדדי:"
+#: pluginmanager.cpp:178
+msgid "Library"
+msgstr "ספרייה"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 204
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312
-#: rc.cpp:2157
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the context browser."
-msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר."
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Authors"
+msgstr "יוצרים"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 263
-#: rc.cpp:1315
-#, no-c-format
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "ערכת הצבעים"
+#: pluginmanager.cpp:180
+msgid "Email"
+msgstr "דוא\"ל"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 302
-#: rc.cpp:1318
-#, no-c-format
-msgid "&Custom color scheme"
-msgstr "&ערכת הצבעים המותאמים אישית"
+#: pluginmanager.cpp:181
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 308
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש ברשימת־ההשמעה בצבעים המוגדרים על־ידי המשתמש."
+#: pluginmanager.cpp:182
+msgid "Framework Version"
+msgstr "גרסת מסגרת"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 362
-#: rc.cpp:1327
-#, no-c-format
-msgid "Fo®round:"
-msgstr "&חזית:"
+#: pluginmanager.cpp:186
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "מידע אודות התוסף"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 371
-#: rc.cpp:1330
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
-msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה."
+#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"_: change options\n"
+"Configure %1"
+msgstr "הגדר %1"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 400
-#: rc.cpp:1333
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
-msgstr "לחץ לבחירת הצבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) של חלון רשימת־השמעה."
+#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
+msgid "Reset"
+msgstr "אפס"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 403
-#: rc.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
-msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה."
+#: queuemanager.cpp:90
+msgid ""
+"The Queue Manager
To create a queue, drag "
+"tracks from the playlist, and drop them here.
Drag and drop "
+"tracks within the manager to resort queue orders."
+msgstr ""
+"מנהל התורים
על מנת ליצור תור, גרור רצועות "
+"מרשימת־ההשמעה, והשלך אותן כאן.
גרור והשלך רצועות מתוך המנהל "
+"על־מנת למיין מחדש את סדר התור."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 422
-#: rc.cpp:1339
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&רקע:"
+#: queuemanager.cpp:308
+msgid "Move up"
+msgstr "העלה"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 431
-#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
-msgstr "בחר צבע לשימוש כרקע רשימת־ההשמעה."
+#: queuemanager.cpp:309
+msgid "Move down"
+msgstr "הורד"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 472
-#: rc.cpp:1345
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the background color in the playlist window."
-msgstr "לחץ לבחירת צבע לשימוש כרקע חלון רשימת־ההשמעה."
+#: queuemanager.cpp:311
+msgid "Enqueue track"
+msgstr "הכנס רצועה לתור"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 487
-#: rc.cpp:1351
-#, no-c-format
-msgid "The current &TDE color-scheme"
-msgstr "&ערכת הצבעים הנוכחית של TDE"
+#: queuemanager.cpp:312
+msgid "Clear queue"
+msgstr "נקה תור"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 493
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה."
+#: scancontroller.cpp:90
+msgid "Updating Collection"
+msgstr "מעדכן אוסף"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 504
-#: rc.cpp:1360
-#, no-c-format
-msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
-msgstr "ערכת הנושא ה&קלסית של Amarok בשם \"funkey-monkey\""
+#: scancontroller.cpp:95
+msgid "Building Collection"
+msgstr "בונה אוסף"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 510
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים רגילים ברשימת־ההשמעה."
+#: scancontroller.cpp:109
+msgid "The Collection Scanner was unable to process these files:
"
+msgstr "סורק האוסף לא הצליח לעבד את הקבצים האלו:
"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 545
-#: rc.cpp:1369
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for new playlist items:"
-msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
+#: scancontroller.cpp:111
+msgid "Collection Scan Report"
+msgstr "דוח סריקת האוסף"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 551
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375
-#, fuzzy, no-c-format
+#: scancontroller.cpp:114
msgid ""
-"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
-msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה"
-
-#. i18n: file ./Options2.ui line 574
-#: rc.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "Context Browser Style"
-msgstr "גופן דפדפן ההקשר"
+"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
+"encountered.
"
+msgstr "מצטערים, סריקת האוסף בוטלה, הואיל ונתקלנו בהרבה מאוד בעיות.
"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 601
-#: rc.cpp:1381
-#, no-c-format
-msgid "Select a style:"
-msgstr "בחר סגנון:"
+#: scancontroller.cpp:118
+msgid "Collection Scan Error"
+msgstr "שגיאה בסריקת האוסף"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 612
-#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387
-#, no-c-format
-msgid "Select the style of the Context Browser."
-msgstr "בחר את הסגנון של דפדפן ההקשר."
+#: scancontroller.cpp:223
+msgid "Updating Collection..."
+msgstr "מעדכן אוסף..."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 633
-#: rc.cpp:1390
-#, no-c-format
-msgid "Install New Style..."
-msgstr "התקן סגנון חדש..."
+#: scriptmanager.cpp:163
+msgid "Transcoding"
+msgstr "המרת־קידוד"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 636
-#: rc.cpp:1393
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:335
msgid ""
-"Click to install a new Context Browser style."
-"
Tip: More styles can be found on "
-"http://kde-look.org"
+"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will "
+"be disabled. Sorry."
msgstr ""
-"לחץ על מנת להתקין סגנון חדש של דפדפן ההקשר."
-"
עצה: סגנונות נוספים אפשר למצוא ב־ "
-"http://kde-look.org"
-
-#. i18n: file ./Options2.ui line 639
-#: rc.cpp:1396
-#, no-c-format
-msgid "Select and install a new Context Browser style."
-msgstr "בחר והתקן סגנון חדש של דפדפן הקשר."
-
-#. i18n: file ./Options2.ui line 647
-#: rc.cpp:1399
-#, no-c-format
-msgid "Download Styles..."
-msgstr "מוריד סגנונות..."
+"לא נמצאו תסריטי דירוג, או שאף לא אחד מהם פועל. דירוג אוטומטי לא יתאפשר. "
+"סליחה."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 650
-#: rc.cpp:1402
-#, no-c-format
-msgid "Click to download new Context Browser styles."
-msgstr "לחץ להורדת סגנון חדש של סייר הקשר."
+#: scriptmanager.cpp:419
+msgid ""
+"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
+"tar.gz)"
+msgstr ""
+"חבילות תסריטים (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
+"tar.gz)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 653
-#: rc.cpp:1405
-#, no-c-format
-msgid "Select and download new Context Browser styles."
-msgstr "בחר והורד סגנון חדש של דפדפן הקשר."
+#: scriptmanager.cpp:421
+msgid "Select Script Package"
+msgstr "בחר חבילת תסריטים"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 678
-#: rc.cpp:1408
-#, no-c-format
-msgid "Uninstall Style"
-msgstr "הסר סגנון"
+#: scriptmanager.cpp:437
+msgid ""
+"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
+msgstr "תסריט עם השם '%1' כבר מותקן. אנא, הסר אותו קודם."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 681
-#: rc.cpp:1411
-#, no-c-format
-msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
-msgstr "לחץ להסרת סגנון דפדפן הקשר נבחר."
+#: scriptmanager.cpp:447
+msgid "Script successfully installed."
+msgstr "התסריט הותקן בהצלחה."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 684
-#: rc.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
-msgstr "הסר את סגנון סרגל דפדפן ההקשר הצדדי."
+#: scriptmanager.cpp:451
+msgid ""
+"Script installation failed.
The package did not contain an "
+"executable file. Please inform the package maintainer about this error.
"
+msgstr ""
+"התקנת התסריט נכשלה.
החבילה לא הכילה שום קובץ ריצה אנא הודע למתחזק "
+"החבילה על שגיאה זו.
"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 24
-#: rc.cpp:1417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Options4"
-msgstr "אפשרויות כלליות"
+#: scriptmanager.cpp:515
+msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
+msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את תסריט '%1'?"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 55
-#: rc.cpp:1420
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Transition"
-msgstr "&משך זמן:"
+#: scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall Script"
+msgstr "הסר התקנת תסריט"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 59
-#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:541
msgid ""
-"Transition Behavior\n"
-"During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
-"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with "
-"configurable fade period).
"
+"Could not uninstall this script.
The ScriptManager can only "
+"uninstall scripts which have been installed as packages.
"
msgstr ""
-"התנהגות בעת מעבר רצועות\n"
-"בזמן השמעה, כאשר Amarok עובר בין רצועות, הוא יכול או להמשיך לרצועה הבאה "
-"מידית (עם רווח ניתן לכיוון), או יכול להפעיל עמעום מוצלב (אם עמעום ניתן "
-"לכיוון).
"
+"לא יכול להסיר את התקנת התסריט
מנהל התסריטים יכול רק להסיר תסריטים "
+"שהוספו כחבילות.
"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 70
-#: rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "&No crossfading"
-msgstr "&ללא עמעום מוצלב"
+#: scriptmanager.cpp:575
+msgid ""
+"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script "
+"at a time."
+msgstr "תסריט מילות־שיר אחר כבר פועל. אפשר להפעיל רק תסריט אחד בו זמנית."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 76
-#: rc.cpp:1430
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:582
msgid ""
-"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks."
-msgstr "מאפשר מעבר תקין בין רצועות. באפשרותך להכניס רווח של שקט בין הרצועות."
+"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
+"script at a time."
+msgstr "תסריט המרת־קידוד כבר רץ. ניתן להריץ רק תסריט המרת־קידוד אחד בו זמנית."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 106
-#: rc.cpp:1433
-#, no-c-format
-msgid "Insert &gap:"
-msgstr "הכנס &מרווח זמן:"
+#: scriptmanager.cpp:612
+msgid ""
+"Could not start the script %1.
Please make sure that the "
+"file has execute (+x) permissions.
"
+msgstr ""
+"לא יכול להפעיל את התסריט %1.
אנא וודא שלקובץ יש הרשאות ריצה "
+"(+x).
"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 131
-#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " אלפיות־שנייה"
+#: scriptmanager.cpp:669
+msgid "There is no information available for this script."
+msgstr "אין מידע זמין עבור תסריט זה."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 143
-#: rc.cpp:1439
-#, no-c-format
-msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
-msgstr "שקט בין הרצועות באלפיות־שנייה."
+#: scriptmanager.cpp:677
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "אודות %1"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 153
-#: rc.cpp:1442
-#, no-c-format
-msgid "&Crossfading"
-msgstr "&עמעום מוצלב"
+#: scriptmanager.cpp:681
+msgid "%1 Amarok Script"
+msgstr "%1 תסריט של Amarok"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 159
-#: rc.cpp:1445
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable crossfading between tracks."
-msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות."
+#: scriptmanager.cpp:685
+msgid "License"
+msgstr "רישיון"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 200
-#: rc.cpp:1448
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Crosso&ver duration:"
-msgstr "מ&שך העמעום:"
+#: scriptmanager.cpp:710
+msgid "Debugging"
+msgstr "ניפוי באגים"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 228
-#: rc.cpp:1451
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Crossfa&de:"
-msgstr "עמעום מוצלב:"
+#: scriptmanager.cpp:711
+msgid "Show Output &Log"
+msgstr "הראה את הפלט של ה&יומן "
-#. i18n: file ./Options4.ui line 281
-#: rc.cpp:1457
-#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds."
-msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה."
+#: scriptmanager.cpp:712
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./Options4.ui line 287
-#: rc.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
+#: scriptmanager.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Output Log for %1"
+msgstr "פלט היומן של %1"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 292
-#: rc.cpp:1463
-#, no-c-format
-msgid "On Automatic Track Change Only"
-msgstr "בעת שינוי אוטומטי של רצועה"
+#: scriptmanager.cpp:782
+msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
+msgstr "התסריט \"%1\" הסתיים עם קוד שגיאה: %2"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 297
-#: rc.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid "On Manual Track Change Only"
-msgstr "בעת שינוי ידני של רצועה"
+#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
+msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
+msgstr "אקולייזר של Amarok המשתמש בגרף קווים"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 324
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Select when you want crossfading to occur"
-msgstr "בחר מתי ברצונך להשתמש בעמעום־מוצלב"
+msgid "Graph Equalizer"
+msgstr "אקולייזר המורכב מגרף"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 358
-#: rc.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Fade out on e&xit"
-msgstr ""
+#: scrobbler.cpp:601
+msgid "Submitting to last.fm"
+msgstr "שולח אל last.fm"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 361
-#: rc.cpp:1478
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
-msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים"
+#: scrobbler.cpp:1003
+msgid "'%1' submitted to last.fm"
+msgstr "נשלחו \"%1\" אל last.fm"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 369
-#: rc.cpp:1481
-#, no-c-format
-msgid "&Resume playback on start"
-msgstr "&חדש השמעה בהפעלה"
+#: scrobbler.cpp:1006
+msgid "Several tracks submitted to last.fm"
+msgstr "מספר רצועות נשלחו אל last.fm"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 372
-#: rc.cpp:1484
-#, no-c-format
+#: scrobbler.cpp:1010
msgid ""
-"If checked, Amarok will"
-"
resume playback from where you left it the previous session -- just like a "
-"tape-player."
+"_n: '%1' and one other track submitted\n"
+"'%1' and %n other tracks submitted"
msgstr ""
-"אם סומן, Amarok יחזור לנגן מאותו מקום שהופסק בהפעלה הקודמת - בדומה לנגן סרט "
-"מגנטי."
+"נשלחה '%1' ורצועה אחת נוספת\n"
+"נשלחו '%1' ו־%n רצועות נוספות"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 417
-#: rc.cpp:1487
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fadeout"
-msgstr "עמעום ב&יציאה:"
+#: scrobbler.cpp:1017
+msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
+msgstr "כישלון בשליחת \"%1\" אל last.fm"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 432
-#: rc.cpp:1494
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "No &fadeout"
-msgstr "עמעום ב&יציאה:"
+#: scrobbler.cpp:1020
+msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
+msgstr "כישלון בשליחת מספר רצועות אל last.fm"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 438
-#: rc.cpp:1497
-#, no-c-format
-msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
+#: scrobbler.cpp:1023
+msgid ""
+"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
+"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
msgstr ""
+"כישלון בשליחת '%1' ורצועה אחת נוספת\n"
+"כישלון בשליחת '%1' ו־%n רצועות נוספות"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 496
-#: rc.cpp:1500
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fadeout &duration:"
-msgstr "&משך זמן:"
+#: scrobbler.cpp:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track still in queue\n"
+"%n tracks still in queue"
+msgstr ""
+"רצועה אחת עדיין בתור\n"
+"%n רצועות עדיין בתור"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 549
-#: rc.cpp:1506
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
-msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה."
+#: sliderwidget.cpp:434
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 561
-#: rc.cpp:1509
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fade&out"
-msgstr "עמעום ב&יציאה:"
+#: sliderwidget.cpp:435
+#, c-format
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 567
-#: rc.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
-msgstr ""
+#: sliderwidget.cpp:436
+#, c-format
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 27
-#: rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "&Use On-Screen-Display"
-msgstr "&עשה שימוש בתצוגה־על־המסך"
+#: sliderwidget.cpp:437
+#, c-format
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 33
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. "
-"
The OSD briefly displays track data when a new track is played."
-msgstr ""
-"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך."
-"
התצוגה מראה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת בזמן שרצועה חדשה מנוגנת."
+#: sliderwidget.cpp:438
+#, c-format
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 36
-#: rc.cpp:1521
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when "
-"a new track is played."
-msgstr ""
-"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך, המציגה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת בתחילת "
-"הרצועה."
+#: sliderwidget.cpp:439
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 95
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "&גופן"
+#: smartplaylisteditor.cpp:68
+msgid "Create Smart Playlist"
+msgstr "צור רשימת־השמעה חכמה"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 116
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "The font to use for the On-Screen Display."
-msgstr "הגופן לשימוש בתצוגה על המסך."
+#: smartplaylisteditor.cpp:78
+msgid "Edit Smart Playlist"
+msgstr "ערוך רשימת־השמעה חכמה"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 127
-#: rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Draw &shadow"
-msgstr "הצג הצ&ללה"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Track #"
+msgstr "רצועה #"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 137
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "C&olors"
-msgstr "&צבעים"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Play Counter"
+msgstr "מונה השמעות"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 159
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "השתמש בצבעים &מותאמים־אישית "
+#: smartplaylisteditor.cpp:163
+msgid "File Path"
+msgstr "נתיב קובץ"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 162
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
-msgstr "סמן לאפשור צבעים מותאמים אישית בתצוגה על המסך."
+#: smartplaylisteditor.cpp:181
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "שם רשימת־ההשמעה:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 232
-#: rc.cpp:1548
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "צבע רקע:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:189
+msgid "Match Any of the following conditions"
+msgstr "התאם לאחד מהתנאים הבאים"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 235
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD background."
-msgstr "צבע הרקע בתצוגה על המסך."
+#: smartplaylisteditor.cpp:197
+msgid "Match All of the following conditions"
+msgstr "התאם לכל התנאים הבאים"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 261
-#: rc.cpp:1554
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the color of the OSD text."
-msgstr "לחץ לבחירת צבע הטקסט בתצוגה על המסך."
+#: smartplaylisteditor.cpp:205
+msgid "Order by"
+msgstr "מסודר על־פי"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 264
-#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD text."
-msgstr "צבע הטקסט בתצוגה על המסך."
+#: smartplaylisteditor.cpp:211
+msgid "Random"
+msgstr "אקראי"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 290
-#: rc.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the background color of the OSD."
-msgstr "לחץ לבחירת צבע לרקע התצוגה על המסך."
+#: smartplaylisteditor.cpp:219
+msgid "Limit to"
+msgstr "הגבל ל־"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 309
-#: rc.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "צבע טקסט:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:226
+msgid "tracks"
+msgstr "רצועות"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 326
-#: rc.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "Make the &background translucent"
-msgstr "הפוך את הרקע ל&שקוף"
+#: smartplaylisteditor.cpp:231
+msgid "Expand by"
+msgstr "הרחב לפי"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 339
-#: rc.cpp:1575
-#, no-c-format
-msgid "Display &Text"
-msgstr "הצג &טקסט"
+#: smartplaylisteditor.cpp:314
+msgid "Completely Random"
+msgstr "אקראי לגמרי"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 353
-#: rc.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
-msgstr "הצג את אותו המידע כמו בעמודות שברשימת־ההשמעה"
+#: smartplaylisteditor.cpp:315
+msgid "Score Weighted"
+msgstr "ניקוד לפי משקלים"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 396
-#: rc.cpp:1581
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&משך זמן:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Rating Weighted"
+msgstr "מדרוג שונה"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 418
-#: rc.cpp:1587
-#, no-c-format
-msgid "Forever"
-msgstr "לתמיד"
+#: smartplaylisteditor.cpp:320
+msgid "Ascending"
+msgstr "סדר עולה"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 436
-#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and "
-"10000 ms."
-msgstr ""
-"משך הזמן של להצגת התצוגה על המסך. הערך חייב להיות בין 500 מילי־שניות ל־ 10000 "
-"מילי־שניות."
+#: smartplaylisteditor.cpp:321
+msgid "Descending"
+msgstr "סדר יורד"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 455
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "The screen that should display the OSD."
-msgstr "המסך שיציג את התצוגה על המסך."
+#: smartplaylisteditor.cpp:947
+msgid "Days"
+msgstr "ימים"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 466
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "Sc&reen:"
-msgstr "מ&סך:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:948
+msgid "Months"
+msgstr "חודשים"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 16
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Collection Setup"
-msgstr "הגדרות האוסף אוסף"
+#: smartplaylisteditor.cpp:949
+msgid "Years"
+msgstr "שנים"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 30
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "Collection Folders"
-msgstr "התיקיות־האוסף"
+#: smartplaylisteditor.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Hours"
+msgstr "שרת מארח"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 38
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "Collection Database"
-msgstr "מסד־הנתונים של האוסף"
+#: socketserver.cpp:162
+msgid "Visualizations"
+msgstr "אפקטים חזותיים"
+
+#: socketserver.cpp:170
+msgid "Right-click on item for context menu"
+msgstr "לחץ לחיצה ימנית על פריט לפתיחת תפריט ההקשר"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 22
-#: rc.cpp:1614
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Options8"
-msgstr "אפשרויות כלליות"
+#: socketserver.cpp:236
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "מסך מלא"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 83
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
+#: socketserver.cpp:257
msgid ""
-"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
-"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
-"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage."
+"No Visualizations Found
Possible reasons:"
+"
- libvisual is not installed
- No libvisual plugins are "
+"installed
Please check these possibilities and restart Amarok.
"
msgstr ""
-"היישום Amarok יכול לשלוח את השם של כל שיר שאתה משמיע אל last.fm. המערכת "
-"אוטומטית משווה בינך לאנשים אחרים עם טעם מוזיקלי דומה ויוצרת המלצות אישיות. "
-"על־מנת ללמוד יותר על last.fm, בקר באתר."
+"לא נמצאו אפקטים חזותיים
סיבות אפשריות:
- לא "
+"מותקן libvisual
- לא מותקנים תוספים של libvisual
אנא בדוק "
+"אפשרויות אלו והפעל את Amarok מחדש.
"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 93
-#: rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Profile"
-msgstr "הפרופיל של last.fm"
+#: statistics.cpp:62
+msgid "Collection Statistics"
+msgstr "הסטטיסטיקה של האוסף"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 112
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
+#: statistics.cpp:226
+#, c-format
msgid ""
-"To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
+"_n: %n track\n"
+"%n tracks"
msgstr ""
-"
על־מנת להשתמש ב־ last.fm עם Amarok יש להגדיר פרופיל last.fm."
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 168
-#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "שם &משתמש:"
+"רצועה %n \n"
+"%n רצועות"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 202
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Services"
-msgstr "השרותים של last.fm"
+#: statistics.cpp:232
+msgid "Most Played Tracks"
+msgstr "הרצועות המושמעות ביותר"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 213
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
+#: statistics.cpp:233
+#, c-format
msgid ""
-"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile "
-"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser."
+"_n: %n play\n"
+"%n plays"
msgstr ""
-"כאשר תירשם, Amarok יוכל להעביר אל last.fm רמזים על העדפות ההאזנה שלך. הפרופיל "
-"שלך יוכל אז לספק סטטיסטיקה והצעות. הפרופיל אינו דרוש על מנת להציג אומן דומה "
-"בדפדפן ההקשר."
+"השמעה %n\n"
+"%n השמעות"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 235
-#: rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
-msgstr "שפר את ה&פרופיל שלי על־ידי שליחת הרצועות שאני מנגן"
+#: statistics.cpp:244
+msgid "Favorite Artists"
+msgstr "האומנים המועדפים"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 238
-#: rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
+#: statistics.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n artist\n"
+"%n artists"
msgstr ""
+"אומן %n\n"
+"%n אומנים"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 249
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve similar artists"
-msgstr "אחזר אומנים &דומים"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 252
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
+#: statistics.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n album\n"
+"%n albums"
msgstr ""
+"כותר %n\n"
+"%n כותרים"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 270
-#: rc.cpp:1650
-#, no-c-format
+#: statistics.cpp:268
+msgid "Favorite Genres"
+msgstr "הסגנונות המועדפים"
+
+#: statistics.cpp:269
+#, c-format
msgid ""
-"Why not join the "
-"Amarok last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?"
+"_n: %n genre\n"
+"%n genres"
msgstr ""
-"מדוע שלא תצטרף אל "
-"Amarok last.fm group ותשתף את הטעם המוזיקלי שלך עם משתמשי Amarok אחרים?"
+"סגנון %n\n"
+"%n סגנונות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13
-#: rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Amarok Version"
-msgstr "גרסת Amarok"
+#: statistics.cpp:279
+msgid "Newest Items"
+msgstr "הפריטים החדשים ביותר"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
-msgstr ""
-"מחרוזת הגרסה של Amarok, נעשה בה שימוש על־מנת להפעיל את aRts בהתקנות חדשות."
+#: statistics.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "First played %1"
+msgstr "הושמע לראשונה: %1"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18
-#: rc.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "Position of player window"
-msgstr "מיקום חלון הנגן"
+#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
+msgid "%1. %2 - %3"
+msgstr "%1. %2 - %3"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19
-#: rc.cpp:1662
-#, no-c-format
-msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
-msgstr "המיקום החלון הראשי של Amarok בזמן הפעלת Amarok."
+#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1665
-#, no-c-format
-msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
-msgstr "האם חלון הנגן במצב מינימלי או רגיל"
+#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
+msgid "%1. %2"
+msgstr "%1. %2"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23
-#: rc.cpp:1668
-#, no-c-format
-msgid "If set the player window will start in minimal view"
-msgstr "אם סומן, חלון הנגן יתחיל במצב תצוגה מינימלי"
+#: statistics.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Added: %1"
+msgstr "התווסף: %1"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1671
-#, no-c-format
-msgid "Position of playlist window"
-msgstr "מיקום חלון רשימת־ההשמעה"
+#: statistics.cpp:566
+msgid "Score: %1 Rating: %2"
+msgstr "ניקוד: %1 מדרוג: %2"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28
-#: rc.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "המיקום חלון רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok."
+#: statistics.cpp:609
+msgid ""
+"
Statistics
You need a collection to use "
+"statistics! Create a collection and then start playing tracks to "
+"accumulate data on your play habits!"
+msgstr ""
+"סטטיסטיקה
אתה צריך אוסף כדי לעשות שימוש "
+"בסטטיסטיקה! צור אוסף ואז החל לנגן רצועות כדי לאסוף נתונים על הרגלי האזנה שלך!"
+""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1677
-#, no-c-format
-msgid "Size of playlist window"
-msgstr "גודל חלון רשימת־ההשמעה"
+#: statusbar/progressBar.cpp:103
+msgid "Done"
+msgstr "הסתיים"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32
-#: rc.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "גודל החלון של רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok."
+#: statusbar/progressBar.cpp:107
+msgid "Aborted"
+msgstr "בוטלו"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35
-#: rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "Whether to save playlist on quit"
-msgstr "האם לשמור את רשימת־ההשמעה ביציאה"
+#: statusbar/progressBar.cpp:117
+msgid "Aborting..."
+msgstr "מבטל..."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1686
-#, no-c-format
+#: statusbar/queueLabel.cpp:177
msgid ""
-"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr ""
-"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה."
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40
-#: rc.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
+"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
+"%n Queued Tracks (%1)"
msgstr ""
-"האם לעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספה רקורסיבית של רצועות לרשימת־ההשמעה"
+"רצועה אחת בתור (%1)\n"
+"%n רצועות בתור (%1)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1692
-#, no-c-format
+#: statusbar/queueLabel.cpp:180
+#, c-format
msgid ""
-"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
-"playlist."
+"_n: 1 Queued Track\n"
+"%n Queued Tracks"
msgstr ""
-"אם סומן, Amarok יעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספת קבצים או תיקיות "
-"לרשימת־ההשמעה."
+"רצועה אחת בתור\n"
+"%n רצועות בתור"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45
-#: rc.cpp:1695
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to display a second, left time label."
-msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:183
+msgid "&Dequeue All Tracks"
+msgstr "הו&צא את כל הרצועות מהתור"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1698
-#, fuzzy, no-c-format
+#: statusbar/queueLabel.cpp:200
+#, c-format
msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the "
-"player window."
+"_n: 1 More Track\n"
+"%n More Tracks"
msgstr ""
-"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון."
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50
-#: rc.cpp:1701
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
-msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה"
+"רצועה אחת נוספת\n"
+"%n רצועות נוספות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1704
-#, no-c-format
+#: statusbar/queueLabel.cpp:267
msgid ""
-"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
-"player window."
+"_n: 1 track (%1)\n"
+"%n tracks (%1)"
msgstr ""
-"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון."
+"רצועה אחת (%1)\n"
+"%n רצועות (%1)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55
-#: rc.cpp:1707
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scores for tracks"
-msgstr "האם להציג את הניקוד עבור הרצועות"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Next: %1"
+msgstr "הבא: %1"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1710
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on "
-"how often you listen to a track and how much of it you listen to."
-msgstr ""
-"ניקוד הוא מספר בין 0 ל־ 100, שנקבע אוטומטית על־ידי Amarok, על בסיס תכיפות "
-"הפעמים בהן האזנת לרצועה, ולכמה ממנה האזנת."
+#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
+msgid "%1 by %2"
+msgstr "%1 של %2"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60
-#: rc.cpp:1713
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show ratings for tracks"
-msgstr "האם להציג את המדרוג לרצועות"
+#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116
+msgid "
Disabled"
+msgstr "
לא פעיל"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a "
-"given track."
-msgstr ""
-"מדרוג הוא ערך בין 1 ל־ 5 כוכבים, שאתה קובע באופן ידני, על־מנת לתאר את חיבתך "
-"לרצועה הנתונה."
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
+msgid "Show details"
+msgstr "הצג פרטים"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65
-#: rc.cpp:1719
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
-msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
+msgid "Abort all background-operations"
+msgstr "בטל את כל פעולות הרקע"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1722
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
-msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
+msgid "Show progress detail"
+msgstr "הצג פרטי התקדמות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70
-#: rc.cpp:1725
-#, no-c-format
-msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
+msgid "Multiple background-tasks running"
+msgstr "עבודות מרובות רצות ברקע"
+
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
+msgid "Aborting all jobs..."
+msgstr "מבטל את כל העבודות..."
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:148
+msgid "Amarok is paused"
+msgstr "יישום Amarok מושהה"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:177
+msgid ""
+"One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name "
+"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!"
+"
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris "
+"Muehlhaeuser
The many other people who have helped make Amarok what it "
+"is
"
msgstr ""
+"אחת מיצירות המופת של Mike Oldfield's, Amarok, נתנה השראה לשם מאחורי נגן־"
+"הקול שאתה משתמש בו כעת. תודה שבחרת ב־ Amarok!
Mark "
+"Kretschmann
Max Howell
Chris Muehlhaeuser
וכל האנשים הרבים שעזרו "
+"לעשות את התכנה Amarok למה שהיא
"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1728
-#, fuzzy, no-c-format
+#: statusbar/statusbar.cpp:185
msgid ""
-"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
-msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
+"_: track by artist on album\n"
+"%1 by %2 on %3"
+msgstr "%1 של %2 מתוך %3"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75
-#: rc.cpp:1731
-#, no-c-format
-msgid "Which track(s) to play repeatedly"
-msgstr "אלו רצועות להשמיע ללא הפסקה"
+#: statusbar/statusbar.cpp:189
+msgid ""
+"_: track by artist\n"
+"%1 by %2"
+msgstr "%1 של %2"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1734
-#, no-c-format
+#: statusbar/statusbar.cpp:194
msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist "
-"indefinitely, or neither."
-msgstr ""
-"האם לחזור על הרצועה הנוכחית, האלבום הנוכחי, או רשימת־ההשמעה הנוכחית ללא הפסקה, "
-"או שמא אף־לא־על אחד מהם."
+"_: track on album\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 מתוך %2"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79
-#: rc.cpp:1737
-#, no-c-format
-msgid "Don't Repeat"
-msgstr "אל תחזור"
+#: statusbar/statusbar.cpp:200
+msgid "Unknown track"
+msgstr "רצועה לא ידועה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Track"
-msgstr "חזור על הרצועה"
+#: statusbar/statusbar.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Playing: %1"
+msgstr "משמיע: %1"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85
-#: rc.cpp:1743
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Album"
-msgstr "חזור על הכותר"
+#: statusbar/statusbar.cpp:222
+msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
+msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות גלויות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1746
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "חזור על רשימת־ההשמעה"
+#: statusbar/statusbar.cpp:224
+msgid "0 visible of 1 track"
+msgstr "גלויים 0 מתוך רצועה אחת"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94
-#: rc.cpp:1749
-#, no-c-format
-msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
-msgstr "אילו רצועות או כותרים להעדיף במצב אקראי"
+#: statusbar/statusbar.cpp:225
+msgid "%1 visible of %2 tracks"
+msgstr "גלויים %1 מתוך %2 רצועות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95
-#: rc.cpp:1752
-#, no-c-format
+#: statusbar/statusbar.cpp:226
+msgid "%1 selected of %2 tracks"
+msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:227
+#, c-format
msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in "
-"Random Mode."
+"_n: 1 track\n"
+"%n tracks"
msgstr ""
-"לרצועה או לאלבום עם תכונה נבחרת, יהיה סיכוי טוב יותר, להיבחר במצב אקראי."
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1755
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
-msgstr "האם לנגן את הרצועות או הכותרים בסדר אקראי"
+"רצועה אחת\n"
+"%n רצועות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1758
-#, no-c-format
+#: statusbar/statusbar.cpp:241
msgid ""
-"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
-msgstr "אם סומן, Amarok ינגן את הרצועות או הכותרים ברשימת־ההשמעה בסדר אקראי."
+"_: X visible/selected tracks (time) \n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1761
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used Dynamic Mode"
-msgstr "המצב הדינמי האחרון שנעשה בו שימוש"
+#: statusbar/statusbar.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Play-time: %1"
+msgstr "משך השמעה: %1"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116
-#: rc.cpp:1764
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
-msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה"
+#: statusbar/toggleLabel.h:113
+msgid "%1: on"
+msgstr "%1: פעיל"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120
-#: rc.cpp:1767
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used scoring script"
-msgstr "תסריט הניקוד האחרון שנעשה בו שימוש"
+#: statusbar/toggleLabel.h:113
+msgid "%1: off"
+msgstr "%1: לא פעיל"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121
-#: rc.cpp:1770
-#, no-c-format
-msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
-msgstr "השם של תסריט הניקוד המותאם אישית שנטען לאחרונה"
+#: tagdialog.cpp:301
+msgid "Generating audio fingerprint..."
+msgstr "יוצר טביעת־אצבע לשמע..."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125
-#: rc.cpp:1773
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show icon in system tray"
-msgstr "האם להציג את הסמל במגש המערכת"
+#: tagdialog.cpp:312
+msgid ""
+"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
+msgstr ""
+"הספרייה Tunepimp (ספריית התיוג MusicBrainz) החזירה את השגיאה הבאה: \"%1\"."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126
-#: rc.cpp:1776
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
-msgstr "הפעל/בטל את הסמל במגש המערכת עבור Amarok."
+#: tagdialog.cpp:322
+msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
+msgstr "הרצועה לא נמצאה במסד הנתונים של MusicBrainz."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130
-#: rc.cpp:1779
-#, no-c-format
-msgid "Whether to animate the systray icon"
-msgstr "האם להנפיש את הסמל במגש המערכת"
+#: tagdialog.cpp:383
+msgid "Summary"
+msgstr "סיכום"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131
-#: rc.cpp:1782
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon animation."
-msgstr "הפעל/בטל את האנימציה של הסמל במגש המערכת."
+#: tagdialog.cpp:384
+msgid "Tags"
+msgstr "תגיות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135
-#: rc.cpp:1785
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show player window"
-msgstr "האם להציג את חלון הנגן"
+#: tagdialog.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "תווית:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136
-#: rc.cpp:1788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
-"playlist windows."
-msgstr ""
-"הופך את Amarok דומה יותר ל־ XMMS ותכנות הדומות ל־ Winamp עם נגן נפרד וחלון "
-"רשימת־השמעה."
+#: tagdialog.cpp:505
+msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
+msgstr "אנא התקן MusicBrainz כדי לאפשר תפקודיות זו"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1791
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
-"window"
-msgstr "האם להציג את סרגל האווירה במחוון הרצועה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה"
+#: tagdialog.cpp:578
+msgid "Tracks by this Artist"
+msgstr "הרצועות של אומן זה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1794
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the "
-"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window."
-msgstr ""
-"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, בחלון "
-"רשימת־ההשמעה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה."
+#: tagdialog.cpp:590
+msgid "Albums by this Artist"
+msgstr "הכותרים של אומן זה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1797
-#, no-c-format
-msgid "Store Mood data files with music"
-msgstr "שמור קבצי נתוני אווירה עם מוזיקה"
+#: tagdialog.cpp:602
+msgid "Favorite by this Artist"
+msgstr "המועדפים של האומן הזה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1803
-#, no-c-format
-msgid "Maximize color spread of Moodbar"
-msgstr "הגדל את פריסה הצבעים בסרגל האווירה למקסימום"
+#: tagdialog.cpp:614
+msgid "Favorite on this Album"
+msgstr "המועדפים בכותר זה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1809
-#, no-c-format
-msgid "Alter Mood data according to theme"
-msgstr "שנה את נתוני האווירה לפי ערכת הסגנון"
+#: tagdialog.cpp:621
+msgid "Related Artists"
+msgstr "האומנים הדומים"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156
-#: rc.cpp:1812
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
-"look."
-msgstr "הגוונים מוצגים מתפלגים לפי ערכת הצבעים. כך מתקבל מראה מותאם אישית."
+#: tagdialog.cpp:632
+msgid "Track Information: %1 by %2"
+msgstr "מידע רצועה: %1 מאת %2"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1815
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
-msgstr "האם להציג את סרגל הכלים בחלון רשימת־ההשמעה."
+#: tagdialog.cpp:645
+msgid "%1 by %2 on %3"
+msgstr "%1 מאת %2 מתוך %3"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
-msgstr "גודל התצוגה של תמונות העטיפה בדפדפן ההקשר ובמנהל העטיפות"
+#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
+msgid ""
+"_: Label: | Value |
\n"
+"%1: | %2 |
"
+msgstr " %1: | %2 |
"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
-msgstr "האם להוסיף תיקיות לרשימת־ההשמעה בצורה רקורסיבית"
+#: tagdialog.cpp:676
+msgid "Samplerate"
+msgstr "קצב דגימה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171
-#: rc.cpp:1827
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
-msgstr "הפעל/בטל הוספה של תיקיות בצורה רקורסיבית לרשימת־ההשמעה."
+#: tagdialog.cpp:677
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1830
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
-msgstr "עיקוב בין הרצועות באלפיות שנייה"
+#: tagdialog.cpp:678
+msgid "Format"
+msgstr "תבנית"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176
-#: rc.cpp:1833
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
-msgstr "עיקוב בין הרצועות, באלפיות שנייה."
+#: tagdialog.cpp:687
+msgid "First Played"
+msgstr "הושמע לראשונה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid "Whether the playlist window is visible"
-msgstr "האם חלון רשימת־ההשמעה הוא גלוי"
+#: tagdialog.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: a single item (singular)\n"
+"Last Played"
+msgstr "הושמע לאחרונה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181
-#: rc.cpp:1839
-#, no-c-format
+#: tagdialog.cpp:822
+#, c-format
msgid ""
-"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
-"player window."
+"_n: 1 Track\n"
+"Information for %n Tracks"
msgstr ""
-"הפעל/בטל את חלון רשימת־ההשמעה. זהה לפעולה של בחירת כפתור רשימת־השמעה החלון "
-"הנגן."
+"רצועה 1\n"
+"מידע עבור %n רצועות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1842
-#, no-c-format
-msgid "Number of undo levels in playlist"
-msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה"
+#: tagdialog.cpp:913
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Editing 1 file\n"
+"Editing %n files"
+msgstr ""
+"עורך קובץ אחד\n"
+"ערוך %n קבצים"
+
+#: tagdialog.cpp:919
+msgid "Rated Songs"
+msgstr "שירים שזכו לדרוג"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186
-#: rc.cpp:1845
-#, no-c-format
-msgid "The number of undo levels in the playlist."
-msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+#: tagdialog.cpp:921
+msgid "Average Rating"
+msgstr "דרוג ממוצע"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1848
-#, no-c-format
-msgid "Index of current visual analyzer"
-msgstr "האינדקס של המאבחן החזותי הנוכחי"
+#: tagdialog.cpp:925
+msgid "Scored Songs"
+msgstr "שירים שזכו לניקוד"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191
-#: rc.cpp:1851
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display."
-msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה."
+#: tagdialog.cpp:927
+msgid "Average Score"
+msgstr "ניקוד ממוצע"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1854
-#, no-c-format
-msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
-msgstr "האינדקס של המאבחן המוצג בחלון רשימת־ההשמעה"
+#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
+msgid "The file %1 is not writable."
+msgstr "הקובץ %1 אינו ניתן לכתיבה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196
-#: rc.cpp:1857
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
-msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה בחלון הנגן."
+#: tagdialog.cpp:1494
+msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
+msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית עבור הקבצים הבאים:\n"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200
-#: rc.cpp:1860
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window splitter positions"
-msgstr "מיקומי המפצלים בחלון רשימת־ההשמעה"
+#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
+msgid "Guess By Filename Configuration"
+msgstr "נחש לפי הגדרות שם קובץ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201
-#: rc.cpp:1863
-#, no-c-format
-msgid "Currently unused"
-msgstr "לא בשימוש כרגע"
+#: trackpickerdialog.cpp:58
+msgid "MusicBrainz Results"
+msgstr "התוצאות של MusicBrainz"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205
-#: rc.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
-msgstr "האם מסך הפתיחה יוצג בהפעלה"
+#: tracktooltip.cpp:266
+msgid "Amarok - rediscover your music"
+msgstr "Amarok - גלה מחדש את המוזיקה שלך"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206
-#: rc.cpp:1869
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "הצג/בטל הצגת מסך פתיחה בעת הפעלת Amarok."
+#: transferdialog.cpp:38
+msgid "Transfer Queue to Device"
+msgstr "העבר את תוכן התור להתקן המדיה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210
-#: rc.cpp:1872
-#, no-c-format
-msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
+#: transferdialog.cpp:45
+msgid "Music Location"
+msgstr "מיקום המוזיקה"
+
+#: transferdialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Your music will be transferred to:\n"
+"%1"
msgstr ""
+"המוזיקה שלך תועבר אל:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211
-#: rc.cpp:1875
-#, no-c-format
-msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
+#: transferdialog.cpp:56
+msgid ""
+"You can have your music automatically grouped in\n"
+"a variety of ways. Each grouping will create\n"
+"directories based upon the specified criteria.\n"
msgstr ""
+"המוזיקה שלך יכולה להיות מקובצת במגוון דרכים. כל הקבצה תייצר תיקיות המבוססות "
+"על אמות־המידה המפורטות.\n"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215
-#: rc.cpp:1878
-#, no-c-format
-msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
-msgstr "קבע דף סגנון CSS אשר יגדיר אישית את תצוגת סייר ההקשר"
+#: transferdialog.cpp:60
+msgid "Groupings"
+msgstr "הקבצות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216
-#: rc.cpp:1881
-#, no-c-format
-msgid "Set this to the style dir you want to use."
-msgstr "קבע את זה לתיקיית הסגנון שברצונך להשתמש בה."
+#: transferdialog.cpp:61
+msgid "Select first grouping:\n"
+msgstr "בחר הקבצה ראשונה:\n"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220
-#: rc.cpp:1884
-#, no-c-format
-msgid "Whether playlists store relative path"
-msgstr "האם רשימות־ההשמעה ישמרו כנתיב יחסי"
+#: transferdialog.cpp:63
+msgid "Select second grouping:\n"
+msgstr "בחר הקבצה משנית:\n"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221
-#: rc.cpp:1887
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each "
-"track, not an absolute path."
-msgstr ""
-"אם סומן, רשימות־השמעה הנשמרות ידניות של Amarok יכילו נתיב יחסי אל הרצועות, לא "
-"נתיב מלא."
+#: transferdialog.cpp:65
+msgid "Select third grouping:\n"
+msgstr "בחר הקבצה שלישית:\n"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225
-#: rc.cpp:1890
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
-msgstr "האם ארגון קבצים ישכתב קבצים קיימים."
+#: transferdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות כלליות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226
-#: rc.cpp:1893
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
-msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים ישכתב כל יעד קיים."
+#: transferdialog.cpp:103
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "המר רווחים לקו־תחתי"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230
-#: rc.cpp:1896
+#: Options1.ui:41
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group directories according to their filetype."
-msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ תיקיות לפי סוגי הקבצים שלהם."
+msgid "General Options"
+msgstr "אפשרויות כלליות"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231
-#: rc.cpp:1899
+#: Options1.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
-msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל תיקיות המכילות אותו סוג קובץ."
+msgid "Sho&w splash-screen on startup"
+msgstr "ה&צג מסך פתיחה בהפעלה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235
-#: rc.cpp:1902
+#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות."
+msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
+msgstr "סמן כדי לאפשר מצג־פתיחה בעת הפעלת Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236
-#: rc.cpp:1905
+#: Options1.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות."
+msgid "Show tray &icon"
+msgstr "הצג &סמל במגש־המערכת"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240
-#: rc.cpp:1908
+#: Options1.ui:69 Options1.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
-msgstr "האם ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים."
+msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
+msgstr "סמן כדי לאפשר סמל Amarok במגש המערכת."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241
-#: rc.cpp:1911
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
-msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים."
+#: Options1.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Flash tray icon when playing"
+msgstr "ה&נפש סמל במגש מערכת בזמן ההשמעה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245
-#: rc.cpp:1914
+#: Options1.ui:111 Options1.ui:114
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr "האם ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון."
+msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
+msgstr "סמן כדי להנפיש את סמל Amarok במגש המערכת."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246
-#: rc.cpp:1917
+#: Options1.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון."
+msgid "Show player window"
+msgstr "הצג את חלון הנגן"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250
-#: rc.cpp:1920
+#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr "האם ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה."
+msgid "Check to enable an extra player window."
+msgstr "סמן כדי לאפשר חלון נגן נוסף."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251
-#: rc.cpp:1923
+#: Options1.ui:146
#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה."
+msgid "Default si&ze for cover previews:"
+msgstr "&גודל ברירת־המחדל לתצוגה מקדימה של עטיפות:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255
-#: rc.cpp:1926
+#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
-msgstr "מפתח יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים."
+msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
+msgstr "הגודל של תמונת העטיפה במציג התוכן בפיקסלים."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256
-#: rc.cpp:1929
+#: Options1.ui:163
#, no-c-format
-msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
-msgstr "המספר המזהה של יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים."
+msgid "px"
+msgstr "פיקסלים"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260
-#: rc.cpp:1932
+#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
-"filesystems."
-msgstr "האם ארגון קבצים ישנה את שמם, באופן שיהיה תואם את מערכת־הקבצים vfat."
+msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
+msgstr "הגודל של תמונות העטיפות במציג התוכן בפיקסלים."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261
-#: rc.cpp:1935
+#: Options1.ui:219
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
-msgstr ""
-"אם נקבע, ארגון קבצים יחליף תווים שאינם תואמים את מערכת־הקבצים vfat (כמו ':', "
-"'*' ו־ '?')."
+msgid "External web &browser:"
+msgstr "&דפדפן אינטרנט חיצוני:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265
-#: rc.cpp:1938
+#: Options1.ui:244
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
-"ASCII characters."
-msgstr "האם ארגון הקבצים ישנה את שמם, כך שיכילו רק תווי ASCII 7-bit."
+msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
+msgstr "בחר דפדפן אינטרנט חיצוני שישמש את Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266
-#: rc.cpp:1941
+#: Options1.ui:288
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the "
-"7-bit ASCII character set."
-msgstr ""
-"אם נקבע, ארגון הקבצים יחליף תווים שאינם תואמים לקבוצת התווים של ASCII 7-bit."
+msgid "Use &another browser:"
+msgstr "עשה &שימוש בדפדפן אחר:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270
-#: rc.cpp:1944
+#: Options1.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
-msgstr "האם ניהול קבצים יעשה שימוש, בתכנית מותאמת־אישית למתן שמות־קבצים."
+msgid "Enter filename of external web browser."
+msgstr "הזן שם קובץ של דפדפן אינטרנט חיצוני."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271
-#: rc.cpp:1947
+#: Options1.ui:345
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
-msgstr "אם נקבע, ניהול קבצים ישנה את שמם לפי מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי."
+msgid "Components"
+msgstr "מרכיבים"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275
-#: rc.cpp:1950
-#, no-c-format
-msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
-msgstr ""
-"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי עבור ניהול קבצים, אם נעשה שימוש בתכנית מותאמת "
-"אישית למתן שמות."
+#: Options1.ui:356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &scores"
+msgstr "השתמש ב&ניקוד"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276
-#: rc.cpp:1953
+#: Options1.ui:362
#, no-c-format
msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files "
-"according to this format string."
-msgstr ""
-"אם תכנית מתן השמות המותאמת אישית פעילה, אז ניהול הקבצים ישנה את שמם לפי מחרוזת "
-"תבנית המותאמת באופן אישי הזאת."
+"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening "
+"habits."
+msgstr "ניקוד עבור הרצועות מחושב באופן אוטומטי, על בסיס הרגלי ההאזנה שלך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280
-#: rc.cpp:1956
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that is to be replaced."
-msgstr "הביטוי הסדיר שעתיד להיות מוחלף."
+#: Options1.ui:370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use ratings"
+msgstr "השתמש במדרוג"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281
-#: rc.cpp:1959
+#: Options1.ui:373
#, no-c-format
+msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
+msgstr "ביכולתך למדרג את הרצועות באופן ידני, מאחד לחמישה כוכבים."
+
+#: Options1.ui:395
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
-msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות המתאימות לביטוי הסדיר הזה."
+"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
+"enable the moodbar feature."
+msgstr ""
+"עליך לוודא שחבילת סרגל־האווירה"
+"a> מתקנת על־מנת לאפשר את יכולות סרגל־האווירה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285
-#: rc.cpp:1962
+#: Options1.ui:432
#, no-c-format
-msgid "Replacing string."
-msgstr "מחליף מחרוזת."
+msgid "Use &moods"
+msgstr "השתמש ב&אווירה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286
-#: rc.cpp:1965
+#: Options1.ui:438 Options1.ui:441
#, no-c-format
-msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
-msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות מתאימות במחרוזת הזאת."
+msgid ""
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window and a column in the playlist window."
+msgstr ""
+"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, ובעמודה בחלון "
+"רשימת־ההשמעה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290
-#: rc.cpp:1968
-#, no-c-format
-msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
-msgstr "שם־הקובץ של דפדפן הרשת החיצוני שיופעל על־ידי Amarok."
+#: Options1.ui:477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make m&oodier:"
+msgstr "הפוך ל&נוגה יותר:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294
-#: rc.cpp:1971
+#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
+msgid ""
+"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving "
+"a prettier but less meaningful output."
msgstr ""
-"האם ערכת הצלמיות המותאמת באופן אישי של Amarok או ערכת הצלמיות של המערכת יהיו "
-"בשימוש."
+"כאשר פעיל, התפגלות הגוונים מכומתת ומתפלגת באופן שווה. התוצאה הוא פלט יפה "
+"יותר, אך בעל משמעות פחותה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298
-#: rc.cpp:1974
+#: Options1.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
-msgstr "האם תצוגת האוסף נמצאת במצב שטוח או במצב עץ"
+msgid "Happy Like a Rainbow"
+msgstr "שמח כקשת בענן"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305
-#: rc.cpp:1977
+#: Options1.ui:494
#, no-c-format
-msgid "Master volume"
-msgstr "עוצמת קול ראשית"
+msgid "Angry as Hell"
+msgstr "זועם כמו הגיהינום"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306
-#: rc.cpp:1980
+#: Options1.ui:499
#, no-c-format
-msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
-msgstr "עוצמת הקול הראשית של Amarok, ערך בין 0 (מושתק) ל־ 100."
+msgid "Frozen in the Arctic"
+msgstr "קפוא בחוג הארקטי"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312
-#: rc.cpp:1983
-#, no-c-format
-msgid "Whether to crossfade between tracks"
-msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות"
+#: Options1.ui:561
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stor&e mood data files with music"
+msgstr "&שמור נתוני אווירה בקבצי המוזיקה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313
-#: rc.cpp:1986
+#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146
#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
-msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות."
+msgid ""
+"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
+"stores them in your home folder."
+msgstr ""
+"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. ביטולה "
+"שומרת את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317
-#: rc.cpp:1989
+#: Options1.ui:567
#, no-c-format
-msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
-msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה"
+msgid ""
+"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, "
+"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling "
+"stores them in your home folder."
+msgstr ""
+"הפעלת אפשרות זאת שומרת את קבצי נתוני האווירה יחד עם קבצי המוזיקה. כדוגמה, "
+"קבצי האווירה ישמרו עבור music/file.mp3/ ישמרו ב־ music/file.mood/. ביטולה "
+"שומרת את קבצי האווירה בתיקיית הבית שלך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318
-#: rc.cpp:1992
+#: Options1.ui:584
#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
-msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה."
+msgid "Playlist-Window Options"
+msgstr "אפשרויות חלון רשימת־ההשמעה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323
-#: rc.cpp:1995
+#: Options1.ui:595
#, no-c-format
-msgid "When to Crossfade"
-msgstr "מתי לעמעם בהצלבה"
+msgid "&Remember current playlist on exit"
+msgstr "ז&כור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324
-#: rc.cpp:1998
+#: Options1.ui:598
#, no-c-format
msgid ""
-"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
-"only."
+"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
+"restarted.
"
msgstr ""
-"קובע האם להשתמש בעמעום מוצלב תמיד, או רק בעת שינוי ידני/אוטומטי של רצועה."
+"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה."
+"
"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328
-#: rc.cpp:2001
+#: Options1.ui:601
#, no-c-format
-msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
+msgid ""
+"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
+"restarted."
msgstr ""
+"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329
-#: rc.cpp:2004
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable/Disable fadeout."
-msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית."
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333
-#: rc.cpp:2007
+#: Options1.ui:609
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
-msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה"
+msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
+msgstr "שמור רשימות־השמעה ידנית תוך שימוש בנתיב &יחסי"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334
-#: rc.cpp:2010
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
-msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה."
+#: Options1.ui:612 Options1.ui:615
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
+"playlists"
+msgstr ""
+"אם סומן, Amarok ישתמש בנתיב יחסי עבור רצועות ברשימות השמעה שנשמרו ידנית"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339
-#: rc.cpp:2013
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to fade out when exiting the program."
-msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות"
+#: Options1.ui:623
+#, no-c-format
+msgid "Switch to Context &Browser on track change"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343
-#: rc.cpp:2016
+#: Options1.ui:626
#, no-c-format
-msgid "Sound system to use"
-msgstr "מערכת הקול לשימוש"
+msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344
-#: rc.cpp:2019
+#: Options1.ui:629
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
-"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
-"configuration used at compile time."
+msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
msgstr ""
-"בחר את מערכת הקול שיעשה בה שימוש לניגון מדיה. Amarok כרגע תומכת ב־: aRts, "
-"GStreamer, xine ו־ MMM. למרות זאת, הזמינות שלהן תלויה בהגדרות שנבחרו בזמן "
-"ההידור."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347
-#: rc.cpp:2022
+#: Options2.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Enables the equalizer plugin"
-msgstr "הפעל את תוסף האקולייזר"
+msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
+msgstr "השתמש בערכת &צלמיות מותאמת אישית (דרושה הפעלה מחודשת)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348
-#: rc.cpp:2025
+#: Options2.ui:49
#, no-c-format
-msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
-msgstr "אם סומן, תוסף האקולייזר יסנן את שידור השמע."
+msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
"
+msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok.
"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352
-#: rc.cpp:2028
+#: Options2.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr ""
-"ערך קדם־הגבר של האקולייזר, הערך הוא בין 100 - ובין 100, 0 הוא הערך הנורמלי."
+msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
+msgstr "סמן כדי לאפשר ערכת צלמיות מותאמות אישית של Amarok."
+
+#: Options2.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "&גופן"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358
-#: rc.cpp:2031
+#: Options2.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr ""
-"הגבר הערוצים לאקולייזר, 10 ערכים, טווח בין 100 - לבין 100, 0 הוא ערך הנורמלי."
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "&השתמש בגופנים מותאמים אישית "
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362
-#: rc.cpp:2034
+#: Options2.ui:79 Options2.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Equalizer preset name."
-msgstr "שם אפשרות קבועה של האקולייזר."
+msgid "Check to enable custom fonts."
+msgstr "סמן כדי לאפשר גופנים מותאמים אישית."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369
-#: rc.cpp:2037
+#: Options2.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Amazon locale for cover retrieval"
-msgstr "השפה של Amazon עבור משיכת העטיפות"
+msgid "Playlist Window:"
+msgstr "חלון רשימת־ההשמעה:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370
-#: rc.cpp:2040
+#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157
+#: amarokcore/amarok.kcfg:483
#, no-c-format
-msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
-msgstr "קובע מאיזה שרת של Amazon יילקחו עטיפות הכותרים."
+msgid "The font to use in the playlist window."
+msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377
-#: rc.cpp:2043
+#: Options2.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
-msgstr "השפה של וויקיפדיה עבור משיכת המידע"
+msgid "Player Window:"
+msgstr "חלון הנגן:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378
-#: rc.cpp:2046
+#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487
#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
-msgstr "קובע באיזה שפה המידע יימשך מוויקיפדיה."
+msgid "The font to use in the player window."
+msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385
-#: rc.cpp:2049
+#: Options2.ui:198
#, no-c-format
-msgid "Use On-Screen Display"
-msgstr "השתמש בתצוגה על המסך "
+msgid "Context Sidebar:"
+msgstr "סרגל הקשר צדדי:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386
-#: rc.cpp:2052
+#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
+#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
-msgstr "הפעל/בטל את התצוגה על המסך."
+msgid "The font to use in the context browser."
+msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390
-#: rc.cpp:2055
+#: Options2.ui:260
#, no-c-format
-msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
-msgstr "הצג את אותו המידע בתצוגה על המסך כמו בעמודות של רשימת־ההשמעה."
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "ערכת הצבעים"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391
-#: rc.cpp:2058
+#: Options2.ui:299
#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as "
-"the columns in the playlist."
-msgstr ""
-"אם סומן, התצוגה על המסך תציג את אותו המידע ובאותו סדר כמו העמודות "
-"ברשימת־ההשמעה."
+msgid "&Custom color scheme"
+msgstr "&ערכת הצבעים המותאמים אישית"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395
-#: rc.cpp:2061
+#: Options2.ui:305 Options2.ui:308
#, no-c-format
-msgid "The OSD text to show"
-msgstr "טקסט התצוגה על המסך שיש להציג"
+msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
+msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש ברשימת־ההשמעה בצבעים המוגדרים על־ידי המשתמש."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396
-#: rc.cpp:2064
+#: Options2.ui:359
#, no-c-format
-msgid "Customize the OSD display text."
-msgstr "התאם אישית את הטקסט שיוצג על המסך."
+msgid "Fo®round:"
+msgstr "&חזית:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400
-#: rc.cpp:2067
+#: Options2.ui:368
#, no-c-format
-msgid "Font for On-Screen Display"
-msgstr "הגופן עבור התצוגה על המסך"
+msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
+msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405
-#: rc.cpp:2073
+#: Options2.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Draw a shadow around the text."
-msgstr "צייר צללית מסביב לטקסט."
+msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
+msgstr "לחץ לבחירת הצבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) של חלון רשימת־השמעה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406
-#: rc.cpp:2076
+#: Options2.ui:400
#, no-c-format
-msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
-msgstr "מצייר צללית מסביב לטקסט התצוגה על המסך."
+msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
+msgstr "בחר צבע לשימוש כצבע החזית (טקסט) ברשימת־השמעה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410
-#: rc.cpp:2079
+#: Options2.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Fake-translucency Toggle"
-msgstr "הפעלה/כיבוי של שקיפות מדומה"
+msgid "&Background:"
+msgstr "&רקע:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411
-#: rc.cpp:2082
+#: Options2.ui:428 Options2.ui:472
#, no-c-format
-msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
-msgstr "השתמש בשקיפות מדומה בתור רקע של התצוגה על המסך."
+msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
+msgstr "בחר צבע לשימוש כרקע רשימת־ההשמעה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415
-#: rc.cpp:2085
+#: Options2.ui:469
#, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
-msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
+msgid "Click to select the background color in the playlist window."
+msgstr "לחץ לבחירת צבע לשימוש כרקע חלון רשימת־ההשמעה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416
-#: rc.cpp:2088
+#: Options2.ui:484
#, no-c-format
-msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
-msgstr ""
-"אם תסמן אפשרות זו, תוכל להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור התצוגה על המסך."
+msgid "The current &TDE color-scheme"
+msgstr "&ערכת הצבעים הנוכחית של TDE"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420
-#: rc.cpp:2091
+#: Options2.ui:490 Options2.ui:493
#, no-c-format
-msgid "Font Color for On-Screen Display"
-msgstr "צבע גופן לשימוש בתצוגה על המסך"
+msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
+msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה."
+
+#: Options2.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
+msgstr "ערכת הנושא ה&קלסית של Amarok בשם \"funkey-monkey\""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421
-#: rc.cpp:2094
+#: Options2.ui:507 Options2.ui:510
#, no-c-format
+msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
+msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעים רגילים ברשימת־ההשמעה."
+
+#: Options2.ui:542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for new playlist items:"
+msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
+
+#: Options2.ui:548 Options2.ui:559
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
-"list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"הצבע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה שלושה "
-"מספרים שלמים בין 0 לבין 255."
+"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
+msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425
-#: rc.cpp:2097
+#: Options2.ui:571
#, no-c-format
-msgid "Background Color for On-Screen Display"
-msgstr "צבע רקע לשימוש בתצוגה על המסך"
+msgid "Context Browser Style"
+msgstr "גופן דפדפן ההקשר"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426
-#: rc.cpp:2100
+#: Options2.ui:598
#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a "
-"comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"צבע הרקע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה "
-"שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255."
+msgid "Select a style:"
+msgstr "בחר סגנון:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430
-#: rc.cpp:2103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color that is used for new items in the playlist."
-msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
+#, no-c-format
+msgid "Select the style of the Context Browser."
+msgstr "בחר את הסגנון של דפדפן ההקשר."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434
-#: rc.cpp:2106
+#: Options2.ui:630
#, no-c-format
-msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
-msgstr "לכמה אלפיות שנייה הטקסט יוצג על המסך"
+msgid "Install New Style..."
+msgstr "התקן סגנון חדש..."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435
-#: rc.cpp:2109
+#: Options2.ui:633
#, no-c-format
msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
-"default value is 5000 ms."
+"Click to install a new Context Browser style.
Tip: More styles can be "
+"found on http://kde-look.org"
msgstr ""
-"משך הזמן שבו תופיע התצוגה על המסך. הערך 0 אומר להציג ללא הפסקה. ערך ברירת־המחדל "
-"הוא 5000 אלפיות שנייה."
+"לחץ על מנת להתקין סגנון חדש של דפדפן ההקשר.
עצה: סגנונות נוספים אפשר "
+"למצוא ב־ http://kde-look.org"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440
-#: rc.cpp:2112
+#: Options2.ui:636
#, no-c-format
-msgid "Y position offset"
-msgstr "המיקום בציר Y"
+msgid "Select and install a new Context Browser style."
+msgstr "בחר והתקן סגנון חדש של דפדפן הקשר."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441
-#: rc.cpp:2115
+#: Options2.ui:644
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If "
-"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the "
-"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is "
-"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"המיקום בציר ה־ Y של התצוגה על המסך יחסית למסך הנבחר וליישור התצוגה על המסך. אם "
-"נבחר יישור לחלק העליון המיקום של ציר ה־ Y הוא הרווח בין החלק העליון של התצוגה "
-"על המסך והחלק העליון של המסך. אם נבחר יישור לחלק התחתון המיקום של ציר ה־ Y הוא "
-"הרווח בין החלק התחתון של התצוגה על המסך והחלק התחתון של המסך."
+msgid "Download Styles..."
+msgstr "מוריד סגנונות..."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447
-#: rc.cpp:2118
+#: Options2.ui:647
#, no-c-format
-msgid "OSD screen"
-msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך"
+msgid "Click to download new Context Browser styles."
+msgstr "לחץ להורדת סגנון חדש של סייר הקשר."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448
-#: rc.cpp:2121
+#: Options2.ui:650
#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
-"setting should be 0."
-msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך. עבור סביבה חד־מסכית הערך צריך להיות 0."
+msgid "Select and download new Context Browser styles."
+msgstr "בחר והורד סגנון חדש של דפדפן הקשר."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452
-#: rc.cpp:2124
+#: Options2.ui:675
#, no-c-format
-msgid "Whether the album cover should be shown"
-msgstr "האם להציג את עטיפת הכותר"
+msgid "Uninstall Style"
+msgstr "הסר סגנון"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453
-#: rc.cpp:2127
+#: Options2.ui:678
#, no-c-format
-msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
-msgstr "אם סומן, הצג את עטיפת הכותר בתצוגה על המסך."
+msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
+msgstr "לחץ להסרת סגנון דפדפן הקשר נבחר."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457
-#: rc.cpp:2130
+#: Options2.ui:681
#, no-c-format
-msgid "Align OSD to"
-msgstr "ישר תצוגה על המסך אל"
+msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
+msgstr "הסר את סגנון סרגל דפדפן ההקשר הצדדי."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458
-#: rc.cpp:2133
+#: Options4.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Transition"
+msgstr "&משך זמן:"
+
+#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
#, no-c-format
msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and "
-"Center."
-msgstr "המיקום היחסי של התצוגה על המסך. האפשרויות הן ימין, אמצע, שמאל, ומרכז."
+"Transition Behavior\n"
+"During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
+"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade "
+"(with configurable fade period).
"
+msgstr ""
+"התנהגות בעת מעבר רצועות\n"
+"בזמן השמעה, כאשר Amarok עובר בין רצועות, הוא יכול או להמשיך לרצועה הבאה "
+"מידית (עם רווח ניתן לכיוון), או יכול להפעיל עמעום מוצלב (אם עמעום ניתן "
+"לכיוון).
"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472
-#: rc.cpp:2136
+#: Options4.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined fonts"
-msgstr "האם להשתמש בגופנים מותאמים אישית"
+msgid "&No crossfading"
+msgstr "&ללא עמעום מוצלב"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473
-#: rc.cpp:2139
+#: Options4.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Enabled/Disables custom fonts."
-msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית."
+msgid ""
+"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between "
+"tracks."
+msgstr "מאפשר מעבר תקין בין רצועות. באפשרותך להכניס רווח של שקט בין הרצועות."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477
-#: rc.cpp:2142
+#: Options4.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Font in playlist window"
-msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה"
+msgid "Insert &gap:"
+msgstr "הכנס &מרווח זמן:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481
-#: rc.cpp:2148
+#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415
#, no-c-format
-msgid "Font in player window"
-msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן"
+msgid " ms"
+msgstr " אלפיות־שנייה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485
-#: rc.cpp:2154
+#: Options4.ui:140
#, no-c-format
-msgid "Font in context browser"
-msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר"
+msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
+msgstr "שקט בין הרצועות באלפיות־שנייה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492
-#: rc.cpp:2160
+#: Options4.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
-msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של Amarok בחלון רשימת־ההשמעה"
+msgid "&Crossfading"
+msgstr "&עמעום מוצלב"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493
-#: rc.cpp:2163
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעי Amarok הרגילים ברשימת־ההשמעה."
+#: Options4.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable crossfading between tracks."
+msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות."
+
+#: Options4.ui:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Crosso&ver duration:"
+msgstr "מ&שך העמעום:"
+
+#: Options4.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Crossfa&de:"
+msgstr "עמעום מוצלב:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497
-#: rc.cpp:2166
+#: Options4.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
-msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של TDE בחלון רשימת־ההשמעה"
+msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds."
+msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498
-#: rc.cpp:2169
+#: Options4.ui:284
#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה."
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502
-#: rc.cpp:2172
+#: Options4.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
-msgstr "האם להשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש בחלון רשימת־ההשמעה"
+msgid "On Automatic Track Change Only"
+msgstr "בעת שינוי אוטומטי של רצועה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503
-#: rc.cpp:2175
+#: Options4.ui:294
#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש ברשימת־ההשמעה."
+msgid "On Manual Track Change Only"
+msgstr "בעת שינוי ידני של רצועה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507
-#: rc.cpp:2178
+#: Options4.ui:321 Options4.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Playlist window foreground color"
-msgstr "צבע החזית של חלון רשימת־ההשמעה"
+msgid "Select when you want crossfading to occur"
+msgstr "בחר מתי ברצונך להשתמש בעמעום־מוצלב"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508
-#: rc.cpp:2181
+#: Options4.ui:355
#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+msgid "Fade out on e&xit"
msgstr ""
-"הצבע שיעשה בו שימוש בחזית של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־ RGB, זוהי רשימה מופרדת "
-"פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512
-#: rc.cpp:2184
+#: Options4.ui:358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
+msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים"
+
+#: Options4.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Playlist window background color"
-msgstr "צבע הרקע של חלון רשימת־ההשמעה"
+msgid "&Resume playback on start"
+msgstr "&חדש השמעה בהפעלה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513
-#: rc.cpp:2187
+#: Options4.ui:369
#, no-c-format
msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"If checked, Amarok will
resume playback from where you left it the "
+"previous session -- just like a tape-player."
msgstr ""
-"הצבע שיעשה בו שימוש ברקע של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־RGB, זוהי רשימה מופרדת "
-"פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255."
+"אם סומן, Amarok יחזור לנגן מאותו מקום שהופסק בהפעלה הקודמת - בדומה לנגן סרט "
+"מגנטי."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517
-#: rc.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Color for half rating star"
-msgstr ""
+#: Options4.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fadeout"
+msgstr "עמעום ב&יציאה:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518
-#: rc.cpp:2193
+#: Options4.ui:429
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
-msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+msgid "No &fadeout"
+msgstr "עמעום ב&יציאה:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521
-#: rc.cpp:2196
+#: Options4.ui:435
#, no-c-format
-msgid "Color for single rating star"
+msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522
-#: rc.cpp:2199
+#: Options4.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
-msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+msgid "Fadeout &duration:"
+msgstr "&משך זמן:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525
-#: rc.cpp:2202
+#: Options4.ui:546
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for two rating stars"
-msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
+msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
+msgstr "אורך העמעום המוצלב בין הרצועות, באלפיות שנייה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526
-#: rc.cpp:2205
+#: Options4.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
-msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+msgid "Fade&out"
+msgstr "עמעום ב&יציאה:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529
-#: rc.cpp:2208
+#: Options4.ui:564
#, no-c-format
-msgid "Color for three rating stars"
+msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530
-#: rc.cpp:2211
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
-msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533
-#: rc.cpp:2214
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for four rating stars"
-msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534
-#: rc.cpp:2217
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
-msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+#: Options5.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use On-Screen-Display"
+msgstr "&עשה שימוש בתצוגה־על־המסך"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537
-#: rc.cpp:2220
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for five rating stars"
-msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
+#: Options5.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to enable the On-Screen-Display.
The OSD briefly displays track "
+"data when a new track is played."
+msgstr ""
+"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך.
התצוגה מראה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת "
+"בזמן שרצועה חדשה מנוגנת."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538
-#: rc.cpp:2223
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
-msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+#: Options5.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
+"when a new track is played."
+msgstr ""
+"סמן כדי לאפשר תצוגה על המסך, המציגה לזמן קצר את פרטי הרצועה המתנגנת בתחילת "
+"הרצועה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544
-#: rc.cpp:2226
+#: Options5.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Resume playback of last played track on startup"
-msgstr "חדש השמעה של רצועה מושמעת אחרונה בהפעלה חדשה"
+msgid "&Font"
+msgstr "&גופן"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545
-#: rc.cpp:2229
+#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406
#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
-msgstr "אם סומן, Amarok יחדש השמעה של הרצועה האחרונה בהפעלה מחדש."
+msgid "The font to use for the On-Screen Display."
+msgstr "הגופן לשימוש בתצוגה על המסך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549
-#: rc.cpp:2232
+#: Options5.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Track URL to resume upon startup"
-msgstr "כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה מחדש"
+msgid "Draw &shadow"
+msgstr "הצג הצ&ללה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550
-#: rc.cpp:2235
+#: Options5.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
-msgstr "פנימי: כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה חדשה."
+msgid "C&olors"
+msgstr "&צבעים"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553
-#: rc.cpp:2238
+#: Options5.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Time to resume at, in milliseconds"
-msgstr "הזמן שבו תחודש ההשמעה, באלפיות שנייה"
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "השתמש בצבעים &מותאמים־אישית "
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554
-#: rc.cpp:2241
+#: Options5.ui:162 Options5.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
-msgstr "פנימי: המיקום ברצועה שבה תחודש ההשמעה בהפעלה מחדש."
+msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
+msgstr "סמן לאפשור צבעים מותאמים אישית בתצוגה על המסך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560
-#: rc.cpp:2244
+#: Options5.ui:232
#, no-c-format
-msgid "Database Engine"
-msgstr "מנוע מסד הנתונים"
+msgid "Background color:"
+msgstr "צבע רקע:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561
-#: rc.cpp:2247
+#: Options5.ui:235 Options5.ui:293
#, no-c-format
-msgid "The database engine used to store collection"
-msgstr "מנוע מסד הנתונים שנועד לשמירת האוסף"
+msgid "The color of the OSD background."
+msgstr "צבע הרקע בתצוגה על המסך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565
-#: rc.cpp:2250
+#: Options5.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
-msgstr "האם תיקיות האוסף יסרקו באופן רקורסיבי"
+msgid "Click to select the color of the OSD text."
+msgstr "לחץ לבחירת צבע הטקסט בתצוגה על המסך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569
-#: rc.cpp:2253
+#: Options5.ui:264 Options5.ui:312
#, no-c-format
-msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
-msgstr "האם רצועות האוסף יסרקו בעת שינוי"
+msgid "The color of the OSD text."
+msgstr "צבע הטקסט בתצוגה על המסך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573
-#: rc.cpp:2256
+#: Options5.ui:290
#, no-c-format
-msgid "List of folders in the Collection"
-msgstr "רשימת התיקיות באוסף"
+msgid "Click to select the background color of the OSD."
+msgstr "לחץ לבחירת צבע לרקע התצוגה על המסך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579
-#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295
+#: Options5.ui:309
#, no-c-format
-msgid "Host"
-msgstr "שרת מארח"
+msgid "Text color:"
+msgstr "צבע טקסט:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580
-#: rc.cpp:2262
+#: Options5.ui:326
#, no-c-format
-msgid "The host MySql server is running on"
-msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת MySql"
+msgid "Make the &background translucent"
+msgstr "הפוך את הרקע ל&שקוף"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584
-#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301
+#: Options5.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "שער"
+msgid "Display &Text"
+msgstr "הצג &טקסט"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585
-#: rc.cpp:2268
+#: Options5.ui:353
#, no-c-format
-msgid "The port MySql server is listening"
-msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql"
+msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
+msgstr "הצג את אותו המידע כמו בעמודות שברשימת־ההשמעה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589
-#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307
+#: Options5.ui:396
#, no-c-format
-msgid "Database name"
-msgstr "שם מסד הנתונים"
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&משך זמן:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590
-#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310
+#: Options5.ui:418
#, no-c-format
-msgid "The database's name"
-msgstr "שמו של מסד הנתונים"
+msgid "Forever"
+msgstr "לתמיד"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313
+#: Options5.ui:436 Options5.ui:439
#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "שם משתמש"
+msgid ""
+"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
+"and 10000 ms."
+msgstr ""
+"משך הזמן של להצגת התצוגה על המסך. הערך חייב להיות בין 500 מילי־שניות ל־ "
+"10000 מילי־שניות."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595
-#: rc.cpp:2280
+#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting MySql"
-msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת MySql"
+msgid "The screen that should display the OSD."
+msgstr "המסך שיציג את התצוגה על המסך."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598
-#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343
+#: Options5.ui:466
#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
+msgid "Sc&reen:"
+msgstr "מ&סך:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599
-#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328
+#: Options7.ui:16
#, no-c-format
-msgid "The user's password"
-msgstr "הססמה של המשתמש"
+msgid "Collection Setup"
+msgstr "הגדרות האוסף אוסף"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610
-#: rc.cpp:2298
+#: Options7.ui:30
#, no-c-format
-msgid "The host Postgresql server is running on"
-msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת Postgresql"
+msgid "Collection Folders"
+msgstr "התיקיות־האוסף"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615
-#: rc.cpp:2304
+#: Options7.ui:38
#, no-c-format
-msgid "The port Postgresql server is listening"
-msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql"
+msgid "Collection Database"
+msgstr "מסד־הנתונים של האוסף"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625
-#: rc.cpp:2316
+#: Options8.ui:80
#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
-msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת Postgresql"
+msgid ""
+"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
+"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
+"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage."
+msgstr ""
+"היישום Amarok יכול לשלוח את השם של כל שיר שאתה משמיע אל last.fm. המערכת "
+"אוטומטית משווה בינך לאנשים אחרים עם טעם מוזיקלי דומה ויוצרת המלצות אישיות. "
+"על־מנת ללמוד יותר על last.fm, בקר באתר."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640
-#: rc.cpp:2331
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Submit played songs"
-msgstr "שלח שירים שנוגנו"
+#: Options8.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "last.fm Profile"
+msgstr "הפרופיל של last.fm"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641
-#: rc.cpp:2334
+#: Options8.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
-msgstr "האם שירים שהושמעו נשלחים ל-Audioscrobbler"
+msgid ""
+"To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
+msgstr ""
+"
על־מנת להשתמש ב־ last.fm עם Amarok יש להגדיר פרופיל last.fm."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645
-#: rc.cpp:2337
+#: Options8.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
+msgid "last.fm Services"
+msgstr "השרותים של last.fm"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646
-#: rc.cpp:2340
+#: Options8.ui:210
#, no-c-format
-msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "שם המשתמש עבור חיבור ל-Audioscrobbler"
+msgid ""
+"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
+"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
+"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
+"Context Browser."
+msgstr ""
+"כאשר תירשם, Amarok יוכל להעביר אל last.fm רמזים על העדפות ההאזנה שלך. "
+"הפרופיל שלך יוכל אז לספק סטטיסטיקה והצעות. הפרופיל אינו דרוש על מנת להציג "
+"אומן דומה בדפדפן ההקשר."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651
-#: rc.cpp:2346
+#: Options8.ui:232
#, no-c-format
-msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "הססמה עבור חיבור ל-Audioscrobbler"
+msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
+msgstr "שפר את ה&פרופיל שלי על־ידי שליחת הרצועות שאני מנגן"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655
-#: rc.cpp:2349
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve similar artists"
+#: Options8.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve similar artists"
msgstr "אחזר אומנים &דומים"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656
-#: rc.cpp:2352
+#: Options8.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
-msgstr "האם שירים דומים יאוחזרו מ-Audioscrobbler"
+msgid ""
+"Why not join the Amarok "
+"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?"
+msgstr ""
+"מדוע שלא תצטרף אל Amarok last.fm group ותשתף את הטעם המוזיקלי שלך עם משתמשי Amarok "
+"אחרים?"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663
-#: rc.cpp:2355
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Device type"
-msgstr "סוג התקן"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Amarok Version"
+msgstr "גרסת Amarok"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664
-#: rc.cpp:2358
+#: amarokcore/amarok.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "The type of media device."
-msgstr "סוג התקן המדיה."
+msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
+msgstr ""
+"מחרוזת הגרסה של Amarok, נעשה בה שימוש על־מנת להפעיל את aRts בהתקנות חדשות."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667
-#: rc.cpp:2361
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mount point"
-msgstr "נקודת עגינה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Position of player window"
+msgstr "מיקום חלון הנגן"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
+msgstr "המיקום החלון הראשי של Amarok בזמן הפעלת Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668
-#: rc.cpp:2364
+#: amarokcore/amarok.kcfg:22
#, no-c-format
-msgid "The mount point used for the media device connection."
-msgstr "נקודת העגינה שיעשה בה שימוש עבור חיבור התקן מדיה."
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671
-#: rc.cpp:2367
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mount command"
-msgstr "פקודת עגינה"
+msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
+msgstr "האם חלון הנגן במצב מינימלי או רגיל"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672
-#: rc.cpp:2370
+#: amarokcore/amarok.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "The mount command used for the media device connection."
-msgstr "פקודת העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה."
+msgid "If set the player window will start in minimal view"
+msgstr "אם סומן, חלון הנגן יתחיל במצב תצוגה מינימלי"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675
-#: rc.cpp:2373
+#: amarokcore/amarok.kcfg:27
#, no-c-format
-msgid "UmountCommand"
-msgstr "פקודת ביטול עגינה"
+msgid "Position of playlist window"
+msgstr "מיקום חלון רשימת־ההשמעה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676
-#: rc.cpp:2376
+#: amarokcore/amarok.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "The umount command used for the media device connection."
-msgstr "פקודת ביטול העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה."
+msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
+msgstr "המיקום חלון רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679
-#: rc.cpp:2379
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto delete podcasts"
-msgstr "מחיקה אוטומטית של פוד־קסטים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Size of playlist window"
+msgstr "גודל חלון רשימת־ההשמעה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680
-#: rc.cpp:2382
+#: amarokcore/amarok.kcfg:32
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
-"device is connected."
-msgstr ""
-"בכל פעם ששידורי פוד־קסט כבר נוגנו, נמחקים באופן אוטומטי, כאשר התקן־המדיה מחובר."
+msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
+msgstr "גודל החלון של רשימת־ההשמעה בזמן הפעלת Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683
-#: rc.cpp:2385
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sync stats"
-msgstr "סנכרון סטטי"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether to save playlist on quit"
+msgstr "האם לשמור את רשימת־ההשמעה ביציאה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684
-#: rc.cpp:2388
+#: amarokcore/amarok.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
-"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
+"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
+"restarted."
msgstr ""
-"האם הסטטיסטיקה של Amarok צריכה להיות מתואמת עם מניית־השמעות/מדרוג על התקני־מדיה "
-"והאם רצועות שנוגנו צריכות להימסר ל־ last.fm."
+"אם סומן, Amarok ישמור את רשימת־ההשמעה הנוכחית ביציאה וישחזר אותה בהפעלה הבאה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687
-#: rc.cpp:2391
+#: amarokcore/amarok.kcfg:40
#, no-c-format
-msgid "Connect automatically"
+msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
msgstr ""
+"האם לעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספה רקורסיבית של רצועות לרשימת־ההשמעה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688
-#: rc.cpp:2394
+#: amarokcore/amarok.kcfg:41
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
+"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
+"playlist."
msgstr ""
+"אם סומן, Amarok יעקוב אחרי קישורים סימבוליים בזמן הוספת קבצים או תיקיות "
+"לרשימת־ההשמעה."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695
-#: rc.cpp:2397
+#: amarokcore/amarok.kcfg:45
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Manually added servers"
-msgstr "שרתים־מוספים־ידנית"
+msgid "Whether to display a second, left time label."
+msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696
-#: rc.cpp:2400
-#, no-c-format
-msgid "Music Sharing servers added by the user."
-msgstr "שרתי שיתוף מוזיקה נוספו על־ידי המשתמש."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
+"the player window."
+msgstr ""
+"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700
-#: rc.cpp:2403
+#: amarokcore/amarok.kcfg:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server passwords"
-msgstr "ססמה"
+msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
+msgstr "האם להציג את הזמן הנותר לרצועה"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701
-#: rc.cpp:2406
+#: amarokcore/amarok.kcfg:51
#, no-c-format
-msgid "Passwords stored by hostname."
+msgid ""
+"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
+"player window."
msgstr ""
+"סמן את זה על מנת להציג את הזמן הנותר לרצועה במקום את הזמן שעבר בחלון הניגון."
-#: mediumpluginmanager.cpp:51
-msgid "Manage Devices and Plugins"
-msgstr "ניהול התקנים ותוספים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scores for tracks"
+msgstr "האם להציג את הניקוד עבור הרצועות"
-#: mediumpluginmanager.cpp:170
+#: amarokcore/amarok.kcfg:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
-"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
-"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
-"by running\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
-"in a Konsole window."
+"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
+"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
msgstr ""
-"לא נמצאו התקני־מדיה חדשים. אם אתה סבור שמדובר שטעות, וודא שתהליכי הרגע של DBUS "
-"ו־ HAL רצים ושסביבת TDE נבנתה עם תמיכה בהם. ביכולתך לבדוק זאת על־ידי הרצת\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
-"בחלון Konsole."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Sorry, you cannot define two devices\n"
-"with the same name and mountpoint!"
-msgstr "מצטערים, אי אפשר להגדיר שני התקנים עם אותה נקודת עגינה!"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:263
-msgid "Add New Device"
-msgstr "הוסף התקן חדש"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:270
-msgid "Select the plugin to use with this device:"
-msgstr "בחר את התוסף לשימוש עבור התקן זה:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:280
-msgid "Enter a &name for this device (required):"
-msgstr "הזן &שם עבור התקן זה (חובה):"
+"ניקוד הוא מספר בין 0 ל־ 100, שנקבע אוטומטית על־ידי Amarok, על בסיס תכיפות "
+"הפעמים בהן האזנת לרצועה, ולכמה ממנה האזנת."
-#: mediumpluginmanager.cpp:283
-msgid "Example: My_Ipod"
-msgstr "לדוגמה: My_Ipod"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show ratings for tracks"
+msgstr "האם להציג את המדרוג לרצועות"
-#: mediumpluginmanager.cpp:284
+#: amarokcore/amarok.kcfg:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
-"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character."
+"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
+"a given track."
msgstr ""
-"הזן שם עבור התקן־המדיה. השם חייב להיות ייחודי בין כל שאר ההתקנים, ובכלל זה "
-"ההתקנים שזוהו באופן אוטומטי. השם לא יכול להכיל את תו הקו־האנכי ( | )."
+"מדרוג הוא ערך בין 1 ל־ 5 כוכבים, שאתה קובע באופן ידני, על־מנת לתאר את חיבתך "
+"לרצועה הנתונה."
-#: mediumpluginmanager.cpp:288
-msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
-msgstr "הכנס את נקודת ה&עגינה של ההתקן, אם ישנה:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:65
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
+msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
-#: mediumpluginmanager.cpp:291
-msgid "Example: /mnt/ipod"
-msgstr "לדוגמה: /mnt/ipod/"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
+msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
-#: mediumpluginmanager.cpp:292
-msgid ""
-"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may "
-"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, "
-"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
msgstr ""
-"הזן את נתיב נקודת העגינה עבור התקן־המדיה. המקצת ההתקנים (כמו התקני iRiver iFP) "
-"עשויים להיות חסרי נקודת עגינה, ואפשר להתעלם מכך. עבור כל שאר ההתקנים (התקני "
-"iPods, UMS/VFAT) יש להזין את נתיב נקודת העגינה כאן."
-#: mediumpluginmanager.cpp:321
+#: amarokcore/amarok.kcfg:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Sorry, every device must have a name and\n"
-"you cannot define two devices with the\n"
-"same name. These names must be unique\n"
-"across autodetected devices as well.\n"
-msgstr ""
-"מצטערים, לכל התקן מדיה חייב להיום שם, ואינך יכל להגדיר שני תקנים עם אותו השם. "
-"השמות הללו חייבים להיות ייחודיים גם ביחס להתקנים שמזוהים באופן אוטומטי.\n"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:398
-msgid "(none)"
-msgstr "(ללא)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:401
-msgid "Autodetected:"
-msgstr "זיהוי אוטומטי:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:403
-msgid "ID:"
-msgstr "מזהה:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:407
-msgid "Label:"
-msgstr "תווית:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:409
-msgid "User Label:"
-msgstr "תווית משתמש:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:411
-msgid "Device Node:"
-msgstr "צומת ההתקן:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:413
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "נקודת עגינה:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:415
-msgid "Mime Type:"
-msgstr "סוג קובץ:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Device information for %1"
-msgstr "מידע התקן עבור %1"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:421
-msgid "Name: "
-msgstr "שם:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:423
-msgid "(Details)"
-msgstr "(פרטים)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:426
-msgid "Plugin:"
-msgstr "תוסף:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:441
-msgid "Configure device settings"
-msgstr "הגדר אפשרויות התקן"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:445
-msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
-msgstr "הסר את רשומות המתאימות להתקן־המדיה הזה מקובץ התצורה"
+"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
+msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
-#: smartplaylisteditor.cpp:68
-msgid "Create Smart Playlist"
-msgstr "צור רשימת־השמעה חכמה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Which track(s) to play repeatedly"
+msgstr "אלו רצועות להשמיע ללא הפסקה"
-#: smartplaylisteditor.cpp:78
-msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "ערוך רשימת־השמעה חכמה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
+"playlist indefinitely, or neither."
+msgstr ""
+"האם לחזור על הרצועה הנוכחית, האלבום הנוכחי, או רשימת־ההשמעה הנוכחית ללא "
+"הפסקה, או שמא אף־לא־על אחד מהם."
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Track #"
-msgstr "רצועה #"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Don't Repeat"
+msgstr "אל תחזור"
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Play Counter"
-msgstr "מונה השמעות"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "Repeat Track"
+msgstr "חזור על הרצועה"
-#: smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "File Path"
-msgstr "נתיב קובץ"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Repeat Album"
+msgstr "חזור על הכותר"
-#: smartplaylisteditor.cpp:181
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "שם רשימת־ההשמעה:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr "חזור על רשימת־ההשמעה"
-#: smartplaylisteditor.cpp:189
-msgid "Match Any of the following conditions"
-msgstr "התאם לאחד מהתנאים הבאים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
+msgstr "אילו רצועות או כותרים להעדיף במצב אקראי"
-#: smartplaylisteditor.cpp:197
-msgid "Match All of the following conditions"
-msgstr "התאם לכל התנאים הבאים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
+"in Random Mode."
+msgstr ""
+"לרצועה או לאלבום עם תכונה נבחרת, יהיה סיכוי טוב יותר, להיבחר במצב אקראי."
-#: smartplaylisteditor.cpp:205
-msgid "Order by"
-msgstr "מסודר על־פי"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
+msgstr "האם לנגן את הרצועות או הכותרים בסדר אקראי"
-#: smartplaylisteditor.cpp:211
-msgid "Random"
-msgstr "אקראי"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
+msgstr "אם סומן, Amarok ינגן את הרצועות או הכותרים ברשימת־ההשמעה בסדר אקראי."
-#: smartplaylisteditor.cpp:219
-msgid "Limit to"
-msgstr "הגבל ל־"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "The most recently used Dynamic Mode"
+msgstr "המצב הדינמי האחרון שנעשה בו שימוש"
-#: smartplaylisteditor.cpp:226
-msgid "tracks"
-msgstr "רצועות"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
+msgstr "שם המצב הדינמי שנטען לאחרונה לרשימת־ההשמעה"
-#: smartplaylisteditor.cpp:231
-msgid "Expand by"
-msgstr "הרחב לפי"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The most recently used scoring script"
+msgstr "תסריט הניקוד האחרון שנעשה בו שימוש"
-#: smartplaylisteditor.cpp:314
-msgid "Completely Random"
-msgstr "אקראי לגמרי"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
+msgstr "השם של תסריט הניקוד המותאם אישית שנטען לאחרונה"
-#: smartplaylisteditor.cpp:315
-msgid "Score Weighted"
-msgstr "ניקוד לפי משקלים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show icon in system tray"
+msgstr "האם להציג את הסמל במגש המערכת"
-#: smartplaylisteditor.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Rating Weighted"
-msgstr "מדרוג שונה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
+msgstr "הפעל/בטל את הסמל במגש המערכת עבור Amarok."
-#: smartplaylisteditor.cpp:320
-msgid "Ascending"
-msgstr "סדר עולה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Whether to animate the systray icon"
+msgstr "האם להנפיש את הסמל במגש המערכת"
-#: smartplaylisteditor.cpp:321
-msgid "Descending"
-msgstr "סדר יורד"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:131
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable tray icon animation."
+msgstr "הפעל/בטל את האנימציה של הסמל במגש המערכת."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286
-#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
-#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
-#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
-#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
-#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
-#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
-#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
-#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
-#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
-#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
-#: smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is between"
-msgstr "בין"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show player window"
+msgstr "האם להציג את חלון הנגן"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
-#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
-#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is in the last"
-msgstr "בסוף"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
+"playlist windows."
+msgstr ""
+"הופך את Amarok דומה יותר ל־ XMMS ותכנות הדומות ל־ Winamp עם נגן נפרד וחלון "
+"רשימת־השמעה."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
-#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
-#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is not in the last"
-msgstr "לא בסוף"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
+"window"
+msgstr "האם להציג את סרגל האווירה במחוון הרצועה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "contains"
-msgstr "כולל"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
+"window."
+msgstr ""
+"הראה ייצוג חזותי של הרצועה הנוכחית בסרגל המחוון של חלון הנגן, בחלון רשימת־"
+"ההשמעה ובעמודה בחלון רשימת־ההשמעה."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "does not contain"
-msgstr "אינו כולל"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Store Mood data files with music"
+msgstr "שמור קבצי נתוני אווירה עם מוזיקה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "היינו"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:150
+#, no-c-format
+msgid "Maximize color spread of Moodbar"
+msgstr "הגדל את פריסה הצבעים בסרגל האווירה למקסימום"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is not"
-msgstr "אינו"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Alter Mood data according to theme"
+msgstr "שנה את נתוני האווירה לפי ערכת הסגנון"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "starts with"
-msgstr "מתחיל ב־"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
+"look."
+msgstr "הגוונים מוצגים מתפלגים לפי ערכת הצבעים. כך מתקבל מראה מותאם אישית."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "does not start with"
-msgstr "אינו כולל"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:160
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
+msgstr "האם להציג את סרגל הכלים בחלון רשימת־ההשמעה."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "ends with"
-msgstr "מסתיים ב־"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
+msgstr "גודל התצוגה של תמונות העטיפה בדפדפן ההקשר ובמנהל העטיפות"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "does not end with"
-msgstr "אינו כולל"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
+msgstr "האם להוסיף תיקיות לרשימת־ההשמעה בצורה רקורסיבית"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is greater than"
-msgstr "גדול מ־"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
+msgstr "הפעל/בטל הוספה של תיקיות בצורה רקורסיבית לרשימת־ההשמעה."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282
-#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is after"
-msgstr "אחרי"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
+msgstr "עיקוב בין הרצועות באלפיות שנייה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is smaller than"
-msgstr "קטן מ־"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:176
+#, no-c-format
+msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
+msgstr "עיקוב בין הרצועות, באלפיות שנייה."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is before"
-msgstr "לפני"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Whether the playlist window is visible"
+msgstr "האם חלון רשימת־ההשמעה הוא גלוי"
-#: smartplaylisteditor.cpp:947
-msgid "Days"
-msgstr "ימים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
+"player window."
+msgstr ""
+"הפעל/בטל את חלון רשימת־ההשמעה. זהה לפעולה של בחירת כפתור רשימת־השמעה החלון "
+"הנגן."
-#: smartplaylisteditor.cpp:948
-msgid "Months"
-msgstr "חודשים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Number of undo levels in playlist"
+msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה"
-#: smartplaylisteditor.cpp:949
-msgid "Years"
-msgstr "שנים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:186
+#, no-c-format
+msgid "The number of undo levels in the playlist."
+msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
-#: smartplaylisteditor.cpp:986
-#, fuzzy
-msgid "Hours"
-msgstr "שרת מארח"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:190
+#, no-c-format
+msgid "Index of current visual analyzer"
+msgstr "האינדקס של המאבחן החזותי הנוכחי"
-#: transferdialog.cpp:38
-msgid "Transfer Queue to Device"
-msgstr "העבר את תוכן התור להתקן המדיה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid "The ID of the visual analyzer to display."
+msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה."
-#: transferdialog.cpp:45
-msgid "Music Location"
-msgstr "מיקום המוזיקה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
+msgstr "האינדקס של המאבחן המוצג בחלון רשימת־ההשמעה"
-#: transferdialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Your music will be transferred to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"המוזיקה שלך תועבר אל:\n"
-"%1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:196
+#, no-c-format
+msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
+msgstr "המזהה של המאבחן החזותי להצגה בחלון הנגן."
-#: transferdialog.cpp:56
-msgid ""
-"You can have your music automatically grouped in\n"
-"a variety of ways. Each grouping will create\n"
-"directories based upon the specified criteria.\n"
-msgstr ""
-"המוזיקה שלך יכולה להיות מקובצת במגוון דרכים. כל הקבצה תייצר תיקיות המבוססות על "
-"אמות־המידה המפורטות.\n"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Playlist window splitter positions"
+msgstr "מיקומי המפצלים בחלון רשימת־ההשמעה"
-#: transferdialog.cpp:60
-msgid "Groupings"
-msgstr "הקבצות"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:201
+#, no-c-format
+msgid "Currently unused"
+msgstr "לא בשימוש כרגע"
-#: transferdialog.cpp:61
-msgid ""
-"Select first grouping:\n"
-msgstr ""
-"בחר הקבצה ראשונה:\n"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
+msgstr "האם מסך הפתיחה יוצג בהפעלה"
-#: transferdialog.cpp:63
-msgid ""
-"Select second grouping:\n"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:206
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
+msgstr "הצג/בטל הצגת מסך פתיחה בעת הפעלת Amarok."
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:210
+#, no-c-format
+msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
msgstr ""
-"בחר הקבצה משנית:\n"
-#: transferdialog.cpp:65
-msgid ""
-"Select third grouping:\n"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
msgstr ""
-"בחר הקבצה שלישית:\n"
-#: transferdialog.cpp:103
-msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "המר רווחים לקו־תחתי"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
+msgstr "קבע דף סגנון CSS אשר יגדיר אישית את תצוגת סייר ההקשר"
-#: Options2.ui.h:83
-msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-msgstr "חבילות סגנון (tar , tar.bz2 , tar.gz)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Set this to the style dir you want to use."
+msgstr "קבע את זה לתיקיית הסגנון שברצונך להשתמש בה."
-#: Options2.ui.h:85
-msgid "Select Style Package"
-msgstr "בחר חבילת סגנון"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Whether Menubar is shown"
+msgstr "האם סרגל התפריטים יוצג"
-#: Options2.ui.h:140
-msgid ""
-"
Are you sure you want to uninstall the theme %1?
"
-msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את סגנון %1?
"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
+msgstr "אם סומן, Amarok יציג את סרגל התפריטים בראש היישום."
-#: Options2.ui.h:141
-msgid "Uninstall Theme"
-msgstr "הסר התקנת ערכת־נושא"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:225
+#, no-c-format
+msgid "Whether playlists store relative path"
+msgstr "האם רשימות־ההשמעה ישמרו כנתיב יחסי"
-#: Options2.ui.h:153
+#: amarokcore/amarok.kcfg:226
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Could not uninstall this theme.
"
-"You may not have sufficient permissions to delete the folder "
-"%1
."
+"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
+"each track, not an absolute path."
msgstr ""
-"אין אפשרות להסיר את ערכת־הנושא הזאת.
"
-"ייתכן שאין לך הרשאות מספיקות על־מנת למחוק את התיקייה %1
."
-
-#: contextbrowser.cpp:100
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"אם סומן, רשימות־השמעה הנשמרות ידניות של Amarok יכילו נתיב יחסי אל הרצועות, "
+"לא נתיב מלא."
-#: contextbrowser.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One week ago\n"
-"%n weeks ago"
-msgstr ""
-"לפני שבוע\n"
-"לפני %n שבועות"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:230
+#, no-c-format
+msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
+msgstr "האם ארגון קבצים ישכתב קבצים קיימים."
-#: contextbrowser.cpp:109
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "מחר"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
+msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים ישכתב כל יעד קיים."
-#: contextbrowser.cpp:115
-msgid "Yesterday"
-msgstr "אתמול"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether organize files will group directories according to their filetype."
+msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ תיקיות לפי סוגי הקבצים שלהם."
-#: contextbrowser.cpp:116
-#, c-format
+#: amarokcore/amarok.kcfg:236
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One day ago\n"
-"%n days ago"
-msgstr ""
-"לפני יום\n"
-"לפני %n ימים"
+"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
+msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל תיקיות המכילות אותו סוג קובץ."
-#: contextbrowser.cpp:119
-#, c-format
+#: amarokcore/amarok.kcfg:240
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One hour ago\n"
-"%n hours ago"
-msgstr ""
-"לפני שעה\n"
-"לפני %n שעות"
+"Whether organize files will group artist starting in the same character."
+msgstr "האם ארגון קבצים יקבץ אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות."
-#: contextbrowser.cpp:125
-#, c-format
+#: amarokcore/amarok.kcfg:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One minute ago\n"
-"%n minutes ago"
-msgstr ""
-"לפני דקה אחת\n"
-"לפני %n דקות"
+"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
+msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יקבל אומנים ששמותיהם מתחיל באותה אות."
-#: contextbrowser.cpp:126
-msgid "Within the last minute"
-msgstr "בדקה האחרונה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:245
+#, no-c-format
+msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
+msgstr "האם ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים."
-#: contextbrowser.cpp:128
-msgid "The future"
-msgstr "העתיד"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:246
+#, no-c-format
+msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
+msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יתעלם מהמילה The בשמות האומנים."
-#: contextbrowser.cpp:178
-msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
-msgstr "לחיצה להבאת עטיפה מאתר amazon.%1, לחיצה ימנית לתפריט."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
+msgstr "האם ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון."
-#: contextbrowser.cpp:180
-msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
-msgstr "לחיצה שמאלית למידע מאתר amazon, לחיצה ימנית לתפריט."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
+msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יחליף רווחים בשמות־הקבצים, בקו־תחתון."
-#: contextbrowser.cpp:222
-msgid "Refresh"
-msgstr "רענן"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
+msgstr "האם ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה."
-#: contextbrowser.cpp:226
-msgid "Search"
-msgstr "חפש"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
+msgstr "אם נקבע, ארגון קבצים יעשה שימוש בתמונת־העטיפה כצלמית לתיקייה."
-#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "פתח בדפדפן חיצוני"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:260
+#, no-c-format
+msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
+msgstr "מפתח יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים."
-#: contextbrowser.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Search in lyrics"
-msgstr "משיג מילות־שיר"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:261
+#, no-c-format
+msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
+msgstr "המספר המזהה של יעד תיקיית אוסף עבור ארגון קבצים."
-#: contextbrowser.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Clear search"
-msgstr "נקה מסנן"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
+"filesystems."
+msgstr "האם ארגון קבצים ישנה את שמם, באופן שיהיה תואם את מערכת־הקבצים vfat."
-#: contextbrowser.cpp:254
-msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
+"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
msgstr ""
+"אם נקבע, ארגון קבצים יחליף תווים שאינם תואמים את מערכת־הקבצים vfat (כמו "
+"':', '*' ו־ '?')."
-#: contextbrowser.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Search text in lyrics"
-msgstr "משיג מילות־שיר"
-
-#: contextbrowser.cpp:277
-msgid "Forward"
-msgstr "קדימה"
-
-#: contextbrowser.cpp:279
-msgid "Artist Page"
-msgstr "עמוד־האומן"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
+"ASCII characters."
+msgstr "האם ארגון הקבצים ישנה את שמם, כך שיכילו רק תווי ASCII 7-bit."
-#: contextbrowser.cpp:280
-msgid "Album Page"
-msgstr "עמוד־הכותר"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:271
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
+"the 7-bit ASCII character set."
+msgstr ""
+"אם נקבע, ארגון הקבצים יחליף תווים שאינם תואמים לקבוצת התווים של ASCII 7-bit."
-#: contextbrowser.cpp:281
-msgid "Title Page"
-msgstr "העמוד שם־הרצועה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:275
+#, no-c-format
+msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
+msgstr "האם ניהול קבצים יעשה שימוש, בתכנית מותאמת־אישית למתן שמות־קבצים."
-#: contextbrowser.cpp:284
-msgid "Change Locale"
-msgstr "החלף שפה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
+msgstr "אם נקבע, ניהול קבצים ישנה את שמם לפי מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי."
-#: contextbrowser.cpp:297
-msgid "Music"
-msgstr "מוזיקה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:280
+#, no-c-format
+msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
+msgstr ""
+"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי עבור ניהול קבצים, אם נעשה שימוש בתכנית "
+"מותאמת אישית למתן שמות."
-#: contextbrowser.cpp:491
+#: amarokcore/amarok.kcfg:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"There is no product information available for this image."
-"
Right-click on image for menu."
-msgstr "
אין מידע מוצר זמין לתמונה זו.
לחץ לחיצה ימנית על התמונה לתפריט."
-
-#: contextbrowser.cpp:906
-#, fuzzy
-msgid "Show Labels"
-msgstr "תווית:"
+"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
+"files according to this format string."
+msgstr ""
+"אם תכנית מתן השמות המותאמת אישית פעילה, אז ניהול הקבצים ישנה את שמם לפי "
+"מחרוזת תבנית המותאמת באופן אישי הזאת."
-#: contextbrowser.cpp:907
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "הצג אומנים קשורים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that is to be replaced."
+msgstr "הביטוי הסדיר שעתיד להיות מוחלף."
-#: contextbrowser.cpp:908
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "הצג שירים מומלצים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
+msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות המתאימות לביטוי הסדיר הזה."
-#: contextbrowser.cpp:909
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "הצג את הרצועות המועדפות"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid "Replacing string."
+msgstr "מחליף מחרוזת."
-#: contextbrowser.cpp:918
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "הצג את הפוד־קסטים החדשים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:291
+#, no-c-format
+msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
+msgstr "ארגון קבצים יחליף תת־מחרוזות מתאימות במחרוזת הזאת."
-#: contextbrowser.cpp:919
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "הצג את הכותרים החדשים ביותר"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:295
+#, no-c-format
+msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
+msgstr "שם־הקובץ של דפדפן הרשת החיצוני שיופעל על־ידי Amarok."
-#: contextbrowser.cpp:920
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "הצג את הכותרים המועדפים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
+msgstr ""
+"האם ערכת הצלמיות המותאמת באופן אישי של Amarok או ערכת הצלמיות של המערכת יהיו "
+"בשימוש."
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-msgid "Podcast"
-msgstr "פוד־קסט"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
+msgstr "האם תצוגת האוסף נמצאת במצב שטוח או במצב עץ"
-#: contextbrowser.cpp:939
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "הכנס פוד־קסטים ל&תור"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Master volume"
+msgstr "עוצמת קול ראשית"
-#: contextbrowser.cpp:962
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "עריכת &מידע על האומן..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:311
+#, no-c-format
+msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
+msgstr "עוצמת הקול הראשית של Amarok, ערך בין 0 (מושתק) ל־ 100."
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr "הכנס ל&תור את השירים של האומן"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:317
+#, no-c-format
+msgid "Whether to crossfade between tracks"
+msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות"
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "ערוך מידע &כותר..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:318
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
+msgstr "הפעל/בטל עמעום בהצלבה בזמן החלפת רצועות."
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "&הכנס כותר לתור"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:322
+#, no-c-format
+msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
+msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה"
-#: contextbrowser.cpp:977
-msgid "Album Disc"
-msgstr "דיסק הכותר"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
+msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה."
-#: contextbrowser.cpp:978
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "ערוך מידע אודות דיסק ה&כותר..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "When to Crossfade"
+msgstr "מתי לעמעם בהצלבה"
-#: contextbrowser.cpp:979
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "&הכנס דיסק כותר לתור"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
+"only."
+msgstr ""
+"קובע האם להשתמש בעמעום מוצלב תמיד, או רק בעת שינוי ידני/אוטומטי של רצועה."
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "יציאת (הידור) אוסף"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:333
+#, no-c-format
+msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:993
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "דיסק אוסף"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable/Disable fadeout."
+msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית."
-#: contextbrowser.cpp:994
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "עריכת &מידע אודות דיסק אוסף..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
+msgstr "אורך העמעום בין הרצועות, באלפיות שנייה"
-#: contextbrowser.cpp:995
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "נוסף דיסק אוסף ל&תור"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
+msgstr "אורך העמעום בין הרצועות באלפיות שנייה."
-#: contextbrowser.cpp:1246
-msgid "Updating..."
-msgstr "מעדכן..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to fade out when exiting the program."
+msgstr "האם לעמעם בהצלבה בין רצועות"
-#: contextbrowser.cpp:1332
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "לא מושמעות רצועות"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:348
+#, no-c-format
+msgid "Sound system to use"
+msgstr "מערכת הקול לשימוש"
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
+#: amarokcore/amarok.kcfg:349
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
+"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
+"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
+"configuration used at compile time."
msgstr ""
-"רצועה מס' \n"
-"%n רצועות"
+"בחר את מערכת הקול שיעשה בה שימוש לניגון מדיה. Amarok כרגע תומכת ב־: aRts, "
+"GStreamer, xine ו־ MMM. למרות זאת, הזמינות שלהן תלויה בהגדרות שנבחרו בזמן "
+"ההידור."
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr ""
-"אומן 1\n"
-"%n אומנים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:352
+#, no-c-format
+msgid "Enables the equalizer plugin"
+msgstr "הפעל את תוסף האקולייזר"
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
-msgstr ""
-"כותר 1 \n"
-"%n כותרים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:353
+#, no-c-format
+msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
+msgstr "אם סומן, תוסף האקולייזר יסנן את שידור השמע."
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:357
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
msgstr ""
-"סגנון 1\n"
-"%n סגנונות"
-
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr "זמן השמעה %1"
+"ערך קדם־הגבר של האקולייזר, הערך הוא בין 100 - ובין 100, 0 הוא הערך הנורמלי."
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:363
+#, no-c-format
+msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
msgstr ""
-"סינגל\n"
-"%n רצועות"
+"הגבר הערוצים לאקולייזר, 10 ערכים, טווח בין 100 - לבין 100, 0 הוא ערך הנורמלי."
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "דיסק %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:367
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer preset name."
+msgstr "שם אפשרות קבועה של האקולייזר."
-#: contextbrowser.cpp:1554
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "רענן את כל קטעי הפוד־קסטים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:374
+#, no-c-format
+msgid "Amazon locale for cover retrieval"
+msgstr "השפה של Amazon עבור משיכת העטיפות"
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "לחץ בכדי להציג את אתר האינטרנט של הפוד־קסט: %1."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:375
+#, no-c-format
+msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
+msgstr "קובע מאיזה שרת של Amazon יילקחו עטיפות הכותרים."
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "הכותרים החדשים ביותר שלך"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:382
+#, no-c-format
+msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
+msgstr "השפה של וויקיפדיה עבור משיכת המידע"
-#: contextbrowser.cpp:1734
+#: amarokcore/amarok.kcfg:383
+#, no-c-format
msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of "
-"your songs."
-msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע תדרג כמה מהשירים שלך."
+"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
+msgstr "קובע באיזה שפה המידע יימשך מוויקיפדיה."
-#: contextbrowser.cpp:1735
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of "
-"your songs."
-msgstr "רשימת הכותרים המועדפים שלך תופיע כאן, ברגע שתשמיע כמה מהשירים שלך."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:390
+#, no-c-format
+msgid "Use On-Screen Display"
+msgstr "השתמש בתצוגה על המסך "
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-msgid "Skip"
-msgstr "דלג"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:391
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
+msgstr "הפעל/בטל את התצוגה על המסך."
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-msgid "Love"
-msgstr "אהבה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:395
+#, no-c-format
+msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
+msgstr "הצג את אותו המידע בתצוגה על המסך כמו בעמודות של רשימת־ההשמעה."
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-msgid "Ban"
-msgstr "איסור"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
+"as the columns in the playlist."
+msgstr ""
+"אם סומן, התצוגה על המסך תציג את אותו המידע ובאותו סדר כמו העמודות ברשימת־"
+"ההשמעה."
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "פירטי השידור־הזורם"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:400
+#, no-c-format
+msgid "The OSD text to show"
+msgstr "טקסט התצוגה על המסך שיש להציג"
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "היסטורית מידע התג"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:401
+#, no-c-format
+msgid "Customize the OSD display text."
+msgstr "התאם אישית את הטקסט שיוצג על המסך."
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr "ערוץ לא ידוע (לא במסד הנתונים)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid "Font for On-Screen Display"
+msgstr "הגופן עבור התצוגה על המסך"
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr "אין אתר אינטרנט לפוד־קסטים."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid "Draw a shadow around the text."
+msgstr "צייר צללית מסביב לטקסט."
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "פוד־קסטים של %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:411
+#, no-c-format
+msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
+msgstr "מצייר צללית מסביב לטקסט התצוגה על המסך."
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr "(במטמון)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Fake-translucency Toggle"
+msgstr "הפעלה/כיבוי של שקיפות מדומה"
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "קטעים מתוך %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
+msgstr "השתמש בשקיפות מדומה בתור רקע של התצוגה על המסך."
-#: contextbrowser.cpp:2028
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "קטעים מתוך הערוץ הזה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
+msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
+msgstr ""
+"אם תסמן אפשרות זו, תוכל להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור התצוגה על המסך."
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr "<- אחורה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Font Color for On-Screen Display"
+msgstr "צבע גופן לשימוש בתצוגה על המסך"
-#: contextbrowser.cpp:2110
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "דפדף אומן"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
+"list containing three integers between 0 and 255."
+msgstr ""
+"הצבע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים המכילה "
+"שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255."
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "המידע עבור הרצועה הנוכחית"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Background Color for On-Screen Display"
+msgstr "צבע רקע לשימוש בתצוגה על המסך"
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
+"separated list containing three integers between 0 and 255."
+msgstr ""
+"צבע הרקע של התצוגה על המסך. הצבע יצוין בקידוד RGB, רשימת מופרדת פסיקים "
+"המכילה שלושה מספרים שלמים בין 0 לבין 255."
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr "חיפוש מוזיקה ב־ Google עבור %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color that is used for new items in the playlist."
+msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
-#: contextbrowser.cpp:2174
-#, fuzzy
-msgid "Browse Label"
-msgstr "תווית:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:439
+#, no-c-format
+msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
+msgstr "לכמה אלפיות שנייה הטקסט יוצג על המסך"
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "מידע וויקיפדיה עבור %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
+"default value is 5000 ms."
+msgstr ""
+"משך הזמן שבו תופיע התצוגה על המסך. הערך 0 אומר להציג ללא הפסקה. ערך ברירת־"
+"המחדל הוא 5000 אלפיות שנייה."
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "חפש רצועה זו באתר musicbrainz.org"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:445
+#, no-c-format
+msgid "Y position offset"
+msgstr "המיקום בציר Y"
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
+#: amarokcore/amarok.kcfg:446
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
+"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
+"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
+"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
+"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
+"screen."
msgstr ""
-"רצועה הושמעה פעם אחת\n"
-"רצועה הושמעה %n פעמים"
+"המיקום בציר ה־ Y של התצוגה על המסך יחסית למסך הנבחר וליישור התצוגה על המסך. "
+"אם נבחר יישור לחלק העליון המיקום של ציר ה־ Y הוא הרווח בין החלק העליון של "
+"התצוגה על המסך והחלק העליון של המסך. אם נבחר יישור לחלק התחתון המיקום של ציר "
+"ה־ Y הוא הרווח בין החלק התחתון של התצוגה על המסך והחלק התחתון של המסך."
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "הושמע לאחרונה: %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:452
+#, no-c-format
+msgid "OSD screen"
+msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך"
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "הושמע לראשונה: %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
+"setting should be 0."
+msgstr "מסך שבו תוצג התצוגה על המסך. עבור סביבה חד־מסכית הערך צריך להיות 0."
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "לא הושמע מעולם"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Whether the album cover should be shown"
+msgstr "האם להציג את עטיפת הכותר"
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "הקובץ לא נמצא באוסף שלך!"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
+msgstr "אם סומן, הצג את עטיפת הכותר בתצוגה על המסך."
-#: contextbrowser.cpp:2336
+#: amarokcore/amarok.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Align OSD to"
+msgstr "ישר תצוגה על המסך אל"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:463
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
-msgstr "אם ברצונך לראות מידע הקשור לרצועה זו, עליך להוסיף זאת לאוסף שלך."
+"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
+"and Center."
+msgstr "המיקום היחסי של התצוגה על המסך. האפשרויות הן ימין, אמצע, שמאל, ומרכז."
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "שנה את ההגדרות של האוסף שלך..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:477
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use user-defined fonts"
+msgstr "האם להשתמש בגופנים מותאמים אישית"
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "קובץ רמיזה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:478
+#, no-c-format
+msgid "Enabled/Disables custom fonts."
+msgstr "אפשר/בטל גופנים מותאמים אישית."
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid " – "
-msgstr " – "
+#: amarokcore/amarok.kcfg:482
+#, no-c-format
+msgid "Font in playlist window"
+msgstr "הגופן לשימוש בחלון רשימת־ההשמעה"
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr "אומנים הקשורים ל־ %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:486
+#, no-c-format
+msgid "Font in player window"
+msgstr "הגופן לשימוש בחלון הנגן"
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr ""
+#: amarokcore/amarok.kcfg:490
+#, no-c-format
+msgid "Font in context browser"
+msgstr "הגופן לשימוש בחלון דפדפן ההקשר"
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr ""
+#: amarokcore/amarok.kcfg:497
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
+msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של Amarok בחלון רשימת־ההשמעה"
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr ""
+#: amarokcore/amarok.kcfg:498
+#, no-c-format
+msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
+msgstr "אם סומן, Amarok ישתמש בצבעי Amarok הרגילים ברשימת־ההשמעה."
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "האומן הזה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:502
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
+msgstr "האם להשתמש בצבעים הרגילים של TDE בחלון רשימת־ההשמעה"
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "רצועה מועדפת של %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:503
+#, no-c-format
+msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
+msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים הרגילים של TDE ברשימת־ההשמעה."
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "כותרים של %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:507
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
+msgstr "האם להשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש בחלון רשימת־ההשמעה"
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "יצירות של תקליטור עם %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:508
+#, no-c-format
+msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
+msgstr "אם סומן, Amarok תשתמש בצבעים המוגדרים על ידי המשתמש ברשימת־ההשמעה."
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "
שלום, משתמש Amarok!
"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid "Playlist window foreground color"
+msgstr "צבע החזית של חלון רשימת־ההשמעה"
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
+#: amarokcore/amarok.kcfg:513
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
+"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"זהו דפדפן ההקשר (התוכן). הוא מציג מידע רלוונטי "
-"אודות הרצועה המתנגנת כעת. כדי להשתמש באפשרות זאת של Amarok עליך לבנות "
-"אוסף.
"
-
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "בנה אוסף..."
+"הצבע שיעשה בו שימוש בחזית של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־ RGB, זוהי רשימה "
+"מופרדת פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255."
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "בונה את מסד הנתונים של האוסף..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Playlist window background color"
+msgstr "צבע הרקע של חלון רשימת־ההשמעה"
-#: contextbrowser.cpp:3199
+#: amarokcore/amarok.kcfg:518
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the "
-"progress of this activity in the statusbar."
+"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"אנא היה סבלני בזמן ש־ Amarok סורק את אוסף המוזיקה שלך. אתה יכול לצפות בהתקדמות "
-"הפעילות בסרגל המצב."
+"הצבע שיעשה בו שימוש ברקע של רשימת־ההשמעה. הצבע מצוין ב־RGB, זוהי רשימה "
+"מופרדת פסיקים המכילה שלושה שלמים בין 0 לבין 255."
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr "מצטער, לא פועל כרגע תסריט מילות־שיר."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:522
+#, no-c-format
+msgid "Color for half rating star"
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:3295
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "תסריטי מילות־שיר זמינים:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
+msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
-#: contextbrowser.cpp:3299
-msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to "
-"see all the scripts, and download new ones from the Web."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:526
+#, no-c-format
+msgid "Color for single rating star"
msgstr ""
-"לחץ על אחד התסריטים על־מנת להפעילו, או השתמש במנהל התסריטים כדי לראות את כל "
-"התסריטים, ולהוריד חדשים מהאינטרנט."
-#: contextbrowser.cpp:3303
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "הפעל את מנהל־התסריטים..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
+msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "המילות־השיר שבמטמון"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:530
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for two rating stars"
+msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "משיג מילות־שיר"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
+msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Color for three rating stars"
+msgstr ""
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
+msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for four rating stars"
+msgstr "האם להשתמש בצבעים מותאמים אישית עבור תצוגה על המסך"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
+msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for five rating stars"
+msgstr "לא קובץ רשימת־השמעה: %1"
-#: contextbrowser.cpp:3343
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "משיג מילות־שיר..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:543
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
+msgstr "מספר רמות הביטול ברשימת־ההשמעה."
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr "אי אפשר היה לאחזר מילים כי השרת לא ניתן להשגה."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:549
+#, no-c-format
+msgid "Resume playback of last played track on startup"
+msgstr "חדש השמעה של רצועה מושמעת אחרונה בהפעלה חדשה"
-#: contextbrowser.cpp:3418
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "לא נמצאו מילות־שיר.
"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:550
+#, no-c-format
+msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
+msgstr "אם סומן, Amarok יחדש השמעה של הרצועה האחרונה בהפעלה מחדש."
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr "לא נמצאו מילים לרצועות, להלן כמה הצעות:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:554
+#, no-c-format
+msgid "Track URL to resume upon startup"
+msgstr "כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה מחדש"
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid "You can search for the lyrics on the Web.
"
-msgstr ""
+#: amarokcore/amarok.kcfg:555
+#, no-c-format
+msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
+msgstr "פנימי: כתובת הרצועה עבור חידוש ההשמעה בעת הפעלה חדשה."
-#: contextbrowser.cpp:3447
-msgid "Powered by %1 (%2)"
-msgstr "מונע על־ידי %1 (%2)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:558
+#, no-c-format
+msgid "Time to resume at, in milliseconds"
+msgstr "הזמן שבו תחודש ההשמעה, באלפיות שנייה"
-#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
-msgid "Other..."
-msgstr "אחר..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:559
+#, no-c-format
+msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
+msgstr "פנימי: המיקום ברצועה שבה תחודש ההשמעה בהפעלה מחדש."
-#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
-msgid "English"
-msgstr "אנגלית"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:565
+#, no-c-format
+msgid "Database Engine"
+msgstr "מנוע מסד הנתונים"
-#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
-msgid "German"
-msgstr "גרמנית"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:566
+#, no-c-format
+msgid "The database engine used to store collection"
+msgstr "מנוע מסד הנתונים שנועד לשמירת האוסף"
-#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
-msgid "French"
-msgstr "צרפתית"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:570
+#, no-c-format
+msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
+msgstr "האם תיקיות האוסף יסרקו באופן רקורסיבי"
-#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
-msgid "Polish"
-msgstr "פולנית"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:574
+#, no-c-format
+msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
+msgstr "האם רצועות האוסף יסרקו בעת שינוי"
-#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:578
+#, no-c-format
+msgid "List of folders in the Collection"
+msgstr "רשימת התיקיות באוסף"
-#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
-msgid "Spanish"
-msgstr "ספרדית"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr "שרת מארח"
-#: contextbrowser.cpp:3693
-msgid "Wikipedia Locale"
-msgstr "שפת וויקיפדיה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:585
+#, no-c-format
+msgid "The host MySql server is running on"
+msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת MySql"
-#: contextbrowser.cpp:3700
-msgid "Locale: "
-msgstr "קוד אזור גאוגרפי:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "שער"
-#: contextbrowser.cpp:3704
-msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
-msgstr "סמל המיקום בעל 2 האותיות של השפה שלך עבור המיקום של וויקיפדיה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:590
+#, no-c-format
+msgid "The port MySql server is listening"
+msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql"
-#: contextbrowser.cpp:3775
-msgid ""
-"Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list
"
-msgstr ""
+#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Database name"
+msgstr "שם מסד הנתונים"
-#: contextbrowser.cpp:3777
-#, fuzzy
-msgid "Add new label"
-msgstr "הוסף אפשרויות קבועות חדשות לאקולייזר"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
+#, no-c-format
+msgid "The database's name"
+msgstr "שמו של מסד הנתונים"
-#: contextbrowser.cpp:3780
-msgid "Enter a new label and press Return to add it"
-msgstr ""
+#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "שם משתמש"
-#: contextbrowser.cpp:3897
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "וויקיפדיה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "The user's name to use for connecting MySql"
+msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת MySql"
-#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994
-msgid "Fetching Wikipedia Information"
-msgstr "משיג מידע מוויקיפדיה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
+#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
+#: amarokcore/amarok.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
-#: contextbrowser.cpp:4115
-msgid ""
-"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr "אי אפשר היה לאחזר מידע אומן כי השרת לא היה ניתן להשגה."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
+#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
+#, no-c-format
+msgid "The user's password"
+msgstr "הססמה של המשתמש"
-#: contextbrowser.cpp:4233
-msgid "Wikipedia Information"
-msgstr "מידע וויקיפדיה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:615
+#, no-c-format
+msgid "The host Postgresql server is running on"
+msgstr "שם השרת המארח שעליו מופעל שרת Postgresql"
-#: contextbrowser.cpp:4247
-msgid "Wikipedia Other Languages"
-msgstr "שפות אחרות של וויקיפדיה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:620
+#, no-c-format
+msgid "The port Postgresql server is listening"
+msgstr "השער שעליו מאזין שרת MySql"
-#: collectiondb.cpp:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"פריט אחד\n"
-"%n פריטים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:630
+#, no-c-format
+msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
+msgstr "שם המשתמש עבור חיבור לשרת Postgresql"
-#: collectiondb.cpp:1749
-msgid ""
-"_: X songs from X albums\n"
-"%2 from %1"
-msgstr "%2 מתוך %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:645
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Submit played songs"
+msgstr "שלח שירים שנוגנו"
-#: collectiondb.cpp:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one album\n"
-"%n albums"
-msgstr ""
-"כותר אחד\n"
-"%n כותרים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:646
+#, no-c-format
+msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
+msgstr "האם שירים שהושמעו נשלחים ל-Audioscrobbler"
-#: collectiondb.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One song\n"
-"%n songs"
-msgstr ""
-"שיר אחד\n"
-"%n שירים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:650
+#, no-c-format
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
-#: collectiondb.cpp:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr ""
-"רשימת־השמעה אחת\n"
-"%n רשימות־השמעה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:651
+#, no-c-format
+msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
+msgstr "שם המשתמש עבור חיבור ל-Audioscrobbler"
-#: collectiondb.cpp:1759
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One remote file\n"
-"%n remote files"
-msgstr ""
-"קובץ מרוחק אחד\n"
-"%n קבצים מרוחקים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:656
+#, no-c-format
+msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
+msgstr "הססמה עבור חיבור ל-Audioscrobbler"
-#: collectiondb.cpp:1761
-msgid "Unknown item"
-msgstr "פריט לא ידוע"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:660
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve similar artists"
+msgstr "אחזר אומנים &דומים"
-#: collectiondb.cpp:3576
-msgid "from"
-msgstr "מאת"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:661
+#, no-c-format
+msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
+msgstr "האם שירים דומים יאוחזרו מ-Audioscrobbler"
-#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354
-msgid "Updating database"
-msgstr "מעדכן בסיס־נתונים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:668
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device type"
+msgstr "סוג התקן"
-#: collectiondb.cpp:6456
-msgid "MySQL reported the following error:
"
-msgstr "השרת MySql דיווח על השגיאה הבאה:
"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "The type of media device."
+msgstr "סוג התקן המדיה."
-#: collectiondb.cpp:6457
-msgid ""
-"You can configure MySQL in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok
"
-msgstr "תוכל להגדיר את MySQL בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok
"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mount point"
+msgstr "נקודת עגינה"
-#: collectiondb.cpp:6623
-msgid "Postgresql reported the following error:
"
-msgstr "השרת Postgresql דיווח על השגיאה הבאה:
"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:673
+#, no-c-format
+msgid "The mount point used for the media device connection."
+msgstr "נקודת העגינה שיעשה בה שימוש עבור חיבור התקן מדיה."
-#: collectiondb.cpp:6624
-msgid ""
-"You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok
"
-msgstr ""
-" תוכל להגדיר את Postgresql בסעיף 'אוסף' תחת הגדרות->הגדרות Amarok
"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:676
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mount command"
+msgstr "פקודת עגינה"
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427
-msgid "Framerate"
-msgstr "קצב מסגרות"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:677
+#, no-c-format
+msgid "The mount command used for the media device connection."
+msgstr "פקודת העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה."
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433
-msgid "%1 fps"
-msgstr "%1 fps"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:680
+#, no-c-format
+msgid "UmountCommand"
+msgstr "פקודת ביטול עגינה"
-#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
-msgid "Click for Analyzers"
-msgstr "לחץ למאבחנים"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:681
+#, no-c-format
+msgid "The umount command used for the media device connection."
+msgstr "פקודת ביטול העגינה בשימוש עבור חיבור התקן מדיה."
-#: Options5.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:"
-""
-"- Title - %1"
-"
- Album - %2"
-"
- Artist - %3"
-"
- Genre - %4"
-"
- Bitrate - %5"
-"
- Year - %6"
-"
- Track Length - %7"
-"
- Track Number - %8"
-"
- Filename - %9"
-"
- Directory - %10"
-"
- Type - %11"
-"
- Comment - %12"
-"
- Score - %13"
-"
- Playcount - %14"
-"
- Disc Number - %15"
-"
- Rating - %16"
-"
- Moodbar - %17"
-"
- Elapsed Time - %18
If you surround sections of text that contain a "
-"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for "
-"example:"
-"
%19
Will not show Score: %score "
-"if the track has no score."
-msgstr ""
-"תגיות מוצגות על המסך
השתמש באסימונים הבאים:"
-""
-"- שם הרצועה - %1"
-"
- כותר - %2"
-"
- אומן - %3"
-"
- סגנון - %4"
-"
- קצב דגימה - %5"
-"
- שנה - %6"
-"
- משך רצועה - %7"
-"
- מספר רצועה - %8"
-"
- שם קובץ - %9"
-"
- תיקייה - %10"
-"
- סוג - %11 "
-"
- הערה - %12"
-"
- ניקוד - %13"
-"
- מספור השמעה - %14 מספר דיסק - %15 מדרוג - %16 "
-"
- סרגל אווירה - %17
אם תעטוף את הקטע הטקסט שמכיל את האסימון בסוגריים "
-"מסולסלים, הקטע יהיה נסתר, אם האסימון ריק, לדוגמה:"
-"%11
לא תראה תוצאה: %score אם לרצועה אין ניקוד."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:684
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto delete podcasts"
+msgstr "מחיקה אוטומטית של פוד־קסטים"
-#: playlist.cpp:326
+#: amarokcore/amarok.kcfg:685
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: clear playlist\n"
-"&Clear"
-msgstr "&נקה"
+"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
+"device is connected."
+msgstr ""
+"בכל פעם ששידורי פוד־קסט כבר נוגנו, נמחקים באופן אוטומטי, כאשר התקן־המדיה "
+"מחובר."
-#: playlist.cpp:332
-msgid "&Repopulate"
-msgstr "&מלא מחדש"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:688
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync stats"
+msgstr "סנכרון סטטי"
-#: playlist.cpp:333
-msgid "S&huffle"
-msgstr "ע&רבב"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
+"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
+msgstr ""
+"האם הסטטיסטיקה של Amarok צריכה להיות מתואמת עם מניית־השמעות/מדרוג על התקני־"
+"מדיה והאם רצועות שנוגנו צריכות להימסר ל־ last.fm."
-#: playlist.cpp:334
-msgid "&Go To Current Track"
-msgstr "&עבור לרצועה נוכחית"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid "Connect automatically"
+msgstr ""
-#: playlist.cpp:335
-msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
-msgstr "הסר רשומות כ&פולות ומתות"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:693
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
+msgstr ""
-#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
-msgid "&Queue Selected Tracks"
-msgstr "הכנס רצועות מסומנות ל&תור"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:700
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Manually added servers"
+msgstr "שרתים־מוספים־ידנית"
-#: playlist.cpp:337
-msgid "&Stop Playing After Track"
-msgstr "&עצור השמעה אחרי רצועה"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:701
+#, no-c-format
+msgid "Music Sharing servers added by the user."
+msgstr "שרתי שיתוף מוזיקה נוספו על־ידי המשתמש."
-#: playlist.cpp:457
-msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
-msgstr "ניסיון להכניס שום דבר אל רשימת־ההשמעה."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server passwords"
+msgstr "ססמה"
-#: playlist.cpp:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
-"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:706
+#, no-c-format
+msgid "Passwords stored by hostname."
msgstr ""
-"רצעה אחת כבר נמצאת ברשימת־ההשמעה, כך שהיא לא נוספה.\n"
-"%n רצועות כבר נמצאות ברשימת־ההשמעה, כך שהן לא נוספו."
-#: playlist.cpp:1486
-msgid "Stop Playing After Track: Off"
-msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: לא פועל"
+#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "Playlist Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים של רשימת־השמעה"
-#: playlist.cpp:1493
-msgid "Stop Playing After Track: On"
-msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: פועל"
+#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Database Setup"
+msgstr "הגדרת מסד־הנתונים"
-#: playlist.cpp:1618
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "רשימת־ההשמעה הסתיימה"
+#: dbsetup.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "MySQL Configuration"
+msgstr "הגדרות MySQL"
-#: playlist.cpp:2540
-msgid ""
-""
-"
The Playlist
This is the playlist. To create a listing, drag "
-"tracks from the browser-panels on the left, drop them here and then "
-"double-click them to start playback."
-msgstr ""
-""
-"
רשימת־ההשמעה
זוהי רשימת־ההשמעה. על־מנת ליצור רשימה, גרור "
-"רצועות מלוח הדפדפן השמאלי, ושחרר אותן כאן ואז n לחץ לחיצה כפולה "
-"עליהן על־מנת להתחיל השמעה. "
+#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "שם שרת:"
-#: playlist.cpp:2548
-msgid ""
-""
-"
The Browsers
The browsers are the source of all your music. The "
-"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your "
-"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use "
-"to access any music on your computer. "
-msgstr ""
-""
-"
הדפדפנים
הדפדפנים הם מקור המוזיקה שלך. דפדפן האוסף מכיל את האוסף שלך. "
-"דפדפן רשימת־ההשמעה מכיל את רשימות־ההשמעה הקבועות שלך. דפדפן הקבצים מציג בוחר "
-"קבצים שאפשר להשתמש בו על־מנת לגשת לכל המוזיקה על המחשב שלך. "
+#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Database:"
+msgstr "מסד הנתונים:"
-#: playlist.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&הסתר %1"
+#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Which port mysql should connect to."
+msgstr "לאיזה שער mysql צריך להתחבר."
-#: playlist.cpp:2750
-msgid "&Show Column"
-msgstr "&הצג עמודה"
+#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "שער:"
-#: playlist.cpp:2752
-#, fuzzy
-msgid "Select &Columns..."
-msgstr "בחר &עמודות..."
+#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Hostname where database lives."
+msgstr "שם השרת שבו נמצא מסד הנתונים."
-#: playlist.cpp:2754
-msgid "&Fit to Width"
-msgstr "התאם ל&רוחב"
+#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Name of the database."
+msgstr "שם מסד הנתונים."
-#: playlist.cpp:3532
-#, c-format
-msgid "Copied: %1"
-msgstr "הועתק: %1"
+#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
-#: playlist.cpp:3780
-#, c-format
-msgid "L&oad %1"
-msgstr "טען %1"
+#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Username with which to connect to."
+msgstr "שם המשתמש להתחבר בעזרתו."
-#: playlist.cpp:3828
-msgid "&Restart"
-msgstr "&הפעל מחדש"
+#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Password with which to connect to."
+msgstr "הססמה להתחבר בעזרתה."
-#: playlist.cpp:3829
-msgid "&Play"
-msgstr "&נגן"
+#: dbsetup.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL Configuration"
+msgstr "הגדרות PostsreSQL"
-#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue Track"
-msgstr "הו&צא את הרצועה מהתור"
+#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Which port postgresql should connect to."
+msgstr "לאיזה שער postgresql צריך להתחבר."
-#: playlist.cpp:3854
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
-"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
-msgstr ""
-"החלף את &מצב התור (רצועה אחת)\n"
-"החלף את &מצב התור (%n רצועות)"
+#: dbsetup.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "SQLite"
+msgstr "SQLite"
-#: playlist.cpp:3861
-msgid "&Dequeue Selected Tracks"
-msgstr "הוצא את הרצועות ה&מסומנות מהתור"
+#: deletedialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "שומר מקום לצלמית, לא בממשק משתמש גרפי"
-#: playlist.cpp:3882
-msgid "&Repeat Track"
-msgstr "חזור על &רצועה"
+#: deletedialogbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לעולם לא מוצג למשתמש."
-#: playlist.cpp:3890
-#, fuzzy
-msgid "&Set as Playlist (Crop)"
-msgstr "קבע כרשימת־השמעה (חתוך)"
+#: deletedialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "הצג רשימת קבצים שעומדים להימחק."
-#: playlist.cpp:3891
-#, fuzzy
-msgid "S&ave as Playlist..."
-msgstr "שמור רשימת־השמעה בשם..."
+#: deletedialogbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "זוהי רשימת הפריטים שעומדים להימחק."
-#: playlist.cpp:3894
-#, fuzzy
-msgid "Re&move From Playlist"
-msgstr "&הסר מתוך רשימת־ההשמעה "
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "שומר מקום למספר הקבצים, לא בממשק משתמש גרפי"
-#: playlist.cpp:3905
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Copy Track to Collection...\n"
-"&Copy %n Tracks to Collection..."
-msgstr ""
-"העתק רצועה לאוסף...\n"
-"העתק %n רצועות לאוסף..."
+#: deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&מחק קבצים במקום להעבירם לסל האשפה"
-#: playlist.cpp:3906
-#, fuzzy, c-format
+#: deletedialogbase.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: &Move Track to Collection...\n"
-"&Move %n Tracks to Collection..."
-msgstr ""
-"העתק רצועה לאוסף...\n"
-"העתק %n רצועות לאוסף..."
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "אם מסומן, קבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה"
-#: playlist.cpp:3908
-#, fuzzy, c-format
+#: deletedialogbase.ui:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Selected Files..."
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
msgstr ""
-"מחק קובץ... \n"
-"מחק %n קבצים נבחרים..."
+"אם תיבה זו מסומנת, קבצים יוסרו לצמיתות במקום שיושמו בסל האשפה."
+"
\n"
+"\n"
+"השתמש באפשרות זאת בזהירות: רוב מערכות הקבצים אינן מסוגלות לבטל "
+"מחיקה באופן אמין.
"
-#: playlist.cpp:3912
-msgid "&Copy Tags to Clipboard"
-msgstr "ה&עתק תגיות אל לוח העריכה"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Output plugin"
+msgstr "תוסף פלט"
+
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "OSS vs ALSA"
+msgstr "OSS מול ALSA"
+
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "ALSA Device"
+msgstr "התקן ALSA"
+
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device Enabled"
+msgstr "התקן פעיל"
+
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
+msgid "Is the device selected"
+msgstr "האם ההתקן נבחר"
-#: playlist.cpp:3916
-#, fuzzy
-msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
-msgstr "הוסף מספרי רצועות בצורה &חוזרת על עצמה"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
+msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה NMM - עבור Amarok"
-#: playlist.cpp:3917
-#, fuzzy
-msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
-msgstr "כתוב '%1' לרצועות מסומנות"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Audio plugin:"
+msgstr "תוסף שמע:"
-#: playlist.cpp:3921
-msgid "&Edit Tag '%1'"
-msgstr "&ערוך תגית: \"%1\""
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Playback node"
+msgstr "צומת־השמעה"
-#: playlist.cpp:3922
-msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
-msgstr "ערוך את התגית '%1' עבור הרצועות המסומנות"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ALSA playback node"
+msgstr "צומת־השמעת־ALSA"
-#: playlist.cpp:3927
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Track &Information...\n"
-"&Information for %n Tracks..."
+"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System "
+"(OSS). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA)."
msgstr ""
-"&מידע עבור רצועה...\n"
-"&מידע עבור %n רצועות..."
+"בוחר תוסף לפלט שמע. צומת־ההשמעה עושה שימוש במערכת־השמע־הפתוחה (OSS), "
+"בעוד שצומת־השמעת־ALSA עושה שימוש בארכיטקטורת־שמע־המתקדמת־של־לינוקס (ALSA"
+"b>)."
-#: playlist.cpp:4122
-#, fuzzy
-msgid "Move Tracks to Collection"
-msgstr "העתק רצועה לאוסף"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Video,Audio Location"
+msgstr "מיקום חוזי, שמע"
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Copy Tracks to Collection"
-msgstr "העתק רצועה לאוסף"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Localhost only"
+msgstr "מחשב מקומי בלבד"
-#: playlist.cpp:4720
-msgid "CD Audio"
-msgstr "תקליטור שמע"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
+msgstr "מנגן שמע וחוזי על המכונה המריצה Amarok."
-#: playlist.cpp:4737
-msgid "This file does not exist:"
-msgstr "הקובץ הזה אינו קיים:"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables"
+msgstr "משתני־סביבה"
-#: playlist.cpp:4775
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
+msgstr "משתני־הסביבה הם AUDIO_HOSTS ו־ VIDEO_HOSTS."
+
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can create a custom column that runs a shell command against each item "
-"in the playlist. The shell command is run as the user nobody"
-", this is for security reasons.\n"
-"
You can only run the command against local files for the time being. The "
-"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not "
-"specify %f it is appended."
+"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to "
+"determine the audio and video playback locations. The playback locations "
+"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n"
+"\n"
+"
Example
\n"
+"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop
\n"
+"
\n"
+"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and "
+"kitchen, and video only on host laptop."
msgstr ""
-"אתה יכול ליצור עמודה מותאמת אישית שתריץ תסריט ריצה כנגד כל פריט ברשימת "
-"ההשמעה. התסריט ירוץ תחת שם המשתמש nobody,עקב בעיות אבטחה.\n"
-"
תוכל להריץ את הקובץ רק כנגד קבצים מקומיים כרגע. הנתיב המלא מוכנס במיקום "
-"%f במחרוזת. אם לא תציין %f זה יוסף לנתיב."
-
-#: playlist.cpp:4780
-msgid "Column &name:"
-msgstr "&שם העמודה:"
-
-#: playlist.cpp:4781
-msgid "&Command:"
-msgstr "&פקודה:"
+"
קורא את משנתי הסביבה
AUDIO_HOSTS ו־
VIDEO_HOSTS "
+"על־מנת לקבוע את מיקום־נגינת השמע והחוזי. מיקום־הנגינה יוצג ברשימת המחשבים "
+"המארחים המופיעה למטה. הרשימה הזו היא
לקריאה בלבד.\n"
+"
דוגמה
\n"
+"
AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop
\n"
+"
\n"
+"הגדרה זו תאפשר שמע על שלושה מחשבים מאחרים desktop,laptop,kitchen (המחשב "
+"השולחני, הנייד וזה שבמטבח), והצגת חוזי על laptop (המחשב הנייד).
"
-#: playlist.cpp:4786
-msgid "Examples"
-msgstr "דוגמאות"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Host list"
+msgstr "רשימת שרתים"
-#: playlist.cpp:4788
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
+#, no-c-format
msgid ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
+"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
+"and video for each host."
msgstr ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-
-#: playlist.cpp:4814
-msgid "Add Custom Column"
-msgstr "הוסף עמודה מותאמת אישית"
-
-#: playlist.cpp:4957
-msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית %1."
+"אם התגלה, ביכולתך להוסיף ולהסיר משחבים־מאחרים מהרשימה למטה, ולאפשר שמע וחוזי "
+"עבור כל אחד מהם."
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
-msgstr "Amarok"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "הוסף..."
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "נגן השמע של TDE "
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "ה&סר"
-#: app.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad"
-msgstr ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2006, The Amarok Development Squad"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Audio output method to use"
+msgstr "השיטה שיעשה בה שימוש ביציאת השמע"
-#: app.cpp:394
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "קבצים/כתובות לפתיחה"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Select the audio output plugin."
+msgstr "בחר את תוסף יציאת השמע."
-#: app.cpp:396
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "דלג אחורה ברשימת־ההשמעה"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Type of source for audio and video location"
+msgstr "סוג המקור עבור מיקומי שמע וחוזי"
-#: app.cpp:398
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
+"name or localhost only."
+msgstr "הזן מיקום ליעד שמע וחוזי: משתנה מערכת, שם מחשב־מארח או loclahost בלבד."
-#: app.cpp:400
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "נגן במידה שעצר, השהה במידה שמנגן"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Hostnames of audio and video sinks"
+msgstr "שמות שרתי היעד של השמע והחוזי"
-#: app.cpp:401
-msgid "Pause playback"
-msgstr "השהה את ההשמעה"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
+"equals SinkHostName."
+msgstr "שמות מחשבים־מארחים כיעד שמע וחוזי אם Location שווה ל־ SinkHostName."
-#: app.cpp:403
-msgid "Stop playback"
-msgstr "עצור את ההשמעה"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for audio playback"
+msgstr "הפוך סימון עבור השמעת שמע"
-#: app.cpp:405
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "דלג קדימה ברשימת־ההשמעה"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
+msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם השמע פעיל/בלתי־פעיל."
-#: app.cpp:406
-msgid "Additional options:"
-msgstr "אפשרויות נוספות:"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for video playback"
+msgstr "הפוך מצב הצגת חוזי"
-#: app.cpp:408
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "הוסף קבצים/כתובות אל רשימת־ההשמעה"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
+msgstr "מציין עבור כל מחשב־מארח ברשימת המארחים, האם החוזי פעיל/בלתי־פעיל."
-#: app.cpp:410
-msgid "See append, available for backwards compatability"
-msgstr "ראה הוספה, קיים עבור התאמה אחורנית לגרסאות קודמות"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Sound output method to use"
+msgstr "השיטה לשימוש ביציאת הקול"
-#: app.cpp:411
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "הכנס כתובות לתור לאחר הרצועה הנוכחית המתנגנת"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound output plugin."
+msgstr "בחר את תוסף יציאת הקול."
-#: app.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "התחל לנגן את רשימת־ההשמעה הנוכחית"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable a custom device"
+msgstr "אפשר התקן מותאם אישית"
-#: app.cpp:415
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה "
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
+"default is used."
+msgstr ""
+"אם סומן, הפעל את האפשרויות המותאמות אישית להתקן השמע. אחרת יעשה שימוש בברירת־"
+"המחדל."
-#: app.cpp:416
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "הפעל אשף הפעלה ראשונה"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Xine Configure"
+msgstr "הגדר את Xine"
-#: app.cpp:417
-msgid "Use the engine"
-msgstr "השתמש במנוע "
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "&Output plugin:"
+msgstr "תוסף &פלט:"
-#: app.cpp:418
-msgid "Base for relative filenames/URLs"
-msgstr "הבסיס עבור קבצים/כתובות יחסיים"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to "
+"ALSA or OSS."
+msgstr "התקן שמע יכול להשתנות אחרי שתוסף הפלט ישונה ל־ ALSA או ל־ OSS. "
-#: app.cpp:419
-msgid "Play an AudioCD from "
-msgstr "נגן תקליטור שמע מתוך "
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "ALSA Device Configuration"
+msgstr "הגדרות התקן ALSA"
-#: app.cpp:444
-msgid "Stop Playing After Current Track"
-msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה נוכחית"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Mono:"
+msgstr "&מונו:"
-#: app.cpp:450
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "הגבר עצמת קול"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Stereo:"
+msgstr "&סטראו:"
-#: app.cpp:452
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "הפחת עצמת קול"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&4 Channels:"
+msgstr "&4 ערוצים:"
-#: app.cpp:454
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "סרוק קדימה"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&6 Channels:"
+msgstr "&6 ערוצים:"
-#: app.cpp:456
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "סרוק אחורה"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "OSS Device Configuration"
+msgstr "הגדרות התקן OSS"
-#: app.cpp:458
-msgid "Add Media..."
-msgstr "הוסף מדיה..."
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "ה&תקן:"
-#: app.cpp:460
-msgid "Toggle Playlist Window"
-msgstr "החלף מצב חלון רשימת־השמעה"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Speaker &arrangement:"
+msgstr "ס&ידור רמקולים:"
-#: app.cpp:463
-msgid "Show OSD"
-msgstr "הצג תצוגה על המסך"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Proxy for Streaming"
+msgstr "מתווך HTTP עבור שידור־זורם"
-#: app.cpp:466
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "השתק קול"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&שרת מארח:"
-#: app.cpp:469
-msgid "Rate Current Track: 1"
-msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 1"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "שם &משתמש:"
-#: app.cpp:471
-msgid "Rate Current Track: 2"
-msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 2"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Audio CD Configuration"
+msgstr "הגדרות תקליטור שמע"
-#: app.cpp:473
-msgid "Rate Current Track: 3"
-msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 3"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Default device:"
+msgstr "התקן ברירת־מחדל:"
-#: app.cpp:475
-msgid "Rate Current Track: 4"
-msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 4"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server:"
+msgstr "שרת CDDB:"
-#: app.cpp:477
-msgid "Rate Current Track: 5"
-msgstr "דרג את הרצועה הנוכחית: 5"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Cache dir:"
+msgstr "תיקיית מטמון CDDB:"
-#: app.cpp:561
-#, fuzzy
+#: firstrunwizard.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration.
"
-"If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by "
-"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading "
-"in your BIOS setup.
"
-"More information can be found in the README file. For further assistance "
-"join us at #amarok on irc.freenode.net.
"
+"Welcome to Amarok!
\n"
+"There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
+"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
+"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
+"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
+"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
+"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:"
+"p>\n"
+"
\"Rediscover your music!\"
"
msgstr ""
-" אתה משתמש במערכת בעלת מספר מעבדים. עליך להיות מודע לעובדה ש־ Amarok עשוי "
-"להיות לא יציב בתצורה זו.
"
-" אם במערכת שלך יש HyperThreading באפשרותך לשפר את יציבות Amarok "
-"על־ידי שימוש באפשרות 'NOHT' עבור הליבה של לינוקס, או על־ידי ביטול אפשרות ה־ "
-"HyperThreading בתצורה של ה־ BIOS שלך.
"
-" למידע נוסף עיין בקובץ ה־ README. לעזרה נוספת הצטרך לקבוצה #amarok ב־ "
-"irc.freenode.net.
"
-
-#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "Amarok - %1"
-msgstr "Amarok - %1"
-
-#: app.cpp:981
-msgid "Append && &Play"
-msgstr "הוסף &ונגן"
+"ברוך בואך ל־ Amarok!
ישנם כיום נגני מדיה רבים, זה נכון. Amarok עם "
+"זאת מספק חווית־שמע כה מהנה, כך שהוא יגרום לך לחזור בכל פעם מחדש. מה שחסר "
+"ברוב הנגנים הוא ממשק שאינו עומד בדרכך. Amarok מנסה להיות מעט שונה, ובה בעת "
+"אינטואיטיבי. הוא מספק ממשק גרור־והשלך, שהופך את הטיפול ברשימות־השמעה לפשוט "
+"ומהנה. מתוך השימוש ב־ Amarok, אנו באמת מקווים שאתה:
\n"
+"\"תגלה מחדש את המוזיקה שלך!\"
"
-#: app.cpp:1047
+#: firstrunwizard.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
-"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application."
+"First-run Wizard
\n"
+"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
+"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
"
msgstr ""
-" סגירת החלון הראשי תשאיר את Amarok פועל במגש המערכת. השתמש ב־ יציאה "
-"מתוך התפריט או בסמל של Amarok במגש המערכת כדי לסגור את התכנה. "
+"אשף הפעלה ראשונה
\n"
+"האשף הזה יסייע לך להגדיר את Amarok בשלושה צעדים קלים. לחץ על הבא "
+"להתחיל, או אם אינך חובב אשפים, לחץ על דלג.
"
-#: app.cpp:1049
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "ממזער למגש המערכת"
+#: firstrunwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Locate your Music"
+msgstr "אתר את המוזיקה שלך"
-#: app.cpp:1078
+# kde-il: swap left<->right due to --reverse
+#: firstrunwizard.ui:105
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: state, as in playing\n"
-"Play"
-msgstr "מנגן"
-
-#: app.cpp:1230
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "מעביר קבצים לסל־האשפה"
-
-#: browserbar.cpp:78
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "נהל לשוניות"
-
-#: lastfm.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Global Tag Radio: %1"
-msgstr "רדיו תג גלובלי: %1"
-
-#: lastfm.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Similar Artists to %1"
-msgstr "אומנים דומים ל־ %1"
-
-#: lastfm.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Artist Fan Radio: %1"
-msgstr "רדיו מעריצי האומן: %1"
+"Please select the folders on the right where your music files are stored."
+"
\n"
+"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
+"to you.
\n"
+"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
+"can automatically add them to the collection.
"
+msgstr ""
+"אנא בחר את התיקיות בצד שמאל בהן נשמרים שקבציי המוזיקה.
\n"
+"צעד זה מומלץ בחום, והוא ירחיב את האפשרויות הזמינות עבורך.
\n"
+"אם תרצה, Amarok יכול לנטר תיקיות אלו על־מנת למצוא קבצים חדשים, ויוכל "
+"להוסיף אותם לאוסף באופן אוטומטי.
"
-#: lastfm.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Custom Station: %1"
-msgstr "תחנה מותאמת אישית: %1"
+#: firstrunwizard.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
+"sure which to use, press Next.\n"
+"MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but "
+"require additional setup.
\n"
+""
+msgstr ""
+"הנגן Amarok משתמש במסד נתונים לשמירת מידע אודות המוזיקה שלך. אם אתה לא בטוח "
+"במה להשתמש לחץ על \"הבא\".\n"
+"MySQL או Postgresql הם מהירים יחסית ל־ "
+"sqlite, אבל דורשים הגדרות נוספות.
\n"
+""
-#: lastfm.cpp:319
-msgid "%1's Neighbor Radio"
-msgstr "רדיו השכן של %1"
+# kde-il: swap left<->right due to --reverse
+#: firstrunwizard.ui:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Congratulations!
\n"
+"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
+"begin scanning the folders in your collection.
\n"
+"Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and "
+"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to "
+"the Playlist and press Play.
\n"
+"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n"
+"The Amarok developers
"
+msgstr ""
+"ברכות!
\n"
+" נגן Amarok מוכן לשימוש! כאשר תלחץ \"סיום\" Amarok יפעל ויסרוק את "
+"התיקיות באוסף שלך.
\n"
+"חלון רשימת־השמעה של Amarok יציג את האוסף שלך מימין "
+"ורשימת־השמעה משמאל. גרור והשלך מוזיקה מתוך האוסף אל רשימת־ההשמעה ולחץ "
+"נגן.
\n"
+" אם ברצונך לקבל עזרה נוספת או הדרכה, אנא בדוק את ספר ההדרכה של Amarok. אנו מקווים שתהנה להשתמש ב־ Amarok.
\n"
+"מפתחי Amarok
"
-#: lastfm.cpp:323
-msgid "%1's Personal Radio"
-msgstr "רדיו האישי של %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Magnatune.com Album Download"
+msgstr "הורדת אלבום Magnatune.com"
-#: lastfm.cpp:327
-msgid "%1's Loved Radio"
-msgstr "רדיו האהוב על %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Download"
+msgstr "&הורד"
-#: lastfm.cpp:331
-msgid "%1's Recommended Radio"
-msgstr "רדיו מומלץ על־ידי %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Magnatune info"
+msgstr "מידע Magnatune"
-#: lastfm.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Group Radio: %1"
-msgstr "רדיו קבוצתי: %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Download options"
+msgstr "אפשרויות הורדה"
-#: lastfm.cpp:343
-msgid "Track Radio"
-msgstr "רדיו רצועה"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Select Format:"
+msgstr "בחר תבנית:"
-#: lastfm.cpp:345
-msgid "Artist Radio"
-msgstr "רדיו האומן"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Download to:"
+msgstr "הורד אל:"
-#: lastfm.cpp:425
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Amarok failed to establish a session with last.fm. "
-"
Check if your last.fm user and password are correctly set."
+"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
+"album will automatically be added to your collection."
msgstr ""
+"אם אתה מוריד קבצים למקום שכבר עוגן על־ידי Amarok, הכותר יתווסף באופן אוטומטי "
+"לאוסף שלך."
-#: lastfm.cpp:635
-msgid ""
-"_: love, as in affection\n"
-"Loving song..."
-msgstr "מחבב שיר..."
-
-#: lastfm.cpp:648
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "מדלג על שיר..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
+msgstr "רכוש כותר מ־ Magnatune.com"
-#: lastfm.cpp:661
-msgid ""
-"_: Ban, as in dislike\n"
-"Banning song..."
-msgstr "מחרים שיר..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
-#: lastfm.cpp:998
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "אין די תוכן כדי להשמיע תחנה זאת."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
+msgstr "בחרת לרכוש את הכותר הבא מ־ Magnatune.com"
-#: lastfm.cpp:1001
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "בקבוצה זו אין די חברים עבור רדיו."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "כותר:"
-#: lastfm.cpp:1004
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "לאומן זה אין די מעריצים עבור רדיו."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "אומן:"
-#: lastfm.cpp:1007
-msgid "This item is not available for streaming."
-msgstr "פריט זה אינו זמין לשידור־זורם."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "סגנון:"
-#: lastfm.cpp:1010
-msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
-msgstr "אפשרות זאת זמינה רק למנויי last.fm."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Launch Year:"
+msgstr "שנת שילוח:"
-#: lastfm.cpp:1013
-msgid "There are not enough neighbors for this radio."
-msgstr "אין די שכנים לרדיו זה."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "P&urchase"
+msgstr "&רכישה"
-#: lastfm.cpp:1016
-msgid "This stream has stopped. Please try another station."
-msgstr "שידור־זורם זה חדל. אנא נסה שידור־זורם אחר."
+# kde-il: don't translate
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "&ביטול"
-#: lastfm.cpp:1020
-msgid "Failed to play this last.fm stream."
-msgstr "נכשל בהשמעת שירוד last.fm זורם."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "תשלום"
-#: lastfm.cpp:1051
-msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr "על־נמת לעשות שימוש ב־ last.fm מתוך Amarok, עליך ליצור פרופיל last.fm."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "VISA and Mastercard accepted."
+msgstr "מתקבלים כרטיסי VISA ו־ Mastercard. השימוש על אחריותך בלבד."
-#: lastfm.cpp:1080
-msgid "Create Custom Station"
-msgstr "צור שידור־זורם מותאם־אישית"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Expiration date:"
+msgstr "תאריך פקיעה:"
-#: lastfm.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
-msgstr ""
-"הזן שם אומן או להקה החביבים עליך.\n"
-"(אפשר להזין מספר אומנים המופרדים בסימני פסיק)"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "Amount to pay (USD):"
+msgstr "סכום לתשלום (דולר ארה\"ב):"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
-msgid "Show details"
-msgstr "הצג פרטים"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "דוא\"ל:"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
-msgid "Abort all background-operations"
-msgstr "בטל את כל פעולות הרקע"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Credit card number:"
+msgstr "מספר כרטיס אשראי:"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
-msgid "Show progress detail"
-msgstr "הצג פרטי התקדמות"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
-msgid "Multiple background-tasks running"
-msgstr "עבודות מרובות רצות ברקע"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
-msgid "Aborting all jobs..."
-msgstr "מבטל את כל העבודות..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: statusbar/statusbar.cpp:148
-msgid "Amarok is paused"
-msgstr "יישום Amarok מושהה"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: statusbar/statusbar.cpp:177
-msgid ""
-"One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind "
-"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!
"
-"Mark Kretschmann"
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
The many other people who have helped make Amarok what it is
"
-msgstr ""
-"אחת מיצירות המופת של Mike Oldfield's, Amarok, נתנה השראה לשם מאחורי נגן־הקול "
-"שאתה משתמש בו כעת. תודה שבחרת ב־ Amarok!
Mark Kretschmann"
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
וכל האנשים הרבים שעזרו לעשות את התכנה Amarok למה שהיא
"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: statusbar/statusbar.cpp:185
-msgid ""
-"_: track by artist on album\n"
-"%1 by %2 on %3"
-msgstr "%1 של %2 מתוך %3"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: statusbar/statusbar.cpp:189
-msgid ""
-"_: track by artist\n"
-"%1 by %2"
-msgstr "%1 של %2"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: statusbar/statusbar.cpp:194
-msgid ""
-"_: track on album\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 מתוך %2"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: statusbar/statusbar.cpp:200
-msgid "Unknown track"
-msgstr "רצועה לא ידועה"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#: statusbar/statusbar.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Playing: %1"
-msgstr "משמיע: %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
-#: statusbar/statusbar.cpp:222
-msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
-msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות גלויות"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "15"
+msgstr "15"
-#: statusbar/statusbar.cpp:224
-msgid "0 visible of 1 track"
-msgstr "גלויים 0 מתוך רצועה אחת"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: statusbar/statusbar.cpp:225
-msgid "%1 visible of %2 tracks"
-msgstr "גלויים %1 מתוך %2 רצועות"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
+#, no-c-format
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#: statusbar/statusbar.cpp:226
-msgid "%1 selected of %2 tracks"
-msgstr "נבחרו %1 מתוך %2 רצועות"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "18"
+msgstr "18"
-#: statusbar/statusbar.cpp:227
-#, c-format
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 track\n"
-"%n tracks"
+"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
+"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune."
+"com using SSL encryption and is not stored by Amarok."
msgstr ""
-"רצועה אחת\n"
-"%n רצועות"
-#: statusbar/statusbar.cpp:241
-msgid ""
-"_: X visible/selected tracks (time) \n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Month (xx):"
+msgstr "חודש (xx):"
-#: statusbar/statusbar.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Play-time: %1"
-msgstr "משך השמעה: %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644
+#, no-c-format
+msgid "Year (xx):"
+msgstr "שנה (xx):"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:177
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
-"%n Queued Tracks (%1)"
-msgstr ""
-"רצועה אחת בתור (%1)\n"
-"%n רצועות בתור (%1)"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Redownload manager"
+msgstr "מרווח זמן להורדה"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track\n"
-"%n Queued Tracks"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
msgstr ""
-"רצועה אחת בתור\n"
-"%n רצועות בתור"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue All Tracks"
-msgstr "הו&צא את כל הרצועות מהתור"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&download"
+msgstr "&הורד"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 More Track\n"
-"%n More Tracks"
-msgstr ""
-"רצועה אחת נוספת\n"
-"%n רצועות נוספות"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "אומן / כותר"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:267
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 track (%1)\n"
-"%n tracks (%1)"
+"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such "
+"as Firefly Media Server, "
+"Banshee or iTunes.\n"
+"\n"
+"Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
+"\n"
+"
Examples:\n"
+"
mymusic.homelinux.org\n"
+"
192.168.1.21
"
msgstr ""
-"רצועה אחת (%1)\n"
-"%n רצועות (%1)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Next: %1"
-msgstr "הבא: %1"
+"תוכנת Amarok יכולה לעיין במוזיקה שנמצאת על המחשבים המשתפים את המוזיקה שלהם "
+"בעזרת תכניות כמו Firefly "
+"Media Server, Banshee או iTunes.\n"
+"\n"
+"דוגמאות:\n"
+"
mymusic.homelinux.org\n"
+"
192.168.1.21
"
-#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115
-msgid "
Disabled"
-msgstr "
לא פעיל"
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Enter host:"
+msgstr "הזן מחשב מארח:"
-#: statusbar/progressBar.cpp:103
-msgid "Done"
-msgstr "הסתיים"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
+msgstr "תיבת שיחה 1 להגדרת התקן מדיה גנרי"
-#: statusbar/progressBar.cpp:107
-msgid "Aborted"
-msgstr "בוטלו"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Transferring files to media device"
+msgstr "העבר קבצים להתקן־מדיה"
-#: statusbar/progressBar.cpp:117
-msgid "Aborting..."
-msgstr "מבטל..."
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "The following formats will be transferred directly:"
+msgstr "הפורמטים הבאים יועברו באופן ישיר:"
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: on"
-msgstr "%1: פעיל"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "The formats supported by the generic media device."
+msgstr "הפורמטים הנתמכים על־ידי התקן־מדיה גנרי."
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: off"
-msgstr "%1: לא פעיל"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Other formats will be converted to:"
+msgstr "פורמטים אחרים יומרו ל־:"
-#: collectionscanner/main.cpp:33
-msgid ""
-"Amarok Collection Scanner\n"
-"\n"
-"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command "
-"line, but it will not actually build a collection this way."
-msgstr ""
-"סורק האוסף של Amarok\n"
-"\n"
-"שים לב: לצורכי ניפוי־באגים, היישום הזה יכול להיות מופעל משורת־הפקודה, אך באופן "
-"זה הוא לא יבנה את האוסף."
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Add format..."
+msgstr "הו&סף פורמט..."
-#: collectionscanner/main.cpp:34
-msgid "Collection Scanner for Amarok"
-msgstr "סורק אוסף של Amarok"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Add the above format to the list."
+msgstr "הוסף את הפורמט הנ\"ל לרשימה."
-#: collectionscanner/main.cpp:35
-msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
-msgstr "(C) 2003-2006, מפתחי Amarok"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected"
+msgstr "הסר נבחרים"
-#: collectionscanner/main.cpp:36
-msgid ""
-"IRC:\n"
-"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-"\n"
-"Feedback:\n"
-"amarok@kde.org"
-msgstr ""
-"IRC:\n"
-"שרת: irc.freenode.net ערוצים: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-"\n"
-"משוב:\n"
-"amarok@kde.org"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected formats from the list."
+msgstr "הסר את הפורמטים הנבחרים מהרשימה."
-#: collectionscanner/main.cpp:37
-msgid "http://amarok.kde.org"
-msgstr "http://amarok.kde.org"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "The preferred format for transcoding files."
+msgstr "הפורמט המועדף להמרת־קידוד קבצים."
-#: collectionscanner/main.cpp:42
-msgid "Folders to scan"
-msgstr "תיקיות לסריקה"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Transfered files locations"
+msgstr "העברת מיקומי קבצים"
-#: collectionscanner/main.cpp:44
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "סרוק תיקיות בצורה רקורסיבית"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Ig&nore \"The\""
+msgstr "ה&תעלם מהמילה \"The\""
-#: collectionscanner/main.cpp:46
-msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
-msgstr "סריקה חלקית (רק תיקיות ששונו) "
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces"
+msgstr "המר רווחים"
-#: collectionscanner/main.cpp:48
-msgid "Import playlist"
-msgstr "ייבא רשימת־השמעה"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "ASCII te&xt"
+msgstr "&טקסט ASCII"
-#: collectionscanner/main.cpp:50
-msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
-msgstr "אתחל את הסורק ממיקום אחרון, לאחר קריסה"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Always use &VFAT-safe names"
+msgstr ""
-#: osd.cpp:118
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "עצמת קול: %1%"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
+msgstr ""
-#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196
-msgid "Mute"
-msgstr "מושתק"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Song location:"
+msgstr "מיקום שיר:"
-#: osd.cpp:195 osd.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: 100%"
-msgstr "עצמת קול: %1%"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
+msgstr "מיקום השירים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה."
-#: osd.cpp:551
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "תצוגה על מסך - גרור למיקום מחדש"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "(help)
"
+msgstr "(עזרה)
"
-#: osd.cpp:655
-msgid "No track playing"
-msgstr "רצועות לא מושמעות"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Example song location:"
+msgstr "דוגמה למיקום שיר:"
-#: osd.cpp:774
-msgid "No information available for this track"
-msgstr "אין מידע זמין עבור רצועה זאת"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Podcast location:"
+msgstr "מיקום פוד־קסט:"
-#: coverfetcher.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Cover &Manager"
-msgstr "מנהל עטיפות"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
+msgstr "מיקום הפוד־קסטים ביחס לנקודת־העגינה של התקן־המדיה."
-#: coverfetcher.cpp:74
-msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
-msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את עטיפה זו מהאוסף?"
+#: newdynamic.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Played tracks to show:"
+msgstr "הרצועות שהושמעו שיוצגו:"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disc"
-msgstr "דיסק"
+#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "How many played items to show before removal"
+msgstr "כמה פריטים מושמעים להציג לפני הסרה"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disk"
-msgstr "דיסק קשיח"
+#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
+msgstr "המספר המינימלי של הרצועות הבאות לשמירה ברשימת־ההשמעה"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "remaster"
-msgstr "יצירת עותק־ראשי מחודש"
+#: newdynamic.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Upcoming tracks:"
+msgstr "הרצועות הבאות:"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "cd"
-msgstr "תקליטור"
+#: newdynamic.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic playlist name:"
+msgstr "שם רשימת־השמעה דינמית:"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "single"
-msgstr "סִינְגֶל"
+#: newdynamic.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Remove pla&yed tracks"
+msgstr "&הסר רצועות שהושמעו"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "soundtrack"
-msgstr "פסקול"
+#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
+msgstr "הסר אוטומטית רצועות שהושמעו מרשימת־ההשמעה"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "part"
-msgstr "חלק"
+#: organizecollectiondialog.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ollection Folder:"
+msgstr "התיקיות־ה&אוסף:"
-#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
-msgid "No cover found"
-msgstr "לא נמצאה רצועה"
+#: organizecollectiondialog.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Base directory under which to put files"
+msgstr "תיקיית בסיס שתחתיה ישמרו הקבצים"
-#: coverfetcher.cpp:266
-msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
-msgstr "מבנה ה־XML שהושג מאתר Amazon הוא אינו תקין."
+#: organizecollectiondialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
+msgstr "השתמש ב&עטיפות עבור סמלי התיקיות"
-#: coverfetcher.cpp:378
-msgid "The cover could not be retrieved."
-msgstr "לא הייתה אפשרות לאחזר את העטיפה."
+#: organizecollectiondialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
+msgstr "ה&תעלם מהמילה 'The' בשם האומן"
-#: coverfetcher.cpp:389
-msgid "The cover-data produced an invalid image."
-msgstr "מידע העטיפה יצר תמונה לא תקינה."
+#: organizecollectiondialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
+msgstr "אם מסומן, צרף סיומות \"The ,\" לשמות־האומנים המתחילים ב־ \"The\"."
-#: coverfetcher.cpp:446
+#: organizecollectiondialog.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "File Naming Scheme"
+msgstr "תכנית מתן שמות־קבצים"
+
+#: organizecollectiondialog.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Custo&m Format"
+msgstr "תבנית &מותאמת אישית"
+
+#: organizecollectiondialog.ui:153
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you "
-"can refine it:"
+"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
msgstr ""
-"ראית את כל העטיפות שאתר Amazon החזיר תוך שימוש בשאילתה למטה. אולי תוכל לעדן את "
-"השאילתה:"
+"אם מסומן, השתמש מחרוזת בתבנית המותאמת באופן אישי, עבור שמות־הקבצים באוסף"
-#: coverfetcher.cpp:465
-msgid "Amazon Query Editor"
-msgstr "עורך שאילתות של Amazon"
+#: organizecollectiondialog.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Group b&y File Type"
+msgstr "קבץ לפי &סוג קובץ"
-#: coverfetcher.cpp:482
-msgid "Amazon Locale: "
-msgstr "אזור גאוגרפי של Amazon"
+#: organizecollectiondialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
+msgstr "אם מסומן, צור עץ תיקיות תוך שימוש בסיומת שם קובץ."
-#: coverfetcher.cpp:489
-msgid "&Search"
-msgstr "&חפש"
+#: organizecollectiondialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Group &by Artist's Initial"
+msgstr "קבץ לפי &ראשי־התיבות של שם האומן"
-#: coverfetcher.cpp:561
-msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
-msgstr "בקש מאתר Amazon עטיפות תוך שימוש בשאילתה הבאה:"
+#: organizecollectiondialog.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
+msgstr "אם מסומן, הוסף עץ ספריות נוסף עבור ראשי־התיבות של שם האומן."
-#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
-msgid "Aborted."
-msgstr "בוטל."
+#: organizecollectiondialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "F&ilename Format:"
+msgstr "&תבנית שם־הקובץ:"
-#: coverfetcher.cpp:598
-msgid "Ne&w Search..."
-msgstr "חיפוש &חדש..."
+#: organizecollectiondialog.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "Character Replacement"
+msgstr "החלפת תווים"
-#: coverfetcher.cpp:599
-msgid "&Next Cover"
-msgstr "ה&עטיפה הבאה"
+#: organizecollectiondialog.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "&Replace Spaces with Underscores"
+msgstr "החלף &רווחים עם קו־תחתי"
-#: coverfetcher.cpp:609
-msgid "Cover Found"
-msgstr "נמצאה עטיפה"
+#: organizecollectiondialog.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "If checked, convert spaces to underscores."
+msgstr "אם סומן, החלף רווחים בקווים תחתיים."
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
-msgid ""
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information "
-"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a "
-"brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"היישום Amarok קרס! אנחנו מאוד מצטערים על כך :(\n"
-"\n"
-"אבל לא הכל אבוד! אתה יכול לעזור לנו לתקן את הבעיה. מצורפת ל־ Amarok רשימה "
-"שמתארת את רגעי הקריסה, אז רק לחץ על שלח, או אם יש לך זמן, כתוב פירוט קצר של איך "
-"הקריסה אירעה.\n"
-"\n"
-"תודות.\n"
-"\n"
+#: organizecollectiondialog.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Restrict to &ASCII"
+msgstr "כפה שימוש &ב־ ASCII"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
+#: organizecollectiondialog.ui:292
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The information below is to help the developers identify the problem, please do "
-"not modify it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"המידע למטה הוא בכדי לעזור למפתחים לזהות את הבעיה, אנא אל תשנה אותו.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
+msgstr "אם סומן, החלף תווים שלא זמינים בקידוד ASCII של 7 סיביות."
+
+#: organizecollectiondialog.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "VFAT Safe &Names"
+msgstr "שמות &בטוחים ב־ VFAT"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+#: organizecollectiondialog.ui:303
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the "
-"problem. Please check your distribution's software repository.\n"
+"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
+"systems."
+msgstr "אם מסומן, החלף תווים שאינם תואמים את מעכת הקבצים MS-DOS/VFAT."
+
+#: organizecollectiondialog.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Replace"
msgstr ""
-"\n"
-"יישום Amarok התרסק! אנו מאוד מצטערים על כך :(\n"
-"\n"
-"אך, לא הכל אבוד! אולי כבר זמין שדרוג שמתקן את התקלה. אנא בדוק את מאגר התכנה של "
-"ההפצה שלך.\n"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
-msgid "Send Email"
-msgstr "שלח דוא\"ל"
+#: organizecollectiondialog.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "ביטוי סדיר"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
-msgid "Crash Handler"
-msgstr "מטפל בהתרסקות"
+#: organizecollectiondialog.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "with"
+msgstr "עם"
-#: playlistbrowseritem.cpp:418
-msgid "Import Playlist..."
-msgstr "ייבא רשימת־השמעה..."
+#: organizecollectiondialog.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Character string"
+msgstr "מחרוזת תווים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:422
-msgid "New Smart Playlist..."
-msgstr "רשימת־השמעה חכמה חדשה..."
+#: organizecollectiondialog.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "Destination Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה ליעד"
-#: playlistbrowseritem.cpp:425
-msgid "New Dynamic Playlist..."
-msgstr "רשימת־השמעה דינמית חדשה..."
+#: organizecollectiondialog.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "This is what the file names will look like after renaming."
+msgstr "כך יראו שמות הקבצים אחרי שינוי שמם."
-#: playlistbrowseritem.cpp:428
-msgid "Add Radio Stream..."
-msgstr "הוסף שידור רדיו זורם..."
+#: organizecollectiondialog.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite &Destination"
+msgstr "&שכתב יעד"
-#: playlistbrowseritem.cpp:432
-msgid "Add Last.fm Radio..."
-msgstr "הוסף רדיו Last.fm..."
+#: organizecollectiondialog.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
+msgstr "אם סומן, שכתב קבצים בעלי אותו שם ללא בקשת רשות."
-#: playlistbrowseritem.cpp:433
-msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
-msgstr "הוסף רדיו Last.fm מותאם־אישית..."
+#: podcastsettingsbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Podcast Configuration"
+msgstr "הגדרות פוד־קסט"
-#: playlistbrowseritem.cpp:439
-msgid "Add Podcast..."
-msgstr "הוסף פוד־קסט..."
+#: podcastsettingsbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Media Download"
+msgstr "הורדת מדיה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:440
-msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "רענן את כל הפוד־קסטים"
+#: podcastsettingsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Stream or download on re&quest"
+msgstr "שידור זורם או הורדה על־פי &דרישה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "&Configure Podcasts..."
-msgstr "ה&גדר..."
+#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played "
+"from the remote server."
+msgstr "חייבים להוריד את המדיה בצורה מפורשת, אחרת הפוד־קסט יושמע משרת מרוחק."
-#: playlistbrowseritem.cpp:446
-msgid "Scan Interval..."
-msgstr "מרווח זמן לסריקה..."
+#: podcastsettingsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Download when a&vailable"
+msgstr "הורד כאשר &זמין"
-#: playlistbrowseritem.cpp:450
-msgid "Create Sub-Folder"
-msgstr "צור תיקיית משנה"
+#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download media as soon as it becomes available"
+msgstr "הורד מדיה ברגע שהיא תהיה זמינה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
-msgid "Folder"
-msgstr "תיקייה"
+#: podcastsettingsbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Add to media device &transfer queue"
+msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:517
-#, c-format
-msgid "Folder %1"
-msgstr "תיקייה %1"
+#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows "
+"to the media device transfer queue"
+msgstr ""
+"אם סומן, Amarok יוסיף אוטומטית פוד־קסטים חדשים לתור ההעברה של התקן המדיה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
-msgid "Loading Playlist"
-msgstr "טוען רשימת־השמעה"
+#: podcastsettingsbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Limit &number of episodes"
+msgstr "הגבל את &מספר הקטעים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:859
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "מספר הרצועות"
+#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
+msgstr "אם סומן, Amarok יזרוק את קטעי הפוד־קסט הישנים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:861
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+#: podcastsettingsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Keep maximum of:"
+msgstr "השאר מספר מרבי של:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408
-msgid "&Synchronize to Media Device"
-msgstr "&סנכרון להתקן המדיה"
+#: podcastsettingsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid " Items"
+msgstr " פריטים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:934
-msgid "Error renaming the file."
-msgstr "שגיאה בעת שינוי שם הקובץ."
+#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of podcast items to store"
+msgstr "המספר המרבי של הפוד־קסטים לשמירה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1119
-msgid "Track information is not available for remote media."
-msgstr "מידע רצועה לא זמין עבור מדיה מרוחקת."
+#: podcastsettingsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Automatically scan for updates"
+msgstr "סרוק עדכונים אוטומטית"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "This file does not exist: %1"
-msgstr "קובץ זה אינו קיים: %1"
+#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
+msgstr "אם סומן, Amarok יסרוק אוטומטית את הפוד־קסטים לעדכונים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490
-msgid "E&dit"
-msgstr "&ערוך"
+#: podcastsettingsbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Save location:"
+msgstr "שמור מיקום:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1308
-msgid "Show &Information"
-msgstr "הצג &מידע"
+#: scriptmanagerbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DirectoryListBase"
+msgstr "תיקיית רשימת הבסיס"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1362
-msgid "&Name:"
-msgstr "&שם:"
+#: scriptmanagerbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Scripts"
+msgstr "תסריטים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1367
-msgid "&Url:"
-msgstr "&כתובת:"
+#: scriptmanagerbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "These scripts are currently known to Amarok."
+msgstr "תסריטים אלו כרגע מוכרים ל־ Amarok."
-#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551
-#: playlistbrowseritem.cpp:1795
-msgid "Retrieving Podcast..."
-msgstr "מאחזר פוד־קסט..."
+#: scriptmanagerbase.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Get More Scripts"
+msgstr "השג תסריטים &נוספים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1742
-msgid "Moving Podcasts"
-msgstr "מזיז פוד־קסט"
+#: scriptmanagerbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "&Install Script"
+msgstr "התקן &תסריטים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1804
-msgid "Fetching Podcast"
-msgstr "מביא פוד־קסט"
+#: scriptmanagerbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&About"
+msgstr "אודות %1"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1827
-msgid "Unable to connect to Podcast server."
-msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת הפוד־קסט."
+#: scriptmanagerbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "ה&רץ"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1848
-msgid "Podcast returned invalid data."
-msgstr "הפוד־קסט החזיר מידע לא תקין."
+#: scriptmanagerbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure"
+msgstr "ה&גדר..."
-#: playlistbrowseritem.cpp:1864
-msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
-msgstr "מצטערים, נחוצים מזיני RSS גרסה 2.0 או Atom עבור הפוד־קסטים!"
+#: scriptmanagerbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "ה&סר התקנה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2045
-msgid "New podcasts have been retrieved!"
-msgstr "הובאו פוד־קסטים חדשים!"
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The blue drag points can be dragged to adjust the "
+"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
"
+msgstr ""
+"הנקודות הכחולות ניתנות לשימוש בגרירה על מנת לכוון את "
+"האקולייזר. לחץ לחיצה כפולה על הקו על־מנת להוסיף נקודת גרירה חדשה.
"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Pre-amp
"
+msgstr "קדם־הגבר
"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2140
-msgid "Website"
-msgstr "אתר אינטרנט"
+#: tagdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Track Information"
+msgstr "מידע על רצועה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2141
-msgid "Copyright"
-msgstr "זכויות יוצרים"
+#: tagdialogbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Previous"
+msgstr "הרצועה הקודמת"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2144
-msgid " Episodes
"
-msgstr " קטעים
"
+#: tagdialogbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "ה&בא"
+
+#: tagdialogbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Per Trac&k"
+msgstr "לפי &רצועה"
+
+#: tagdialogbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sa&ve && Close"
+msgstr "&שמור וסגור"
+
+#: tagdialogbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: tagdialogbase.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&ummary"
+msgstr "&סיכום"
+
+#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628
+#, no-c-format
+msgid "Track by Artist on Album"
+msgstr "רצועה מאת אומן על כותר"
+
+#: tagdialogbase.ui:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ta&gs"
+msgstr "ת&גיות"
+
+#: tagdialogbase.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "&אומן:"
+
+#: tagdialogbase.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "T&itle:"
+msgstr "שם ה&רצועה:"
+
+#: tagdialogbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k:"
+msgstr "רצ&ועה:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2309
-msgid "&Check for Updates"
-msgstr "בדוק &עדכונים"
+#: tagdialogbase.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Guess Tags From &Filename"
+msgstr "נחש תגיות משמות &קבצים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873
-msgid "Mark as &Listened"
-msgstr "&סמן כהושמע"
+#: tagdialogbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Filename &Schemes"
+msgstr "&תבנית שם קובץ"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874
-#, fuzzy
-msgid "Mark as &New"
-msgstr "&סמן כהושמע"
+#: tagdialogbase.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&הערה:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2312
-msgid "&Configure..."
-msgstr "ה&גדר..."
+#: tagdialogbase.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
+msgstr "&מלא תגיות תוך שימוש ב־ MusicBrainz"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2567
-msgid "Downloading Podcast Media"
-msgstr "מוריד מדיה של פוד־קסט"
+#: tagdialogbase.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&סגנון:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2568
-msgid "Downloading Podcast \"%1\""
-msgstr "מוריד כעת פוד־קסט \"%1\""
+#: tagdialogbase.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "&שנה:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2619
-msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
-msgstr "הורדת מדיה הופסקה, אין אפשרות להתחבר לשרת."
+#: tagdialogbase.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum:"
+msgstr "&כותר:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2799
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
+#: tagdialogbase.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "&Composer:"
+msgstr "&מלחין:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2800
-msgid "Author"
-msgstr "יוצר"
+#: tagdialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "&Disc Number:"
+msgstr "מספר &דיסק:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-#, fuzzy
-msgid "Local URL"
-msgstr "קוד אזור גאוגרפי:"
+#: tagdialogbase.ui:590
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "L&yrics"
+msgstr "מי&לות־שיר"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "n/a"
-msgstr ""
+#: tagdialogbase.ui:617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "St&atistics"
+msgstr "ס&טטיסטיקה"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2843
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&פתח באמצעות..."
+#: tagdialogbase.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "ניקוד:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2858
-msgid "&Other..."
-msgstr "&אחר..."
+#: tagdialogbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Rating:"
+msgstr "מדרוג:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2859
-msgid "&Open With"
-msgstr "&פתח באמצעות"
+#: tagdialogbase.ui:732
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "La&bels"
+msgstr "תווית:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2871
-msgid "&Download Media"
-msgstr "&הורד מדיה"
+#: tagdialogbase.ui:743
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your favorite labels:"
+msgstr "הסגנונות המועדפים"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2872
-msgid "&Associate with Local File"
-msgstr "&שייך לקובץ מקומי"
+#: tagdialogbase.ui:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
+"select a label from above."
+msgstr ""
-#: playlistbrowseritem.cpp:2875
-msgid "De&lete Downloaded Podcast"
-msgstr "מ&חק את פוד־קסט שירד"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Tag Guesser"
+msgstr "מנחש תגיות"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Local File for %1"
-msgstr "&בחר את כל הקבצים"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "תבנית שם קובץ"
-# kde-il: don't translate
-#: playlistbrowseritem.cpp:2999
-#, fuzzy
-msgid "Invalid local podcast URL."
-msgstr "Invalid Url Host"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
+"- %title: Song Title
\n"
+"- %artist: Artist
\n"
+"- %album: Album
\n"
+"- %track: Track Number
\n"
+"- %year: Year
\n"
+"- %comment: Comment
\n"
+"
\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
+"%title\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
+msgstr ""
+"כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש "
+"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע מתוך שם הקובץ ולאחסנו בתג. כל מחרוזת "
+"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:
\n"
+"- %title: שם השיר
\n"
+"- %artist: אומן
\n"
+"- %album: אלבום
\n"
+"- %track: מספר רצועה
\n"
+"- %year: שנה
\n"
+"- %comment: הערה
\n"
+"
\n"
+"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:
\"[%track] %artist - %title]\"
תתאים "
+"עבור שם הקובץ:
\"[01] Deep Purple - Smoke on the water
אך לא "
+"את:
\"(Deep Purple) Smoke on the water\"
עבור השם השני, עליך "
+"להשתמש בתבנית:
\"(%artist) %title\".
\n"
+"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור "
+"על הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.
"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3290
-#, fuzzy
-msgid "is not between"
-msgstr "בין"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
+"- %title: Song Title
\n"
+"- %artist: Artist
\n"
+"- %album: Album
\n"
+"- %track: Track Number
\n"
+"- %year: Year
\n"
+"- %comment: Comment
\n"
+"
\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
+msgstr ""
+"
כאן אפשר לחזות בתבניות־שם־הקובץ המוגדרות, בהם משתמש לחצן \"נחש "
+"תגיות משמות קבצים\", על־מנת למשוך מידע שיאוחסן בתג, מתוך שם הקובץ. כל מחרוזת "
+"עשויה להכיל אחד מתוך המשתנים הבאים:
- %title: שם השיר
\n"
+"- %artist: אומן
\n"
+"- %album: אלבום
\n"
+"- %track: מספר רצועה
\n"
+"- %year: שנה
\n"
+"- %comment: הערה
\n"
+"
\n"
+"למשל, בתבנית־שם־הקובץ:
\"[%track] %artist - %title]\"
תתאים "
+"עבור שם הקובץ:
\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\n"
+"]\"
אך לא את:
\"(Deep Purple) Smoke on the water\"
עבור "
+"השם השני, עליך להשתמש בתבנית:
\"(%a) %t\".
\n"
+"שים לב שקיימת חשיבות לסדר בהן התבניות מופיעות ברשימה, מאחר ומנחש־התגים יעבור "
+"דרך הרשימה מההתחלה עד הסוף, וישתמש בתבנית הראשונה שתמצא מתאימה.
"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3416
-msgid "E&dit..."
-msgstr "&ערוך..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "העלה תבנית למעלה"
-# kde-il: don't translate
-#: playlistbrowseritem.cpp:3458
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Streams"
-msgstr "Socket Endstream"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מעלה."
-#: filebrowser.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
-msgstr "מונחים המופרדים ברווח ישמשו לסינון רשימת תיקיות"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "הורד תבנית למטה"
-#: filebrowser.cpp:181
-msgid "&Organize Files..."
-msgstr "&ארגן קבצים..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להזיז את התבנית שנבחרה צעד אחת מטה."
-#: filebrowser.cpp:183
-msgid "&Move Files to Collection..."
-msgstr "ה&עבר קבצים אל האוסף..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dify"
+msgstr "&שנה"
-#: filebrowser.cpp:184
-msgid "Burn to CD..."
-msgstr "צרוב לתקליטור..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "שנה תבנית"
-#: filebrowser.cpp:186
-msgid "&Select All Files"
-msgstr "&בחר את כל הקבצים"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את התבנית שנבחרה."
-#: filebrowser.cpp:244
-msgid "Go To Current Track Folder"
-msgstr "עבור לתיקיית הרצועה נוכחית"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "הסר תבנית"
-#: filebrowser.cpp:569
+#: tagguesserconfigdialog.ui:125
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a search term above; you can use wildcards like * and "
-"?
"
-msgstr ""
-" הכנס מונח חיפוש למעלה; אפשר להשתמש בתווי ג'וקר כגון * ו־ "
-"?
"
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת למחוק את התבנית שנבחרה מהרשימה."
-#: filebrowser.cpp:612
-msgid "Search here..."
-msgstr "חפש כאן..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&הוסף"
-#: filebrowser.cpp:625
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "&הראה לוח חיפוש"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167
+#: tagguesserconfigdialog.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "הוסף תבנית חדשה"
-#: filebrowser.cpp:668
-msgid "Searching..."
-msgstr "מחפש..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170
+#: tagguesserconfigdialog.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת להוסיף קובץ תבנית חדש לסוף הרשימה."
-#: filebrowser.cpp:701
-msgid "No results found"
-msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "O&k"
+msgstr "&אישור"
-#: firstrunwizard.ui.h:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "&דלג"
+#: trackpickerdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "trackPickerDialogBase"
+msgstr "דו־שיח בוחר רצועות"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
-msgid "Amarok is not running!"
-msgstr ""
+#: trackpickerdialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "שם קובץ"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
-msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
-msgstr ""
+#: trackpickerdialogbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "בחר את התאמה הטובה ביותר"
+
+#~ msgid "E&ngage"
+#~ msgstr "&ביצוע"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer could not be initialized.
Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "אין אפשרות לאתחל את GStreamer.
אנא וודא כי התקנת את "
+#~ "כל התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ \"gst-register"
+#~ "\" לאחר מכן.
למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer "
+#~ "והצטרף לערוץ gstreamer# ב־irc.freenode.net.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer is missing a registry.
Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "חסר רישום ל־ GStreamer.
אנא וודא כי התקנת את כל "
+#~ "התוספים הדרושים ל־ GStreamer (למשל OGG ו־ MP3), והרץ \"gst-register\""
+#~ "i> לאחר מכן.
למידע נוסף היעזר בספר הדרכה של GStreamer "
+#~ "והצטרף לערוץ gstreamer# ב־ irc.freenode.net.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a GStreamer output plugin in the engine settings "
+#~ "dialog.
"
+#~ msgstr ""
+#~ " אנא בחר תוסף פלט ל־ GStreamer בחלון ההגדרות של מנוע "
+#~ "ההשמעה.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer could not create the element: %1
Please make "
+#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG "
+#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
For further "
+#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc."
+#~ "freenode.net.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "אין אפשרות ליצור את האלמנט של GStreamer: %1
וודא "
+#~ "שהתקנת את כל התוספים של GStreamer (e.g. OGG ו MP3), והרץ את \"gst-"
+#~ "register\" אחר כך.
לעזרה נוספת היעזר בספר ההדרכה של "
+#~ "GStreamer, והצטרף אל #gstreamer בשרת irc.freenode.net.
"
+
+#~ msgid "Buffering.. %1%"
+#~ msgstr "מבצע חציצה.. %1%"
+
+#~ msgid "Unable to connect to this stream server."
+#~ msgstr "לא יכול להתחבר לשרת השידור הזורם הזה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on "
+#~ "the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחר את תוסף הקול של הפלט (\"פולט\"). הזמינות של התוספים תלויה בהגדרות "
+#~ "המערכת."
+
+#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
+#~ msgstr "אל תשתמש בזיהוי אוטומטי של התקן הקול"
+
+#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
+#~ msgstr "אם מסומן, השתמש בהתקן שהוגדר על ידי המשתמש עבור יציאת קולט קול."
+
+#~ msgid "Sound output device to use"
+#~ msgstr "התקן יציאת קול לשימוש"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחר את התקן יציאת הקול, זה מועיל עבור יציאות הקולט של מנוע ההשמעה של "
+#~ "gstreamer."
+
+#~ msgid "Use custom parameters for output sink."
+#~ msgstr "השתמש בערכי יציאת קולט המותאמים אישית."
+
+#~ msgid "The custom sink parameters."
+#~ msgstr "הערכים המוגדרים אישית של הקולט."
+
+#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend"
+#~ msgstr "משך העמעום ביציאה (הנמכת עוצמת הקול) בזמן סיום הרצועה"
+
+#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
+#~ msgstr "הגדרות מנוע ההשמעה GStreamer - עבור Amarok"
+
+#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
+#~ msgstr "התקן מותאם אישית. למשל: dev/dsp2/"
+
+#~ msgid "Use custom sound device"
+#~ msgstr "השתמש בהתקן קול מותאם אישית"
+
+#~ msgid "GStreamer sink"
+#~ msgstr "קולט GStreamer"
+
+#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
+#~ msgstr "ערכים מותאמים אישית. למשל: sync=true host=95.25.2.1"
+
+#~ msgid "&Parameters:"
+#~ msgstr "&ערכים:"
+
+#~ msgid "Use custom sink parameters"
+#~ msgstr "השתמש בערכי קולט המותאמים אישית"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "Run Amarok..."
-msgstr "Amarok"
+#~ msgid "Options4"
+#~ msgstr "אפשרויות כלליות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options8"
+#~ msgstr "אפשרויות כלליות"
# kde-il: don't translate
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Advanced Proxy"
-#~ msgid "Whether Menubar is shown"
-#~ msgstr "האם סרגל התפריטים יוצג"
-
-#~ msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
-#~ msgstr "אם סומן, Amarok יציג את סרגל התפריטים בראש היישום."
-
#~ msgid "RetrieveSimilarArtists"
#~ msgstr "אחזור אומנים דומים"
@@ -13933,8 +13338,12 @@ msgstr "Amarok"
#~ msgid "Transition &Behavior"
#~ msgstr "התנהגות בעת מ&עבר רצועות"
-#~ msgid "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or from silence e.g when pressing stop."
-#~ msgstr "מאפשר עמעום קול בין רצועות. בנוסף, תכונה זו מאפשרת עמעום אל או מתוך שקט, למשל בלחיצה על מקש העצירה."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or "
+#~ "from silence e.g when pressing stop."
+#~ msgstr ""
+#~ "מאפשר עמעום קול בין רצועות. בנוסף, תכונה זו מאפשרת עמעום אל או מתוך שקט, "
+#~ "למשל בלחיצה על מקש העצירה."
#~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue"
#~ msgstr "הוסף לתור הה&עברה של התקן המדיה"
@@ -13948,7 +13357,9 @@ msgstr "Amarok"
#~ msgid "Could not read MTP Device tracks"
#~ msgstr "אין אפשרות לקרוא רצועת מהתקן MTP"
-#~ msgid "The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and Magnatune.com"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
+#~ "Magnatune.com"
#~ msgstr "הסכום שתבחר לשלם יחולק שווה בשווה בין האומן לבין Magnatune.com"
#~ msgid "Scan Changes"
@@ -13975,11 +13386,21 @@ msgstr "Amarok"
#~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist."
#~ msgstr "אין מקורות תקינים עבור רשימת־ההשמעה הדינמית."
-#~ msgid "Warning
The playlist titled %1 contains no tracks.
Please modify your playlist or choose a different source."
-#~ msgstr "אזהרה
רשימת־ההשמעה המכונה %1 לא מכילה רצועות.
אנא שנה את רשימת־ההשמעה או בחר מקור אחר."
-
-#~ msgid "Warning
The smart-playlist titled %1 contains no tracks.
Please modify your smart-playlist or choose a different source."
-#~ msgstr "אזהרה
רשימת־ההשמעה החכמה המכונה %1 לא מכילה רצועות.
אנא שנה את רשימת־ההשמעה החכמה או בחר מקור אחר."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning
The playlist titled %1 "
+#~ "contains no tracks.
Please modify your playlist or choose a "
+#~ "different source."
+#~ msgstr ""
+#~ "אזהרה
רשימת־ההשמעה המכונה %1 לא "
+#~ "מכילה רצועות.
אנא שנה את רשימת־ההשמעה או בחר מקור אחר."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning
The smart-playlist titled "
+#~ "%1 contains no tracks.
Please modify your smart-playlist or "
+#~ "choose a different source."
+#~ msgstr ""
+#~ "אזהרה
רשימת־ההשמעה החכמה המכונה %1"
+#~ "i> לא מכילה רצועות.
אנא שנה את רשימת־ההשמעה החכמה או בחר מקור אחר."
#~ msgid "&Configure Children..."
#~ msgstr "ה&גדר צאצאים..."
--
cgit v1.2.1