From f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Are you sure you want to uninstall the theme %1? Valóban el szeretné távolítani a(z) %1 témát? Could not uninstall this theme. You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder %1 Nem sikerült eltávolítani ezt a témát. Lehet, hogy nincs "
+"jogosultsága ezen könyvtár törléséhez: %1 You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n"
-" You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
-msgstr " Ön kijelölt %n podcast-epizódot visszavonhatatlan törlésre."
+#: app.cpp:418
+msgid "Base for relative filenames/URLs"
+msgstr "A relatív fájlnevek illetve URL-ek alapja"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
-#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
-#: playlistwindow.cpp:454
-msgid "Playlists"
-msgstr "Lejátszólisták"
+#: app.cpp:419
+msgid "Play an AudioCD from You have selected: Ön kijelölte a következő(ke)t:Custom Format String
"
-msgstr "Egyéni formátumszöveg
"
+#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Eltávolítás"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "A következő változókat lehet használni:"
+#: Options2.ui.h:153
+msgid ""
+"Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:
If "
+"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
+"section will be hidden if the token is empty, for example:%19
Will "
+"not show Score: %score if the track has no score."
msgstr ""
-"Ha egy bizonyos, változót tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt "
-"szerepel, akkor az a rész rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres."
+"Az OSD-ben megjelenő címkék
A következő változók használhatók:"
+"
Ha egy bizonyos, változót "
+"tartalmazó szövegrész kapcsos zárójelek {} közt szerepel, akkor az a rész "
+"rejtve lesz, amennyiben a változó értéke üres. Példa:%19
esetén "
+"nem fog megjelenni a Pontszám: %score szöveg, ha az adott "
+"számnak nincs pontszáma."
+
+#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Pontszám: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Segítség)"
+#: actionclasses.cpp:72
+msgid "Amarok Menu"
+msgstr "Amarok-menü"
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137
-#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980
-#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406
-#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463
-#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116
-#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248
-#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: actionclasses.cpp:92
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "MusicBrainz-keresés"
+#: actionclasses.cpp:122
+msgid "C&over Manager"
+msgstr "&Borítókezelő"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "Médiaeszköz beállítása"
+#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
+#: playlistwindow.cpp:370
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Kijelzők"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "Kapcsolódás &előtti parancs:"
+#: actionclasses.cpp:125
+msgid "E&qualizer"
+msgstr "E&qualizer"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "Példa: mount %d"
+#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
+msgid "&Rescan Collection"
+msgstr "A gyűjtemény át&vizsgálása"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) "
-"here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Az eszközhöz való kapcsolódás előtt végrehajtandó parancsot (például egy "
-"\"mount\" parancsot) lehet itt megadni.\n"
-"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a "
-"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n"
-"Üres parancs nem kerül végrehajtásra."
+#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "(Segítség)"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "Lekapcsolódás &utáni parancs:"
+#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lejátszás/Szünet"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "Példa: eject %d"
+#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
+#: playlistwindow.cpp:196
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Az eszközről való lekapcsolódás után végrehajtandó parancsot (például egy "
-"\"eject\" parancsot) lehet itt megadni.\n"
-"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a "
-"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n"
-"Üres parancs nem kerül végrehajtásra."
+#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "Á&tkódolás az eszközre való átvitel előtt"
+#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Analizátor"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "Átkódolás az eszköz elsődleges formátumára (%1)"
+#: actionclasses.cpp:295
+msgid "Click for more analyzers"
+msgstr "További analizátorok: kattintással"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "Amikor lehetséges"
+#: actionclasses.cpp:414
+msgid "Click to change"
+msgstr "Módosítás: kattintással"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "Amikor szükséges"
+#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "Az átkódolt fájlok törlése az átvitel után"
+#: actionclasses.cpp:439
+msgid "Volume control"
+msgstr "Hangerőszabályzó"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr ""
-"A funkció használatához szükséges, hogy fusson egy \"átkódolás\" "
-"(\"transcode\") típusú szkript"
+#: actionclasses.cpp:462
+msgid "Ra&ndom"
+msgstr "&Véletlenszerű"
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "Amarok - Fedezd fel újra a zenét!"
+#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
+msgid "&Off"
+msgstr "&Kikapcsolt"
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "Új..."
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Tracks"
+msgstr "&Számok"
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "Létező importálása..."
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Albums"
+msgstr "&Albumok"
-#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
+#: actionclasses.cpp:482
+msgid "&Favor"
+msgstr "&Előnyben részesítés"
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "Intelligens lejátszólista..."
+#: actionclasses.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "&Kikapcsolt"
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "Dinamikus lejátszólista..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "Rádió-adatfolyam..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "Podcast..."
+#: actionclasses.cpp:485
+msgid "Higher &Scores"
+msgstr "Magasabb &pontszámok"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
+#: actionclasses.cpp:486
+msgid "Higher &Ratings"
+msgstr "Magasabb &besorolás"
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "Véletlenszerű összeállítás"
+#: actionclasses.cpp:487
+msgid "Not Recently &Played"
+msgstr "&Mostanában nem lejátszott"
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "Javasolt számok"
+#: actionclasses.cpp:497
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Ismétlés"
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "Rádió-adatfolyamok"
+#: actionclasses.cpp:499
+msgid "&Track"
+msgstr "&Szám"
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "Cool-adatfolyamok"
+#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "Rádió-adatfolyam"
+#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Lejátszólista"
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása"
+#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
+msgid "Burn"
+msgstr "Írás"
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "Rádió-adatfolyam szerkesztése"
+#: actionclasses.cpp:538
+msgid "Current Playlist"
+msgstr "Aktuális lejátszólista"
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Last.fm-rádió"
+#: actionclasses.cpp:539
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "A kijelölt számokat"
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "Globális címkék"
+#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
+#: app.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Leállítás"
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "Szomszéd rádiója"
+#: actionclasses.cpp:609
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
-#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Személyes rádió"
+#: actionclasses.cpp:610
+msgid "After Current Track"
+msgstr "A jelenlegi szám után"
-#: playlistbrowser.cpp:576
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "Kedvelt rádió"
+#: actionclasses.cpp:611
+msgid "After Queue"
+msgstr "A sor után"
-#: playlistbrowser.cpp:584
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
+msgid ""
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
+"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
+"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
+"\n"
+"Many thanks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n"
+"\n"
+"A leállást okozó hiba kijavításához Ön segítséget nyújthat a fejlesztőknek. "
+"A lentebb látható információ a leállást írja le. A fejlesztőknek ez a Küldés "
+"funkcióval küldhető el. Ha van ideje, írja le röviden, hogy hogyan történt a "
+"leállás.\n"
+"\n"
+"Köszönjük.\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:667
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The information below is to help the developers identify the problem, please "
+"do not modify it.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Már létezik \"%1\" nevű intelligens lejátszólista. Szeretné felülírni azt?"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"A lentebbi információ a fejlesztők számára nyújthat segítséget a probléma "
+"azonosításában. Kérjük, ne módosítsa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "Felülírja a lejátszólistát?"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+msgid ""
+"\n"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
+"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n"
+"\n"
+"Elképzelhető, hogy már van frissítés, amely megoldja a problémát. "
+"Ellenőrizze a disztribúciója szoftverkatalógusát.\n"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
+msgid "Send Email"
+msgstr "E-mail küldése"
-#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
-#: playlistbrowser.cpp:720
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "Intelligens lejátszólisták"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "Programleállás-kezelő"
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
-msgid "Collection"
-msgstr "Gyűjtemény"
+#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
+msgid "Click for Analyzers"
+msgstr "Analizátorok: kattintás"
-#: playlistbrowser.cpp:798
-msgid "All Collection"
-msgstr "Teljes gyűjtemény"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
+msgid "Framerate"
+msgstr "Frissítési gyakoriság"
-#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "Kedvenc számok"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
+msgid "%1 fps"
+msgstr "%1 fps"
-#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Előadó: %1"
+#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
-#: playlistbrowser.cpp:825
-msgid "Most Played"
-msgstr "Legtöbbször lejátszott"
+#: app.cpp:122
+msgid "The audio player for TDE"
+msgstr "TDE-s zenelejátszó"
-#: playlistbrowser.cpp:845
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "Legújabb számok"
+#: app.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
+"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
+msgstr ""
+"(C) Mark Kretschmann, 2002-2003\n"
+"(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2007"
-#: playlistbrowser.cpp:865
-msgid "Last Played"
-msgstr "Legutóbb lejátszott"
+#: app.cpp:394
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "Megnyitandó fájlok illetve URL-ek"
-#: playlistbrowser.cpp:875
-msgid "Never Played"
-msgstr "Még le nem játszott"
+#: app.cpp:396
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "Léptetés visszafelé a lejátszólistában"
-#: playlistbrowser.cpp:886
-msgid "Ever Played"
-msgstr "Valaha lejátszott"
+#: app.cpp:398
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "Az aktuális lejátszólista lejátszásának elindítása"
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Genres"
-msgstr "Műfaj szerint"
+#: app.cpp:400
+msgid "Play if stopped, pause if playing"
+msgstr "Ha le van állítva, akkor lejátszás; ha lejátszás van, akkor szünet"
-#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: app.cpp:401
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-#: playlistbrowser.cpp:910
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 szám véletlenszerűen"
+#: app.cpp:403
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Lejátszás leállítása"
-#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
-#: playlistbrowser.cpp:1004
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "Dinamikus lejátszólisták"
+#: app.cpp:405
+msgid "Skip forwards in playlist"
+msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
-#: playlistbrowser.cpp:1146
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcastok"
+#: app.cpp:406
+msgid "Additional options:"
+msgstr "További opciók:"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "Podcast hozzáadása"
+#: app.cpp:408
+msgid "Append files/URLs to playlist"
+msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "Adja meg a podcast URL-jét:"
+#: app.cpp:410
+msgid "See append, available for backwards compatability"
+msgstr ""
+"Lásd a hozzáfűzést, a visszamenőleges kompatibilitás megtartása érdekében "
+"létezik"
-#: playlistbrowser.cpp:1313
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "A(z) %1 helyen levő összes elem"
+#: app.cpp:411
+msgid "Queue URLs after the currently playing track"
+msgstr "URL-ek helyezése a sorba a lejátszás alatt álló szám utánra"
-#: playlistbrowser.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr "%n podcast"
+#: app.cpp:413
+msgid "Load URLs, replacing current playlist"
+msgstr "URL-ek betöltése, felülírva az aktuális lejátszólistát"
-#: playlistbrowser.cpp:1436
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "Már fel van iratkozva a(z) %1 forrásra ezzel a címmel: %2"
+#: app.cpp:415
+msgid "Toggle the Playlist-window"
+msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése"
-#: playlistbrowser.cpp:1462
-msgid "Download Interval"
-msgstr "Letöltési időköz"
+#: app.cpp:416
+msgid "Run first-run wizard"
+msgstr "Az Amarok-varázsló elindítása"
-#: playlistbrowser.cpp:1463
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "Átvizsgálási időköz (órában):"
+# amarok --help
+#: app.cpp:417
+msgid "Use the "
-msgstr "
"
+#: app.cpp:452
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Hangerő csökkentése"
-#: playlistbrowser.cpp:2204
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "%n lejátszólista"
+#: app.cpp:454
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Ugrás előre"
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr "%n intelligens lejátszólista"
+#: app.cpp:456
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Ugrás visszafelé"
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr "%n dinamikus lejátszólista"
+#: app.cpp:458
+msgid "Add Media..."
+msgstr "Média hozzáadása..."
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr "%n adatfolyam"
+#: app.cpp:460
+msgid "Toggle Playlist Window"
+msgstr "A lejátszólista-ablak megjelenítése/elrejtése"
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr "%n podcast"
+#: app.cpp:463
+msgid "Show OSD"
+msgstr "OSD megjelenítése"
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n mappa"
+#: app.cpp:466
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Hangerő elnémítása"
-#: playlistbrowser.cpp:2216
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
-msgstr "%n Last.fm-adatfolyam"
+#: app.cpp:469
+msgid "Rate Current Track: 1"
+msgstr "Az aktuális szám besorolása: 1"
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-msgid "
to be irreversibly deleted.
visszavonhatatlan törlésre.
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" -msgstr "Az összes letöltött podcast-epizód is törlésre kerül.
" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 3" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 4" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lejátszólista mentése" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Az aktuális szám besorolása: 5" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Mentés egy adott helyre..." +#: app.cpp:561 +msgid "" +"You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.
If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.
More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.
" +msgstr "" +"Ön egy többprocesszoros rendszert használ. Ilyen rendszeren futtatva az " +"Amarok instabil lehet.
Ha a rendszer tartalmaz HyperThreading " +"funkciót, akkor javíthat az Amarok stabilitásán a Linux kernel \"NOHT\" " +"opciójával vagy azzal, ha kikapcsolja a BIOS beállításainál a " +"HyperThreadinget.
További információ a README fájlban " +"található, segítséget pedig az irc.freenode.net-en levő #amarok csatornán " +"kaphat.
" + +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Általános figyelmeztetés" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&Adjon meg egy nevet a lejátszólista számára:" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű lejátszólista. Felül kívánja írni?" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&Kiterjesztett információ megjelenítése" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "&Hozzáfűzés a lejátszólistához" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Hiba történt az Amazonnal folytatott kommunikációban." +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "Hozzáfűzés és &lejátszás" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Szűrő szerkesztése" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "A szám &hozzáadása a sorhoz" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&Hozzáfűzés" +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Mégsem" -# Append gombhoz tartozik -#: editfilterdialog.cpp:37 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.
Ide kattintva felveheti a megadott feltételt. Az \"OK\" gomb lenyomására " -"bezáródik a párbeszédablak és alkalmazásra kerül a megadott szűrő. A " -"\"Hozzáfűzés\" gombbal felvehető egynél több feltétel is, ezáltal összetettebb " -"szűrőfeltétel alakítható ki.
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.
" -msgstr "" -"Ide kattintva törlésre kerül a szűrő. Ha csak a legutóbbi hozzáfűzést " -"szeretné visszavonni, akkor a \"Visszavonás\" gombra kattintson.
" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "Lejátszás" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "A szűrő törlése" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Szünet" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "V&isszavonás" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Varázsló" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.
" -msgstr "" -"Ide kattintva törlésre kerül a legutóbb hozzáfűzött szűrő. Csak egyetlen " -"tevékenységet lehet visszavonni.
" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Fájlok áthelyezése a szemétkosárba" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "A legutóbb hozzáfűzött szűrő eltávolítása" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "Fülek kezelése" -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.
" -msgstr "" -"Adott tulajdonságokkal rendelkező számok kereséséhez adja meg a megfelelő " -"szűrőt. Lehetőség van például rákeresni, mely számok hossza három perc.
" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Adja meg a keresési kifejezést" -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Tulajdonság:" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "Keresőmező törlése" -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.
" -"The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.
" -"The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.
" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "" -"Itt megadhatja, hogy Egyszerű keresést szeretne közvetlenül " -"használni, vagy szeretne kulcsszavakat használni bizonyos tulajdonságok " -"(például előadónév) megadására. A választható kulcsszavak a lehetséges értékeik " -"alapján többféle csoportba tartoznak. Bizonyos kulcsszavak numerikusak (csak " -"számjegyeket tartalmaznak), mások alfanumerikusak (betűket és számjegyeket is " -"tartalmazhatnak) - ezt Önnek nem kell fejben tartania. Ha egy kulcsszó " -"numerikus, akkor a számok numerikus adatainak keresésére használható.
" -"Az alfanumerikus kulcsszavak a következők: album, előadó, " -"fájlnév (beleértve a fájl útvonalát is), csatolási pont " -"(példa: /home/user1), fájltípus (a megadott keresési szöveggel - például " -"mp3, ogg, flac - fájlkiterjesztésre lehet keresni), műfaj, " -"megjegyzés, szerző, könyvtár, dalszöveg, cím" -", címke.
" -"A numerikus kulcsszavak a következők: bitráta, " -"lemez/lemez-sorszám, hossz (másodpercben), lejátszások száma" -", besorolás, mintavételi ráta, pontszám, " -"méret/fájlméret (bájtban, kilobájtban vagy megabájtban - a kulcsszóhoz " -"megadott mértékegység szerint), szám (a szám sorszáma), év.
" +"A gyűjteményben való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " +"kifejezéseket" -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Válasszon egy tulajdonságot a szűrőhöz" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "A gyűjteményszűrő szerkesztéséhez kattintson ide" -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Egyszerű keresés" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "Teljes gyűjtemény" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" - -# BPM: beats per minute -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "Ütem/perc" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Szerző" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Lemez-sorszám" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "Ma hozzáadott" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "Egy héten belül hozzáadott" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Csatolási pont" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "Egy hónapon belül hozzáadott" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Fájltípus" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "Három hónapon belül hozzáadott" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Műfaj" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "Egy éven belül hozzáadott" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "A könyvtárak beállításai" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Címke" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "Fanézet" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Dalszöveg" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "Listanézet" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Lejátszások száma" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "iPod-nézet" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Besorolás" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "Elválasztó megjelenítése" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Mintavételi ráta" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "Böngészés visszafelé" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Pontszám" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "Böngészés előrefelé" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Fájlméret" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Cím" +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Szám" +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "Előadó / album" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Év" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" -msgstr "Adja meg itt a tulajdonság értékét vagy a keresendő szöveget
" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "A tulajdonság értéke:" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "kisebb mint" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "Műfaj / előadó" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "nagyobb mint" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "Műfaj / előadó / album" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "egyenlő ezzel:" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "&Első szint" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "ezek közé esik:" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "&Második szint" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "és" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "&Harmadik szint" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Egység:" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "(Év) - Al&bum" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 bájt)" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "&Előadó" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 bájt)" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "Szer&ző" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "&Műfaj" -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Szűrőművelet" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "É&v" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Illeszkedés az összes szóra" +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" +msgstr "&Címke" -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmazzák az összes, a kapcsolódó " -"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szót
" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "&Nincs" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Illeszkedés bármely szóra" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Album" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmaznak legalább egyet a " -"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavak közül
" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" +msgstr "A gyűjtemény beállításai" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Pontos illeszkedés" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"Keresés olyan számokra, amelyek adatai pontosan a kapcsolódó \"Egyszerű " -"keresés\" mezőbe beírt szavakat tartalmazzák
" +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" +msgstr "Nincs címke" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Kizárás" +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "&Betöltés" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"Keresés olyan számokra, amelyek adatai nem tartalmazzák a kapcsolódó " -"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavakat
" +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "Számok &hozzáadása a sorhoz" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Hozzáfűzési feltétel" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "Mentés &lejátszólistaként..." -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "ÉS" +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "Átvitel médi&aeszközre" -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one
" -msgstr "" -"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt és " -"azt szeretné, hogy a szűrő az előző feltételekre és az új feltételre is " -"illeszkedjen
" +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Az előadó összes &számának kiírása" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "VAGY" +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +msgstr "A szer&ző összes számának kiírása" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one
" -msgstr "" -"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt és " -"azt szeretné, hogy a szűrő illeszkedjen vagy az előző feltételekre, vagy az új " -"feltételre
" +#: collectionbrowser.cpp:1451 +msgid "&Burn This Album" +msgstr "Az &album kiírása" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Feltétel invertálása" +#: collectionbrowser.cpp:1459 +msgid "B&urn to CD" +msgstr "&CD-re írás" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "A megadott szűrőfeltétel negálásához jelölje be ezt az opciót" +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." +msgstr "%n fájl ren&dszerezése..." -#: editfilterdialog.cpp:322 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.
" -msgstr "" -"Ha be van jelölve ez az opció, akkor a megadott szűrőfeltétel negálva lesz. " -"Ez azt jelenti, hogy például megadható olyan szűrő, amely azokat a számokat " -"válogatja ki, amely számok nincsenek rajta egy bizonyos albumon, illetve nem " -"egy megadott előadó számai.
" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." +msgstr "%n fájl &törlése..." -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Másodperc" +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" +msgstr "&Fájlkezelés" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Perc" +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "&Borító letöltése innen: amazon.%1" -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" +msgstr "Megjelenítés a \"Külön&böző előadók\" alatt" + +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" +msgstr "Ne legyen megjelenítve a \"Különbö&ző előadók\" alatt" + +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.
" -msgstr "" -"A szűrőszabály nem állítható be. A szövegmező üres. Adjon meg szöveget a " -"mezőben, majd próbálkozzon újra.
" +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Üres szövegmező" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "Gyűjtemény fájljainak rendszerezése" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "\"%1\" betöltése nem sikerült, helyette \"%2\" lett betöltve." +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." +msgstr "" +"A rendszerezési művelet nem indítható el addig, amíg a feladatok meg " +"nincsenek szakítva." -#: enginecontroller.cpp:193 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.
" -"If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"
$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
Az Amarok nem talált egyetlen hangrendszer-modult sem. Az Amarok most " -"felfrissíti a TDE konfigurációs adatbázisát. Néhány perc elteltével próbálja " -"meg újból elindítani az Amarokot.
" -"Ha ez nem segít, akkor valószínűleg hibás prefixszel lett telepítve az " -"Amarok - próbálja még egyszer elvégezni a telepítést így:" -"
$ cd /az/amarok/forráskódja/" -"További információ található a README fájlban. Szívesen adunk " -"segítséget IRC-n az #amarok csatornán, az irc.freenode.net címen." +"Nem indítható másféle rendszerezési művelet, amíg egy másik még folyamatban " +"van." -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files." -"
You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"
You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." msgstr "" -"
A(z) %1 modul nem tud lejátszani MP3-fájlokat." -"
Válasszon másik hangrendszert a Beállítási párbeszédablakban" -", vagy vizsgálja meg a jelenlegi hangrendszer által használt " -"multimédia-keretrendszer telepítését. " -"
További információkat az Amarok-kézikönyv FAQ " -"részében találhat." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Nincs MP3-támogatás" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Az Amarok jelenleg nem tud lejátszani MP3-fájlokat." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Nincs MP3-támogatás" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "A helyi fájl nem létezik." +"Fájlok rendszerezéséhez be kell állítani a gyűjtemény számára legalább egy " +"könyvtárt." -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "CD-hangsáv kezdése..." +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " +msgstr "A következő %n fájlt nem sikerült rendszerezni: " -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Kapcsolódás a sugárzási forráshoz..." +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr ", " -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Szkriptkezelő" +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "." -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." +msgstr "%n fájlt nem sikerült rendszerezni." -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Átkódolás" +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "Feladatok megszakítása..." -#: scriptmanager.cpp:335 +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "" -"Nem található pontszám-szkript, vagy egyik sem működött. Automatikus pontozásra " -"nem lesz lehetőség." +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" +msgstr "%n fájl már benne van a gyűjteményben" -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "" -"Szkriptcsomagok (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Válasszon egy szkriptcsomagot" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Nem sikerült beolvasni a csomagot." +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" +msgstr "%n kihagyott fájl érvénytelen" -#: scriptmanager.cpp:437 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "Már van telepítve \"%1\" nevű szkript. Először távolítsa azt el." +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" +msgstr ", %n kihagyott fájl érvénytelen" -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "A szkript telepítése megtörtént." +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"
Script installation failed.
" -"The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.
" -msgstr "" -"Nem sikerült telepíteni a szkriptet.
" -"A csomag nem tartalmazott végrehajtható fájlt. Ha lehetséges, jelentse be " -"ezt a hibát a csomag karbantartójának.
" +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "Számok" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Valóban el szeretné távolítani ezt a szkriptet: '%1'?" +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Ismeretlen cím" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Szkript eltávolítása" +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "Szerző" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Eltávolítás" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Műfaj" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"Could not uninstall this script.
" -"The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.
" -msgstr "" -"Nem sikerült eltávolítani ezt a szkriptet.
" -"A szkriptkezelő csak azokat a szkripteket tudja eltávolítani, amelyek " -"csomagként lettek telepítve.
" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "Címke" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "" -"Már fut egy másik dalszöveg-szkript. Egyszerre csak egy dalszöveg-szkript " -"futtatható." +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" -"Már fut egy másik átkódolási szkript. Egyszerre csak egy átkódolási szkript " -"futtatható." +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"Could not start the script %1.
" -"Please make sure that the file has execute (+x) permissions.
" -msgstr "" -"Nem sikerült elindítani a(z) %1 szkriptet.
" -"Ellenőrizze, hogy a megfelelő fájlhoz rendelkezik-e végrehajtási (+x) " -"joggal.
" +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "Lemez-sorszám" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Ehhez a szkripthez nincs információ." +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Szám" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Névjegy: %1" +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok-szkript" +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "Lejátszások száma" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Licenc" +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Hibakeresés" +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "Besorolás" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "&Kimeneti napló megjelenítése" +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "%1 kimeneti naplója" +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "Első lejátszás" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "A(z) \"%1\" szkript a következő hibakóddal lépett ki: %2" +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "Legutóbbi lejátszás" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "A lejátszólista feltöltése" +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "Módosítási dátum" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Előkészítés" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitráta" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Az alábbi anyagokat nem sikerült betölteni a lejátszólistába: " +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "Fájlméret" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Bizonyos anyagokat nem sikerült betölteni (nem lejátszhatók)." +# BPM: beats per minute +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "Ütem/perc" -#: playlistloader.cpp:476 +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, c-format msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"A lejátszólistában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az " -"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." +"_n: Album\n" +"All %n Albums" +msgstr "Az összes album (%n)" -#: playlistloader.cpp:514 +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Az Ön legutóbbi lejátszólistája az Amarok egy másik verziójával lett elmentve. " -"Jelen verzió nem tudja azt beolvasni.\n" -"Új lejátszólistát kell létrehoznia." - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Az Amarok nem tudta megnyitni a fájlt." - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "" -"Az Amarok ezen komponense nem tudja értelmezni az XML formátumú " -"lejátszólistákat." - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Az Amarok nem támogatja ezt a lejátszólista-formátumot." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "A lejátszólista nem tartalmazott semmilyen hivatkozást fájlokra." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "A lejátszólista letöltése" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "Az összes előadó (%n)" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"Ezekben a könyvtárakban történik az anyagok keresése a gyűjtemény " -"összeállításakor:" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "Az összes szerző (%n)" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "Keresés az &alkönyvtárakban is" +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "Az összes műfaj (%n)" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése" +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format +msgid "" +"_n: Year\n" +"All %n Years" +msgstr "Az összes év (%n)" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival " -"együtt olvassa be" +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format +msgid "" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" +msgstr "Az összes címke (%n)" -#: directorylist.cpp:49 +#: collectionbrowser.cpp:3530 msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"The Collection Scanner was unable to process these files:
" -msgstr "A gyűjteményvizsgáló nem tudta feldolgozni ezeket a fájlokat:
" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "%n elem" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "A gyűjtemény-átvizsgálás eredménye" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 erről: %1" -#: scancontroller.cpp:114 +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.
" -msgstr "" -"A gyűjtemény-átvizsgálás meg lett szakítva, mivel a művelet túl sok " -"problémát talált.
" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "%n album" -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Gyűjtemény-átvizsgálási hiba" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "%n szám" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "A gyűjtemény frissítése folyik..." +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "%n lejátszólista" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Borítókezelő" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "%n távoli fájl" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Ezen előadó albumai" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "Ismeretlen elem" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Az összes album" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "innen:" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Adja meg a keresési kifejezést" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "Az adatbázis frissítése" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "Keresőmező törlése" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" msgstr "" -"Az albumokban való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" +"A MySQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " +"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók
" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Borítóval rendelkező albumok" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" +msgstr "" +"A PostgreSQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " +"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók
" -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Az Amarok gyűjteményvizsgálója\n" +"\n" +"Megjegyzés: hibakeresés céljából ezt az alkalmazást el lehet indítani " +"parancssorból is, de abban az esetben nem fog ténylegesen felépíteni " +"gyűjteményt." -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Az Amarok gyűjteményvizsgálója" -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2006" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"kiszolgáló: irc.freenode.net / csatornák: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Visszajelzés:\n" +"amarok@kde.org" -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "Átvizsgálandó könyvtárak" -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon-régió" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "Keresés az alkönyvtárakban is" -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "A hiányzó borítók letöltése" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "Növekményes átvizsgálás (csak a módosult könyvtárakat)" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Leállítás" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "Lejátszólista importálása" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "Programleállás után a vizsgálat újraindítása a legutóbbi pozíciónál" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Kicsinyített képek betöltése..." +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "Oszlop feljebb mozgatása" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "Oszlop lejjebb mozgatása" -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "A borító képe" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Lejátszólista-oszlopok" -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "A kijelölt borítók &letöltése" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Hangrendszer" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "&Egyéni borító beállítása a kijelölt albumokhoz" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Névjegy: %1" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "A kijelölt borítók eltá&volítása" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&Hozzáfűzés a lejátszólistához" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Megjelenítés tel&jes méretben" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "Médiaeszközök" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&Letöltés innen: amazon.%1" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Eszközök automatikus azonosítása" -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "&Egyéni borító beállítása" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "Eszköz hozzáadása..." -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "A borító eltá&volítása" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Válasszon egy borítóképet" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Az általános opciók beállítása" -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a(z) %n borítót a gyűjteményből?" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Franciaország" -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Kész." +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Az Amarok megjelenésének beállítása" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr " %n borító nem található" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Lejátszás" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Borító letöltése ehhez: %1..." +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "A lejátszás beállítása" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Borító letöltése ehhez: %1 - %2..." +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "%n borító letöltése...: " +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Az OSD beállítása" -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "%n letöltve" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Hangrendszer" -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "A hangrendszer beállítása" -#: covermanager.cpp:831 +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Gyűjtemény" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "A Last.fm-támogatás beállítása" + +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Hordozható lejátszók támogatásának beállítása" + +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Médiaeszköz" + +#: configdialog.cpp:410 #, c-format msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "%n nem található" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás..." +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "\"%1\" beállítása" -#: covermanager.cpp:854 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "%n eredmény erre: \"%1\"" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: covermanager.cpp:856 +#: contextbrowser.cpp:106 #, c-format msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " előadó: " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - (%1 borító nélkül)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Valóban szeretné felülírni ezt a borítót?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Felülírás megerősítése" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Felülírás" - -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Előadó-Cím|Album|Hossz" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "" -"Kérjük, küldje el ezt az üzenetet a következő email-címre: amarok@kde.org" - -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Üdvözöljük az Amarokban" - -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizátor" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "%n héttel ezelőtt" -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "További analizátorok: kattintással. Leválasztás: \"d\" billentyű." +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Ennél a hangrendszernél equalizer nem használható." +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:116 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "%n fájl kijelölve." +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" +msgstr "%n nappal ezelőtt" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:119 +#, c-format msgid "" -"There is no product information available for this image.
Right-click " +"on image for menu." +msgstr "" +"
Ehhez a képhez nincs termékinformáció.
A menü megjelenítéséhez " +"kattintson a képre a jobb oldali egérgombbal." -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Műfaj / előadó" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "Címkék megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Műfaj / előadó / album" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Kapcsolódó előadók megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "&Első szint" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Javasolt számok megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "&Második szint" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Kedvenc számok megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "&Harmadik szint" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Friss podcastok megjelenítése" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&Album" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Legújabb albumok megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(Év) - Al&bum" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Kedvenc albumok megjelenítése" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "&Előadó" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "Szer&ző" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&Műfaj" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "É&v" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "Podcast &behelyezése a sorba" -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "&Címke" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "Szám-&információk szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&Nincs" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Az &előadó-információ szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Album" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "Az &előadó számainak behelyezése a sorba" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "A gyűjtemény beállításai" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Az &album-információ szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" -msgstr "Nincs címke" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "Az album &behelyezése a sorba" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "&Betöltés" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "Albumlemez" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "A szám &hozzáadása a sorhoz" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Albumlemez-&információk szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "Számok &hozzáadása a sorhoz" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "&Albumlemez hozzáadása a sorhoz" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "Mentés &lejátszólistaként..." +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Válogatás" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "Átvitel médi&aeszközre" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Válogatáslemez" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Az előadó összes &számának kiírása" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "&Válogatáslemez-információk szerkesztése..." -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "A szer&ző összes számának kiírása" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "Vá&logatáslemez hozzáadása a sorhoz" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Az &album kiírása" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "Frissítés..." -#: collectionbrowser.cpp:1461 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "&CD-re írás" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "%n fájl ren&dszerezése..." +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n szám" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "%n fájl &törlése..." - -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "&Fájlkezelés" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" +msgstr "%n előadó" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "&Borító letöltése innen: amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Megjelenítés a \"Külön&böző előadók\" alatt" - -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "Ne legyen megjelenítve a \"Különbö&ző előadók\" alatt" +msgid "" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "%n album" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..." - -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Gyűjtemény fájljainak rendszerezése" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" +msgstr "%n műfaj" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" -"A rendszerezési művelet nem indítható el addig, amíg a feladatok meg nincsenek " -"szakítva." +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 lejátszási idő" -#: collectionbrowser.cpp:1757 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." -msgstr "" -"Nem indítható másféle rendszerezési művelet, amíg egy másik még folyamatban " -"van." +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Ismeretlen album" -#: collectionbrowser.cpp:1772 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"Fájlok rendszerezéséhez be kell állítani a gyűjtemény számára legalább egy " -"könyvtárt." +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Ismeretlen előadó" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "A következő %n fájlt nem sikerült rendszerezni: " +"_n: Single\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n szám" -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr ", " +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "%1. lemez" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "." +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Friss podcast-epizódok" -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "%n fájlt nem sikerült rendszerezni." +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1" -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "Feladatok megszakítása..." +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Az Ön legújabb albumai" -#: collectionbrowser.cpp:1948 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "%n fájl már benne van a gyűjteményben" +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Kedvenc albumok" -#: collectionbrowser.cpp:1952 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "%n kihagyott fájl érvénytelen" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." +msgstr "" +"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek " +"besorolással rendelkező számok." -#: collectionbrowser.cpp:1955 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr ", %n kihagyott fájl érvénytelen" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." +msgstr "" +"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek lejátszott " +"számok." -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "Számok" +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "Kedvelt" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Lejátszások száma" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "Tiltás" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Első lejátszás" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "A sugárzott adatok részletei" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Legutóbbi lejátszás" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "A jellemzők előzményei" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Módosítási dátum" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "Ismeretlen csatorna (nincs benne az adatbázisban)" + +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "Nem podcast-weblap." -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "Az összes album (%n)" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Podcast, szerző: %1" -#: collectionbrowser.cpp:2908 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "Az összes előadó (%n)" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(Gyorstárazva)" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: contextbrowser.cpp:2027 #, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "Az összes szerző (%n)" +msgid "Episodes from %1" +msgstr "Epizódok ebből: %1" + +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "Epizódok ebből a csatornából" + +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- Vissza" + +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "Előadó böngészése" + +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "Információ az aktuális számról" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2130 #, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "Az összes műfaj (%n)" +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "Wikipedia-információ erről: %1" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: contextbrowser.cpp:2138 #, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "Az összes év (%n)" +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "Google-zenekeresés erre: %1" + +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "Címke böngészése" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "Az összes címke (%n)" +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Last.fm-információ erről: %1" + +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "A szám keresése a musicbrainz.org website-on" -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: contextbrowser.cpp:2310 +#, c-format msgid "" -"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
Error message:"
-"
%2
A KLibLoader nem tudja betölteni a következő modult:"
-"
%1
Hibaüzenet:"
-"
%2
You can search for the lyrics on the Web.
" +msgstr "Rákereshet a dalszövegekre a weben.
" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "Szolgáltató: %1 (%2)" -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Keretrendszer-verzió" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Modulinformáció" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "Angol" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Vonalgrafikont használó Amarok-equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "Német" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Grafikus equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "Francia" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Beállítások:" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Új equalizer-beállítás hozzáadása" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Equalizer-beállítások kezelése" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "Wikipedia-nyelv" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Equalizer bekapcsolása" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "Nyelv: " -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Előerősítő" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "A Wikipedia-nyelv kétbetűs kódja" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" +#: contextbrowser.cpp:3775 +msgid "" +"Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list
" +msgstr "" +"Vegyen fel egy új címkét az alábbi mezőben és nyomja meg az Entert, vagy " +"válasszon címkéket a listából
" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Nulla" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "Új címke hozzáadása" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Equalizer-beállítás hozzáadása" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "" +"Adjon meg egy új címkét, majd a hozzáadáshoz nyomja meg a Return billentyűt" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Adja meg az equalizer-beállítás nevét:" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű equalizer-beállítás. Felül kívánja írni?" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Wikipedia-információ letöltése" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: contextbrowser.cpp:4116 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni előadó-információt, mivel a kiszolgáló nem volt " +"elérhető." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Wikipedia-információ" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Előadó-információ letöltése" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Wikipedia - egyéb nyelvek" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Előadó / album / szám" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "A borító képe" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Időtartam" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "Megjelenítés tel&jes méretben" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"A Magnatune.com-adatbázis frissítése befejeződött. Hozzáadásra került %3 előadó " -"%1 száma %2 albumról." +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "&Letöltés innen: amazon.%1" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Előadó hozzáadása a lejátszólistához" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "&Egyéni borító beállítása" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Album hozzáadása a lejátszólistához" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "A borító eltá&volítása" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "Album megvásárlása" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "&Borítókezelő" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a borítót a gyűjteményből?" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "Műfaj: " +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Válasszon egy borítóképet" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Ú&jra letöltés" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "lemez" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Album vásárlása" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "lemez" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "újra-masterezés" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "Információ megjelenítése" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "A Magnatune.com adatbázisának letöltése" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "kislemez" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "" -"Üdvözöljük az Amarok integrált Magnatune.com-áruházában. Ha most használja " -"először, akkor frissítse az adatbázist a lentebb levő \"Frissítés\" gombbal." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "filmzene" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Fizetés feldolgozása" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "Nem volt korábbi vásárlás" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "Nem található információ korábbi vásárlásról. Nincs mit letölteni." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "rész" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Nem sikerült újra letölteni az albumot" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Borító nem található" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "Úgy tűnik, probléma van a kijelölt újraletöltési információs fájllal." +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "Hiba történt az Amazonnal folytatott kommunikációban." -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Album letöltése" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "Az Amazontól kapott XML érvénytelen." -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Albumborító letöltése" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "Nem sikerült letölteni a borítót." -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Albumborító felvétele a gyűjteménybe" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "A letöltött borítókép érvénytelen." -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Nincs elérhető eszköz" +#: coverfetcher.cpp:446 +msgid "" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "" +"Az Amazon által a lentebbi lekérdezésre adott összes borító meg volt " +"jelenítve. Próbálkozzon a lekérdezés finomításával:" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Kapcsolódás" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Amazon-lekérdezésszerkesztő" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Kapcsolódás a médiaeszközhöz" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Lekapcsolódás" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Lekapcsolódás a médiaeszközről" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Átvitel" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Számok átvitele a médiaeszközre" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Eszköz beállítása" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "A szűrő törlése" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Amazon-régió: " -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "A kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "A szűrő szerkesztéséhez kattintson ide" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Borítók lekérése az Amazonról ezzel a lekérdezéssel:" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Letiltás" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Megszakítva." -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "Ne legyen kezelve" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "Ú&j keresés..." -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Az Amarok új hordozható médiaeszközöket talált.\n" -"Ezen eszközökhöz a beállítási párbeszédablak\n" -"\"Médiaeszközök\" részében választhat modult." +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "&Következő borító" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "Nem lehet eltávolítani az eszközt, mivel a lekapcsolódás sikertelen" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "Borító megtalálva" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 itt: %2" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Borítókezelő" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (ide csatolva: %1)" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Ezen előadó albumai" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "" -"Új lejátszólista létrehozásához helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd módszerrel" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Az összes album" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" msgstr "" -"Ezen lejátszólistához való hozzáadáshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd " -"módszerrel" +"Az albumokban való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott kifejezéseket" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "" -"Ezen elem elé való beszúráshoz helyezzen ide elemeket húzd-és-ejtsd módszerrel" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Borítóval rendelkező albumok" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Nem látható a médiaeszközön" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Borítóval nem rendelkező albumok" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "Az eszköz-adatbázisban szerepel, de a fájl hiányzik" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Fanézet" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "A fájl rajta van az eszközön, de az eszköz-adatbázisból hiányzik" +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Amazon-régió" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "Távoli média" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "A hiányzó borítók letöltése" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "Új lejátszólista" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "Leállítás" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "
Ön kijelölt %n számot visszavonhatatlan törlésre." +msgid "Example: eject %d" +msgstr "Példa: eject %d" -#: mediabrowser.cpp:3502 +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 +#, c-format msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"Az átviteli listában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként az " -"Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." +"Az eszközről való lekapcsolódás után végrehajtandó parancsot (például egy " +"\"eject\" parancsot) lehet itt megadni.\n" +"A \"%d\" szöveg helyére az eszköz fájlja kerül, a \"%m\" helyére pedig a " +"fájlrendszerbeli csatolási pont.\n" +"Üres parancs nem kerül végrehajtásra." -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Átviteli sor" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "Á&tkódolás az eszközre való átvitel előtt" -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&Törlés a sorból" +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "Átkódolás az eszköz elsődleges formátumára (%1)" -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "A &sor törlése" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Amikor lehetséges" -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Át&vitel indítása" +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "Amikor szükséges" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "\"%1\" beállítása" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "Alapállapotba hozás" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "Az átkódolt fájlok törlése az átvitel után" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Beállítások" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +msgstr "" +"A funkció használatához szükséges, hogy fusson egy \"átkódolás\" (\"transcode" +"\") típusú szkript" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "Átneve&zés" +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "" +"Ezekben a könyvtárakban történik az anyagok keresése a gyűjtemény " +"összeállításakor:" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Equalizer-beállítás átnevezése" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "Keresés az &alkönyvtárakban is" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Adja meg az új beállításnevet:" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." msgstr "" -"Az összes equalizer-beállítás törlésre kerül, és vissza lesznek állítva az " -"alapértelmezések. Biztosan folytatni kívánja?" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival " +"együtt olvassa be" -#: queuemanager.cpp:90 +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"
By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition." +"p>
Ide kattintva felveheti a megadott feltételt. Az \"OK\" gomb " +"lenyomására bezáródik a párbeszédablak és alkalmazásra kerül a megadott " +"szűrő. A \"Hozzáfűzés\" gombbal felvehető egynél több feltétel is, ezáltal " +"összetettebb szűrőfeltétel alakítható ki.
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.
" +msgstr "" +"Ide kattintva törlésre kerül a szűrő. Ha csak a legutóbbi hozzáfűzést " +"szeretné visszavonni, akkor a \"Visszavonás\" gombra kattintson.
" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "A szűrő törlése" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: editfilterdialog.cpp:52 +msgid "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "V&isszavonás" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t kód, az OSD továbbfejlesztése, javítások (Larson)" +#: editfilterdialog.cpp:53 +msgid "" +"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.
" +msgstr "" +"Ide kattintva törlésre kerül a legutóbb hozzáfűzött szűrő. Csak egyetlen " +"tevékenységet lehet visszavonni.
" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Operát az édesanyádnak" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "A legutóbb hozzáfűzött szűrő eltávolítása" -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Fejlesztő (illissius)" +#: editfilterdialog.cpp:66 +msgid "" +"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.
" +msgstr "" +"Adott tulajdonságokkal rendelkező számok kereséséhez adja meg a megfelelő " +"szűrőt. Lehetőség van például rákeresni, mely számok hossza három perc.
" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "A Szakáll" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "Tulajdonság:" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Fejlesztő (eean)" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.
The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer" +"b>, directory, lyrics, title, and label." +"p>
The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.
" +msgstr "" +"Itt megadhatja, hogy Egyszerű keresést szeretne közvetlenül " +"használni, vagy szeretne kulcsszavakat használni bizonyos tulajdonságok " +"(például előadónév) megadására. A választható kulcsszavak a lehetséges " +"értékeik alapján többféle csoportba tartoznak. Bizonyos kulcsszavak " +"numerikusak (csak számjegyeket tartalmaznak), mások alfanumerikusak (betűket " +"és számjegyeket is tartalmazhatnak) - ezt Önnek nem kell fejben tartania. Ha " +"egy kulcsszó numerikus, akkor a számok numerikus adatainak keresésére " +"használható.
Az alfanumerikus kulcsszavak a következők: album, " +"előadó, fájlnév (beleértve a fájl útvonalát is), csatolási " +"pont (példa: /home/user1), fájltípus (a megadott keresési " +"szöveggel - például mp3, ogg, flac - fájlkiterjesztésre lehet keresni), " +"műfaj, megjegyzés, szerző, könyvtár, " +"dalszöveg, cím, címke.
A numerikus kulcsszavak a " +"következők: bitráta, lemez/lemez-sorszám, hossz " +"(másodpercben), lejátszások száma, besorolás, mintavételi " +"ráta, pontszám, méret/fájlméret (bájtban, kilobájtban vagy " +"megabájtban - a kulcsszóhoz megadott mértékegység szerint), szám (a " +"szám sorszáma), év.
" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Válasszon egy tulajdonságot a szűrőhöz" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Fejlesztő (jefferai)" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "Egyszerű keresés" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Jó az, de nem Irssi" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "A projekt alapítója (markey)" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "Csatolási pont" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Minden idők legtöbb fordítási hibája" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "Fájltípus" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Fejlesztő (aumuell)" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "Lejátszások száma" -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Mintavételi ráta" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" +msgstr "Adja meg itt a tulajdonság értékét vagy a keresendő szöveget
" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "A bíborszín nem nőies" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "A tulajdonság értéke:" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "" -"DCOP, fejlesztések, nélkülözhetetlen kézikönyv-karbantartó (madpenguin8)" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "kisebb mint" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Találkozzunk az Amarok Bárban" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "nagyobb mint" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Fejlesztő (foreboy)" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő ezzel:" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spagetti-programozó" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "ezek közé esik:" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Lejátszólista-böngésző, borítókezelő (teax)" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "és" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Ezt mondta Isten: legyen Mac!" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "Egység:" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok-embléma, nyitóképernyő, ikonok" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 bájt)" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Távoli szörfölés" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 bájt)" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Fejlesztő (sebr)" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "Csak a DCOP-ra van szükség" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "Szűrőművelet" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, továbbfejlesztések, tisztítások, i18n (berkus)" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "Illeszkedés az összes szóra" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analizátorok, javítások, Shoutcast" +#: editfilterdialog.cpp:258 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmazzák az összes, a " +"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szót
" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Javítások" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "Illeszkedés bármely szóra" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL-támogatás" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"Keresés olyan számokra, amelyek adatai tartalmaznak legalább egyet a " +"kapcsolódó \"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavak közül
" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "PostgreSQL-támogatás" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "Pontos illeszkedés" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "Podcast-kódfejlesztések" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"Keresés olyan számokra, amelyek adatai pontosan a kapcsolódó \"Egyszerű " +"keresés\" mezőbe beírt szavakat tartalmazzák
" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "RoKymoter (dangle)" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "Kizárás" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Amarok-varázsló, használhatóság" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"Keresés olyan számokra, amelyek adatai nem tartalmazzák a kapcsolódó " +"\"Egyszerű keresés\" mezőbe beírt szavakat
" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "RoKymoter (hydrogen)" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "Hozzáfűzési feltétel" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Grafika, nyitóképernyő" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "ÉS" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analizátorok, környezetböngésző és a rendszertálca kinézete" +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one
" +msgstr "" +"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt " +"és azt szeretné, hogy a szűrő az előző feltételekre és az új feltételre is " +"illeszkedjen
" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "Ikonok és képek" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "VAGY" -#: main.cpp:75 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Párbeszédablak a gyűjteménycímek szűréséhez" +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one
" +msgstr "" +"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha szeretne felvenni egy újabb feltételt " +"és azt szeretné, hogy a szűrő illeszkedjen vagy az előző feltételekre, vagy " +"az új feltételre
" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, hibajavítás (oggb4mp3)" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "Feltétel invertálása" -#: main.cpp:77 +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "A megadott szűrőfeltétel negálásához jelölje be ezt az opciót" + +#: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" +"If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.
" msgstr "" -"Kézikönyv-továbbfejlesztések, fordítások, hibajavítások, képernyőképek, " -"roKymoter (apachelogger)" - -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Tesztelő, IRC-csatorna-operátor, noszogató" +"Ha be van jelölve ez az opció, akkor a megadott szűrőfeltétel negálva " +"lesz. Ez azt jelenti, hogy például megadható olyan szűrő, amely azokat a " +"számokat válogatja ki, amely számok nincsenek rajta egy bizonyos albumon, " +"illetve nem egy megadott előadó számai.
" -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "RoKymoter, hibajavító és svéd csaj (Firetech)" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror-oldalsáv, DCOP-módszerek" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.
" +msgstr "" +"A szűrőszabály nem állítható be. A szövegmező üres. Adjon meg szöveget a " +"mezőben, majd próbálkozzon újra.
" -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Dinamikus gyűjtemény, címkék támogatása, javítások" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "Üres szövegmező" -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FHT-rutin, hibajavítások" +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" +msgstr "Nem sikerült dekódolni ezt: %1" -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3B-exportálás" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Kimeneti modul:" -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "Nyitóképernyő" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Magnatune.com áruház integrálása (nhnFreespirit)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Fő" -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "Weblap-szolgáltatás" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "A Helix/Realplay központi részének könyvtára" -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Hibajavítások, PostgreSQL-támogatás" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Azon könyvtár, amelyben a clntcore.so tárolva van" -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Wikipedia-támogatás, javítások" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Helix/Realplay-modulkönyvtár" -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS hangrendszer" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a vorbisrend.so tárolva van" -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Audioscrobbler-támogatás" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Helix/Realplay-kodekkönyvtár" -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib- és ktrm-kezelő kód" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Azon könyvtár, amelyben többek közt a cvt1.so tárolva van" -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Sokféle dolog" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulok" -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Javítások, hibajavítások" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "A Helix központi része a következő hibát adta: %1 %2 %3" -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "RoKymoter (sven423)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error:You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" -"
Borítóképek frissítése folyik %n számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:159
+msgid "Late Packet"
+msgstr "Elkésett csomag"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "Mappastruktúra:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:160
+msgid "Overlapped Packet"
+msgstr "Átfedő csomag"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "Az eszközre másolt fájlok ebbe a mappába kerülnek."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:161
+msgid "Outoforder Packet"
+msgstr "Nem sorrend szerinti csomag"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "A / jel mappaelválasztóként használatos."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:162
+msgid "Noncontiguous Packet"
+msgstr "Nem egybefüggő csomag"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "A %a az előadónévvel lesz helyettesítve, "
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:163
+msgid "Open Not Processed"
+msgstr "Megnyitás nem lett feldolgozva"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "a %b az albumnévvel,"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:164
+msgid "Windraw Exception"
+msgstr "\"Windraw\" kivétel"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "a %g a műfajjal."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:165
+msgid "Expired"
+msgstr "Lejárt"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
-msgstr ""
-"Üres útvonal esetén a fájlok az alapértelmezett zenei mappába kerülnek rendezés "
-"nélkül."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:166
+msgid "Invalid Interleaver"
+msgstr "Érvénytelen \"interleaver\""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "Nem sikerült lehozni zenét az MTP eszközről"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:167
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Helytelen formátum"
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "%1 Amarok-megosztása"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:168
+msgid "Chunk Missing"
+msgstr "Egy rész hiányzik"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "Megosztott zene"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:169
+msgid "Invalid Stream"
+msgstr "Érvénytelen adatfolyam"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "Számítógép hozzáadása"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:170
+msgid "Dnr"
+msgstr "Dnr"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "Zene megosztása"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:171
+msgid "Open Driver"
+msgstr "Open Driver"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "Zene listázása távoli gépről"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:172
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Verziófrissítés"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, akkor az Ön zenei anyaga exportálva lesz a hálózat felé"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:173
+msgid "Notification"
+msgstr "Értesítés"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "K&apcsolódás"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:174
+msgid "Not Notified"
+msgstr "Nincs értesítve"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "Számítógép &eltávolítása"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Leállítva"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "Szám-&információk..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:176
+msgid "Closed"
+msgstr "Lezárva"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "Számítógép hozzáadása"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
+msgid "Invalid Wav File"
+msgstr "Érvénytelen Wav-fájl"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
+msgid "No Seek"
+msgstr "Nincs keresés"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "Jelszó szükséges"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
+msgid "Decode Inited"
+msgstr "Dekódoló inicializálva"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
+msgid "Decode Not Found"
+msgstr "Dekódoló nem található"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "Bejelentkezés a megosztott zenéhez a megadott jelszóval."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
+msgid "Decode Invalid"
+msgstr "Dekódoló érvénytelen"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
+msgid "Decode Type Mismatch"
+msgstr "Dekódoló - típuseltérés"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "Ezt bekapcsolva csökkenhet a kapcsolódási idő"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
+msgid "Decode Init Failed"
+msgstr "Dekódoló - nem sikerült az inicializálás"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Betöltés: %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
+msgid "Decode Not Inited"
+msgstr "Dekódoló - nem történt meg az inicializálás"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"
%1"
-msgstr ""
-"A következő hiba történt a távoli kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor:"
-"
%1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
+msgid "Decode Decompress"
+msgstr "Dekódoló - kibontás"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "Média letöltése..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
+msgid "Obsolete Version"
+msgstr "Elavult verzió"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
+msgid "Decode At End"
+msgstr "Dekódoló - a végén"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "Elévült és elárvult"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
+msgid "Encode File Too Small"
+msgstr "Kódoló - a fájl túl kicsi"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "Képanyag frissítése"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
+msgid "Encode Unknown File"
+msgstr "Kódoló - ismeretlen fájl"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "iPod-modell beállítása"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
+msgid "Encode Bad Channels"
+msgstr "Kódoló - rossz csatornák"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
+msgid "Encode Bad Sampsize"
+msgstr "Kódoló - rossz mintaméret"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (x%2)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
+msgid "Encode Bad Samprate"
+msgstr "Kódoló - rossz mintavételi ráta"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kiírni a SysInfo fájlt (ellenőrizze a(z) \"%1\" fájl "
-"jogosultságait az iPodon)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
+msgid "Encode Invalid"
+msgstr "Kódoló - érvénytelen"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "Nem sikerült beállítani az iPod-modellt erre: %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
+msgid "Encode No Output File"
+msgstr "Kódoló - nincs kimeneti fájl"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "iPod-modell beállítása erre: %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
+msgid "Encode No Input File"
+msgstr "Kódoló - nincs bemeneti fájl"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni könyvtárt ezen fájl számára: %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
+msgid "Encode No Output Permissions"
+msgstr "Kódoló - nincs kimeneti engedély"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr "Az iPod-fájlrendszer átviteli tárának kiírása"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
+msgid "Encode Bad Filetype"
+msgstr "Kódoló - rossz fájltípus"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már le van zárva. "
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
+msgid "Encode Invalid Video"
+msgstr "Kódoló - érvénytelen videó"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
-msgstr ""
-"Ha biztos abban, hogy ez egy hiba, akkor távolítsa el a(z) %1 fájlt és próbálja "
-"meg újra a műveletet."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
+msgid "Encode Invalid Audio"
+msgstr "Kódoló - érvénytelen hang"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "Kívánja eltávolítani az iTunes zárolási fájlját?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
+msgid "Encode No Video Capture"
+msgstr "Kódoló - nincs videóelmentés"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült eltávolítani a(z) %1 zárolási fájlt: %2. "
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
+msgid "Encode Invalid Video Capture"
+msgstr "Kódoló - érvénytelen videóelmentés"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr ""
-"Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni zárolási fájlt a(z) %1 helyre csatolt iPod "
-"eszközön: %2"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
+msgid "Encode No Audio Capture"
+msgstr "Kódoló - nincs hangelmentés"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "Médiaeszköz: %1 csatolási pont nem létezik"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
+msgid "Encode Invalid Audio Capture"
+msgstr "Kódoló - érvénytelen hangelmentés"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod inicializálva lett"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
+msgid "Encode Too Slow For Live"
+msgstr "Kódoló - élő felvételhez túl lassú"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt iPod már meg van nyitva"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
+msgid "Encode Engine Not Initialized"
+msgstr "Nincs inicializálva kódoló"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "Médiaeszköz: nem található csatolt iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
+msgid "Encode Codec Not Found"
+msgstr "Kódoló - nem található megfelelő kódoló"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
-msgstr ""
-"Médiaeszköz: a(z) %1 helyre csatolt eszközön nem található iTunesDB. "
-"Megpróbálkozzon a program az iPod inicializálásával?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
+msgid "Encode Codec Not Initialized"
+msgstr "Kódoló - a kódoló nincs inicializálva"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "Inicializálva legyen az iPod?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
+msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
+msgstr "Kódoló - érvénytelen bemeneti méretek"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "&Inicializálás"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
+msgid "Encode Message Ignored"
+msgstr "Kódoló - üzenet figyelmen kívül hagyva"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr ""
-"Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni a(z) %1 helyre csatolt iPod-ot."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
+msgid "Encode No Settings"
+msgstr "Kódoló - nincs beállítás"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült létrehozni %1 könyvtárt"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
+msgid "Encode No Output Types"
+msgstr "Kódoló - nincs kimeneti típus"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
-msgstr ""
-"Az iPod Firewire-azonosítóját ismerni kell a zenei adatbázis frissítéséhez, de "
-"az érték ismeretlen. További információ: %1."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
+msgid "Encode Improper State"
+msgstr "Kódoló - helytelen állapot"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
-msgstr ""
-"Nem sikerült azonosítani az iPod típusát: nincs támogatás iPod Shuffle-höz, "
-"képanyaghoz és videóhoz"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
+msgid "Encode Invalid Server"
+msgstr "Kódoló - érvénytelen kiszolgáló"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "Láthatatlan"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
+msgid "Encode Invalid Temp Path"
+msgstr "Kódoló - érvénytelen átmeneti útvonal"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
-msgstr "Elévült"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
+msgid "Encode Merge Fail"
+msgstr "Kódoló - nem sikerült az összefűzés"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "Elárvult"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
+msgid "Binary Data Not Found"
+msgstr "Bináris adat nem található"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr "Képanyag frissítve %n számhoz"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
+msgid "Binary End Of Data"
+msgstr "Bináris adat vége"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr "Az elévült és elárvult számok keresése befejeződött"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
+msgid "Binary Data Purged"
+msgstr "Bináris adat tisztítva"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült írni az iPod-adatbázist"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
+msgid "Binary Full"
+msgstr "Bináris telített"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "Lejátszólista létrehozása..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
+msgid "Binary Offset Past End"
+msgstr "Bináris eltolás az adatok végén túlra mutat"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "Az előadó összes számának kiírása"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
+msgid "Encode No Encoded Data"
+msgstr "Kódoló - nincs kódolt adat"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "Az egész album kiírása"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
+msgid "Encode Invalid Dll"
+msgstr "Kódoló - érvénytelen DLL"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "CD-re írás adatként"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
+msgid "Not Indexable"
+msgstr "Nem indexelhető"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "CD-re írás hangként"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
+msgid "Encode No Browser"
+msgstr "Kódoló - nincs böngésző"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "Feliratkozás erre a podcastra"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
+msgid "Encode No File To Server"
+msgstr "Kódoló - nincs fájl a kiszolgálónak"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
+msgid "Encode Insufficient Disk Space"
+msgstr "Kódoló - nincs elegendő lemezhely"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
+msgid "Encode Sample Discarded"
+msgstr "Kódoló - minta eldobva"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
+msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
+msgstr "Kódoló - az Rv10-keret túl nagy"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "Lejátszólista törlése"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
+msgid "Not Handled"
+msgstr "Nincs kezelve"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Törlés a lejátszólistából"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
+msgid "End Of Stream"
+msgstr "Adatfolyam vége"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "A már lejátszott podcastok törlése"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
+msgid "Jobfile Incomplete"
+msgstr "A feladatfájl nem teljes"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr "%n szám törlése az iPod-ról"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
+msgid "Nothing To Serialize"
+msgstr "Nincs mit sorosítani"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr "%n duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
+msgid "Sizenotset"
+msgstr "Méret nincs beállítva"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "Podcastok &automatikus törlése"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
+msgid "Already Committed"
+msgstr "Már végrehajtva"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr ""
-"Az eszközhöz való kapcsolódáskor automatikusan kerüljenek törlésre a már "
-"lejátszott podcast-műsorok"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
+msgid "Buffers Outstanding"
+msgstr "Kiemelt pufferek"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "&Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
+msgid "Not Committed"
+msgstr "Nincs végrehajtva"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
-msgstr ""
-"Szinkronizálás az Amarok-statisztikákkal és a lejátszott számok elküldése a "
-"Last.fm-re"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
+msgid "Sample Time Not Set"
+msgstr "Minta-idő nincs beállítva"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "Általános hanglejátszó"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
+msgid "Timeout"
+msgstr "Időtúllépés"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
-msgstr ""
-"Az ezen modul által kezelt eszközöket először csatolni kell.\n"
-"Csatolja (mount) az eszközt, ezt követően kattintson a \"Kapcsolódás\" gombra."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
+msgid "Wrongstate"
+msgstr "Helytelen állapot"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "Fájlok másolása gyűjteménybe"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
+msgid "Remote Usage Error"
+msgstr "Távoli - használati hiba"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "Sor átvitele ide..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
+msgid "Remote Invalid Endtime"
+msgstr "Távoli - érvénytelen befejezési idő"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " Sor átvitele ide..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
+msgid "Remote Missing Input File"
+msgstr "Távoli - hiányzó bemeneti fájl"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "Már létezik a szám az eszközön"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
+msgid "Remote Missing Output File"
+msgstr "Távoli - hiányzó kimeneti fájl"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Rio Karma eszközhöz"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
+msgid "Remote Input Equals Output File"
+msgstr "Távoli - a bemeneti fájl megegyezik a kimenetivel"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a Rio Karma eszközt"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
+msgid "Remote Unsupported Audio Version"
+msgstr "Távoli - nem támogatott hangverzió"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "Nem sikerült lehozni zenét a Rio Karma eszközről"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
+msgid "Remote Different Audio"
+msgstr "Távoli - eltérő hang"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a Rio Karma számait"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
+msgid "Remote Different Video"
+msgstr "Távoli - eltérő videó"
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-msgid ""
-"
Check for a running mas daemon.
" -msgstr "" -"Ellenőrizze, fut-e a MAS szolgáltatás.
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 +msgid "Remote Paste Missing Stream" +msgstr "Távoli - hiányzó adatfolyam beillesztése" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"Check for a running mas daemon." +"p>" +msgstr "" +"
Ellenőrizze, fut-e a " +"MAS szolgáltatás.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "Régi proxy" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "Gépnév" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "Érvénytelen protokoll" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "Videó" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "Érvénytelen URL-opció" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "Érvénytelen URL-gép" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "Érvénytelen URL-útvonal" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.
If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:
$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." +msgstr "" +"
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " +"tdebuildsycoca
$ amarok
Az Amarok nem talált egyetlen hangrendszer-modult sem. Az Amarok most " +"felfrissíti a TDE konfigurációs adatbázisát. Néhány perc elteltével próbálja " +"meg újból elindítani az Amarokot.
Ha ez nem segít, akkor valószínűleg " +"hibás prefixszel lett telepítve az Amarok - próbálja még egyszer elvégezni a " +"telepítést így:
$ cd /az/amarok/forráskódja/További információ található a " +"README fájlban. Szívesen adunk segítséget IRC-n az #amarok csatornán, az irc." +"freenode.net címen." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Kódoló - nincs bemeneti fájl" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"
$ su -c \"make uninstall" +"\"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install" +"\"
$ tdebuildsycoca
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files.
You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"
You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." +msgstr "" +"
A(z) %1 modul nem tud lejátszani MP3-fájlokat.
Válasszon másik " +"hangrendszert a Beállítási párbeszédablakban, vagy vizsgálja meg a " +"jelenlegi hangrendszer által használt multimédia-keretrendszer telepítését. " +"
További információkat az Amarok-kézikönyv FAQ részében " +"találhat." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Kódoló - nincs kimeneti engedély" +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Nincs MP3-támogatás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Kódoló - rossz fájltípus" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Az Amarok jelenleg nem tud lejátszani MP3-fájlokat." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Kódoló - érvénytelen videó" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "Nincs MP3-támogatás" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Kódoló - érvénytelen hang" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "A helyi fájl nem létezik." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Kódoló - nincs videóelmentés" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "CD-hangsáv kezdése..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Kódoló - érvénytelen videóelmentés" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "Kapcsolódás a sugárzási forráshoz..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Kódoló - nincs hangelmentés" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Beállítások" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Kódoló - érvénytelen hangelmentés" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "Átneve&zés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Kódoló - élő felvételhez túl lassú" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Nem sikerült a törlés" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Nincs inicializálva kódoló" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Nulla" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Kódoló - nem található megfelelő kódoló" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Kódoló - a kódoló nincs inicializálva" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Equalizer-beállítás átnevezése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Kódoló - érvénytelen bemeneti méretek" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Adja meg az új beállításnevet:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Kódoló - üzenet figyelmen kívül hagyva" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű equalizer-beállítás. Felül kívánja írni?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Kódoló - nincs beállítás" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "" +"Az összes equalizer-beállítás törlésre kerül, és vissza lesznek állítva az " +"alapértelmezések. Biztosan folytatni kívánja?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Kódoló - nincs kimeneti típus" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "Kódoló - helytelen állapot" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Beállítások:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Kódoló - érvénytelen kiszolgáló" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Új equalizer-beállítás hozzáadása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Kódoló - érvénytelen átmeneti útvonal" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Equalizer-beállítások kezelése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Kódoló - nem sikerült az összefűzés" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Equalizer bekapcsolása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Bináris adat nem található" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Előerősítő" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Bináris adat vége" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Equalizer-beállítás hozzáadása" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Bináris adat tisztítva" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Adja meg az equalizer-beállítás nevét:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Bináris telített" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "" +"A könyvtárlistában való kereséshez adjon meg szóközzel elválasztott " +"kifejezéseket" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Bináris eltolás az adatok végén túlra mutat" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "Fájlok &rendszerezése..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Kódoló - nincs kódolt adat" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "Fájlok &másolása gyűjteménybe..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "Kódoló - érvénytelen DLL" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "Fájlok át&helyezése gyűjteménybe..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "Nem indexelhető" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "CD-re írás..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "Kódoló - nincs böngésző" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "Az összes fájl ki&jelölése" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "Kódoló - nincs fájl a kiszolgálónak" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "Kódoló - nincs elegendő lemezhely" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "Ugrás az aktuális szám könyvtárára" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "Kódoló - minta eldobva" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Fájlok áthelyezése gyűjteménybe" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "Kódoló - az Rv10-keret túl nagy" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"
Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
" -"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.
" -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. " -"az OGG és az MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.
" -"További információ található a GStreamer kézikönyvében, vagy kérjen " -"segítséget a #gstreamer csatornán az irc.freenode.net címen.
" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "%n szám nem lett átkódolva" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format msgid "" -"Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
" -"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.
" -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. " -"OGG és MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.
" -"További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve segítséget " -"kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc.freenode.net címen.
" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr ", %n szám nem lett átkódolva" + +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr " (nem fut átkódolási szkript)" + +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "A következő számok nem kerültek átvitelre: " -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format msgid "" -"Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -"dialog.
" -msgstr "" -"Válasszon ki egy GStreameres kimeneti modult " -"a hangrendszer beállítási párbeszédablakában.
" +"_n:You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +msgstr "
Ön kijelölt %n számot visszavonhatatlan törlésre." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: mediabrowser.cpp:3502 msgid "" -"
Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
" -"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.
" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. " -"OGG és MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.
" -"További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve segítséget " -"kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc.freenode.net címen.
" +"Az átviteli listában levő XML érvénytelen. Kérjük, jelentse be ezt hibaként " +"az Amarok fejlesztőinek. Köszönjük." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "Pufferelés... %1 %" +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "Átviteli sor" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a sugárzási kiszolgálóhoz." +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "&Törlés a sorból" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "nem sikerült elindítani a Yauap hangrendszert" +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "A &sor törlése" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "Hiba: nem sikerült kapcsolódni a Dbus-hoz" +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Át&vitel indítása" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "Hiba: időtúllépés a Yauap hangrendszerre való várakozás közben" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "Megosztott zene" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Fájlnévből való meghatározás beállításai" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "Számítógép hozzáadása" -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "A K3b nem indítható." +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "Zene megosztása" -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "DCOP-hiba lépett fel a K3b-vel folytatott kommunikációban." +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "Zene listázása távoli gépről" -#: k3bexporter.cpp:239 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" msgstr "" -"Hang-CD-t szeretne létrehozni (ez hagyományos CD-lejátszókban használható) vagy " -"adat-CD-t (ez számítógépekben és digitális zenelejátszókban használható)?" +"Ha ez be van jelölve, akkor az Ön zenei anyaga exportálva lesz a hálózat felé" -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "K3b-projekt létrehozása" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "K&apcsolódás" -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Hang-üzemmód" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "Számítógép &eltávolítása" -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "Adat-üzemmód" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +msgid "Track &Information..." +msgstr "Szám-&információk..." -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Hangrendszer" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "Számítógép hozzáadása" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1" -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "Jelszó szükséges" -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Médiaeszközök" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Eszközök automatikus azonosítása" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "Bejelentkezés a megosztott zenéhez a megadott jelszóval." -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Eszköz hozzáadása..." +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Az általános opciók beállítása" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "Ezt bekapcsolva csökkenhet a kapcsolódási idő" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Az Amarok megjelenésének beállítása" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "A lejátszás beállítása" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Betöltés: %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" -"\n" -"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.
Ha ez be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek" -", ha pedig nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek.
\n" -"\n" -"Óvatosan használja ezt az opciót: a legtöbb fájlrendszer esetében " -"nem lehet megbízhatóan visszaállítani a törölt fájlokat.
The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
" -msgstr "" -"A kék húzási pontok egérrel áthelyezhetők az equalizer " -"beállítása érdekében. Új húzási pont hozzáadásához kattintson duplán a " -"vonalra.
" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +msgid "Delete failed" +msgstr "Nem sikerült a törlés" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Pre-amp
" -msgstr "Előerősítő
" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az MTP eszközhöz" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Fájljellemző-meghatározó" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az MTP eszközt" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Fájlnév-séma" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "Akkumulátorszint: " -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." msgstr "" -"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " -"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " -"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:" -"
Borítóképek frissítése folyik %n számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Séma feljebb mozgatása" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "Mappastruktúra:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "Az eszközre másolt fájlok ebbe a mappába kerülnek." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "A / jel mappaelválasztóként használatos." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "A %a az előadónévvel lesz helyettesítve, " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "a %b az albumnévvel," + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "a %g a műfajjal." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." msgstr "" -"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel feljebb tenni." +"Üres útvonal esetén a fájlok az alapértelmezett zenei mappába kerülnek " +"rendezés nélkül." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Séma lejjebb mozgatása" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "Nem sikerült lehozni zenét az MTP eszközről" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "NJB médiaeszköz" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "A zenelejátszó speciális funkciói" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Nomad eszközhöz" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "Nem található megfelelő Nomad eszköz" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a Nomad eszközt" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "Nem sikerült a törlés" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "A szám(ok) törlése nem sikerült." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "Nem érvényes MP3-fájl" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "Másolás / Átküldve %1 %..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "Fájl letöltése" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "Letöltés a gyűjteménybe" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "%n szám található az eszközön" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "Segéd-áramforráson" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "Fő-áramforráson" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "Akkumulátortöltés" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "Az akkumulátor nem töltődik" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "Áramforrás-állapot: " + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "Akkumulátor-állapot: " + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "Már létezik a szám az eszközön" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Rio Karma eszközhöz" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a Rio Karma eszközt" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "Nem sikerült lehozni zenét a Rio Karma eszközről" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "Nem sikerült olvasni a Rio Karma számait" + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "Eszközök és modulok kezelése" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." msgstr "" -"Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet egy lépéssel lejjebb tenni." +"Nem található új médiaeszköz. Ha úgy gondolja, hogy ez hiba,\n" +"akkor gondoskodjon arról, hogy fusson a DBUS és a HAL szolgáltatás,\n" +"illetve ellenőrizze, hogy a TDE tartalmazza-e az ezekhez szükséges\n" +"támogatást. A fentieket ellenőrizheti a következő paranccsal\n" +"(amelyet például egy Konsole-ablakban adhat ki):\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "Mó&dosítás" +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "" +"Nem adható meg több olyan eszköz, amelyek\n" +"neve és csatolási pontja megegyezik." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Séma módosítása" +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "Új eszköz hozzáadása" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet módosítani." +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "Válassza ki az eszközhöz használandó modult:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Séma eltávolítása" +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "Adjon meg egy &nevet ehhez az eszközhöz (kötelező):" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "Példa: Saját_Ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "Ezzel a gombbal a jelenleg kijelölt sémát lehet törölni a listából." +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" +"Adjon meg egy nevet az eszközhöz. A névnek egyedinek kell lennie az " +"eszköznevek között (beleértve az automatikusan azonosított eszközöket is). " +"Nem tartalmazhat \"csővezeték\" ( | ) karaktert." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "Adja meg az eszköz &csatolási pontját (ha van olyan):" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Új séma hozzáadása" +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "Példa: /mnt/ipod" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "Ezzel a gombbal egy új fájlnév-sémát lehet hozzáadni a lista végéhez." +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" +"Adja meg az eszköz csatolási (mount) pontját. Bizonyos eszközöknek (például " +"iRiver iFP-eszközöknek) nincs csatolási pontjuk - ilyen esetben ez figyelmen " +"kívül hagyható. A többi eszköz (iPod, UMS/VFAT-eszközök) esetében meg kell " +"adni itt a csatolási pontot." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" +"Minden eszköznek kell adni nevet, és nem\n" +"lehet azonos neve két eltérő eszköznek.\n" +"A nevek nem ütközhetnek az automatikusan\n" +"észlelt eszközök neveivel sem.\n" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Lejátszólista-eszköztár" +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Újraletöltés-kezelő" +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "Automatikusan azonosítva:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Ön ezeket az albumokat töltötte le korábban:" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Év" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "Ú&jra letöltés" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Most" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Előadó - album" +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "Azonosító:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Magnatune.com - albumletöltés" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "Felhasználói címke:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "Eszköz-csomópont:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Csatolási pont:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "MIME-típus:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "%1 eszközinformációi" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "Név: " + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(Details)" +msgstr "(Részletek)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "Modul:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "Eszközbeállítások módosítása" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "" +"Az ezen eszközzel kapcsolatos bejegyzések eltávolítása a beállítási fájlból" + +#: metabundle.cpp:130 +msgid "Album Artist" +msgstr "Album-előadó" + +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: metabundle.cpp:147 +msgid "" +"_: Column name\n" +"Last Played" +msgstr "Legutóbb lejátszva" + +#: metabundle.cpp:148 +msgid "Mood" +msgstr "Hangulat" + +#: metabundle.cpp:828 +msgid "Calculating..." +msgstr "Számolás..." + +#: metabundle.cpp:829 +msgid "Queued..." +msgstr "Sorba téve..." + +#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1, előadó: %2" + +#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: metabundle.cpp:1149 +#, c-format +msgid "" +"_: seconds\n" +"%1s" +msgstr "%1 mp" + +#: metabundle.cpp:1150 +#, c-format +msgid "" +"_: minutes, seconds\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2 p %1 mp" + +#: metabundle.cpp:1151 +msgid "" +"_: hours, minutes, seconds\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3 ó %2 p %1 mp" + +#: metabundle.cpp:1152 +msgid "" +"_: days, hours, minutes, seconds\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4 n %3 ó %2 p %1 mp" + +#: metabundle.cpp:1206 +msgid "" +"_n: 1 week %1\n" +"%n weeks %1" +msgstr "%n hét %1" + +#: metabundle.cpp:1207 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n nap %1" + +#: metabundle.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n óra" + +#: metabundle.cpp:1215 +msgid "%1:%2 hours" +msgstr "%1:%2 óra" + +#: metabundle.cpp:1217 +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: metabundle.cpp:1252 +msgid "Awful" +msgstr "Szörnyű" + +#: metabundle.cpp:1253 +msgid "Bad" +msgstr "Rossz" + +#: metabundle.cpp:1254 +msgid "Barely tolerable" +msgstr "Még éppen elviselhető" + +#: metabundle.cpp:1255 +msgid "Tolerable" +msgstr "Elviselhető" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&Letöltés" +#: metabundle.cpp:1256 +msgid "Okay" +msgstr "Rendben van" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Magnatune-információ" +#: metabundle.cpp:1257 +msgid "Good" +msgstr "Jó" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Letöltési lehetőségek" +#: metabundle.cpp:1258 +msgid "Very good" +msgstr "Nagyon jó" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Válasszon ki egy formátumot:" +#: metabundle.cpp:1259 +msgid "Excellent" +msgstr "Kitűnő" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Letöltés ide:" +#: metabundle.cpp:1260 +msgid "Amazing" +msgstr "Elképesztő" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"Ha olyan helyre tölt le, amelyet már figyel az Amarok, akkor az album " -"automatikusan hozzá lesz adva a gyűjteményhez." +#: metabundle.cpp:1261 +msgid "Favorite" +msgstr "Kedvenc" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "Album vásárlása a Magnatune.com-tól" +#: metabundle.cpp:1270 +msgid "" +"_: rating - description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Információ" +#: metabundle.h:518 +msgid "Stream" +msgstr "Adatfolyam" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "" -"A következő albumnak a Magnatune.com-tól való megvásárlását kezdeményezte" +#: metabundle.h:531 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 kHz" +msgstr "%1 kHz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: metabundle.h:533 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Előadó:" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "Böngészők" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Műfaj:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "Album-előadó, \"The\"" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "Kiadás éve:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +msgid "The Album Artist" +msgstr "\"The\" album-előadó" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "&Vásárlás" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "The Artist" +msgstr "\"The\" előadó" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Mégsem" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "Előadó, \"The\"" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Fizetés" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "A gyűjtemény alapkönyvtára" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "Elfogadott kártyák: VISA és Mastercard." +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Hangerő: %1 %" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Lejárati dátum:" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "Elnémítás" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Fizetendő összeg (USD):" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "Hangerő: 100 %" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "OSD-előnézet - húzással áthelyezhető" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "Hitelkártya-szám:" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Ehhez a számhoz nincs információ" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "Előadó-Cím|Album|Hossz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "" +"Kérjük, küldje el ezt az üzenetet a következő email-címre: amarok@kde.org" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "Üdvözöljük az Amarokban" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBit - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "További analizátorok: kattintással. Leválasztás: \"d\" billentyű." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "Ennél a hangrendszernél equalizer nem használható." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: playlist.cpp:326 +msgid "" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "&Törlés" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "Újra&népesítés" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "Össze&keverés" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "&Ugrás az aktuális számra" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "A &duplikált és hiányzó bejegyzések eltávolítása" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "A ki&jelölt számok hozzáadása a sorhoz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "A lejátszás &leállítása a szám után" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "A művelet nem adott hozzá semmit a lejátszólistához." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"Az Ön által fizetett összeg fele-fele arányban lesz felosztva az előadó és a " -"Magnatune.com közt. Az Ön hitelkártya-információi közvetlenül a " -"Magnatune.com-nak kerülnek elküldésre SSL titkosítás használatával. Az Amarok " -"nem tárolja el ezeket az adatokat." - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "Hónap (xx):" - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "Év (xx):" +"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Podcast-beállítás" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: kikapcsolva" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Média-letöltés" +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: bekapcsolva" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Adatfolyam-lejátszás vagy &kérésre letöltés" +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Vége a lejátszólistának" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:2540 msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." +"
There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:
\n" -"\"Rediscover your music!\"
" -msgstr "" -"Számtalan médialejátszó között lehet válogatni, de az Amarok mégis olyan " -"egyedi, különleges élményt nyújt, amit a többi program nem. A legtöbb " -"lejátszóból hiányzik egy olyan kezelőfelület, amely nem akadályozza " -"lépten-nyomon a felhasználót. Az Amarok arra törekszik, hogy másmilyen legyen, " -"ugyanakkor intuitív legyen a használata. Egyszerű \"húzd-és-ejtsd\" felületet " -"nyújt, amely könnyebbé teszi a lejátszólista-kezelést. Reméljük, hogy az " -"Amarokot használva megvalósul a célkitűzésünk:
\n" -"\"Fedezd fel újra a zenét!\"
" +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "A szám &kivevése a sorból" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:3854 +#, c-format msgid "" -"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next " -"to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
" -msgstr "" -"Ez a varázsló három egyszerű lépésben segítséget nyújt az Amarok " -"beállításához. A kezdéshez kattintson a Tovább " -"gombra. Ha nem szeretné igénybe venni a varázslót, akkor a Kihagyás " -"gombra kattintson.
" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" +msgstr "Sor-álla&pot átkapcsolása (%n szám)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "A zene helye" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "A ki&jelölt számok kivevése a sorból" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the folders on the right where your music files are stored.
" -"\n" -"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.
\n" -"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.
" -msgstr "" -"Válassza ki a jobb oldalon azokat a könyvtárakat, amelyekben a zenei fájljai " -"vannak.
\n" -"Ezt nem kötelező megtenni, de javasolt, mivel így több funkció lesz elérhető " -"a program használata során.
\n" -"Ha kívánja, az Amarok figyelheti, hogy jelennek-e meg új fájlok ezekben a " -"könyvtárakban, és automatikusan hozzáadhatja az új fájlokat a gyűjteményhez.
" +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "A szá&m ismétlése" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Az adatbázis beállításai" +#: playlist.cpp:3890 +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "&Beállítás lejátszólistának (vágás)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"MySQL or Postgresql are faster than sqlite" -", but require additional setup.
\n" -"A MySQL és a PostgreSQL gyorsabbak az Sqlite" -"-nál, viszont további beállítást igényelnek.
\n" -"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.
\n" -"Amarok's playlist-window will show your Collection " -"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press Play.
\n" -"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n" -"The Amarok developers
" -msgstr "" -"Az Amarok használatra kész. Ha a Befejezés gombra kattint, az Amarok elindul " -"és elkezdi végignézni a gyűjteményhez tartozó könyvtárakat.
\n" -"Az Amarok lejátszólista-ablakában megjelenik a Gyűjtemény " -"a bal oldalon és a Lejátszólista a jobb oldalon. A gyűjteményből húzza " -"át az egérrel a kívánt zenéket a lejátszólistába és kattintson a " -"Lejátszás gombra.
\n" -"Ha további segítséget vagy részletes magyarázatot szeretne kapni, olvassa el " -"az Amarok kézikönyvét. Sok sikert kívánunk az " -"Amarok használatához.
\n" -"Az Amarok készítői
" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." +msgstr "%n szám másolása &gyűjteménybe..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "A MySQL beállításai" +#: playlist.cpp:3906 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "%n szám át&helyezése gyűjteménybe..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Gépnév:" +#: playlist.cpp:3908 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "%n kijelölt &fájl törlése..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Adatbázis:" +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "Címkék más&olása a vágólapra" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a MySQL." +# TODO: ellenőrzendő +#: playlist.cpp:3916 +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "Szám-sorszámok kiosztása &iteratív módon" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: playlist.cpp:3917 +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "\"%1\" érték í&rása a kijelölt számokba" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Az adatbázist tartalmazó gép neve." +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "Szerkesztés: \"%1\" &címke" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Az adatbázis neve." +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "Szerkesztés: \"%1\" címke (a kijelölt számokban)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" +#: playlist.cpp:3927 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." +msgstr "&Információ %n számról..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." +msgid "Organize Files" +msgstr "Fájlok rendszerezése" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "Számok áthelyezése gyűjteménybe" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "A PostgreSQL beállításai" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "Számok másolása gyűjteménybe" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Melyik porthoz kapcsolódjon a PostgreSQL." +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "Hang-CD" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "Nem létező fájl:" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4781 +#, c-format msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"Firefly Media Server" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"
Examples:\n" -"
mymusic.homelinux.org\n" -"" +"
192.168.1.21
You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " +"this is for security reasons.\n" +"
You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " +"specify %f it is appended." msgstr "" -"Az Amarok képes böngészni az olyan gépeken levő zenei anyagokat, amely gépek a " -"következőkhöz hasonló programokkal osztanak meg zenét: Firefly Media Server" -", Banshee, iTunes.\n" -"\n" -"
Adja meg annak a gépnek a nevét vagy az IP-címét, amelyhez kapcsolódni " -"szeretne.\n" -"\n" -"
Példák:\n" -"
mymusic.homelinux.org\n" -"" +"
192.168.1.21
Egyéni oszlopot is létre lehet hozni, amely végrehajt egy adott parancsot " +"a lejátszólista minden elemére. A parancs végrehajtása a nobody " +"felhasználónévvel történik (biztonsági okok miatt).\n" +"
A parancs csak helyi fájlokra vonatkozhat. A %f változó helyére a " +"teljes elérési út kerül. Ha nincs megadva a %f változó, akkor a " +"program azt automatikusan hozzáfűzi." + +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "&Oszlopnév:" + +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&Parancs:" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Adja meg a gépnevet:" +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "Példák" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format +msgid "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" +msgstr "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Fájlok átvitele a médiaeszközre" +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "Egyéni oszlop felvétele" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "A következő formátumok közvetlenül kerülnek átvitelre:" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "\"%1\" jellemzőjét nem sikerült megváltoztatni." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Az általános médiaeszköz által támogatott formátumok." +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "Új..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "A többi formátum át lesz alakítva erre:" +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "Létező importálása..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "Formát&um hozzáadása..." +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "Intelligens lejátszólista..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "A fenti formátum hozzáadása a listához." +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "Dinamikus lejátszólista..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "A kijelöltek eltávolítása" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "Rádió-adatfolyam..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "A kijelölt formátumok törlése a listából." +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "Podcast..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "Fájlok átkódolásakor előnyben részesített formátum." +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "Véletlenszerű összeállítás" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Átvitt fájlok helyei" +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "Rádió-adatfolyamok" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "\"The\" névelő &figyelmen kívül hagyása" +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "Cool-adatfolyamok" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Szóközök helyettesítése" +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "Rádió-adatfolyam" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "&ASCII-szöveg" +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "&VFAT-biztos nevek használata mindig" +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "Rádió-adatfolyam szerkesztése" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"VFAT-biztos nevek használata mindig, még a nem VFAT fájlrendszerű eszközökön " -"is." +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm-rádió" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "A számok helye:" +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "Globális címkék" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "Az átvitt számok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "Szomszéd rádiója" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "
(help)
" -msgstr "(segítség)
" +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "%1 javasolt rádiója" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "A példaszám helye:" +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "Személyes rádió" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "A podcastok helye:" +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "Kedvelt rádió" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása" + +#: playlistbrowser.cpp:671 msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "Az átvitt podcastok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Már létezik \"%1\" nevű intelligens lejátszólista. Szeretné felülírni azt?" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Megjelenítendő lejátszott számok:" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "Felülírja a lejátszólistát?" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Hány lejátszott elem legyen megjelenítve a törlés előtt" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "" -"Minimálisan hány várakozó (a jövőben lejátszandó) szám legyen tartva a " -"lejátszólistában" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "Intelligens lejátszólisták" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Várakozó számok:" +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "Teljes gyűjtemény" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "A dinamikus lejátszólista neve:" +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "Kedvenc számok" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "A &lejátszott számok törlése" +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Előadó: %1" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "A lejátszott számok automatikusan legyenek törölve a lejátszólistából" +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "Legtöbbször lejátszott" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Az NMM hangrendszer beállítása - Amarok" +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "Legújabb számok" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Hangmodul:" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "Legutóbb lejátszott" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "Lejátszási gép" +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "Még le nem játszott" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSA-lejátszási gép" +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "Valaha lejátszott" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (OSS" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)." -msgstr "" -"A kívánt hangkimeneti modul kiválasztása. A lejátszási gép (PlaybackNode) az " -"Open Sound System (OSS) hangrendszert használja, az ALSA lejátszási gép " -"(ALSAPlaybackNode) pedig az Advanced Linux Sound Architecture (ALSA" -") hangrendszert." +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "Műfaj szerint" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "A film- illetve hanganyag helye" +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Csak a helyi gép" +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 szám véletlenszerűen" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "Az Amarokot futtató gépen játssza le a hangot és a filmet." +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Dinamikus lejátszólisták" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Környezeti változók" +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Podcast hozzáadása" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "A környezeti változók: AUDIO_HOSTS és VIDEO_HOSTS." +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "Adja meg a podcast URL-jét:" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" -"\n" -"You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " +"deleted. \n" +"
You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " +msgstr "
Ön kijelölt %n podcast-epizódot visszavonhatatlan törlésre." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "Importálva" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eltávolítás" +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "A lejátszólista írása nem sikerült (%1)." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "A használandó hangkimeneti módszer" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Lejátszólista-fájlok" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult." +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "Lejátszólisták importálása" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "Forrástípus a hang illetve a videó helyének számára" +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "
You have selected:
Ön kijelölte a következő(ke)t:
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" +msgstr "Az összes letöltött podcast-epizód is törlésre kerül.
" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Egyéni eszköz engedélyezése" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor engedélyezett egy egyéni hangeszköz beállítása. Egyéb " -"esetben az alapértelmezés lesz használva." +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lejátszólista mentése" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "A Xine beállításai" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Mentés egy adott helyre..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "&Kimeneti modul:" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "&Adjon meg egy nevet a lejátszólista számára:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "" -"A hangeszköz módosulhat a kimeneti modul ALSA-ra vagy OSS-re való állításakor." +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű lejátszólista. Felül kívánja írni?" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA-eszköz beállításai" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "&Kiterjesztett információ megjelenítése" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "Mo&nó:" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Lejátszólista importálása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "Szte&reó:" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Új intelligens lejátszólista..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 csatorna:" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Új dinamikus lejátszólista..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 csatorna:" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS-eszköz beállításai" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "Eszkö&z:" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "Egyéni Last.fm-rádió hozzáadása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "&Hangszóró-elrendezés:" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Podcast hozzáadása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "HTTP-proxy a sugárzott anyagokhoz" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Az összes podcast frissítése" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Gép:" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "Podcastok &beállítása..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Felhasználó:" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Átvizsgálási időköz..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Almappa létrehozása" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Hang-CD-beállítások" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Alapértelmezett eszköz:" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Mappa %1" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB-kiszolgáló:" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "A lejátszólista betöltése" + +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "Számok darabszáma" + +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "A lejátszólista betöltése" + +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "&Szinkronizálás médiaeszközzel" + +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "Hiba történt a fájl átnevezése közben." + +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD-re írás" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Távoli média esetén nincs szám-információ." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "CDDB-gyorstár könyvtára:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Nem létező fájl: %1" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Kimeneti modul" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vagy ALSA" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "&Szerkesztés" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "&Információ megjelenítése" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA-eszköz" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Eszköz engedélyezve" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "Ki van-e jelölve az eszköz" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "A podcast letöltése..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult (\"fogadóelemet\"). A rendszer " -"beállításaitól függ, hogy mely modulok használhatók." +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "Podcastok áthelyezése" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Nem az automatikusan felismert fogadó-hangeszközt kell használni" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "A podcast letöltése" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a felhasználó által kijelölt hangkimeneti fogadóelem lesz " -"érvényes." +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a podcast-kiszolgálóhoz." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "A használni kívánt hangkimeneti eszköz" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "A podcast érvénytelen adatokat adott vissza." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -msgstr "" -"Válassza ki a kimeneti hangeszközt (a GStreamer kimeneti fogadóelemeinél lehet " -"hasznos)." +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "Csak RSS 2.0 vagy Atom források használhatók podcastokhoz." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Egyéni paraméterek megadása a kimeneti fogadóelemhez." +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Új podcastok letöltve." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Egyéni paraméterek a kimeneti fogadóelemhez." +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Lehalkítás időtartama a szám végén" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Weblap" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "A GStreamer hangrendszer beállítása - Amarok" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Egyéni hangeszköz, például: /dev/dsp2" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "Episodes
Epizódok
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
+"
%2
A KLibLoader nem tudja betölteni a következő modult:
%1"
+"p>
Hibaüzenet:
%2
The Collection Scanner was unable to process these files:
" +msgstr "A gyűjteményvizsgáló nem tudta feldolgozni ezeket a fájlokat:
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "Ha szeretne egyéni betűtípusokat, akkor jelölje be" +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "A gyűjtemény-átvizsgálás eredménye" -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "Lejátszólista-ablak:" +#: scancontroller.cpp:114 +msgid "" +"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.
" +msgstr "" +"A gyűjtemény-átvizsgálás meg lett szakítva, mivel a művelet túl sok " +"problémát talált.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Gyűjtemény-átvizsgálási hiba" -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "Lejátszóablak:" +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "A gyűjtemény frissítése folyik..." + +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "Átkódolás" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" +#: scriptmanager.cpp:335 +msgid "" +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." +msgstr "" +"Nem található pontszám-szkript, vagy egyik sem működött. Automatikus " +"pontozásra nem lesz lehetőség." -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "Környezeti oldalsáv:" +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"Szkriptcsomagok (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "Válasszon egy szkriptcsomagot" -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Színösszeállítás" +#: scriptmanager.cpp:437 +msgid "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "Már van telepítve \"%1\" nevű szkript. Először távolítsa azt el." -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "E&gyéni színösszeállítás" +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "A szkript telepítése megtörtént." -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"Script installation failed.
The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.
" msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a felhasználó által megadott színeket " -"használja a lejátszólistában" +"Nem sikerült telepíteni a szkriptet.
A csomag nem tartalmazott " +"végrehajtható fájlt. Ha lehetséges, jelentse be ezt a hibát a csomag " +"karbantartójának.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "&Előtér:" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Valóban el szeretné távolítani ezt a szkriptet: '%1'?" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "A lejátszólista előtérszínét határozza meg" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Szkript eltávolítása" -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." +#: scriptmanager.cpp:541 +msgid "" +"Could not uninstall this script.
The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.
" msgstr "" -"A lejátszólista-ablak szövegeinek előtérszínének módosításához kattintson ide" +"Nem sikerült eltávolítani ezt a szkriptet.
A szkriptkezelő csak " +"azokat a szkripteket tudja eltávolítani, amelyek csomagként lettek telepítve." +"
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "A lejátszólista előtérszínét (szövegszínét) határozza meg" +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "" +"Már fut egy másik dalszöveg-szkript. Egyszerre csak egy dalszöveg-szkript " +"futtatható." -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Háttér:" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "" +"Már fut egy másik átkódolási szkript. Egyszerre csak egy átkódolási szkript " +"futtatható." -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "A lejátszólista háttérszínét határozza meg" +#: scriptmanager.cpp:612 +msgid "" +"Could not start the script %1.
Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.
" +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani a(z) %1 szkriptet.
Ellenőrizze, hogy " +"a megfelelő fájlhoz rendelkezik-e végrehajtási (+x) joggal.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszínének módosításához kattintson ide" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Ehhez a szkripthez nincs információ." -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "Az aktuális &TDE-színösszeállítás" +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Névjegy: %1" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a TDE szabványos színeit használja a " -"lejátszólistában" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 Amarok-szkript" -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "A klasszikus \"Funky-monkey\" &Amarok-téma" +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Licenc" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok a lejátszólistában az Amarok-féle " -"szabványos színeket használja" +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "Hibakeresés" -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "Új lejátszólista-elemek színe:" +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "&Kimeneti napló megjelenítése" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" msgstr "" -"Az a szín, amely a lejátszólista újonnan hozzáadott elemeihez használatos" -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "A környezetböngésző stílusa" +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "%1 kimeneti naplója" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "Válasszon ki egy stílust:" +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "A(z) \"%1\" szkript a következő hibakóddal lépett ki: %2" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Válassza ki a környezetböngésző stílusát" +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "Vonalgrafikont használó Amarok-equalizer" -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "Új stílus telepítése..." +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "Grafikus equalizer" -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).
" -msgstr "" -"Számváltási mód\n" -"Lejátszás közben való számváltáskor az Amarok átléphet normál módon a " -"következő számra (esetleges beállítható szünettel) vagy áttűnést alkalmazhat " -"(beállítható áttűnési időtartammal)
" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "&Nincs áttűnés" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." -msgstr "Normál számváltás bekapcsolása. A számok közé szünet is betehető." +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "S&zünet:" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "Intelligens lejátszólista létrehozása" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése" -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "Á&ttűnés" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "Sorszám" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Áttűnési effektus használata a számok között" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "Lejátszásszámláló" -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "Áttűnési &időtartam:" +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "Fájl-útvonal" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "Á&ttűnés:" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Lejátszólista neve:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "A következő feltételek bármelyikére való illeszkedés" -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Mindig" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "A következő feltételek mindegyikére való illeszkedés" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "Csak automatikus számváltáskor" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "Rendezés:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "Csak kézi számváltáskor" +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "Véletlenszerű" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "Válassza ki, hogy mikor szeretne áttűnést" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "Korlátozás:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "Lehalkítás ki&lépéskor" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "szám" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok lehalkítással állítja le a zenét a " -"programból való kilépéskor" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "Kategorizáló tulajdonság" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "A &lejátszás folytatása indításkor" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "Teljesen véletlenszerű" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will" -"To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"
Ha szeretné a Last.fm-et az Amarokkal használni, akkor szüksége lesz egy Last.fm-profilra."
+"_n: 1 track (%1)\n"
+"%n tracks (%1)"
+msgstr "%n szám (%1)"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 168
-#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Felhasználónév:"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Next: %1"
+msgstr "Következő: %1"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 202
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Services"
-msgstr "Last.fm-szolgáltatások"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
+msgid "%1 by %2"
+msgstr "%1, előadó: %2"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 213
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile "
-"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser."
-msgstr ""
-"Regisztrálás után az Amarok informálhatja a Last.fm szolgáltatást az Ön "
-"zenehallgatási szokásairól; ezt követően az Ön profilja statisztikák és "
-"tanácsok alapjául szolgálhat. Nincs szükség profilra ahhoz, hogy a "
-"környezetböngészőben megjelenítse a hasonló előadókat."
+#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116
+msgid "
Disabled"
+msgstr "
Kikapcsolt"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 235
-#: rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
-msgstr "A saját profil &fejlesztése a lejátszott számok elküldésével"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
+msgid "Show details"
+msgstr "Részletek megjelenítése"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 238
-#: rc.cpp:1641
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+V"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
+msgid "Abort all background-operations"
+msgstr "Az összes háttérművelet megszakítása"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 249
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve similar artists"
-msgstr "A &hasonló előadók letöltése"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
+msgid "Show progress detail"
+msgstr "Az előrehaladás részleteinek megjelenítése"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 252
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
+msgid "Multiple background-tasks running"
+msgstr "Több háttérfeladat fut"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 270
-#: rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Why not join the "
-"Amarok last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?"
-msgstr ""
-"Csatlakozzon az "
-"Amarok Last.fm-csoporthoz és ossza meg zenei ízlését más "
-"Amarok-felhasználókkal."
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
+msgid "Aborting all jobs..."
+msgstr "Az összes feladat megszakítása..."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13
-#: rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Amarok Version"
-msgstr "Amarok-verzió"
+#: statusbar/statusbar.cpp:148
+msgid "Amarok is paused"
+msgstr "Az Amarok szünetel"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
+#: statusbar/statusbar.cpp:177
+msgid ""
+"
One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris "
+"Muehlhaeuser
The many other people who have helped make Amarok what it "
+"is
Az Ön által jelenleg használt hanglejátszó Mike Oldfield egyik legjobb " +"alkotásáról, az Amarokról kapta a nevét. Köszönjük, hogy az Amarokot " +"választotta.
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris "
+"Muehlhaeuser
Az Amarok készítésében részt vevő többi fejlesztő
During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).
" +msgstr "" +"Számváltási mód\n" +"Lejátszás közben való számváltáskor az Amarok átléphet normál módon a " +"következő számra (esetleges beállítható szünettel) vagy áttűnést alkalmazhat " +"(beállítható áttűnési időtartammal)
" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "Hány ezredmásodpercig legyen látható a szöveg" +msgid "&No crossfading" +msgstr "&Nincs áttűnés" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"Az az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszódnia kell. 0 " -"esetén nem lesz elrejtve. Az alapértelmezett érték 5000 ms." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." +msgstr "Normál számváltás bekapcsolása. A számok közé szünet is betehető." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Y-pozíció" +msgid "Insert &gap:" +msgstr "S&zünet:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." -msgstr "" -"Az OSD Y-pozíciója, a kiválasztott képernyő és igazítás figyelembevételével. Ha " -"az igazítás felfelé történik, akkor az Y érték az OSD felső széle és a képernyő " -"felső széle közötti távolságot határozza meg. Ha lefelé történik az igazítás, " -"akkor az OSD alsó széle és a képernyő alsó széle közötti távolságot határozza " -"meg." +msgid " ms" +msgstr " ms" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "Az OSD képernyőszáma" +msgid "Silence between tracks, in milliseconds." +msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"Az itt megadott azonosítójú képernyőn jelenik meg az OSD. Ha csak egy monitort " -"használ, 0-t kell megadni." +msgid "&Crossfading" +msgstr "Á&ttűnés" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" +msgid "Enable crossfading between tracks." +msgstr "Áttűnési effektus használata a számok között" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Ha be van jelölve, akkor az album borítója látható lesz az OSD-ben." +msgid "Crosso&ver duration:" +msgstr "Áttűnési &időtartam:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: Options4.ui:225 #, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "Az OSD igazítása" +msgid "Crossfa&de:" +msgstr "Á&ttűnés:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." -msgstr "" -"Az OSD relatív pozíciója. Lehetséges értékei: balról, egyenlő távolságra, " -"jobbról, középen." +msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." +msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "Egyéni betűtípusokat kell-e használni" +msgid "Always" +msgstr "Mindig" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "Akkor jelölje be, ha egyéni betűtípusokat szeretne használni." +msgid "On Automatic Track Change Only" +msgstr "Csak automatikus számváltáskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" +msgid "On Manual Track Change Only" +msgstr "Csak kézi számváltáskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" +msgid "Select when you want crossfading to occur" +msgstr "Válassza ki, hogy mikor szeretne áttűnést" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" +msgid "Fade out on e&xit" +msgstr "Lehalkítás ki&lépéskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: Options4.ui:358 #, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "" -"A lejátszólista-ablakban az Amarok-féle szabványos színek legyenek-e használva" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok lehalkítással állítja le a zenét a " +"programból való kilépéskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva a " -"lejátszólistában." +msgid "&Resume playback on start" +msgstr "A &lejátszás folytatása indításkor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "A TDE-hez beállított színek használata a lejátszólista-ablakban" +msgid "" +"If checked, Amarok willTo use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"
Ha szeretné a Last.fm-et az Amarokkal használni, akkor szüksége lesz egy " +"Last.fm-profilra." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "A MySQL-kiszolgáló eléréséhez használt felhasználónév" +msgid "last.fm Services" +msgstr "Last.fm-szolgáltatások" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgid "" +"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." +msgstr "" +"Regisztrálás után az Amarok informálhatja a Last.fm szolgáltatást az Ön " +"zenehallgatási szokásairól; ezt követően az Ön profilja statisztikák és " +"tanácsok alapjául szolgálhat. Nincs szükség profilra ahhoz, hogy a " +"környezetböngészőben megjelenítse a hasonló előadókat." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "A felhasználónévhez használt jelszó" +msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" +msgstr "A saját profil &fejlesztése a lejátszott számok elküldésével" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "A gép, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló fut" +msgid "&Retrieve similar artists" +msgstr "A &hasonló előadók letöltése" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "A port, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló figyel" +msgid "" +"Why not join the Amarok " +"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" +msgstr "" +"Csatlakozzon az Amarok " +"Last.fm-csoporthoz és ossza meg zenei ízlését más Amarok-felhasználókkal." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "A PostgreSQL eléréséhez használt felhasználónév" +msgid "Amarok Version" +msgstr "Amarok-verzió" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "Lejátszott számok elküldése" +msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." +msgstr "" +"Az Amarok verziósztringje, ezzel történik az aRts újraindítása telepítés " +"után." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "A lejátszott számok el legyenek-e küldve az Audioscrobblernek" +msgid "Position of player window" +msgstr "A lejátszóablak pozíciója" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" +msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." +msgstr "Az Amarok-főablak pozíciója az Amarok indításakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt felhasználónév" +msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" +msgstr "A lejátszóablak minimális vagy normál módú legyen" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt jelszó" +msgid "If set the player window will start in minimal view" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor a lejátszóablak minimális nézetben indul" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "A hasonló előadók letöltése" +msgid "Position of playlist window" +msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Hasonló számok letöltése az Audioscrobblerből" +msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "A lejátszólista-ablak pozíciója az Amarok indításakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "Eszköztípus" +msgid "Size of playlist window" +msgstr "A lejátszólista-ablak mérete" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "A médiaeszköz típusa." +msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "A lejátszólista-ablak mérete az Amarok indításakor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Csatolási pont" +msgid "Whether to save playlist on quit" +msgstr "A lejátszólista elmentése kilépéskor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási pont." +msgid "" +"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kilépéskor elmenti az aktuális " +"lejátszólistát, a jövőbeli indításokkor pedig betölti azt" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "Csatolási parancs" +msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" +msgstr "" +"A lejátszólista rekurzív bővítésekor követni kell-e a szimbolikus linkeket" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási parancs" +msgid "" +"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " +"playlist." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor ha fájlokat vagy könyvtárakat ad hozzá a " +"lejátszólistához, a szimbolikus linkeket is feldolgozza (követi) a program." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "UmountCommand" +msgid "Whether to display a second, left time label." +msgstr "Legyen-e megjelenítve egy második, bal oldali időcímke" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt leválasztási parancs" +msgid "" +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." +msgstr "" +"Ha be van jelölve ez az opció, akkor a lejátszóablakban levő ugrási csúszka " +"bal oldalán meg lesz jelenítve egy második időcímke." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Podcastok automatikus törlése" +msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." +msgstr "A számokból hátralevő idő legyen-e kijelezve a bal oldali időcímkében." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." +"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " +"player window." msgstr "" -"A már lejátszott podcastok automatikusan törlésre kerüljenek-e egy " -"médiaeszközhöz való kapcsolódáskor." +"Jelölje be ezt az opciót, ha a lejátszóablakban a számból hátralevő időt " +"szeretné kiíratni a számból eltelt idő helyett." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "Statisztikák szinkronizálása" +msgid "Whether to show scores for tracks" +msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok pontszámai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -"Az Amarok-statisztikák szinkronizálva legyenek-e az eszközön levő " -"lejátszásszámlálóval illetve besorolásokkal, illetve a lejátszott számok el " -"legyenek-e küldve a Last.fm-re." +"A pontszám egy 0 és 100 közti szám, amelyet az Amarok automatikusan határoz " +"meg az alapján, hogy Ön milyen gyakran hallgatja az adott számot, illetve " +"annak mekkora részét hallgatja meg." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "Automatikus csatlakozás" +msgid "Whether to show ratings for tracks" +msgstr "Meg legyenek-e jelenítve a számok besorolásai" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" -"Azt állítja be, hogy az Amarok induláskor automatikusan csatolja-e a " -"médiaeszközt." +"A besorolás egy 1 és 5 csillag közti érték, amellyel Ön adhatja meg, hogy " +"mennyire kedvel egy adott számot." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "Kézzel hozzáadott kiszolgálók" +msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" +msgstr "Egyéni színek használata a besorolások csillagaihoz" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "A felhasználó által hozzáadott zenemegosztási kiszolgálók." +msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." +msgstr "Egyéni színek legyenek-e használva a besorolások csillagaihoz." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "Kiszolgáló-jelszavak" +msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" +msgstr "A félcsillagok egy rögzített színt használjanak vagy a fentit" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Gépnevenként eltárolt jelszavak." - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Eszközök és modulok kezelése" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." +"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "" -"Nem található új médiaeszköz. Ha úgy gondolja, hogy ez hiba,\n" -"akkor gondoskodjon arról, hogy fusson a DBUS és a HAL szolgáltatás,\n" -"illetve ellenőrizze, hogy a TDE tartalmazza-e az ezekhez szükséges\n" -"támogatást. A fentieket ellenőrizheti a következő paranccsal\n" -"(amelyet például egy Konsole-ablakban adhat ki):\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"." +"Megadja, hogy a felhasználó meg szeretne-e adni egy egyéni színt a " +"félcsillagok számára." -#: mediumpluginmanager.cpp:238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Which track(s) to play repeatedly" +msgstr "Mely szám(ok) legyen(ek) folytatólagosan lejátszva" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" -"Nem adható meg több olyan eszköz, amelyek\n" -"neve és csatolási pontja megegyezik." +"A jelenlegi szám, a jelenlegi album, a jelenlegi lejátszólista vagy egyik se " +"legyen folyamatosan ismételve." -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "Új eszköz hozzáadása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Don't Repeat" +msgstr "Ne legyen ismétlés" -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Válassza ki az eszközhöz használandó modult:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Repeat Track" +msgstr "A szám ismétlése" -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Adjon meg egy &nevet ehhez az eszközhöz (kötelező):" +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Repeat Album" +msgstr "Az album ismétlése" -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Példa: Saját_Ipod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "A lejátszólista ismétlése" -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "" -"Adjon meg egy nevet az eszközhöz. A névnek egyedinek kell lennie az eszköznevek " -"között (beleértve az automatikusan azonosított eszközöket is). Nem tartalmazhat " -"\"csővezeték\" ( | ) karaktert." - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "Adja meg az eszköz &csatolási pontját (ha van olyan):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Példa: /mnt/ipod" +"Mely számok vagy albumok legyenek előnyben részesítve véletlenszerű módban" -#: mediumpluginmanager.cpp:292 +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "" -"Adja meg az eszköz csatolási (mount) pontját. Bizonyos eszközöknek (például " -"iRiver iFP-eszközöknek) nincs csatolási pontjuk - ilyen esetben ez figyelmen " -"kívül hagyható. A többi eszköz (iPod, UMS/VFAT-eszközök) esetében meg kell adni " -"itt a csatolási pontot." +"Véletlenszerű módban a kiválasztott tulajdonsággal rendelkező számok illetve " +"albumok nagyobb valószínűséggel lesznek kiválasztva." -#: mediumpluginmanager.cpp:321 +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Whether to play tracks or albums in random order" +msgstr "A számok illetve albumok véletlenszerű sorrendben legyenek-e lejátszva" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" +"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "" -"Minden eszköznek kell adni nevet, és nem\n" -"lehet azonos neve két eltérő eszköznek.\n" -"A nevek nem ütközhetnek az automatikusan\n" -"észlelt eszközök neveivel sem.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Automatikusan azonosítva:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "Azonosító:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "Címke:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "Felhasználói címke:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "Eszköz-csomópont:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Csatolási pont:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "MIME-típus:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "%1 eszközinformációi" - -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "Név: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(Details)" -msgstr "(Részletek)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "Modul:" +"Ha ez be van jelölve, akkor a lejátszólistába felvett számokat illetve " +"albumokat a program véletlenszerű sorrendben fogja lejátszani." -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Eszközbeállítások módosítása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "The most recently used Dynamic Mode" +msgstr "A legutóbb használt dinamikus mód" -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "" -"Az ezen eszközzel kapcsolatos bejegyzések eltávolítása a beállítási fájlból" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Intelligens lejátszólista létrehozása" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Sorszám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Lejátszásszámláló" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Fájl-útvonal" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Lejátszólista neve:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "A következő feltételek bármelyikére való illeszkedés" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "A következő feltételek mindegyikére való illeszkedés" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Rendezés:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Véletlenszerű" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Korlátozás:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "szám" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Kategorizáló tulajdonság" +"Azon dinamikus mód címe, amely legutóbb be volt töltve a lejátszólistába" -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Teljesen véletlenszerű" +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The most recently used scoring script" +msgstr "A legutóbb használt pontszám-meghatározó szkript" -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Súlyozott pontszám" +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" +msgstr "" +"Azon egyéni pontszám-meghatározó szkript neve, amely legutóbb be volt töltve" -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Besorolás súlyozva" +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Whether to show icon in system tray" +msgstr "Ikon jelenjen-e meg a rendszertálcán" -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." +msgstr "Az Amarok tálcaikonjának bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 +#, no-c-format +msgid "Whether to animate the systray icon" +msgstr "Animált legyen-e az Amarok rendszertálca-ikonja" -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "ezek közé esik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon animation." +msgstr "A tálcaikon animálásának bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "ebbe esik: legutóbbi" +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Whether to show player window" +msgstr "A lejátszóablak megjelenjen-e" -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "nem esik ebbe: legutóbbi" +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " +"playlist windows." +msgstr "" +"Ennek hatására az Amarok jobban fog hasonlítani az XMMS-re és a Winamp-" +"klónokra, mert külön lejátszóablak és lejátszólista-ablak jelenik meg." -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "tartalmazza ezt:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " +"window" +msgstr "" +"Meg legyenek-e jelenítve hangulatsávok a számokhoz tartozó csúszkáknál és " +"egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmazza ezt:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." +msgstr "" +"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő " +"csúszkánál, a lejátszólista-ablakban és egy, a lejátszólista-ablakban levő " +"oszlopban" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "egyenlő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Store Mood data files with music" +msgstr "Hangulati adatfájlok eltárolása a zenével együtt" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "nem egyenlő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 +#, no-c-format +msgid "Maximize color spread of Moodbar" +msgstr "A hangulatsáv színkiterjedésének maximalizálása" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "ezzel kezdődik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Alter Mood data according to theme" +msgstr "Hangulati adatok módosítása a témának megfelelően" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "nem ezzel kezdődik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " +"look." +msgstr "" +"Az árnyalatok egy színtéma alapján vannak elosztva, ami egy beállítható " +"kinézetet biztosít." -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "erre végződik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." +msgstr "Meg legyen-e jelenítve az eszköztár a lejátszólista-ablakban" -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "nem erre végződik:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" +msgstr "" +"A környezetböngészőben és a borítókezelőben látható borítókép-előnézetek " +"mérete" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "nagyobb mint" +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "Whether to add directories to playlist recursively" +msgstr "" +"Könyvtárak hozzáadása a lejátszólistához alkönyvtárakkal együtt történjen-e" -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "ez után van:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." +msgstr "" +"A lejátszólistához hozzáadandó könyvtárakba azok alkönyvtárai is " +"beleértendők-e (bekapcsolás illetve kikapcsolás)." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "kisebb mint" +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds" +msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "ez előtt van:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds." +msgstr "A számok közti csend hossza ezredmásodpercben" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Nap" +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Whether the playlist window is visible" +msgstr "A lejátszólista-ablak látható legyen-e" -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Hónap" +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " +"player window." +msgstr "" +"A lejátszólista-ablak bekapcsolása illetve kikapcsolása. Egyenértékű a " +"lejátszóablakban található PL gomb lenyomásával." -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Év" +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Number of undo levels in playlist" +msgstr "Visszavonási mélység a lejátszólistában" -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "Óra" +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 +#, no-c-format +msgid "The number of undo levels in the playlist." +msgstr "A visszavonási lépések maximális száma a lejátszólistában." -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Átviteli sor az eszközhöz" +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 +#, no-c-format +msgid "Index of current visual analyzer" +msgstr "Az aktuális vizuális analizátor azonosítója" -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "A zene helye" +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display." +msgstr "A megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"A zeneanyag ide lesz átküldve:\n" -"%1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" +msgstr "A lejátszólista-ablakban megjelenítendő analizátor azonosítója" -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "" -"A zeneanyagait többféleképpen csoportokba\n" -"rendeztetheti. Minden csoportosítás létrehoz\n" -"könyvtárakat a megadott feltételek alapján.\n" +"A lejátszólista-ablakban megjelenítendő vizuális analizátor azonosítója." -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Csoportosítások" +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Playlist window splitter positions" +msgstr "A lejátszólista-ablak elválasztási pozíciói" -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "" -"Select first grouping:\n" -msgstr "" -"Válassza ki az első csoportosítást:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "Currently unused" +msgstr "Jelenleg nem használt" -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "" -"Select second grouping:\n" -msgstr "" -"Válassza ki a második csoportosítást:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" +msgstr "A nyitókép megjelenjen-e indításkor" -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "" -"Select third grouping:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "" -"Válassza ki a harmadik csoportosítást:\n" +"Az Amarok indításakor megjelenő nyitókép bekapcsolása illetve kikapcsolása" -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Szóközök helyettesítése alulvonásokkal" +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" +msgstr "A környezetböngésző aktiválódjon-e szám lejátszásakor" -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Stíluscsomagok (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." +msgstr "Váltás a környezetböngészőre szám lejátszásának elkezdésekor." -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Válasszon ki egy stíluscsomagot" +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" +msgstr "" +"A környezetböngésző megjelenésének beállítását végző CSS-stíluslap megadása" -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"
Are you sure you want to uninstall the theme %1?
" -msgstr "Valóban el szeretné távolítani a(z) %1 témát?
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Set this to the style dir you want to use." +msgstr "Állítsa be a kívánt stíluskönyvtárra." -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Téma eltávolítása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"Could not uninstall this theme.
" -"You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"%1
." +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." msgstr "" -"Nem sikerült eltávolítani ezt a témát.
" -"Lehet, hogy nincs jogosultsága ezen könyvtár törléséhez: %1" -"
." +"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva " +"a lejátszólistában." -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Whether playlists store relative path" +msgstr "A lejátszólistákban relatív elérési út legyen-e eltárolva" -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n héttel ezelőtt" +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok kézzel elmentett lejátszólistáiban " +"relatív elérési út szerepel a számoknál, nem pedig abszolút" -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Holnap" +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will overwrite existing files." +msgstr "A fájl-rendszerezési művelet felülír-e létező fájlokat." -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Tegnap" +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet felül fogja írni a már " +"létező célfájlokat." -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n nappal ezelőtt" +"Whether organize files will group directories according to their filetype." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet fájltípus szerint csoportosítja-e a " +"könyvtárakat." -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n órával ezelőtt" +"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet csoportosítani fogja " +"az azonos fájltípust tartalmazó könyvtárakat." -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n perccel ezelőtt" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "Az elmúlt percben" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "A jövő" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +"Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Kattintson ide, ha a borítót le szeretné tölteni innen: amazon.%1. Menü: " -"jobbgombos kattintással." +"A fájl-rendszerezési művelet az előadó nevének kezdőbetűje szerint végez-e " +"csoportosítást." -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Információ (az Amazon-weblapról lekérve): kattintással. Menü: jobb egérgombos " -"kattintással." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az azonos kezdőbetűvel " +"rendelkező előadóneveket csoportosítani fogja." -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Megnyitás külső böngészőben" +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül hagyja-e az előadónevek elején " +"levő \"The\" szót." -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Keresés a dalszövegben" +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet figyelmen kívül fogja " +"hagyni az előadónevek elején levő \"The\" névelőt." -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "Keresőmező törlése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet helyettesítse-e a fájlnevekben levő szóközöket " +"alulvonásokkal." -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Adja meg a keresendő szöveget. A keresés folytatásához nyomja meg az Enter " -"billentyűt." +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet a fájlnevekben levő " +"szóközöket helyettesíteni fogja 1-1 alulvonással." -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Szöveg keresése a dalszövegben" +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"Használja-e az albumborítókat mappaikonként a fájl-rendszerezési művelet." -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Előre" +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet az albumborítókat fel " +"fogja használni mappaikonként." -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Az előadó lapja" +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 +#, no-c-format +msgid "Index of collection folder destination for Organize files." +msgstr "" +"A gyűjteménymappa céljának indexe a fájl-rendszerezési művelet számára." -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Az album lapja" +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 +#, no-c-format +msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." +msgstr "" +"A gyűjteménymappa céljának azonosítója a fájl-rendszerezési művelet számára." -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "A szám lapja" +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " +"filesystems." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy " +"kompatibilisek legyenek a VFAT fájlrendszerekkel." -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "A nyelv módosítása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja " +"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a VFAT fájlrendszerekkel " +"(például \":\", \"*\" és \"?\")." -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Zene" +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " +"ASCII characters." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet nevezze-e át a fájlokat olyan módon, hogy azok " +"neve csak 7 bites ASCII-karaktereket tartalmazzon." -#: contextbrowser.cpp:491 +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 +#, no-c-format msgid "" -"There is no product information available for this image." -"
Right-click on image for menu." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" -"
Ehhez a képhez nincs termékinformáció." -"
A menü megjelenítéséhez kattintson a képre a jobb oldali egérgombbal." +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja " +"azon karaktereket, amelyek nem kompatibilisek a 7 bites ASCII " +"karakterkészlettel." -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Címkék megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet egyéni fájl-elnevezési sémát használjon-e." -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Kapcsolódó előadók megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a fájl-rendszerezési művelet át fogja nevezni a " +"fájlokat egy egyéni formátumszöveg alapján." -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Javasolt számok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 +#, no-c-format +msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." +msgstr "" +"Formátumszöveg a fájl-rendszerezési művelet számára, ha egyéni elnevezési " +"séma van használatban." -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Kedvenc számok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva az egyéni fájlnév-séma, akkor a fájl-rendszerezési " +"művelet át fogja nevezni a fájlokat ezen formátumszöveg alapján." -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Friss podcastok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that is to be replaced." +msgstr "A helyettesítendő reguláris kifejezés." -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Legújabb albumok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Organize files will replace substrings matching this regular expression." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet helyettesíteni fogja az ezen reguláris " +"kifejezésre illeszkedő szövegrészeket." -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Kedvenc albumok megjelenítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "Replacing string." +msgstr "Helyettesítési szöveg." -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." +msgstr "" +"A fájl-rendszerezési művelet ezzel a szöveggel fogja helyettesíteni az " +"illeszkedő szövegrészeket." -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Podcast &behelyezése a sorba" +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 +#, no-c-format +msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." +msgstr "Az Amarok által használandó külső webböngésző fájlneve." -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Az &előadó-információ szerkesztése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgstr "" +"Az Amarok egyéni ikontémája legyen használva, vagy a rendszer ikontémája." -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Az &előadó számainak behelyezése a sorba" +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" +msgstr "A gyűjteménynézet normál lista legyen, vagy fanézetet használjon" -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Az &album-információ szerkesztése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Master volume" +msgstr "Fő-hangerő" -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Az album &behelyezése a sorba" +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." +msgstr "Az Amarok fő-hangereje, 0-tól (= néma) 100-ig terjedhet." -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Albumlemez" +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 +#, no-c-format +msgid "Whether to crossfade between tracks" +msgstr "A számok között legyen-e áttűnés" -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Albumlemez-&információk szerkesztése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." +msgstr "Számváltáskor legyen-e áttűnés." -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&Albumlemez hozzáadása a sorhoz" +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 +#, no-c-format +msgid "Length of crossfade, in milliseconds" +msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Válogatás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." +msgstr "A számok közti áttűnési idő hossza ezredmásodpercben" -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Válogatáslemez" +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "When to Crossfade" +msgstr "Mikor legyen áttűnés" -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "&Válogatáslemez-információk szerkesztése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " +"only." +msgstr "" +"Mindig legyen-e áttűnés, vagy csak automatikus illetve kézi számváltáskor." -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "Vá&logatáslemez hozzáadása a sorhoz" +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgstr "A Leállítás gomb lenyomásakor le legyenek-e halkítva a számok." -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Frissítés..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable fadeout." +msgstr "Lehalkítás bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 +#, no-c-format +msgid "Length of fadeout, in milliseconds" +msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n szám" +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "The length of the fadeout in milliseconds." +msgstr "A lehalkítási idő hossza ezredmásodpercben" -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n előadó" +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out when exiting the program." +msgstr "Legyen-e lehalkítás a programból való kilépéskor." -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n album" +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 +#, no-c-format +msgid "Sound system to use" +msgstr "A használni kívánt hangrendszer" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n műfaj" +"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " +"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " +"configuration used at compile time." +msgstr "" +"Válassza ki a lejátszáshoz használandó hangrendszert. Az Amarok támogatja az " +"aRts, a GStreamer, a Xine és az NMM használatát, azonban az adott rendszer " +"beállításaitól függ, melyek használhatók." -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 lejátszási idő" +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 +#, no-c-format +msgid "Enables the equalizer plugin" +msgstr "Equalizer bekapcsolása" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n szám" +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgstr "Ha be van jelölve, equalizer fogja szűrni a hanganyagot." -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "%1. lemez" +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Az equalizer előerősítési értéke, a -100..+100 tartományba kell esnie, 0 az " +"alapérték." -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Friss podcast-epizódok" +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 +#, no-c-format +msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Az equalizer sáverősítési értékei, összesen 10 érték, mindegyiknek a -100.." +"+100 tartományba kell esnie, 0 az alapérték." -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 +#, no-c-format +msgid "Equalizer preset name." +msgstr "Equalizer-beállítás neve." -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Az Ön legújabb albumai" +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 +#, no-c-format +msgid "Amazon locale for cover retrieval" +msgstr "Amazon-régióazonosító borítók letöltéséhez" -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 +#, no-c-format +msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "" -"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek besorolással " -"rendelkező számok." +"Ez határozza meg, mely Amazon-kiszolgálóról próbáljon a program borítókat " +"letölteni." -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 +#, no-c-format +msgid "Wikipedia locale for information retrieval" +msgstr "Wikipedia-nyelv az információk letöltéséhez" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "" -"A kedvenc albumok listája fog itt megjelenni, amikor már lesznek lejátszott " -"számok." +"Ez határozza meg, hogy a Wikipediáról milyen nyelvű információ legyen " +"letöltve" -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 +#, no-c-format +msgid "Use On-Screen Display" +msgstr "OSD használata" -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Kedvelt" +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." +msgstr "Az OSD bekapcsolása illetve kikapcsolása." -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Tiltás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 +#, no-c-format +msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." +msgstr "" +"Ugyanazon információ megjelenítése az OSD-ben mint a lejátszólista " +"oszlopaiban" -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "A sugárzott adatok részletei" +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor az OSD ugyanazon információt jeleníti meg (és " +"ugyanabban a sorrendben) mint a lejátszólista oszlopai" -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "A jellemzők előzményei" +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 +#, no-c-format +msgid "The OSD text to show" +msgstr "Az OSD szövege" -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Ismeretlen csatorna (nincs benne az adatbázisban)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 +#, no-c-format +msgid "Customize the OSD display text." +msgstr "Az OSD szövegének egyéni beállítása." -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Nem podcast-weblap." +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "Font for On-Screen Display" +msgstr "Az OSD betűtípusa" -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcast, szerző: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "Draw a shadow around the text." +msgstr "A szövegek árnyékolása." -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Gyorstárazva)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 +#, no-c-format +msgid "Draws a shadow around the OSD-text." +msgstr "Árnyék rajzolása az OSD szövegei köré." -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Epizódok ebből: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Fake-translucency Toggle" +msgstr "Áttetszőség átkapcsolása" -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Epizódok ebből a csatornából" +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 +#, no-c-format +msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." +msgstr "Az OSD háttere legyen áttetsző." -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Vissza" +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for the OSD" +msgstr "Egyéni színek használata az OSD-ben" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Előadó böngészése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 +#, no-c-format +msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." +msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné adni az OSD színeit." -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Információ az aktuális számról" +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Font Color for On-Screen Display" +msgstr "Az OSD szövegeinek színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " +"list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Az OSD-ben megjelenő szövegek színe. A színt RGB formában kell megadni: " +"három, 0 és 255 közötti egész számot kell megadni, vesszővel elválasztva." -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Wikipedia-információ erről: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Background Color for On-Screen Display" +msgstr "Az OSD háttérszíne" -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google-zenekeresés erre: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Az OSD hátterének színe. A színt RGB alakban kell megadni, három, 0 és 255 " +"közé eső egész számmal, vesszővel elválasztva." -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Címke böngészése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "The color that is used for new items in the playlist." +msgstr "A lejátszólista új elemeihez használt szín." -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Last.fm-információ erről: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 +#, no-c-format +msgid "How many milliseconds the text should be displayed" +msgstr "Hány ezredmásodpercig legyen látható a szöveg" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "A szám keresése a musicbrainz.org website-on" +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 +#, no-c-format +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " +"default value is 5000 ms." +msgstr "" +"Az az időtartam (ezredmásodpercben), ameddig az OSD-nek látszódnia kell. 0 " +"esetén nem lesz elrejtve. Az alapértelmezett érték 5000 ms." -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 +#, no-c-format +msgid "Y position offset" +msgstr "Y-pozíció" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "Lejátszva %n alkalommal" +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." +msgstr "" +"Az OSD Y-pozíciója, a kiválasztott képernyő és igazítás figyelembevételével. " +"Ha az igazítás felfelé történik, akkor az Y érték az OSD felső széle és a " +"képernyő felső széle közötti távolságot határozza meg. Ha lefelé történik az " +"igazítás, akkor az OSD alsó széle és a képernyő alsó széle közötti " +"távolságot határozza meg." -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Legutóbb lejátszva: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "OSD screen" +msgstr "Az OSD képernyőszáma" -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Először lejátszva: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " +"setting should be 0." +msgstr "" +"Az itt megadott azonosítójú képernyőn jelenik meg az OSD. Ha csak egy " +"monitort használ, 0-t kell megadni." -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Korábban nem volt lejátszva" +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Whether the album cover should be shown" +msgstr "Megjelenjen-e vagy sem az album borítója" -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Ez a fájl nem szerepel a gyűjteményben." +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az album borítója látható lesz az OSD-ben." -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "Align OSD to" +msgstr "Az OSD igazítása" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." msgstr "" -"Ha szeretne környezeti információt látni erről a számról, akkor tegye be a " -"számot a gyűjteménybe." +"Az OSD relatív pozíciója. Lehetséges értékei: balról, egyenlő távolságra, " +"jobbról, középen." -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "A gyűjtemény beállításainak módosítása..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined fonts" +msgstr "Egyéni betűtípusokat kell-e használni" -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Cue-fájl" +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 +#, no-c-format +msgid "Enabled/Disables custom fonts." +msgstr "Akkor jelölje be, ha egyéni betűtípusokat szeretne használni." -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 +#, no-c-format +msgid "Font in playlist window" +msgstr "A lejátszólista-ablakban használandó betűtípus" -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "%1 előadóhoz kapcsolódó előadók" +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 +#, no-c-format +msgid "Font in player window" +msgstr "A lejátszóablakban használandó betűtípus" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Számok \"%1\" címkével" +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 +#, no-c-format +msgid "Font in context browser" +msgstr "A környezetböngészőben használandó betűtípus" -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " \"%1\" címkéi " +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 +#, no-c-format +msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgstr "" +"A lejátszólista-ablakban az Amarok-féle szabványos színek legyenek-e " +"használva" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Címkék hozzáadása ehhez: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +msgstr "" +"Ha ez van bejelölve, akkor az Amarok-féle színösszeállítás lesz felhasználva " +"a lejátszólistában." -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Ezen előadó" +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 +#, no-c-format +msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgstr "A TDE-hez beállított színek használata a lejátszólista-ablakban" -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Kedvenc számok \"%1\" előadótól" +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "" +"Ha ez van bejelölve, akkor a program a TDE-hez beállított színösszeállítást " +"fogja használni a lejátszólistában." -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albumok \"%1\" előadótól" +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" +msgstr "Egyéni színösszeállítás legyen-e érvényes a lejátszólista-ablakban" -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Válogatások ezzel: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "" +"Ha ez van bejelölve, akkor a felhasználó által meghatározott " +"színösszeállítás lesz alkalmazva a lejátszólistában." -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Üdvözöljük az Amarokban!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "Playlist window foreground color" +msgstr "A lejátszólista-ablak előtérszíne" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 +#, no-c-format msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Itt látható a környezetböngésző, amely különféle információkat jelenít meg a " -"lejátszás alatt álló számmal kapcsolatban. Ezt a lehetőséget csak akkor tudja " -"használni, ha előbb létrehoz egy gyűjteményt." - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Gyűjtemény készítése..." +"A lejátszólista előtérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és " +"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Gyűjtemény-adatbázis létrehozása..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Playlist window background color" +msgstr "A lejátszólista-ablak háttérszíne" -#: contextbrowser.cpp:3199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 +#, no-c-format msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Várjon türelemmel, amíg az Amarok végignézi a zenegyűjteményt. A folyamat " -"előrehaladása az állapotsorban figyelhető." +"A lejátszólista háttérszíne. A színt RGB alakban kell megadni, három 0 és " +"255 közé eső egésszel, vesszővel elválasztva." -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Nem fut dalszöveg-szkript." +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 +#, no-c-format +msgid "Color for half rating star" +msgstr "A besoroláshoz való félcsillagok színe" -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Az elérhető dalszöveg-szkriptek:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." +msgstr "" +"A besoroláshoz való félcsillagokhoz használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 +#, no-c-format +msgid "Color for single rating star" +msgstr "Egyedüli besorolási csillagok színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 +#, no-c-format +msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "" -"Ha szeretné elindítani valamelyik szkriptet, akkor kattintson rá. Használhatja " -"a szkriptkezelőt is, amellyel lehetősége van a szkriptek megtekintésére és új " -"szkriptek weben keresztüli letöltésére." +"Az egyetlen besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "A szkriptkezelő indítása..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 +#, no-c-format +msgid "Color for two rating stars" +msgstr "Kettő besorolási csillag színe" -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Eltárolt dalszöveg" +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 +#, no-c-format +msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." +msgstr "" +"A kettő besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Dalszöveg letöltése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Color for three rating stars" +msgstr "Három besorolási csillag színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." +msgstr "" +"A három besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 +#, no-c-format +msgid "Color for four rating stars" +msgstr "Négy besorolási csillag színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 +#, no-c-format +msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." +msgstr "" +"A négy besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 +#, no-c-format +msgid "Color for five rating stars" +msgstr "Öt besorolási csillag színe" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 +#, no-c-format +msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." +msgstr "" +"Az öt besorolási csillag esetén használandó szín, amennyiben nem az " +"alapértelmezett szín használandó." -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Dalszöveg letöltése..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 +#, no-c-format +msgid "Resume playback of last played track on startup" +msgstr "A kilépéskor félbehagyott szám lejátszásának folytatása indításkor" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "" -"Nem sikerült letölteni a dalszöveget, mivel a kiszolgáló nem volt elérhető." +"Ha ez be van jelölve, akkor az Amarok indításakor folytatódik a legutóbb " +"lejátszott szám lejátszása." -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "A szám dalszövege nem található." +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "Track URL to resume upon startup" +msgstr "Az indulásnál folytatandó szám URL-je" -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "A szám dalszövege nem található. Néhány javaslat:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 +#, no-c-format +msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." +msgstr "Belső: a program indulásakor folytatandó szám URL-je." -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "
You can search for the lyrics on the Web.
" -msgstr "Rákereshet a dalszövegekre a weben.
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 +#, no-c-format +msgid "Time to resume at, in milliseconds" +msgstr "" +"A szám lejátszását ettől az időpozíciótól kezdve kell folytatni " +"(ezredmásodpercben)" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Szolgáltató: %1 (%2)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 +#, no-c-format +msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." +msgstr "Belső: a kezdéskor folytatandó szám folytatási időpozíciója." -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 +#, no-c-format +msgid "Database Engine" +msgstr "Adatbázis-kezelő" -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Angol" +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 +#, no-c-format +msgid "The database engine used to store collection" +msgstr "Gyűjteménytárolásra használt adatbázis-kezelő" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Német" +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 +#, no-c-format +msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" +msgstr "" +"A gyűjtemények könyvtárai alkönyvtárakkal együtt legyenek-e feldolgozva" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Francia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 +#, no-c-format +msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" +msgstr "A gyűjtemények könyvtárait módosítás esetén újra fel kell-e dolgozni" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Lengyel" +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 +#, no-c-format +msgid "List of folders in the Collection" +msgstr "A gyűjteményhez tartozó könyvtárak" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Gépnév" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 +#, no-c-format +msgid "The host MySql server is running on" +msgstr "A MySQL-kiszolgáló gépneve" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia-nyelv" +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Nyelv: " +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 +#, no-c-format +msgid "The port MySql server is listening" +msgstr "A MySQL-kiszolgáló portszáma" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "A Wikipedia-nyelv kétbetűs kódja" +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 +#, no-c-format +msgid "Database name" +msgstr "Az adatbázis neve" -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list
" -msgstr "" -"Vegyen fel egy új címkét az alábbi mezőben és nyomja meg az Entert, vagy " -"válasszon címkéket a listából
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 +#, no-c-format +msgid "The database's name" +msgstr "Az adatbázis neve" -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Új címke hozzáadása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Felhasználónév" -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "" -"Adjon meg egy új címkét, majd a hozzáadáshoz nyomja meg a Return billentyűt" +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting MySql" +msgstr "A MySQL-kiszolgáló eléréséhez használt felhasználónév" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia-információ letöltése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 +#, no-c-format +msgid "The user's password" +msgstr "A felhasználónévhez használt jelszó" -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Nem sikerült letölteni előadó-információt, mivel a kiszolgáló nem volt " -"elérhető." +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 +#, no-c-format +msgid "The host Postgresql server is running on" +msgstr "A gép, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló fut" -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia-információ" +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 +#, no-c-format +msgid "The port Postgresql server is listening" +msgstr "A port, amelyen a PostgreSQL-kiszolgáló figyel" -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Wikipedia - egyéb nyelvek" +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgstr "A PostgreSQL eléréséhez használt felhasználónév" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n elem" +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 +#, no-c-format +msgid "Submit played songs" +msgstr "Lejátszott számok elküldése" -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 erről: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 +#, no-c-format +msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgstr "A lejátszott számok el legyenek-e küldve az Audioscrobblernek" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n album" +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n szám" +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 +#, no-c-format +msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt felhasználónév" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n lejátszólista" +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 +#, no-c-format +msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Az Audioscrobbler eléréséhez használt jelszó" -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n távoli fájl" +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 +#, no-c-format +msgid "Retrieve similar artists" +msgstr "A hasonló előadók letöltése" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "Ismeretlen elem" +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 +#, no-c-format +msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" +msgstr "Hasonló számok letöltése az Audioscrobblerből" -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "innen:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 +#, no-c-format +msgid "Device type" +msgstr "Eszköztípus" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "Az adatbázis frissítése" +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 +#, no-c-format +msgid "The type of media device." +msgstr "A médiaeszköz típusa." -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok
" -msgstr "" -"A MySQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " -"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 +#, no-c-format +msgid "The mount point used for the media device connection." +msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási pont." -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok
" -msgstr "" -"A PostgreSQL beállításai a \"Beállítások->Az Amarok beállítása\" funkció " -"\"Gyűjtemény\" részében módosíthatók
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 +#, no-c-format +msgid "The mount command used for the media device connection." +msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt csatolási parancs" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Frissítési gyakoriság" +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 +#, no-c-format +msgid "UmountCommand" +msgstr "UmountCommand" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 +#, no-c-format +msgid "The umount command used for the media device connection." +msgstr "A médiaeszköz-kapcsolathoz használt leválasztási parancs" -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Analizátorok: kattintás" +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 +#, no-c-format +msgid "Auto delete podcasts" +msgstr "Podcastok automatikus törlése" -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"%19Will not show Score: %score " -"if the track has no score." +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " +"device is connected." msgstr "" -"
%19esetén nem fog megjelenni a Pontszám: %score " -"szöveg, ha az adott számnak nincs pontszáma." +"A már lejátszott podcastok automatikusan törlésre kerüljenek-e egy " +"médiaeszközhöz való kapcsolódáskor." -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&Törlés" +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 +#, no-c-format +msgid "Sync stats" +msgstr "Statisztikák szinkronizálása" -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "Újra&népesítés" +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " +"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +msgstr "" +"Az Amarok-statisztikák szinkronizálva legyenek-e az eszközön levő " +"lejátszásszámlálóval illetve besorolásokkal, illetve a lejátszott számok el " +"legyenek-e küldve a Last.fm-re." -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Össze&keverés" +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically" +msgstr "Automatikus csatlakozás" -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Ugrás az aktuális számra" +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +msgstr "" +"Azt állítja be, hogy az Amarok induláskor automatikusan csatolja-e a " +"médiaeszközt." -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "A &duplikált és hiányzó bejegyzések eltávolítása" +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 +#, no-c-format +msgid "Manually added servers" +msgstr "Kézzel hozzáadott kiszolgálók" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "A ki&jelölt számok hozzáadása a sorhoz" +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 +#, no-c-format +msgid "Music Sharing servers added by the user." +msgstr "A felhasználó által hozzáadott zenemegosztási kiszolgálók." -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "A lejátszás &leállítása a szám után" +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 +#, no-c-format +msgid "Server passwords" +msgstr "Kiszolgáló-jelszavak" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "A művelet nem adott hozzá semmit a lejátszólistához." +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 +#, no-c-format +msgid "Passwords stored by hostname." +msgstr "Gépnevenként eltárolt jelszavak." -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva." +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Lejátszólista-eszköztár" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: kikapcsolva" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "Az adatbázis beállításai" -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: bekapcsolva" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "A MySQL beállításai" -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Vége a lejátszólistának" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Gépnév:" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" +"\n" +"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.
Ha ez be van jelölve, akkor a fájlok véglegesen törlésre kerülnek" +"b>, ha pedig nincs, akkor a fájlok a szemétkosárba kerülnek.
\n" +"\n" +"Óvatosan használja ezt az opciót: a legtöbb fájlrendszer " +"esetében nem lehet megbízhatóan visszaállítani a törölt fájlokat.
You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user nobody" -", this is for security reasons.\n" -"
You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." +"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" +"\n" +"
Egyéni oszlopot is létre lehet hozni, amely végrehajt egy adott parancsot a " -"lejátszólista minden elemére. A parancs végrehajtása a nobody " -"felhasználónévvel történik (biztonsági okok miatt).\n" -"
A parancs csak helyi fájlokra vonatkozhat. A %f " -"változó helyére a teljes elérési út kerül. Ha nincs megadva a %f " -"változó, akkor a program azt automatikusan hozzáfűzi." - -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "&Oszlopnév:" - -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&Parancs:" +"Beolvassa az AUDIO_HOSTS és a VIDEO_HOSTS környezeti változót " +"a hang- és a filmlejátszás helyének meghatározására. A lejátszási helyek a " +"lentebbi géplistában jelennek meg. A lista csak olvasható.\n" +"\n" +"
You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.
" -"If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading " -"in your BIOS setup.
" -"More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.
" +"There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:" +"p>\n" +"
\"Rediscover your music!\"
" msgstr "" -"Ön egy többprocesszoros rendszert használ. Ilyen rendszeren futtatva az " -"Amarok instabil lehet.
" -"Ha a rendszer tartalmaz HyperThreading funkciót, akkor javíthat az Amarok " -"stabilitásán a Linux kernel \"NOHT\" opciójával vagy azzal, ha kikapcsolja a " -"BIOS beállításainál a HyperThreadinget.
" -"További információ a README fájlban található, segítséget pedig az " -"irc.freenode.net-en levő #amarok csatornán kaphat.
" +"Számtalan médialejátszó között lehet válogatni, de az Amarok mégis olyan " +"egyedi, különleges élményt nyújt, amit a többi program nem. A legtöbb " +"lejátszóból hiányzik egy olyan kezelőfelület, amely nem akadályozza lépten-" +"nyomon a felhasználót. Az Amarok arra törekszik, hogy másmilyen legyen, " +"ugyanakkor intuitív legyen a használata. Egyszerű \"húzd-és-ejtsd\" " +"felületet nyújt, amely könnyebbé teszi a lejátszólista-kezelést. Reméljük, " +"hogy az Amarokot használva megvalósul a célkitűzésünk:
\n" +"\"Fedezd fel újra a zenét!\"
" -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
" +msgstr "" +"Ez a varázsló három egyszerű lépésben segítséget nyújt az Amarok " +"beállításához. A kezdéshez kattintson a Tovább gombra. Ha nem " +"szeretné igénybe venni a varázslót, akkor a Kihagyás gombra " +"kattintson.
" -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Hozzáfűzés és &lejátszás" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "A zene helye" -#: app.cpp:1047 +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"Please select the folders on the right where your music files are stored." +"
\n" +"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.
\n" +"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.
" msgstr "" -"Válassza ki a jobb oldalon azokat a könyvtárakat, amelyekben a zenei " +"fájljai vannak.
\n" +"Ezt nem kötelező megtenni, de javasolt, mivel így több funkció lesz " +"elérhető a program használata során.
\n" +"Ha kívánja, az Amarok figyelheti, hogy jelennek-e meg új fájlok ezekben a " +"könyvtárakban, és automatikusan hozzáadhatja az új fájlokat a gyűjteményhez." +"
" -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Dokkolás a rendszertálcába" +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " +"require additional setup.
\n" +"A MySQL és a PostgreSQL gyorsabbak az Sqlite-nál, " +"viszont további beállítást igényelnek.
\n" +"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.
\n" +"Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " +"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press Play.
\n" +"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n" +"The Amarok developers
" +msgstr "" +"Az Amarok használatra kész. Ha a Befejezés gombra kattint, az Amarok " +"elindul és elkezdi végignézni a gyűjteményhez tartozó könyvtárakat.
\n" +"Az Amarok lejátszólista-ablakában megjelenik a Gyűjtemény a bal " +"oldalon és a Lejátszólista a jobb oldalon. A gyűjteményből húzza át " +"az egérrel a kívánt zenéket a lejátszólistába és kattintson a Lejátszás" +"b> gombra.
\n" +"Ha további segítséget vagy részletes magyarázatot szeretne kapni, olvassa " +"el az Amarok kézikönyvét. Sok sikert kívánunk " +"az Amarok használatához.
\n" +"Az Amarok készítői
" -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Fájlok áthelyezése a szemétkosárba" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "Magnatune.com - albumletöltés" -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Fülek kezelése" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "&Letöltés" -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "\"Globális címke\" rádió: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "Magnatune-információ" -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "%1 előadóhoz hasonló előadók" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "Letöltési lehetőségek" -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "%1 előadó rajongóinak rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "Válasszon ki egy formátumot:" -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Egyéni adó: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Letöltés ide:" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 szomszédainak rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." +msgstr "" +"Ha olyan helyre tölt le, amelyet már figyel az Amarok, akkor az album " +"automatikusan hozzá lesz adva a gyűjteményhez." -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 személyes rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "Album vásárlása a Magnatune.com-tól" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 kedvelt rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Információ" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "%1 javasolt rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "" +"A következő albumnak a Magnatune.com-tól való megvásárlását kezdeményezte" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "%1 csoport rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "Számok rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Előadó:" -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Előadó rádiója" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Műfaj:" -#: lastfm.cpp:425 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!
" -"Mark Kretschmann"
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
The many other people who have helped make Amarok what it is
Az Ön által jelenleg használt hanglejátszó Mike Oldfield egyik legjobb " -"alkotásáról, az Amarokról kapta a nevét. Köszönjük, hogy az Amarokot " -"választotta.
Mark Kretschmann"
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
Az Amarok készítésében részt vevő többi fejlesztő
Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"
Examples:\n" +"
mymusic.homelinux.org\n" +"" +msgstr "" +"Az Amarok képes böngészni az olyan gépeken levő zenei anyagokat, amely gépek " +"a következőkhöz hasonló programokkal osztanak meg zenét: Firefly Media Server, Banshee, iTunes.\n" +"\n" +"
192.168.1.21
Adja meg annak a gépnek a nevét vagy az IP-címét, amelyhez kapcsolódni " +"szeretne.\n" +"\n" +"
Példák:\n" +"
mymusic.homelinux.org\n" +"" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 látható %2 számból" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Adja meg a gépnevet:" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "%1 kijelölve %2 számból" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n szám" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Fájlok átvitele a médiaeszközre" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "A következő formátumok közvetlenül kerülnek átvitelre:" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Lejátszási idő: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "Az általános médiaeszköz által támogatott formátumok." -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "%n szám a sorban (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "A többi formátum át lesz alakítva erre:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "%n szám a sorban" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "Formát&um hozzáadása..." -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Az össz&es szám kivevése a sorból" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "A fenti formátum hozzáadása a listához." -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "%n további szám" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "A kijelöltek eltávolítása" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n szám (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "A kijelölt formátumok törlése a listából." -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Következő: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "Fájlok átkódolásakor előnyben részesített formátum." -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid "
192.168.1.21
(help)
" +msgstr "(segítség)
" -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Az Amarok gyűjteményvizsgálója" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "A példaszám helye:" -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) Az Amarok fejlesztői, 2003-2006" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "A podcastok helye:" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"kiszolgáló: irc.freenode.net / csatornák: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Visszajelzés:\n" -"amarok@kde.org" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +msgstr "Az átvitt podcastok helye az eszköz csatolási pontjához viszonyítva." -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Megjelenítendő lejátszott számok:" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Átvizsgálandó könyvtárak" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "Hány lejátszott elem legyen megjelenítve a törlés előtt" -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Keresés az alkönyvtárakban is" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "" +"Minimálisan hány várakozó (a jövőben lejátszandó) szám legyen tartva a " +"lejátszólistában" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Növekményes átvizsgálás (csak a módosult könyvtárakat)" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Várakozó számok:" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "Lejátszólista importálása" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "A dinamikus lejátszólista neve:" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "Programleállás után a vizsgálat újraindítása a legutóbbi pozíciónál" +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "A &lejátszott számok törlése" -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Hangerő: %1 %" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "A lejátszott számok automatikusan legyenek törölve a lejátszólistából" -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Elnémítás" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "&Gyűjteménykönyvtár:" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Hangerő: 100 %" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Alapkönyvtár, amely alá a fájlokat tenni kell" -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD-előnézet - húzással áthelyezhető" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "&Albumborítók használata könyvtárikonként" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "A \"The\" néve&lő figyelmen kívül hagyása az előadónevekben" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Ehhez a számhoz nincs információ" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a \"The\" névelővel kezdődő előadónevekben a névelő " +"a név végére kerül \", The\" formában" -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "&Borítókezelő" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Fájl-elnevezési séma" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a borítót a gyűjteményből?" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "&Egyéni formátum" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "lemez" +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor egyéni formátumszöveg alapján lesznek elnevezve a " +"gyűjteményben levő fájlok" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "lemez" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "Csoportosítás fájl&típus alapján" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "újra-masterezés" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy könyvtárszerkezet a " +"fájlkiterjesztések alapján" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "Csoportosítás az előadó mo&nogramja alapján" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "kislemez" +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor létre lesz hozva egy újabb könyvtárszerkezet az " +"előadó monogramja alapján" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "filmzene" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "Fá&jlnév-formátum:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "rész" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "Karaktercsere" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Borító nem található" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "Szókö&zök helyettesítése alulvonásokkal" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Az Amazontól kapott XML érvénytelen." +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor minden szóköz helyére alulvonás kerül" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Nem sikerült letölteni a borítót." +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Korlátozás ASC&II-re" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "A letöltött borítókép érvénytelen." +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a 7 bites ASCII-kódban nem elérhető karakterek " +"helyettesítve lesznek" -#: coverfetcher.cpp:446 +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "&VFAT-biztos nevek" + +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." msgstr "" -"Az Amazon által a lentebbi lekérdezésre adott összes borító meg volt jelenítve. " -"Próbálkozzon a lekérdezés finomításával:" +"Ha be van jelölve, akkor az MS-DOS/VFAT fájlrendszerrel nem kompatibilis " +"karakterek helyettesítve lesznek" -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon-lekérdezésszerkesztő" +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon-régió: " +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" +# csere +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "kifejezésről erre:" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Borítók lekérése az Amazonról ezzel a lekérdezéssel:" +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "Karakterszöveg" -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Megszakítva." +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "A cél előnézete" -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Ú&j keresés..." +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "Így fognak kinézni a fájlnevek az átnevezés után" -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "&Következő borító" +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "A cél &felülírása" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Borító megtalálva" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az azonos nevű fájlok kérdezés nélkül felül lesznek " +"írva" + +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Podcast-beállítás" + +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Média-letöltés" + +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Adatfolyam-lejátszás vagy &kérésre letöltés" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." msgstr "" -"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" -"\n" -"A leállást okozó hiba kijavításához Ön segítséget nyújthat a fejlesztőknek. A " -"lentebb látható információ a leállást írja le. A fejlesztőknek ez a Küldés " -"funkcióval küldhető el. Ha van ideje, írja le röviden, hogy hogyan történt a " -"leállás.\n" -"\n" -"Köszönjük.\n" -"\n" +"Kérés esetén a média letöltésre kerül, egyéb esetben a podcast a távoli " +"kiszolgálóról lesz lejátszva" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"A lentebbi információ a fejlesztők számára nyújthat segítséget a probléma " -"azonosításában. Kérjük, ne módosítsa.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "&Letöltés, amikor elérhető" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "A média azonnali letöltése annak elérhetővé válásakor" + +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Hozzáadás a médiaeszköz át&viteli sorához" + +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" msgstr "" -"\n" -"Az Amarok leállt. Elnézését kérjük a probléma miatt.\n" -"\n" -"Elképzelhető, hogy már van frissítés, amely megoldja a problémát. Ellenőrizze a " -"disztribúciója szoftverkatalógusát.\n" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan hozzáadja az újonnan " +"letöltött podcast-műsorokat a médiaeszköz átviteli sorához" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail küldése" +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "&Epizódok számának korlátozása" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Programleállás-kezelő" +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor az Amarok törli a régebbi podcast-epizódokat" -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Lejátszólista importálása..." +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Legfeljebb ennyi legyen megtartva:" -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Új intelligens lejátszólista..." +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " elem" -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Új dinamikus lejátszólista..." +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Maximum hány darab podcast-elem legyen tárolva" -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Rádió-adatfolyam hozzáadása..." +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Frissítések automatikus keresése" -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Last.fm-rádió hozzáadása..." +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok automatikusan fogja figyelni, van-e " +"frissítése a podcastnak" -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Egyéni Last.fm-rádió hozzáadása..." +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Mentési hely:" -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Podcast hozzáadása..." +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "KönyvtárListaAlap" -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Az összes podcast frissítése" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Szkriptek" -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "Podcastok &beállítása..." +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "Az Amarok számára jelenleg ezek a szkriptek ismertek." -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Átvizsgálási időköz..." +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "További szkriptek &beszerzése" -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Almappa létrehozása" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "Szkript &telepítése" -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "Névjegy: %1" -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Mappa %1" +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "&Futtatás" -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "A lejátszólista betöltése" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "&Beállítás..." -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Számok darabszáma" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Eltávolítás" -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
" +msgstr "" +"A kék húzási pontok egérrel áthelyezhetők az equalizer " +"beállítása érdekében. Új húzási pont hozzáadásához kattintson duplán a " +"vonalra.
" -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&Szinkronizálás médiaeszközzel" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Pre-amp
" +msgstr "Előerősítő
" -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Hiba történt a fájl átnevezése közben." +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Szám-információk" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Távoli média esetén nincs szám-információ." +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Előző szám" -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Nem létező fájl: %1" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "&Szerkesztés" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "&Számonként" -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "&Információ megjelenítése" +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "M&entés és bezárás" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Elérési út:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&URL:" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "Ö&sszegzés" -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "A podcast letöltése..." +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Szám, előadó, album" -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Podcastok áthelyezése" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "&Címkék" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "A podcast letöltése" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "Elő&adó:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a podcast-kiszolgálóhoz." +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "&Cím:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "A podcast érvénytelen adatokat adott vissza." +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "&Sorszám:" + +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "Címkekitöltés a fájlné&v alapján" + +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "Fájl&név-sémák" + +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Meg&jegyzés:" + +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "A címkék kitöltése a M&usicBrainz segítségével" -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Csak RSS 2.0 vagy Atom források használhatók podcastokhoz." +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "Mű&faj:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Új podcastok letöltve." +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "É&v:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "Al&bum:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Weblap" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "Szer&ző:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "Lemez-s&orszám:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "Episodes
Epizódok
\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Itt láthatók a jelenleg beállított fájlnév-sémák, amelyekkel a zenefájlok " +"címkéit lehet meghatározni a fájlnevek alapján a \"Címkekitöltés a fájlnév " +"alapján\" funkcióval. A szövegek a következő változókat használhatják:
Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Ellenőrizze, hogy " +#~ "telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul (pl. az OGG és az " +#~ "MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot.
További " +#~ "információ található a GStreamer kézikönyvében, vagy kérjen segítséget a " +#~ "#gstreamer csatornán az irc.freenode.net címen.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul " +#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot." +#~ "p>
További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve " +#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc." +#~ "freenode.net címen.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " +#~ "dialog.
" +#~ msgstr "" +#~ "Válasszon ki egy GStreameres kimeneti modult a hangrendszer " +#~ "beállítási párbeszédablakában.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az összes szükséges GStreamer-modul " +#~ "(pl. OGG és MP3), majd futtassa le a 'gst-register' programot." +#~ "p>
További információ a GStreamer kézikönyvében található, illetve " +#~ "segítséget kaphat IRC-n keresztül, a #gstreamer csatornán, az irc." +#~ "freenode.net címen.
" + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "Pufferelés... %1 %" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a sugárzási kiszolgálóhoz." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kívánt hangkimeneti modult (\"fogadóelemet\"). A rendszer " +#~ "beállításaitól függ, hogy mely modulok használhatók." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Nem az automatikusan felismert fogadó-hangeszközt kell használni" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ez be van jelölve, a felhasználó által kijelölt hangkimeneti " +#~ "fogadóelem lesz érvényes." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "A használni kívánt hangkimeneti eszköz" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kimeneti hangeszközt (a GStreamer kimeneti fogadóelemeinél " +#~ "lehet hasznos)." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Egyéni paraméterek megadása a kimeneti fogadóelemhez." + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Egyéni paraméterek a kimeneti fogadóelemhez." + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Lehalkítás időtartama a szám végén" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "A GStreamer hangrendszer beállítása - Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Egyéni hangeszköz, például: /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Egyéni hangeszköz használata" -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "Ugrás az aktuális szám könyvtárára" +# Sink elements are terminal points in a media pipeline. They accept data but do not +# produce anything. Disk writing, soundcard playback, and video output would all be +# implemented by sink elements. +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "GStreamer-fogadóelem" -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"