From f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 23:31:27 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- po/hu/amarok.po | 20780 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 10103 insertions(+), 10677 deletions(-) (limited to 'po/hu/amarok.po') diff --git a/po/hu/amarok.po b/po/hu/amarok.po index 7d7a51fd..450c19c5 100644 --- a/po/hu/amarok.po +++ b/po/hu/amarok.po @@ -3,13491 +3,12917 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-02 21:34+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "Jellemző kiírása..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Különböző előadók" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 vagy %2" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "Album-előadó, \"The\"" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "\"The\" album-előadó" +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +msgid "Default Browser" +msgstr "Alapértelmezett böngésző" -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "\"The\" előadó" +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "Alapértelmezett TDE-böngésző" -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "Előadó, \"The\"" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "Nem sikerült beolvasni a csomagot." -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "A gyűjtemény alapkönyvtára" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "Stíluscsomagok (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Az előadó monogramja" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "Válasszon ki egy stíluscsomagot" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "A forrás fájlkiterjesztése" +#: Options2.ui.h:140 +msgid "" +"

Are you sure you want to uninstall the theme %1?

" +msgstr "

Valóban el szeretné távolítani a(z) %1 témát?

" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "A szám sorszáma" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "Téma eltávolítása" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "

Custom Format String

" -msgstr "

Egyéni formátumszöveg

" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "A következő változókat lehet használni:" +#: Options2.ui.h:153 +msgid "" +"

Could not uninstall this theme.

You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder %1

." +msgstr "" +"

Nem sikerült eltávolítani ezt a témát.

Lehet, hogy nincs " +"jogosultsága ezen könyvtár törléséhez: %1

." -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +#: Options5.ui.h:63 msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." +"

Tags Displayed in OSD

You can use the following tokens:
  • Title " +"- %1
  • Album - %2
  • Artist - %3
  • Genre - %4
  • Bitrate - %5
  • Year - " +"%6
  • Track Length - %7
  • Track Number - %8
  • Filename - %9
  • Directory - " +"%10
  • Type - %11
  • Comment - %12
  • Score - %13
  • Playcount - %14
  • Disc " +"Number - %15
  • Rating - %16
  • Moodbar - %17
  • Elapsed Time - %18
If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:
%19
Will " +"not show Score: %score if the track has no score." msgstr "" -"Ha egy bizonyos, változót tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt " -"szerepel, akkor az a rész rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres." +"

Az OSD-ben megjelenő címkék

A következő változók használhatók:" +"
  • Cím - %1
  • Album - %2
  • Előadó - %3
  • Műfaj - %4
  • Bitráta - " +"%5
  • Év - %6
  • A szám hossza - %7
  • A szám sorszáma - %8
  • Fájlnév - " +"%9
  • Könyvtár - %10
  • Típus - %11
  • Megjegyzés - %12
  • Pontszám - " +"%13
  • Lejátszások száma - %14
  • Lemez-sorszám - %15
  • Besorolás - " +"%16
  • Hangulatsáv - %17
  • Eltelt idő - %18
Ha egy bizonyos, változót " +"tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt szerepel, akkor az a rész " +"rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres. Példa:
%19
esetén " +"nem fog megjelenni a Pontszám: %score szöveg, ha az adott " +"számnak nincs pontszáma." + +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Pontszám: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Segítség)" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "Amarok-menü" -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "MusicBrainz-keresés" +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "&Borítókezelő" -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Médiaeszköz beállítása" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Kijelzők" -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "Kapcsolódás &előtti parancs:" +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "E&qualizer" -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Példa: mount %d" +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "A gyűjtemény át&vizsgálása" -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Az eszközhöz való kapcsolódás előtt végrehajtandó parancsot (például egy " -"\"mount\" parancsot) lehet itt megadni.\n" -"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " -"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" -"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "(Segítség)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Lekapcsolódás &utáni parancs:" +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lejátszás/Szünet" -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Példa: eject %d" +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Az eszközről való lekapcsolódás után végrehajtandó parancsot (például egy " -"\"eject\" parancsot) lehet itt megadni.\n" -"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " -"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" -"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Á&tkódolás az eszközre való átvitel előtt" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizátor" -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Átkódolás az eszköz elsődleges formátumára (%1)" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "További analizátorok: kattintással" -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Amikor lehetséges" +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" +msgstr "Módosítás: kattintással" -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Amikor szükséges" +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Az átkódolt fájlok törlése az átvitel után" +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "Hangerőszabályzó" -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "" -"A funkció használatához szükséges, hogy fusson egy \"átkódolás\" " -"(\"transcode\") típusú szkript" +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" +msgstr "&Véletlenszerű" -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - Fedezd fel újra a zenét!" +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" +msgstr "&Kikapcsolt" -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "Új..." +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Számok" -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "Létező importálása..." +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "&Albumok" -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszólista" +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "&Előnyben részesítés" -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Intelligens lejátszólista..." +#: actionclasses.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "&Kikapcsolt" -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Dinamikus lejátszólista..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Rádió-adatfolyam..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "Podcast..." +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" +msgstr "Magasabb &pontszámok" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "Magasabb &besorolás" -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Véletlenszerű összeállítás" +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "&Mostanában nem lejátszott" -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Javasolt számok" +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Ismétlés" -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Rádió-adatfolyamok" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "&Szám" -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Cool-adatfolyamok" +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "&Album" -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Rádió-adatfolyam" +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lejátszólista" -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "Írás" -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Rádió-adatfolyam szerkesztése" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "Aktuális lejátszólista" -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm-rádió" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "A kijelölt számokat" -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Globális címkék" +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Leállítás" -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "Szomszéd rádiója" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "Most" -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Személyes rádió" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "A jelenlegi szám után" -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "Kedvelt rádió" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "A sor után" -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 +msgid "" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" +"\n" +"A leállást okozó hiba kijavításához Ön segítséget nyújthat a fejlesztőknek. " +"A lentebb látható információ a leállást írja le. A fejlesztőknek ez a Küldés " +"funkcióval küldhető el. Ha van ideje, írja le röviden, hogy hogyan történt a " +"leállás.\n" +"\n" +"Köszönjük.\n" +"\n" -#: playlistbrowser.cpp:667 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -"Már létezik \"%1\" nevű intelligens lejátszólista. Szeretné felülírni azt?" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"A lentebbi információ a fejlesztők számára nyújthat segítséget a probléma " +"azonosításában. Kérjük, ne módosítsa.\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Felülírja a lejátszólistát?" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +msgid "" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" +msgstr "" +"\n" +"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" +"\n" +"Elképzelhető, hogy már van frissítés, amely megoldja a problémát. " +"Ellenőrizze a disztribúciója szoftverkatalógusát.\n" -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "E-mail küldése" -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Intelligens lejátszólisták" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "Programleállás-kezelő" -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "Gyűjtemény" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "Analizátorok: kattintás" -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "Teljes gyűjtemény" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "Frissítési gyakoriság" -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Kedvenc számok" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 fps" -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Előadó: %1" +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "Legtöbbször lejátszott" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "TDE-s zenelejátszó" -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Legújabb számok" +#: app.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" +msgstr "" +"(C) Mark Kretschmann, 2002-2003\n" +"(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2007" -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "Legutóbb lejátszott" +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Megnyitandó fájlok illetve URL-ek" -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "Még le nem játszott" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Léptetés visszafelé a lejátszólistában" -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "Valaha lejátszott" +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Az aktuális lejátszólista lejátszásának elindítása" -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "Műfaj szerint" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Ha le van állítva, akkor lejátszás; ha lejátszás van, akkor szünet" -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "Lejátszás szüneteltetése" -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 szám véletlenszerűen" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "Lejátszás leállítása" -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Dinamikus lejátszólisták" +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcastok" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "További opciók:" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Podcast hozzáadása" +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Adja meg a podcast URL-jét:" +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" +msgstr "" +"Lásd a hozzáfűzést, a visszamenőleges kompatibilitás megtartása érdekében " +"létezik" -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "A(z) %1 helyen levő összes elem" +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "URL-ek helyezése a sorba a lejátszás alatt álló szám utánra" -#: playlistbrowser.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "%n podcast" +#: app.cpp:413 +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "URL-ek betöltése, felülírva az aktuális lejátszólistát" -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "Már fel van iratkozva a(z) %1 forrásra ezzel a címmel: %2" +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "Letöltési időköz" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "Az Amarok-varázsló elindítása" -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Átvizsgálási időköz (órában):" +# amarok --help +#: app.cpp:417 +msgid "Use the engine" +msgstr "A megadott nevű hangrendszer () használata" -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n" -"

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " -msgstr "

Ön kijelölt %n podcast-epizódot visszavonhatatlan törlésre." +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "A relatív fájlnevek illetve URL-ek alapja" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "Lejátszólisták" +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from " +msgstr "Hang-CD lejátszása a megadott eszközről ()" -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "Importálva" +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "A lejátszás leállítása a jelenlegi szám után" -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "A lejátszólista írása nem sikerült (%1)." +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "Következő szám" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Lejátszólista-fájlok" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "Előző szám" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "Lejátszólisták importálása" +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Hangerő növelése" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "

You have selected:

    " -msgstr "

    Ön kijelölte a következő(ke)t:

      " +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Hangerő csökkentése" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n lejátszólista" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Ugrás előre" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "%n intelligens lejátszólista" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Ugrás visszafelé" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "%n dinamikus lejátszólista" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "Média hozzáadása..." -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "%n adatfolyam" +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "%n podcast" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "OSD megjelenítése" -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n mappa" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Hangerő elnémítása" -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "%n Last.fm-adatfolyam" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 1" -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "

    to be irreversibly deleted.

    " -msgstr "

visszavonhatatlan törlésre.

" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 2" -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" -msgstr "

Az összes letöltött podcast-epizód is törlésre kerül.

" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 3" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 4" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lejátszólista mentése" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 5" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Mentés egy adott helyre..." +#: app.cpp:561 +msgid "" +"

You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.

If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.

More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.

" +msgstr "" +"

Ön egy többprocesszoros rendszert használ. Ilyen rendszeren futtatva az " +"Amarok instabil lehet.

Ha a rendszer tartalmaz HyperThreading " +"funkciót, akkor javíthat az Amarok stabilitásán a Linux kernel \"NOHT\" " +"opciójával vagy azzal, ha kikapcsolja a BIOS beállításainál a " +"HyperThreadinget.

További információ a README fájlban " +"található, segítséget pedig az irc.freenode.net-en levő #amarok csatornán " +"kaphat.

" + +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Általános figyelmeztetés" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&Adjon meg egy nevet a lejátszólista számára:" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű lejátszólista. Felül kívánja írni?" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&Kiterjesztett információ megjelenítése" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "&Hozzáfűzés a lejátszólistához" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Hiba történt az Amazonnal folytatott kommunikációban." +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "Hozzáfűzés és &lejátszás" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Szűrő szerkesztése" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "A szám &hozzáadása a sorhoz" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&Hozzáfűzés" +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Mégsem" -# Append gombhoz tartozik -#: editfilterdialog.cpp:37 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"" -"

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.

" +"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." msgstr "" -"" -"

Ide kattintva felveheti a megadott feltételt. Az \"OK\" gomb lenyomására " -"bezáródik a párbeszédablak és alkalmazásra kerül a megadott szűrő. A " -"\"Hozzáfűzés\" gombbal felvehető egynél több feltétel is, ezáltal összetettebb " -"szűrőfeltétel alakítható ki.

" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "Ezen szűrőfeltétel hozzáadása a listához" +"Ha bezárja a főablakot, az Amarok továbbra is futni fog a " +"rendszertálcán. Használja az Amarok-menü vagy az Amarok-tálcaikon " +"Kilépés parancsát, ha ki szeretne lépni a programból." -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "&Törlés" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokkolás a rendszertálcába" -#: editfilterdialog.cpp:45 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.

" -msgstr "" -"

Ide kattintva törlésre kerül a szűrő. Ha csak a legutóbbi hozzáfűzést " -"szeretné visszavonni, akkor a \"Visszavonás\" gombra kattintson.

" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "Lejátszás" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "A szűrő törlése" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Szünet" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "V&isszavonás" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Varázsló" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.

" -msgstr "" -"

Ide kattintva törlésre kerül a legutóbb hozzáfűzött szűrő. Csak egyetlen " -"tevékenységet lehet visszavonni.

" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Fájlok áthelyezése a szemétkosárba" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "A legutóbb hozzáfűzött szűrő eltávolítása" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "Fülek kezelése" -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.

" -msgstr "" -"

Adott tulajdonságokkal rendelkező számok kereséséhez adja meg a megfelelő " -"szűrőt. Lehetőség van például rákeresni, mely számok hossza három perc.

" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Adja meg a keresési kifejezést" -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Tulajdonság:" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "Keresőmező törlése" -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"

Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.

" -"

The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.

" -"

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.

" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "" -"

Itt megadhatja, hogy Egyszerű keresést szeretne közvetlenül " -"használni, vagy szeretne kulcsszavakat használni bizonyos tulajdonságok " -"(például előadónév) megadására. A választható kulcsszavak a lehetséges értékeik " -"alapján többféle csoportba tartoznak. Bizonyos kulcsszavak numerikusak (csak " -"számjegyeket tartalmaznak), mások alfanumerikusak (betűket és számjegyeket is " -"tartalmazhatnak) - ezt Önnek nem kell fejben tartania. Ha egy kulcsszó " -"numerikus, akkor a számok numerikus adatainak keresésére használható.

" -"

Az alfanumerikus kulcsszavak a következők: album, előadó, " -"fájlnév (beleértve a fájl útvonalát is), csatolási pont " -"(példa: /home/user1), fájltípus (a megadott keresési szöveggel - például " -"mp3, ogg, flac - fájlkiterjesztésre lehet keresni), műfaj, " -"megjegyzés, szerző, könyvtár, dalszöveg, cím" -", címke.

" -"

A numerikus kulcsszavak a következők: bitráta, " -"lemez/lemez-sorszám, hossz (másodpercben), lejátszások száma" -", besorolás, mintavételi ráta, pontszám, " -"méret/fájlméret (bájtban, kilobájtban vagy megabájtban - a kulcsszóhoz " -"megadott mértékegység szerint), szám (a szám sorszáma), év.

" +"A gyűjteményben való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " +"kifejezéseket" -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Válasszon egy tulajdonságot a szűrőhöz" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "A gyűjteményszűrő szerkesztéséhez kattintson ide" -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Egyszerű keresés" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "Teljes gyűjtemény" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" - -# BPM: beats per minute -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "Ütem/perc" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Szerző" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Lemez-sorszám" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "Ma hozzáadott" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "Egy héten belül hozzáadott" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Csatolási pont" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "Egy hónapon belül hozzáadott" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Fájltípus" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "Három hónapon belül hozzáadott" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Műfaj" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "Egy éven belül hozzáadott" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "A könyvtárak beállításai" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Címke" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "Fanézet" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Dalszöveg" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "Listanézet" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Lejátszások száma" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "iPod-nézet" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Besorolás" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "Elválasztó megjelenítése" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Mintavételi ráta" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "Böngészés visszafelé" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Pontszám" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "Böngészés előrefelé" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Fájlméret" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Cím" +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Szám" +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "Előadó / album" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Év" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" -msgstr "

Adja meg itt a tulajdonság értékét vagy a keresendő szöveget

" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "A tulajdonság értéke:" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "kisebb mint" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "Műfaj / előadó" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "nagyobb mint" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "Műfaj / előadó / album" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "egyenlő ezzel:" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "&Első szint" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "ezek közé esik:" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "&Második szint" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "és" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "&Harmadik szint" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Egység:" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "(Év) - Al&bum" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 bájt)" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "&Előadó" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 bájt)" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "Szer&ző" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "&Műfaj" -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Szűrőművelet" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "É&v" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Illeszkedés az összes szóra" +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" +msgstr "&Címke" -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmazzák az összes, a kapcsolódó " -"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szót

" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "&Nincs" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Illeszkedés bármely szóra" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Album" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmaznak legalább egyet a " -"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavak közül

" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" +msgstr "A gyűjtemény beállításai" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Pontos illeszkedés" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

Keresés olyan számokra, amelyek adatai pontosan a kapcsolódó \"Egyszerű " -"keresés\" mezőbe beírt szavakat tartalmazzák

" +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" +msgstr "Nincs címke" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Kizárás" +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "&Betöltés" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

Keresés olyan számokra, amelyek adatai nem tartalmazzák a kapcsolódó " -"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavakat

" +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "Számok &hozzáadása a sorhoz" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Hozzáfűzési feltétel" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "Mentés &lejátszólistaként..." -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "ÉS" +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "Átvitel médi&aeszközre" -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one

" -msgstr "" -"

Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt és " -"azt szeretné, hogy a szűrő az előző feltételekre és az új feltételre is " -"illeszkedjen

" +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Az előadó összes &számának kiírása" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "VAGY" +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +msgstr "A szer&ző összes számának kiírása" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one

" -msgstr "" -"

Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt és " -"azt szeretné, hogy a szűrő illeszkedjen vagy az előző feltételekre, vagy az új " -"feltételre

" +#: collectionbrowser.cpp:1451 +msgid "&Burn This Album" +msgstr "Az &album kiírása" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Feltétel invertálása" +#: collectionbrowser.cpp:1459 +msgid "B&urn to CD" +msgstr "&CD-re írás" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "A megadott szűrőfeltétel negálásához jelölje be ezt az opciót" +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." +msgstr "%n fájl ren&dszerezése..." -#: editfilterdialog.cpp:322 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"

If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.

" -msgstr "" -"

Ha be van jelölve ez az opció, akkor a megadott szűrőfeltétel negálva lesz. " -"Ez azt jelenti, hogy például megadható olyan szűrő, amely azokat a számokat " -"válogatja ki, amely számok nincsenek rajta egy bizonyos albumon, illetve nem " -"egy megadott előadó számai.

" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." +msgstr "%n fájl &törlése..." -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Másodperc" +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" +msgstr "&Fájlkezelés" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Perc" +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "&Borító letöltése innen: amazon.%1" -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" +msgstr "Megjelenítés a \"Külön&böző előadók\" alatt" + +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" +msgstr "Ne legyen megjelenítve a \"Különbö&ző előadók\" alatt" + +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.

" -msgstr "" -"

A szűrőszabály nem állítható be. A szövegmező üres. Adjon meg szöveget a " -"mezőben, majd próbálkozzon újra.

" +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Üres szövegmező" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "Gyűjtemény fájljainak rendszerezése" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "\"%1\" betöltése nem sikerült, helyette \"%2\" lett betöltve." +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." +msgstr "" +"A rendszerezési művelet nem indítható el addig, amíg a feladatok meg " +"nincsenek szakítva." -#: enginecontroller.cpp:193 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.

" -"

If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"

$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" -"

Az Amarok nem talált egyetlen hangrendszer-modult sem. Az Amarok most " -"felfrissíti a TDE konfigurációs adatbázisát. Néhány perc elteltével próbálja " -"meg újból elindítani az Amarokot.

" -"

Ha ez nem segít, akkor valószínűleg hibás prefixszel lett telepítve az " -"Amarok - próbálja még egyszer elvégezni a telepítést így:" -"

$ cd /az/amarok/forráskódja/"
-"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
További információ található a README fájlban. Szívesen adunk " -"segítséget IRC-n az #amarok csatornán, az irc.freenode.net címen.

" +"Nem indítható másféle rendszerezési művelet, amíg egy másik még folyamatban " +"van." -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"

The %1 claims it cannot play MP3 files." -"

You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"

You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." msgstr "" -"

A(z) %1 modul nem tud lejátszani MP3-fájlokat." -"

Válasszon másik hangrendszert a Beállítási párbeszédablakban" -", vagy vizsgálja meg a jelenlegi hangrendszer által használt " -"multimédia-keretrendszer telepítését. " -"

További információkat az Amarok-kézikönyv FAQ " -"részében találhat." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Nincs MP3-támogatás" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Az Amarok jelenleg nem tud lejátszani MP3-fájlokat." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Nincs MP3-támogatás" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "A helyi fájl nem létezik." +"Fájlok rendszerezéséhez be kell állítani a gyűjtemény számára legalább egy " +"könyvtárt." -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "CD-hangsáv kezdése..." +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " +msgstr "A következő %n fájlt nem sikerült rendszerezni: " -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Kapcsolódás a sugárzási forráshoz..." +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr ", " -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Szkriptkezelő" +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "." -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." +msgstr "%n fájlt nem sikerült rendszerezni." -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Átkódolás" +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "Feladatok megszakítása..." -#: scriptmanager.cpp:335 +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "" -"Nem található pontszám-szkript, vagy egyik sem működött. Automatikus pontozásra " -"nem lesz lehetőség." +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" +msgstr "%n fájl már benne van a gyűjteményben" -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "" -"Szkriptcsomagok (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Válasszon egy szkriptcsomagot" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Nem sikerült beolvasni a csomagot." +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" +msgstr "%n kihagyott fájl érvénytelen" -#: scriptmanager.cpp:437 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "Már van telepítve \"%1\" nevű szkript. Először távolítsa azt el." +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" +msgstr ", %n kihagyott fájl érvénytelen" -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "A szkript telepítése megtörtént." +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"

Script installation failed.

" -"

The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.

" -msgstr "" -"

Nem sikerült telepíteni a szkriptet.

" -"

A csomag nem tartalmazott végrehajtható fájlt. Ha lehetséges, jelentse be " -"ezt a hibát a csomag karbantartójának.

" +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "Számok" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Valóban el szeretné távolítani ezt a szkriptet: '%1'?" +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Ismeretlen cím" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Szkript eltávolítása" +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "Szerző" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Eltávolítás" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Műfaj" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"

Could not uninstall this script.

" -"

The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.

" -msgstr "" -"

Nem sikerült eltávolítani ezt a szkriptet.

" -"

A szkriptkezelő csak azokat a szkripteket tudja eltávolítani, amelyek " -"csomagként lettek telepítve.

" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "Címke" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "" -"Már fut egy másik dalszöveg-szkript. Egyszerre csak egy dalszöveg-szkript " -"futtatható." +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" -"Már fut egy másik átkódolási szkript. Egyszerre csak egy átkódolási szkript " -"futtatható." +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"

Could not start the script %1.

" -"

Please make sure that the file has execute (+x) permissions.

" -msgstr "" -"

Nem sikerült elindítani a(z) %1 szkriptet.

" -"

Ellenőrizze, hogy a megfelelő fájlhoz rendelkezik-e végrehajtási (+x) " -"joggal.

" +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "Lemez-sorszám" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Ehhez a szkripthez nincs információ." +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Szám" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Névjegy: %1" +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok-szkript" +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "Lejátszások száma" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Licenc" +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Hibakeresés" +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "Besorolás" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "&Kimeneti napló megjelenítése" +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "%1 kimeneti naplója" +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "Első lejátszás" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "A(z) \"%1\" szkript a következő hibakóddal lépett ki: %2" +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "Legutóbbi lejátszás" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "A lejátszólista feltöltése" +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "Módosítási dátum" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Előkészítés" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitráta" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Az alábbi anyagokat nem sikerült betölteni a lejátszólistába: " +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "Fájlméret" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Bizonyos anyagokat nem sikerült betölteni (nem lejátszhatók)." +# BPM: beats per minute +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "Ütem/perc" -#: playlistloader.cpp:476 +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, c-format msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"A lejátszólistában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az " -"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." +"_n: Album\n" +"All %n Albums" +msgstr "Az összes album (%n)" -#: playlistloader.cpp:514 +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Az Ön legutóbbi lejátszólistája az Amarok egy másik verziójával lett elmentve. " -"Jelen verzió nem tudja azt beolvasni.\n" -"Új lejátszólistát kell létrehoznia." - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Az Amarok nem tudta megnyitni a fájlt." - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "" -"Az Amarok ezen komponense nem tudja értelmezni az XML formátumú " -"lejátszólistákat." - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Az Amarok nem támogatja ezt a lejátszólista-formátumot." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "A lejátszólista nem tartalmazott semmilyen hivatkozást fájlokra." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "A lejátszólista letöltése" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "Az összes előadó (%n)" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"Ezekben a könyvtárakban történik az anyagok keresése a gyűjtemény " -"összeállításakor:" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "Az összes szerző (%n)" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "Keresés az &alkönyvtárakban is" +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "Az összes műfaj (%n)" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése" +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format +msgid "" +"_n: Year\n" +"All %n Years" +msgstr "Az összes év (%n)" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival " -"együtt olvassa be" +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format +msgid "" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" +msgstr "Az összes címke (%n)" -#: directorylist.cpp:49 +#: collectionbrowser.cpp:3530 msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.
" msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve a tartalom " -"módosulásakor - például egy új fájl megjelenésekor" +"

Listanézeti mód

A listanézet bekapcsolásához adjon " +"meg keresési kifejezéseket a fentebbi keresési sorban.
" -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "A gyűjtemény frissítése" +#: collectionbrowser.cpp:3629 +msgid "Flat View Columns" +msgstr "Listanézeti oszlopok" -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "Gyűjtemény készítése" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "Különböző előadók" -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "

The Collection Scanner was unable to process these files:

" -msgstr "

A gyűjteményvizsgáló nem tudta feldolgozni ezeket a fájlokat:

" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "%n elem" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "A gyűjtemény-átvizsgálás eredménye" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 erről: %1" -#: scancontroller.cpp:114 +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format msgid "" -"

Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.

" -msgstr "" -"

A gyűjtemény-átvizsgálás meg lett szakítva, mivel a művelet túl sok " -"problémát talált.

" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "%n album" -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Gyűjtemény-átvizsgálási hiba" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "%n szám" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "A gyűjtemény frissítése folyik..." +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "%n lejátszólista" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Borítókezelő" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "%n távoli fájl" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Ezen előadó albumai" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "Ismeretlen elem" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Az összes album" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "innen:" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Adja meg a keresési kifejezést" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "Az adatbázis frissítése" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "Keresőmező törlése" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:
" +msgstr "A MySQL a következő hibaüzenetet adta:
" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"

You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

" msgstr "" -"Az albumokban való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" +"

A MySQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " +"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók

" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Borítóval rendelkező albumok" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:
" +msgstr "A PostgreSQL a következő hibaüzenetet adta:
" -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Borítóval nem rendelkező albumok" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"

You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

" +msgstr "" +"

A PostgreSQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " +"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók

" -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Az Amarok gyűjteményvizsgálója\n" +"\n" +"Megjegyzés: hibakeresés céljából ezt az alkalmazást el lehet indítani " +"parancssorból is, de abban az esetben nem fog ténylegesen felépíteni " +"gyűjteményt." -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Az Amarok gyűjteményvizsgálója" -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2006" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"kiszolgáló: irc.freenode.net / csatornák: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Visszajelzés:\n" +"amarok@kde.org" -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "Átvizsgálandó könyvtárak" -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon-régió" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "Keresés az alkönyvtárakban is" -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "A hiányzó borítók letöltése" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "Növekményes átvizsgálás (csak a módosult könyvtárakat)" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Leállítás" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "Lejátszólista importálása" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "Programleállás után a vizsgálat újraindítása a legutóbbi pozíciónál" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Kicsinyített képek betöltése..." +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "Oszlop feljebb mozgatása" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "Oszlop lejjebb mozgatása" -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "A borító képe" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Lejátszólista-oszlopok" -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "A kijelölt borítók &letöltése" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Hangrendszer" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "&Egyéni borító beállítása a kijelölt albumokhoz" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Névjegy: %1" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "A kijelölt borítók eltá&volítása" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&Hozzáfűzés a lejátszólistához" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Megjelenítés tel&jes méretben" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "Médiaeszközök" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&Letöltés innen: amazon.%1" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Eszközök automatikus azonosítása" -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "&Egyéni borító beállítása" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "Eszköz hozzáadása..." -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "A borító eltá&volítása" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Válasszon egy borítóképet" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Az általános opciók beállítása" -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a(z) %n borítót a gyűjteményből?" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Franciaország" -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Kész." +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Az Amarok megjelenésének beállítása" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr " %n borító nem található" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Lejátszás" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Borító letöltése ehhez: %1..." +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "A lejátszás beállítása" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Borító letöltése ehhez: %1 - %2..." +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "%n borító letöltése...: " +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Az OSD beállítása" -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "%n letöltve" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Hangrendszer" -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "A hangrendszer beállítása" -#: covermanager.cpp:831 +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Gyűjtemény" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "A Last.fm-támogatás beállítása" + +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Hordozható lejátszók támogatásának beállítása" + +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Médiaeszköz" + +#: configdialog.cpp:410 #, c-format msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "%n nem található" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás..." +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "\"%1\" beállítása" -#: covermanager.cpp:854 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "%n eredmény erre: \"%1\"" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: covermanager.cpp:856 +#: contextbrowser.cpp:106 #, c-format msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " előadó: " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - (%1 borító nélkül)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Valóban szeretné felülírni ezt a borítót?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Felülírás megerősítése" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Felülírás" - -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Előadó-Cím|Album|Hossz" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "" -"Kérjük, küldje el ezt az üzenetet a következő email-címre: amarok@kde.org" - -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Üdvözöljük az Amarokban" - -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizátor" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "%n héttel ezelőtt" -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "További analizátorok: kattintással. Leválasztás: \"d\" billentyű." +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Ennél a hangrendszernél equalizer nem használható." +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:116 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "%n fájl kijelölve." +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" +msgstr "%n nappal ezelőtt" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:119 +#, c-format msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "Ezek az elemek véglegesen törölve lesznek a lemezről." +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" +msgstr "%n órával ezelőtt" -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "Ezek az elemek át lesznek helyezve a szemétkosárba." +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" +msgstr "%n perccel ezelőtt" -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "A kijelölt fájlok törlése következik" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "Az elmúlt percben" -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Szemétkosárba helyezés" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "A jövő" -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Fájlok törlése" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "Soha" -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Kijelzők" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha a borítót le szeretné tölteni innen: amazon.%1. Menü: " +"jobbgombos kattintással." -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." msgstr "" -"A helyi menü megjelenítéséhez kattintson a jobb oldali egérgombbal a megfelelő " -"bejegyzésen" +"Információ (az Amazon-weblapról lekérve): kattintással. Menü: jobb " +"egérgombos kattintással." -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyős mód" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"
" -"

No Visualizations Found

Possible reasons:" -"
    " -"
  • libvisual is not installed
  • " -"
  • No libvisual plugins are installed
Please check these " -"possibilities and restart Amarok.
" -msgstr "" -"
" -"

Kijelző nem található

Lehetséges okok:" -"
    " -"
  • A Libvisual nincs telepítve
  • " -"
  • Semmilyen Libvisual-modul nincs telepítve
" -"Ellenőrizze ezeket a lehetőségeket, majd indítsa újra az Amarokot.
" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -"A gyűjteményben való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "A gyűjteményszűrő szerkesztéséhez kattintson ide" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "Teljes gyűjtemény" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Megnyitás külső böngészőben" -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "Ma hozzáadott" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Keresés:" -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "Egy héten belül hozzáadott" +#: contextbrowser.cpp:243 +msgid "Search in lyrics" +msgstr "Keresés a dalszövegben" -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "Egy hónapon belül hozzáadott" +#: contextbrowser.cpp:253 +msgid "Clear search" +msgstr "Keresőmező törlése" -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "Három hónapon belül hozzáadott" +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +msgstr "" +"Adja meg a keresendő szöveget. A keresés folytatásához nyomja meg az Enter " +"billentyűt." -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "Egy éven belül hozzáadott" +#: contextbrowser.cpp:262 +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "Szöveg keresése a dalszövegben" -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "A könyvtárak beállításai" +#: contextbrowser.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "<- Vissza" -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "Fanézet" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "Előre" -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "Listanézet" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "Az előadó lapja" -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "iPod-nézet" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "Az album lapja" -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "Elválasztó megjelenítése" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "A szám lapja" -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "Böngészés visszafelé" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" +msgstr "A nyelv módosítása" -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "Böngészés előrefelé" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "Zene" -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "Csoportosítás" +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "Dalszöveg" -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "Előadó / album" +#: contextbrowser.cpp:491 +msgid "" +"

There is no product information available for this image.

Right-click " +"on image for menu." +msgstr "" +"

Ehhez a képhez nincs termékinformáció.

A menü megjelenítéséhez " +"kattintson a képre a jobb oldali egérgombbal." -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Műfaj / előadó" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "Címkék megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Műfaj / előadó / album" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Kapcsolódó előadók megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "&Első szint" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Javasolt számok megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "&Második szint" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Kedvenc számok megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "&Harmadik szint" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Friss podcastok megjelenítése" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&Album" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Legújabb albumok megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(Év) - Al&bum" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Kedvenc albumok megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "&Előadó" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "Szer&ző" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&Műfaj" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "É&v" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "Podcast &behelyezése a sorba" -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "&Címke" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "Szám-&információk szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&Nincs" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Az &előadó-információ szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Album" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "Az &előadó számainak behelyezése a sorba" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "A gyűjtemény beállításai" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Az &album-információ szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" -msgstr "Nincs címke" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "Az album &behelyezése a sorba" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "&Betöltés" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "Albumlemez" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "A szám &hozzáadása a sorhoz" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Albumlemez-&információk szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "Számok &hozzáadása a sorhoz" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "&Albumlemez hozzáadása a sorhoz" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "Mentés &lejátszólistaként..." +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Válogatás" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "Átvitel médi&aeszközre" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Válogatáslemez" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Az előadó összes &számának kiírása" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "&Válogatáslemez-információk szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "A szer&ző összes számának kiírása" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "Vá&logatáslemez hozzáadása a sorhoz" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Az &album kiírása" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "Frissítés..." -#: collectionbrowser.cpp:1461 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "&CD-re írás" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "%n fájl ren&dszerezése..." +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n szám" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "%n fájl &törlése..." - -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "&Fájlkezelés" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" +msgstr "%n előadó" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "&Borító letöltése innen: amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Megjelenítés a \"Külön&böző előadók\" alatt" - -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "Ne legyen megjelenítve a \"Különbö&ző előadók\" alatt" +msgid "" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "%n album" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." - -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Gyűjtemény fájljainak rendszerezése" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" +msgstr "%n műfaj" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" -"A rendszerezési művelet nem indítható el addig, amíg a feladatok meg nincsenek " -"szakítva." +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 lejátszási idő" -#: collectionbrowser.cpp:1757 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." -msgstr "" -"Nem indítható másféle rendszerezési művelet, amíg egy másik még folyamatban " -"van." +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Ismeretlen album" -#: collectionbrowser.cpp:1772 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"Fájlok rendszerezéséhez be kell állítani a gyűjtemény számára legalább egy " -"könyvtárt." +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Ismeretlen előadó" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "A következő %n fájlt nem sikerült rendszerezni: " +"_n: Single\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n szám" -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr ", " +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "%1. lemez" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "." +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Friss podcast-epizódok" -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "%n fájlt nem sikerült rendszerezni." +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1" -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "Feladatok megszakítása..." +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Az Ön legújabb albumai" -#: collectionbrowser.cpp:1948 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "%n fájl már benne van a gyűjteményben" +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Kedvenc albumok" -#: collectionbrowser.cpp:1952 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "%n kihagyott fájl érvénytelen" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." +msgstr "" +"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek " +"besorolással rendelkező számok." -#: collectionbrowser.cpp:1955 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr ", %n kihagyott fájl érvénytelen" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." +msgstr "" +"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek lejátszott " +"számok." -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "Számok" +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "Kedvelt" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Lejátszások száma" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "Tiltás" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Első lejátszás" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "A sugárzott adatok részletei" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Legutóbbi lejátszás" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "A jellemzők előzményei" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Módosítási dátum" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "Ismeretlen csatorna (nincs benne az adatbázisban)" + +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "Nem podcast-weblap." -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "Az összes album (%n)" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Podcast, szerző: %1" -#: collectionbrowser.cpp:2908 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "Az összes előadó (%n)" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(Gyorstárazva)" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: contextbrowser.cpp:2027 #, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "Az összes szerző (%n)" +msgid "Episodes from %1" +msgstr "Epizódok ebből: %1" + +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "Epizódok ebből a csatornából" + +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- Vissza" + +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "Előadó böngészése" + +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "Információ az aktuális számról" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2130 #, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "Az összes műfaj (%n)" +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "Wikipedia-információ erről: %1" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: contextbrowser.cpp:2138 #, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "Az összes év (%n)" +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "Google-zenekeresés erre: %1" + +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "Címke böngészése" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "Az összes címke (%n)" +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Last.fm-információ erről: %1" + +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "A szám keresése a musicbrainz.org website-on" -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: contextbrowser.cpp:2310 +#, c-format msgid "" -"

" -"

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.
" -msgstr "" -"
" -"

Listanézeti mód

A listanézet bekapcsolásához adjon meg keresési " -"kifejezéseket a fentebbi keresési sorban.
" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" +msgstr "Lejátszva %n alkalommal" -#: collectionbrowser.cpp:3631 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "Listanézeti oszlopok" +#: contextbrowser.cpp:2312 +#, c-format +msgid "Last played: %1" +msgstr "Legutóbb lejátszva: %1" -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "Oszlop feljebb mozgatása" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "Először lejátszva: %1" -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "Oszlop lejjebb mozgatása" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "Korábban nem volt lejátszva" -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Lejátszólista-oszlopok" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "Ez a fájl nem szerepel a gyűjteményben." -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Amarok-menü" +#: contextbrowser.cpp:2336 +msgid "" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." +msgstr "" +"Ha szeretne környezeti információt látni erről a számról, akkor tegye be a " +"számot a gyűjteménybe." -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "A gyűjtemény beállításainak módosítása..." -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "&Borítókezelő" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "Cue-fájl" -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Kijelzők" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "E&qualizer" +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "%1 előadóhoz kapcsolódó előadók" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "A gyűjtemény át&vizsgálása" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "Javasolt számok" -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Lejátszás/Szünet" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" +msgstr "Számok \"%1\" címkével" -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "Szünet" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr " \"%1\" címkéi " -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" +msgstr "Címkék hozzáadása ehhez: %1" -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "További analizátorok: kattintással" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "Ezen előadó" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "Módosítás: kattintással" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "Kedvenc számok \"%1\" előadótól" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Albumok \"%1\" előadótól" -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Hangerőszabályzó" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "Válogatások ezzel: %1" -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&Véletlenszerű" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "&Kikapcsolt" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Besorolás: %1" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Számok" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "Besorolással nem ellátott" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "&Albumok" +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "Üdvözöljük az Amarokban!" -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "&Előnyben részesítés" +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +msgid "" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." +msgstr "" +"Itt látható a környezetböngésző, amely különféle információkat jelenít meg a " +"lejátszás alatt álló számmal kapcsolatban. Ezt a lehetőséget csak akkor " +"tudja használni, ha előbb létrehoz egy gyűjteményt." -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "Magasabb &pontszámok" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "Gyűjtemény készítése..." -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "Magasabb &besorolás" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "Gyűjtemény-adatbázis létrehozása..." -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "&Mostanában nem lejátszott" +#: contextbrowser.cpp:3199 +msgid "" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." +msgstr "" +"Várjon türelemmel, amíg az Amarok végignézi a zenegyűjteményt. A folyamat " +"előrehaladása az állapotsorban figyelhető." -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Ismétlés" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "Nem fut dalszöveg-szkript." -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "&Szám" +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "Az elérhető dalszöveg-szkriptek:" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lejátszólista" +#: contextbrowser.cpp:3299 +msgid "" +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." +msgstr "" +"Ha szeretné elindítani valamelyik szkriptet, akkor kattintson rá. " +"Használhatja a szkriptkezelőt is, amellyel lehetősége van a szkriptek " +"megtekintésére és új szkriptek weben keresztüli letöltésére." -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Írás" +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "A szkriptkezelő indítása..." -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Aktuális lejátszólista" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "A kijelölt számokat" +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "Eltárolt dalszöveg" -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Most" +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "Dalszöveg letöltése" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "A jelenlegi szám után" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "Dalszöveg letöltése..." -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "A sor után" +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Nincs hiba" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" -"
%2

" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." msgstr "" -"

A KLibLoader nem tudja betölteni a következő modult:" -"
%1

" -"

Hibaüzenet:" -"
%2

" - -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Név" +"Nem sikerült letölteni a dalszöveget, mivel a kiszolgáló nem volt elérhető." -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "Könyvtár" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "A szám dalszövege nem található." -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "Szerzők" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "A szám dalszövege nem található. Néhány javaslat:" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "

You can search for the lyrics on the Web.

" +msgstr "

Rákereshet a dalszövegekre a weben.

" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "Szolgáltató: %1 (%2)" -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Keretrendszer-verzió" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Modulinformáció" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "Angol" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Vonalgrafikont használó Amarok-equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "Német" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Grafikus equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "Francia" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Beállítások:" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Új equalizer-beállítás hozzáadása" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Equalizer-beállítások kezelése" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "Wikipedia-nyelv" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Equalizer bekapcsolása" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "Nyelv: " -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Előerősítő" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "A Wikipedia-nyelv kétbetűs kódja" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" +#: contextbrowser.cpp:3775 +msgid "" +"

Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list

" +msgstr "" +"

Vegyen fel egy új címkét az alábbi mezőben és nyomja meg az Entert, vagy " +"válasszon címkéket a listából

" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Nulla" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "Új címke hozzáadása" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Equalizer-beállítás hozzáadása" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "" +"Adjon meg egy új címkét, majd a hozzáadáshoz nyomja meg a Return billentyűt" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Adja meg az equalizer-beállítás nevét:" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű equalizer-beállítás. Felül kívánja írni?" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Wikipedia-információ letöltése" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: contextbrowser.cpp:4116 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni előadó-információt, mivel a kiszolgáló nem volt " +"elérhető." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Wikipedia-információ" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Előadó-információ letöltése" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Wikipedia - egyéb nyelvek" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Előadó / album / szám" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "A borító képe" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Időtartam" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "Megjelenítés tel&jes méretben" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"A Magnatune.com-adatbázis frissítése befejeződött. Hozzáadásra került %3 előadó " -"%1 száma %2 albumról." +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "&Letöltés innen: amazon.%1" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Előadó hozzáadása a lejátszólistához" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "&Egyéni borító beállítása" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Album hozzáadása a lejátszólistához" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "A borító eltá&volítása" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "Album megvásárlása" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "&Borítókezelő" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a borítót a gyűjteményből?" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "Műfaj: " +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Válasszon egy borítóképet" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Ú&jra letöltés" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "lemez" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Album vásárlása" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "lemez" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "újra-masterezés" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "Információ megjelenítése" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "A Magnatune.com adatbázisának letöltése" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "kislemez" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "" -"Üdvözöljük az Amarok integrált Magnatune.com-áruházában. Ha most használja " -"először, akkor frissítse az adatbázist a lentebb levő \"Frissítés\" gombbal." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "filmzene" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Fizetés feldolgozása" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "Nem volt korábbi vásárlás" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "Nem található információ korábbi vásárlásról. Nincs mit letölteni." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "rész" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Nem sikerült újra letölteni az albumot" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Borító nem található" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "Úgy tűnik, probléma van a kijelölt újraletöltési információs fájllal." +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "Hiba történt az Amazonnal folytatott kommunikációban." -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Album letöltése" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "Az Amazontól kapott XML érvénytelen." -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Albumborító letöltése" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "Nem sikerült letölteni a borítót." -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Albumborító felvétele a gyűjteménybe" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "A letöltött borítókép érvénytelen." -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Nincs elérhető eszköz" +#: coverfetcher.cpp:446 +msgid "" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "" +"Az Amazon által a lentebbi lekérdezésre adott összes borító meg volt " +"jelenítve. Próbálkozzon a lekérdezés finomításával:" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Kapcsolódás" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Amazon-lekérdezésszerkesztő" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Kapcsolódás a médiaeszközhöz" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Lekapcsolódás" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Lekapcsolódás a médiaeszközről" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Átvitel" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Számok átvitele a médiaeszközre" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Eszköz beállítása" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "A szűrő törlése" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Amazon-régió: " -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "A kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "A szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Borítók lekérése az Amazonról ezzel a lekérdezéssel:" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Letiltás" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Megszakítva." -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "Ne legyen kezelve" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "Ú&j keresés..." -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Az Amarok új hordozható médiaeszközöket talált.\n" -"Ezen eszközökhöz a beállítási párbeszédablak\n" -"\"Médiaeszközök\" részében választhat modult." +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "&Következő borító" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "Nem lehet eltávolítani az eszközt, mivel a lekapcsolódás sikertelen" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "Borító megtalálva" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 itt: %2" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Borítókezelő" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (ide csatolva: %1)" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Ezen előadó albumai" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "" -"Új lejátszólista létrehozásához helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd módszerrel" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Az összes album" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" msgstr "" -"Ezen lejátszólistához való hozzáadáshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " -"módszerrel" +"Az albumokban való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "" -"Ezen elem elé való beszúráshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd módszerrel" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Borítóval rendelkező albumok" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Nem látható a médiaeszközön" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Borítóval nem rendelkező albumok" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "Az eszköz-adatbázisban szerepel, de a fájl hiányzik" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Fanézet" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "A fájl rajta van az eszközön, de az eszköz-adatbázisból hiányzik" +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Amazon-régió" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "Távoli média" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "A hiányzó borítók letöltése" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "Új lejátszólista" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "Leállítás" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"
" -"

Media Device Browser

Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.
" -msgstr "" -"
" -"

Médiaeszköz böngészése

Állítsa be a médiaeszközt, majd kattintson a " -"Kapcsolódás gombra az eszköz eléréséhez. Fájlok áthúzhatók az átviteli sorba az " -"egérrel.
" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "Kicsinyített képek betöltése..." -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "Könyvtár hozzáadása" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "A könyvtár neve:" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "A kijelölt borítók &letöltése" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "Nem lehet modult váltani, amíg a művelet folyamatban van" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "&Egyéni borító beállítása a kijelölt albumokhoz" -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" eszköz le lett csatolva, mielőtt szinkronizálva lett volna. Az " -"adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a \"Lekapcsolódás\" gombot " -"az eszköz lecsatolása előtt." +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "A kijelölt borítók eltá&volítása" -#: mediabrowser.cpp:1659 +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" eszköz el lett távolítva, mielőtt a lekapcsolódás megtörtént volna. " -"Az adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a \"Lekapcsolódás\" " -"gombot az eszköz lekapcsolása előtt." +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a(z) %n borítót a gyűjteményből?" -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "A kért médiaeszközt nem lehetett betölteni" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "Kész." -#: mediabrowser.cpp:1839 +#: covermanager.cpp:807 #, c-format msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "%n szám a sorban" - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" +"_n: Cover not found\n" +" %n covers not found" +msgstr " %n borító nem található" -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 elérhető, összesen: %2" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "Borító letöltése ehhez: %1..." -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "Nem lejátszólista-fájl: %1" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "Borító letöltése ehhez: %1 - %2..." -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#: covermanager.cpp:826 #, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a lejátszólistát: %1" +msgid "" +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching %n covers... : " +msgstr "%n borító letöltése...: " -#: mediabrowser.cpp:2298 +#: covermanager.cpp:828 #, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Ez a szám már sorba van téve átvitelhez: %1" +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" +msgstr "%n letöltve" -#: mediabrowser.cpp:2456 +#: covermanager.cpp:831 #, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "nem sikerült végrehajtani ezt: %1" +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" +msgstr "%n nem található" -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "Médiaeszköz: %1 ide való másolása nem sikerült: %2" +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült beolvasni címkéket ebből: %1" +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" +msgstr "%n eredmény erre: \"%1\"" -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "" -"Az átvitel folyamatban van. Befejezi a műveletet vagy leállítja a jelenlegi " -"szám után?" +#: covermanager.cpp:856 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 album\n" +"%n albums" +msgstr "%n album" -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "Átvitel leállítása?" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr " előadó: " -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&Befejezés" +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( %1 without cover )" +msgstr " - (%1 borító nélkül)" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Leállítás" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "Valóban szeretné felülírni ezt a borítót?" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "%n szám törlésre jelölve" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "Felülírás megerősítése" -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "Nem sikerült törölni a már lejátszott podcastokat" +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" -#: mediabrowser.cpp:2705 +#: deletedialog.cpp:65 #, c-format msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "%n már lejátszott podcast törölve lett" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "Az eszközhöz való kapcsolódás megtörtént" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." +msgstr "%n fájl kijelölve." -#: mediabrowser.cpp:2765 +#: deletedialog.cpp:71 msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" -"A lekapcsolás utáni parancs végrehajtása sikertelen. Az eszköz eltávolítása " -"előtt győződjön meg arról, hogy az eltávolítás biztonságosan megtehető." - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "Az eszköz le lett kapcsolva" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "Ezek az elemek véglegesen törölve lesznek a lemezről." -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Ez a szám már rajta van a médiaeszközön: %1" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Ezek az elemek át lesznek helyezve a szemétkosárba." -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Ez a szám nem játszható le a médiaeszközön: %1" +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "A kijelölt fájlok törlése következik" -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Nem sikerült a médiaeszközre másolni ezt a számot: %1" +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Szemétkosárba helyezés" -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "%n szám nem lejátszható a médiaeszközön" +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "Fájlok törlése" -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "%n szám már rajta van a médiaeszközön" +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "Médiaeszköz beállítása" -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr ", %n szám már rajta van a médiaeszközön" +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "Kapcsolódás &előtti parancs:" -#: mediabrowser.cpp:3160 +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 #, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "%n szám nem lett átkódolva" +msgid "Example: mount %d" +msgstr "Példa: mount %d" -#: mediabrowser.cpp:3163 +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr ", %n szám nem lett átkódolva" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (nem fut átkódolási szkript)" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." +msgstr "" +"Az eszközhöz való kapcsolódás előtt végrehajtandó parancsot (például egy " +"\"mount\" parancsot) lehet itt megadni.\n" +"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " +"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" +"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "A következő számok nem kerültek átvitelre: " +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "Lekapcsolódás &utáni parancs:" -#: mediabrowser.cpp:3257 +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "

Ön kijelölt %n számot visszavonhatatlan törlésre." +msgid "Example: eject %d" +msgstr "Példa: eject %d" -#: mediabrowser.cpp:3502 +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 +#, c-format msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"Az átviteli listában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az " -"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." +"Az eszközről való lekapcsolódás után végrehajtandó parancsot (például egy " +"\"eject\" parancsot) lehet itt megadni.\n" +"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " +"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" +"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Átviteli sor" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "Á&tkódolás az eszközre való átvitel előtt" -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&Törlés a sorból" +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "Átkódolás az eszköz elsődleges formátumára (%1)" -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "A &sor törlése" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Amikor lehetséges" -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Át&vitel indítása" +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "Amikor szükséges" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "\"%1\" beállítása" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "Alapállapotba hozás" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "Az átkódolt fájlok törlése az átvitel után" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Beállítások" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +msgstr "" +"A funkció használatához szükséges, hogy fusson egy \"átkódolás\" (\"transcode" +"\") típusú szkript" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "Átneve&zés" +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "" +"Ezekben a könyvtárakban történik az anyagok keresése a gyűjtemény " +"összeállításakor:" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Equalizer-beállítás átnevezése" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "Keresés az &alkönyvtárakban is" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Adja meg az új beállításnevet:" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." msgstr "" -"Az összes equalizer-beállítás törlésre kerül, és vissza lesznek állítva az " -"alapértelmezések. Biztosan folytatni kívánja?" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival " +"együtt olvassa be" -#: queuemanager.cpp:90 +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"

" -"

The Queue Manager

To create a queue, drag " -"tracks from the playlist, and drop them here." -"
" -"
Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.
" +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" -"
" -"

A sorkezelő

Egy sor létrehozásához helyezzen ide számokat " -"húzd-és-ejtsd módszerrel a lejátszólistáról." -"
" -"
A sorkezelőben levő számok sorrendjét szintén húzással módosíthatja.
" +"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve a " +"tartalom módosulásakor - például egy új fájl megjelenésekor" -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Sorkezelő" +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." +msgstr "Ehhez a dinamikus lejátszólistához nincs beállítva forrás." -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Feljebb" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Szűrő szerkesztése" -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Lejjebb" +#: editfilterdialog.cpp:36 +msgid "&Append" +msgstr "&Hozzáfűzés" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Szám hozzáadása a sorhoz" +# Append gombhoz tartozik +#: editfilterdialog.cpp:37 +msgid "" +"

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition." +msgstr "" +"

Ide kattintva felveheti a megadott feltételt. Az \"OK\" gomb " +"lenyomására bezáródik a párbeszédablak és alkalmazásra kerül a megadott " +"szűrő. A \"Hozzáfűzés\" gombbal felvehető egynél több feltétel is, ezáltal " +"összetettebb szűrőfeltétel alakítható ki.

" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "A sor törlése" +#: editfilterdialog.cpp:40 +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "Ezen szűrőfeltétel hozzáadása a listához" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Nem félünk a hibáktól" +#: editfilterdialog.cpp:44 +msgid "&Clear" +msgstr "&Törlés" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Fejlesztő (érinthetetlen)" +#: editfilterdialog.cpp:45 +msgid "" +"

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.

" +msgstr "" +"

Ide kattintva törlésre kerül a szűrő. Ha csak a legutóbbi hozzáfűzést " +"szeretné visszavonni, akkor a \"Visszavonás\" gombra kattintson.

" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "A szűrő törlése" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: editfilterdialog.cpp:52 +msgid "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "V&isszavonás" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t kód, az OSD továbbfejlesztése, javítások (Larson)" +#: editfilterdialog.cpp:53 +msgid "" +"

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.

" +msgstr "" +"

Ide kattintva törlésre kerül a legutóbb hozzáfűzött szűrő. Csak egyetlen " +"tevékenységet lehet visszavonni.

" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Operát az édesanyádnak" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "A legutóbb hozzáfűzött szűrő eltávolítása" -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Fejlesztő (illissius)" +#: editfilterdialog.cpp:66 +msgid "" +"

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.

" +msgstr "" +"

Adott tulajdonságokkal rendelkező számok kereséséhez adja meg a megfelelő " +"szűrőt. Lehetőség van például rákeresni, mely számok hossza három perc.

" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "A Szakáll" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "Tulajdonság:" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Fejlesztő (eean)" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"

Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.

The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer, directory, lyrics, title, and label.

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.

" +msgstr "" +"

Itt megadhatja, hogy Egyszerű keresést szeretne közvetlenül " +"használni, vagy szeretne kulcsszavakat használni bizonyos tulajdonságok " +"(például előadónév) megadására. A választható kulcsszavak a lehetséges " +"értékeik alapján többféle csoportba tartoznak. Bizonyos kulcsszavak " +"numerikusak (csak számjegyeket tartalmaznak), mások alfanumerikusak (betűket " +"és számjegyeket is tartalmazhatnak) - ezt Önnek nem kell fejben tartania. Ha " +"egy kulcsszó numerikus, akkor a számok numerikus adatainak keresésére " +"használható.

Az alfanumerikus kulcsszavak a következők: album, " +"előadó, fájlnév (beleértve a fájl útvonalát is), csatolási " +"pont (példa: /home/user1), fájltípus (a megadott keresési " +"szöveggel - például mp3, ogg, flac - fájlkiterjesztésre lehet keresni), " +"műfaj, megjegyzés, szerző, könyvtár, " +"dalszöveg, cím, címke.

A numerikus kulcsszavak a " +"következők: bitráta, lemez/lemez-sorszám, hossz " +"(másodpercben), lejátszások száma, besorolás, mintavételi " +"ráta, pontszám, méret/fájlméret (bájtban, kilobájtban vagy " +"megabájtban - a kulcsszóhoz megadott mértékegység szerint), szám (a " +"szám sorszáma), év.

" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Válasszon egy tulajdonságot a szűrőhöz" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Fejlesztő (jefferai)" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "Egyszerű keresés" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Jó az, de nem Irssi" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "A projekt alapítója (markey)" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "Csatolási pont" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Minden idők legtöbb fordítási hibája" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "Fájltípus" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Fejlesztő (aumuell)" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "Lejátszások száma" -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Mintavételi ráta" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" +msgstr "

Adja meg itt a tulajdonság értékét vagy a keresendő szöveget

" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "A bíborszín nem nőies" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "A tulajdonság értéke:" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "" -"DCOP, fejlesztések, nélkülözhetetlen kézikönyv-karbantartó (madpenguin8)" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "kisebb mint" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Találkozzunk az Amarok Bárban" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "nagyobb mint" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Fejlesztő (foreboy)" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő ezzel:" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spagetti-programozó" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "ezek közé esik:" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Lejátszólista-böngésző, borítókezelő (teax)" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "és" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Ezt mondta Isten: legyen Mac!" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "Egység:" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok-embléma, nyitóképernyő, ikonok" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 bájt)" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Távoli szörfölés" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 bájt)" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Fejlesztő (sebr)" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "Csak a DCOP-ra van szükség" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "Szűrőművelet" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, továbbfejlesztések, tisztítások, i18n (berkus)" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "Illeszkedés az összes szóra" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analizátorok, javítások, Shoutcast" +#: editfilterdialog.cpp:258 +msgid "" +"

Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box

" +msgstr "" +"

Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmazzák az összes, a " +"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szót

" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Javítások" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "Illeszkedés bármely szóra" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL-támogatás" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box

" +msgstr "" +"

Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmaznak legalább egyet a " +"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavak közül

" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "PostgreSQL-támogatás" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "Pontos illeszkedés" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "Podcast-kódfejlesztések" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

" +msgstr "" +"

Keresés olyan számokra, amelyek adatai pontosan a kapcsolódó \"Egyszerű " +"keresés\" mezőbe beírt szavakat tartalmazzák

" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "RoKymoter (dangle)" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "Kizárás" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Amarok-varázsló, használhatóság" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

" +msgstr "" +"

Keresés olyan számokra, amelyek adatai nem tartalmazzák a kapcsolódó " +"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavakat

" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "RoKymoter (hydrogen)" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "Hozzáfűzési feltétel" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Grafika, nyitóképernyő" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "ÉS" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analizátorok, környezetböngésző és a rendszertálca kinézete" +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one

" +msgstr "" +"

Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt " +"és azt szeretné, hogy a szűrő az előző feltételekre és az új feltételre is " +"illeszkedjen

" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "Ikonok és képek" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "VAGY" -#: main.cpp:75 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Párbeszédablak a gyűjteménycímek szűréséhez" +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one

" +msgstr "" +"

Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt " +"és azt szeretné, hogy a szűrő illeszkedjen vagy az előző feltételekre, vagy " +"az új feltételre

" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, hibajavítás (oggb4mp3)" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "Feltétel invertálása" -#: main.cpp:77 +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "A megadott szűrőfeltétel negálásához jelölje be ezt az opciót" + +#: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" +"

If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

" msgstr "" -"Kézikönyv-továbbfejlesztések, fordítások, hibajavítások, képernyőképek, " -"roKymoter (apachelogger)" - -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Tesztelő, IRC-csatorna-operátor, noszogató" +"

Ha be van jelölve ez az opció, akkor a megadott szűrőfeltétel negálva " +"lesz. Ez azt jelenti, hogy például megadható olyan szűrő, amely azokat a " +"számokat válogatja ki, amely számok nincsenek rajta egy bizonyos albumon, " +"illetve nem egy megadott előadó számai.

" -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "RoKymoter, hibajavító és svéd csaj (Firetech)" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror-oldalsáv, DCOP-módszerek" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.

" +msgstr "" +"

A szűrőszabály nem állítható be. A szövegmező üres. Adjon meg szöveget a " +"mezőben, majd próbálkozzon újra.

" -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Dinamikus gyűjtemény, címkék támogatása, javítások" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "Üres szövegmező" -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FHT-rutin, hibajavítások" +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" +msgstr "Nem sikerült dekódolni ezt: %1" -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3B-exportálás" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Kimeneti modul:" -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "Nyitóképernyő" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Magnatune.com áruház integrálása (nhnFreespirit)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Fő" -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "Weblap-szolgáltatás" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "A Helix/Realplay központi részének könyvtára" -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Hibajavítások, PostgreSQL-támogatás" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Azon könyvtár, amelyben a clntcore.so tárolva van" -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Wikipedia-támogatás, javítások" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Helix/Realplay-modulkönyvtár" -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS hangrendszer" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a vorbisrend.so tárolva van" -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Audioscrobbler-támogatás" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Helix/Realplay-kodekkönyvtár" -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib- és ktrm-kezelő kód" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a cvt1.so tárolva van" -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Sokféle dolog" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulok" -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Javítások, hibajavítások" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %2 %3" -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "RoKymoter (sven423)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: " +msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: " -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Grafika, nyitóképernyő (vnizzz)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %1 %1" -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Tesztelő, javítások" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 +#, c-format +msgid "Contacting: %1" +msgstr "Kapcsolódás: %1" -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "Böngészők" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "Pufferelés... %1 %" -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "Hang-ujjlenyomat előállítása..." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 +msgid "" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" +msgstr "" +"A beállított Helix könyvtár nem támogatja az ALSA-t - a Helix hangrendszer " +"az OSS-t fogja használni" -#: tagdialog.cpp:312 +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" msgstr "" -"A Tunepimp (MusicBrainz-címkéket kezelő könyvtár) a következő hibát adta: " -"\"%1\"." +"A Helix hangrendszer számára szükséges, hogy telepítve legyenek a " +"RealPlayer(tm) vagy a HelixPlayer programkönyvtárai. Telepítse valamelyiket, " +"majd állítsa be az útvonalakat itt: \"Az Amarok beállításai\" -> " +"\"Hangrendszer\"." -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "A szám nem található a MusicBrainz adatbázisban." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "A(z) %1 formátumhoz nem található modul" -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "Összegzés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Érvénytelen művelet" -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "Címkék" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 +msgid "Invalid Version" +msgstr "Érvénytelen verzió" -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 +msgid "Invalid Revision" +msgstr "Érvénytelen verzió" -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "Feliratok" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 +msgid "Not Initialized" +msgstr "Nincs inicializálva" -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "A funkció használatához telepíteni kell a MusicBrainz-t" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 +msgid "Doc Missing" +msgstr "Hiányzó dokumentum" -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "Az előadó számai" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 +msgid "Unexpected" +msgstr "Váratlan" -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "Az előadó albumai" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nem teljes" -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "Kedvenc ettől a szerzőtől" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 +msgid "Buffertoosmall" +msgstr "Puffer túl kicsi" -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "Kedvenc ezen az albumon" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 +msgid "Unsupported Video" +msgstr "Nem támogatott videó" -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "Kapcsolódó előadók" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 +msgid "Unsupported Audio" +msgstr "Nem támogatott hang" -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "Szám-információk: %1, előadó: %2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 +msgid "Invalid Bandwidth" +msgstr "Érvénytelen sávszélesség" -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1, előadó: %2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 +msgid "No Fileformat" +msgstr "Nincs fájlformátum" -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "%1 by %2 on %3" -msgstr "%1, előadó: %2, album: %3" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 +msgid "Missing Components" +msgstr "Hiányzó komponensek" -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"" -"Label:" -"Value\n" -"" -"%1:" -"%2" -msgstr "%1:%2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 +msgid "Element Not Found" +msgstr "Elem nem található" -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "Mintavétel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 +msgid "Noclass" +msgstr "Nincs osztály" -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 +msgid "Class Noaggregation" +msgstr "Osztály - nincs csoportosítás (Noaggregation)" -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 +msgid "Not Licensed" +msgstr "Nem licencelt" -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "Először lejátszva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 +msgid "No Filesystem" +msgstr "Nincs fájlrendszer" -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "Soha" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 +msgid "Request Upgrade" +msgstr "Frissítés kérése" -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "Legutóbb lejátszva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 +msgid "Check Rights" +msgstr "Jogok ellenőrzése" -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "Információ %n számról" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 +msgid "Restore Server Denied" +msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - elutasítva" -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "%n fájl szerkesztése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 +msgid "Debugger Detected" +msgstr "Hibakereső azonosítva" -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "Besorolással ellátott számok" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 +msgid "Restore Server Connect" +msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - kapcsolódás" -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "Átlagos besorolás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 +msgid "Restore Server Timeout" +msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - időtúllépés" -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "Pontszámmal ellátott számok" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 +msgid "Revoke Server Connect" +msgstr "Visszavonási kiszolgáló - kapcsolódás" -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "Átlagos pontszám" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 +msgid "Revoke Server Timeout" +msgstr "Visszavonási kiszolgáló - időtúllépés" -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "\"%1\" fájl nem írható." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 +msgid "View Rights Nodrm" +msgstr "Jogok - megjelenítés (nincs DRM)" -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "" -"A következő fájlok jellemzőit nem sikerült megváltoztatni:\n" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 +msgid "Vsrc Nodrm" +msgstr "Vsrc (nincs DRM)" -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "Mé&dia hozzáadása..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 +msgid "Wm Opl Not Supported" +msgstr "\"Wm Opl\" nem támogatott" -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "&Adatfolyam hozzáadása..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 +msgid "Restoration Complete" +msgstr "Visszaállítás befejezve" -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "A lejátszólista m&entése másként..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 +msgid "Backup Complete" +msgstr "Mentés befejezve" -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD-re írás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 +msgid "Tlc Not Certified" +msgstr "Tlc nincs tanúsítva" -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "Média lejátszása..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 +msgid "Corrupted Backup File" +msgstr "Sérült mentésfájl" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "Hang-CD lejátszása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 +msgid "Awaiting License" +msgstr "Várakozás licencre" -#: playlistwindow.cpp:148 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "&Lejátszás/Szünet" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 +msgid "Already Initialized" +msgstr "Már inicializálva" -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "Ugrás &előre" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 +msgid "Not Supported" +msgstr "Nem támogatott" -#: playlistwindow.cpp:152 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "Ugrás &visszafelé" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 +msgid "False" +msgstr "Hamis" -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "Update Collection" -msgstr "A gyűjtemény frissítése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 +msgid "Buffering" +msgstr "Pufferelés" -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "Las&t.fm-adatfolyam lejátszása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 +msgid "No Data" +msgstr "Nincs adat" -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "Egyéni adó" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 +msgid "Stream Done" +msgstr "Adatfolyam feldolgozva" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "\"Globális címke\" rádió" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 +msgid "Net Socket Invalid" +msgstr "Érvénytelen hálózati aljazat" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "L&ast.fm-adatfolyam hozzáadása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 +msgid "Net Connect" +msgstr "Hálózati kapcsolódás" -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 +msgid "Bind" +msgstr "Kötés" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "Előző szám" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "Következő szám" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 +msgid "Socket Create" +msgstr "Aljazat létrehozása" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "Fókusz átkapcsolása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 +msgid "Invalid Host" +msgstr "Érvénytelen gép" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Keresés:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 +msgid "Net Read" +msgstr "Hálózati olvasás" -#: playlistwindow.cpp:276 -msgid "Playlist Search" -msgstr "Keresés a lejátszólistában" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 +msgid "Net Write" +msgstr "Hálózati írás" -#: playlistwindow.cpp:291 -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"A lejátszólistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " -"kifejezéseket.\n" -"\n" -"Egy fejlettebb, Google-szerű szintaxis is használható;\n" -"további információ a kézikönyvben (a 4. fejezet Lejátszólista részében)." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 +msgid "Net Udp" +msgstr "Hálózat - UDP" -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "A lejátszólista-szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 +msgid "Retry" +msgstr "Ismételt próbálkozás" -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "&Borítókezelő" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 +msgid "Server Timeout" +msgstr "Időtúllépés a kiszolgálón" -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Equalizer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 +msgid "Server Disconnected" +msgstr "Kiszolgáló szétkapcsolva" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Az eszköztár elrejtése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 +msgid "Would Block" +msgstr "Blokkolást okozna" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 +msgid "General Nonet" +msgstr "Nonet - általános" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "A lejátszó&ablak elrejtése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 +msgid "Block Canceled" +msgstr "Blokk leállítva" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "A lejátszó&ablak megjelenítése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 +msgid "Multicast Join" +msgstr "Multicast - csatlakozás" -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" -msgstr "&Műveletek" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 +msgid "General Multicast" +msgstr "Általános multicast" -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" -msgstr "Ü&zemmód" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 +msgid "Multicast Udp" +msgstr "Multicast UDP" -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "Környezet" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 +msgid "At Interrupt" +msgstr "Megszakításnál" -#: playlistwindow.cpp:460 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 +msgid "Msg Toolarge" +msgstr "Üzenet túl nagy" -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 +msgid "Net Tcp" +msgstr "Hálózat - TCP" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "Média lejátszása (fájlok vagy URL-ek)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 +msgid "Try Autoconfig" +msgstr "Automatikus beállítás próbálása" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "Média hozzáadása (fájlok vagy URL-ek)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 +msgid "Notenough Bandwidth" +msgstr "Nincs elegendő sávszélesség" -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" -msgstr "Adatfolyam hozzáadása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 +msgid "Http Connect" +msgstr "HTTP - kapcsolódás" -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 +msgid "Port In Use" +msgstr "Port használatban" -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "Médiaeszköz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 +msgid "Loadtest Not Supported" +msgstr "\"Loadtest\" nem támogatott" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "Újranépesítés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 +msgid "Tcp Connect" +msgstr "TCP - kapcsolódás" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "Kikapcsolás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 +msgid "Tcp Reconnect" +msgstr "TCP - újrakapcsolódás" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 +msgid "Tcp Failed" +msgstr "TCP - sikertelen" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az iFP eszközhöz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 +msgid "Authentication Socket Create Failure" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - aljazat-létrehozási hiba" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: nem található megfelelő iRiver iFP eszköz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 +msgid "Authentication Tcp Connect Failure" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - TCP-kapcsolódási hiba" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: USB-eszközleíró nem elérhető" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 +msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - TCP-kapcsolódási időtúllépés" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: az eszköz használatban van" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Felhasználó-azonosítási hiba" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: nem sikerült megnyitni az eszközt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 +msgid "Authentication Required Parameter Missing" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - kötelező paraméter hiányzik" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 +msgid "Dns Resolve Failure" +msgstr "DNS - feloldási hiba" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "Nem sikerült törölni ezt a könyvtárt: \"%1\"" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 +msgid "Authentication Succeeded" +msgstr "Felhasználó-azonosítás sikerült" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Nem létező fájl: \"%1\"" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 +msgid "Pull Authentication Failed" +msgstr "\"Pull\" felhasználó-azonosítás nem sikerült" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "Nem sikerült belépni ebbe a könyvtárba: \"%1\"" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 +msgid "Bind Error" +msgstr "Kötési hiba" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 +msgid "Pull Ping Timeout" +msgstr "\"Pull\" pingelési időtúllépés" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "NJB médiaeszköz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 +msgid "Authentication Tcp Failed" +msgstr "TCP - felhasználó-azonosítás nem sikerült" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "Speciális eszközfunkciók" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 +msgid "Unexpected Stream End" +msgstr "Az adatfolyam váratlanul véget ért" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "A zenelejátszó speciális funkciói" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 +msgid "Authentication Read Timeout" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - olvasási időtúllépés" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Nomad eszközhöz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 +msgid "Authentication Connection Failure" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - kapcsolódási hiba" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "Nem található megfelelő Nomad eszköz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokkolva" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a Nomad eszközt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 +msgid "Notenough Predecbuf" +msgstr "Nincs elegendő \"predecbuf\"" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "Nem sikerült a törlés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 +msgid "End With Reason" +msgstr "Adott okkal való befejezés" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "A szám(ok) törlése nem sikerült." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 +msgid "Socket Nobufs" +msgstr "Aljazat - nincs puffer" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Fájlok áthelyezése gyűjteménybe" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 +msgid "At End" +msgstr "A végén" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "Nem érvényes MP3-fájl" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 +msgid "Invalid File" +msgstr "Érvénytelen fájl" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "Másolás / Átküldve %1 %..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 +msgid "Invalid Path" +msgstr "Érvénytelen útvonal" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "Fájl letöltése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 +msgid "Record" +msgstr "Rekord" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "Letöltés a gyűjteménybe" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 +msgid "Record Write" +msgstr "Rekord írása" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "Törlés az eszközről" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 +msgid "Temporary File" +msgstr "Átmeneti fájl" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "%n szám található az eszközön" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 +msgid "Already Open" +msgstr "Már nyitva van" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "Segéd-áramforráson" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 +msgid "Seek Pending" +msgstr "Keresés folyamatban" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "Fő-áramforráson" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 +msgid "Cancelled" +msgstr "Leállítva" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "Akkumulátortöltés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fájl nem található" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "Az akkumulátor nem töltődik" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 +msgid "Write Error" +msgstr "Írási hiba" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "Akkumulátorszint: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 +msgid "File Exists" +msgstr "A fájl létezik" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "Lejátszó-információk erről: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 +msgid "File Not Open" +msgstr "A fájl nincs megnyitva" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "Áramforrás-állapot: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 +msgid "Advise Prefer Linear" +msgstr "A lineáris előnyben részesítése" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "Akkumulátor-állapot: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 +msgid "Parse Error" +msgstr "Elemzési hiba" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "A lejátszó nincs csatlakoztatva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 +msgid "Advise Noasync Seek" +msgstr "\"Noasync\" keresés, ha lehetséges" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "Eszközinformáció" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 +msgid "Header Parse Error" +msgstr "Fejléc-elemzési hiba" -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Ismeretlen előadó" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Sérült fájl" -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Ismeretlen album" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 +msgid "Bad Server" +msgstr "Rossz kiszolgáló" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "Ismeretlen cím" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 +msgid "Advanced Server" +msgstr "Fejlett kiszolgáló" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Ismeretlen műfaj" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 +msgid "Old Server" +msgstr "Régi kiszolgáló" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "MTP médiaeszköz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 +msgid "Redirection" +msgstr "Átirányítás" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "Az eszköz speciális funkciói" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 +msgid "Server Alert" +msgstr "Kiszolgáló - figyelmeztetés" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "Nem sikerült átküldeni a számot" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "Nem sikerült meghatározni érvényes fájltípust" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 +msgid "Proxy Response" +msgstr "Proxy-válasz" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "Nem lehet létrehozni szülőmappát. Ellenőrizze a struktúrát." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 +msgid "Advanced Proxy" +msgstr "Fejlett proxy" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" -msgstr "Nem sikerült írni a fájlt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 +msgid "Old Proxy" +msgstr "Régi proxy" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Ismeretlen előadó" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 +msgid "Invalid Protocol" +msgstr "Érvénytelen protokoll" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Ismeretlen album" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 +msgid "Invalid Url Option" +msgstr "Érvénytelen URL-opció" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Ismeretlen műfaj" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 +msgid "Invalid Url Host" +msgstr "Érvénytelen URL-gép" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Nem sikerült másolni a számot az eszközről." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 +msgid "Invalid Url Path" +msgstr "Érvénytelen URL-útvonal" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Nem sikerült elmenteni a lejátszólistát." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 +msgid "Http Content Not Found" +msgstr "HTTP - tartalom nem található" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Nem sikerült létrehozni új lejátszólistát az eszközön." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Nincs jogosultság" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "Nem sikerült frissíteni a lejátszólistát az eszközön." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 +msgid "Unexpected Msg" +msgstr "Váratlan üzenet" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Nem sikerült törölni az elemet" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 +msgid "Bad Transport" +msgstr "Rossz átvitel" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -msgid "Delete failed" -msgstr "Nem sikerült a törlés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 +msgid "No Session Id" +msgstr "Nincs munkafolyamat-azonosító" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az MTP eszközhöz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 +msgid "Proxy Dnr" +msgstr "Proxy Dnr" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "Nem sikerült megnyitni az MTP eszközt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 +msgid "Proxy Net Connect" +msgstr "Proxy - hálózati kapcsolódás" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " -msgstr "Biztonságos idő: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 +msgid "Aggregate Operation Not Allowed" +msgstr "Csoportos művelet nem engedélyezett" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "Támogatott fájltípusok: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 +msgid "Rights Expired" +msgstr "A jogok lejártak" -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "Fájlok &másolása gyűjteménybe..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 +msgid "Not Modified" +msgstr "Nincs módosítva" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "Médiaeszköz-lejátszólista készítése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 +msgid "Forbidden" +msgstr "Tiltott" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "Borítóképek frissítése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 +msgid "Audio Driver Error" +msgstr "Hangmeghajtó-hiba" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" -"

Borítóképek frissítése folyik %n számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 +msgid "Late Packet" +msgstr "Elkésett csomag" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" -msgstr "Mappastruktúra:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 +msgid "Overlapped Packet" +msgstr "Átfedő csomag" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "Az eszközre másolt fájlok ebbe a mappába kerülnek." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 +msgid "Outoforder Packet" +msgstr "Nem sorrend szerinti csomag" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "A / jel mappaelválasztóként használatos." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 +msgid "Noncontiguous Packet" +msgstr "Nem egybefüggő csomag" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "A %a az előadónévvel lesz helyettesítve, " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 +msgid "Open Not Processed" +msgstr "Megnyitás nem lett feldolgozva" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," -msgstr "a %b az albumnévvel," +#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 +msgid "Windraw Exception" +msgstr "\"Windraw\" kivétel" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "a %g a műfajjal." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 +msgid "Expired" +msgstr "Lejárt" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"Üres útvonal esetén a fájlok az alapértelmezett zenei mappába kerülnek rendezés " -"nélkül." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 +msgid "Invalid Interleaver" +msgstr "Érvénytelen \"interleaver\"" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Nem sikerült lehozni zenét az MTP eszközről" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 +msgid "Bad Format" +msgstr "Helytelen formátum" -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 Amarok-megosztása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 +msgid "Chunk Missing" +msgstr "Egy rész hiányzik" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "Megosztott zene" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 +msgid "Invalid Stream" +msgstr "Érvénytelen adatfolyam" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "Számítógép hozzáadása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 +msgid "Dnr" +msgstr "Dnr" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "Zene megosztása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 +msgid "Open Driver" +msgstr "Open Driver" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "Zene listázása távoli gépről" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 +msgid "Upgrade" +msgstr "Verziófrissítés" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor az Ön zenei anyaga exportálva lesz a hálózat felé" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 +msgid "Notification" +msgstr "Értesítés" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "K&apcsolódás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 +msgid "Not Notified" +msgstr "Nincs értesítve" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "Számítógép &eltávolítása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Leállítva" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "Szám-&információk..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 +msgid "Closed" +msgstr "Lezárva" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "Számítógép hozzáadása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 +msgid "Invalid Wav File" +msgstr "Érvénytelen Wav-fájl" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 +msgid "No Seek" +msgstr "Nincs keresés" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "Jelszó szükséges" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 +msgid "Decode Inited" +msgstr "Dekódoló inicializálva" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 +msgid "Decode Not Found" +msgstr "Dekódoló nem található" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "Bejelentkezés a megosztott zenéhez a megadott jelszóval." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 +msgid "Decode Invalid" +msgstr "Dekódoló érvénytelen" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 +msgid "Decode Type Mismatch" +msgstr "Dekódoló - típuseltérés" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "Ezt bekapcsolva csökkenhet a kapcsolódási idő" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 +msgid "Decode Init Failed" +msgstr "Dekódoló - nem sikerült az inicializálás" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Betöltés: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 +msgid "Decode Not Inited" +msgstr "Dekódoló - nem történt meg az inicializálás" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"
%1" -msgstr "" -"A következő hiba történt a távoli kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor:" -"
%1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 +msgid "Decode Decompress" +msgstr "Dekódoló - kibontás" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "Média letöltése..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 +msgid "Obsolete Version" +msgstr "Elavult verzió" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 +msgid "Decode At End" +msgstr "Dekódoló - a végén" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "Elévült és elárvult" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 +msgid "Encode File Too Small" +msgstr "Kódoló - a fájl túl kicsi" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "Képanyag frissítése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 +msgid "Encode Unknown File" +msgstr "Kódoló - ismeretlen fájl" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "iPod-modell beállítása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 +msgid "Encode Bad Channels" +msgstr "Kódoló - rossz csatornák" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 +msgid "Encode Bad Sampsize" +msgstr "Kódoló - rossz mintaméret" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 +msgid "Encode Bad Samprate" +msgstr "Kódoló - rossz mintavételi ráta" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" -msgstr "" -"Nem sikerült kiírni a SysInfo fájlt (ellenőrizze a(z) \"%1\" fájl " -"jogosultságait az iPodon)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 +msgid "Encode Invalid" +msgstr "Kódoló - érvénytelen" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Nem sikerült beállítani az iPod-modellt erre: %1 GB %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 +msgid "Encode No Output File" +msgstr "Kódoló - nincs kimeneti fájl" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "iPod-modell beállítása erre: %1 GB %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 +msgid "Encode No Input File" +msgstr "Kódoló - nincs bemeneti fájl" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni könyvtárt ezen fájl számára: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 +msgid "Encode No Output Permissions" +msgstr "Kódoló - nincs kimeneti engedély" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "Az iPod-fájlrendszer átviteli tárának kiírása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 +msgid "Encode Bad Filetype" +msgstr "Kódoló - rossz fájltípus" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már le van zárva. " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 +msgid "Encode Invalid Video" +msgstr "Kódoló - érvénytelen videó" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "" -"Ha biztos abban, hogy ez egy hiba, akkor távolítsa el a(z) %1 fájlt és próbálja " -"meg újra a műveletet." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 +msgid "Encode Invalid Audio" +msgstr "Kódoló - érvénytelen hang" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "Kívánja eltávolítani az iTunes zárolási fájlját?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 +msgid "Encode No Video Capture" +msgstr "Kódoló - nincs videóelmentés" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült eltávolítani a(z) %1 zárolási fájlt: %2. " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 +msgid "Encode Invalid Video Capture" +msgstr "Kódoló - érvénytelen videóelmentés" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "" -"Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni zárolási fájlt a(z) %1 helyre csatolt iPod " -"eszközön: %2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 +msgid "Encode No Audio Capture" +msgstr "Kódoló - nincs hangelmentés" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "Médiaeszköz: %1 csatolási pont nem létezik" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 +msgid "Encode Invalid Audio Capture" +msgstr "Kódoló - érvénytelen hangelmentés" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod inicializálva lett" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 +msgid "Encode Too Slow For Live" +msgstr "Kódoló - élő felvételhez túl lassú" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már meg van nyitva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 +msgid "Encode Engine Not Initialized" +msgstr "Nincs inicializálva kódoló" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "Médiaeszköz: nem található csatolt iPod" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 +msgid "Encode Codec Not Found" +msgstr "Kódoló - nem található megfelelő kódoló" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" -msgstr "" -"Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt eszközön nem található iTunesDB. " -"Megpróbálkozzon a program az iPod inicializálásával?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 +msgid "Encode Codec Not Initialized" +msgstr "Kódoló - a kódoló nincs inicializálva" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Inicializálva legyen az iPod?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 +msgid "Encode Invalid Input Dimensions" +msgstr "Kódoló - érvénytelen bemeneti méretek" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&Inicializálás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 +msgid "Encode Message Ignored" +msgstr "Kódoló - üzenet figyelmen kívül hagyva" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "" -"Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni a(z) %1 helyre csatolt iPod-ot." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 +msgid "Encode No Settings" +msgstr "Kódoló - nincs beállítás" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni %1 könyvtárt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 +msgid "Encode No Output Types" +msgstr "Kódoló - nincs kimeneti típus" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" -"Az iPod Firewire-azonosítóját ismerni kell a zenei adatbázis frissítéséhez, de " -"az érték ismeretlen. További információ: %1." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 +msgid "Encode Improper State" +msgstr "Kódoló - helytelen állapot" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" -"Nem sikerült azonosítani az iPod típusát: nincs támogatás iPod Shuffle-höz, " -"képanyaghoz és videóhoz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 +msgid "Encode Invalid Server" +msgstr "Kódoló - érvénytelen kiszolgáló" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 +msgid "Encode Invalid Temp Path" +msgstr "Kódoló - érvénytelen átmeneti útvonal" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "Elévült" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 +msgid "Encode Merge Fail" +msgstr "Kódoló - nem sikerült az összefűzés" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "Elárvult" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 +msgid "Binary Data Not Found" +msgstr "Bináris adat nem található" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "Képanyag frissítve %n számhoz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 +msgid "Binary End Of Data" +msgstr "Bináris adat vége" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "Az elévült és elárvult számok keresése befejeződött" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 +msgid "Binary Data Purged" +msgstr "Bináris adat tisztítva" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült írni az iPod-adatbázist" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 +msgid "Binary Full" +msgstr "Bináris telített" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Lejátszólista létrehozása..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 +msgid "Binary Offset Past End" +msgstr "Bináris eltolás az adatok végén túlra mutat" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Az előadó összes számának kiírása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 +msgid "Encode No Encoded Data" +msgstr "Kódoló - nincs kódolt adat" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Az egész album kiírása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 +msgid "Encode Invalid Dll" +msgstr "Kódoló - érvénytelen DLL" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "CD-re írás adatként" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 +msgid "Not Indexable" +msgstr "Nem indexelhető" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "CD-re írás hangként" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 +msgid "Encode No Browser" +msgstr "Kódoló - nincs böngésző" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "Feliratkozás erre a podcastra" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 +msgid "Encode No File To Server" +msgstr "Kódoló - nincs fájl a kiszolgálónak" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 +msgid "Encode Insufficient Disk Space" +msgstr "Kódoló - nincs elegendő lemezhely" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 +msgid "Encode Sample Discarded" +msgstr "Kódoló - minta eldobva" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 +msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" +msgstr "Kódoló - az Rv10-keret túl nagy" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "Lejátszólista törlése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 +msgid "Not Handled" +msgstr "Nincs kezelve" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Törlés a lejátszólistából" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 +msgid "End Of Stream" +msgstr "Adatfolyam vége" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "A már lejátszott podcastok törlése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 +msgid "Jobfile Incomplete" +msgstr "A feladatfájl nem teljes" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "%n szám törlése az iPod-ról" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 +msgid "Nothing To Serialize" +msgstr "Nincs mit sorosítani" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "%n duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 +msgid "Sizenotset" +msgstr "Méret nincs beállítva" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "Podcastok &automatikus törlése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 +msgid "Already Committed" +msgstr "Már végrehajtva" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "" -"Az eszközhöz való kapcsolódáskor automatikusan kerüljenek törlésre a már " -"lejátszott podcast-műsorok" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 +msgid "Buffers Outstanding" +msgstr "Kiemelt pufferek" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 +msgid "Not Committed" +msgstr "Nincs végrehajtva" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "" -"Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal és a lejátszott számok elküldése a " -"Last.fm-re" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 +msgid "Sample Time Not Set" +msgstr "Minta-idő nincs beállítva" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "Általános hanglejátszó" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 +msgid "Timeout" +msgstr "Időtúllépés" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"Az ezen modul által kezelt eszközöket először csatolni kell.\n" -"Csatolja (mount) az eszközt, ezt követően kattintson a \"Kapcsolódás\" gombra." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 +msgid "Wrongstate" +msgstr "Helytelen állapot" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 +msgid "Remote Usage Error" +msgstr "Távoli - használati hiba" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Sor átvitele ide..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 +msgid "Remote Invalid Endtime" +msgstr "Távoli - érvénytelen befejezési idő" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " Sor átvitele ide..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 +msgid "Remote Missing Input File" +msgstr "Távoli - hiányzó bemeneti fájl" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Már létezik a szám az eszközön" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 +msgid "Remote Missing Output File" +msgstr "Távoli - hiányzó kimeneti fájl" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Rio Karma eszközhöz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 +msgid "Remote Input Equals Output File" +msgstr "Távoli - a bemeneti fájl megegyezik a kimenetivel" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a Rio Karma eszközt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 +msgid "Remote Unsupported Audio Version" +msgstr "Távoli - nem támogatott hangverzió" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Nem sikerült lehozni zenét a Rio Karma eszközről" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 +msgid "Remote Different Audio" +msgstr "Távoli - eltérő hang" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Nem sikerült olvasni a Rio Karma számait" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 +msgid "Remote Different Video" +msgstr "Távoli - eltérő videó" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"

Amarok could not initialise MAS.

" -"

Check for a running mas daemon.

" -msgstr "" -"

Az Amarok nem tudta inicializálni a MAS-t.

" -"

Ellenőrizze, fut-e a MAS szolgáltatás.

" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 +msgid "Remote Paste Missing Stream" +msgstr "Távoli - hiányzó adatfolyam beillesztése" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"
Probably this means the host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"Jelenleg nincs állapotinformáció ehhez a gépbejegyzéshez." -"
Elképzelhető, hogy a gép még nem volt használva lejátszáshoz." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 +msgid "Remote End Of Stream" +msgstr "Távoli - adatfolyam vége" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " -"available." -"
" -msgstr "" -"Hiba történt a hanglejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a lejátszási " -"gép (PlaybackNode) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha jelen van, akkor a " -"serverregistry -s parancs (amely kiadható például egy konzolban) " -"elérhetőként (available) fogja kiírni a PlaybackNode gépet." -"
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 +msgid "Remote Image Map Parse Error" +msgstr "Távoli - hiba a kép-leképezés elemzésekor" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " -"available." -"
" -msgstr "" -"Hiba történt a filmlejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a " -"megjelenítési gép (XDisplayNode) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha jelen " -"van, akkor a serverregistry -s parancs (amely kiadható például egy " -"konzolban) elérhetőként (available) fogja kiírni az XDisplayNode " -"gépet." -"
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 +msgid "Remote Invalid Imagemap File" +msgstr "Távoli - érvénytelen kép-leképezési fájl" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the " -"Configuration and tests instructions." -msgstr "" -"Általános információkat találhat a " -"Beállítás és tesztek leírásban." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 +msgid "Remote Event Parse Error" +msgstr "Távoli - eseményelemzési hiba" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "Sikertelen" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 +msgid "Remote Invalid Event File" +msgstr "Távoli - érvénytelen eseményfájl" -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "Gépnév" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 +msgid "Remote Invalid Output File" +msgstr "Távoli - érvénytelen kimeneti fájl" -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "Videó" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 +msgid "Remote Invalid Duration" +msgstr "Távoli - érvénytelen időtartam" -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 +msgid "Remote No Dump Files" +msgstr "Távoli - nincs lenyomatfájl" -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 +msgid "Remote No Event Dump File" +msgstr "Távoli - nincs esemény-lenyomatfájl" -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Lejátszás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 +msgid "Remote No Imap Dump File" +msgstr "Távoli - nincs Imap-lenyomatfájl" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "Nem biztonságos NMM-beállítás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 +msgid "Remote No Data" +msgstr "Távoli - nincs adat" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "NMM hangrendszer: lejátszás leállítása..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 +msgid "Remote Empty Stream" +msgstr "Távoli - üres adatfolyam" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "NMM hangrendszer: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 +msgid "Remote Read Only File" +msgstr "Távoli - csak olvasható fájl" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "NMM hangrendszer: hiba lépett fel..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 +msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" +msgstr "Távoli - hiányzó hang-adatfolyam beillesztése" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "Nem sikerült a helyi NMM-lejátszás." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 +msgid "Remote Paste Missing Video Stream" +msgstr "Távoli - hiányzó videó-adatfolyam beillesztése" -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "Hiba: nincs elindítva hangrendszer, ezért lejátszás nem lehetséges." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 +msgid "Remote Encrypted Content" +msgstr "Távoli - titkosított tartalom" -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automatikus azonosítás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 +msgid "Property Not Found" +msgstr "Tulajdonság nem található" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Az Amarok nem tudta inicializálni a Xine-t." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 +msgid "Property Not Composite" +msgstr "Tulajdonság nem összetett" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "A Xine egyik hangmeghajtóprogramot sem tudta inicializálni." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 +msgid "Property Duplicate" +msgstr "Tulajdonság duplázott" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Az Amarok nem tudott új Xine-adatfolyamot létrehozni." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 +msgid "Property Type Mismatch" +msgstr "Tulajdonság-típuseltérés" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"Nincs megfelelő bemeneti modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy az URL-hez tartozó " -"protokoll nincs támogatva, de okozhatja például hálózati probléma is." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 +msgid "Property Active" +msgstr "Tulajdonság aktív" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "" -"Nincs megfelelő demux-modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy a fájlformátum nincs " -"támogatva." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 +msgid "Property Inactive" +msgstr "Tulajdonság nem aktív" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Nem sikerült a demultiplexelés." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 +msgid "Property Value Underflow" +msgstr "Tulajdonság-érték alulcsordult" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 +msgid "Property Value Overflow" +msgstr "Tulajdonság-érték túlcsordult" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." -msgstr "Hibás a helymegadás." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 +msgid "Property Value less than Lower bound" +msgstr "Tulajdonság-érték kisebb az alsó határnál" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Nincs elérhető dekódoló." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 +msgid "Property Value greater than Upper bound" +msgstr "Tulajdonság-érték nagyobb a felső határnál" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "Nincs hangcsatorna." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 +msgid "Property Delete Pending" +msgstr "Tulajdonság törlése folyamatban" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "Hiba a média betöltésekor" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 +msgid "Could not initialize core" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a központi részt" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "Átirányítás ide: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 +msgid "Perfectplay Not Supported" +msgstr "\"Perfectplay\" nem támogatott" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: %1" -msgstr "A gépnév nem ismert ennél az URL-nél: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 +msgid "No Live Perfectplay" +msgstr "Nincs élő Perfectplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "A megadott eszköznév érvénytelen." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 +msgid "Perfectplay Not Allowed" +msgstr "Perfectplay nem engedélyezett" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "A hálózat nem elérhető." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 +msgid "No Codecs" +msgstr "Nincs kódoló" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "A hangkimenet nem elérhető; az eszköz foglalt." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 +msgid "Slow Machine" +msgstr "Lassú gép" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: %1" -msgstr "A kapcsolat vissza lett utasítva ennél az URL-nél: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 +msgid "Force Perfectplay" +msgstr "Perfectplay kikényszerítése" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: %1" -msgstr "A Xine nem találja a következő URL-t: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 +msgid "Invalid Http Proxy Host" +msgstr "Érvénytelen HTTP-proxygép" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: %1" -msgstr "A következő URL-hez való hozzáférés megtagadva: %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: %1" -msgstr "A következő URL-hez nem olvasható be a forrás: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 +msgid "Invalid Metafile" +msgstr "Érvénytelen metafájl" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "Probléma lépett fel egy könyvtár illetve dekódoló betöltésekor." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 +msgid "Browser Launch" +msgstr "Böngésző indítása" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "Általános figyelmeztetés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 +msgid "View Source Noclip" +msgstr "Forrás megjelenítése - noclip" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 +msgid "View Source Disabled" +msgstr "Forrás megjelenítése kikapcsolva" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 +msgid "Timeline Suspended" +msgstr "Idővonal felfüggesztve" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Nem érhető el további információ." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 +msgid "Buffer Not Available" +msgstr "Puffer nem elérhető" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "\"%1\" szám" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 +msgid "Could Not Display" +msgstr "Nem sikerült a megjelenítés" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" -msgstr "Hang-CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 +msgid "Vsrc Disabled" +msgstr "Forrás megjelenítése kikapcsolva" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a CD-eszközt a Xine hangrendszerben" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 +msgid "Vsrc Noclip" +msgstr "Forrás megjelenítése - noclip" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "A hang-CD tartalmának lekérdezése..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 +msgid "Resource Not Cached" +msgstr "Az erőforrás nincs gyorstárazva" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Nem sikerült olvasni a hang-CD-t" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 +msgid "Resource Not Found" +msgstr "Erőforrás nem található" -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode %1" -msgstr "Nem sikerült dekódolni ezt: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 +msgid "Resource Close File First" +msgstr "Erőforrás - előbb zárja be a fájlt" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Érvénytelen művelet" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 +msgid "Resource Nodata" +msgstr "Erőforrás - nincs adat" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "Érvénytelen verzió" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 +msgid "Resource Badfile" +msgstr "Erőforrás - helytelen fájl" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "Érvénytelen verzió" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 +msgid "Resource Partialcopy" +msgstr "Erőforrás - részleges példány" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "Nincs inicializálva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 +msgid "PayPerView No User" +msgstr "PayPerView - nincs felhasználó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "Hiányzó dokumentum" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 +msgid "PayPerView Guid Read Only" +msgstr "PayPerView - csak olvasható GUID" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "Váratlan" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 +msgid "PayPerView Guid Collision" +msgstr "PayPerView - GUID-ütközés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nem teljes" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 +msgid "Register Guid Exists" +msgstr "Regisztrálás - a GUID létezik" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "Puffer túl kicsi" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 +msgid "PayPerView Authorization Failed" +msgstr "PayPerView - a jogosultságvizsgálat nem sikerült" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "Nem támogatott videó" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 +msgid "PayPerView Old Player" +msgstr "PayPerView - régi lejátszó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "Nem támogatott hang" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 +msgid "PayPerView Account Locked" +msgstr "PayPerView - az azonosító zárolva van" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "Érvénytelen sávszélesség" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 +msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" +msgstr "Xr PayPerView protokoll - figyelmen kívül hagyás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "Nincs fájlformátum" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 +msgid "PayPerView User Already Exists" +msgstr "PayPerView - már létezik ilyen felhasználó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "Hiányzó komponensek" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 +msgid "Upg Auth Failed" +msgstr "Upg - azonosítás nem sikerült" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "Elem nem található" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 +msgid "Upg Cert Auth Failed" +msgstr "Upg - tanúsítvány-azonosítás nem sikerült" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "Nincs osztály" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 +msgid "Upg Cert Expired" +msgstr "Upg - tanúsítvány lejárt" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "Osztály - nincs csoportosítás (Noaggregation)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 +msgid "Upg Cert Revoked" +msgstr "Upg - tanúsítvány visszavonva" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "Nem licencelt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 +msgid "Upg Rup Bad" +msgstr "Upg - Rup helytelen" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "Nincs fájlrendszer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 +msgid "Upg System Busy" +msgstr "Upg - a rendszer foglalt" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "Frissítés kérése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 +msgid "Autocfg Success" +msgstr "Autocfg - sikeres művelet" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "Jogok ellenőrzése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 +msgid "No Error" +msgstr "Nincs hiba" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - elutasítva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 +msgid "Invalid Format" +msgstr "Érvénytelen formátum" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "Hibakereső azonosítva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 +msgid "Unknown Path" +msgstr "Ismeretlen útvonal" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - kapcsolódás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 +msgid "Invalid Player Addr" +msgstr "Érvénytelen lejátszócím" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "Visszaállítási kiszolgáló - időtúllépés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 +msgid "Local Streams Prohibited" +msgstr "A helyi adatfolyamok tiltottak" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "Visszavonási kiszolgáló - kapcsolódás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 +msgid "Server Full" +msgstr "A kiszolgáló telített" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "Visszavonási kiszolgáló - időtúllépés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 +msgid "Remote Streams Prohibited" +msgstr "A távoli adatfolyamok tiltottak" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "Jogok - megjelenítés (nincs DRM)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 +msgid "Event Streams Prohibited" +msgstr "Az esemény-adatfolyamok tiltottak" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "Vsrc (nincs DRM)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 +msgid "No Codec" +msgstr "Nincs kódoló" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "\"Wm Opl\" nem támogatott" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 +msgid "Livefile Invalid Bwn" +msgstr "Livefile - érvénytelen Bwn" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "Visszaállítás befejezve" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 +msgid "Unable To Fulfill" +msgstr "Nem teljesíthető" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "Mentés befejezve" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 +msgid "Multicast Delivery Only" +msgstr "Csak multicast átvitel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Tlc nincs tanúsítva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 +msgid "License Exceeded" +msgstr "Licenc meghaladva" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "Sérült mentésfájl" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 +msgid "License Unavailable" +msgstr "Licenc nem elérhető" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "Várakozás licencre" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 +msgid "Invalid Loss Correction" +msgstr "Érvénytelen veszteségjavítás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "Már inicializálva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 +msgid "Protocol Failure" +msgstr "Protokollhiba" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "Nem támogatott" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 +msgid "Realvideo Streams Prohibited" +msgstr "Realvideo-adatfolyamok tiltottak" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "Hamis" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 +msgid "Realaudio Streams Prohibited" +msgstr "Realaudio-adatfolyamok tiltottak" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "Pufferelés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 +msgid "Datatype Unsupported" +msgstr "Nem támogatott adattípus" -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Szünet" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 +msgid "Datatype Unlicensed" +msgstr "Nem licencelt adattípus" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "Nincs adat" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 +msgid "Restricted Player" +msgstr "Korlátozott lejátszó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "Adatfolyam feldolgozva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 +msgid "Stream Initializing" +msgstr "Adatfolyam inicializálása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "Érvénytelen hálózati aljazat" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 +msgid "Invalid Player" +msgstr "Érvénytelen lejátszó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "Hálózati kapcsolódás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 +msgid "Player Plus Only" +msgstr "Csak Player Plus" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "Kötés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 +msgid "No Embedded Players" +msgstr "Nincs beágyazott lejátszó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "Aljazat létrehozása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 +msgid "Pna Prohibited" +msgstr "\"Pna\" tiltott" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "Érvénytelen gép" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 +msgid "Authentication Unsupported" +msgstr "Felhasználó-azonosítás nem támogatott" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "Hálózati olvasás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 +msgid "Max Failed Authentications" +msgstr "Sikertelen felhasználó-azonosítások maximális száma" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "Hálózati írás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 +msgid "Authentication Access Denied" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - hozzáférés megtagadva" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "Hálózat - UDP" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 +msgid "Authentication Uuid Read Only" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - UUID csak olvasható" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "Ismételt próbálkozás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 +msgid "Authentication Uuid Not Unique" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - UUID nem egyedi" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "Időtúllépés a kiszolgálón" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 +msgid "Authentication No Such User" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - nincs ilyen felhasználó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "Kiszolgáló szétkapcsolva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 +msgid "Authentication Registration Succeeded" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - a regisztráció sikerült" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "Blokkolást okozna" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 +msgid "Authentication Registration Failed" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - a regisztráció nem sikerült" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "Nonet - általános" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 +msgid "Authentication Registration Guid Required" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - regisztrációs GUID szükséges" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "Blokk leállítva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 +msgid "Authentication Unregistered Player" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - nem regisztrált lejátszó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "Multicast - csatlakozás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 +msgid "Authentication Time Expired" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - az idő lejárt" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "Általános multicast" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 +msgid "Authentication No Time Left" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - nincs több idő" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" -msgstr "Multicast UDP" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 +msgid "Authentication Account Locked" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - az azonosító zárolva van" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "Megszakításnál" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 +msgid "Authentication Invalid Server Cfg" +msgstr "Felhasználó-azonosítás - érvénytelen kiszolgáló-beállítás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "Üzenet túl nagy" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 +msgid "No Mobile Download" +msgstr "Nincs mobil-letöltés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" -msgstr "Hálózat - TCP" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 +msgid "No More Multi Addr" +msgstr "Nincs több többszörös cím" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "Automatikus beállítás próbálása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 +msgid "Proxy Max Connections" +msgstr "Proxy - kapcsolódások maximális száma" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "Nincs elegendő sávszélesség" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 +msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" +msgstr "Proxy - maximális GW-sávszélesség" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "HTTP - kapcsolódás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 +msgid "Proxy Max Bandwidth" +msgstr "Proxy - maximális sávszélesség" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "Port használatban" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 +msgid "Bad Loadtest Password" +msgstr "Helytelen Loadtest-jelszó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "\"Loadtest\" nem támogatott" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 +msgid "Pna Not Supported" +msgstr "\"Pna\" nem támogatott" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "TCP - kapcsolódás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 +msgid "Proxy Origin Disconnected" +msgstr "Proxy - a forrás lekapcsolódott" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "TCP - újrakapcsolódás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 +msgid "Internal Error" +msgstr "Belső hiba" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "TCP - sikertelen" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 +msgid "Max Value" +msgstr "Maximális érték" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - aljazat-létrehozási hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 +msgid "Socket Intr" +msgstr "Aljazat - Intr" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - TCP-kapcsolódási hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 +msgid "Socket Badf" +msgstr "Aljazat - Badf" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - TCP-kapcsolódási időtúllépés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 +msgid "Socket Acces" +msgstr "Aljazat - Acces" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Felhasználó-azonosítási hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 +msgid "Socket Fault" +msgstr "Aljazat - Hiba" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - kötelező paraméter hiányzik" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 +msgid "Socket Inval" +msgstr "Aljazat - Inval" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "DNS - feloldási hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 +msgid "Socket Mfile" +msgstr "Aljazat - Mfile" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "Felhasználó-azonosítás sikerült" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "\"Pull\" felhasználó-azonosítás nem sikerült" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 +msgid "Socket Wouldblock" +msgstr "Aljazat - Wouldblock" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "Kötési hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 +msgid "Socket Inprogress" +msgstr "Aljazat - folyamatban" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "\"Pull\" pingelési időtúllépés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 +msgid "Socket Already" +msgstr "Aljazat - Already" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "TCP - felhasználó-azonosítás nem sikerült" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 +msgid "Socket Notsock" +msgstr "Aljazat - Notsock" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "Az adatfolyam váratlanul véget ért" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 +msgid "Socket Destaddrreq" +msgstr "Aljazat - Destaddrreq" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - olvasási időtúllépés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 +msgid "Socket Msgsize" +msgstr "Aljazat - Msgsize" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - kapcsolódási hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 +msgid "Socket Prototype" +msgstr "Aljazat - prototípus" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "Blokkolva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 +msgid "Socket Noprotoopt" +msgstr "Aljazat - Noprotoopt" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "Nincs elegendő \"predecbuf\"" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 +msgid "Socket Protonosupport" +msgstr "Aljazat - Protonosupport" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "Adott okkal való befejezés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 +msgid "Socket Socktnosupport" +msgstr "Aljazat - Socktnosupport" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Aljazat - nincs puffer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 +msgid "Socket Opnotsupp" +msgstr "Aljazat - Opnotsupp" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "A végén" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 +msgid "Socket Pfnosupport" +msgstr "Aljazat - Pfnosupport" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "Érvénytelen fájl" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 +msgid "Socket Afnosupport" +msgstr "Aljazat - Afnosupport" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "Érvénytelen útvonal" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 +msgid "Socket Addrinuse" +msgstr "Aljazat - Addrinuse" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "Rekord" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 +msgid "Socket Address Not Available" +msgstr "Aljazat - a cím nem elérhető" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "Rekord írása" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 +msgid "Socket Net Down" +msgstr "Aljazat - a hálózat le van kapcsolva" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "Átmeneti fájl" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 +msgid "Socket Net Unreachable" +msgstr "Aljazat - a hálózat nem elérhető" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "Már nyitva van" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 +msgid "Socket Net Reset" +msgstr "Aljazat - hálózat alapállapotba állítása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "Keresés folyamatban" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 +msgid "Socket Connection Aborted" +msgstr "Aljazat - a kapcsolat megszakítva" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "Leállítva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 +msgid "Socket Connection Reset" +msgstr "Aljazat - a kapcsolat alapállapotba állítva" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "Fájl nem található" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 +msgid "Socket No buffers" +msgstr "Aljazat - nincs puffer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "Írási hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 +msgid "Socket Isconnected" +msgstr "Aljazat - Isconnected" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "A fájl létezik" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 +msgid "Socket Notconn" +msgstr "Aljazat - Notconn" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "A fájl nincs megnyitva" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 +msgid "Socket Shutdown" +msgstr "Aljazat - leállítva" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "A lineáris előnyben részesítése" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 +msgid "Socket Too Many References" +msgstr "Aljazat - túl sok hivatkozás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "Elemzési hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 +msgid "Socket Timedout" +msgstr "Aljazat - idő túllépve" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "\"Noasync\" keresés, ha lehetséges" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 +msgid "Socket Connection Refused" +msgstr "Aljazat - kapcsolódás elutasítva" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Fejléc-elemzési hiba" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 +msgid "Socket Loop" +msgstr "Aljazat - Loop" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Sérült fájl" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 +msgid "Socket Name too long" +msgstr "Aljazat - túl hosszú név" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "Rossz kiszolgáló" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 +msgid "Socket Hostdown" +msgstr "Aljazat - Hostdown" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "Fejlett kiszolgáló" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 +msgid "Socket Hostunreach" +msgstr "Aljazat - Hostunreach" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "Régi kiszolgáló" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 +msgid "Socket Pipe" +msgstr "Aljazat - Pipe" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "Átirányítás" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 +msgid "Socket Endstream" +msgstr "Aljazat - adatfolyam vége" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "Kiszolgáló - figyelmeztetés" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 +msgid "Socket Buffered" +msgstr "Aljazat - pufferelve" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 +msgid "Resolve Noname" +msgstr "Feloldás - Noname" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "Proxy-válasz" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 +msgid "Resolve Nodata" +msgstr "Feloldás - Nodata" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "Fejlett proxy" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"

Amarok could not initialise MAS.

Check for a running mas daemon." +msgstr "" +"

Az Amarok nem tudta inicializálni a MAS-t.

Ellenőrizze, fut-e a " +"MAS szolgáltatás.

" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "Régi proxy" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "Gépnév" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "Érvénytelen protokoll" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "Videó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "Érvénytelen URL-opció" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "Érvénytelen URL-gép" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "Érvénytelen URL-útvonal" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.
Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." +msgstr "" +"Jelenleg nincs állapotinformáció ehhez a gépbejegyzéshez.
Elképzelhető, " +"hogy a gép még nem volt használva lejátszáshoz." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "HTTP - tartalom nem található" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Nincs jogosultság" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +msgid "" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " +"available.
" +msgstr "" +"Hiba történt a hanglejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a " +"lejátszási gép (PlaybackNode) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha jelen " +"van, akkor a serverregistry -s parancs (amely kiadható például egy " +"konzolban) elérhetőként (available) fogja kiírni a PlaybackNode gépet.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "Váratlan üzenet" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " +"available.
" +msgstr "" +"Hiba történt a filmlejátszás inicializálásakor. Ellenőrizze, hogy a " +"megjelenítési gép (XDisplayNode) jelen van-e az Ön rendszerén. Ha " +"jelen van, akkor a serverregistry -s parancs (amely kiadható például " +"egy konzolban) elérhetőként (available) fogja kiírni az " +"XDisplayNode gépet.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "Rossz átvitel" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the Configuration and tests " +"instructions." +msgstr "" +"Általános információkat találhat a Beállítás és tesztek " +"leírásban." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "Nincs munkafolyamat-azonosító" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "Proxy Dnr" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "Proxy - hálózati kapcsolódás" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "Nem biztonságos NMM-beállítás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "Csoportos művelet nem engedélyezett" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "NMM hangrendszer: lejátszás leállítása..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "A jogok lejártak" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " +msgstr "NMM hangrendszer: " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "Nincs módosítva" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "NMM hangrendszer: hiba lépett fel..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "Tiltott" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "Nem sikerült a helyi NMM-lejátszás." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "Hangmeghajtó-hiba" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "Hiba: nincs elindítva hangrendszer, ezért lejátszás nem lehetséges." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "Elkésett csomag" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatikus azonosítás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "Átfedő csomag" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "Az Amarok nem tudta inicializálni a Xine-t." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "Nem sorrend szerinti csomag" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "A Xine egyik hangmeghajtóprogramot sem tudta inicializálni." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "Nem egybefüggő csomag" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "Az Amarok nem tudott új Xine-adatfolyamot létrehozni." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "Megnyitás nem lett feldolgozva" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 +msgid "" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." +msgstr "" +"Nincs megfelelő bemeneti modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy az URL-hez " +"tartozó protokoll nincs támogatva, de okozhatja például hálózati probléma is." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "\"Windraw\" kivétel" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 +msgid "" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." +msgstr "" +"Nincs megfelelő demux-modul. Ez gyakran azt jelenti, hogy a fájlformátum " +"nincs támogatva." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "Lejárt" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +msgid "Demuxing failed." +msgstr "Nem sikerült a demultiplexelés." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "Érvénytelen \"interleaver\"" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "Helytelen formátum" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." +msgstr "Hibás a helymegadás." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "Egy rész hiányzik" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." +msgstr "Nincs elérhető dekódoló." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "Érvénytelen adatfolyam" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "Nincs hangcsatorna." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "Dnr" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "Hiba a média betöltésekor" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "Open Driver" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "Átirányítás ide: " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "Verziófrissítés" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: %1" +msgstr "A gépnév nem ismert ennél az URL-nél: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "Értesítés" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.
%1" +msgstr "A megadott eszköznév érvénytelen." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "Nincs értesítve" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.
%1" +msgstr "A hálózat nem elérhető." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "Leállítva" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1" +msgstr "A hangkimenet nem elérhető; az eszköz foglalt." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "Lezárva" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: %1" +msgstr "A kapcsolat vissza lett utasítva ennél az URL-nél: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "Érvénytelen Wav-fájl" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: %1" +msgstr "A Xine nem találja a következő URL-t: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "Nincs keresés" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: %1" +msgstr "A következő URL-hez való hozzáférés megtagadva: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "Dekódoló inicializálva" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: %1" +msgstr "A következő URL-hez nem olvasható be a forrás: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "Dekódoló nem található" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1" +msgstr "Probléma lépett fel egy könyvtár illetve dekódoló betöltésekor." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "Dekódoló érvénytelen" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "Általános figyelmeztetés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "Dekódoló - típuseltérés" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "Dekódoló - nem sikerült az inicializálás" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ismeretlen hiba" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "Dekódoló - nem történt meg az inicializálás" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "Nem érhető el további információ." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "Dekódoló - kibontás" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "\"%1\" szám" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Elavult verzió" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" +msgstr "Hang-CD" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "Dekódoló - a végén" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a CD-eszközt a Xine hangrendszerben" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Kódoló - a fájl túl kicsi" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "A hang-CD tartalmának lekérdezése..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Kódoló - ismeretlen fájl" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "Nem sikerült olvasni a hang-CD-t" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Kódoló - rossz csatornák" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 +msgid "could not start yauap" +msgstr "nem sikerült elindítani a Yauap hangrendszert" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "Kódoló - rossz mintaméret" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 +msgid "Error: could not connect to dbus" +msgstr "Hiba: nem sikerült kapcsolódni a Dbus-hoz" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "Kódoló - rossz mintavételi ráta" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 +msgid "Error: timed out waiting for yauap" +msgstr "Hiba: időtúllépés a Yauap hangrendszerre való várakozás közben" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Kódoló - érvénytelen" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "\"%1\" betöltése nem sikerült, helyette \"%2\" lett betöltve." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Kódoló - nincs kimeneti fájl" +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.

If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:

$ "
+"cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " +"tdebuildsycoca
$ amarok
More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" +msgstr "" +"

Az Amarok nem talált egyetlen hangrendszer-modult sem. Az Amarok most " +"felfrissíti a TDE konfigurációs adatbázisát. Néhány perc elteltével próbálja " +"meg újból elindítani az Amarokot.

Ha ez nem segít, akkor valószínűleg " +"hibás prefixszel lett telepítve az Amarok - próbálja még egyszer elvégezni a " +"telepítést így:

$ cd /az/amarok/forráskódja/
$ su -c \"make uninstall" +"\"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install" +"\"
$ tdebuildsycoca
$ amarok
További információ található a " +"README fájlban. Szívesen adunk segítséget IRC-n az #amarok csatornán, az irc." +"freenode.net címen.

" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Kódoló - nincs bemeneti fájl" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"

The %1 claims it cannot play MP3 files.

You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"

You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." +msgstr "" +"

A(z) %1 modul nem tud lejátszani MP3-fájlokat.

Válasszon másik " +"hangrendszert a Beállítási párbeszédablakban, vagy vizsgálja meg a " +"jelenlegi hangrendszer által használt multimédia-keretrendszer telepítését. " +"

További információkat az Amarok-kézikönyv FAQ részében " +"találhat." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Kódoló - nincs kimeneti engedély" +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Nincs MP3-támogatás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Kódoló - rossz fájltípus" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Az Amarok jelenleg nem tud lejátszani MP3-fájlokat." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Kódoló - érvénytelen videó" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "Nincs MP3-támogatás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Kódoló - érvénytelen hang" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "A helyi fájl nem létezik." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Kódoló - nincs videóelmentés" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "CD-hangsáv kezdése..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Kódoló - érvénytelen videóelmentés" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "Kapcsolódás a sugárzási forráshoz..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Kódoló - nincs hangelmentés" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Beállítások" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Kódoló - érvénytelen hangelmentés" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "Átneve&zés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Kódoló - élő felvételhez túl lassú" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Nem sikerült a törlés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Nincs inicializálva kódoló" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Nulla" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Kódoló - nem található megfelelő kódoló" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Kódoló - a kódoló nincs inicializálva" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Equalizer-beállítás átnevezése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Kódoló - érvénytelen bemeneti méretek" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Adja meg az új beállításnevet:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Kódoló - üzenet figyelmen kívül hagyva" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű equalizer-beállítás. Felül kívánja írni?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Kódoló - nincs beállítás" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "" +"Az összes equalizer-beállítás törlésre kerül, és vissza lesznek állítva az " +"alapértelmezések. Biztosan folytatni kívánja?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Kódoló - nincs kimeneti típus" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "Kódoló - helytelen állapot" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Beállítások:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Kódoló - érvénytelen kiszolgáló" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Új equalizer-beállítás hozzáadása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Kódoló - érvénytelen átmeneti útvonal" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Equalizer-beállítások kezelése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Kódoló - nem sikerült az összefűzés" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Equalizer bekapcsolása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Bináris adat nem található" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Előerősítő" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Bináris adat vége" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Equalizer-beállítás hozzáadása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Bináris adat tisztítva" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Adja meg az equalizer-beállítás nevét:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Bináris telített" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "" +"A könyvtárlistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " +"kifejezéseket" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Bináris eltolás az adatok végén túlra mutat" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "Fájlok &rendszerezése..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Kódoló - nincs kódolt adat" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "Fájlok &másolása gyűjteménybe..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "Kódoló - érvénytelen DLL" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "Fájlok át&helyezése gyűjteménybe..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "Nem indexelhető" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "CD-re írás..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "Kódoló - nincs böngésző" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "Az összes fájl ki&jelölése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "Kódoló - nincs fájl a kiszolgálónak" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "Kódoló - nincs elegendő lemezhely" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "Ugrás az aktuális szám könyvtárára" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "Kódoló - minta eldobva" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Fájlok áthelyezése gyűjteménybe" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "Kódoló - az Rv10-keret túl nagy" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"

Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?
" +msgstr "" +"
Adjon meg fentebb egy keresési kifejezést - használhat " +"helyettesítő karaktereket is, mint például * vagy ?
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "Nincs kezelve" +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "Keresés itt..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "Adatfolyam vége" +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&Keresési panel megjelenítése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "A feladatfájl nem teljes" +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "Keresés..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "Nincs mit sorosítani" +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "Nincs találat" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "Méret nincs beállítva" +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&Kihagyás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "Már végrehajtva" +#: k3bexporter.cpp:181 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "A K3b nem indítható." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "Kiemelt pufferek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "Nincs végrehajtva" +#: k3bexporter.cpp:205 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "DCOP-hiba lépett fel a K3b-vel folytatott kommunikációban." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "Minta-idő nincs beállítva" +#: k3bexporter.cpp:239 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Hang-CD-t szeretne létrehozni (ez hagyományos CD-lejátszókban használható) " +"vagy adat-CD-t (ez számítógépekben és digitális zenelejátszókban " +"használható)?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "Időtúllépés" +#: k3bexporter.cpp:242 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "K3b-projekt létrehozása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "Helytelen állapot" +#: k3bexporter.cpp:243 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Hang-üzemmód" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "Távoli - használati hiba" +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "Data Mode" +msgstr "Adat-üzemmód" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "Távoli - érvénytelen befejezési idő" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "Az Amarok nem fut." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "Távoli - hiányzó bemeneti fájl" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "Az Amarok indításához kattintson az alábbi linkre: " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "Távoli - hiányzó kimeneti fájl" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +msgid "Run Amarok..." +msgstr "Amarok indítása..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "Távoli - a bemeneti fájl megegyezik a kimenetivel" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "MusicBrainz-keresés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "Távoli - nem támogatott hangverzió" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "\"Globális címke\" rádió: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "Távoli - eltérő hang" +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "%1 előadóhoz hasonló előadók" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "Távoli - eltérő videó" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "%1 előadó rajongóinak rádiója" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "Távoli - hiányzó adatfolyam beillesztése" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "Egyéni adó: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "Távoli - adatfolyam vége" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "%1 szomszédainak rádiója" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "Távoli - hiba a kép-leképezés elemzésekor" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "%1 személyes rádiója" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "Távoli - érvénytelen kép-leképezési fájl" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "%1 kedvelt rádiója" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "Távoli - eseményelemzési hiba" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "%1 javasolt rádiója" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "Távoli - érvénytelen eseményfájl" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "%1 csoport rádiója" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "Távoli - érvénytelen kimeneti fájl" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" +msgstr "Számok rádiója" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "Távoli - érvénytelen időtartam" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" +msgstr "Előadó rádiója" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "Távoli - nincs lenyomatfájl" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm.
Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." +msgstr "" +"Az Amarok nem tudott kapcsolódni a Last.fm-hez.
Ellenőrizze, hogy " +"helyesen van-e megadva a Last.fm-felhasználónév illetve -jelszó." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "Távoli - nincs esemény-lenyomatfájl" +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." +msgstr "Szám kedveltnek jelölése..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "Távoli - nincs Imap-lenyomatfájl" +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." +msgstr "Szám átugrása..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "Távoli - nincs adat" +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." +msgstr "Szám tiltása..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "Távoli - üres adatfolyam" +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "Nincs elég tartalom ezen adó műsorának lejátszásához." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "Távoli - csak olvasható fájl" +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "Ennek a csoportnak nincs elég tagja ahhoz, hogy rádiója legyen." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "Távoli - hiányzó hang-adatfolyam beillesztése" +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "Ennek az előadónak nincs elég rajongója ahhoz, hogy rádiója legyen." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "Távoli - hiányzó videó-adatfolyam beillesztése" +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "Ez az elem sugárzásra nem érhető el." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "Távoli - titkosított tartalom" +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "Ez a funkció csak a Last.fm-előfizetők számára érhető el." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "Tulajdonság nem található" +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "Nincs elég szomszéd ehhez a rádióhoz." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "Tulajdonság nem összetett" +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "Az adatfolyam leállt. Válasszon másik adót." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "Tulajdonság duplázott" +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "Nem sikerült lejátszani ezt a Last.fm-adatfolyamot." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "Tulajdonság-típuseltérés" +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"Ha használni szeretné a Last.fm-et az Amarokkal, akkor szüksége lesz egy " +"Last.fm-profilra." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "Tulajdonság aktív" +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Felhasználónév:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "Tulajdonság nem aktív" +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Jelszó:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "Tulajdonság-érték alulcsordult" +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "Egyéni adó létrehozása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "Tulajdonság-érték túlcsordult" +#: lastfm.cpp:1133 +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "Adja meg egy Ön által kedvelt együttes vagy előadó nevét:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "Tulajdonság-érték kisebb az alsó határnál" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "Album letöltése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "Tulajdonság-érték nagyobb a felső határnál" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album cover" +msgstr "Albumborító letöltése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "Tulajdonság törlése folyamatban" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "Albumborító felvétele a gyűjteménybe" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a központi részt" +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "Előadó-információ letöltése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "\"Perfectplay\" nem támogatott" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "Előadó hozzáadása a lejátszólistához" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "Nincs élő Perfectplay" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "Album hozzáadása a lejátszólistához" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "Perfectplay nem engedélyezett" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "Album megvásárlása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "Nincs kódoló" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "Lassú gép" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "Perfectplay kikényszerítése" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "Műfaj: " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "Érvénytelen HTTP-proxygép" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "Ú&jra letöltés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "Érvénytelen metafájl" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "Album vásárlása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "Böngésző indítása" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "Forrás megjelenítése - noclip" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "Információ megjelenítése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -msgid "View Source Disabled" -msgstr "Forrás megjelenítése kikapcsolva" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "A Magnatune.com adatbázisának letöltése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "Idővonal felfüggesztve" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." +msgstr "" +"Üdvözöljük az Amarok integrált Magnatune.com-áruházában. Ha most használja " +"először, akkor frissítse az adatbázist a lentebb levő \"Frissítés\" gombbal." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "Puffer nem elérhető" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "Előadó / album / szám" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "Nem sikerült a megjelenítés" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Forrás megjelenítése kikapcsolva" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "Fizetés feldolgozása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Forrás megjelenítése - noclip" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +msgid "No purchases found!" +msgstr "Nem volt korábbi vásárlás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "Az erőforrás nincs gyorstárazva" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +msgstr "Nem található információ korábbi vásárlásról. Nincs mit letölteni." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Erőforrás nem található" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +msgid "Could not re-download album" +msgstr "Nem sikerült újra letölteni az albumot" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "Erőforrás - előbb zárja be a fájlt" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +msgstr "Úgy tűnik, probléma van a kijelölt újraletöltési információs fájllal." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "Erőforrás - nincs adat" +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" +msgstr "" +"A Magnatune.com-adatbázis frissítése befejeződött. Hozzáadásra került %3 " +"előadó %1 száma %2 albumról." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "Erőforrás - helytelen fájl" +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "Nem félünk a hibáktól" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "Erőforrás - részleges példány" +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "Fejlesztő (érinthetetlen)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "PayPerView - nincs felhasználó" +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Babe-Magnet" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "PayPerView - csak olvasható GUID" +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "PayPerView - GUID-ütközés" +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "733t kód, az OSD továbbfejlesztése, javítások (Larson)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "Regisztrálás - a GUID létezik" +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "Operát az édesanyádnak" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "PayPerView - a jogosultságvizsgálat nem sikerült" +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "Fejlesztő (illissius)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "PayPerView - régi lejátszó" +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "A Szakáll" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "PayPerView - az azonosító zárolva van" +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "Fejlesztő (eean)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Xr PayPerView protokoll - figyelmen kívül hagyás" +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "IROCKSOHARD" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "PayPerView - már létezik ilyen felhasználó" +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "Fejlesztő (jefferai)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "Upg - azonosítás nem sikerült" +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "Jó az, de nem Irssi" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "Upg - tanúsítvány-azonosítás nem sikerült" +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "A projekt alapítója (markey)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "Upg - tanúsítvány lejárt" +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "Minden idők legtöbb fordítási hibája" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "Upg - tanúsítvány visszavonva" +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "Fejlesztő (aumuell)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "Upg - Rup helytelen" +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Turtle-Power" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "Upg - a rendszer foglalt" +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Cowboy mxcl" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "Autocfg - sikeres művelet" +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "A bíborszín nem nőies" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "Nincs hiba" +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "" +"DCOP, fejlesztések, nélkülözhetetlen kézikönyv-karbantartó (madpenguin8)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "Érvénytelen formátum" +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "Találkozzunk az Amarok Bárban" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "Ismeretlen útvonal" +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "Fejlesztő (foreboy)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "Érvénytelen lejátszócím" +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Spagetti-programozó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "A helyi adatfolyamok tiltottak" +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "Lejátszólista-böngésző, borítókezelő (teax)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "A kiszolgáló telített" +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "Ezt mondta Isten: legyen Mac!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "A távoli adatfolyamok tiltottak" +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "Amarok-embléma, nyitóképernyő, ikonok" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "Az esemény-adatfolyamok tiltottak" +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "Távoli szörfölés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "Nincs kódoló" +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "Fejlesztő (sebr)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Livefile - érvénytelen Bwn" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "Nem teljesíthető" +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "Csak a DCOP-ra van szükség" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "Csak multicast átvitel" +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "DCOP, továbbfejlesztések, tisztítások, i18n (berkus)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "Licenc meghaladva" +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "Licenc nem elérhető" +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "Fejlesztő (sebr)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "Érvénytelen veszteségjavítás" +#: main.cpp:65 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "Analizátorok, javítások, Shoutcast" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "Protokollhiba" +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "Javítások" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "Realvideo-adatfolyamok tiltottak" +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "MySQL-támogatás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Realaudio-adatfolyamok tiltottak" +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "PostgreSQL-támogatás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "Nem támogatott adattípus" +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "Podcast-kódfejlesztések" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "Nem licencelt adattípus" +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "RoKymoter (dangle)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "Korlátozott lejátszó" +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "Amarok-varázsló, használhatóság" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "Adatfolyam inicializálása" +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "RoKymoter (hydrogen)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "Érvénytelen lejátszó" +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "Grafika, nyitóképernyő" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "Csak Player Plus" +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "Analizátorok, környezetböngésző és a rendszertálca kinézete" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "Nincs beágyazott lejátszó" +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "Ikonok és képek" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "\"Pna\" tiltott" +#: main.cpp:77 +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "Párbeszédablak a gyűjteménycímek szűréséhez" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "Felhasználó-azonosítás nem támogatott" +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "Live CD, hibajavítás (oggb4mp3)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "Sikertelen felhasználó-azonosítások maximális száma" +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "" +"Kézikönyv-továbbfejlesztések, fordítások, hibajavítások, képernyőképek, " +"roKymoter (apachelogger)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - hozzáférés megtagadva" +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "Tesztelő, IRC-csatorna-operátor, noszogató" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - UUID csak olvasható" +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "RoKymoter, hibajavító és svéd csaj (Firetech)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - UUID nem egyedi" +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - nincs ilyen felhasználó" +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "Konqueror-oldalsáv, DCOP-módszerek" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - a regisztráció sikerült" +#: main.cpp:84 +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "Dinamikus gyűjtemény, címkék támogatása, javítások" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - a regisztráció nem sikerült" +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "FHT-rutin, hibajavítások" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - regisztrációs GUID szükséges" +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "K3B-exportálás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - nem regisztrált lejátszó" +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "Nyitóképernyő" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - az idő lejárt" +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "Magnatune.com áruház integrálása (nhnFreespirit)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - nincs több idő" +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "Weblap-szolgáltatás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - az azonosító zárolva van" +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "Hibajavítások, PostgreSQL-támogatás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "Felhasználó-azonosítás - érvénytelen kiszolgáló-beállítás" +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "Wikipedia-támogatás, javítások" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "Nincs mobil-letöltés" +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "MAS hangrendszer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "Nincs több többszörös cím" +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "Audioscrobbler-támogatás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "Proxy - kapcsolódások maximális száma" +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "TagLib- és ktrm-kezelő kód" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "Proxy - maximális GW-sávszélesség" +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Sokféle dolog" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "Proxy - maximális sávszélesség" +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "Javítások, hibajavítások" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "Helytelen Loadtest-jelszó" +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "RoKymoter (sven423)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "\"Pna\" nem támogatott" +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "Grafika, nyitóképernyő (vnizzz)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "Proxy - a forrás lekapcsolódott" +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "Tesztelő, javítások" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "Belső hiba" +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "Nincs elérhető eszköz" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "Maximális érték" +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolódás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Aljazat - Intr" +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "Kapcsolódás a médiaeszközhöz" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Aljazat - Badf" +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "Lekapcsolódás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "Aljazat - Acces" +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "Lekapcsolódás a médiaeszközről" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "Aljazat - Hiba" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Aljazat - Inval" +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "Átvitel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Aljazat - Mfile" +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "Számok átvitele a médiaeszközre" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "Aljazat - Wouldblock" +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Beállítás..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "Aljazat - folyamatban" +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "Eszköz beállítása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "Aljazat - Already" +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "A szűrő törlése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "Aljazat - Notsock" +#: mediabrowser.cpp:286 +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "A kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Aljazat - Destaddrreq" +#: mediabrowser.cpp:287 +msgid "Click to edit filter" +msgstr "A szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Aljazat - Msgsize" +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "Letiltás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "Aljazat - prototípus" +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "Ne legyen kezelve" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Aljazat - Noprotoopt" +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Mégsem" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Aljazat - Protonosupport" +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." +msgstr "" +"Az Amarok új hordozható médiaeszközöket talált.\n" +"Ezen eszközökhöz a beállítási párbeszédablak\n" +"\"Médiaeszközök\" részében választhat modult." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Aljazat - Socktnosupport" +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "Nem lehet eltávolítani az eszközt, mivel a lekapcsolódás sikertelen" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Aljazat - Opnotsupp" +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 itt: %2" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Aljazat - Pfnosupport" +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr " (ide csatolva: %1)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Aljazat - Afnosupport" +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "" +"Új lejátszólista létrehozásához helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " +"módszerrel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Aljazat - Addrinuse" +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "" +"Ezen lejátszólistához való hozzáadáshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " +"módszerrel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "Aljazat - a cím nem elérhető" +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "" +"Ezen elem elé való beszúráshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " +"módszerrel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "Aljazat - a hálózat le van kapcsolva" +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "Nem látható a médiaeszközön" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "Aljazat - a hálózat nem elérhető" +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "Az eszköz-adatbázisban szerepel, de a fájl hiányzik" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "Aljazat - hálózat alapállapotba állítása" +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "A fájl rajta van az eszközön, de az eszköz-adatbázisból hiányzik" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "Aljazat - a kapcsolat megszakítva" +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "Távoli média" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Aljazat - a kapcsolat alapállapotba állítva" +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "Új lejátszólista" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "Aljazat - nincs puffer" +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"

Media Device Browser

Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.
" +msgstr "" +"

Médiaeszköz böngészése

Állítsa be a médiaeszközt, " +"majd kattintson a Kapcsolódás gombra az eszköz eléréséhez. Fájlok áthúzhatók " +"az átviteli sorba az egérrel.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "Aljazat - Isconnected" +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "Könyvtár hozzáadása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Aljazat - Notconn" +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "A könyvtár neve:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "Aljazat - leállítva" +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "Nem lehet modult váltani, amíg a művelet folyamatban van" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "Aljazat - túl sok hivatkozás" +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" eszköz le lett csatolva, mielőtt szinkronizálva lett volna. Az " +"adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a \"Lekapcsolódás\" " +"gombot az eszköz lecsatolása előtt." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Aljazat - idő túllépve" +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" eszköz el lett távolítva, mielőtt a lekapcsolódás megtörtént " +"volna. Az adatvesztés elkerülése érdekében mindig nyomja meg a " +"\"Lekapcsolódás\" gombot az eszköz lekapcsolása előtt." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "Aljazat - kapcsolódás elutasítva" +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "A kért médiaeszközt nem lehetett betölteni" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "Aljazat - Loop" +#: mediabrowser.cpp:1839 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" +msgstr "%n szám a sorban" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "Aljazat - túl hosszú név" +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Aljazat - Hostdown" +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr " - %1 elérhető, összesen: %2" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "Aljazat - Hostunreach" +#: mediabrowser.cpp:2113 +#, c-format +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "Nem lejátszólista-fájl: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "Aljazat - Pipe" +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#, c-format +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a lejátszólistát: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "Aljazat - adatfolyam vége" +#: mediabrowser.cpp:2298 +#, c-format +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "Ez a szám már sorba van téve átvitelhez: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "Aljazat - pufferelve" +#: mediabrowser.cpp:2456 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "nem sikerült végrehajtani ezt: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "Feloldás - Noname" +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "Médiaeszköz: %1 ide való másolása nem sikerült: %2" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "Feloldás - Nodata" +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült beolvasni címkéket ebből: %1" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %2 %3" +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "" +"Az átvitel folyamatban van. Befejezi a műveletet vagy leállítja a jelenlegi " +"szám után?" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: " -msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: " +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "Átvitel leállítása?" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %1 %1" +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" +msgstr "&Befejezés" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Leállítás" + +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 #, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "Kapcsolódás: %1" +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" +msgstr "%n szám törlésre jelölve" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "Pufferelés... %1 %" +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "Nem sikerült törölni a már lejátszott podcastokat" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 +#: mediabrowser.cpp:2705 +#, c-format msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" -msgstr "" -"A beállított Helix könyvtár nem támogatja az ALSA-t - a Helix hangrendszer az " -"OSS-t fogja használni" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" +msgstr "%n már lejátszott podcast törölve lett" + +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" +msgstr "Az eszközhöz való kapcsolódás megtörtént" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: mediabrowser.cpp:2765 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." msgstr "" -"A Helix hangrendszer számára szükséges, hogy telepítve legyenek a " -"RealPlayer(tm) vagy a HelixPlayer programkönyvtárai. Telepítse valamelyiket, " -"majd állítsa be az útvonalakat itt: \"Az Amarok beállításai\" -> " -"\"Hangrendszer\"." - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "A(z) %1 formátumhoz nem található modul" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Kimeneti modul:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Fő" +"A lekapcsolás utáni parancs végrehajtása sikertelen. Az eszköz eltávolítása " +"előtt győződjön meg arról, hogy az eltávolítás biztonságosan megtehető." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "A Helix/Realplay központi részének könyvtára" +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "Az eszköz le lett kapcsolva" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Azon könyvtár, amelyben a clntcore.so tárolva van" +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "Ez a szám már rajta van a médiaeszközön: %1" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Helix/Realplay-modulkönyvtár" +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "Ez a szám nem játszható le a médiaeszközön: %1" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a vorbisrend.so tárolva van" +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "Nem sikerült a médiaeszközre másolni ezt a számot: %1" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Helix/Realplay-kodekkönyvtár" +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "%n szám nem lejátszható a médiaeszközön" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a cvt1.so tárolva van" +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" +msgstr "%n szám már rajta van a médiaeszközön" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulok" +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" +msgstr ", %n szám már rajta van a médiaeszközön" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format msgid "" -"

GStreamer could not be initialized.

" -"

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" -"

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

" -msgstr "" -"

A GStreamert nem sikerült inicializálni.

" -"

Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. " -"az OGG és az MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.

" -"

További információ található a GStreamer kézikönyvében, vagy kérjen " -"segítséget a #gstreamer csatornán az irc.freenode.net címen.

" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "%n szám nem lett átkódolva" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format msgid "" -"

GStreamer is missing a registry.

" -"

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" -"

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

" -msgstr "" -"

A GStreamerből hiányoznak a regisztrációs adatok.

" -"

Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. " -"OGG és MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.

" -"

További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve segítséget " -"kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc.freenode.net címen.

" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr ", %n szám nem lett átkódolva" + +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr " (nem fut átkódolási szkript)" + +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "A következő számok nem kerültek átvitelre: " -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format msgid "" -"

Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -"dialog.

" -msgstr "" -"

Válasszon ki egy GStreameres kimeneti modult " -"a hangrendszer beállítási párbeszédablakában.

" +"_n:

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +msgstr "

Ön kijelölt %n számot visszavonhatatlan törlésre." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: mediabrowser.cpp:3502 msgid "" -"

GStreamer could not create the element: %1

" -"

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" -"

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -"

A GStreamer nem tudott létrehozni egy elemet: %1

" -"

Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. " -"OGG és MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.

" -"

További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve segítséget " -"kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc.freenode.net címen.

" +"Az átviteli listában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként " +"az Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "Pufferelés... %1 %" +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "Átviteli sor" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a sugárzási kiszolgálóhoz." +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "&Törlés a sorból" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "nem sikerült elindítani a Yauap hangrendszert" +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "A &sor törlése" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "Hiba: nem sikerült kapcsolódni a Dbus-hoz" +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Át&vitel indítása" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "Hiba: időtúllépés a Yauap hangrendszerre való várakozás közben" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "Megosztott zene" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Fájlnévből való meghatározás beállításai" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "Számítógép hozzáadása" -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "A K3b nem indítható." +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "Zene megosztása" -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "DCOP-hiba lépett fel a K3b-vel folytatott kommunikációban." +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "Zene listázása távoli gépről" -#: k3bexporter.cpp:239 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" msgstr "" -"Hang-CD-t szeretne létrehozni (ez hagyományos CD-lejátszókban használható) vagy " -"adat-CD-t (ez számítógépekben és digitális zenelejátszókban használható)?" +"Ha ez be van jelölve, akkor az Ön zenei anyaga exportálva lesz a hálózat felé" -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "K3b-projekt létrehozása" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "K&apcsolódás" -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Hang-üzemmód" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "Számítógép &eltávolítása" -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "Adat-üzemmód" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +msgid "Track &Information..." +msgstr "Szám-&információk..." -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Hangrendszer" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "Számítógép hozzáadása" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1" -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "Jelszó szükséges" -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Médiaeszközök" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Eszközök automatikus azonosítása" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "Bejelentkezés a megosztott zenéhez a megadott jelszóval." -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Eszköz hozzáadása..." +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Az általános opciók beállítása" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "Ezt bekapcsolva csökkenhet a kapcsolódási idő" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Az Amarok megjelenésének beállítása" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "A lejátszás beállítása" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Betöltés: %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"
%1" +msgstr "" +"A következő hiba történt a távoli kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor:
%1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Az OSD beállítása" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "Média letöltése..." -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Hangrendszer" +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "%1 Amarok-megosztása" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "A hangrendszer beállítása" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "Általános hanglejátszó" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "Last.fm" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +msgid "" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." +msgstr "" +"Az ezen modul által kezelt eszközöket először csatolni kell.\n" +"Csatolja (mount) az eszközt, ezt követően kattintson a \"Kapcsolódás\" " +"gombra." -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "A Last.fm-támogatás beállítása" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Hordozható lejátszók támogatásának beállítása" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "CD-re írás adatként" -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "\"%1\" beállítása" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "CD-re írás hangként" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "Alapértelmezett böngésző" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Alapértelmezett TDE-böngésző" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Nem sikerült a törlés" -#: sliderwidget.cpp:430 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "Sor átvitele ide..." -#: sliderwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr " Sor átvitele ide..." -#: sliderwidget.cpp:432 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 vagy %2" -#: sliderwidget.cpp:433 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "Az előadó monogramja" -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "A forrás fájlkiterjesztése" -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "A szám sorszáma" -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "Album-előadó" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "

Custom Format String

" +msgstr "

Egyéni formátumszöveg

" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "A következő változókat lehet használni:" -#: metabundle.cpp:147 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "Legutóbb lejátszva" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." +msgstr "" +"Ha egy bizonyos, változót tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt " +"szerepel, akkor az a rész rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres." -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "Hangulat" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(Segítség)" -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "Számolás..." +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "Sorba téve..." +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az iFP eszközhöz" -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1, előadó: %2" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "iFP: nem található megfelelő iRiver iFP eszköz" -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "iFP: USB-eszközleíró nem elérhető" -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "iFP: az eszköz használatban van" -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "%1 mp" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "iFP: nem sikerült megnyitni az eszközt" -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2 p %1 mp" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárt" -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3 ó %2 p %1 mp" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "Nem sikerült törölni ezt a könyvtárt: \"%1\"" -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4 n %3 ó %2 p %1 mp" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "Nem létező fájl: \"%1\"" -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "%n hét %1" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "Nem sikerült belépni ebbe a könyvtárba: \"%1\"" -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n nap %1" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n óra" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 óra" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "Elévült és elárvult" -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "Szörnyű" - -#: metabundle.cpp:1253 -msgid "Bad" -msgstr "Rossz" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +msgid "Update Artwork" +msgstr "Képanyag frissítése" -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "Még éppen elviselhető" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "iPod-modell beállítása" -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "Elviselhető" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1 GB %2 (x%3)" -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "Rendben van" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1 (x%2)" -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "Jó" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" +"Nem sikerült kiírni a SysInfo fájlt (ellenőrizze a(z) \"%1\" fájl " +"jogosultságait az iPodon)" -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "Nagyon jó" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "Nem sikerült beállítani az iPod-modellt erre: %1 GB %2 (x%3)" -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "Kitűnő" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "iPod-modell beállítása erre: %1 GB %2 (x%3)" -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "Elképesztő" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni könyvtárt ezen fájl számára: %1" -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "Kedvenc" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "Az iPod-fájlrendszer átviteli tárának kiírása" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "Besorolással nem ellátott" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már le van zárva. " -#: metabundle.cpp:1270 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +msgstr "" +"Ha biztos abban, hogy ez egy hiba, akkor távolítsa el a(z) %1 fájlt és " +"próbálja meg újra a műveletet." -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "Adatfolyam" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "Kívánja eltávolítani az iTunes zárolási fájlját?" -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült eltávolítani a(z) %1 zárolási fájlt: %2. " -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "MusicBrainz - eredmények" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "" +"Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni zárolási fájlt a(z) %1 helyre csatolt " +"iPod eszközön: %2" -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "Válasszon lejátszólistákat" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "Médiaeszköz: %1 csatolási pont nem létezik" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "Dinamikus lejátszólista létrehozása" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod inicializálva lett" -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "Dinamikus mód" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már meg van nyitva" -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "Dinamikus lejátszólista hozzáadása" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "Médiaeszköz: nem található csatolt iPod" -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "Dinamikus lejátszólista szerkesztése" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" +msgstr "" +"Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt eszközön nem található iTunesDB. " +"Megpróbálkozzon a program az iPod inicializálásával?" -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "Ehhez a dinamikus lejátszólistához nincs beállítva forrás." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "Inicializálva legyen az iPod?" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "Küldés a Last.fm-nek" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" +msgstr "&Inicializálás" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "\"%1\" elküldve a Last.fm-nek" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 +#, c-format +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +msgstr "" +"Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni a(z) %1 helyre csatolt iPod-ot." -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Több szám el lett küldve a Last.fm-nek" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 +#, c-format +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni %1 könyvtárt" -#: scrobbler.cpp:1010 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "'%1' és %n további szám elküldve" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." +msgstr "" +"Az iPod Firewire-azonosítóját ismerni kell a zenei adatbázis frissítéséhez, " +"de az érték ismeretlen. További információ: %1." -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Nem sikerült elküldeni a Last.fm-nek ezt: \"%1\"" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +msgstr "" +"Nem sikerült azonosítani az iPod típusát: nincs támogatás iPod Shuffle-höz, " +"képanyaghoz és videóhoz" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Nem sikerült elküldeni néhány számot a Last.fm-nek" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "Lejátszólisták" -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "Nem sikerült elküldeni: '%1' és %n másik szám" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcastok" -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "%n szám még a sorban várakozik" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "Gyűjtemény-statisztika" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +msgid "Stale" +msgstr "Elévült" -#: statistics.cpp:226 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "Elárvult" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n szám" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" +msgstr "Képanyag frissítve %n számhoz" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "Legtöbbször lejátszott számok" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "Az elévült és elárvult számok keresése befejeződött" -#: statistics.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "%n lejátszás" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült írni az iPod-adatbázist" -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "Kedvenc előadók" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "Lejátszólista létrehozása..." -#: statistics.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "%n előadó" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Az előadó összes számának kiírása" -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Kedvenc albumok" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "Az egész album kiírása" -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "Feliratkozás erre a podcastra" -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "Kedvenc műfajok" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "Médiaeszköz-lejátszólista készítése" -#: statistics.cpp:269 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 #, c-format msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "%n műfaj" - -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "Legújabb elemek" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." -#: statistics.cpp:280 -#, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "Először lejátszva: %1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "Lejátszólista törlése" -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "Törlés a lejátszólistából" -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "A már lejátszott podcastok törlése" -#: statistics.cpp:549 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 #, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "Hozzáadva: %1" - -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "Pontszám: %1 Besorolás: %2" +msgid "" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" +msgstr "%n szám törlése az iPod-ról" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 #, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontszám: %1" +msgid "" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" +msgstr "%n duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz" -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Besorolás: %1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "Podcastok &automatikus törlése" -#: statistics.cpp:609 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 msgid "" -"
" -"

Statistics

You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!
" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" msgstr "" -"
" -"

Statisztika

A statisztikai funkció használatához szükség van " -"gyűjteményre. Hozzon létre gyűjteményt, majd indítsa el a lejátszást, hogy " -"adatokat lehessen gyűjteni az Ön lejátszási szokásairól.
" +"Az eszközhöz való kapcsolódáskor automatikusan kerüljenek törlésre a már " +"lejátszott podcast-műsorok" -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "Szám-&információk szerkesztése..." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "&Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "" +"Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal és a lejátszott számok elküldése a " +"Last.fm-re" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +msgid "MTP Media Device" +msgstr "MTP médiaeszköz" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "Speciális eszközfunkciók" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "Az eszköz speciális funkciói" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "Nem sikerült átküldeni a számot" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Törlés (szemétkosárba helyezés helyett)" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "Nem sikerült meghatározni érvényes fájltípust" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek, ha pedig nincs, " -"akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "Ismeretlen cím" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" -msgstr "" -"" -"

Ha ez be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek" -", ha pedig nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek.

\n" -"\n" -"

Óvatosan használja ezt az opciót: a legtöbb fájlrendszer esetében " -"nem lehet megbízhatóan visszaállítani a törölt fájlokat.

" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "Ismeretlen műfaj" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "Nem lehet létrehozni szülőmappát. Ellenőrizze a struktúrát." -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Fájlnév" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "Nem sikerült írni a fájlt" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "A lehető legjobb illeszkedés kiválasztása" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Ismeretlen előadó" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "KönyvtárListaAlap" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Ismeretlen album" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Szkriptek" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "Ismeretlen műfaj" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "Az Amarok számára jelenleg ezek a szkriptek ismertek." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "Nem sikerült másolni a számot az eszközről." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "További szkriptek &beszerzése" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a lejátszólistát." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "Szkript &telepítése" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "Nem sikerült létrehozni új lejátszólistát az eszközön." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "&Futtatás" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a lejátszólistát az eszközön." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Eltávolítás" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +msgid "Could not delete item" +msgstr "Nem sikerült törölni az elemet" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"

The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

" -msgstr "" -"

A kék húzási pontok egérrel áthelyezhetők az equalizer " -"beállítása érdekében. Új húzási pont hozzáadásához kattintson duplán a " -"vonalra.

" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +msgid "Delete failed" +msgstr "Nem sikerült a törlés" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "

Pre-amp

" -msgstr "

Előerősítő

" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az MTP eszközhöz" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Fájljellemző-meghatározó" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az MTP eszközt" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Fájlnév-séma" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "Akkumulátorszint: " -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"
    \n" -"
  • %title: Song Title
  • \n" -"
  • %artist: Artist
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: Track Number
  • \n" -"
  • %year: Year
  • \n" -"
  • %comment: Comment
  • \n" -"
\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".

\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " -"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " -"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:" -"

    \n" -"
  • %title: A szám címe
  • \n" -"
  • %artist: Előadó
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: A szám sorszáma
  • \n" -"
  • %year: Év
  • \n" -"
  • %comment: Megjegyzés
  • \n" -"
\n" -"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple - " -"Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: \"(%artist) " -"%title\".

\n" -"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " -"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " -"séma lesz felhasználva." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "Biztonságos idő: " -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"

    \n" -"
  • %title: Song Title
  • \n" -"
  • %artist: Artist
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: Track Number
  • \n" -"
  • %year: Year
  • \n" -"
  • %comment: Comment
  • \n" -"
\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "Támogatott fájltípusok: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "Lejátszó-információk erről: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "A lejátszó nincs csatlakoztatva" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "Eszközinformáció" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "Borítóképek frissítése" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" +msgstr "Törlés az eszközről" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 +#, c-format +msgid "" +"_n:

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." msgstr "" -"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " -"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " -"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:" -"

    \n" -"
  • %title: A szám címe
  • \n" -"
  • %artist: Előadó
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: A szám sorszáma
  • \n" -"
  • %year: Év
  • \n" -"
  • %comment: Megjegyzés
  • \n" -"
\n" -"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple - " -"Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: \"(%a) " -"%t\".

\n" -"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " -"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " -"séma lesz felhasználva." +"

Borítóképek frissítése folyik %n számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Séma feljebb mozgatása" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "Mappastruktúra:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "Az eszközre másolt fájlok ebbe a mappába kerülnek." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "A / jel mappaelválasztóként használatos." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "A %a az előadónévvel lesz helyettesítve, " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "a %b az albumnévvel," + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "a %g a műfajjal." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." msgstr "" -"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel feljebb tenni." +"Üres útvonal esetén a fájlok az alapértelmezett zenei mappába kerülnek " +"rendezés nélkül." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Séma lejjebb mozgatása" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "Nem sikerült lehozni zenét az MTP eszközről" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "NJB médiaeszköz" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "A zenelejátszó speciális funkciói" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Nomad eszközhöz" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "Nem található megfelelő Nomad eszköz" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a Nomad eszközt" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "Nem sikerült a törlés" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "A szám(ok) törlése nem sikerült." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "Nem érvényes MP3-fájl" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "Másolás / Átküldve %1 %..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "Fájl letöltése" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "Letöltés a gyűjteménybe" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "%n szám található az eszközön" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "Segéd-áramforráson" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "Fő-áramforráson" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "Akkumulátortöltés" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "Az akkumulátor nem töltődik" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "Áramforrás-állapot: " + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "Akkumulátor-állapot: " + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "Már létezik a szám az eszközön" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Rio Karma eszközhöz" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a Rio Karma eszközt" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "Nem sikerült lehozni zenét a Rio Karma eszközről" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "Nem sikerült olvasni a Rio Karma számait" + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "Eszközök és modulok kezelése" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." msgstr "" -"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel lejjebb tenni." +"Nem található új médiaeszköz. Ha úgy gondolja, hogy ez hiba,\n" +"akkor gondoskodjon arról, hogy fusson a DBUS és a HAL szolgáltatás,\n" +"illetve ellenőrizze, hogy a TDE tartalmazza-e az ezekhez szükséges\n" +"támogatást. A fentieket ellenőrizheti a következő paranccsal\n" +"(amelyet például egy Konsole-ablakban adhat ki):\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "Mó&dosítás" +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "" +"Nem adható meg több olyan eszköz, amelyek\n" +"neve és csatolási pontja megegyezik." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Séma módosítása" +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "Új eszköz hozzáadása" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet módosítani." +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "Válassza ki az eszközhöz használandó modult:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Séma eltávolítása" +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "Adjon meg egy &nevet ehhez az eszközhöz (kötelező):" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "Példa: Saját_Ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet törölni a listából." +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" +"Adjon meg egy nevet az eszközhöz. A névnek egyedinek kell lennie az " +"eszköznevek között (beleértve az automatikusan azonosított eszközöket is). " +"Nem tartalmazhat \"csővezeték\" ( | ) karaktert." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "Adja meg az eszköz &csatolási pontját (ha van olyan):" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Új séma hozzáadása" +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "Példa: /mnt/ipod" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "Ezzel a gombbal egy új fájlnév-sémát lehet hozzáadni a lista végéhez." +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" +"Adja meg az eszköz csatolási (mount) pontját. Bizonyos eszközöknek (például " +"iRiver iFP-eszközöknek) nincs csatolási pontjuk - ilyen esetben ez figyelmen " +"kívül hagyható. A többi eszköz (iPod, UMS/VFAT-eszközök) esetében meg kell " +"adni itt a csatolási pontot." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" +"Minden eszköznek kell adni nevet, és nem\n" +"lehet azonos neve két eltérő eszköznek.\n" +"A nevek nem ütközhetnek az automatikusan\n" +"észlelt eszközök neveivel sem.\n" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Lejátszólista-eszköztár" +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Újraletöltés-kezelő" +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "Automatikusan azonosítva:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Ön ezeket az albumokat töltötte le korábban:" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Év" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "Ú&jra letöltés" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Most" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Előadó - album" +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "Azonosító:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Magnatune.com - albumletöltés" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "Felhasználói címke:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "Eszköz-csomópont:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Csatolási pont:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "MIME-típus:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "%1 eszközinformációi" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "Név: " + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(Details)" +msgstr "(Részletek)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "Modul:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "Eszközbeállítások módosítása" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "" +"Az ezen eszközzel kapcsolatos bejegyzések eltávolítása a beállítási fájlból" + +#: metabundle.cpp:130 +msgid "Album Artist" +msgstr "Album-előadó" + +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: metabundle.cpp:147 +msgid "" +"_: Column name\n" +"Last Played" +msgstr "Legutóbb lejátszva" + +#: metabundle.cpp:148 +msgid "Mood" +msgstr "Hangulat" + +#: metabundle.cpp:828 +msgid "Calculating..." +msgstr "Számolás..." + +#: metabundle.cpp:829 +msgid "Queued..." +msgstr "Sorba téve..." + +#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1, előadó: %2" + +#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: metabundle.cpp:1149 +#, c-format +msgid "" +"_: seconds\n" +"%1s" +msgstr "%1 mp" + +#: metabundle.cpp:1150 +#, c-format +msgid "" +"_: minutes, seconds\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2 p %1 mp" + +#: metabundle.cpp:1151 +msgid "" +"_: hours, minutes, seconds\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3 ó %2 p %1 mp" + +#: metabundle.cpp:1152 +msgid "" +"_: days, hours, minutes, seconds\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4 n %3 ó %2 p %1 mp" + +#: metabundle.cpp:1206 +msgid "" +"_n: 1 week %1\n" +"%n weeks %1" +msgstr "%n hét %1" + +#: metabundle.cpp:1207 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n nap %1" + +#: metabundle.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n óra" + +#: metabundle.cpp:1215 +msgid "%1:%2 hours" +msgstr "%1:%2 óra" + +#: metabundle.cpp:1217 +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: metabundle.cpp:1252 +msgid "Awful" +msgstr "Szörnyű" + +#: metabundle.cpp:1253 +msgid "Bad" +msgstr "Rossz" + +#: metabundle.cpp:1254 +msgid "Barely tolerable" +msgstr "Még éppen elviselhető" + +#: metabundle.cpp:1255 +msgid "Tolerable" +msgstr "Elviselhető" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&Letöltés" +#: metabundle.cpp:1256 +msgid "Okay" +msgstr "Rendben van" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Magnatune-információ" +#: metabundle.cpp:1257 +msgid "Good" +msgstr "Jó" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Letöltési lehetőségek" +#: metabundle.cpp:1258 +msgid "Very good" +msgstr "Nagyon jó" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Válasszon ki egy formátumot:" +#: metabundle.cpp:1259 +msgid "Excellent" +msgstr "Kitűnő" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Letöltés ide:" +#: metabundle.cpp:1260 +msgid "Amazing" +msgstr "Elképesztő" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"Ha olyan helyre tölt le, amelyet már figyel az Amarok, akkor az album " -"automatikusan hozzá lesz adva a gyűjteményhez." +#: metabundle.cpp:1261 +msgid "Favorite" +msgstr "Kedvenc" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "Album vásárlása a Magnatune.com-tól" +#: metabundle.cpp:1270 +msgid "" +"_: rating - description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Információ" +#: metabundle.h:518 +msgid "Stream" +msgstr "Adatfolyam" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "" -"A következő albumnak a Magnatune.com-tól való megvásárlását kezdeményezte" +#: metabundle.h:531 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 kHz" +msgstr "%1 kHz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: metabundle.h:533 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Előadó:" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "Böngészők" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Műfaj:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "Album-előadó, \"The\"" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "Kiadás éve:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +msgid "The Album Artist" +msgstr "\"The\" album-előadó" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "&Vásárlás" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "The Artist" +msgstr "\"The\" előadó" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Mégsem" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "Előadó, \"The\"" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Fizetés" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "A gyűjtemény alapkönyvtára" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "Elfogadott kártyák: VISA és Mastercard." +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Hangerő: %1 %" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Lejárati dátum:" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "Elnémítás" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Fizetendő összeg (USD):" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "Hangerő: 100 %" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "OSD-előnézet - húzással áthelyezhető" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "Hitelkártya-szám:" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Ehhez a számhoz nincs információ" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "Előadó-Cím|Album|Hossz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "" +"Kérjük, küldje el ezt az üzenetet a következő email-címre: amarok@kde.org" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "Üdvözöljük az Amarokban" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBit - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "További analizátorok: kattintással. Leválasztás: \"d\" billentyű." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "Ennél a hangrendszernél equalizer nem használható." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: playlist.cpp:326 +msgid "" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "&Törlés" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "Újra&népesítés" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "Össze&keverés" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "&Ugrás az aktuális számra" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "A &duplikált és hiányzó bejegyzések eltávolítása" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "A ki&jelölt számok hozzáadása a sorhoz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "A lejátszás &leállítása a szám után" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "A művelet nem adott hozzá semmit a lejátszólistához." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"Az Ön által fizetett összeg fele-fele arányban lesz felosztva az előadó és a " -"Magnatune.com közt. Az Ön hitelkártya-információi közvetlenül a " -"Magnatune.com-nak kerülnek elküldésre SSL titkosítás használatával. Az Amarok " -"nem tárolja el ezeket az adatokat." - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "Hónap (xx):" - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "Év (xx):" +"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Podcast-beállítás" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: kikapcsolva" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Média-letöltés" +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: bekapcsolva" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Adatfolyam-lejátszás vagy &kérésre letöltés" +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Vége a lejátszólistának" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:2540 msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." +"

The Playlist

This is the playlist. To create a " +"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop " +"them here and then double-click them to start playback.
" msgstr "" -"Kérés esetén a média letöltésre kerül, egyéb esetben a podcast a távoli " -"kiszolgálóról lesz lejátszva" - -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "&Letöltés, amikor elérhető" - -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "A média azonnali letöltése annak elérhetővé válásakor" - -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Hozzáadás a médiaeszköz át&viteli sorához" +"

A lejátszólista

Ez a lejátszólista. Lista " +"létrehozásához helyezzen ide számokat húzd-és-ejtsd módszerrel a bal " +"oldali böngészőpanelekből, majd kattintson rájuk duplán a lejátszás " +"elkezdéséhez.
" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:2548 msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" +"

The Browsers

The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer.
" msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan hozzáadja az újonnan letöltött " -"podcast-műsorokat a médiaeszköz átviteli sorához" +"

A böngészők

A böngészők a zene forrásai. A " +"gyűjteményböngésző tartalmazza az Ön gyűjteményét. A lejátszólista-böngésző " +"tartalmazza az Ön előre beállított lejátszási listáját. A fájlböngésző egy " +"fájlválasztót jelenít meg, amellyel elérhetők a számítógépen levő zenék." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "&Epizódok számának korlátozása" +#: playlist.cpp:2740 +#, c-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "%1 &elrejtése" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "Ha be van jelölve, akkor az Amarok törli a régebbi podcast-epizódokat" +#: playlist.cpp:2750 +msgid "&Show Column" +msgstr "&Oszlop megjelenítése" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Legfeljebb ennyi legyen megtartva:" +#: playlist.cpp:2752 +msgid "Select &Columns..." +msgstr "Oszlo&pok kiválasztása..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " elem" +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "&Igazítás a szélességhez" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Maximum hány darab podcast-elem legyen tárolva" +#: playlist.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Copied: %1" +msgstr "Másolva: %1" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Frissítések automatikus keresése" +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "Újranépesítés" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan fogja figyelni, van-e " -"frissítése a podcastnak" +#: playlist.cpp:3780 +#, c-format +msgid "L&oad %1" +msgstr "%1 &betöltése" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Mentési hely:" +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "Ú&jraindítás" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Varázsló" +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "Le&játszás" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"

Welcome to Amarok!

\n" -"

There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:

\n" -"

\"Rediscover your music!\"

" -msgstr "" -"

Üdvözöljük az Amarokban!

\n" -"

Számtalan médialejátszó között lehet válogatni, de az Amarok mégis olyan " -"egyedi, különleges élményt nyújt, amit a többi program nem. A legtöbb " -"lejátszóból hiányzik egy olyan kezelőfelület, amely nem akadályozza " -"lépten-nyomon a felhasználót. Az Amarok arra törekszik, hogy másmilyen legyen, " -"ugyanakkor intuitív legyen a használata. Egyszerű \"húzd-és-ejtsd\" felületet " -"nyújt, amely könnyebbé teszi a lejátszólista-kezelést. Reméljük, hogy az " -"Amarokot használva megvalósul a célkitűzésünk:

\n" -"

\"Fedezd fel újra a zenét!\"

" +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "A szám &kivevése a sorból" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:3854 +#, c-format msgid "" -"

First-run Wizard

\n" -"

This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next " -"to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

" -msgstr "" -"

Varázsló

\n" -"

Ez a varázsló három egyszerű lépésben segítséget nyújt az Amarok " -"beállításához. A kezdéshez kattintson a Tovább " -"gombra. Ha nem szeretné igénybe venni a varázslót, akkor a Kihagyás " -"gombra kattintson.

" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" +msgstr "Sor-álla&pot átkapcsolása (%n szám)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "A zene helye" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "A ki&jelölt számok kivevése a sorból" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please select the folders on the right where your music files are stored.

" -"\n" -"

Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.

\n" -"

If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.

" -msgstr "" -"

Válassza ki a jobb oldalon azokat a könyvtárakat, amelyekben a zenei fájljai " -"vannak.

\n" -"

Ezt nem kötelező megtenni, de javasolt, mivel így több funkció lesz elérhető " -"a program használata során.

\n" -"

Ha kívánja, az Amarok figyelheti, hogy jelennek-e meg új fájlok ezekben a " -"könyvtárakban, és automatikusan hozzáadhatja az új fájlokat a gyűjteményhez.

" +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "A szá&m ismétlése" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Az adatbázis beállításai" +#: playlist.cpp:3890 +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "&Beállítás lejátszólistának (vágás)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"

MySQL or Postgresql are faster than sqlite" -", but require additional setup.

\n" -"" -msgstr "" -"Az Amarok a zenei anyagokkal kapcsolatos információkat egy adatbázisban " -"tárolja. Ha nem tudja, melyik adatbáziskezelőt volna érdemes választani, akkor " -"nyomja meg a Tovább gombot.\n" -"

A MySQL és a PostgreSQL gyorsabbak az Sqlite" -"-nál, viszont további beállítást igényelnek.

\n" -"" +#: playlist.cpp:3891 +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "M&entés lejátszólistaként..." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:3894 +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "&Törlés a lejátszólistából" + +#: playlist.cpp:3905 +#, c-format msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.

\n" -"

Amarok's playlist-window will show your Collection " -"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press Play.

\n" -"

If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

\n" -"

The Amarok developers

" -msgstr "" -"

Gratulálunk!

\n" -"

Az Amarok használatra kész. Ha a Befejezés gombra kattint, az Amarok elindul " -"és elkezdi végignézni a gyűjteményhez tartozó könyvtárakat.

\n" -"

Az Amarok lejátszólista-ablakában megjelenik a Gyűjtemény " -"a bal oldalon és a Lejátszólista a jobb oldalon. A gyűjteményből húzza " -"át az egérrel a kívánt zenéket a lejátszólistába és kattintson a " -"Lejátszás gombra.

\n" -"

Ha további segítséget vagy részletes magyarázatot szeretne kapni, olvassa el " -"az Amarok kézikönyvét. Sok sikert kívánunk az " -"Amarok használatához.

\n" -"

Az Amarok készítői

" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." +msgstr "%n szám másolása &gyűjteménybe..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "A MySQL beállításai" +#: playlist.cpp:3906 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "%n szám át&helyezése gyűjteménybe..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Gépnév:" +#: playlist.cpp:3908 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "%n kijelölt &fájl törlése..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Adatbázis:" +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "Címkék más&olása a vágólapra" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a MySQL." +# TODO: ellenőrzendő +#: playlist.cpp:3916 +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "Szám-sorszámok kiosztása &iteratív módon" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: playlist.cpp:3917 +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "\"%1\" érték í&rása a kijelölt számokba" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Az adatbázist tartalmazó gép neve." +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "Szerkesztés: \"%1\" &címke" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Az adatbázis neve." +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "Szerkesztés: \"%1\" címke (a kijelölt számokban)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" +#: playlist.cpp:3927 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." +msgstr "&Információ %n számról..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." +msgid "Organize Files" +msgstr "Fájlok rendszerezése" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "Számok áthelyezése gyűjteménybe" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "A PostgreSQL beállításai" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "Számok másolása gyűjteménybe" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a PostgreSQL." +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "Hang-CD" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "Nem létező fájl:" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4781 +#, c-format msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"Firefly Media Server" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"

Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"

Examples:\n" -"

mymusic.homelinux.org\n" -"
192.168.1.21
" +"

You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " +"this is for security reasons.\n" +"

You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " +"specify %f it is appended." msgstr "" -"Az Amarok képes böngészni az olyan gépeken levő zenei anyagokat, amely gépek a " -"következőkhöz hasonló programokkal osztanak meg zenét: Firefly Media Server" -", Banshee, iTunes.\n" -"\n" -"

Adja meg annak a gépnek a nevét vagy az IP-címét, amelyhez kapcsolódni " -"szeretne.\n" -"\n" -"

Példák:\n" -"

mymusic.homelinux.org\n" -"
192.168.1.21
" +"

Egyéni oszlopot is létre lehet hozni, amely végrehajt egy adott parancsot " +"a lejátszólista minden elemére. A parancs végrehajtása a nobody " +"felhasználónévvel történik (biztonsági okok miatt).\n" +"

A parancs csak helyi fájlokra vonatkozhat. A %f változó helyére a " +"teljes elérési út kerül. Ha nincs megadva a %f változó, akkor a " +"program azt automatikusan hozzáfűzi." + +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "&Oszlopnév:" + +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&Parancs:" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Adja meg a gépnevet:" +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "Példák" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format +msgid "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" +msgstr "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Fájlok átvitele a médiaeszközre" +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "Egyéni oszlop felvétele" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "A következő formátumok közvetlenül kerülnek átvitelre:" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "\"%1\" jellemzőjét nem sikerült megváltoztatni." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Az általános médiaeszköz által támogatott formátumok." +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "Új..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "A többi formátum át lesz alakítva erre:" +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "Létező importálása..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "Formát&um hozzáadása..." +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "Intelligens lejátszólista..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "A fenti formátum hozzáadása a listához." +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "Dinamikus lejátszólista..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "A kijelöltek eltávolítása" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "Rádió-adatfolyam..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "A kijelölt formátumok törlése a listából." +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "Podcast..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "Fájlok átkódolásakor előnyben részesített formátum." +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "Véletlenszerű összeállítás" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Átvitt fájlok helyei" +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "Rádió-adatfolyamok" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "\"The\" névelő &figyelmen kívül hagyása" +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "Cool-adatfolyamok" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Szóközök helyettesítése" +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "Rádió-adatfolyam" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "&ASCII-szöveg" +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "&VFAT-biztos nevek használata mindig" +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "Rádió-adatfolyam szerkesztése" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"VFAT-biztos nevek használata mindig, még a nem VFAT fájlrendszerű eszközökön " -"is." +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm-rádió" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "A számok helye:" +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "Globális címkék" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "Az átvitt számok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "Szomszéd rádiója" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "

(help)

" -msgstr "

(segítség)

" +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "%1 javasolt rádiója" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "A példaszám helye:" +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "Személyes rádió" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "A podcastok helye:" +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "Kedvelt rádió" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása" + +#: playlistbrowser.cpp:671 msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "Az átvitt podcastok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Már létezik \"%1\" nevű intelligens lejátszólista. Szeretné felülírni azt?" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Megjelenítendő lejátszott számok:" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "Felülírja a lejátszólistát?" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Hány lejátszott elem legyen megjelenítve a törlés előtt" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "" -"Minimálisan hány várakozó (a jövőben lejátszandó) szám legyen tartva a " -"lejátszólistában" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "Intelligens lejátszólisták" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Várakozó számok:" +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "Teljes gyűjtemény" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "A dinamikus lejátszólista neve:" +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "Kedvenc számok" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "A &lejátszott számok törlése" +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Előadó: %1" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "A lejátszott számok automatikusan legyenek törölve a lejátszólistából" +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "Legtöbbször lejátszott" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Az NMM hangrendszer beállítása - Amarok" +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "Legújabb számok" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Hangmodul:" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "Legutóbb lejátszott" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "Lejátszási gép" +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "Még le nem játszott" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSA-lejátszási gép" +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "Valaha lejátszott" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (OSS" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)." -msgstr "" -"A kívánt hangkimeneti modul kiválasztása. A lejátszási gép (PlaybackNode) az " -"Open Sound System (OSS) hangrendszert használja, az ALSA lejátszási gép " -"(ALSAPlaybackNode) pedig az Advanced Linux Sound Architecture (ALSA" -") hangrendszert." +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "Műfaj szerint" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "A film- illetve hanganyag helye" +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Csak a helyi gép" +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 szám véletlenszerűen" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "Az Amarokot futtató gépen játssza le a hangot és a filmet." +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Dinamikus lejátszólisták" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Környezeti változók" +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Podcast hozzáadása" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "A környezeti változók: AUDIO_HOSTS és VIDEO_HOSTS." +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "Adja meg a podcast URL-jét:" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" -"\n" -"

Example

\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"
\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"
\n" -"
\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." -msgstr "" -"Beolvassa az AUDIO_HOSTS és a VIDEO_HOSTS " -"környezeti változót a hang- és a filmlejátszás helyének meghatározására. A " -"lejátszási helyek a lentebbi géplistában jelennek meg. A lista " -"csak olvasható.\n" -"\n" -"

Példa

\n" -"AUDIO_HOSTS=asztali_gep:laptop:konyhai_gep" -"
\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"
\n" -"
\n" -"Ez a beállítás lehetővé teszi a hang használatát az \"asztali_gep\", a " -"\"laptop\" és a \"konyhai_gep\" gépeken, a videó használatát pedig a \"laptop\" " -"nevű gépen." +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "A(z) %1 helyen levő összes elem" + +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" +msgstr "%n podcast" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "Géplista" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "Már fel van iratkozva a(z) %1 forrásra ezzel a címmel: %2" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "Letöltési időköz" + +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "Átvizsgálási időköz (órában):" + +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a lentebbi listába fel lehet venni gépeket illetve el " -"lehet távolítani onnan gépeket, továbbá engedélyezhető a hang és a videó minden " -"gép számára." +"_n:

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " +"deleted. \n" +"

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " +msgstr "

Ön kijelölt %n podcast-epizódot visszavonhatatlan törlésre." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "Importálva" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eltávolítás" +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "A lejátszólista írása nem sikerült (%1)." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Lejátszólista-fájlok" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "Lejátszólisták importálása" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "Forrástípus a hang illetve a videó helyének számára" +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "

You have selected:

    " +msgstr "

    Ön kijelölte a következő(ke)t:

      " -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, c-format msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." -msgstr "" -"A hang- illetve videó-fogadóelem helytípusa: környezeti változó, rögzített " -"gépnév vagy \"localhost\"." +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "%n lejátszólista" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "A hang- illetve videó-fogadóelemek gépnevei" +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" +msgstr "%n intelligens lejátszólista" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, c-format msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "" -"Azon gépek nevei, amelyeken a hang- illetve videó-fogadóelem lehet, ha a hely " -"\"SinkHostName\"." +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" +msgstr "%n dinamikus lejátszólista" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "Hanglejátszás be- illetve kikapcsolása" +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" +msgstr "%n adatfolyam" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, c-format msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a hang." +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" +msgstr "%n podcast" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "Videólejátszás be- illetve kikapcsolása" +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n mappa" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, c-format msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a videó." +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" +msgstr "%n Last.fm-adatfolyam" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" +#: playlistbrowser.cpp:2222 +msgid "

    to be irreversibly deleted.

    " +msgstr "

visszavonhatatlan törlésre.

" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" +msgstr "

Az összes letöltött podcast-epizód is törlésre kerül.

" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Egyéni eszköz engedélyezése" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor engedélyezett egy egyéni hangeszköz beállítása. Egyéb " -"esetben az alapértelmezés lesz használva." +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lejátszólista mentése" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "A Xine beállításai" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Mentés egy adott helyre..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "&Kimeneti modul:" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "&Adjon meg egy nevet a lejátszólista számára:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "" -"A hangeszköz módosulhat a kimeneti modul ALSA-ra vagy OSS-re való állításakor." +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű lejátszólista. Felül kívánja írni?" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA-eszköz beállításai" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "&Kiterjesztett információ megjelenítése" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "Mo&nó:" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Lejátszólista importálása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "Szte&reó:" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Új intelligens lejátszólista..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 csatorna:" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Új dinamikus lejátszólista..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 csatorna:" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS-eszköz beállításai" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "Eszkö&z:" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "Egyéni Last.fm-rádió hozzáadása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "&Hangszóró-elrendezés:" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Podcast hozzáadása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "HTTP-proxy a sugárzott anyagokhoz" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Az összes podcast frissítése" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Gép:" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "Podcastok &beállítása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Felhasználó:" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Átvizsgálási időköz..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Almappa létrehozása" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Hang-CD-beállítások" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Alapértelmezett eszköz:" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Mappa %1" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB-kiszolgáló:" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "A lejátszólista betöltése" + +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "Számok darabszáma" + +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "A lejátszólista betöltése" + +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "&Szinkronizálás médiaeszközzel" + +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "Hiba történt a fájl átnevezése közben." + +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD-re írás" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Távoli média esetén nincs szám-információ." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "CDDB-gyorstár könyvtára:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Nem létező fájl: %1" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Kimeneti modul" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vagy ALSA" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "&Szerkesztés" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "&Információ megjelenítése" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA-eszköz" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Eszköz engedélyezve" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "Ki van-e jelölve az eszköz" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "A podcast letöltése..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult (\"fogadóelemet\"). A rendszer " -"beállításaitól függ, hogy mely modulok használhatók." +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "Podcastok áthelyezése" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Nem az automatikusan felismert fogadó-hangeszközt kell használni" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "A podcast letöltése" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a felhasználó által kijelölt hangkimeneti fogadóelem lesz " -"érvényes." +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a podcast-kiszolgálóhoz." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "A használni kívánt hangkimeneti eszköz" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "A podcast érvénytelen adatokat adott vissza." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -msgstr "" -"Válassza ki a kimeneti hangeszközt (a GStreamer kimeneti fogadóelemeinél lehet " -"hasznos)." +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "Csak RSS 2.0 vagy Atom források használhatók podcastokhoz." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Egyéni paraméterek megadása a kimeneti fogadóelemhez." +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Új podcastok letöltve." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Egyéni paraméterek a kimeneti fogadóelemhez." +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Lehalkítás időtartama a szám végén" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Weblap" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "A GStreamer hangrendszer beállítása - Amarok" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Egyéni hangeszköz, például: /dev/dsp2" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "

 Episodes

    " +msgstr "

     Epizódok

      " -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "Egyéni hangeszköz használata" +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Frissítések keresése" -# Sink elements are terminal points in a media pipeline. They accept data but do not -# produce anything. Disk writing, soundcard playback, and video output would all be -# implemented by sink elements. -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "GStreamer-fogadóelem" +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" +msgstr "Megjelölés megh&allgatottként" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "Egyéni paraméterek, például: sync=true host=95.25.2.1" +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +msgid "Mark as &New" +msgstr "Megjelölés ú&jként" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Paraméterek:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Beállítás..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "Egyéni fogadóelem-paraméterek használata" +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "Podcast-média letöltése" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Fájlok rendszerezése" +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "\"%1\" podcast letöltése" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "&Gyűjteménykönyvtár:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "A média letöltése megszakítva - nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Alapkönyvtár, amely alá a fájlokat tenni kell" +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "&Albumborítók használata könyvtárikonként" +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "A \"The\" néve&lő figyelmen kívül hagyása az előadónevekben" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "Local URL" +msgstr "Helyi URL" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a \"The\" névelővel kezdődő előadónevekben a névelő a " -"név végére kerül \", The\" formában" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Fájl-elnevezési séma" +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." +msgstr "Megnyitás e&zzel..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "&Egyéni formátum" +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +msgid "&Other..." +msgstr "E&gyéb..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor egyéni formátumszöveg alapján lesznek elnevezve a " -"gyűjteményben levő fájlok" +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +msgid "&Open With" +msgstr "Megnyitás e&zzel" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "Csoportosítás fájl&típus alapján" +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "Média &letöltése" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy könyvtárszerkezet a " -"fájlkiterjesztések alapján" +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" +msgstr "&Hozzárendelés helyi fájlhoz" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "Csoportosítás az előadó mo&nogramja alapján" +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "A letöltött podcast &törlése" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy újabb könyvtárszerkezet az előadó " -"monogramja alapján" +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "Adja meg a helyi fájlt ehhez: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "Fá&jlnév-formátum:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +msgid "Invalid local podcast URL." +msgstr "Érvénytelen helyi podcast-URL." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "Karaktercsere" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "ebbe esik: legutóbbi" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "Szókö&zök helyettesítése alulvonásokkal" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "nem esik ebbe: legutóbbi" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Ha be van jelölve, akkor minden szóköz helyére alulvonás kerül" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "ez után van:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Korlátozás ASC&II-re" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "ezek közé esik:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a 7 bites ASCII-kódban nem elérhető karakterek " -"helyettesítve lesznek" +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "tartalmazza ezt:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "&VFAT-biztos nevek" +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "nem tartalmazza ezt:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az MS-DOS/VFAT fájlrendszerrel nem kompatibilis " -"karakterek helyettesítve lesznek" +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "egyenlő" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "nem egyenlő" -# csere -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "kifejezésről erre:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "ezzel kezdődik:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "Karakterszöveg" +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "does not start with" +msgstr "nem ezzel kezdődik:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "erre végződik:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "A cél előnézete" +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "does not end with" +msgstr "nem erre végződik:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "Így fognak kinézni a fájlnevek az átnevezés után" +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "nagyobb mint" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "A cél &felülírása" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "kisebb mint" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az azonos nevű fájlok kérdezés nélkül felül lesznek " -"írva" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "ez előtt van:" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Szám-információk" +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +msgid "is not between" +msgstr "nem esik ezek közé:" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Következő" +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "&Szerkesztés..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "&Számonként" +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "Shoutcast-adatfolyamok" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "M&entés és bezárás" +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "Jellemző kiírása..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Elérési út:" +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "A lejátszólista feltöltése" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "Ö&sszegzés" +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "Előkészítés" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Szám, előadó, album" +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "Az alábbi anyagokat nem sikerült betölteni a lejátszólistába: " -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "&Címkék" +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "Bizonyos anyagokat nem sikerült betölteni (nem lejátszhatók)." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "Elő&adó:" +#: playlistloader.cpp:476 +msgid "" +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"A lejátszólistában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az " +"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "&Cím:" +#: playlistloader.cpp:514 +msgid "" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" +msgstr "" +"Az Ön legutóbbi lejátszólistája az Amarok egy másik verziójával lett " +"elmentve. Jelen verzió nem tudja azt beolvasni.\n" +"Új lejátszólistát kell létrehoznia." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "&Sorszám:" +#: playlistloader.cpp:532 +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "Az Amarok nem tudta megnyitni a fájlt." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "Címkekitöltés a fájlné&v alapján" +#: playlistloader.cpp:542 +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "" +"Az Amarok ezen komponense nem tudja értelmezni az XML formátumú " +"lejátszólistákat." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "Fájl&név-sémák" +#: playlistloader.cpp:549 +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "Az Amarok nem támogatja ezt a lejátszólista-formátumot." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Meg&jegyzés:" +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "A lejátszólista nem tartalmazott semmilyen hivatkozást fájlokra." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "A címkék kitöltése a M&usicBrainz segítségével" +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "A lejátszólista letöltése" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "Mű&faj:" +#: playlistselection.cpp:37 +msgid "Select Playlists" +msgstr "Válasszon lejátszólistákat" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "É&v:" +#: playlistselection.cpp:77 +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "Dinamikus lejátszólista létrehozása" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Al&bum:" +#: playlistselection.cpp:81 +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "Dinamikus mód" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "Szer&ző:" +#: playlistselection.cpp:94 +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "Dinamikus lejátszólista hozzáadása" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "Lemez-s&orszám:" +#: playlistselection.cpp:113 +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "Dinamikus lejátszólista szerkesztése" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "&Dalszöveg" +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "Mé&dia hozzáadása..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "Stat&isztika" +#: playlistwindow.cpp:138 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "&Adatfolyam hozzáadása..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Pontszám:" +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "A lejátszólista m&entése másként..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "Besorolás:" +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "Média lejátszása..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "&Címkék" +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Hang-CD lejátszása" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Az Ön kedvenc címkéi:" +#: playlistwindow.cpp:151 +msgid "&Play/Pause" +msgstr "&Lejátszás/Szünet" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" -"A hozzárendelt címkék lentebb szerkeszthetők (a címkéket vesszővel kell " -"elválasztani egymástól). A fenti mezőből is lehet címkét választani." +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "Szkriptkezelő" -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "Sorkezelő" -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "&Nyitókép megjelenítése indításkor" +#: playlistwindow.cpp:154 +msgid "&Seek Forward" +msgstr "Ugrás &előre" -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Ha szeretne nyitóképet az Amarok indításakor, akkor jelölje be" +#: playlistwindow.cpp:155 +msgid "&Seek Backward" +msgstr "Ugrás &visszafelé" -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "Tálcaikon megj&elenítése" +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "" -"Ha szeretné bekapcsolni az Amarok rendszertálca-ikonját, akkor jelölje be" +#: playlistwindow.cpp:157 +msgid "Update Collection" +msgstr "A gyűjtemény frissítése" -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "A tálcaikon &villogtatása lejátszás közben" +#: playlistwindow.cpp:178 +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "Las&t.fm-adatfolyam lejátszása" -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "" -"Ha szeretné, hogy az Amarok rendszertálca-ikonja animált legyen, akkor jelölje " -"be" +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +msgid "Custom Station" +msgstr "Egyéni adó" -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "A lejátszóablak megjelenítése" +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" +msgstr "\"Globális címke\" rádió" -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "Ha szeretne egy plusz lejátszóablakot, akkor jelölje be" +#: playlistwindow.cpp:185 +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "L&ast.fm-adatfolyam hozzáadása" -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "A &borító-előnézetek alapértelmezett mérete:" +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "A környezetmegjelenítőben látható borítókép mérete képpontban megadva" +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" +msgstr "Fókusz átkapcsolása" -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "képpont" +#: playlistwindow.cpp:281 +msgid "Playlist Search" +msgstr "Keresés a lejátszólistában" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." +#: playlistwindow.cpp:296 +msgid "" +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" +"\n" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" -"A környezetmegjelenítőben látható borítóképek mérete képpontban megadva" +"A lejátszólistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " +"kifejezéseket.\n" +"\n" +"Egy fejlettebb, Google-szerű szintaxis is használható;\n" +"további információ a kézikönyvben (a 4. fejezet Lejátszólista részében)." -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "Külső &webböngésző:" +#: playlistwindow.cpp:301 +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "A lejátszólista-szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "Válassza ki az Amarok által használandó külső webböngészőt" +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "&Borítókezelő" -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "Más bö&ngésző használata:" +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Equalizer" -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "Adja meg a külső webböngésző fájlnevét" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Az eszköztár elrejtése" -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "Komponensek" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Az eszköztár megjelenítése" -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "&Pontszámok használata" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "A lejátszó&ablak elrejtése" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." -msgstr "" -"A számok pontszámai automatikusan kerülnek kiszámításra az Ön zenehallgatási " -"szokásai alapján" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "A lejátszó&ablak megjelenítése" -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "Besorolások használata" +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Fájlnév" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "" -"A számokhoz 1 és 5 csillag közötti besorolást lehet hozzárendelni kézzel" +#: playlistwindow.cpp:413 +msgid "&Mode" +msgstr "Ü&zemmód" -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package " -"installed to enable the moodbar feature." +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" msgstr "" -"A hangulatsáv (\"moodbar\") funkció használatához telepíteni kell a moodbar csomagot." -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "Han&gulatok használata" +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Besorolások használata" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." -msgstr "" -"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál és " -"egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "Környezet" -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "Hangulat &beállítása:" +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "A fájl létezik" -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor a színárnyalat-eloszlás kvantálva lesz és " -"egyenletesen lesz szétterítve - szebb, viszont kevésbé hasznos kimenetet adva " -"ezzel" +#: playlistwindow.cpp:470 +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "Boldog mint egy szivárvány" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "Média lejátszása (fájlok vagy URL-ek)" -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "Pokolian mérges" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "Média hozzáadása (fájlok vagy URL-ek)" -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "Hideg mint a jég" +#: playlistwindow.cpp:911 +msgid "Add Stream" +msgstr "Adatfolyam hozzáadása" -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "Hang&ulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt" +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "Kikapcsolás" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:96 msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." +"

      KLibLoader could not load the plugin:
      %1

      Error message:" +"
      %2

      " msgstr "" -"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei fájlokkal " -"azonos helyen kerülnek eltárolásra; ha viszont ki van kapcsolva, akkor az Ön " -"saját könyvtárában" +"

      A KLibLoader nem tudja betölteni a következő modult:
      %1

      Hibaüzenet:
      %2

      " -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei fájlokkal " -"azonos helyen kerülnek eltárolásra; például a /zene/zenefájl.mp3 hangulatfájlja " -"a /zene/zenefájl.mood fájl lesz. Ha viszont ki van kapcsolva az opció, akkor az " -"Ön saját könyvtárában lesznek eltárolva ezek a fájlok." +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "A lejátszólista-ablak beállításai" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "Az aktuális &lejátszólista elmentése kilépéskor" +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "Szerzők" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"
      " -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " -"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt" -"
      " +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " -"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt" +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "A &kézzel mentett lejátszólisták relatív elérési útvonalt használjanak" +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "Keretrendszer-verzió" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "Alt+V" +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Modulinformáció" -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 -#, no-c-format +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok relatív elérési útvonalt használ a kézzel " -"mentett lejátszólistákban levő számokhoz" +"_: change options\n" +"Configure %1" +msgstr "\"%1\" beállítása" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "Számváltáskor váltás a körn&yezetböngészőre" +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapotba hozás" -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"

      The Queue Manager

      To create a queue, drag " +"tracks from the playlist, and drop them here.

      Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.
      " +msgstr "" +"

      A sorkezelő

      Egy sor létrehozásához helyezzen ide " +"számokat húzd-és-ejtsd módszerrel a lejátszólistáról.

      A " +"sorkezelőben levő számok sorrendjét szintén húzással módosíthatja.
      " -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
      " -msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor
      " +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "Feljebb" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor" +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "Lejjebb" -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "Beállítás2" +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "Szám hozzáadása a sorhoz" -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "Egyéni &ikontéma használata (újraindítást igényel)" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "A sor törlése" -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
      " -msgstr "" -"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be" -"
      " +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "A gyűjtemény frissítése" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "" -"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be" +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "Gyűjtemény készítése" -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&Egyéni betűtípusok használata" +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "

      The Collection Scanner was unable to process these files:

      " +msgstr "

      A gyűjteményvizsgáló nem tudta feldolgozni ezeket a fájlokat:

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "Ha szeretne egyéni betűtípusokat, akkor jelölje be" +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "A gyűjtemény-átvizsgálás eredménye" -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "Lejátszólista-ablak:" +#: scancontroller.cpp:114 +msgid "" +"

      Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.

      " +msgstr "" +"

      A gyűjtemény-átvizsgálás meg lett szakítva, mivel a művelet túl sok " +"problémát talált.

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Gyűjtemény-átvizsgálási hiba" -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "Lejátszóablak:" +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "A gyűjtemény frissítése folyik..." + +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "Átkódolás" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" +#: scriptmanager.cpp:335 +msgid "" +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." +msgstr "" +"Nem található pontszám-szkript, vagy egyik sem működött. Automatikus " +"pontozásra nem lesz lehetőség." -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "Környezeti oldalsáv:" +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"Szkriptcsomagok (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "Válasszon egy szkriptcsomagot" -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Színösszeállítás" +#: scriptmanager.cpp:437 +msgid "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "Már van telepítve \"%1\" nevű szkript. Először távolítsa azt el." -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "E&gyéni színösszeállítás" +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "A szkript telepítése megtörtént." -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"

      Script installation failed.

      The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.

      " msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a felhasználó által megadott színeket " -"használja a lejátszólistában" +"

      Nem sikerült telepíteni a szkriptet.

      A csomag nem tartalmazott " +"végrehajtható fájlt. Ha lehetséges, jelentse be ezt a hibát a csomag " +"karbantartójának.

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "&Előtér:" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Valóban el szeretné távolítani ezt a szkriptet: '%1'?" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "A lejátszólista előtérszínét határozza meg" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Szkript eltávolítása" -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." +#: scriptmanager.cpp:541 +msgid "" +"

      Could not uninstall this script.

      The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.

      " msgstr "" -"A lejátszólista-ablak szövegeinek előtérszínének módosításához kattintson ide" +"

      Nem sikerült eltávolítani ezt a szkriptet.

      A szkriptkezelő csak " +"azokat a szkripteket tudja eltávolítani, amelyek csomagként lettek telepítve." +"

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "A lejátszólista előtérszínét (szövegszínét) határozza meg" +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "" +"Már fut egy másik dalszöveg-szkript. Egyszerre csak egy dalszöveg-szkript " +"futtatható." -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Háttér:" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "" +"Már fut egy másik átkódolási szkript. Egyszerre csak egy átkódolási szkript " +"futtatható." -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "A lejátszólista háttérszínét határozza meg" +#: scriptmanager.cpp:612 +msgid "" +"

      Could not start the script %1.

      Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.

      " +msgstr "" +"

      Nem sikerült elindítani a(z) %1 szkriptet.

      Ellenőrizze, hogy " +"a megfelelő fájlhoz rendelkezik-e végrehajtási (+x) joggal.

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszínének módosításához kattintson ide" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Ehhez a szkripthez nincs információ." -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "Az aktuális &TDE-színösszeállítás" +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Névjegy: %1" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a TDE szabványos színeit használja a " -"lejátszólistában" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 Amarok-szkript" -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "A klasszikus \"Funky-monkey\" &Amarok-téma" +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Licenc" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a lejátszólistában az Amarok-féle " -"szabványos színeket használja" +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "Hibakeresés" -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "Új lejátszólista-elemek színe:" +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "&Kimeneti napló megjelenítése" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" msgstr "" -"Az a szín, amely a lejátszólista újonnan hozzáadott elemeihez használatos" -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "A környezetböngésző stílusa" +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "%1 kimeneti naplója" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "Válasszon ki egy stílust:" +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "A(z) \"%1\" szkript a következő hibakóddal lépett ki: %2" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Válassza ki a környezetböngésző stílusát" +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "Vonalgrafikont használó Amarok-equalizer" -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "Új stílus telepítése..." +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "Grafikus equalizer" -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"
      Tip: More styles can be found on " -"http://kde-look.org" -msgstr "" -"Egy új környezetböngésző-stílus telepítéséhez kattintson ide." -"
      Tipp: további stílusok találhatók a " -"http://kde-look.org oldalon." +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "Küldés a Last.fm-nek" -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "Új környezetböngésző-stílus kiválasztása és telepítése" +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "\"%1\" elküldve a Last.fm-nek" -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "Stílusok letöltése..." +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "Több szám el lett küldve a Last.fm-nek" -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "Új környezetböngésző-stílusok letöltéséhez kattintson ide" +#: scrobbler.cpp:1010 +msgid "" +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" +msgstr "'%1' és %n további szám elküldve" -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "Új környezetböngésző-stílusok kiválasztása és letöltése" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "Nem sikerült elküldeni a Last.fm-nek ezt: \"%1\"" -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "Stílus eltávolítása" +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "Nem sikerült elküldeni néhány számot a Last.fm-nek" -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolításához kattintson ide" +#: scrobbler.cpp:1023 +msgid "" +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +msgstr "Nem sikerült elküldeni: '%1' és %n másik szám" -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolítása" +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "%n szám még a sorban várakozik" -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "Beállítás4" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "Szám&váltás" +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "" -"Transition Behavior\n" -"

      During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).

      " -msgstr "" -"Számváltási mód\n" -"

      Lejátszás közben való számváltáskor az Amarok átléphet normál módon a " -"következő számra (esetleges beállítható szünettel) vagy áttűnést alkalmazhat " -"(beállítható áttűnési időtartammal)

      " +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "&Nincs áttűnés" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." -msgstr "Normál számváltás bekapcsolása. A számok közé szünet is betehető." +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "S&zünet:" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "Intelligens lejátszólista létrehozása" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése" -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "Á&ttűnés" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "Sorszám" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Áttűnési effektus használata a számok között" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "Lejátszásszámláló" -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "Áttűnési &időtartam:" +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "Fájl-útvonal" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "Á&ttűnés:" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Lejátszólista neve:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "A következő feltételek bármelyikére való illeszkedés" -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Mindig" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "A következő feltételek mindegyikére való illeszkedés" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "Csak automatikus számváltáskor" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "Rendezés:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "Csak kézi számváltáskor" +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "Véletlenszerű" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "Válassza ki, hogy mikor szeretne áttűnést" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "Korlátozás:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "Lehalkítás ki&lépéskor" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "szám" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok lehalkítással állítja le a zenét a " -"programból való kilépéskor" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "Kategorizáló tulajdonság" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "A &lejátszás folytatása indításkor" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "Teljesen véletlenszerű" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will" -"
      resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok" -"
      azon a helyen folytatja a lejátszást, ahol az előző használat alkalmával le " -"volt állítva (egy szalagos magnetofonhoz hasonlóan)" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "Súlyozott pontszám" -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "&Lehalkítás" +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +msgid "Rating Weighted" +msgstr "Besorolás súlyozva" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "Nin&cs lehalkítás" +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "Lehalkítás kikapcsolása. A zene azonnal leáll." +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "A lehalkítás i&dőtartama:" +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "Nap" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "Hónap" -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "Leh&alkítás" +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "Év" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "" -"A zene leállítása lehalkítás alkalmazásával a Leállítás gomb megnyomásakor" +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +msgid "Hours" +msgstr "Óra" -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "OS&D használata" +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "Kijelzők" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"
      The OSD briefly displays track data when a new track is played." +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" msgstr "" -"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. " -"
      Az OSD megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor." +"A helyi menü megjelenítéséhez kattintson a jobb oldali egérgombbal a " +"megfelelő bejegyzésen" -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyős mód" + +#: socketserver.cpp:257 msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." +"

      No Visualizations Found

      Possible reasons:" +"
      • libvisual is not installed
      • No libvisual plugins are " +"installed
      Please check these possibilities and restart Amarok.
      " msgstr "" -"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. Az OSD " -"megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor." - -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "&Betűtípus" +"

      Kijelző nem található

      Lehetséges okok:
      • A " +"Libvisual nincs telepítve
      • Semmilyen Libvisual-modul nincs telepítve
      Ellenőrizze ezeket a lehetőségeket, majd indítsa újra az Amarokot." -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "Az OSD-ben használandó betűtípus" +#: statistics.cpp:62 +msgid "Collection Statistics" +msgstr "Gyűjtemény-statisztika" -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "Á&rnyék rajzolása" +#: statistics.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n szám" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "Szí&nek" +#: statistics.cpp:232 +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "Legtöbbször lejátszott számok" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "E&gyéni színösszeállítás használata" +#: statistics.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n play\n" +"%n plays" +msgstr "%n lejátszás" -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "Ha szeretne egyéni színeket az OSD-ben, akkor jelölje be" +#: statistics.cpp:244 +msgid "Favorite Artists" +msgstr "Kedvenc előadók" -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Háttérszín:" +#: statistics.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" +msgstr "%n előadó" -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "Az OSD hátterének színe" +#: statistics.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" +msgstr "%n album" -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "Az OSD szövegszínének módosításához kattintson ide" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "Kedvenc műfajok" -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "Az OSD szövegének színe" +#: statistics.cpp:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n genre\n" +"%n genres" +msgstr "%n műfaj" -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "Az OSD háttérszínének módosításához kattintson ide" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "Legújabb elemek" -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Szövegszín:" +#: statistics.cpp:280 +#, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "Először lejátszva: %1" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "A &háttér legyen áttetsző" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "Megjelenítendő szö&veg" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "Ugyanazon információ megjelenítése mint a lejátszólista oszlopaiban" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Időtartam:" +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "Hozzáadva: %1" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "Korlátlan" +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "Pontszám: %1 Besorolás: %2" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:609 msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." +"

      Statistics

      You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!
      " msgstr "" -"Az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszania kell. Az " -"értéknek 500 és 10000 ms közt kell lennie." +"

      Statisztika

      A statisztikai funkció használatához " +"szükség van gyűjteményre. Hozzon létre gyűjteményt, majd indítsa el a " +"lejátszást, hogy adatokat lehessen gyűjteni az Ön lejátszási szokásairól." -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "A képernyő, amelyen az OSD-nek meg kell jelennie" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "Kész" -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "Ké&pernyő:" +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "Gyűjtemény-beállítások" +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "Megszakítás..." -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "Gyűjteménykönyvtárak" +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 +msgid "" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" +msgstr "%n szám a sorban (%1)" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "Gyűjtemény-adatbázis" +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" +msgstr "%n szám a sorban" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "Beállítás8" +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "Az össz&es szám kivevése a sorból" -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." -msgstr "" -"Az Amarokkal elküldhető a lejátszott számok neve a Last.fm-re. A rendszer ez " -"alapján automatikusan kiválasztja az Önhöz hasonló zenei ízlésű embereket, és " -"személyre szabott javaslatokat tesz. A Last.fm rendszerről annak honlapján szerezhet további információt." - -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "Last.fm-profil" +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" +msgstr "%n további szám" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 msgid "" -"

      To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"

      Ha szeretné a Last.fm-et az Amarokkal használni, akkor szüksége lesz egy Last.fm-profilra." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "%n szám (%1)" -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Felhasználónév:" +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "Következő: %1" -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "Last.fm-szolgáltatások" +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1, előadó: %2" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." -msgstr "" -"Regisztrálás után az Amarok informálhatja a Last.fm szolgáltatást az Ön " -"zenehallgatási szokásairól; ezt követően az Ön profilja statisztikák és " -"tanácsok alapjául szolgálhat. Nincs szükség profilra ahhoz, hogy a " -"környezetböngészőben megjelenítse a hasonló előadókat." +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " 
       Disabled" +msgstr " 
       Kikapcsolt" -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "A saját profil &fejlesztése a lejátszott számok elküldésével" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +msgid "Show details" +msgstr "Részletek megjelenítése" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+V" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "Az összes háttérművelet megszakítása" -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "A &hasonló előadók letöltése" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "Az előrehaladás részleteinek megjelenítése" -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+R" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "Több háttérfeladat fut" -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "" -"Why not join the " -"Amarok last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"Csatlakozzon az " -"Amarok Last.fm-csoporthoz és ossza meg zenei ízlését más " -"Amarok-felhasználókkal." +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "Az összes feladat megszakítása..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "Amarok-verzió" +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +msgid "Amarok is paused" +msgstr "Az Amarok szünetel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." +#: statusbar/statusbar.cpp:177 +msgid "" +"

      One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"

      Mark Kretschmann
      Max Howell
      Chris " +"Muehlhaeuser
      The many other people who have helped make Amarok what it " +"is

      " msgstr "" -"Az Amarok verziósztringje, ezzel történik az aRts újraindítása telepítés után." +"

      Az Ön által jelenleg használt hanglejátszó Mike Oldfield egyik legjobb " +"alkotásáról, az Amarokról kapta a nevét. Köszönjük, hogy az Amarokot " +"választotta.

      Mark Kretschmann
      Max Howell
      Chris " +"Muehlhaeuser
      Az Amarok készítésében részt vevő többi fejlesztő

      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "A lejátszóablak pozíciója" +#: statusbar/statusbar.cpp:185 +msgid "" +"_: track by artist on album\n" +"%1 by %2 on %3" +msgstr "%1, előadó: %2, album: %3" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "Az Amarok-főablak pozíciója az Amarok indításakor" +#: statusbar/statusbar.cpp:189 +msgid "" +"_: track by artist\n" +"%1 by %2" +msgstr "%1, előadó: %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "A lejátszóablak minimális vagy normál módú legyen" +#: statusbar/statusbar.cpp:194 +msgid "" +"_: track on album\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1, album: %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "Ha be van jelölve, akkor a lejátszóablak minimális nézetben indul" +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "Ismeretlen szám" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója" +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Lejátszás: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója az Amarok indításakor" +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "%1 kijelölve %2 látható számból" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "A lejátszólista-ablak mérete" +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "0 látható 1 számból" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "A lejátszólista-ablak mérete az Amarok indításakor" +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "%1 látható %2 számból" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "A lejátszólista elmentése kilépéskor" +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "%1 kijelölve %2 számból" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " -"lejátszólistát, a jövőbeli indításokkor pedig betölti azt" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" -msgstr "" -"A lejátszólista rekurzív bővítésekor követni kell-e a szimbolikus linkeket" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n szám" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:241 msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor ha fájlokat vagy könyvtárakat ad hozzá a " -"lejátszólistához, a szimbolikus linkeket is feldolgozza (követi) a program." +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "Legyen-e megjelenítve egy második, bal oldali időcímke" +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "Lejátszási idő: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." -msgstr "" -"Ha be van jelölve ez az opció, akkor a lejátszóablakban levő ugrási csúszka bal " -"oldalán meg lesz jelenítve egy második időcímke." +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1: be" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "A számokból hátralevő idő legyen-e kijelezve a bal oldali időcímkében." +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1: ki" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "Hang-ujjlenyomat előállítása..." + +#: tagdialog.cpp:312 msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a lejátszóablakban a számból hátralevő időt " -"szeretné kiíratni a számból eltelt idő helyett." +"A Tunepimp (MusicBrainz-címkéket kezelő könyvtár) a következő hibát adta: " +"\"%1\"." + +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "A szám nem található a MusicBrainz adatbázisban." + +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok pontszámai" +#: tagdialog.cpp:387 +msgid "Labels" +msgstr "Feliratok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" -"A pontszám egy 0 és 100 közti szám, amelyet az Amarok automatikusan határoz meg " -"az alapján, hogy Ön milyen gyakran hallgatja az adott számot, illetve annak " -"mekkora részét hallgatja meg." +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +msgstr "A funkció használatához telepíteni kell a MusicBrainz-t" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok besorolásai" +#: tagdialog.cpp:578 +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "Az előadó számai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 -#, no-c-format -msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." -msgstr "" -"A besorolás egy 1 és 5 csillag közti érték, amellyel Ön adhatja meg, hogy " -"mennyire kedvel egy adott számot." +#: tagdialog.cpp:590 +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "Az előadó albumai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "Egyéni színek használata a besorolások csillagaihoz" +#: tagdialog.cpp:602 +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "Kedvenc ettől a szerzőtől" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "Egyéni színek legyenek-e használva a besorolások csillagaihoz." +#: tagdialog.cpp:614 +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "Kedvenc ezen az albumon" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "A félcsillagok egy rögzített színt használjanak vagy a fentit" +#: tagdialog.cpp:621 +msgid "Related Artists" +msgstr "Kapcsolódó előadók" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "" -"Megadja, hogy a felhasználó meg szeretne-e adni egy egyéni színt a félcsillagok " -"számára." +#: tagdialog.cpp:632 +msgid "Track Information: %1 by %2" +msgstr "Szám-információk: %1, előadó: %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "Mely szám(ok) legyen(ek) folytatólagosan lejátszva" +#: tagdialog.cpp:645 +msgid "%1 by %2 on %3" +msgstr "%1, előadó: %2, album: %3" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." -msgstr "" -"A jelenlegi szám, a jelenlegi album, a jelenlegi lejátszólista vagy egyik se " -"legyen folyamatosan ismételve." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "Ne legyen ismétlés" +"_: Label:Value\n" +"%1:%2" +msgstr "%1:%2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "A szám ismétlése" +#: tagdialog.cpp:676 +msgid "Samplerate" +msgstr "Mintavétel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "Az album ismétlése" +#: tagdialog.cpp:677 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "A lejátszólista ismétlése" +#: tagdialog.cpp:678 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "" -"Mely számok vagy albumok legyenek előnyben részesítve véletlenszerű módban" +#: tagdialog.cpp:687 +msgid "First Played" +msgstr "Először lejátszva" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:689 msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." -msgstr "" -"Véletlenszerű módban a kiválasztott tulajdonsággal rendelkező számok illetve " -"albumok nagyobb valószínűséggel lesznek kiválasztva." +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" +msgstr "Legutóbb lejátszva" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "A számok illetve albumok véletlenszerű sorrendben legyenek-e lejátszva" +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" +msgstr "Információ %n számról" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor a lejátszólistába felvett számokat illetve " -"albumokat a program véletlenszerű sorrendben fogja lejátszani." +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" +msgstr "%n fájl szerkesztése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "A legutóbb használt dinamikus mód" +#: tagdialog.cpp:919 +msgid "Rated Songs" +msgstr "Besorolással ellátott számok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "" -"Azon dinamikus mód címe, amely legutóbb be volt töltve a lejátszólistába" +#: tagdialog.cpp:921 +msgid "Average Rating" +msgstr "Átlagos besorolás" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "A legutóbb használt pontszám-meghatározó szkript" +#: tagdialog.cpp:925 +msgid "Scored Songs" +msgstr "Pontszámmal ellátott számok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "" -"Azon egyéni pontszám-meghatározó szkript neve, amely legutóbb be volt töltve" +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" +msgstr "Átlagos pontszám" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "Ikon jelenjen-e meg a rendszertálcán" +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "\"%1\" fájl nem írható." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "Az Amarok tálcaikonjának bekapcsolása illetve kikapcsolása." +#: tagdialog.cpp:1494 +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "A következő fájlok jellemzőit nem sikerült megváltoztatni:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "Animált legyen-e az Amarok rendszertálca-ikonja" +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "Fájlnévből való meghatározás beállításai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "A tálcaikon animálásának bekapcsolása illetve kikapcsolása." +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "MusicBrainz - eredmények" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "A lejátszóablak megjelenjen-e" +#: tracktooltip.cpp:266 +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "Amarok - Fedezd fel újra a zenét!" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" -"Ennek hatására az Amarok jobban fog hasonlítani az XMMS-re és a " -"Winamp-klónokra, mert külön lejátszóablak és lejátszólista-ablak jelenik meg." +#: transferdialog.cpp:38 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "Átviteli sor az eszközhöz" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "" -"Meg legyenek-e jelenítve hangulatsávok a számokhoz tartozó csúszkáknál és egy, " -"a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" +#: transferdialog.cpp:45 +msgid "Music Location" +msgstr "A zene helye" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 -#, no-c-format +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" msgstr "" -"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál, a " -"lejátszólista-ablakban és egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "Hangulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "A hangulatsáv színkiterjedésének maximalizálása" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "Hangulati adatok módosítása a témának megfelelően" +"A zeneanyag ide lesz átküldve:\n" +"%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 -#, no-c-format +#: transferdialog.cpp:56 msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" msgstr "" -"Az árnyalatok egy színtéma alapján vannak elosztva, ami egy beállítható " -"kinézetet biztosít." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "Meg legyen-e jelenítve az eszköztár a lejátszólista-ablakban" +"A zeneanyagait többféleképpen csoportokba\n" +"rendeztetheti. Minden csoportosítás létrehoz\n" +"könyvtárakat a megadott feltételek alapján.\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "" -"A környezetböngészőben és a borítókezelőben látható borítókép-előnézetek mérete" +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "Csoportosítások" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "" -"Könyvtárak hozzáadása a lejátszólistához alkönyvtárakkal együtt történjen-e" +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "Válassza ki az első csoportosítást:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "" -"A lejátszólistához hozzáadandó könyvtárakba azok alkönyvtárai is beleértendők-e " -"(bekapcsolás illetve kikapcsolás)." +#: transferdialog.cpp:63 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "Válassza ki a második csoportosítást:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "Válassza ki a harmadik csoportosítást:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Beállítás2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "A lejátszólista-ablak látható legyen-e" +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "Szóközök helyettesítése alulvonásokkal" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 +#: Options1.ui:41 #, no-c-format -msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." -msgstr "" -"A lejátszólista-ablak bekapcsolása illetve kikapcsolása. Egyenértékű a " -"lejátszóablakban található PL gomb lenyomásával." +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 +#: Options1.ui:52 #, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "Visszavonási mélység a lejátszólistában" +msgid "Sho&w splash-screen on startup" +msgstr "&Nyitókép megjelenítése indításkor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "A visszavonási lépések maximális száma a lejátszólistában." +msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." +msgstr "Ha szeretne nyitóképet az Amarok indításakor, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 +#: Options1.ui:66 #, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "Az aktuális vizuális analizátor azonosítója" +msgid "Show tray &icon" +msgstr "Tálcaikon megj&elenítése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "A megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." +msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." +msgstr "" +"Ha szeretné bekapcsolni az Amarok rendszertálca-ikonját, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 +#: Options1.ui:108 #, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "A lejátszólista-ablakban megjelenítendő analizátor azonosítója" +msgid "&Flash tray icon when playing" +msgstr "A tálcaikon &villogtatása lejátszás közben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." +msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." msgstr "" -"A lejátszólista-ablakban megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." +"Ha szeretné, hogy az Amarok rendszertálca-ikonja animált legyen, akkor " +"jelölje be" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 +#: Options1.ui:124 #, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "A lejátszólista-ablak elválasztási pozíciói" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "Jelenleg nem használt" +msgid "Show player window" +msgstr "A lejátszóablak megjelenítése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "A nyitókép megjelenjen-e indításkor" +msgid "Check to enable an extra player window." +msgstr "Ha szeretne egy plusz lejátszóablakot, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 +#: Options1.ui:146 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "" -"Az Amarok indításakor megjelenő nyitókép bekapcsolása illetve kikapcsolása" +msgid "Default si&ze for cover previews:" +msgstr "A &borító-előnézetek alapértelmezett mérete:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "A környezetböngésző aktiválódjon-e szám lejátszásakor" +msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." +msgstr "A környezetmegjelenítőben látható borítókép mérete képpontban megadva" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "Váltás a környezetböngészőre szám lejátszásának elkezdésekor." +msgid "px" +msgstr "képpont" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" +msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "" -"A környezetböngésző megjelenésének beállítását végző CSS-stíluslap megadása" +"A környezetmegjelenítőben látható borítóképek mérete képpontban megadva" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 +#: Options1.ui:219 #, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "Állítsa be a kívánt stíluskönyvtárra." +msgid "External web &browser:" +msgstr "Külső &webböngésző:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "A lejátszólistákban relatív elérési út legyen-e eltárolva" +msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." +msgstr "Válassza ki az Amarok által használandó külső webböngészőt" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 +#: Options1.ui:288 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kézzel elmentett lejátszólistáiban relatív " -"elérési út szerepel a számoknál, nem pedig abszolút" +msgid "Use &another browser:" +msgstr "Más bö&ngésző használata:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 +#: Options1.ui:313 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "A fájl-rendszerezési művelet felülír-e létező fájlokat." +msgid "Enter filename of external web browser." +msgstr "Adja meg a külső webböngésző fájlnevét" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 +#: Options1.ui:345 #, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet felül fogja írni a már " -"létező célfájlokat." +msgid "Components" +msgstr "Komponensek" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 +#: Options1.ui:356 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet fájltípus szerint csoportosítja-e a könyvtárakat." +msgid "Use &scores" +msgstr "&Pontszámok használata" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet csoportosítani fogja az " -"azonos fájltípust tartalmazó könyvtárakat." +"A számok pontszámai automatikusan kerülnek kiszámításra az Ön zenehallgatási " +"szokásai alapján" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 +#: Options1.ui:370 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet az előadó nevének kezdőbetűje szerint végez-e " -"csoportosítást." +msgid "Use ratings" +msgstr "Besorolások használata" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." +msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az azonos kezdőbetűvel " -"rendelkező előadóneveket csoportosítani fogja." +"A számokhoz 1 és 5 csillag közötti besorolást lehet hozzárendelni kézzel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." +#: Options1.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül hagyja-e az előadónevek elején " -"levő \"The\" szót." +"A hangulatsáv (\"moodbar\") funkció használatához telepíteni kell a moodbar csomagot." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 +#: Options1.ui:432 #, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül fogja " -"hagyni az előadónevek elején levő \"The\" névelőt." +msgid "Use &moods" +msgstr "Han&gulatok használata" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet helyettesítse-e a fájlnevekben levő szóközöket " -"alulvonásokkal." +"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál " +"és egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 +#: Options1.ui:477 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet a fájlnevekben levő " -"szóközöket helyettesíteni fogja 1-1 alulvonással." +msgid "Make m&oodier:" +msgstr "Hangulat &beállítása:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." +msgid "" +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." msgstr "" -"Használja-e az albumborítókat mappaikonként a fájl-rendszerezési művelet." +"Ha be van kapcsolva, akkor a színárnyalat-eloszlás kvantálva lesz és " +"egyenletesen lesz szétterítve - szebb, viszont kevésbé hasznos kimenetet " +"adva ezzel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az albumborítókat fel " -"fogja használni mappaikonként." +msgid "Happy Like a Rainbow" +msgstr "Boldog mint egy szivárvány" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "" -"A gyűjteménymappa céljának indexe a fájl-rendszerezési művelet számára." +msgid "Angry as Hell" +msgstr "Pokolian mérges" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "" -"A gyűjteménymappa céljának azonosítója a fájl-rendszerezési művelet számára." +msgid "Frozen in the Arctic" +msgstr "Hideg mint a jég" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 +#: Options1.ui:561 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy " -"kompatibilisek legyenek a VFAT fájlrendszerekkel." +msgid "Stor&e mood data files with music" +msgstr "Hang&ulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja azon " -"karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a VFAT fájlrendszerekkel (például " -"\":\", \"*\" és \"?\")." +"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei " +"fájlokkal azonos helyen kerülnek eltárolásra; ha viszont ki van kapcsolva, " +"akkor az Ön saját könyvtárában" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy azok " -"neve csak 7 bites ASCII-karaktereket tartalmazzon." +"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a hangulati adatfájlok a zenei " +"fájlokkal azonos helyen kerülnek eltárolásra; például a /zene/zenefájl.mp3 " +"hangulatfájlja a /zene/zenefájl.mood fájl lesz. Ha viszont ki van kapcsolva " +"az opció, akkor az Ön saját könyvtárában lesznek eltárolva ezek a fájlok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja azon " -"karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a 7 bites ASCII karakterkészlettel." +msgid "Playlist-Window Options" +msgstr "A lejátszólista-ablak beállításai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet egyéni fájl-elnevezési sémát használjon-e." +msgid "&Remember current playlist on exit" +msgstr "Az aktuális &lejátszólista elmentése kilépéskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: Options1.ui:598 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet át fogja nevezni a " -"fájlokat egy egyéni formátumszöveg alapján." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." +"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted.
      " msgstr "" -"Formátumszöveg a fájl-rendszerezési művelet számára, ha egyéni elnevezési séma " -"van használatban." +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " +"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: Options1.ui:601 #, no-c-format msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." +"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva az egyéni fájlnév-séma, akkor a fájl-rendszerezési művelet " -"át fogja nevezni a fájlokat ezen formátumszöveg alapján." +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " +"lejátszólistát, a következő indításkor pedig visszaállítja azt" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 +#: Options1.ui:609 #, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "A helyettesítendő reguláris kifejezés." +msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" +msgstr "A &kézzel mentett lejátszólisták relatív elérési útvonalt használjanak" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, no-c-format msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja az ezen reguláris kifejezésre " -"illeszkedő szövegrészeket." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 -#, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "Helyettesítési szöveg." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 -#, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." +"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " +"playlists" msgstr "" -"A fájl-rendszerezési művelet ezzel a szöveggel fogja helyettesíteni az " -"illeszkedő szövegrészeket." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 -#, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "Az Amarok által használandó külső webböngésző fájlneve." +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok relatív elérési útvonalt használ a kézzel " +"mentett lejátszólistákban levő számokhoz" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: Options1.ui:623 #, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." -msgstr "" -"Az Amarok egyéni ikontémája legyen használva, vagy a rendszer ikontémája." +msgid "Switch to Context &Browser on track change" +msgstr "Számváltáskor váltás a körn&yezetböngészőre" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "A gyűjteménynézet normál lista legyen, vagy fanézetet használjon" +msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
      " +msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "Fő-hangerő" +msgid "Switch to the context browser, when playing a track." +msgstr "Váltás a környezetböngészőre egy szám lejátszásakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "Az Amarok fő-hangereje, 0-tól (= néma) 100-ig terjedhet." +msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" +msgstr "Egyéni &ikontéma használata (újraindítást igényel)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 +#: Options2.ui:49 #, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "A számok között legyen-e áttűnés" +msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
      " +msgstr "" +"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: Options2.ui:52 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "Számváltáskor legyen-e áttűnés." +msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." +msgstr "" +"Ha be szeretné kapcsolni az Amarok egyéni ikontémáját, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 -#, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "&Betűtípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 +#: Options2.ui:73 #, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&Egyéni betűtípusok használata" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "Mikor legyen áttűnés" +msgid "Check to enable custom fonts." +msgstr "Ha szeretne egyéni betűtípusokat, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 +#: Options2.ui:129 #, no-c-format -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"Mindig legyen-e áttűnés, vagy csak automatikus illetve kézi számváltáskor." +msgid "Playlist Window:" +msgstr "Lejátszólista-ablak:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "A Leállítás gomb lenyomásakor le legyenek-e halkítva a számok." +msgid "The font to use in the playlist window." +msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 +#: Options2.ui:173 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Lehalkítás bekapcsolása illetve kikapcsolása." +msgid "Player Window:" +msgstr "Lejátszóablak:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" +msgid "The font to use in the player window." +msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 +#: Options2.ui:198 #, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" +msgid "Context Sidebar:" +msgstr "Környezeti oldalsáv:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "Legyen-e lehalkítás a programból való kilépéskor." +msgid "The font to use in the context browser." +msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "A használni kívánt hangrendszer" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Színösszeállítás" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." +msgid "&Custom color scheme" +msgstr "E&gyéni színösszeállítás" + +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 +#, no-c-format +msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" -"Válassza ki a lejátszáshoz használandó hangrendszert. Az Amarok támogatja az " -"aRts, a GStreamer, a Xine és az NMM használatát, azonban az adott rendszer " -"beállításaitól függ, melyek használhatók." +"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a felhasználó által megadott színeket " +"használja a lejátszólistában" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "Equalizer bekapcsolása" +msgid "Fo®round:" +msgstr "&Előtér:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "Ha be van jelölve, equalizer fogja szűrni a hanganyagot." +msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." +msgstr "A lejátszólista előtérszínét határozza meg" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." +msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." msgstr "" -"Az equalizer előerősítési értéke, a -100..+100 tartományba kell esnie, 0 az " -"alapérték." +"A lejátszólista-ablak szövegeinek előtérszínének módosításához kattintson ide" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Az equalizer sáverősítési értékei, összesen 10 érték, mindegyiknek a -100..+100 " -"tartományba kell esnie, 0 az alapérték." +msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." +msgstr "A lejátszólista előtérszínét (szövegszínét) határozza meg" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "Equalizer-beállítás neve." +msgid "&Background:" +msgstr "&Háttér:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "Amazon-régióazonosító borítók letöltéséhez" +msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." +msgstr "A lejátszólista háttérszínét határozza meg" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "" -"Ez határozza meg, mely Amazon-kiszolgálóról próbáljon a program borítókat " -"letölteni." +msgid "Click to select the background color in the playlist window." +msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszínének módosításához kattintson ide" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "Wikipedia-nyelv az információk letöltéséhez" +msgid "The current &TDE color-scheme" +msgstr "Az aktuális &TDE-színösszeállítás" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." +msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "" -"Ez határozza meg, hogy a Wikipediáról milyen nyelvű információ legyen letöltve" +"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a TDE szabványos színeit használja a " +"lejátszólistában" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: Options2.ui:501 #, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "OSD használata" +msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" +msgstr "A klasszikus \"Funky-monkey\" &Amarok-téma" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "Az OSD bekapcsolása illetve kikapcsolása." +msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +msgstr "" +"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a lejátszólistában az Amarok-féle " +"szabványos színeket használja" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: Options2.ui:542 #, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "" -"Ugyanazon információ megjelenítése az OSD-ben mint a lejátszólista oszlopaiban" +msgid "Color for new playlist items:" +msgstr "Új lejátszólista-elemek színe:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." +"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor az OSD ugyanazon információt jeleníti meg (és " -"ugyanabban a sorrendben) mint a lejátszólista oszlopai" +"Az a szín, amely a lejátszólista újonnan hozzáadott elemeihez használatos" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: Options2.ui:571 #, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "Az OSD szövege" +msgid "Context Browser Style" +msgstr "A környezetböngésző stílusa" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "Az OSD szövegének egyéni beállítása." +msgid "Select a style:" +msgstr "Válasszon ki egy stílust:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "Az OSD betűtípusa" +msgid "Select the style of the Context Browser." +msgstr "Válassza ki a környezetböngésző stílusát" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "A szövegek árnyékolása." +msgid "Install New Style..." +msgstr "Új stílus telepítése..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "Árnyék rajzolása az OSD szövegei köré." +msgid "" +"Click to install a new Context Browser style.
      Tip: More styles can be " +"found on http://kde-look.org" +msgstr "" +"Egy új környezetböngésző-stílus telepítéséhez kattintson ide.
      Tipp: " +"további stílusok találhatók a http://kde-look." +"org oldalon." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "Áttetszőség átkapcsolása" +msgid "Select and install a new Context Browser style." +msgstr "Új környezetböngésző-stílus kiválasztása és telepítése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "Az OSD háttere legyen áttetsző." +msgid "Download Styles..." +msgstr "Stílusok letöltése..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Egyéni színek használata az OSD-ben" +msgid "Click to download new Context Browser styles." +msgstr "Új környezetböngésző-stílusok letöltéséhez kattintson ide" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 +#: Options2.ui:650 #, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné adni az OSD színeit." +msgid "Select and download new Context Browser styles." +msgstr "Új környezetböngésző-stílusok kiválasztása és letöltése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: Options2.ui:675 #, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "Az OSD szövegeinek színe" +msgid "Uninstall Style" +msgstr "Stílus eltávolítása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: Options2.ui:678 #, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Az OSD-ben megjelenő szövegek színe. A színt RGB formában kell megadni: három, " -"0 és 255 közötti egész számot kell megadni, vesszővel elválasztva." +msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." +msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolításához kattintson ide" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: Options2.ui:681 #, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "Az OSD háttérszíne" +msgid "Uninstall the selected Context Browser style." +msgstr "A kijelölt környezetböngésző-stílus eltávolítása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: Options4.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Az OSD hátterének színe. A színt RGB alakban kell megadni, három, 0 és 255 közé " -"eső egész számmal, vesszővel elválasztva." +msgid "&Transition" +msgstr "Szám&váltás" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "A lejátszólista új elemeihez használt szín." +msgid "" +"Transition Behavior\n" +"

      During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).

      " +msgstr "" +"Számváltási mód\n" +"

      Lejátszás közben való számváltáskor az Amarok átléphet normál módon a " +"következő számra (esetleges beállítható szünettel) vagy áttűnést alkalmazhat " +"(beállítható áttűnési időtartammal)

      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "Hány ezredmásodpercig legyen látható a szöveg" +msgid "&No crossfading" +msgstr "&Nincs áttűnés" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"Az az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszódnia kell. 0 " -"esetén nem lesz elrejtve. Az alapértelmezett érték 5000 ms." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." +msgstr "Normál számváltás bekapcsolása. A számok közé szünet is betehető." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Y-pozíció" +msgid "Insert &gap:" +msgstr "S&zünet:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." -msgstr "" -"Az OSD Y-pozíciója, a kiválasztott képernyő és igazítás figyelembevételével. Ha " -"az igazítás felfelé történik, akkor az Y érték az OSD felső széle és a képernyő " -"felső széle közötti távolságot határozza meg. Ha lefelé történik az igazítás, " -"akkor az OSD alsó széle és a képernyő alsó széle közötti távolságot határozza " -"meg." +msgid " ms" +msgstr " ms" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "Az OSD képernyőszáma" +msgid "Silence between tracks, in milliseconds." +msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"Az itt megadott azonosítójú képernyőn jelenik meg az OSD. Ha csak egy monitort " -"használ, 0-t kell megadni." +msgid "&Crossfading" +msgstr "Á&ttűnés" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" +msgid "Enable crossfading between tracks." +msgstr "Áttűnési effektus használata a számok között" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Ha be van jelölve, akkor az album borítója látható lesz az OSD-ben." +msgid "Crosso&ver duration:" +msgstr "Áttűnési &időtartam:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: Options4.ui:225 #, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "Az OSD igazítása" +msgid "Crossfa&de:" +msgstr "Á&ttűnés:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." -msgstr "" -"Az OSD relatív pozíciója. Lehetséges értékei: balról, egyenlő távolságra, " -"jobbról, középen." +msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." +msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "Egyéni betűtípusokat kell-e használni" +msgid "Always" +msgstr "Mindig" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "Akkor jelölje be, ha egyéni betűtípusokat szeretne használni." +msgid "On Automatic Track Change Only" +msgstr "Csak automatikus számváltáskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" +msgid "On Manual Track Change Only" +msgstr "Csak kézi számváltáskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" +msgid "Select when you want crossfading to occur" +msgstr "Válassza ki, hogy mikor szeretne áttűnést" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" +msgid "Fade out on e&xit" +msgstr "Lehalkítás ki&lépéskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: Options4.ui:358 #, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "" -"A lejátszólista-ablakban az Amarok-féle szabványos színek legyenek-e használva" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok lehalkítással állítja le a zenét a " +"programból való kilépéskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva a " -"lejátszólistában." +msgid "&Resume playback on start" +msgstr "A &lejátszás folytatása indításkor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "A TDE-hez beállított színek használata a lejátszólista-ablakban" +msgid "" +"If checked, Amarok will
      resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok
      azon a helyen folytatja a lejátszást, " +"ahol az előző használat alkalmával le volt állítva (egy szalagos " +"magnetofonhoz hasonlóan)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: Options4.ui:414 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor a program a TDE-hez beállított színösszeállítást " -"fogja használni a lejátszólistában." +msgid "&Fadeout" +msgstr "&Lehalkítás" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: Options4.ui:429 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "Egyéni színösszeállítás legyen-e érvényes a lejátszólista-ablakban" +msgid "No &fadeout" +msgstr "Nin&cs lehalkítás" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor a felhasználó által meghatározott színösszeállítás " -"lesz alkalmazva a lejátszólistában." +msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." +msgstr "Lehalkítás kikapcsolása. A zene azonnal leáll." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: Options4.ui:493 #, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "A lejátszólista-ablak előtérszíne" +msgid "Fadeout &duration:" +msgstr "A lehalkítás i&dőtartama:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: Options4.ui:546 #, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"A lejátszólista előtérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és 255 " -"közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." +msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." +msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: Options4.ui:558 #, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszíne" +msgid "Fade&out" +msgstr "Leh&alkítás" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format -msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "" -"A lejátszólista háttérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és 255 " -"közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." +"A zene leállítása lehalkítás alkalmazásával a Leállítás gomb megnyomásakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 +#: Options5.ui:27 #, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "A besoroláshoz való félcsillagok színe" +msgid "&Use On-Screen-Display" +msgstr "OS&D használata" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 +#: Options5.ui:33 #, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." +msgid "" +"Check to enable the On-Screen-Display.
      The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." msgstr "" -"A besoroláshoz való félcsillagokhoz használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 -#, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "Egyedüli besorolási csillagok színe" +"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be.
      Az OSD " +"megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 +#: Options5.ui:36 #, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." +msgid "" +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." msgstr "" -"Az egyetlen besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." +"Ha szeretne OSD-t (képernyőn való kijelzés), akkor jelölje be. Az OSD " +"megjeleníti a szám adatait egy új számra való váltáskor." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "Kettő besorolási csillag színe" +msgid "&Font" +msgstr "&Betűtípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "" -"A kettő besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." +msgid "The font to use for the On-Screen Display." +msgstr "Az OSD-ben használandó betűtípus" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: Options5.ui:127 #, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" -msgstr "Három besorolási csillag színe" +msgid "Draw &shadow" +msgstr "Á&rnyék rajzolása" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 +#: Options5.ui:137 #, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "" -"A három besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." +msgid "C&olors" +msgstr "Szí&nek" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 +#: Options5.ui:159 #, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "Négy besorolási csillag színe" +msgid "Use &custom colors" +msgstr "E&gyéni színösszeállítás használata" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "" -"A négy besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." +msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." +msgstr "Ha szeretne egyéni színeket az OSD-ben, akkor jelölje be" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "Öt besorolási csillag színe" +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "" -"Az öt besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " -"alapértelmezett szín használandó." +msgid "The color of the OSD background." +msgstr "Az OSD hátterének színe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "A kilépéskor félbehagyott szám lejátszásának folytatása indításkor" +msgid "Click to select the color of the OSD text." +msgstr "Az OSD szövegszínének módosításához kattintson ide" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor az Amarok indításakor folytatódik a legutóbb " -"lejátszott szám lejátszása." +msgid "The color of the OSD text." +msgstr "Az OSD szövegének színe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "Az indulásnál folytatandó szám URL-je" +msgid "Click to select the background color of the OSD." +msgstr "Az OSD háttérszínének módosításához kattintson ide" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "Belső: a program indulásakor folytatandó szám URL-je." +msgid "Text color:" +msgstr "Szövegszín:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "" -"A szám lejátszását ettől az időpozíciótól kezdve kell folytatni " -"(ezredmásodpercben)" +msgid "Make the &background translucent" +msgstr "A &háttér legyen áttetsző" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "Belső: a kezdéskor folytatandó szám folytatási időpozíciója." +msgid "Display &Text" +msgstr "Megjelenítendő szö&veg" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "Adatbázis-kezelő" +msgid "Display the same information as the columns in the playlist" +msgstr "Ugyanazon információ megjelenítése mint a lejátszólista oszlopaiban" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "Gyűjteménytárolásra használt adatbázis-kezelő" +msgid "&Duration:" +msgstr "&Időtartam:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "" -"A gyűjtemények könyvtárai alkönyvtárakkal együtt legyenek-e feldolgozva" +msgid "Forever" +msgstr "Korlátlan" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "A gyűjtemények könyvtárait módosítás esetén újra fel kell-e dolgozni" +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." +msgstr "" +"Az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszania kell. Az " +"értéknek 500 és 10000 ms közt kell lennie." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "A gyűjteményhez tartozó könyvtárak" +msgid "The screen that should display the OSD." +msgstr "A képernyő, amelyen az OSD-nek meg kell jelennie" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Gépnév" +msgid "Sc&reen:" +msgstr "Ké&pernyő:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: Options7.ui:16 #, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "A MySQL-kiszolgáló gépneve" +msgid "Collection Setup" +msgstr "Gyűjtemény-beállítások" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +msgid "Collection Folders" +msgstr "Gyűjteménykönyvtárak" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: Options7.ui:38 #, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "A MySQL-kiszolgáló portszáma" +msgid "Collection Database" +msgstr "Gyűjtemény-adatbázis" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: Options8.ui:80 #, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "Az adatbázis neve" +msgid "" +"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " +"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." +msgstr "" +"Az Amarokkal elküldhető a lejátszott számok neve a Last.fm-re. A rendszer ez " +"alapján automatikusan kiválasztja az Önhöz hasonló zenei ízlésű embereket, " +"és személyre szabott javaslatokat tesz. A Last.fm rendszerről annak honlapján szerezhet további információt." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: Options8.ui:90 #, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "Az adatbázis neve" +msgid "last.fm Profile" +msgstr "Last.fm-profil" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: Options8.ui:109 #, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Felhasználónév" +msgid "" +"

      To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"

      Ha szeretné a Last.fm-et az Amarokkal használni, akkor szüksége lesz egy " +"Last.fm-profilra." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "A MySQL-kiszolgáló eléréséhez használt felhasználónév" +msgid "last.fm Services" +msgstr "Last.fm-szolgáltatások" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgid "" +"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." +msgstr "" +"Regisztrálás után az Amarok informálhatja a Last.fm szolgáltatást az Ön " +"zenehallgatási szokásairól; ezt követően az Ön profilja statisztikák és " +"tanácsok alapjául szolgálhat. Nincs szükség profilra ahhoz, hogy a " +"környezetböngészőben megjelenítse a hasonló előadókat." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "A felhasználónévhez használt jelszó" +msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" +msgstr "A saját profil &fejlesztése a lejátszott számok elküldésével" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "A gép, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló fut" +msgid "&Retrieve similar artists" +msgstr "A &hasonló előadók letöltése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "A port, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló figyel" +msgid "" +"Why not join the Amarok " +"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" +msgstr "" +"Csatlakozzon az Amarok " +"Last.fm-csoporthoz és ossza meg zenei ízlését más Amarok-felhasználókkal." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "A PostgreSQL eléréséhez használt felhasználónév" +msgid "Amarok Version" +msgstr "Amarok-verzió" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "Lejátszott számok elküldése" +msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." +msgstr "" +"Az Amarok verziósztringje, ezzel történik az aRts újraindítása telepítés " +"után." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "A lejátszott számok el legyenek-e küldve az Audioscrobblernek" +msgid "Position of player window" +msgstr "A lejátszóablak pozíciója" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" +msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." +msgstr "Az Amarok-főablak pozíciója az Amarok indításakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt felhasználónév" +msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" +msgstr "A lejátszóablak minimális vagy normál módú legyen" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt jelszó" +msgid "If set the player window will start in minimal view" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor a lejátszóablak minimális nézetben indul" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "A hasonló előadók letöltése" +msgid "Position of playlist window" +msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Hasonló számok letöltése az Audioscrobblerből" +msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója az Amarok indításakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "Eszköztípus" +msgid "Size of playlist window" +msgstr "A lejátszólista-ablak mérete" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "A médiaeszköz típusa." +msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "A lejátszólista-ablak mérete az Amarok indításakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Csatolási pont" +msgid "Whether to save playlist on quit" +msgstr "A lejátszólista elmentése kilépéskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási pont." +msgid "" +"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " +"lejátszólistát, a jövőbeli indításokkor pedig betölti azt" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "Csatolási parancs" +msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" +msgstr "" +"A lejátszólista rekurzív bővítésekor követni kell-e a szimbolikus linkeket" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási parancs" +msgid "" +"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " +"playlist." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor ha fájlokat vagy könyvtárakat ad hozzá a " +"lejátszólistához, a szimbolikus linkeket is feldolgozza (követi) a program." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "UmountCommand" +msgid "Whether to display a second, left time label." +msgstr "Legyen-e megjelenítve egy második, bal oldali időcímke" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt leválasztási parancs" +msgid "" +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." +msgstr "" +"Ha be van jelölve ez az opció, akkor a lejátszóablakban levő ugrási csúszka " +"bal oldalán meg lesz jelenítve egy második időcímke." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Podcastok automatikus törlése" +msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." +msgstr "A számokból hátralevő idő legyen-e kijelezve a bal oldali időcímkében." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." +"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " +"player window." msgstr "" -"A már lejátszott podcastok automatikusan törlésre kerüljenek-e egy " -"médiaeszközhöz való kapcsolódáskor." +"Jelölje be ezt az opciót, ha a lejátszóablakban a számból hátralevő időt " +"szeretné kiíratni a számból eltelt idő helyett." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "Statisztikák szinkronizálása" +msgid "Whether to show scores for tracks" +msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok pontszámai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -"Az Amarok-statisztikák szinkronizálva legyenek-e az eszközön levő " -"lejátszásszámlálóval illetve besorolásokkal, illetve a lejátszott számok el " -"legyenek-e küldve a Last.fm-re." +"A pontszám egy 0 és 100 közti szám, amelyet az Amarok automatikusan határoz " +"meg az alapján, hogy Ön milyen gyakran hallgatja az adott számot, illetve " +"annak mekkora részét hallgatja meg." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "Automatikus csatlakozás" +msgid "Whether to show ratings for tracks" +msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok besorolásai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" -"Azt állítja be, hogy az Amarok induláskor automatikusan csatolja-e a " -"médiaeszközt." +"A besorolás egy 1 és 5 csillag közti érték, amellyel Ön adhatja meg, hogy " +"mennyire kedvel egy adott számot." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "Kézzel hozzáadott kiszolgálók" +msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" +msgstr "Egyéni színek használata a besorolások csillagaihoz" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "A felhasználó által hozzáadott zenemegosztási kiszolgálók." +msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." +msgstr "Egyéni színek legyenek-e használva a besorolások csillagaihoz." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "Kiszolgáló-jelszavak" +msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" +msgstr "A félcsillagok egy rögzített színt használjanak vagy a fentit" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Gépnevenként eltárolt jelszavak." - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Eszközök és modulok kezelése" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." +"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "" -"Nem található új médiaeszköz. Ha úgy gondolja, hogy ez hiba,\n" -"akkor gondoskodjon arról, hogy fusson a DBUS és a HAL szolgáltatás,\n" -"illetve ellenőrizze, hogy a TDE tartalmazza-e az ezekhez szükséges\n" -"támogatást. A fentieket ellenőrizheti a következő paranccsal\n" -"(amelyet például egy Konsole-ablakban adhat ki):\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"." +"Megadja, hogy a felhasználó meg szeretne-e adni egy egyéni színt a " +"félcsillagok számára." -#: mediumpluginmanager.cpp:238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Which track(s) to play repeatedly" +msgstr "Mely szám(ok) legyen(ek) folytatólagosan lejátszva" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" -"Nem adható meg több olyan eszköz, amelyek\n" -"neve és csatolási pontja megegyezik." +"A jelenlegi szám, a jelenlegi album, a jelenlegi lejátszólista vagy egyik se " +"legyen folyamatosan ismételve." -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "Új eszköz hozzáadása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Don't Repeat" +msgstr "Ne legyen ismétlés" -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Válassza ki az eszközhöz használandó modult:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Repeat Track" +msgstr "A szám ismétlése" -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Adjon meg egy &nevet ehhez az eszközhöz (kötelező):" +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Repeat Album" +msgstr "Az album ismétlése" -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Példa: Saját_Ipod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "A lejátszólista ismétlése" -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "" -"Adjon meg egy nevet az eszközhöz. A névnek egyedinek kell lennie az eszköznevek " -"között (beleértve az automatikusan azonosított eszközöket is). Nem tartalmazhat " -"\"csővezeték\" ( | ) karaktert." - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "Adja meg az eszköz &csatolási pontját (ha van olyan):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Példa: /mnt/ipod" +"Mely számok vagy albumok legyenek előnyben részesítve véletlenszerű módban" -#: mediumpluginmanager.cpp:292 +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "" -"Adja meg az eszköz csatolási (mount) pontját. Bizonyos eszközöknek (például " -"iRiver iFP-eszközöknek) nincs csatolási pontjuk - ilyen esetben ez figyelmen " -"kívül hagyható. A többi eszköz (iPod, UMS/VFAT-eszközök) esetében meg kell adni " -"itt a csatolási pontot." +"Véletlenszerű módban a kiválasztott tulajdonsággal rendelkező számok illetve " +"albumok nagyobb valószínűséggel lesznek kiválasztva." -#: mediumpluginmanager.cpp:321 +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Whether to play tracks or albums in random order" +msgstr "A számok illetve albumok véletlenszerű sorrendben legyenek-e lejátszva" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" +"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "" -"Minden eszköznek kell adni nevet, és nem\n" -"lehet azonos neve két eltérő eszköznek.\n" -"A nevek nem ütközhetnek az automatikusan\n" -"észlelt eszközök neveivel sem.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Automatikusan azonosítva:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "Azonosító:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "Címke:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "Felhasználói címke:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "Eszköz-csomópont:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Csatolási pont:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "MIME-típus:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "%1 eszközinformációi" - -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "Név: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(Details)" -msgstr "(Részletek)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "Modul:" +"Ha ez be van jelölve, akkor a lejátszólistába felvett számokat illetve " +"albumokat a program véletlenszerű sorrendben fogja lejátszani." -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Eszközbeállítások módosítása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "The most recently used Dynamic Mode" +msgstr "A legutóbb használt dinamikus mód" -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "" -"Az ezen eszközzel kapcsolatos bejegyzések eltávolítása a beállítási fájlból" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Intelligens lejátszólista létrehozása" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Sorszám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Lejátszásszámláló" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Fájl-útvonal" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Lejátszólista neve:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "A következő feltételek bármelyikére való illeszkedés" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "A következő feltételek mindegyikére való illeszkedés" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Rendezés:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Véletlenszerű" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Korlátozás:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "szám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Kategorizáló tulajdonság" +"Azon dinamikus mód címe, amely legutóbb be volt töltve a lejátszólistába" -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Teljesen véletlenszerű" +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The most recently used scoring script" +msgstr "A legutóbb használt pontszám-meghatározó szkript" -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Súlyozott pontszám" +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" +msgstr "" +"Azon egyéni pontszám-meghatározó szkript neve, amely legutóbb be volt töltve" -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Besorolás súlyozva" +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Whether to show icon in system tray" +msgstr "Ikon jelenjen-e meg a rendszertálcán" -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." +msgstr "Az Amarok tálcaikonjának bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 +#, no-c-format +msgid "Whether to animate the systray icon" +msgstr "Animált legyen-e az Amarok rendszertálca-ikonja" -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "ezek közé esik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon animation." +msgstr "A tálcaikon animálásának bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "ebbe esik: legutóbbi" +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Whether to show player window" +msgstr "A lejátszóablak megjelenjen-e" -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "nem esik ebbe: legutóbbi" +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " +"playlist windows." +msgstr "" +"Ennek hatására az Amarok jobban fog hasonlítani az XMMS-re és a Winamp-" +"klónokra, mert külön lejátszóablak és lejátszólista-ablak jelenik meg." -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "tartalmazza ezt:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " +"window" +msgstr "" +"Meg legyenek-e jelenítve hangulatsávok a számokhoz tartozó csúszkáknál és " +"egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmazza ezt:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." +msgstr "" +"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő " +"csúszkánál, a lejátszólista-ablakban és egy, a lejátszólista-ablakban levő " +"oszlopban" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "egyenlő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Store Mood data files with music" +msgstr "Hangulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "nem egyenlő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 +#, no-c-format +msgid "Maximize color spread of Moodbar" +msgstr "A hangulatsáv színkiterjedésének maximalizálása" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "ezzel kezdődik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Alter Mood data according to theme" +msgstr "Hangulati adatok módosítása a témának megfelelően" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "nem ezzel kezdődik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " +"look." +msgstr "" +"Az árnyalatok egy színtéma alapján vannak elosztva, ami egy beállítható " +"kinézetet biztosít." -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "erre végződik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." +msgstr "Meg legyen-e jelenítve az eszköztár a lejátszólista-ablakban" -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "nem erre végződik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" +msgstr "" +"A környezetböngészőben és a borítókezelőben látható borítókép-előnézetek " +"mérete" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "nagyobb mint" +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "Whether to add directories to playlist recursively" +msgstr "" +"Könyvtárak hozzáadása a lejátszólistához alkönyvtárakkal együtt történjen-e" -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "ez után van:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." +msgstr "" +"A lejátszólistához hozzáadandó könyvtárakba azok alkönyvtárai is " +"beleértendők-e (bekapcsolás illetve kikapcsolás)." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "kisebb mint" +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds" +msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "ez előtt van:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds." +msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Nap" +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Whether the playlist window is visible" +msgstr "A lejátszólista-ablak látható legyen-e" -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Hónap" +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " +"player window." +msgstr "" +"A lejátszólista-ablak bekapcsolása illetve kikapcsolása. Egyenértékű a " +"lejátszóablakban található PL gomb lenyomásával." -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Év" +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Number of undo levels in playlist" +msgstr "Visszavonási mélység a lejátszólistában" -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "Óra" +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 +#, no-c-format +msgid "The number of undo levels in the playlist." +msgstr "A visszavonási lépések maximális száma a lejátszólistában." -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Átviteli sor az eszközhöz" +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 +#, no-c-format +msgid "Index of current visual analyzer" +msgstr "Az aktuális vizuális analizátor azonosítója" -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "A zene helye" +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display." +msgstr "A megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"A zeneanyag ide lesz átküldve:\n" -"%1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" +msgstr "A lejátszólista-ablakban megjelenítendő analizátor azonosítója" -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "" -"A zeneanyagait többféleképpen csoportokba\n" -"rendeztetheti. Minden csoportosítás létrehoz\n" -"könyvtárakat a megadott feltételek alapján.\n" +"A lejátszólista-ablakban megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Csoportosítások" +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Playlist window splitter positions" +msgstr "A lejátszólista-ablak elválasztási pozíciói" -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "" -"Select first grouping:\n" -msgstr "" -"Válassza ki az első csoportosítást:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "Currently unused" +msgstr "Jelenleg nem használt" -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "" -"Select second grouping:\n" -msgstr "" -"Válassza ki a második csoportosítást:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" +msgstr "A nyitókép megjelenjen-e indításkor" -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "" -"Select third grouping:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "" -"Válassza ki a harmadik csoportosítást:\n" +"Az Amarok indításakor megjelenő nyitókép bekapcsolása illetve kikapcsolása" -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Szóközök helyettesítése alulvonásokkal" +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" +msgstr "A környezetböngésző aktiválódjon-e szám lejátszásakor" -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Stíluscsomagok (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." +msgstr "Váltás a környezetböngészőre szám lejátszásának elkezdésekor." -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Válasszon ki egy stíluscsomagot" +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" +msgstr "" +"A környezetböngésző megjelenésének beállítását végző CSS-stíluslap megadása" -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"

      Are you sure you want to uninstall the theme %1?

      " -msgstr "

      Valóban el szeretné távolítani a(z) %1 témát?

      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Set this to the style dir you want to use." +msgstr "Állítsa be a kívánt stíluskönyvtárra." -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Téma eltávolítása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"

      Could not uninstall this theme.

      " -"

      You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"%1

      ." +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." msgstr "" -"

      Nem sikerült eltávolítani ezt a témát.

      " -"

      Lehet, hogy nincs jogosultsága ezen könyvtár törléséhez: %1" -"

      ." +"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva " +"a lejátszólistában." -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Whether playlists store relative path" +msgstr "A lejátszólistákban relatív elérési út legyen-e eltárolva" -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n héttel ezelőtt" +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kézzel elmentett lejátszólistáiban " +"relatív elérési út szerepel a számoknál, nem pedig abszolút" -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Holnap" +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will overwrite existing files." +msgstr "A fájl-rendszerezési művelet felülír-e létező fájlokat." -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Tegnap" +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet felül fogja írni a már " +"létező célfájlokat." -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n nappal ezelőtt" +"Whether organize files will group directories according to their filetype." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet fájltípus szerint csoportosítja-e a " +"könyvtárakat." -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n órával ezelőtt" +"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet csoportosítani fogja " +"az azonos fájltípust tartalmazó könyvtárakat." -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n perccel ezelőtt" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "Az elmúlt percben" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "A jövő" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +"Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Kattintson ide, ha a borítót le szeretné tölteni innen: amazon.%1. Menü: " -"jobbgombos kattintással." +"A fájl-rendszerezési művelet az előadó nevének kezdőbetűje szerint végez-e " +"csoportosítást." -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Információ (az Amazon-weblapról lekérve): kattintással. Menü: jobb egérgombos " -"kattintással." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az azonos kezdőbetűvel " +"rendelkező előadóneveket csoportosítani fogja." -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Megnyitás külső böngészőben" +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül hagyja-e az előadónevek elején " +"levő \"The\" szót." -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Keresés a dalszövegben" +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül fogja " +"hagyni az előadónevek elején levő \"The\" névelőt." -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "Keresőmező törlése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet helyettesítse-e a fájlnevekben levő szóközöket " +"alulvonásokkal." -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Adja meg a keresendő szöveget. A keresés folytatásához nyomja meg az Enter " -"billentyűt." +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet a fájlnevekben levő " +"szóközöket helyettesíteni fogja 1-1 alulvonással." -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Szöveg keresése a dalszövegben" +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"Használja-e az albumborítókat mappaikonként a fájl-rendszerezési művelet." -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Előre" +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az albumborítókat fel " +"fogja használni mappaikonként." -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Az előadó lapja" +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 +#, no-c-format +msgid "Index of collection folder destination for Organize files." +msgstr "" +"A gyűjteménymappa céljának indexe a fájl-rendszerezési művelet számára." -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Az album lapja" +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 +#, no-c-format +msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." +msgstr "" +"A gyűjteménymappa céljának azonosítója a fájl-rendszerezési művelet számára." -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "A szám lapja" +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " +"filesystems." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy " +"kompatibilisek legyenek a VFAT fájlrendszerekkel." -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "A nyelv módosítása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja " +"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a VFAT fájlrendszerekkel " +"(például \":\", \"*\" és \"?\")." -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Zene" +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " +"ASCII characters." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy azok " +"neve csak 7 bites ASCII-karaktereket tartalmazzon." -#: contextbrowser.cpp:491 +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 +#, no-c-format msgid "" -"

      There is no product information available for this image." -"

      Right-click on image for menu." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" -"

      Ehhez a képhez nincs termékinformáció." -"

      A menü megjelenítéséhez kattintson a képre a jobb oldali egérgombbal." +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja " +"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a 7 bites ASCII " +"karakterkészlettel." -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Címkék megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet egyéni fájl-elnevezési sémát használjon-e." -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Kapcsolódó előadók megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet át fogja nevezni a " +"fájlokat egy egyéni formátumszöveg alapján." -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Javasolt számok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 +#, no-c-format +msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." +msgstr "" +"Formátumszöveg a fájl-rendszerezési művelet számára, ha egyéni elnevezési " +"séma van használatban." -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Kedvenc számok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva az egyéni fájlnév-séma, akkor a fájl-rendszerezési " +"művelet át fogja nevezni a fájlokat ezen formátumszöveg alapján." -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Friss podcastok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that is to be replaced." +msgstr "A helyettesítendő reguláris kifejezés." -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Legújabb albumok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Organize files will replace substrings matching this regular expression." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja az ezen reguláris " +"kifejezésre illeszkedő szövegrészeket." -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Kedvenc albumok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "Replacing string." +msgstr "Helyettesítési szöveg." -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet ezzel a szöveggel fogja helyettesíteni az " +"illeszkedő szövegrészeket." -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Podcast &behelyezése a sorba" +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 +#, no-c-format +msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." +msgstr "Az Amarok által használandó külső webböngésző fájlneve." -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Az &előadó-információ szerkesztése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgstr "" +"Az Amarok egyéni ikontémája legyen használva, vagy a rendszer ikontémája." -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Az &előadó számainak behelyezése a sorba" +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" +msgstr "A gyűjteménynézet normál lista legyen, vagy fanézetet használjon" -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Az &album-információ szerkesztése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Master volume" +msgstr "Fő-hangerő" -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Az album &behelyezése a sorba" +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." +msgstr "Az Amarok fő-hangereje, 0-tól (= néma) 100-ig terjedhet." -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Albumlemez" +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 +#, no-c-format +msgid "Whether to crossfade between tracks" +msgstr "A számok között legyen-e áttűnés" -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Albumlemez-&információk szerkesztése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." +msgstr "Számváltáskor legyen-e áttűnés." -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&Albumlemez hozzáadása a sorhoz" +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 +#, no-c-format +msgid "Length of crossfade, in milliseconds" +msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Válogatás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." +msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Válogatáslemez" +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "When to Crossfade" +msgstr "Mikor legyen áttűnés" -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "&Válogatáslemez-információk szerkesztése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " +"only." +msgstr "" +"Mindig legyen-e áttűnés, vagy csak automatikus illetve kézi számváltáskor." -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "Vá&logatáslemez hozzáadása a sorhoz" +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgstr "A Leállítás gomb lenyomásakor le legyenek-e halkítva a számok." -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Frissítés..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable fadeout." +msgstr "Lehalkítás bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 +#, no-c-format +msgid "Length of fadeout, in milliseconds" +msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n szám" +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "The length of the fadeout in milliseconds." +msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n előadó" +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out when exiting the program." +msgstr "Legyen-e lehalkítás a programból való kilépéskor." -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n album" +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 +#, no-c-format +msgid "Sound system to use" +msgstr "A használni kívánt hangrendszer" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n műfaj" +"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " +"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " +"configuration used at compile time." +msgstr "" +"Válassza ki a lejátszáshoz használandó hangrendszert. Az Amarok támogatja az " +"aRts, a GStreamer, a Xine és az NMM használatát, azonban az adott rendszer " +"beállításaitól függ, melyek használhatók." -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 lejátszási idő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 +#, no-c-format +msgid "Enables the equalizer plugin" +msgstr "Equalizer bekapcsolása" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n szám" +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgstr "Ha be van jelölve, equalizer fogja szűrni a hanganyagot." -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "%1. lemez" +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Az equalizer előerősítési értéke, a -100..+100 tartományba kell esnie, 0 az " +"alapérték." -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Friss podcast-epizódok" +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 +#, no-c-format +msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Az equalizer sáverősítési értékei, összesen 10 érték, mindegyiknek a -100.." +"+100 tartományba kell esnie, 0 az alapérték." -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 +#, no-c-format +msgid "Equalizer preset name." +msgstr "Equalizer-beállítás neve." -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Az Ön legújabb albumai" +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 +#, no-c-format +msgid "Amazon locale for cover retrieval" +msgstr "Amazon-régióazonosító borítók letöltéséhez" -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 +#, no-c-format +msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "" -"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek besorolással " -"rendelkező számok." +"Ez határozza meg, mely Amazon-kiszolgálóról próbáljon a program borítókat " +"letölteni." -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 +#, no-c-format +msgid "Wikipedia locale for information retrieval" +msgstr "Wikipedia-nyelv az információk letöltéséhez" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "" -"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek lejátszott " -"számok." +"Ez határozza meg, hogy a Wikipediáról milyen nyelvű információ legyen " +"letöltve" -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 +#, no-c-format +msgid "Use On-Screen Display" +msgstr "OSD használata" -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Kedvelt" +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." +msgstr "Az OSD bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Tiltás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 +#, no-c-format +msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." +msgstr "" +"Ugyanazon információ megjelenítése az OSD-ben mint a lejátszólista " +"oszlopaiban" -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "A sugárzott adatok részletei" +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor az OSD ugyanazon információt jeleníti meg (és " +"ugyanabban a sorrendben) mint a lejátszólista oszlopai" -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "A jellemzők előzményei" +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 +#, no-c-format +msgid "The OSD text to show" +msgstr "Az OSD szövege" -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Ismeretlen csatorna (nincs benne az adatbázisban)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 +#, no-c-format +msgid "Customize the OSD display text." +msgstr "Az OSD szövegének egyéni beállítása." -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Nem podcast-weblap." +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "Font for On-Screen Display" +msgstr "Az OSD betűtípusa" -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcast, szerző: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "Draw a shadow around the text." +msgstr "A szövegek árnyékolása." -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Gyorstárazva)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 +#, no-c-format +msgid "Draws a shadow around the OSD-text." +msgstr "Árnyék rajzolása az OSD szövegei köré." -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Epizódok ebből: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Fake-translucency Toggle" +msgstr "Áttetszőség átkapcsolása" -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Epizódok ebből a csatornából" +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 +#, no-c-format +msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." +msgstr "Az OSD háttere legyen áttetsző." -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Vissza" +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for the OSD" +msgstr "Egyéni színek használata az OSD-ben" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Előadó böngészése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 +#, no-c-format +msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." +msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné adni az OSD színeit." -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Információ az aktuális számról" +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Font Color for On-Screen Display" +msgstr "Az OSD szövegeinek színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " +"list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Az OSD-ben megjelenő szövegek színe. A színt RGB formában kell megadni: " +"három, 0 és 255 közötti egész számot kell megadni, vesszővel elválasztva." -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Wikipedia-információ erről: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Background Color for On-Screen Display" +msgstr "Az OSD háttérszíne" -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google-zenekeresés erre: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Az OSD hátterének színe. A színt RGB alakban kell megadni, három, 0 és 255 " +"közé eső egész számmal, vesszővel elválasztva." -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Címke böngészése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "The color that is used for new items in the playlist." +msgstr "A lejátszólista új elemeihez használt szín." -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Last.fm-információ erről: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 +#, no-c-format +msgid "How many milliseconds the text should be displayed" +msgstr "Hány ezredmásodpercig legyen látható a szöveg" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "A szám keresése a musicbrainz.org website-on" +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 +#, no-c-format +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " +"default value is 5000 ms." +msgstr "" +"Az az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszódnia kell. 0 " +"esetén nem lesz elrejtve. Az alapértelmezett érték 5000 ms." -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 +#, no-c-format +msgid "Y position offset" +msgstr "Y-pozíció" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "Lejátszva %n alkalommal" +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." +msgstr "" +"Az OSD Y-pozíciója, a kiválasztott képernyő és igazítás figyelembevételével. " +"Ha az igazítás felfelé történik, akkor az Y érték az OSD felső széle és a " +"képernyő felső széle közötti távolságot határozza meg. Ha lefelé történik az " +"igazítás, akkor az OSD alsó széle és a képernyő alsó széle közötti " +"távolságot határozza meg." -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Legutóbb lejátszva: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "OSD screen" +msgstr "Az OSD képernyőszáma" -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Először lejátszva: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " +"setting should be 0." +msgstr "" +"Az itt megadott azonosítójú képernyőn jelenik meg az OSD. Ha csak egy " +"monitort használ, 0-t kell megadni." -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Korábban nem volt lejátszva" +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Whether the album cover should be shown" +msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Ez a fájl nem szerepel a gyűjteményben." +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az album borítója látható lesz az OSD-ben." -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "Align OSD to" +msgstr "Az OSD igazítása" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." msgstr "" -"Ha szeretne környezeti információt látni erről a számról, akkor tegye be a " -"számot a gyűjteménybe." +"Az OSD relatív pozíciója. Lehetséges értékei: balról, egyenlő távolságra, " +"jobbról, középen." -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "A gyűjtemény beállításainak módosítása..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined fonts" +msgstr "Egyéni betűtípusokat kell-e használni" -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Cue-fájl" +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 +#, no-c-format +msgid "Enabled/Disables custom fonts." +msgstr "Akkor jelölje be, ha egyéni betűtípusokat szeretne használni." -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 +#, no-c-format +msgid "Font in playlist window" +msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "%1 előadóhoz kapcsolódó előadók" +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 +#, no-c-format +msgid "Font in player window" +msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Számok \"%1\" címkével" +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 +#, no-c-format +msgid "Font in context browser" +msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " \"%1\" címkéi " +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 +#, no-c-format +msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgstr "" +"A lejátszólista-ablakban az Amarok-féle szabványos színek legyenek-e " +"használva" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Címkék hozzáadása ehhez: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +msgstr "" +"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva " +"a lejátszólistában." -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Ezen előadó" +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 +#, no-c-format +msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgstr "A TDE-hez beállított színek használata a lejátszólista-ablakban" -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Kedvenc számok \"%1\" előadótól" +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "" +"Ha ez van bejelölve, akkor a program a TDE-hez beállított színösszeállítást " +"fogja használni a lejátszólistában." -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albumok \"%1\" előadótól" +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" +msgstr "Egyéni színösszeállítás legyen-e érvényes a lejátszólista-ablakban" -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Válogatások ezzel: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "" +"Ha ez van bejelölve, akkor a felhasználó által meghatározott " +"színösszeállítás lesz alkalmazva a lejátszólistában." -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Üdvözöljük az Amarokban!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "Playlist window foreground color" +msgstr "A lejátszólista-ablak előtérszíne" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 +#, no-c-format msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Itt látható a környezetböngésző, amely különféle információkat jelenít meg a " -"lejátszás alatt álló számmal kapcsolatban. Ezt a lehetőséget csak akkor tudja " -"használni, ha előbb létrehoz egy gyűjteményt." - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Gyűjtemény készítése..." +"A lejátszólista előtérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és " +"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Gyűjtemény-adatbázis létrehozása..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Playlist window background color" +msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszíne" -#: contextbrowser.cpp:3199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 +#, no-c-format msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Várjon türelemmel, amíg az Amarok végignézi a zenegyűjteményt. A folyamat " -"előrehaladása az állapotsorban figyelhető." +"A lejátszólista háttérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és " +"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Nem fut dalszöveg-szkript." +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 +#, no-c-format +msgid "Color for half rating star" +msgstr "A besoroláshoz való félcsillagok színe" -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Az elérhető dalszöveg-szkriptek:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." +msgstr "" +"A besoroláshoz való félcsillagokhoz használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 +#, no-c-format +msgid "Color for single rating star" +msgstr "Egyedüli besorolási csillagok színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 +#, no-c-format +msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "" -"Ha szeretné elindítani valamelyik szkriptet, akkor kattintson rá. Használhatja " -"a szkriptkezelőt is, amellyel lehetősége van a szkriptek megtekintésére és új " -"szkriptek weben keresztüli letöltésére." +"Az egyetlen besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "A szkriptkezelő indítása..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 +#, no-c-format +msgid "Color for two rating stars" +msgstr "Kettő besorolási csillag színe" -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Eltárolt dalszöveg" +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 +#, no-c-format +msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." +msgstr "" +"A kettő besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Dalszöveg letöltése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Color for three rating stars" +msgstr "Három besorolási csillag színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." +msgstr "" +"A három besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 +#, no-c-format +msgid "Color for four rating stars" +msgstr "Négy besorolási csillag színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 +#, no-c-format +msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." +msgstr "" +"A négy besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 +#, no-c-format +msgid "Color for five rating stars" +msgstr "Öt besorolási csillag színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 +#, no-c-format +msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." +msgstr "" +"Az öt besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Dalszöveg letöltése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 +#, no-c-format +msgid "Resume playback of last played track on startup" +msgstr "A kilépéskor félbehagyott szám lejátszásának folytatása indításkor" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "" -"Nem sikerült letölteni a dalszöveget, mivel a kiszolgáló nem volt elérhető." +"Ha ez be van jelölve, akkor az Amarok indításakor folytatódik a legutóbb " +"lejátszott szám lejátszása." -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "A szám dalszövege nem található." +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "Track URL to resume upon startup" +msgstr "Az indulásnál folytatandó szám URL-je" -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "A szám dalszövege nem található. Néhány javaslat:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 +#, no-c-format +msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." +msgstr "Belső: a program indulásakor folytatandó szám URL-je." -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "

      You can search for the lyrics on the Web.

      " -msgstr "

      Rákereshet a dalszövegekre a weben.

      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 +#, no-c-format +msgid "Time to resume at, in milliseconds" +msgstr "" +"A szám lejátszását ettől az időpozíciótól kezdve kell folytatni " +"(ezredmásodpercben)" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Szolgáltató: %1 (%2)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 +#, no-c-format +msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." +msgstr "Belső: a kezdéskor folytatandó szám folytatási időpozíciója." -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 +#, no-c-format +msgid "Database Engine" +msgstr "Adatbázis-kezelő" -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Angol" +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 +#, no-c-format +msgid "The database engine used to store collection" +msgstr "Gyűjteménytárolásra használt adatbázis-kezelő" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Német" +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 +#, no-c-format +msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" +msgstr "" +"A gyűjtemények könyvtárai alkönyvtárakkal együtt legyenek-e feldolgozva" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Francia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 +#, no-c-format +msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" +msgstr "A gyűjtemények könyvtárait módosítás esetén újra fel kell-e dolgozni" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Lengyel" +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 +#, no-c-format +msgid "List of folders in the Collection" +msgstr "A gyűjteményhez tartozó könyvtárak" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Gépnév" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 +#, no-c-format +msgid "The host MySql server is running on" +msgstr "A MySQL-kiszolgáló gépneve" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia-nyelv" +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Nyelv: " +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 +#, no-c-format +msgid "The port MySql server is listening" +msgstr "A MySQL-kiszolgáló portszáma" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "A Wikipedia-nyelv kétbetűs kódja" +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 +#, no-c-format +msgid "Database name" +msgstr "Az adatbázis neve" -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"

      Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list

      " -msgstr "" -"

      Vegyen fel egy új címkét az alábbi mezőben és nyomja meg az Entert, vagy " -"válasszon címkéket a listából

      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 +#, no-c-format +msgid "The database's name" +msgstr "Az adatbázis neve" -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Új címke hozzáadása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Felhasználónév" -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "" -"Adjon meg egy új címkét, majd a hozzáadáshoz nyomja meg a Return billentyűt" +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting MySql" +msgstr "A MySQL-kiszolgáló eléréséhez használt felhasználónév" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia-információ letöltése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 +#, no-c-format +msgid "The user's password" +msgstr "A felhasználónévhez használt jelszó" -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Nem sikerült letölteni előadó-információt, mivel a kiszolgáló nem volt " -"elérhető." +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 +#, no-c-format +msgid "The host Postgresql server is running on" +msgstr "A gép, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló fut" -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia-információ" +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 +#, no-c-format +msgid "The port Postgresql server is listening" +msgstr "A port, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló figyel" -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Wikipedia - egyéb nyelvek" +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgstr "A PostgreSQL eléréséhez használt felhasználónév" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n elem" +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 +#, no-c-format +msgid "Submit played songs" +msgstr "Lejátszott számok elküldése" -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 erről: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 +#, no-c-format +msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgstr "A lejátszott számok el legyenek-e küldve az Audioscrobblernek" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n szám" +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 +#, no-c-format +msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt felhasználónév" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n lejátszólista" +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 +#, no-c-format +msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt jelszó" -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n távoli fájl" +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 +#, no-c-format +msgid "Retrieve similar artists" +msgstr "A hasonló előadók letöltése" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "Ismeretlen elem" +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 +#, no-c-format +msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" +msgstr "Hasonló számok letöltése az Audioscrobblerből" -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "innen:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 +#, no-c-format +msgid "Device type" +msgstr "Eszköztípus" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "Az adatbázis frissítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 +#, no-c-format +msgid "The type of media device." +msgstr "A médiaeszköz típusa." -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:
      " -msgstr "A MySQL a következő hibaüzenetet adta:
      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 +#, no-c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Csatolási pont" -#: collectiondb.cpp:6457 -msgid "" -"

      You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok

      " -msgstr "" -"

      A MySQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " -"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók

      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 +#, no-c-format +msgid "The mount point used for the media device connection." +msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási pont." -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:
      " -msgstr "A PostgreSQL a következő hibaüzenetet adta:
      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 +#, no-c-format +msgid "Mount command" +msgstr "Csatolási parancs" -#: collectiondb.cpp:6624 -msgid "" -"

      You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok

      " -msgstr "" -"

      A PostgreSQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " -"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók

      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 +#, no-c-format +msgid "The mount command used for the media device connection." +msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási parancs" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Frissítési gyakoriság" +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 +#, no-c-format +msgid "UmountCommand" +msgstr "UmountCommand" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 +#, no-c-format +msgid "The umount command used for the media device connection." +msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt leválasztási parancs" -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Analizátorok: kattintás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 +#, no-c-format +msgid "Auto delete podcasts" +msgstr "Podcastok automatikus törlése" -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"

      Tags Displayed in OSD

      You can use the following tokens:" -"
        " -"
      • Title - %1" -"
      • Album - %2" -"
      • Artist - %3" -"
      • Genre - %4" -"
      • Bitrate - %5" -"
      • Year - %6" -"
      • Track Length - %7" -"
      • Track Number - %8" -"
      • Filename - %9" -"
      • Directory - %10" -"
      • Type - %11" -"
      • Comment - %12" -"
      • Score - %13" -"
      • Playcount - %14" -"
      • Disc Number - %15" -"
      • Rating - %16" -"
      • Moodbar - %17" -"
      • Elapsed Time - %18
      If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"
      %19
      Will not show Score: %score " -"if the track has no score." +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " +"device is connected." msgstr "" -"

      Az OSD-ben megjelenő címkék

      A következő változók használhatók:" -"
        " -"
      • Cím - %1" -"
      • Album - %2" -"
      • Előadó - %3" -"
      • Műfaj - %4" -"
      • Bitráta - %5" -"
      • Év - %6" -"
      • A szám hossza - %7" -"
      • A szám sorszáma - %8" -"
      • Fájlnév - %9" -"
      • Könyvtár - %10" -"
      • Típus - %11" -"
      • Megjegyzés - %12" -"
      • Pontszám - %13" -"
      • Lejátszások száma - %14" -"
      • Lemez-sorszám - %15" -"
      • Besorolás - %16" -"
      • Hangulatsáv - %17" -"
      • Eltelt idő - %18
      Ha egy bizonyos, változót tartalmazó szövegrész " -"kapcsos zárójelek {} közt szerepel, akkor az a rész rejtve lesz, amennyiben a " -"változó értéke üres. Példa:" -"
      %19
      esetén nem fog megjelenni a Pontszám: %score " -"szöveg, ha az adott számnak nincs pontszáma." +"A már lejátszott podcastok automatikusan törlésre kerüljenek-e egy " +"médiaeszközhöz való kapcsolódáskor." -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&Törlés" +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 +#, no-c-format +msgid "Sync stats" +msgstr "Statisztikák szinkronizálása" -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "Újra&népesítés" +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " +"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +msgstr "" +"Az Amarok-statisztikák szinkronizálva legyenek-e az eszközön levő " +"lejátszásszámlálóval illetve besorolásokkal, illetve a lejátszott számok el " +"legyenek-e küldve a Last.fm-re." -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Össze&keverés" +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically" +msgstr "Automatikus csatlakozás" -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Ugrás az aktuális számra" +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +msgstr "" +"Azt állítja be, hogy az Amarok induláskor automatikusan csatolja-e a " +"médiaeszközt." -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "A &duplikált és hiányzó bejegyzések eltávolítása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 +#, no-c-format +msgid "Manually added servers" +msgstr "Kézzel hozzáadott kiszolgálók" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "A ki&jelölt számok hozzáadása a sorhoz" +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 +#, no-c-format +msgid "Music Sharing servers added by the user." +msgstr "A felhasználó által hozzáadott zenemegosztási kiszolgálók." -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "A lejátszás &leállítása a szám után" +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 +#, no-c-format +msgid "Server passwords" +msgstr "Kiszolgáló-jelszavak" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "A művelet nem adott hozzá semmit a lejátszólistához." +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 +#, no-c-format +msgid "Passwords stored by hostname." +msgstr "Gépnevenként eltárolt jelszavak." -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva." +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Lejátszólista-eszköztár" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: kikapcsolva" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "Az adatbázis beállításai" -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: bekapcsolva" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "A MySQL beállításai" -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Vége a lejátszólistának" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Gépnév:" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
      " -"

      The Playlist

      This is the playlist. To create a listing, drag " -"tracks from the browser-panels on the left, drop them here and then " -"double-click them to start playback.
      " -msgstr "" -"
      " -"

      A lejátszólista

      Ez a lejátszólista. Lista létrehozásához helyezzen ide " -"számokat húzd-és-ejtsd módszerrel a bal oldali böngészőpanelekből, majd " -"kattintson rájuk duplán a lejátszás elkezdéséhez.
      " +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "Adatbázis:" -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"
      " -"

      The Browsers

      The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer.
      " -msgstr "" -"
      " -"

      A böngészők

      A böngészők a zene forrásai. A gyűjteményböngésző " -"tartalmazza az Ön gyűjteményét. A lejátszólista-böngésző tartalmazza az Ön " -"előre beállított lejátszási listáját. A fájlböngésző egy fájlválasztót jelenít " -"meg, amellyel elérhetők a számítógépen levő zenék.
      " +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a MySQL." -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "%1 &elrejtése" +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "&Oszlop megjelenítése" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "Az adatbázist tartalmazó gép neve." -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "Oszlo&pok kiválasztása..." +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "Az adatbázis neve." -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "&Igazítás a szélességhez" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Másolva: %1" +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "%1 &betöltése" +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "Ú&jraindítás" +#: dbsetup.ui:258 +#, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "A PostgreSQL beállításai" -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "Le&játszás" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a PostgreSQL." -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "A szám &kivevése a sorból" +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "Sor-álla&pot átkapcsolása (%n szám)" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "A ki&jelölt számok kivevése a sorból" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "A szá&m ismétlése" +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája" -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "&Beállítás lejátszólistának (vágás)" +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája" -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "M&entés lejátszólistaként..." +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&Törlés a lejátszólistából" +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Törlés (szemétkosárba helyezés helyett)" -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "%n szám másolása &gyűjteménybe..." +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek, ha pedig " +"nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek" -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "%n szám át&helyezése gyűjteménybe..." +"

      If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

      \n" +"\n" +"

      Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

      " +msgstr "" +"

      Ha ez be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek, ha pedig nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek.

      \n" +"\n" +"

      Óvatosan használja ezt az opciót: a legtöbb fájlrendszer " +"esetében nem lehet megbízhatóan visszaállítani a törölt fájlokat.

      " -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "%n kijelölt &fájl törlése..." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "Kimeneti modul" -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "Címkék más&olása a vágólapra" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS vagy ALSA" -# TODO: ellenőrzendő -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Szám-sorszámok kiosztása &iteratív módon" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "ALSA-eszköz" + +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "Eszköz engedélyezve" + +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "Ki van-e jelölve az eszköz" -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "\"%1\" érték í&rása a kijelölt számokba" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "Az NMM hangrendszer beállítása - Amarok" -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "Szerkesztés: \"%1\" &címke" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "Hangmodul:" -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "Szerkesztés: \"%1\" címke (a kijelölt számokban)" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "Lejátszási gép" -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "ALSA-lejátszási gép" + +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "&Információ %n számról..." +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(OSS). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(ALSA)." +msgstr "" +"A kívánt hangkimeneti modul kiválasztása. A lejátszási gép (PlaybackNode) az " +"Open Sound System (OSS) hangrendszert használja, az ALSA lejátszási " +"gép (ALSAPlaybackNode) pedig az Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) hangrendszert." -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "Számok áthelyezése gyűjteménybe" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "A film- illetve hanganyag helye" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "Számok másolása gyűjteménybe" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "Csak a helyi gép" -#: playlist.cpp:4720 -msgid "CD Audio" -msgstr "Hang-CD" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." +msgstr "Az Amarokot futtató gépen játssza le a hangot és a filmet." -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Nem létező fájl:" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "Környezeti változók" -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "A környezeti változók: AUDIO_HOSTS és VIDEO_HOSTS." + +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"

      You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user nobody" -", this is for security reasons.\n" -"

      You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." +"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" +"\n" +"

      Example

      \n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
      \n" +"VIDEO_HOSTS=laptop
      \n" +"
      \n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" -"

      Egyéni oszlopot is létre lehet hozni, amely végrehajt egy adott parancsot a " -"lejátszólista minden elemére. A parancs végrehajtása a nobody " -"felhasználónévvel történik (biztonsági okok miatt).\n" -"

      A parancs csak helyi fájlokra vonatkozhat. A %f " -"változó helyére a teljes elérési út kerül. Ha nincs megadva a %f " -"változó, akkor a program azt automatikusan hozzáfűzi." - -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "&Oszlopnév:" - -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&Parancs:" +"Beolvassa az AUDIO_HOSTS és a VIDEO_HOSTS környezeti változót " +"a hang- és a filmlejátszás helyének meghatározására. A lejátszási helyek a " +"lentebbi géplistában jelennek meg. A lista csak olvasható.\n" +"\n" +"

      Példa

      \n" +"AUDIO_HOSTS=asztali_gep:laptop:konyhai_gep
      \n" +"VIDEO_HOSTS=laptop
      \n" +"
      \n" +"Ez a beállítás lehetővé teszi a hang használatát az \"asztali_gep\", a " +"\"laptop\" és a \"konyhai_gep\" gépeken, a videó használatát pedig a \"laptop" +"\" nevű gépen." -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "Példák" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "Géplista" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +"Ha be van jelölve, akkor a lentebbi listába fel lehet venni gépeket illetve " +"el lehet távolítani onnan gépeket, továbbá engedélyezhető a hang és a videó " +"minden gép számára." -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Egyéni oszlop felvétele" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "\"%1\" jellemzőjét nem sikerült megváltoztatni." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Eltávolítás" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "TDE-s zenelejátszó" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." -#: app.cpp:123 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" +msgstr "Forrástípus a hang illetve a videó helyének számára" + +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, no-c-format msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." msgstr "" -"(C) Mark Kretschmann, 2002-2003\n" -"(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2007" +"A hang- illetve videó-fogadóelem helytípusa: környezeti változó, rögzített " +"gépnév vagy \"localhost\"." -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Megnyitandó fájlok illetve URL-ek" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" +msgstr "A hang- illetve videó-fogadóelemek gépnevei" -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Léptetés visszafelé a lejátszólistában" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." +msgstr "" +"Azon gépek nevei, amelyeken a hang- illetve videó-fogadóelem lehet, ha a " +"hely \"SinkHostName\"." -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Az aktuális lejátszólista lejátszásának elindítása" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" +msgstr "Hanglejátszás be- illetve kikapcsolása" -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Ha le van állítva, akkor lejátszás; ha lejátszás van, akkor szünet" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a hang." -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "Lejátszás szüneteltetése" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" +msgstr "Videólejátszás be- illetve kikapcsolása" -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "Lejátszás leállítása" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +msgstr "Jelzi, hogy a géplistában levő gépeken be van-e kapcsolva a videó." -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "További opciók:" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "Egyéni eszköz engedélyezése" -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." msgstr "" -"Lásd a hozzáfűzést, a visszamenőleges kompatibilitás megtartása érdekében " -"létezik" +"Ha be van jelölve, akkor engedélyezett egy egyéni hangeszköz beállítása. " +"Egyéb esetben az alapértelmezés lesz használva." -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "URL-ek helyezése a sorba a lejátszás alatt álló szám utánra" - -#: app.cpp:413 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "URL-ek betöltése, felülírva az aktuális lejátszólistát" - -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" - -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Az Amarok-varázsló elindítása" - -# amarok --help -#: app.cpp:417 -msgid "Use the engine" -msgstr "A megadott nevű hangrendszer () használata" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "A Xine beállításai" -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "A relatív fájlnevek illetve URL-ek alapja" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "&Kimeneti modul:" -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from " -msgstr "Hang-CD lejátszása a megadott eszközről ()" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." +msgstr "" +"A hangeszköz módosulhat a kimeneti modul ALSA-ra vagy OSS-re való " +"állításakor." -#: app.cpp:444 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "A lejátszás leállítása a jelenlegi szám után" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "ALSA-eszköz beállításai" -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Hangerő növelése" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "Mo&nó:" -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Hangerő csökkentése" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "Szte&reó:" -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Ugrás előre" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "&4 csatorna:" -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Ugrás visszafelé" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "&6 csatorna:" -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "Média hozzáadása..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "OSS-eszköz beállításai" -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "Eszkö&z:" -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "OSD megjelenítése" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "&Hangszóró-elrendezés:" -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Hangerő elnémítása" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "HTTP-proxy a sugárzott anyagokhoz" -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Gép:" -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 2" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Felhasználó:" -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 3" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "Hang-CD-beállítások" -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 4" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "Alapértelmezett eszköz:" -#: app.cpp:477 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Az aktuális szám besorolása: 5" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" +msgstr "CDDB-kiszolgáló:" -#: app.cpp:561 +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" +msgstr "CDDB-gyorstár könyvtára:" + +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"

      You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.

      " -"

      If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading " -"in your BIOS setup.

      " -"

      More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.

      " +"

      Welcome to Amarok!

      \n" +"

      There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:\n" +"

      \"Rediscover your music!\"

      " msgstr "" -"

      Ön egy többprocesszoros rendszert használ. Ilyen rendszeren futtatva az " -"Amarok instabil lehet.

      " -"

      Ha a rendszer tartalmaz HyperThreading funkciót, akkor javíthat az Amarok " -"stabilitásán a Linux kernel \"NOHT\" opciójával vagy azzal, ha kikapcsolja a " -"BIOS beállításainál a HyperThreadinget.

      " -"

      További információ a README fájlban található, segítséget pedig az " -"irc.freenode.net-en levő #amarok csatornán kaphat.

      " +"

      Üdvözöljük az Amarokban!

      \n" +"

      Számtalan médialejátszó között lehet válogatni, de az Amarok mégis olyan " +"egyedi, különleges élményt nyújt, amit a többi program nem. A legtöbb " +"lejátszóból hiányzik egy olyan kezelőfelület, amely nem akadályozza lépten-" +"nyomon a felhasználót. Az Amarok arra törekszik, hogy másmilyen legyen, " +"ugyanakkor intuitív legyen a használata. Egyszerű \"húzd-és-ejtsd\" " +"felületet nyújt, amely könnyebbé teszi a lejátszólista-kezelést. Reméljük, " +"hogy az Amarokot használva megvalósul a célkitűzésünk:

      \n" +"

      \"Fedezd fel újra a zenét!\"

      " -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

      First-run Wizard

      \n" +"

      This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

      " +msgstr "" +"

      Varázsló

      \n" +"

      Ez a varázsló három egyszerű lépésben segítséget nyújt az Amarok " +"beállításához. A kezdéshez kattintson a Tovább gombra. Ha nem " +"szeretné igénybe venni a varázslót, akkor a Kihagyás gombra " +"kattintson.

      " -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Hozzáfűzés és &lejátszás" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "A zene helye" -#: app.cpp:1047 +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." +"

      Please select the folders on the right where your music files are stored." +"

      \n" +"

      Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.

      \n" +"

      If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.

      " msgstr "" -"Ha bezárja a főablakot, az Amarok továbbra is futni fog a rendszertálcán. " -"Használja az Amarok-menü vagy az Amarok-tálcaikon Kilépés " -"parancsát, ha ki szeretne lépni a programból." +"

      Válassza ki a jobb oldalon azokat a könyvtárakat, amelyekben a zenei " +"fájljai vannak.

      \n" +"

      Ezt nem kötelező megtenni, de javasolt, mivel így több funkció lesz " +"elérhető a program használata során.

      \n" +"

      Ha kívánja, az Amarok figyelheti, hogy jelennek-e meg új fájlok ezekben a " +"könyvtárakban, és automatikusan hozzáadhatja az új fájlokat a gyűjteményhez." +"

      " -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Dokkolás a rendszertálcába" +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"

      MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " +"require additional setup.

      \n" +"" +msgstr "" +"Az Amarok a zenei anyagokkal kapcsolatos információkat egy adatbázisban " +"tárolja. Ha nem tudja, melyik adatbáziskezelőt volna érdemes választani, " +"akkor nyomja meg a Tovább gombot.\n" +"

      A MySQL és a PostgreSQL gyorsabbak az Sqlite-nál, " +"viszont további beállítást igényelnek.

      \n" +"" -#: app.cpp:1078 +#: firstrunwizard.ui:207 +#, no-c-format msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "Lejátszás" +"

      Congratulations!

      \n" +"

      Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.

      \n" +"

      Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " +"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press Play.

      \n" +"

      If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

      \n" +"

      The Amarok developers

      " +msgstr "" +"

      Gratulálunk!

      \n" +"

      Az Amarok használatra kész. Ha a Befejezés gombra kattint, az Amarok " +"elindul és elkezdi végignézni a gyűjteményhez tartozó könyvtárakat.

      \n" +"

      Az Amarok lejátszólista-ablakában megjelenik a Gyűjtemény a bal " +"oldalon és a Lejátszólista a jobb oldalon. A gyűjteményből húzza át " +"az egérrel a kívánt zenéket a lejátszólistába és kattintson a Lejátszás gombra.

      \n" +"

      Ha további segítséget vagy részletes magyarázatot szeretne kapni, olvassa " +"el az Amarok kézikönyvét. Sok sikert kívánunk " +"az Amarok használatához.

      \n" +"

      Az Amarok készítői

      " -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Fájlok áthelyezése a szemétkosárba" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "Magnatune.com - albumletöltés" -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Fülek kezelése" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "&Letöltés" -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "\"Globális címke\" rádió: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "Magnatune-információ" -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "%1 előadóhoz hasonló előadók" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "Letöltési lehetőségek" -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "%1 előadó rajongóinak rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "Válasszon ki egy formátumot:" -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Egyéni adó: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Letöltés ide:" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 szomszédainak rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." +msgstr "" +"Ha olyan helyre tölt le, amelyet már figyel az Amarok, akkor az album " +"automatikusan hozzá lesz adva a gyűjteményhez." -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 személyes rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "Album vásárlása a Magnatune.com-tól" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 kedvelt rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Információ" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "%1 javasolt rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "" +"A következő albumnak a Magnatune.com-tól való megvásárlását kezdeményezte" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "%1 csoport rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "Számok rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Előadó:" -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Előadó rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Műfaj:" -#: lastfm.cpp:425 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"
      Check if your last.fm user and password are correctly set." -msgstr "" -"Az Amarok nem tudott kapcsolódni a Last.fm-hez. " -"
      Ellenőrizze, hogy helyesen van-e megadva a Last.fm-felhasználónév illetve " -"-jelszó." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" +msgstr "Kiadás éve:" -#: lastfm.cpp:635 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "Szám kedveltnek jelölése..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" +msgstr "&Vásárlás" -#: lastfm.cpp:648 -msgid "Skipping song..." -msgstr "Szám átugrása..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Mégsem" -#: lastfm.cpp:661 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "Szám tiltása..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Fizetés" -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Nincs elég tartalom ezen adó műsorának lejátszásához." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." +msgstr "Elfogadott kártyák: VISA és Mastercard." -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Ennek a csoportnak nincs elég tagja ahhoz, hogy rádiója legyen." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "Lejárati dátum:" -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "Ennek az előadónak nincs elég rajongója ahhoz, hogy rádiója legyen." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" +msgstr "Fizetendő összeg (USD):" -#: lastfm.cpp:1007 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Ez az elem sugárzásra nem érhető el." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: lastfm.cpp:1010 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "Ez a funkció csak a Last.fm-előfizetők számára érhető el." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" +msgstr "Hitelkártya-szám:" -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "Nincs elég szomszéd ehhez a rádióhoz." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "Az adatfolyam leállt. Válasszon másik adót." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "Nem sikerült lejátszani ezt a Last.fm-adatfolyamot." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" -#: lastfm.cpp:1051 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"Ha használni szeretné a Last.fm-et az Amarokkal, akkor szüksége lesz egy " -"Last.fm-profilra." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "Egyéni adó létrehozása" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: lastfm.cpp:1084 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "Adja meg egy Ön által kedvelt együttes vagy előadó nevét:" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "Részletek megjelenítése" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Az összes háttérművelet megszakítása" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Az előrehaladás részleteinek megjelenítése" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Több háttérfeladat fut" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "Az összes feladat megszakítása..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Az Amarok szünetel" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"

      One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!

      " -"

      Mark Kretschmann" -"
      Max Howell" -"
      Chris Muehlhaeuser" -"
      The many other people who have helped make Amarok what it is

      " +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" -"

      Az Ön által jelenleg használt hanglejátszó Mike Oldfield egyik legjobb " -"alkotásáról, az Amarokról kapta a nevét. Köszönjük, hogy az Amarokot " -"választotta.

      Mark Kretschmann" -"
      Max Howell" -"
      Chris Muehlhaeuser" -"
      Az Amarok készítésében részt vevő többi fejlesztő

      " +"Az Ön által fizetett összeg fele-fele arányban lesz felosztva az előadó és a " +"Magnatune.com közt. Az Ön hitelkártya-információi közvetlenül a Magnatune." +"com-nak kerülnek elküldésre SSL titkosítás használatával. Az Amarok nem " +"tárolja el ezeket az adatokat." -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"%1 by %2 on %3" -msgstr "%1, előadó: %2, album: %3" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" +msgstr "Hónap (xx):" -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"%1 by %2" -msgstr "%1, előadó: %2" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "Év (xx):" -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1, album: %2" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "Újraletöltés-kezelő" -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "Ismeretlen szám" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" +msgstr "Ön ezeket az albumokat töltötte le korábban:" -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "Lejátszás: %1" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "Ú&jra letöltés" -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "%1 kijelölve %2 látható számból" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "Előadó - album" -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "0 látható 1 számból" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as Firefly Media Server, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"

      Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"

      Examples:\n" +"

      mymusic.homelinux.org\n" +"
      192.168.1.21
      " +msgstr "" +"Az Amarok képes böngészni az olyan gépeken levő zenei anyagokat, amely gépek " +"a következőkhöz hasonló programokkal osztanak meg zenét: Firefly Media Server, Banshee, iTunes.\n" +"\n" +"

      Adja meg annak a gépnek a nevét vagy az IP-címét, amelyhez kapcsolódni " +"szeretne.\n" +"\n" +"

      Példák:\n" +"

      mymusic.homelinux.org\n" +"
      192.168.1.21
      " -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 látható %2 számból" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Adja meg a gépnevet:" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "%1 kijelölve %2 számból" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n szám" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Fájlok átvitele a médiaeszközre" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "A következő formátumok közvetlenül kerülnek átvitelre:" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Lejátszási idő: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "Az általános médiaeszköz által támogatott formátumok." -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "%n szám a sorban (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "A többi formátum át lesz alakítva erre:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "%n szám a sorban" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "Formát&um hozzáadása..." -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Az össz&es szám kivevése a sorból" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "A fenti formátum hozzáadása a listához." -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "%n további szám" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "A kijelöltek eltávolítása" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n szám (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "A kijelölt formátumok törlése a listából." -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Következő: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "Fájlok átkódolásakor előnyben részesített formátum." -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " 
       Disabled" -msgstr " 
       Kikapcsolt" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" +msgstr "Átvitt fájlok helyei" -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" +msgstr "\"The\" névelő &figyelmen kívül hagyása" -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "Megszakítva" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "Szóközök helyettesítése" -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "Megszakítás..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" +msgstr "&ASCII-szöveg" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: be" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" +msgstr "&VFAT-biztos nevek használata mindig" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: ki" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." +msgstr "" +"VFAT-biztos nevek használata mindig, még a nem VFAT fájlrendszerű eszközökön " +"is." -#: collectionscanner/main.cpp:33 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "A számok helye:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"Az Amarok gyűjteményvizsgálója\n" -"\n" -"Megjegyzés: hibakeresés céljából ezt az alkalmazást el lehet indítani " -"parancssorból is, de abban az esetben nem fog ténylegesen felépíteni " -"gyűjteményt." +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +msgstr "Az átvitt számok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "

      (help)

      " +msgstr "

      (segítség)

      " -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Az Amarok gyűjteményvizsgálója" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "A példaszám helye:" -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2006" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "A podcastok helye:" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"kiszolgáló: irc.freenode.net / csatornák: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Visszajelzés:\n" -"amarok@kde.org" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +msgstr "Az átvitt podcastok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Megjelenítendő lejátszott számok:" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Átvizsgálandó könyvtárak" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "Hány lejátszott elem legyen megjelenítve a törlés előtt" -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Keresés az alkönyvtárakban is" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "" +"Minimálisan hány várakozó (a jövőben lejátszandó) szám legyen tartva a " +"lejátszólistában" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Növekményes átvizsgálás (csak a módosult könyvtárakat)" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Várakozó számok:" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "Lejátszólista importálása" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "A dinamikus lejátszólista neve:" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "Programleállás után a vizsgálat újraindítása a legutóbbi pozíciónál" +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "A &lejátszott számok törlése" -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Hangerő: %1 %" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "A lejátszott számok automatikusan legyenek törölve a lejátszólistából" -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Elnémítás" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "&Gyűjteménykönyvtár:" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Hangerő: 100 %" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Alapkönyvtár, amely alá a fájlokat tenni kell" -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD-előnézet - húzással áthelyezhető" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "&Albumborítók használata könyvtárikonként" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "A \"The\" néve&lő figyelmen kívül hagyása az előadónevekben" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Ehhez a számhoz nincs információ" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a \"The\" névelővel kezdődő előadónevekben a névelő " +"a név végére kerül \", The\" formában" -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "&Borítókezelő" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Fájl-elnevezési séma" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a borítót a gyűjteményből?" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "&Egyéni formátum" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "lemez" +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor egyéni formátumszöveg alapján lesznek elnevezve a " +"gyűjteményben levő fájlok" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "lemez" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "Csoportosítás fájl&típus alapján" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "újra-masterezés" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy könyvtárszerkezet a " +"fájlkiterjesztések alapján" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "Csoportosítás az előadó mo&nogramja alapján" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "kislemez" +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy újabb könyvtárszerkezet az " +"előadó monogramja alapján" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "filmzene" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "Fá&jlnév-formátum:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "rész" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "Karaktercsere" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Borító nem található" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "Szókö&zök helyettesítése alulvonásokkal" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Az Amazontól kapott XML érvénytelen." +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor minden szóköz helyére alulvonás kerül" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Nem sikerült letölteni a borítót." +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Korlátozás ASC&II-re" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "A letöltött borítókép érvénytelen." +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a 7 bites ASCII-kódban nem elérhető karakterek " +"helyettesítve lesznek" -#: coverfetcher.cpp:446 +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "&VFAT-biztos nevek" + +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." msgstr "" -"Az Amazon által a lentebbi lekérdezésre adott összes borító meg volt jelenítve. " -"Próbálkozzon a lekérdezés finomításával:" +"Ha be van jelölve, akkor az MS-DOS/VFAT fájlrendszerrel nem kompatibilis " +"karakterek helyettesítve lesznek" -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon-lekérdezésszerkesztő" +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon-régió: " +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" +# csere +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "kifejezésről erre:" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Borítók lekérése az Amazonról ezzel a lekérdezéssel:" +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "Karakterszöveg" -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Megszakítva." +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "A cél előnézete" -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Ú&j keresés..." +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "Így fognak kinézni a fájlnevek az átnevezés után" -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "&Következő borító" +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "A cél &felülírása" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Borító megtalálva" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az azonos nevű fájlok kérdezés nélkül felül lesznek " +"írva" + +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Podcast-beállítás" + +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Média-letöltés" + +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Adatfolyam-lejátszás vagy &kérésre letöltés" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." msgstr "" -"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" -"\n" -"A leállást okozó hiba kijavításához Ön segítséget nyújthat a fejlesztőknek. A " -"lentebb látható információ a leállást írja le. A fejlesztőknek ez a Küldés " -"funkcióval küldhető el. Ha van ideje, írja le röviden, hogy hogyan történt a " -"leállás.\n" -"\n" -"Köszönjük.\n" -"\n" +"Kérés esetén a média letöltésre kerül, egyéb esetben a podcast a távoli " +"kiszolgálóról lesz lejátszva" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"A lentebbi információ a fejlesztők számára nyújthat segítséget a probléma " -"azonosításában. Kérjük, ne módosítsa.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "&Letöltés, amikor elérhető" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "A média azonnali letöltése annak elérhetővé válásakor" + +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Hozzáadás a médiaeszköz át&viteli sorához" + +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" msgstr "" -"\n" -"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" -"\n" -"Elképzelhető, hogy már van frissítés, amely megoldja a problémát. Ellenőrizze a " -"disztribúciója szoftverkatalógusát.\n" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan hozzáadja az újonnan " +"letöltött podcast-műsorokat a médiaeszköz átviteli sorához" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail küldése" +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "&Epizódok számának korlátozása" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Programleállás-kezelő" +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az Amarok törli a régebbi podcast-epizódokat" -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Lejátszólista importálása..." +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Legfeljebb ennyi legyen megtartva:" -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Új intelligens lejátszólista..." +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " elem" -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Új dinamikus lejátszólista..." +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Maximum hány darab podcast-elem legyen tárolva" -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása..." +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Frissítések automatikus keresése" -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása..." +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan fogja figyelni, van-e " +"frissítése a podcastnak" -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Egyéni Last.fm-rádió hozzáadása..." +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Mentési hely:" -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Podcast hozzáadása..." +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "KönyvtárListaAlap" -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Az összes podcast frissítése" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Szkriptek" -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "Podcastok &beállítása..." +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "Az Amarok számára jelenleg ezek a szkriptek ismertek." -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Átvizsgálási időköz..." +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "További szkriptek &beszerzése" -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Almappa létrehozása" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "Szkript &telepítése" -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "Névjegy: %1" -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Mappa %1" +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "&Futtatás" -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "A lejátszólista betöltése" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "&Beállítás..." -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Számok darabszáma" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Eltávolítás" -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"

      The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

      " +msgstr "" +"

      A kék húzási pontok egérrel áthelyezhetők az equalizer " +"beállítása érdekében. Új húzási pont hozzáadásához kattintson duplán a " +"vonalra.

      " -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&Szinkronizálás médiaeszközzel" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "

      Pre-amp

      " +msgstr "

      Előerősítő

      " -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Hiba történt a fájl átnevezése közben." +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Szám-információk" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Távoli média esetén nincs szám-információ." +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Előző szám" -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Nem létező fájl: %1" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "&Szerkesztés" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "&Számonként" -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "&Információ megjelenítése" +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "M&entés és bezárás" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Elérési út:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&URL:" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "Ö&sszegzés" -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "A podcast letöltése..." +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Szám, előadó, album" -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Podcastok áthelyezése" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "&Címkék" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "A podcast letöltése" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "Elő&adó:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a podcast-kiszolgálóhoz." +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "&Cím:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "A podcast érvénytelen adatokat adott vissza." +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "&Sorszám:" + +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "Címkekitöltés a fájlné&v alapján" + +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "Fájl&név-sémák" + +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Meg&jegyzés:" + +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "A címkék kitöltése a M&usicBrainz segítségével" -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Csak RSS 2.0 vagy Atom források használhatók podcastokhoz." +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "Mű&faj:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Új podcastok letöltve." +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "É&v:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "Al&bum:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Weblap" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "Szer&ző:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "Lemez-s&orszám:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "

       Episodes

        " -msgstr "

         Epizódok

          " +#: tagdialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "&Dalszöveg" -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "&Frissítések keresése" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "Stat&isztika" -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "Megjelölés megh&allgatottként" +#: tagdialogbase.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Pontszám:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -msgid "Mark as &New" -msgstr "Megjelölés ú&jként" +#: tagdialogbase.ui:692 +#, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "Besorolás:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Beállítás..." +#: tagdialogbase.ui:732 +#, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "&Címkék" -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "Podcast-média letöltése" +#: tagdialogbase.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "Az Ön kedvenc címkéi:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "\"%1\" podcast letöltése" +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." +msgstr "" +"A hozzárendelt címkék lentebb szerkeszthetők (a címkéket vesszővel kell " +"elválasztani egymástól). A fenti mezőből is lehet címkét választani." -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "A média letöltése megszakítva - nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz." +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "Fájljellemző-meghatározó" -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Fájlnév-séma" -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
            \n" +"
          • %title: Song Title
          • \n" +"
          • %artist: Artist
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: Track Number
          • \n" +"
          • %year: Year
          • \n" +"
          • %comment: Comment
          • \n" +"
          \n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".

          \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " +"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " +"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:

            \n" +"
          • %title: A szám címe
          • \n" +"
          • %artist: Előadó
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: A szám sorszáma
          • \n" +"
          • %year: Év
          • \n" +"
          • %comment: Megjegyzés
          • \n" +"
          \n" +"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple " +"- Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " +"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: " +"\"(%artist) %title\".

          \n" +"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " +"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " +"séma lesz felhasználva." -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Local URL" -msgstr "Helyi URL" +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:

            \n" +"
          • %title: Song Title
          • \n" +"
          • %artist: Artist
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: Track Number
          • \n" +"
          • %year: Year
          • \n" +"
          • %comment: Comment
          • \n" +"
          \n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

          \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " +"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " +"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:

            \n" +"
          • %title: A szám címe
          • \n" +"
          • %artist: Előadó
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: A szám sorszáma
          • \n" +"
          • %year: Év
          • \n" +"
          • %comment: Megjegyzés
          • \n" +"
          \n" +"Például a \"[%track] %artist - %title\" fájlnév-sémára a \"[01] Deep Purple " +"- Smoke on the water\" illeszkedik, viszont a \"(Deep Purple) Smoke on the " +"water\" nem. Ez utóbbi fájlnévhez a következő sémát kell használni: \"(%a) %t" +"\".

          \n" +"Megjegyzés: a sémák listabeli sorrendje lényeges, mert a címkék " +"meghatározásakor a lista felülről lefelé lesz átnézve, és az első illeszkedő " +"séma lesz felhasználva." -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Séma feljebb mozgatása" -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "Megnyitás e&zzel..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel feljebb tenni." -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -msgid "&Other..." -msgstr "E&gyéb..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Séma lejjebb mozgatása" -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -msgid "&Open With" -msgstr "Megnyitás e&zzel" +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel lejjebb tenni." -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "Média &letöltése" +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "Mó&dosítás" -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&Hozzárendelés helyi fájlhoz" +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Séma módosítása" -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "A letöltött podcast &törlése" +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet módosítani." -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "Adja meg a helyi fájlt ehhez: %1" +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Séma eltávolítása" -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Érvénytelen helyi podcast-URL." +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet törölni a listából." -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -msgid "is not between" -msgstr "nem esik ezek közé:" +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "&Szerkesztés..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Új séma hozzáadása" -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Shoutcast-adatfolyamok" +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "Ezzel a gombbal egy új fájlnév-sémát lehet hozzáadni a lista végéhez." -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "" -"A könyvtárlistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " -"kifejezéseket" +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "Fájlok &rendszerezése..." +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "trackPickerDialogBase" -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "Fájlok át&helyezése gyűjteménybe..." +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "CD-re írás..." +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "A lehető legjobb illeszkedés kiválasztása" -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "Az összes fájl ki&jelölése" +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "&Műveletek" + +#~ msgid "" +#~ "

          GStreamer could not be initialized.

          Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.

          For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          A GStreamert nem sikerült inicializálni.

          Ellenőrizze, hogy " +#~ "telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. az OGG és az " +#~ "MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.

          További " +#~ "információ található a GStreamer kézikönyvében, vagy kérjen segítséget a " +#~ "#gstreamer csatornán az irc.freenode.net címen.

          " + +#~ msgid "" +#~ "

          GStreamer is missing a registry.

          Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.

          For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          A GStreamerből hiányoznak a regisztrációs adatok.

          " +#~ "

          Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul " +#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.

          További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve " +#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc." +#~ "freenode.net címen.

          " + +#~ msgid "" +#~ "

          Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " +#~ "dialog.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          Válasszon ki egy GStreameres kimeneti modult a hangrendszer " +#~ "beállítási párbeszédablakában.

          " + +#~ msgid "" +#~ "

          GStreamer could not create the element: %1

          Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

          For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          A GStreamer nem tudott létrehozni egy elemet: %1

          " +#~ "

          Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul " +#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.

          További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve " +#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc." +#~ "freenode.net címen.

          " + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "Pufferelés... %1 %" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a sugárzási kiszolgálóhoz." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult (\"fogadóelemet\"). A rendszer " +#~ "beállításaitól függ, hogy mely modulok használhatók." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Nem az automatikusan felismert fogadó-hangeszközt kell használni" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ez be van jelölve, a felhasználó által kijelölt hangkimeneti " +#~ "fogadóelem lesz érvényes." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "A használni kívánt hangkimeneti eszköz" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kimeneti hangeszközt (a GStreamer kimeneti fogadóelemeinél " +#~ "lehet hasznos)." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Egyéni paraméterek megadása a kimeneti fogadóelemhez." + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Egyéni paraméterek a kimeneti fogadóelemhez." + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Lehalkítás időtartama a szám végén" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "A GStreamer hangrendszer beállítása - Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Egyéni hangeszköz, például: /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Egyéni hangeszköz használata" -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "Ugrás az aktuális szám könyvtárára" +# Sink elements are terminal points in a media pipeline. They accept data but do not +# produce anything. Disk writing, soundcard playback, and video output would all be +# implemented by sink elements. +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "GStreamer-fogadóelem" -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"
          Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?
          " -msgstr "" -"
          Adjon meg fentebb egy keresési kifejezést - használhat " -"helyettesítő karaktereket is, mint például * vagy ?
          " +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "Egyéni paraméterek, például: sync=true host=95.25.2.1" -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Keresés itt..." +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&Paraméterek:" -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Keresési panel megjelenítése" +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "Egyéni fogadóelem-paraméterek használata" -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "Keresés..." +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+V" -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Nincs találat" +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Kihagyás" +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Beállítás4" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Az Amarok nem fut." +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "Beállítás8" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Az Amarok indításához kattintson az alábbi linkre: " +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+V" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Amarok indítása..." +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Speciális" -- cgit v1.2.1