From 533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Are you sure you want to uninstall the theme %1? Удалить тему %1? Could not uninstall this theme. You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder %1 Не удалось удалить тему. Возможно, у вас нет достаточных прав для "
+"удаления каталога %1 You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n"
-" You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
-msgstr ""
-" Вы пожелали удалить %n эпизод podcast безвозвратно.\n"
-" Вы пожелали удалить %n эпизода podcast безвозвратно.\n"
-" Вы пожелали удалить %n эпизодов podcast безвозвратно."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
-#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
-#: playlistwindow.cpp:454
-msgid "Playlists"
-msgstr "Списки"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
-msgid "Imported"
-msgstr "Импортировано"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1788
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "Не удалось сохранить список воспроизведения (%1)."
-
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Файлы списка"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "Импортировать списки"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2202
-msgid " You have selected: Вы выбрали:Custom Format String
"
-msgstr "Строка формата
"
+#: Options2.ui.h:141
+msgid "Uninstall Theme"
+msgstr "Удалить тему"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "Допустимы следующие подстановки:"
+#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Удалить"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+#: Options2.ui.h:153
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty."
+"Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:
If "
+"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
+"section will be hidden if the token is empty, for example:%19
Will "
+"not show Score: %score if the track has no score."
+msgstr ""
+"Информация, доступная для отображения на индикаторе
Если "
+"заключить шаблон (возможно вместе с другим текстом) в фигурные скобки "
+"( {} ), он будет выводиться только при наличии соответствующих данных, "
+"например: %19
Текст Score: %score не будет выведен "
+"если песня ещё не проигрывалась."
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "Запрос MusicBrainz"
+#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Счёт: %1"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "Настройка переносного устройства"
+#: actionclasses.cpp:72
+msgid "Amarok Menu"
+msgstr "Меню amaroK"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "Предварительная команда &подключения:"
+#: actionclasses.cpp:92
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "Например: mount %d"
+#: actionclasses.cpp:122
+msgid "C&over Manager"
+msgstr "Уп&равление обложками"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) "
-"here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Укажите команду для выполнения перед подключением к устройству (например, "
-"команду монтирования).\n"
-"%d будет заменено на файл устройства, %m - на точку монтирования.\n"
-"Если строка команды пустая, команда не выполняется."
+#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
+#: playlistwindow.cpp:370
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Визуализация"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "Команда, выполняемая &при отключении:"
+#: actionclasses.cpp:125
+msgid "E&qualizer"
+msgstr "&Эквалайзер"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "Например: eject %d"
+#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
+msgid "&Rescan Collection"
+msgstr "&Сканировать коллекцию"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Укажите команду для выполнения после отключения от устройства (например после "
-"извлечения диска).\n"
-"%d будет заменено на файл устройства, %m - на точку монтирования.\n"
-"Если строка команды пустая, команда не выполняется."
+#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "(справка)"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "&Перекодировать перед добавлением в переносное устройство"
+#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Играть/Пауза"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "Перекодировать в формат, поддерживаемый устройством (%1)"
+#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
+#: playlistwindow.cpp:196
+msgid "Pause"
+msgstr "Воспроизведение приостановлено"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "Если это возможно"
+#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизведение"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "Если это необходимо"
+#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Анализатор"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "Удалить конечные файлы с жёсткого диска"
+#: actionclasses.cpp:295
+msgid "Click for more analyzers"
+msgstr "Поменять представление"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
+#: actionclasses.cpp:414
+msgid "Click to change"
msgstr ""
-"Для использования этой функции необходимо запустить один из сценариев "
-"перекодировки"
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "amaroK - посмотрите на музыку по-другому"
+#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "Создать..."
+#: actionclasses.cpp:439
+msgid "Volume control"
+msgstr "Громкость"
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "Импортировать..."
+#: actionclasses.cpp:462
+msgid "Ra&ndom"
+msgstr "Случа&йный режим"
-#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список"
+#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
+msgid "&Off"
+msgstr "&Выключить"
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "Интеллектуальный список..."
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Tracks"
+msgstr "По &дорожкам"
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "Динамический список..."
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Albums"
+msgstr "По &альбомам"
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "Потоковое радио..."
+#: actionclasses.cpp:482
+msgid "&Favor"
+msgstr "&Любимое"
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "Podcast..."
+#: actionclasses.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "&Выключить"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
+#: actionclasses.cpp:485
+msgid "Higher &Scores"
+msgstr "Предпочитать дорожки с большим &счётом"
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "Случайно"
+#: actionclasses.cpp:486
+msgid "Higher &Ratings"
+msgstr "Предпочитать дорожки с большим &рейтингом"
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "Предлагаемые композиции"
+#: actionclasses.cpp:487
+msgid "Not Recently &Played"
+msgstr "За исключением последних дорожек"
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "Потоковое радио"
+#: actionclasses.cpp:497
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Повторять"
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "Cool-Streams"
+#: actionclasses.cpp:499
+msgid "&Track"
+msgstr "&Дорожка"
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "Потоковое радио"
+#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
+msgid "&Album"
+msgstr "&Альбом"
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "Добавить потоковое радио"
+#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Список"
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "Изменить потоковое радио"
+#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
+msgid "Burn"
+msgstr "Записать диск"
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Радио last.fm"
+#: actionclasses.cpp:538
+msgid "Current Playlist"
+msgstr "Текущий список"
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "По меткам (Global Tags Radio)"
+#: actionclasses.cpp:539
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "Выбранные дорожки"
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "Ближайшее (Neighbor Radio)"
+#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
+#: app.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Остановить"
-#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Личное (Personal Radio)"
+#: actionclasses.cpp:609
+msgid "Now"
+msgstr "Сейчас"
-#: playlistbrowser.cpp:576
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "Любимое (Loved Radio)"
+#: actionclasses.cpp:610
+msgid "After Current Track"
+msgstr "После текущей композиции"
-#: playlistbrowser.cpp:584
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "Добавить радио last.fm"
+#: actionclasses.cpp:611
+msgid "After Queue"
+msgstr "После воспроизведения очереди"
-#: playlistbrowser.cpp:667
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Интеллектуальный список с именем «%1» уже существует. Заменить его?"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
+"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
+"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
+"\n"
+"Many thanks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В amaroK произошёл сбой! Мы ужасно извиняемся за это :(\n"
+"\n"
+"Но не спешите переходить на другой проигрыватель! Вы можете нам помочь. "
+"amaroK создал backtrace - протокол сбоя, вы можете отправить его нам, и, "
+"если у вас есть немного времени, описать ваши действия перед сбоем.\n"
+"\n"
+"Большое спасибо.\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "Заменить список?"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The information below is to help the developers identify the problem, please "
+"do not modify it.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Сведения, приведённые ниже, могут помочь разработчикам найти причину ошибки, "
+"не изменяйте их.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Заменить"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+msgid ""
+"\n"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
+"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
+msgstr ""
-#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
-#: playlistbrowser.cpp:720
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "Интеллектуальные списки"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
+msgid "Send Email"
+msgstr "Отправить E-mail"
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
-msgid "Collection"
-msgstr "Коллекция"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "Обработчик сбоев"
-#: playlistbrowser.cpp:798
-msgid "All Collection"
-msgstr "Вся коллекция"
+#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
+msgid "Click for Analyzers"
+msgstr "Поменять представление"
-#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "Любимые песни"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
+msgid "Framerate"
+msgstr "Частота кадров"
-#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Исполняет %1"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
+msgid "%1 fps"
+msgstr "%1 кадр/с"
-#: playlistbrowser.cpp:825
-msgid "Most Played"
-msgstr "Любимые"
+#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
+msgid "Amarok"
+msgstr "amaroK"
-#: playlistbrowser.cpp:845
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "Новые"
+#: app.cpp:122
+msgid "The audio player for TDE"
+msgstr "Проигрыватель для TDE"
-#: playlistbrowser.cpp:865
-msgid "Last Played"
-msgstr "Последнее воспроизведение"
+#: app.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
+"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
+msgstr ""
+"(c) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(c) 2003-2007, Разработчики amaroK"
-#: playlistbrowser.cpp:875
-msgid "Never Played"
-msgstr "Непроигрывавшиеся ранее"
+#: app.cpp:394
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "Открыть файлы/URL"
-#: playlistbrowser.cpp:886
-msgid "Ever Played"
-msgstr "Проигрывавшиеся ранее"
+#: app.cpp:396
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "Перейти назад по списку"
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанры"
+#: app.cpp:398
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "Остановить воспроизведение списка"
-#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: app.cpp:400
+msgid "Play if stopped, pause if playing"
+msgstr "Играть, если остановлено, пауза, если идёт воспроизведение"
-#: playlistbrowser.cpp:910
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 случайных дорожек"
+#: app.cpp:401
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Пауза"
-#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
-#: playlistbrowser.cpp:1004
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "Динамические списки"
+#: app.cpp:403
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Остановить проигрывание"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
-#: playlistbrowser.cpp:1146
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
+#: app.cpp:405
+msgid "Skip forwards in playlist"
+msgstr "Перейти вперёд по списку"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "Добавить Podcast"
+#: app.cpp:406
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Дополнительные параметры:"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "Введите URL Podcast:"
+#: app.cpp:408
+msgid "Append files/URLs to playlist"
+msgstr "Добавить в список"
-#: playlistbrowser.cpp:1313
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "Все в %1"
+#: app.cpp:410
+msgid "See append, available for backwards compatability"
+msgstr "Доступно для обратной совместимости"
-#: playlistbrowser.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr ""
-"%n Podcast\n"
-"%n Podcast\n"
-"%n Podcast"
+#: app.cpp:411
+msgid "Queue URLs after the currently playing track"
+msgstr "Поставить в очередь после текущей дорожки"
-#: playlistbrowser.cpp:1436
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "Уже подписаны на ленту %1 в качестве %2"
+#: app.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Load URLs, replacing current playlist"
+msgstr "Остановить воспроизведение списка"
-#: playlistbrowser.cpp:1462
-msgid "Download Interval"
-msgstr "Частота загрузок"
+#: app.cpp:415
+msgid "Toggle the Playlist-window"
+msgstr "Показать или скрыть список"
-#: playlistbrowser.cpp:1463
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "Частота сканирования, ч:"
+#: app.cpp:416
+msgid "Run first-run wizard"
+msgstr "Запустить мастер первого запуска"
-#: playlistbrowser.cpp:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-""
-msgstr "
"
+#: app.cpp:417
+msgid "Use the
to be irreversibly deleted.
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" -msgstr "" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Перемотать назад" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "Добавить адрес..." -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Сохранить список" +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "Показать/скрыть список" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Сохранить..." +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "Показать индикатор" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&Введите имя списка воспроизведения:" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Выключить звук" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Список с именем «%1» уже существует. Заменить его?" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "Оценить дорожку: 1" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&Показать дополнительные данные" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "Оценить дорожку: 2" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Ошибка при подключении к Amazon." +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "Оценить дорожку: 3" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Составление поисковых запросов" +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Оценить дорожку: 4" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&Добавить" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Оценить дорожку: 5" -#: editfilterdialog.cpp:37 +#: app.cpp:561 +#, fuzzy msgid "" -"By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.
You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.
If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.
More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.
" msgstr "" +"В вашей системе присутствует несколько процессоров. В такой конфигурации " +"amaroK может работать нестабильно.
Если возникают сбои, воспользуйтесь " +"опцией ядра Linux 'NOHT' или отключитеHyperThreading в BIOS." +"p>
Дополнительная информация находится в файле README. За помощью " +"обращайтесь на канал #amarok на irc.freenode.net.
" -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "Добавить это условие в список." +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "&Очистить" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Список" -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.
" -msgstr "" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "amaroK - %1" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Удалить все условия фильтрации" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "&Добавить в список" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "&Откатить" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "Добавить и &воспроизвести" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.
" -msgstr "" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "Поставить &в очередь" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Удалить условие фильтрации, добавленное в последний раз" +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "От&менить" -#: editfilterdialog.cpp:66 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.
" +"Это окно позволяет составить подробный поисковый запрос. Например, можно " -"поискать композиции, созданные в 1990 году.
" +"Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.
" -"The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.
" -"The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.
" -msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать Простой поиск - поиск по всем полям, - или " -"выбрать конкретное поле. В зависимости от типа поля (числовое или текстовое), " -"становятся доступными соответствующие элементы интерфейса для указания " -"параметров, которым должны соответствовать поля искомых композиций.
" -"Текстовые поля: Альбом, Исполнитель, Имя файла " -"(включая путь), Точка монтирование (например, /home/user1), " -"Тип файла (тип файла определяется по расширению: mp3, ogg, flac...), " -"Жанр, Комментарий, Композитор, Каталог, " -"Текст песни, Название и Метка.
" -"Числовые поля: Битрейт, Диск/Номер диска Длительность " -"(в секундах), Число воспроизведений, Рейтинг " -"Частота дискретизации, Счёт, Размер файла" -", (в байтах, килобайтах или мегабайтах, по выбору) Дорожка " -"(точнее, её номер на диске) и Год.
" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Выберите атрибут, по которому следует осуществлять фильтрацию" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "Воспроизведение" -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Простой поиск" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Воспроизведение приостановлено" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 #, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Альбом" +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Мастер первого запуска" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Исполнитель" +#: app.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Перемещаю файлы в корзину" -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Битовый поток" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "Управление вкладками" -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "Число ударов в минуту" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Искомое буквосочетание вводить здесь..." -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "Очистить условие фильтрации" -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" +msgstr "Введите через пробел слова, по которым нужно отфильтровать коллекцию" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "Визуальный редактор фильтра" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Номер дорожки" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "Вся коллекция" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "Добавленные за сегодня" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка монтирования" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "Добавленные за последнюю неделю" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Тип файла" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "Добавленные за последний месяц" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "Добавленные за 3 месяца" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Время" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "Добавленные за последний год" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Метка" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "Настроить папки" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Текст" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "Дерево" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Счётчик" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "Список" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "В стиле iPod" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Частота дискретизации" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "Показать разделители" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Счёт" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "Назад" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Размер файла" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "Вперёд" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Название" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" +msgstr "Организовать по полю" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Дорожка" +msgid "Artist" +msgstr "Исполнитель" + +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "Исполнитель / Альбом" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Год" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" -msgstr "Введите значение атрибута или искомый текст.
" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "Значение атрибута" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Альбом" -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "меньше чем" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "Жанр / Исполнитель" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "больше чем" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "Жанр / Исполнитель / Альбом" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "равно" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "&Первый уровень" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "между" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "&Второй уровень" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "и" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "&Третий уровень" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Единицы:" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "(&Год) - Альбом" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "б (1 б)" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "&Исполнитель" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "Кб (1024 б)" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "&Композитор" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "Мб (1024 Кб)" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Интерпретация" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "&Год" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Все слова" +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" +msgstr "&Метка:" -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "&Ничего" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Любое из слов" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Альбом" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" +msgstr "Настройка коллекции" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Точное совпадение" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" +msgstr "Без метки" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Обратить" +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "&Загрузить" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "Поставить &в очередь" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Форма добавления" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "&Сохранить как список..." -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "И" +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "&Скопировать композиции в переносное устройство" -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Записать на диск все песни этого &исполнителя" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "ИЛИ" +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +msgstr "Записать на диск все песни этого &композитора" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1451 +msgid "&Burn This Album" +msgstr "Записать на диск дорожки этого &альбома" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Обратить условие" +#: collectionbrowser.cpp:1459 +msgid "B&urn to CD" +msgstr "Записать на &диск" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." msgstr "" +"&Организовать %n файл...\n" +"&Организовать %n файла\n" +"&Организовать %n файлов" -#: editfilterdialog.cpp:322 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.
" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." msgstr "" +"Удалить %n файл...\n" +"Удалить %n файла\n" +"Удалить %n файлов" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "c" +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" +msgstr "Управление &файлами" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "мин" +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "&Загрузить обложку с amazon.%1" -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" +msgstr "Включить в категорию &Разные исполнители" + +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" +msgstr "Исключить из категории &Разные исполнители" + +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.
" +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" +"&Метаданные %n композиции...\n" +"&Метаданные %n композиций...\n" +"&Метаданные %n композиций..." -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Пустое поле" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "Организовать файлы коллекции" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "Не удалось загрузить '%1', но вместо этого произведена загрузка '%2'." +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." +msgstr "" -#: enginecontroller.cpp:193 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.
" -"If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"
$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
Не удалось найти ни один из поддерживаемых модулей звуковых систем. " -"Возможно, это связано с установкой программы в неправильное место. " -"Перекомпилируйте программу так:" -"
cd /path/to/amarok/source-code/" -"Для подробностей обратитесь к файлу README, либо попросите " -"помощь у участников канала #amarok на irc.freenode.net." +"Нельзя запустить операцию организации другого типа пока выполняется " +"предыдущая." -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"
su -c \"make uninstall\"" -"
./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\" " -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files." -"
You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"
You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." msgstr "" -"
%1 сообщает, что не может воспроизводить MP3." -"
Попробуйте сменить выбрать другую звуковую систему в настройках программы, " -"или проверьте правильность установки текущей. " -"
Также, обратитесь к разделу FAQ руководства amaroK." - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "MP3 не поддерживается" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Не удалось воспроизвести MP3. Возможно, вы используете Ubuntu." -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "MP3 не поддерживается" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Локальный файл не существует." +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " +msgstr "" +"Ошибка при организации %n файла: \n" +"Ошибка при организации %n файлов: \n" +"Ошибка при организации %n файлов: " -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "Запуск воспроизведения дорожки AudioCD..." +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr ", " -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Соединение с сервером..." +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "." -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Управление сценариями" +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." +msgstr "" +"Ошибка при организации %n файла.\n" +"Ошибка при организации %n файлов.\n" +"Ошибка при организации %n файлов." -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "Отмена заданий..." -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Перекодировка" +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format +msgid "" +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" +msgstr "" +"%n файл уже в коллекции\n" +"%n файла уже имеются в коллекции\n" +"%n файлов уже имеются в коллекции" -#: scriptmanager.cpp:335 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" msgstr "" -"Не найдено ни одного сценария для рейтингов или ни один из них не сработал. " -"Автоматическое определение рейтинга будет отключено." +"%n перенесённый файл имеет недопустимый формат\n" +"%n перенесённых файла имеют недопустимый формат\n" +"%n перенесённых файла имеют недопустимый формат" -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" msgstr "" -"Пакеты сценариев (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +", %n перенесённый файл имеет недопустимый формат\n" +", %n перенесённых файла имеют недопустимый формат\n" +", %n перенесённых файла имеют недопустимый формат" -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Выбрать пакет сценариев" +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "Скопировать файлы в коллекцию" -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Не удалось прочитать пакет." +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "Дорожки" -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "Сценарий '%1' уже установлен. Удалите его сначала." +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Неизвестное название" -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "Сценарий установлен." +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"
Script installation failed.
" -"The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.
" -msgstr "" -"Ошибка установки сценария.
" -"Пакет не содержит исполняемого файла.
" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Удалить сценарий %1?" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "Метка" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Удалить сценарий" +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Название" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Удалить" +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Время" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"Could not uninstall this script.
" -"The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.
" -msgstr "" -"Не удалось удалить сценарий
" -"Он не был установлен в виде пакета.
" +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "Номер дорожки" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "В данный момент используется другой сценарий загрузки текстов песен." +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Дорожка" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "В данный момент используется другой сценарий перекодировки." +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"Could not start the script %1.
" -"Please make sure that the file has execute (+x) permissions.
" -msgstr "" -"Не удалось запустить сценарий %1.
" -"Убедитесь, что он выполняемый (+x).
" +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "Счётчик" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Для этого сценария нет справки." +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Счёт" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "О %1" +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "Сценарий для amaroK %1" +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "Первый раз" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Отладка" +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "Последний раз" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Показать &журнал ошибок" +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "Модификация" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Протокол %1" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Битовый поток" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "Сценарий '%1' завершился с кодом ошибки: %2" +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "Размер файла" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "Расширение списка" +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "Число ударов в минуту" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Подготовка" +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, c-format +msgid "" +"_n: Album\n" +"All %n Albums" +msgstr "" +"%n альбом\n" +"%n альбома\n" +"Все %n альбомов" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Следующие файлы невозможно добавить в список: " +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format +msgid "" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "" +"%n исполнитель\n" +"%n исполнителя\n" +"Все %n исполнителей" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Некоторые файлы невозможно воспроизвести." +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "" +"%n композитор\n" +"%n композитора\n" +"Все %n композиторов" -#: playlistloader.cpp:476 +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "Ошибка в структуре XML списка воспроизведения." +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "" +"%n жанр\n" +"%n жанра\n" +"Все %n жанров" -#: playlistloader.cpp:514 +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" +"_n: Year\n" +"All %n Years" msgstr "" -"Список был сохранён другой версией amaroK, и он не может быть распознан " -"настоящей.\n" -"Придётся вам начать с чистого листа..." +"%n год\n" +"%n года\n" +"Все %n лет" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Не удалось открыть файл." +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format +msgid "" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" +msgstr "" +"%n метка\n" +"%n метки\n" +"Все %n меток" -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Этот компонент amaroK не поддерживает XML-списки." +#: collectionbrowser.cpp:3530 +#, fuzzy +msgid "" +"The Collection Scanner was unable to process these files:
" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" msgstr "" -"Компонент сбора данных о коллекции не смог обработать следующие файлы:
" +"Параметры MySQL можно указать в разделе Коллекция в Настройка->Настроить " +"amaroK
" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Отчёт о сканировании коллекции" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.
" +"You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" msgstr "" -"Сканирование коллекции отменено из-за большого количества ошибок.
" +"Параметры Postgresql можно указать в разделе Коллекция в Настройка-" +">Настроить amaroK
" -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Ошибка сканирования коллекции" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Утилита сканирования коллекции amaroK\n" +"\n" +"Для отладки утилиту можно запускать в командной строке, но при этом создание " +"коллекции для последующего её использования в проигрывателе невозможно." -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "Обновление базы данных..." +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Сканирование коллекции amaroK" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Управление обложками" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(c) 2003-2006, Разработчики amaroK" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Исполнитель" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"сервер: irc.freenode.net / каналы: #amarok #amarok.de\n" +"\n" +"Список рассылки:\n" +"amarok@kde.org" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Все альбомы" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Искомое буквосочетание вводить здесь..." +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "Сканируемые папки" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "Очистить условие фильтрации" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "Сканировать папки рекурсивно" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Введите через пробел слова, по которым нужно отфильтровать альбомы" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "Выборочное сканирование (только изменённые папки)" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Альбомы с обложкой" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "Импортировать списки" -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Альбомы без обложки" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Основное" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "Вверх" -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "Вниз" -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Франция" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Столбцы списка" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Германия" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Звуковая система" -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Япония" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "О %1" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Англия" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "Выбрать звуковую систему для воспроизведения." -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Зеркало Amazon" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "Вывести сведения о модуле." -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Найти и загрузить недостающие" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "Переносные устройства" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Остановить" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Автоопределение" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "Добавить устройство..." -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Идёт загрузка уменьшенных копий..." +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Настроить общие параметры" -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "Обложка" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Франция" -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "&Загрузить выделенные обложки" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Настроить внешний вид amaroK" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Установить &свою обложку для выделенных альбомов" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Воспроизведение" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "&Снять выделение обложек" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "Настроить проигрывание" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&Добавить в список" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "Индикатор" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "&Полный размер" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Настроить индикатор" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&Загрузить с amazon.%1" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Движок" -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Установить &свою обложку" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "Настроить движок" -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "Убрать обло&жку" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Коллекция" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Выбрать файл изображения" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: covermanager.cpp:764 +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "Настроить поддержку last.fm" + +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Настроить поддержку переносного устройства" + +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Устройство" + +#: configdialog.cpp:410 #, c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить эти обложки? (%n)\n" -"Вы действительно хотите удалить эти обложки? (%n)\n" -"Вы действительно хотите удалить эти обложки? (%n)" -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Готово." +#: contextbrowser.cpp:100 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: covermanager.cpp:807 +#: contextbrowser.cpp:106 #, c-format msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" msgstr "" -" %n обложка не найдена\n" -" %n обложки не найдено\n" -" %n обложек не найдено" +"%n неделю назад\n" +"%n недели назад\n" +"%n недель назад" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Загрузка обложки для %1..." +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Загрузка обложки %1 - %2..." +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#: covermanager.cpp:826 +#: contextbrowser.cpp:116 #, c-format msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" msgstr "" -"Загрузка %n обложки: \n" -"Загрузка %n обложек: \n" -"Загрузка %n обложек: " +"%n день назад\n" +"%n дня назад\n" +"%n дней назад" -#: covermanager.cpp:828 +#: contextbrowser.cpp:119 #, c-format msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" msgstr "" -"%n загружено\n" -"%n загружено\n" -"%n загружено" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " +"%n час назад\n" +"%n часа назад\n" +"%n часов назад" -#: covermanager.cpp:831 +#: contextbrowser.cpp:125 #, c-format msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"%n не найдено\n" -"%n не найдено\n" -"%n не найдено" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Установка соединения..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" msgstr "" -"%n соответствие для «%1»\n" -"%n соответствия для «%1»\n" -"%n соответствий для «%1»" +"%n минуту назад\n" +"%n минуты назад\n" +"%n минут назад" -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"%n альбом\n" -"%n альбома\n" -"%n альбомов" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "В течение минуты" -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " " +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "Будущее" -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - ( %1 без обложки )" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Заменить эту обложку?" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "" +"Щёлкните левой кнопкой для поиска обложки в amazon.%1, правой - для вызова " +"контекстного меню." -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Подтверждение замены" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +msgstr "" +"Щёлкните левой кнопкой для получения сведений с Amazon, правой - для вызова " +"контекстного меню." -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Исполнитель-Название|Альбом|Длительность" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Добавить" -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "Отправьте отчёт по адресу amarok@kde.org, спасибо!" +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" +msgstr "" -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Добро пожаловать в amaroK" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "Найти" -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 кбит - %2" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Открыть во внешнем браузере" -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Анализатор" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Фильтр:" -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Щёлкните, чтобы поменять анализатор, нажмите 'd' чтобы отделить." +#: contextbrowser.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Search in lyrics" +msgstr "Загрузка текста песен" -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Текущая звуковая система не предоставляет эквалайзера." +#: contextbrowser.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "Очистить условие фильтрации" -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." msgstr "" -"выбран %n файл.\n" -"выбрано %n файла.\n" -"выбрано %n файлов." -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"There is no product information available for this image.
Right-click " +"on image for menu." msgstr "" -"
Для этого изображения сведения о продукте недоступны.
Щёлкните правой " +"кнопкой мыши для вызова контекстного меню." -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "Введите через пробел слова, по которым нужно отфильтровать коллекцию" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "Показать метки" -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "Визуальный редактор фильтра" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Связанные исполнители" -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "Вся коллекция" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Предлагаемые композиции" -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "Добавленные за сегодня" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Любимые композиции" -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "Добавленные за последнюю неделю" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Новые Podcast" -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "Добавленные за последний месяц" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Самые новые альбомы" -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "Добавленные за 3 месяца" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Любимые альбомы" -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "Добавленные за последний год" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "Настроить папки" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "Поставить в очередь &Podcast" -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "Дерево" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "&Метаданные..." -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "Список" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "В стиле iPod" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "Показать разделители" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "Назад" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "Вперёд" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "Организовать по полю" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "Исполнитель / Альбом" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Жанр / Исполнитель" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Жанр / Исполнитель / Альбом" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "&Первый уровень" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "&Второй уровень" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "&Третий уровень" - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&Альбом" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(&Год) - Альбом" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "&Исполнитель" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "&Композитор" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "&Год" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "&Метка:" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&Ничего" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Изменить сведения об &исполнителе..." -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Альбом" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "&Поставить в очередь композиции исполнителя" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Настройка коллекции" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Изменить сведения об ал&ьбома..." -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" -msgstr "Без метки" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "&Поставить альбом в очередь" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "&Загрузить" +#: contextbrowser.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Album Disc" +msgstr "По &альбомам" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "Поставить &в очередь" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Изменить сведения о д&иске альбома..." -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "Поставить &в очередь" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "&Поставить альбом в очередь" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "&Сохранить как список..." +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Сборник" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "&Скопировать композиции в переносное устройство" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Диск-сборник" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Записать на диск все песни этого &исполнителя" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "Изменить сведения о &сборнике..." -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "Записать на диск все песни этого &композитора" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "&Поставить сборник в очередь" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Записать на диск дорожки этого &альбома" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "Идёт обновление..." -#: collectionbrowser.cpp:1461 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "Записать на &диск" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "Воспроизведение остановлено" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"&Организовать %n файл...\n" -"&Организовать %n файла\n" -"&Организовать %n файлов" +"%n дорожка\n" +"%n дорожки\n" +"%n дорожек" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" msgstr "" -"Удалить %n файл...\n" -"Удалить %n файла\n" -"Удалить %n файлов" +"%n исполнитель\n" +"%n исполнителя\n" +"%n исполнителей" -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "Управление &файлами" +#: contextbrowser.cpp:1355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "" +"%n альбом\n" +"%n альбома\n" +"%n альбомов" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "&Загрузить обложку с amazon.%1" +msgid "" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" +msgstr "" +"%n жанр\n" +"%n жанра\n" +"%n жанров" -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Включить в категорию &Разные исполнители" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "Время воспроизведения: %1" -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "Исключить из категории &Разные исполнители" +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Неизвестный альбом" + +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"&Метаданные %n композиции...\n" -"&Метаданные %n композиций...\n" -"&Метаданные %n композиций..." +"%n дорожка\n" +"%n дорожки\n" +"%n дорожек" -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Организовать файлы коллекции" +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "Диск %1" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Последние Podcast" -#: collectionbrowser.cpp:1757 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." msgstr "" -"Нельзя запустить операцию организации другого типа пока выполняется предыдущая." -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Самые новые альбомы" + +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Любимые альбомы" + +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" +"Здесь выводятся ваши любимые альбомы (но только после того, как вы указали " +"рейтинг хотя бы для нескольких композиций)." -#: collectionbrowser.cpp:1866 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." msgstr "" -"Ошибка при организации %n файла: \n" -"Ошибка при организации %n файлов: \n" -"Ошибка при организации %n файлов: " +"Здесь выводятся ваши любимые альбомы (но только после воспроизведения хотя " +"бы для нескольких композиций)." -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr ", " +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "." +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "Отметить композицию как хорошую" -#: collectionbrowser.cpp:1881 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "" -"Ошибка при организации %n файла.\n" -"Ошибка при организации %n файлов.\n" -"Ошибка при организации %n файлов." +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "Запретить" -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "Отмена заданий..." +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "Сведения о потоке" -#: collectionbrowser.cpp:1948 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "" -"%n файл уже в коллекции\n" -"%n файла уже имеются в коллекции\n" -"%n файлов уже имеются в коллекции" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "Журнал изменения метаданных" -#: collectionbrowser.cpp:1952 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" +#: contextbrowser.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "Неизвестный канал (отсутствует в базе данных)" + +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." msgstr "" -"%n перенесённый файл имеет недопустимый формат\n" -"%n перенесённых файла имеют недопустимый формат\n" -"%n перенесённых файла имеют недопустимый формат" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr "" -", %n перенесённый файл имеет недопустимый формат\n" -", %n перенесённых файла имеют недопустимый формат\n" -", %n перенесённых файла имеют недопустимый формат" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Podcast, %1" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Скопировать файлы в коллекцию" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(кэш)" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "Дорожки" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "Эпизоды с %1" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Счётчик" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "Эпизоды с этого канала" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Первый раз" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- Назад" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Последний раз" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "Открыть страницу исполнителя" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Модификация" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "Сведения о текущей композиции" -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: contextbrowser.cpp:2130 #, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "" -"%n альбом\n" -"%n альбома\n" -"Все %n альбомов" +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "Страница Wikipedia для %1" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: contextbrowser.cpp:2138 #, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "" -"%n исполнитель\n" -"%n исполнителя\n" -"Все %n исполнителей" +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "Musicsearch от Google для %1" + +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "Открыть метку" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "" -"%n композитор\n" -"%n композитора\n" -"Все %n композиторов" +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Страница Last.fm для %1" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "Искать сведения об этой дорожке на musicbrainz.org" + +#: contextbrowser.cpp:2310 #, c-format msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" msgstr "" -"%n жанр\n" -"%n жанра\n" -"Все %n жанров" +"Проигрывалась %n раз\n" +"Проигрывалась %n раза\n" +"Проигрывалась %n раз" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: contextbrowser.cpp:2312 #, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "" -"%n год\n" -"%n года\n" -"Все %n лет" +msgid "Last played: %1" +msgstr "Последний раз: %1" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2313 #, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "" -"%n метка\n" -"%n метки\n" -"Все %n меток" +msgid "First played: %1" +msgstr "Первый раз: %1" -#: collectionbrowser.cpp:3532 -#, fuzzy +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "Первое воспроизведение" + +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "Файл не входит в коллекцию" + +#: contextbrowser.cpp:2336 msgid "" -"
You can search for the lyrics on the Web.
" +msgstr "" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "После текущей композиции" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "Powered by %1 (%2)" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "После воспроизведения очереди" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "Другой..." -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
Error message:"
-"
%2
KLibLoader не удалось загрузить модуль:"
-"
%1
Сообщение:"
-"
%2
Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list
" +msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Эквалайзер" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "Добавить новую метку" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Конфигурации:" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Добавить конфигурацию эквалайзера" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Управление конфигурациями" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Обращение к Wikipedia" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Включить" +#: contextbrowser.cpp:4116 +msgid "" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "Не удалось получить сведения об исполнителе, т.к. сервер недоступен." -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Усиление" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Wikipedia" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Ручная" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Другие языки Wikipedia" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Горизонтальная" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "Обложка" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Добавить конфигурацию эквалайзера" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "&Полный размер" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Введите имя конфигурации:" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "&Загрузить с amazon.%1" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Конфигурация %1 уже существует. Заменить её?" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "Установить &свою обложку" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "Убрать обло&жку" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nick@shaforostoff.kiev.ua" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "Управление &обложками" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Загрузка информации об исполнителях" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "Удалить эту обложку из коллекции?" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Исполнитель / Альбом / Композиция" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Выбрать файл изображения" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Длительность" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "disc" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "disk" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Добавить исполнителя в список" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "remaster" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Добавить альбом в список" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "Купить альбом" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "single" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Добавить композицию в список" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "soundtrack" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "Жанр: " +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "part" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&Загрузить" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Не удалось найти обложку" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Купить альбом" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "Ошибка при подключении к Amazon." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "Ошибка в коде XML, полученном от Amazon." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "Показать сведения" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "Не удалось получить обложку." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "Ошибка в изображении." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 +#: coverfetcher.cpp:446 msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" msgstr "" +"Вы просмотрели все обложки, найденные в Amazon по этому запросу. Попробуйте " +"его уточнить:" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Редактор запросов Amazon" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "Не удалось найти объектов для покупки." +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Основное" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Франция" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Германия" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Загрузка альбома" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Япония" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Загрузка обложки альбома" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Англия" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Добавление альбома в коллекцию" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Зеркало Amazon: " -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Устройство не доступно" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Подключиться" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Искать обложку по этому запросу к Amazon:" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Подключить переносное устройство" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Остановлено." -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Отключиться" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "Новый &поиск..." -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Отключить переносное устройство" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "Следующая обло&жка" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Передача" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "Обложка найдена" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Скопировать композиции в переносное устройство" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Управление обложками" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Настроить переносное устройство..." +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Исполнитель" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очистить фильтр" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Все альбомы" -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Введите через пробел слова, по которым нужно отфильтровать список" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "Введите через пробел слова, по которым нужно отфильтровать альбомы" -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Щёлкните для изменения параметров фильтрации" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Альбомы с обложкой" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Отключить" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Альбомы без обложки" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "Не работать с этим устройством" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Дерево" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Обнаружены новые устройства.\n" -"Выберите модуль для работы с ними на вкладке\n" -"«Переносные устройства» окна конфигурации." +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Зеркало Amazon" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "Не удалось извлечь устройство из-за ошибки отключения" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Найти и загрузить недостающие" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 @ %2" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "Остановить" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (точка монтирования - %1)" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "Идёт загрузка уменьшенных копий..." -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "Перенесите сюда композиции или альбомы для создания нового списка" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "Перенесите сюда композиции или альбомы для добавления в конец списка" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "" -"Перенесите сюда композиции или альбомы для вставки в список в этом месте" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Невидимо на переносном устройстве" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "&Загрузить выделенные обложки" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "В базе данных устройства, но файл отсутствует" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "Установить &свою обложку для выделенных альбомов" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "Файл есть в устройстве, но отсутствует в его базе данных" +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "&Снять выделение обложек" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "Удалённые источники" +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить эти обложки? (%n)\n" +"Вы действительно хотите удалить эти обложки? (%n)\n" +"Вы действительно хотите удалить эти обложки? (%n)" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "Создать список" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "Готово." -#: mediabrowser.cpp:1489 +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format msgid "" -"You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "" -"
Вы пожелали удалить %n файл безвозвратно.\n" -"
Вы пожелали удалить %n файла безвозвратно.\n" -"
Вы пожелали удалить %n файлов безвозвратно."
+#: deviceconfiguredialog.cpp:88
+msgid "Whenever possible"
+msgstr "Если это возможно"
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr ""
-"Ошибка в структуре XML списка воспроизведения. Сообщите об этом разработчикам."
+#: deviceconfiguredialog.cpp:91
+msgid "When necessary"
+msgstr "Если это необходимо"
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "Очередь на передачу"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:98
+msgid "Remove transcoded files after transfer"
+msgstr "Удалить конечные файлы с жёсткого диска"
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "&Удалить из очереди"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
+msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
+msgstr ""
+"Для использования этой функции необходимо запустить один из сценариев "
+"перекодировки"
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "&Сбросить очередь"
+#: directorylist.cpp:41
+msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
+msgstr "В этих папках будет производиться поиск файлов для коллекции:"
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "&Начать передачу"
+#: directorylist.cpp:45
+msgid "&Scan folders recursively"
+msgstr "&Рекурсивно"
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "Настроить %1"
+#: directorylist.cpp:46
+msgid "&Watch folders for changes"
+msgstr "&Следить за изменениями в папках"
-#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+#: directorylist.cpp:48
+msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
+msgstr "Добавлять также вложенные каталоги."
-#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
-msgid "Presets"
-msgstr "Конфигурации"
+#: directorylist.cpp:49
+msgid ""
+"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
+"modified, e.g. when a new file was added."
+msgstr ""
+"Пересканировать папки после изменений в них (например, это может быть "
+"добавление нового файла)."
-#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
-#: playlistbrowseritem.cpp:894
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Переименовать"
+#: dynamicmode.cpp:179
+msgid "This dynamic playlist has no sources set."
+msgstr ""
-#: equalizerpresetmanager.cpp:100
-msgid "Rename Equalizer Preset"
-msgstr "Переименовать конфигурацию эквалайзера"
+#: editfilterdialog.cpp:30
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Составление поисковых запросов"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:101
-msgid "Enter new preset name:"
-msgstr "Введите новое имя конфигурации:"
+#: editfilterdialog.cpp:36
+msgid "&Append"
+msgstr "&Добавить"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:121
+#: editfilterdialog.cpp:37
msgid ""
-"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
+" By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
+"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
+"add more than one condition to create a more complex filtering condition."
+"p>
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.
" msgstr "" -"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.
" +msgstr "" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Добавить в очередь" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "Удалить условие фильтрации, добавленное в последний раз" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "Сбросить очередь" +#: editfilterdialog.cpp:66 +msgid "" +"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.
" +msgstr "" +"Это окно позволяет составить подробный поисковый запрос. Например, можно " +"поискать композиции, созданные в 1990 году.
" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Как это, «нет ошибок»???" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Разработчик (Untouchable)" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.
The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer" +"b>, directory, lyrics, title, and label." +"p>
The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.
" +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать Простой поиск - поиск по всем полям, - или " +"выбрать конкретное поле. В зависимости от типа поля (числовое или " +"текстовое), становятся доступными соответствующие элементы интерфейса для " +"указания параметров, которым должны соответствовать поля искомых композиций." +"
Текстовые поля: Альбом, Исполнитель, Имя файла " +"(включая путь), Точка монтирование (например, /home/user1), Тип " +"файла (тип файла определяется по расширению: mp3, ogg, flac...), " +"Жанр, Комментарий, Композитор, Каталог, Текст " +"песни, Название и Метка.
Числовые поля: Битрейт" +"b>, Диск/Номер диска Длительность (в секундах), Число " +"воспроизведений, Рейтинг Частота дискретизации, Счёт" +"b>, Размер файла, (в байтах, килобайтах или мегабайтах, по выбору) " +"Дорожка (точнее, её номер на диске) и Год.
" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Выберите атрибут, по которому следует осуществлять фильтрацию" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "Простой поиск" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "Индикатор, 733t, заплатки (Larson)" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Opera forever" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка монтирования" -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Разработчик (illissius)" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "Тип файла" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "The Beard" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "Счётчик" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Разработчик (eean)" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота дискретизации" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" +msgstr "Введите значение атрибута или искомый текст.
" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Разработчик (jefferai)" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "Значение атрибута" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Это всё, конечно, хорошо, но это не irssi" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "меньше чем" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Основатель проекта (markey)" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "больше чем" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Мастер облома make" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "равно" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Разработчик (aumuell)" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "между" -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "и" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Ковбой mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "Единицы:" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Розовый - не девичий!" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "б (1 б)" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, различные улучшения, сопровождающий руководства (madpenguin8)" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "Кб (1024 б)" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Встретимся на панели amaroK!" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "Мб (1024 Кб)" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Разработчик (foreboy)" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "Интерпретация" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Пожиратель спагетти" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "Все слова" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Управление списками, обложками (teax)" +#: editfilterdialog.cpp:258 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "И сказал Бог: Пусть будет Mac" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "Любое из слов" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Логотип amaroK, значки" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Странник" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "Точное совпадение" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Разработчик (sebr)" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "Всё, что вам нужно - это DCOP" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "Обратить" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, улучшения, i18n (berkus)" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Анализаторы, исправления, shoutcast" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "Форма добавления" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Исправления" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "И" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "Поддержка MySQL" +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one
" +msgstr "" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Поддержка Postgresql" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "ИЛИ" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "Улучшения кода поддержки podcast" +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one
" +msgstr "" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "Обратить условие" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Мастер первого запуска, работа по улучшению интерфейса" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" +#: editfilterdialog.cpp:322 +msgid "" +"If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.
" +msgstr "" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Графика, логотип" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "c" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Графические анализаторы, панель статистики и значок в системном лотке" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "мин" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "Значки и прочая подобная работа" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.
" +msgstr "" -#: main.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Список папок в коллекции" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "Пустое поле" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "LiveCD, исправление ошибок Bug (oggb4mp3)" +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" +msgstr "Не удалось декодировать %1" -#: main.cpp:77 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"Дополнения к руководству, перевод, исправления ошибок и снимки экрана " -"(apachelogger)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Модуль вывода:" -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Тестирование, оператор канала IRC, советы" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, ликвидатор ошибок и Шведская Сучка (Firetech)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Главная" -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Значки" +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "Главная папка Helix/Realplay" -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Боковая панель Konqueror, некоторые методы DCOP" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Папка, в которой находится clntcore.so" -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Динамические списки, метки, заплатки" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Папка модулей Helix/Realplay" -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "Новая процедура БПФ, исправления ошибок" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "Папка, в которой находится, например, vorbisrend.so" -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "Взаимодействие с K3b" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Папка декодеров Helix/Realplay" -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "Логотип" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Папка, в которой находится, например, cvt1.so" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "Хостинг сайта" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "" -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Поддержка Postgresql, исправление ошибок" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error:You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
-msgstr ""
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Stream"
+msgstr "Неверный поток"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "Дерево каталогов:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:170
+msgid "Dnr"
+msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "Файлы, скопированные на устройство, будут помещены в эту папку."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Open Driver"
+msgstr "Открыть Драйвер"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "/ - разделитель каталогов в пути."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:172
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Обновить"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "%a заменяется на имя исполнителя, "
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:173
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "%b - на имя альбома,"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Not Notified"
+msgstr "Не Уведомлен"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "%g - на жанр."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:176
#, fuzzy
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
-msgstr ""
-"Если путь пустой, файлы будут помещены без сортировки в стандартную папку с "
-"музыкой."
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрыто"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "Не удалось скопировать данные из устройства MTP"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Wav File"
+msgstr "Неверный файл Wav"
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "Сценарий для Amarok %1"
+msgid "No Seek"
+msgstr "Отсутствует Смещение"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Shared Music"
-msgstr "Общая музыка"
+msgid "Decode Inited"
+msgstr "Начато декодирование"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "Добавить компьютер"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Decode Not Found"
+msgstr "Декодер не найден"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "Искать музыку на другом компьютере"
+msgid "Decode Invalid"
+msgstr "Неверный декодер"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr ""
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
+msgid "Decode Type Mismatch"
+msgstr "Тип декодера не совпадает"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Подключиться"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Decode Init Failed"
+msgstr "Неудача инициализация декодера"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "&Удалить компьютер"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Decode Not Inited"
+msgstr "Декодер не инициализирован"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "Сведения о &композиции..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
+msgid "Decode Decompress"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "Добавить компьютер"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
+msgid "Obsolete Version"
+msgstr "Устаревшая версия"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "Не удалось преобразовать %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Decode At End"
+msgstr "Декодировать Конец"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "Требуется пароль"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Encode File Too Small"
+msgstr "Кодирование: Файл Слишком Мал"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "Войти в систему"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Encode Unknown File"
+msgstr "Кодирование: Неизвестный Файл"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "Подключиться к общей музыке с использованием пароля."
+msgid "Encode Bad Channels"
+msgstr "Кодирование: Плохие Каналы"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
+msgid "Encode Bad Sampsize"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
+msgid "Encode Bad Samprate"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Загрузка %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Encode Invalid"
+msgstr "Недопустимое преобразование"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"
%1"
-msgstr ""
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Encode No Output File"
+msgstr "Кодирование: Не Задан Файл Вывода"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "Загрузка по адресу..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Encode No Input File"
+msgstr "Кодирование: Не Задан Входящий Файл"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
+msgid "Encode No Output Permissions"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-msgid "Stale and Orphaned"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
+msgid "Encode Bad Filetype"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "Обновить полиграфию"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
+msgid "Encode Invalid Video"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "Указать модель iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
+msgid "Encode Invalid Audio"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1 Гб %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
+msgid "Encode No Video Capture"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (x%2)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
+msgid "Encode Invalid Video Capture"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
+msgid "Encode No Audio Capture"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
+msgid "Encode Invalid Audio Capture"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
+msgid "Encode Too Slow For Live"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "Переносное устройство: Не удалось создать каталог для файла %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
+msgid "Encode Engine Not Initialized"
+msgstr "Преобразователь не инициализирован"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr ""
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Encode Codec Not Found"
+msgstr "Кодек преобразования не найден"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "Переносное устройство: iPod, подключённый в %1, уже заблокирован."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
+msgid "Encode Codec Not Initialized"
+msgstr "Кодек преобразования не инициализирован"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
+msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
msgstr ""
-"Если вы уверены, что это ошибка, удалите файл %1 и попытайтесь ещё раз."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "Удалить файл блокировки iTunes?"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "Переносное устройство: Не удалось снять блокировку %1: %2"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
+msgid "Encode Message Ignored"
+msgstr "Сообщение декодера проигнорировано"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
+msgid "Encode No Settings"
msgstr ""
-"Переносное устройство: не удалось создать файл блокировки в iPod (%1): %2"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "Переносное устройство: Точка монтирования %1 не существует"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "Переносное устройство: iPod, монтированный в %1, инициализирован"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
+msgid "Encode No Output Types"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "Переносное устройство: iPod в %1 уже открыт"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
+msgid "Encode Improper State"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
+msgid "Encode Invalid Server"
msgstr ""
-"Переносное устройство: Не удалось найти iPod, включённый в файловую систему."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
+msgid "Encode Invalid Temp Path"
msgstr ""
-"Медиа-устройство: не могу найти iTunesDB на устройстве, смонтированном в %1. "
-"Попытаться инициализировать ваш iPod?"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "Инициализировать iPod?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
+msgid "Encode Merge Fail"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "&Инициализировать"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Binary Data Not Found"
+msgstr "Двоичные данные не обнаружены"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
+msgid "Binary End Of Data"
msgstr ""
-"Переносное устройство: Не удалось инициализировать iPod, монтированный в %1"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "Переносное устройство: Не удалось создать папку %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Binary Data Purged"
+msgstr "Двоичные данные очищены"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
+msgid "Binary Full"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
+msgid "Binary Offset Past End"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимый"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
+msgid "Encode No Encoded Data"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-#, fuzzy
-msgid "Stale"
-msgstr "Устаревшие"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
+msgid "Encode Invalid Dll"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "«Заброшенные»"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
+msgid "Not Indexable"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
+msgid "Encode No Browser"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
+msgid "Encode No File To Server"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "Переносное устройство: Не удалось записать данные в базу данных iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
+msgid "Encode Insufficient Disk Space"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "Создать список..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
+msgid "Encode Sample Discarded"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "Записать на диск все песни этого исполнителя"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
+msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "Записать на диск дорожки этого альбома"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
+msgid "Not Handled"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "Записать диск с данными"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
+msgid "End Of Stream"
+msgstr "Окончание потока"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "Записать AudioCD"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
+msgid "Jobfile Incomplete"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "Подписаться на этот Podcast"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
+msgid "Nothing To Serialize"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Добавить в список"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
+msgid "Sizenotset"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
+msgid "Already Committed"
msgstr ""
-"&Метаданные %n композиции...\n"
-"&Метаданные %n композиций...\n"
-"&Метаданные %n композиций..."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "Добавить в базу данных"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
+msgid "Buffers Outstanding"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "Удалить список"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Not Committed"
+msgstr "Битовый поток"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Удалить из списка"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
+msgid "Sample Time Not Set"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "Удалить воспроизведённые Podcast"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
+msgid "Wrongstate"
msgstr ""
-"Удалить %n дорожку из устройства iPod\n"
-"Удалить %n дорожки из устройства iPod\n"
-"Удалить %n дорожек из устройства iPod"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
+msgid "Remote Usage Error"
msgstr ""
-"%n дорожка уже имеется в базе данных и поэтому не добавлена в неё\n"
-"%n дорожки уже имеется в базе данных и поэтому не добавлены в неё\n"
-"%n дорожек уже имеется в базе данных и поэтому не добавлены в неё"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "Удалять Podcast &автоматически"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
+msgid "Remote Invalid Endtime"
msgstr ""
-"Удалять Podcast автоматически после их воспроизведения при подключении "
-"устройства"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "&Синхронизировать со статистикой amaroK"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
+msgid "Remote Missing Input File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
+msgid "Remote Missing Output File"
msgstr ""
-"Синхронизировать со статистикой amaroK и передать информацию на last.fm"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "Стандартный проигрыватель"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
+msgid "Remote Input Equals Output File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
+msgid "Remote Unsupported Audio Version"
msgstr ""
-"Устройства, с которыми работает этот модуль, необходимо предварительно включать "
-"в файловую систему («монтировать»).\n"
-"Сделайте это и снова щёлкните «Подключить»."
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "Скопировать файлы в коллекцию"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
+msgid "Remote Different Audio"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "Очередь на передачу..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
+msgid "Remote Different Video"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " Очередь на передачу..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
+msgid "Remote Paste Missing Stream"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "Такая композиция уже имеется в устройстве"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
+msgid "Remote End Of Stream"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "Не удалось подключиться к устройству Rio Karma"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
+msgid "Remote Image Map Parse Error"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "Не удалось открыть Rio Karma"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
+msgid "Remote Invalid Imagemap File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "Не удалось подключиться к устройству iFP"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
+msgid "Remote Event Parse Error"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "Не удалось прочитать пакет."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
+msgid "Remote Invalid Event File"
+msgstr ""
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-msgid ""
-"
Check for a running mas daemon.
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 +msgid "Remote Invalid Output File" msgstr "" -"Убедитесь, что служба MAS выполняется.
" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"Check for a running mas daemon." +"p>" +msgstr "" +"
Убедитесь, что служба MAS " +"выполняется.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "Расширенный сервер" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "Хост" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "Старый сервер" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "Перенаправление" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.
If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:
$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." msgstr "" +"
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " +"tdebuildsycoca
$ amarok
Не удалось найти ни один из поддерживаемых модулей звуковых систем. " +"Возможно, это связано с установкой программы в неправильное место. " +"Перекомпилируйте программу так:
cd /path/to/amarok/source-code/Для подробностей " +"обратитесь к файлу README, либо попросите помощь у участников канала #amarok " +"на irc.freenode.net." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Устаревшая версия" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"
su -c " +"\"make uninstall\"
./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c " +"\"make install\"
$ tdebuildsycoca
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files.
You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"
You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." +msgstr "" +"
%1 сообщает, что не может воспроизводить MP3.
Попробуйте сменить " +"выбрать другую звуковую систему в настройках программы, или проверьте " +"правильность установки текущей.
Также, обратитесь к разделу FAQ " +"руководства amaroK." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 +#: enginecontroller.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Decode At End" -msgstr "Декодировать Конец" +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "MP3 не поддерживается" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Кодирование: Файл Слишком Мал" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Не удалось воспроизвести MP3. Возможно, вы используете Ubuntu." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Кодирование: Неизвестный Файл" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "MP3 не поддерживается" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Кодирование: Плохие Каналы" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "Локальный файл не существует." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "Запуск воспроизведения дорожки AudioCD..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "Соединение с сервером..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Недопустимое преобразование" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Конфигурации" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Кодирование: Не Задан Файл Вывода" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "&Переименовать" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 #, fuzzy -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Кодирование: Не Задан Входящий Файл" +msgid "&Delete" +msgstr "Ошибка удаления" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Горизонтальная" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Ручная" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Переименовать конфигурацию эквалайзера" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Введите новое имя конфигурации:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Конфигурация %1 уже существует. Заменить её?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" msgstr "" +"Сброс приведёт к удалению всех ваших конфигураций эквалайзера и " +"восстановлению стандартного их набора. Продолжить?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Эквалайзер" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Конфигурации:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Преобразователь не инициализирован" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Добавить конфигурацию эквалайзера" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Кодек преобразования не найден" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Управление конфигурациями" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Кодек преобразования не инициализирован" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Включить" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Усиление" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Сообщение декодера проигнорировано" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Добавить конфигурацию эквалайзера" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Введите имя конфигурации:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" msgstr "" +"Введите через пробел слова, по которым нужно отфильтровать содержание " +"каталога" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "&Организовать файлы..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "&Скопировать файлы в коллекцию..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "&Переместить файлы в коллекцию..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "Записать на диск..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Двоичные данные не обнаружены" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "&Выделить все файлы" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Двоичные данные очищены" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "Открыть папку текущей композиции" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Переместить файлы в коллекцию" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"
Для использования last.fm из amaroK нужно быть зарегистрированным в этом " +"сервисе." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "" +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Пользователь:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "" +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" +#: lastfm.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" msgstr "" +"Введите имя исполнителя, который вам нравится:\n" +"(несколько исполнителей разделяются запятыми)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "Загрузка альбома" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album cover" +msgstr "Загрузка обложки альбома" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "Добавление альбома в коллекцию" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "Загрузка информации об исполнителях" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "Добавить исполнителя в список" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "Добавить альбом в список" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "Купить альбом" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "Добавить композицию в список" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "Жанр: " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "&Загрузить" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "Купить альбом" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Не удалось инициализировать базовый компонент." +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "Показать сведения" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "Кодеки отсутствуют" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "Недостаточно системных ресурсов" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "Исполнитель / Альбом / Композиция" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "Длительность" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +msgid "No purchases found!" +msgstr "Не удалось найти объектов для покупки." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +msgid "Could not re-download album" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -msgid "View Source Disabled" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "" +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "Как это, «нет ошибок»???" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "" +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "Разработчик (Untouchable)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "" +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Babe-Magnet" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "" +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Ресурс не найден" +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "Индикатор, 733t, заплатки (Larson)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "" +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "Opera forever" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "" +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "Разработчик (illissius)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "" +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "The Beard" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "" +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "Разработчик (eean)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "" +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "IROCKSOHARD" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "" +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "Разработчик (jefferai)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "" +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "Это всё, конечно, хорошо, но это не irssi" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "" +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "Основатель проекта (markey)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "" +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "Мастер облома make" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "" +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "Разработчик (aumuell)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "" +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Turtle-Power" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "" +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Ковбой mxcl" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "" +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "Розовый - не девичий!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "" +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "DCOP, различные улучшения, сопровождающий руководства (madpenguin8)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "" +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "Встретимся на панели amaroK!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "" +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "Разработчик (foreboy)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "" +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Пожиратель спагетти" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "" +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "Управление списками, обложками (teax)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "" +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "И сказал Бог: Пусть будет Mac" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "" +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "Логотип amaroK, значки" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "Нет ошибок" +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "Странник" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "" +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "Разработчик (sebr)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "Неизвестный путь" +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "Всё, что вам нужно - это DCOP" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "" +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "DCOP, улучшения, i18n (berkus)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "" +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "Разработчик (sebr)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "" +#: main.cpp:65 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "Анализаторы, исправления, shoutcast" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "" +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "Исправления" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "" +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "Поддержка MySQL" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "" +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "Поддержка Postgresql" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "" +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "Улучшения кода поддержки podcast" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "" +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "roKymoter (dangle)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "Срок действия лицензии истёк" +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "Мастер первого запуска, работа по улучшению интерфейса" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "" +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "roKymoter (hydrogen)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "" +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "Графика, логотип" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "" +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "Графические анализаторы, панель статистики и значок в системном лотке" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "" +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "Значки и прочая подобная работа" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 +#: main.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Потоковое радио" +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "Список папок в коллекции" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "Тип данных не поддерживается" +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "LiveCD, исправление ошибок Bug (oggb4mp3)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "Тип данных не лицензирован" +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "" +"Дополнения к руководству, перевод, исправления ошибок и снимки экрана " +"(apachelogger)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "Ограниченное воспроизведение" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "Инициализация потока" +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "Тестирование, оператор канала IRC, советы" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "" +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "roKymoter, ликвидатор ошибок и Шведская Сучка (Firetech)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "" +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Значки" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "" +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "Боковая панель Konqueror, некоторые методы DCOP" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "" +#: main.cpp:84 +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "Динамические списки, метки, заплатки" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "" +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "Новая процедура БПФ, исправления ошибок" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "" +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "Взаимодействие с K3b" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "" +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "Логотип" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "" +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "Хостинг сайта" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "" +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "Поддержка Postgresql, исправление ошибок" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "" +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "Поддержка Wikipedia, заплатки" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "" +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "Движок MAS" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "" +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "Поддержка Audioscrobbler" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "" +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "TagLib и ktrm" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "" +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Loadsa" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "" +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "Заплатки, исправления ошибок" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "" +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "roKymoter (sven423)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "" +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "Графика, логотип (vnizzz)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "" +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "Тестирование, исправления" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "Устройство не доступно" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "Подключиться" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "Подключить переносное устройство" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "Отключиться" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "Отключить переносное устройство" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "Передача" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "Скопировать композиции в переносное устройство" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутренняя ошибка" +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Настроить..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "Настроить переносное устройство..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очистить фильтр" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:286 +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "Введите через пробел слова, по которым нужно отфильтровать список" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:287 +msgid "Click to edit filter" +msgstr "Щёлкните для изменения параметров фильтрации" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "Отключить" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "Не работать с этим устройством" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "От&менить" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." msgstr "" +"Обнаружены новые устройства.\n" +"Выберите модуль для работы с ними на вкладке\n" +"«Переносные устройства» окна конфигурации." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "Не удалось извлечь устройство из-за ошибки отключения" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 @ %2" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr " (точка монтирования - %1)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "Перенесите сюда композиции или альбомы для создания нового списка" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "Перенесите сюда композиции или альбомы для добавления в конец списка" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" msgstr "" +"Перенесите сюда композиции или альбомы для вставки в список в этом месте" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "Невидимо на переносном устройстве" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "В базе данных устройства, но файл отсутствует" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "Файл есть в устройстве, но отсутствует в его базе данных" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "Удалённые источники" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "Создать список" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"
Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
" -"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.
" +"_n:You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." msgstr "" -"
Убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer (например, " -"модули mp3 или ogg), затем запустите 'gst-register'.
" -"Для подробностей обратитесь руководству GStreamer, также вы можете попросить " -"помочь участников канала #gstreamer на irc.freenode.net.
" +"Вы пожелали удалить %n файл безвозвратно.\n" +"
Вы пожелали удалить %n файла безвозвратно.\n" +"
Вы пожелали удалить %n файлов безвозвратно." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 +#: mediabrowser.cpp:3502 msgid "" -"
Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
" -"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.
" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -"Убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer (например, " -"модули mp3 или ogg), затем запустите 'gst-register'.
" -"Для подробностей обратитесь руководству GStreamer, также вы можете попросить " -"помочь участников канала #gstreamer на irc.freenode.net.
" +"Ошибка в структуре XML списка воспроизведения. Сообщите об этом " +"разработчикам." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 -msgid "" -"Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -"dialog.
" -msgstr "" -"Выберите модуль вывода GStreamer в диалоге настройки движка.
" +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "Очередь на передачу" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 -msgid "" -"Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
" -"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.
" -msgstr "" -"Убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer (например, " -"модули mp3 или ogg), затем запустите 'gst-register'.
" -"Для подробностей обратитесь руководству GStreamer, также вы можете попросить " -"помочь участников канала #gstreamer на irc.freenode.net.
" +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "&Удалить из очереди" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "Буферизация... %1%" +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "&Сбросить очередь" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "Не удалось подключиться к вещающему серверу." +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Начать передачу" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 #, fuzzy -msgid "could not start yauap" -msgstr "Не удалось передать композицию." +msgid "Shared Music" +msgstr "Общая музыка" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "Не удалось подключиться к устройству iFP" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "Добавить компьютер" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" msgstr "" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Параметры генератора тегов" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Не удалось запустить K3b." - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "Ошибка при взаимодействии с K3b с помощью DCOP." +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "List music from a remote host" +msgstr "Искать музыку на другом компьютере" -#: k3bexporter.cpp:239 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" msgstr "" -"Записать обычный AudioCD, или CD с данными, который можно слушать на компьютере " -"и MP3/OGG-плеерах?" -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Создать проект K3b" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "&Подключиться" -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Режим AudioCD" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "&Удалить компьютер" -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "Обычный режим" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +msgid "Track &Information..." +msgstr "Сведения о &композиции..." -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Звуковая система" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "Добавить компьютер" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "Выбрать звуковую систему для воспроизведения." +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "Не удалось преобразовать %1" -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "Вывести сведения о модуле." +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "Требуется пароль" -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Переносные устройства" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "Войти в систему" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Автоопределение" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "Подключиться к общей музыке с использованием пароля." -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Добавить устройство..." +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Настроить общие параметры" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Настроить внешний вид amaroK" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Загрузка %1" -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Настроить проигрывание" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" -"\n" -"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.
The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
" -msgstr "" -"Синие точки можно перемещать для настройки эквалайзера. " -"Двойной щелчок на линии создаст новую точку.
" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "Ошибка записи файла" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Pre-amp
" -msgstr "Усиление
" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Неизвестный исполнитель" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Генератор тегов" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Неизвестный альбом" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Схема имени файла" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "Неизвестный жанр" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&Загрузить" - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Исполнитель - Альбом" - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "Дерево каталогов:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&Загрузить" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "Файлы, скопированные на устройство, будут помещены в эту папку." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "/ - разделитель каталогов в пути." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Параметры загрузки" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "%a заменяется на имя исполнителя, " -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Стиль:" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "%b - на имя альбома," -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Загрузить в:" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "%g - на жанр." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +#, fuzzy msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "" - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "" - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." msgstr "" +"Если путь пустой, файлы будут помещены без сортировки в стандартную папку с " +"музыкой." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Альбом:" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "Не удалось скопировать данные из устройства MTP" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Исполнитель:" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "Устройство NJB" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Жанр:" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "Специальные функции проигрывателя" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "Не удалось подключиться к устройству Nomad" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "Поддерживаемые устройства типа Nomad не найдены" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "От&менить" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "Не удалось открыть устройство Nomad" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Счётчик" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "Ошибка удаления" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "Не удалось удалить композиции." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Добавить в базу данных" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "Недопустимые файл mp3" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Сумма (USD):" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "Копирование / Передано %1%..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "Загрузить файл" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "Загрузить в коллекцию" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " msgstr "" +"%n дорожка в переносном устройстве\n" +"%n дорожки в переносном устройстве\n" +"%n дорожек в переносном устройстве" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "Работает от вспомогательного источника питания" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "Работает от основного источника питания" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "Аккумуляторы заряжаются" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "Аккумуляторы не заряжаются" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "Питание: " -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "Аккумуляторы: " -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "Такая композиция уже имеется в устройстве" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "Не удалось подключиться к устройству Rio Karma" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "Не удалось открыть Rio Karma" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "Не удалось подключиться к устройству iFP" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "Не удалось прочитать пакет." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "Модули работы с переносными устройствами" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:170 msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" msgstr "" +"Вы не можете определить два устройства\n" +"с одинаковыми именами и точками монтирования!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "&Год:" +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "Добавить новое переносное устройство" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Параметры Podcast" +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "Выберите плагин для работы с этим устройством:" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Загрузка по адресу" +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "&Введите имя устройства:" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "&Потоковое воспроизведение или загрузка по запросу" +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "Например: My_Ipod" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:284 msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Загрузить когда будет &доступно" - -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Загрузить источник когда будет доступно" +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Добавить в очередь &передачи на переносное устройство" +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "Например: /mnt/ipod" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:292 msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." msgstr "" -"Автоматически добавлять новые podcast в очередь на копирование в переносное " -"устройство" - -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Ограничить &количество эпизодов" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "Очищать от старых эпизодов" +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Максимальное количество элементов:" +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " " +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "Автоматически определено:" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Максимальное количество элементов podcast" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "год (лет)" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Выполнять поиск обновлений автоматически" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Сейчас" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "Автоматически проверять обновления podcast" +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Путь для сохранения:" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Мастер первого запуска" +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"
There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:
\n" -"\"Rediscover your music!\"
" -msgstr "" -"В наше время развелось много разных проигрывателей. Среди них amaroK " -"выделяется, прежде всего, продуманностью своего интерфейса. В amaroK всё " -"сделано для того чтобы для выполнения различных операций требовалось минимум " -"действий с вашей стороны.
\n" -"«Взгляни на музыку по-другому!»
" +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "Пользовательская метка:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "" -"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next " -"to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
" -msgstr "" -"Этот мастер поможет настроить amaroK за три простых шага. Нажмите " -"Далее для того чтобы начать, а если вам не нравятся мастера - нажмите " -"Пропустить.
" +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "Узел устройства:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "" +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Точка монтирования:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the folders on the right where your music files are stored.
" -"\n" -"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.
\n" -"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.
" -msgstr "" -"Выберите в списке справа папки с вашей фонотекой.
\n" -"Если этого не сделать, многие функции программы будут не доступны.
\n" -"По вашему желанию, изменения в папках могут отслеживаться автоматически.
" +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "Mime-тип:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Параметры базы данных" +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "Сведения об устройстве %1" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"MySQL or Postgresql are faster than sqlite" -", but require additional setup.
\n" -"Если у вас уже настроена и постоянно работает MySQL или " -"Postgresql, можно использовать одну из них, для обычных домашних " -"компьютеров подойдёт sqlite.
\n" -"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.
\n" -"Amarok's playlist-window will show your Collection " -"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press Play.
\n" -"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n" -"The Amarok developers
" -msgstr "" -"Преодолев эти нелёгкие шаги по настройке amaroK, вы теперь можете приступать " -"к его непосредственному использованию! После нажатия кнопки Готово " -"начнётся сканирование папок.
\n" -"В левой части окна списка откроется панель Коллекция" -". Перенесите одну или несколько песен или папок в правую часть окна и нажмите " -"кнопку Играть.
\n" -"За подробностями обращайтесь к руководству " -"программы. Мы надеемся, что amaroK станет вашей любимой программой.
\n" -"Разработчики amaroK
" +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(Details)" +msgstr "(Подробно)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "Параметры MySQL" +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "Модуль:" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Узел:" +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "Настроить переносное устройство" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "База данных:" +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Удалить" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Порт для подключения." +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "Удалить записи, относящиеся к этому устройству из файлов конфигурации" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: metabundle.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Album Artist" +msgstr "Исполнитель альбома" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Узел, на котором расположена база данных." +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 +msgid "Type" +msgstr "Формат" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Имя базы данных." +#: metabundle.cpp:147 +msgid "" +"_: Column name\n" +"Last Played" +msgstr "Последнее воспроизведение" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Пользователь:" +#: metabundle.cpp:148 +msgid "Mood" +msgstr "Настроение" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "Имя пользователя для соединения." +#: metabundle.cpp:828 +msgid "Calculating..." +msgstr "Вычисление..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "Пароль для соединения." +#: metabundle.cpp:829 +msgid "Queued..." +msgstr "В очереди..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "Параметры PostgreSQL" +#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1 [%2]" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Порт для подключения." +#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 +msgid "?" +msgstr "?" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: metabundle.cpp:1149 +#, c-format msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"Firefly Media Server" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"
Examples:\n" -"
mymusic.homelinux.org\n" -"" -msgstr "" +"_: seconds\n" +"%1s" +msgstr "%1с" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Введите имя хоста:" +#: metabundle.cpp:1150 +#, c-format +msgid "" +"_: minutes, seconds\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2м %1с" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +#: metabundle.cpp:1151 +msgid "" +"_: hours, minutes, seconds\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3ч %2м %1с" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Копирование файлов в переносное устройство" +#: metabundle.cpp:1152 +msgid "" +"_: days, hours, minutes, seconds\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4д %3ч %2м %1с" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" +#: metabundle.cpp:1206 +msgid "" +"_n: 1 week %1\n" +"%n weeks %1" msgstr "" -"Файлы следующих форматов не преобразуются в другой формат при копировании в " -"переносное устройство:" +"%n неделю %1\n" +"%n недели %1\n" +"%n недель %1" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Форматы, поддерживаемые переносным устройством." +#: metabundle.cpp:1207 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"%n день %1\n" +"%n дня %1\n" +"%n дней %1" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "Файлы других форматов будут перекодироваться в:" +#: metabundle.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часов" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "&Добавить формат..." +#: metabundle.cpp:1215 +msgid "%1:%2 hours" +msgstr "%1:%2 часов" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "Добавить этот формат в список." +#: metabundle.cpp:1217 +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "Удалить выбранные" +#: metabundle.cpp:1252 +msgid "Awful" +msgstr "Ужасно" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "Удалить из списка выделенные форматы." +#: metabundle.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Bad" +msgstr "Запретить" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "" -"Формат, в который следует перекодировать композиции если их формат не " -"поддерживается устройством." +#: metabundle.cpp:1254 +msgid "Barely tolerable" +msgstr "Относительно сносно" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Расположения передаваемых файлов" +#: metabundle.cpp:1255 +msgid "Tolerable" +msgstr "Сносно" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "&Не учитывать «The»" +#: metabundle.cpp:1256 +msgid "Okay" +msgstr "Нормально" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Преобразовывать пробелы" +#: metabundle.cpp:1257 +msgid "Good" +msgstr "Хорошо" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ASCII-тек&ст" +#: metabundle.cpp:1258 +msgid "Very good" +msgstr "Очень хорошо" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "" +#: metabundle.cpp:1259 +msgid "Excellent" +msgstr "Отлично" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" +#: metabundle.cpp:1260 +msgid "Amazing" +msgstr "Потрясающе" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "Расположение композиции:" +#: metabundle.cpp:1261 +msgid "Favorite" +msgstr "Любимое" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: metabundle.cpp:1270 msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +"_: rating - description\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Расположения передаваемых композиций относительно точки включения устройства в " -"файловую систему." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "
192.168.1.21
(help)
" -msgstr "(справка)
" +#: metabundle.h:518 +msgid "Stream" +msgstr "Поток" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "Пример расположения композиции:" +#: metabundle.h:531 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 kHz" +msgstr "%1 кГц" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Расположение Podcast:" +#: metabundle.h:533 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "Панели просмотра" + +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" msgstr "" -"Расположение передаваемых эпизодов podcast относительно точки включения " -"устройства в файловую систему." -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Максимум воспроизведённых дорожек:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "The Album Artist" +msgstr "Исполнитель альбома" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "" -"Количество воспроизведённых композиций, при превышении которого начнётся их " -"удаление" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "The Artist" +msgstr "Этот исполнитель" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" msgstr "" -"Минимальное количество ожидающихся композиций, которое должно присутствовать в " -"списке:" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Ожидающиеся дорожки:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "Базовая папка коллекции" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "Имя динамического списка:" +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Громкость: %1%" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "&Удалять проигранные композиции" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "Звук выключен" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "Удалять воспроизведённые композиции из списка" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "Громкость: 100%" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Параметры NMM - amaroK" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "Просмотр индикатора - перетащите его мышкой" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Модуль вывода звука:" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "Воспроизведение остановлено" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "PlaybackNode" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Нет информации об этой дорожке." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSAPlaybackNode" +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "Исполнитель-Название|Альбом|Длительность" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (OSS" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)." -msgstr "" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "Отправьте отчёт по адресу amarok@kde.org, спасибо!" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "Путь к звуковому устройству:" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "Добро пожаловать в amaroK" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Только локально" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 кбит - %2" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "" - -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Переменные окружения" +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "Щёлкните, чтобы поменять анализатор, нажмите 'd' чтобы отделить." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "" +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "Текущая звуковая система не предоставляет эквалайзера." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:326 msgid "" -"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" -"\n" -"You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " +"this is for security reasons.\n" +"
You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " +"specify %f it is appended." msgstr "" -"Выберите модуль вывода звука («sink»). Выбор зависит от присутствия " -"соответствующих пакетов в системе." +"
Можно добавить специальный столбец, содержащий вывод команды. Последняя, " +"из соображений безопасности, будет выполняться от пользователя nobody." +"
Полный путь к файлу - %f. Если вы не укажете %f явно, " +"строка команды будет дополнена им автоматически." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Не использовать автоматически определённое устройство audiosink" +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "Название &столбца:" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "" -"Использовать выбранное пользователем устройство вывода звука audiosink." +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&Команда:" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "Устройство для вывода звука" +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "Примеры" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -msgstr "Выберите устройство вывода звука, работает для только gstreamer." - -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Изменить параметры вывода sink" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" +msgstr "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Пользовательские параметры sink." +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "Добавить специальный столбец" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Длительность постепенного затухания звука в конце дорожки" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "Невозможно изменить метаданные %1." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Параметры GStreamer - amaroK" +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "Создать..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Другое устройство, например /dev/dsp2" +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "Импортировать..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "Другое устройство:" +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "Интеллектуальный список..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "Вывод GStreamer" +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "Динамический список..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "Свои параметры, например: sync=true host=95.25.2.1" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "Потоковое радио..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Параметры:" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "Podcast..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "Свои параметры sink" +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "Случайно" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Организовать файлы" +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "Потоковое радио" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Папка &коллекции:" +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "Cool-Streams" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Базовый каталог для записываемых файлов" +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "Потоковое радио" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "&Установить обложки альбомов в качестве значков каталогов" +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "Добавить потоковое радио" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "Игнорировать '&The' в названиях музыкальных групп." +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "Изменить потоковое радио" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Радио last.fm" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Схема именования файлов" +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "По меткам (Global Tags Radio)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "&Другой формат" +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "Ближайшее (Neighbor Radio)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "Радиостанция по рекомендациям %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "Сгруппировать по &типу" +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "Личное (Personal Radio)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "Любимое (Loved Radio)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "Сгруппировать по &исполнителям" +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "Добавить радио last.fm" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:671 msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "&Формат имени файла:" +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Интеллектуальный список с именем «%1» уже существует. Заменить его?" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "Замена символов" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "Заменить список?" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "&Заменить пробелы на _" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Заменить пробелы на символы подчёркивания" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "Интеллектуальные списки" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Использовать только символы &ASCII для имён файлов " +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "Вся коллекция" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "Если указано, заменять символы, не входящие в 7-битный ASCII код." +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "Любимые песни" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "Включить ограничения VFAT для &имён файлов" +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Исполняет %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" -"Если указано, заменять символы, несовместимые с файловыми системами MS-DOS и " -"FAT." +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "Любимые" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярное выражение" +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "Новые" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "with" -msgstr "на" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "Последнее воспроизведение" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "Строка замены" +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "Непроигрывавшиеся ранее" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "Просмотр конечного имени" +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "Проигрывавшиеся ранее" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "Так будет выглядеть имя файла после переименования." +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "Жанры" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Заменить файл с &конечным именем" +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 случайных дорожек" + +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Динамические списки" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Добавить Podcast" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "Введите URL Podcast:" + +#: playlistbrowser.cpp:1317 +msgid "" +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "Все в %1" + +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" msgstr "" +"%n Podcast\n" +"%n Podcast\n" +"%n Podcast" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Метаданные" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "Уже подписаны на ленту %1 в качестве %2" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Следующий" +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "Частота загрузок" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "Редактировать данные каждой композиции &отдельно" +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "Частота сканирования, ч:" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&Сохранить и закрыть" +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format +msgid "" +"_n:
You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " +"deleted. \n" +"
You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " +msgstr "" +"
Вы пожелали удалить %n эпизод podcast безвозвратно.\n" +"
Вы пожелали удалить %n эпизода podcast безвозвратно.\n" +"
Вы пожелали удалить %n эпизодов podcast безвозвратно." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Путь:" +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "Импортировано" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "&Сводка" +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "Не удалось сохранить список воспроизведения (%1)." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Файлы списка" + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "Импортировать списки" + +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "
You have selected:
Вы выбрали:
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Жанр:" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&Год:" +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Сохранить список" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Альб&ом:" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Сохранить..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Композитор:" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "&Введите имя списка воспроизведения:" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "&Код диска:" +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Список с именем «%1» уже существует. Заменить его?" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "Т&екст песни" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "&Показать дополнительные данные" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "С&татистика" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Импортировать список..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Счёт:" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Создать интеллектуальный список..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "Рейтинг:" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Создать динамический список..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "&Метки:" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Добавить потоковое радио..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Популярные метки:" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Добавить радио last.fm..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "Добавить нестандартное радио Last.fm..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Добавить Podcast..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Обновить все Podcast" + +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "&Настроить Podcast..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Промежуток между сканированиями..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Создать подпапку" + +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Папка %1" + +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "Загрузка списка" + +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "Количество композиций" + +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "Путь" + +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "Загрузка списка" + +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "&Синхронизировать переносное устройство" + +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "Не удалось переименовать файл." + +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "Записать на диск" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Для удалённого источника метаданные недоступны" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Файл не существует: %1" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "&Изменить" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "Показать &сведения" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&Url:" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "Приём Podcast..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "Перемещение Podcast" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "Загрузка Podcast" + +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Не удалось подключиться к серверу Podcast." + +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "Данные, возвращённые Podcast, недопустимы." + +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "Для Podcast поддерживаются только RSS 2.0." + +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Получены новые Podcast." + +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторские права" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "Episodes
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
+"
%2
KLibLoader не удалось загрузить модуль:
%1
Сообщение:
%2
The Collection Scanner was unable to process these files:
" msgstr "" +"Компонент сбора данных о коллекции не смог обработать следующие файлы:
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "Отчёт о сканировании коллекции" + +#: scancontroller.cpp:114 msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "Цвет текста в списке." +"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.
" +msgstr "" +"Сканирование коллекции отменено из-за большого количества ошибок.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "Стиль панели Статистика" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Ошибка сканирования коллекции" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "Стиль:" +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "Обновление базы данных..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Выберите стиль панели статистики" +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "Перекодировка" -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "Установить новый стиль..." +#: scriptmanager.cpp:335 +msgid "" +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." +msgstr "" +"Не найдено ни одного сценария для рейтингов или ни один из них не сработал. " +"Автоматическое определение рейтинга будет отключено." -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:419 msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"Script installation failed.
The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.
" +msgstr "" +"Ошибка установки сценария.
Пакет не содержит исполняемого файла.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "Удалить стиль" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Удалить сценарий %1?" -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Удалить выбранный стиль панели статистики." +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Удалить сценарий" -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Удалить выбранный стиль панели статистики." +#: scriptmanager.cpp:541 +msgid "" +"Could not uninstall this script.
The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.
" +msgstr "" +"Не удалось удалить сценарий
Он не был установлен в виде пакета.
" -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "Общие параметры" +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "В данный момент используется другой сценарий загрузки текстов песен." -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "&Переход между композициями" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "В данный момент используется другой сценарий перекодировки." -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:612 msgid "" -"Transition Behavior\n" -"During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).
" +"Could not start the script %1.
Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.
" msgstr "" -"Переход между композициями\n" -"Можно включить плавный переход между песнями, задать паузу, или выбрать " -"немедленное переключение.
" +"Не удалось запустить сценарий %1.
Убедитесь, что он " +"выполняемый (+x).
" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "&Отключить плавный переход" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Для этого сценария нет справки." -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." -msgstr "Вы также можете вставлять паузу между дорожками." +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "О %1" -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "&Пауза между композициями:" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "Сценарий для amaroK %1" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " мс" +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "Пауза между дорожками, мс" +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "Отладка" -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "&Плавный переход" +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "Показать &журнал ошибок" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Включить плавный переход между композициями." +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "&Длительность:" +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "Протокол %1" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "&Условие:" +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "Сценарий '%1' завершился с кодом ошибки: %2" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "Длина плавного перехода в миллисекундах." +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "Эквалайзер на основе сплошной кривой" -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Всегда" +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "Криволинейный эквалайзер" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "Только при смене переходе без вмешательства пользователя" +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "Передача данных на last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "Только при смене композиции вручную" +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "'%1' передано на last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "Условия плавного перехода" +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "Несколько дорожек передано на last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "Постепенное уменьшение громкости при &выходе" +#: scrobbler.cpp:1010 +msgid "" +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" +msgstr "" +"'%1' и другая дорожка переданы\n" +"'%1' и %n других дорожек переданы\n" +"'%1' и %n других дорожек переданы" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "Очищать от старых эпизодов" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "Не удалось передать '%1' на last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "&Продолжить проигрывание при запуске" +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "Не удалось передать несколько дорожек на last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1023 msgid "" -"If checked, Amarok will" -"Для подробностей посетите сайт last.fm." +"%n альбом\n" +"%n альбома\n" +"%n альбомов" -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "Профиль last.fm" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "Любимые жанры" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:269 +#, c-format msgid "" -"
To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +"_n: %n genre\n" +"%n genres" msgstr "" -"
Для подключения last.fm с amaroK нужно зарегистрироваться в этом сервисе." +"%n жанр\n" +"%n жанра\n" +"%n жанров" -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Пользователь:" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "Новое " -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "Сервис last.fm" +#: statistics.cpp:280 +#, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "Первый раз: %1" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" + +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" + +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "Добавлено: %1" + +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "Счёт: %1, Рейтинг: %2" + +#: statistics.cpp:609 msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"
One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris "
+"Muehlhaeuser
The many other people who have helped make Amarok what it "
+"is
Название для проигрывателя помог придумать один из самых лучших альбомов " +"Майка Олдфилда (Mike Oldfield). Спасибо за то, что вы выбрали amaroK!
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris Muehlhaeuser
и ещё "
+"много других, без которых amaroK не был бы таким, какой он есть сейчас и "
+"будет в будущем
During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).
" msgstr "" -"Ордината индикатора на выбранном экране относительно выравнивания (начала " -"координат). Если выбрано верхнее выравнивание, это расстояние от верхнего края " -"индикатора до верхнего края экрана и наоборот." +"Переход между композициями\n" +"Можно включить плавный переход между песнями, задать паузу, или выбрать " +"немедленное переключение.
" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "Экран для вывода индикатора" +msgid "&No crossfading" +msgstr "&Отключить плавный переход" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "Монитор, на который следует выводить индикатор. Индекс начинается с 0." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Выводить ли обложку альбома" +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." +msgstr "Вы также можете вставлять паузу между дорожками." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Выводить обложку альбома в индикаторе" +msgid "Insert &gap:" +msgstr "&Пауза между композициями:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "Выравнивать индикатор относительно" +msgid " ms" +msgstr " мс" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." -msgstr "" -"Относительная позиция индикатора. Возможные варианты: Слева, Посредине, Справа " -"и В центре." +msgid "Silence between tracks, in milliseconds." +msgstr "Пауза между дорожками, мс" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "Использовать ли определяемые пользователем шрифты" +msgid "&Crossfading" +msgstr "&Плавный переход" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "Собственные шрифты." +msgid "Enable crossfading between tracks." +msgstr "Включить плавный переход между композициями." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "Шрифт окна списка" +msgid "Crosso&ver duration:" +msgstr "&Длительность:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: Options4.ui:225 #, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "Шрифт окна проигрывателя" +msgid "Crossfa&de:" +msgstr "&Условие:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "Шрифт на панели статистики" +msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." +msgstr "Длина плавного перехода в миллисекундах." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "Использовать ли стандартные цвета amaroK в списке воспроизведения" +msgid "Always" +msgstr "Всегда" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "Использовать стандартные цвета amaroK в списке воспроизведения." +msgid "On Automatic Track Change Only" +msgstr "Только при смене переходе без вмешательства пользователя" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "Использовать ли стандартные цвета TDE в списке воспроизведения." +msgid "On Manual Track Change Only" +msgstr "Только при смене композиции вручную" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "Использовать стандартные цвета TDE в списке воспроизведения." +msgid "Select when you want crossfading to occur" +msgstr "Условия плавного перехода" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "Цвета в списке определяются пользователем" +msgid "Fade out on e&xit" +msgstr "Постепенное уменьшение громкости при &выходе" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "Цветовое оформление списка определяются пользователем." +#: Options4.ui:358 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." +msgstr "Очищать от старых эпизодов" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "Цвет текста в списке воспроизведения" +msgid "&Resume playback on start" +msgstr "&Продолжить проигрывание при запуске" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"If checked, Amarok willДля подробностей посетите сайт last.fm." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: Options8.ui:90 #, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "Порт Postgresql" +msgid "last.fm Profile" +msgstr "Профиль last.fm" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: Options8.ui:109 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "Имя пользователя для соединения с Postgresql" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "SubmitPlayedSongs" +msgid "" +"
To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"
Для подключения last.fm с amaroK нужно зарегистрироваться в этом сервисе." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "Передавать ли сведения о прослушиваемых песнях Audioscrobbler" +msgid "last.fm Services" +msgstr "Сервис last.fm" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Пользователь" +msgid "" +"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." +msgstr "" +"После регистрации, amaroK может посылать статистику о прослушиваемых вами " +"композициях на сервер службы last.fm, так вы сможете участвовать в различных " +"рейтингах службы. Для получения списка похожих исполнителей регистрация не " +"требуется." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Имя пользователя в системе Audioscrobbler" +msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" +msgstr "Посылать статистику &прослушиваемых композиций" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Пароль в системе Audioscrobbler" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" +msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "&Запрашивать списки похожих исполнителей" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Получать ил сведения о подобных исполнителях с Audioscrobbler" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "Тип устройства" +msgid "" +"Why not join the Amarok " +"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" +msgstr "" +"Почему бы не войти в группу пользователей amaroK на last.fm и продвинуть своего " +"любимого исполнителя на вершину хит-парада этой группы?" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "Тип переносного устройства." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Точка монтирования" +msgid "Amarok Version" +msgstr "Версия amaroK" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "Точка входа файловой системы устройства в общее дерево каталогов." +msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." +msgstr "Строка версии amaroK, используется для перезапуска aRts." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "Команда монтирования" +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Position of player window" +msgstr "Положение окна проигрывателя" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "Команда для монтирования устройства." +msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." +msgstr "Положение главного окна amaroK при запуске." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "Команда размонтирования" +msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "Команда для исключения устройства из файловой системы." +msgid "If set the player window will start in minimal view" +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "AutoDeletePodcasts" +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Position of playlist window" +msgstr "Положение окна списка" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" +msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "Положение окна списка при запуске amaroK." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "Состояние" +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Size of playlist window" +msgstr "Размер окна списка" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." -msgstr "" +msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "Размер окна списка при запуске amaroK." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "" +msgid "Whether to save playlist on quit" +msgstr "Сохранять ли список при выходе" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." msgstr "" +"Сохранять текущий список при выходе и восстанавливать его при следующем " +"запуске." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Manually added servers" +msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "" +"Следовать ли по символическим ссылкам при рекурсивном добавлении папок в " +"список" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." +msgid "" +"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " +"playlist." msgstr "" +"Следовать по символическим ссылкам при добавлении файлов и папок в список " +"воспроизведения." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "ServerPasswords" +msgid "Whether to display a second, left time label." +msgstr "Выводить время, оставшееся до конца композиции" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." msgstr "" +"Выводить время, оставшееся до конца композиции вместо прошедшего времени" -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Модули работы с переносными устройствами" +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." +msgstr "Выводить время, оставшееся до конца композиции" -#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." +"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " +"player window." msgstr "" +"Выводить время, оставшееся до конца композиции вместо прошедшего времени" -#: mediumpluginmanager.cpp:238 -#, fuzzy +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scores for tracks" +msgstr "Показывать ли счёт для дорожек" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -"Вы не можете определить два устройства\n" -"с одинаковыми именами и точками монтирования!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "Добавить новое переносное устройство" - -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Выберите плагин для работы с этим устройством:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "&Введите имя устройства:" +"Счёт - это число от 0 до 100, автоматически определяемое проигрывателем и " +"основанное информации о частоте и количестве прослушиваний композиции." -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Например: My_Ipod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to show ratings for tracks" +msgstr "Показывать ли значок в системном лотке" -#: mediumpluginmanager.cpp:284 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 +#, no-c-format msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" +msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Например: /mnt/ipod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." +msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." -#: mediumpluginmanager.cpp:292 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:321 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Автоматически определено:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." +msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "Метка:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Which track(s) to play repeatedly" +msgstr "Повторяемые в цикле композиции" -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "Пользовательская метка:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." +msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "Узел устройства:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Don't Repeat" +msgstr "Не повторять" -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Точка монтирования:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Repeat Track" +msgstr "Повторять дорожку" -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "Mime-тип:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Repeat Album" +msgstr "Повторять альбом" -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Сведения об устройстве %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Повторять список" -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "Имя: " +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" +msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(Details)" -msgstr "(Подробно)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." +msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "Модуль:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Whether to play tracks or albums in random order" +msgstr "Проигрывать ли дорожки в случайном порядке" -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Настроить переносное устройство" +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." +msgstr "Проигрывать дорожки или альбомы в случайном порядке" -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "Удалить записи, относящиеся к этому устройству из файлов конфигурации" +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "The most recently used Dynamic Mode" +msgstr "Последний динамический режим" -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Создать интеллектуальный список" +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Изменить интеллектуальный список" +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The most recently used scoring script" +msgstr "Последний сценарий вычисления счёта" -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Дорожка #" +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Счётчик" +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Whether to show icon in system tray" +msgstr "Показывать ли значок в системном лотке" -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Путь к файлу" +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." +msgstr "Показывать значок в системном лотке." -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Имя списка:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 +#, no-c-format +msgid "Whether to animate the systray icon" +msgstr "Анимировать ли значок в системном лотке" -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Любое из условий" +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon animation." +msgstr "Анимировать значок в системном лотке" -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Должны выполняться все условия" +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Whether to show player window" +msgstr "Показывать ли окно проигрывателя" -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Сортировка:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " +"playlist windows." +msgstr "" +"Сделать amaroK похожим на XMMS и другие клоны Winamp с разделённым окном " +"проигрывателя и списка." -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Случайно" +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " +"window" +msgstr "Использовать ли стандартные цвета Amarok в списке воспроизведения." -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Ограничиться" +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." +msgstr "" +"Показывает визуальное представление текущей дорожки в полосе прокрутки и " +"отдельной колонкой в списке воспроизведения." -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "дорожками" +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store Mood data files with music" +msgstr "Сохранять данные о настроении вместе в музыкой." -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Дополнять" +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 +#, no-c-format +msgid "Maximize color spread of Moodbar" +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Полностью случайно" +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Alter Mood data according to theme" +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "С учётом счёта" +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " +"look." +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "С учётом рейтинга" +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." +msgstr "Показывать ли панель инструментов в списке воспроизведения." -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" +msgstr "Размер обложек на панели статистики и в окне управления обложками." -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию." +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "Whether to add directories to playlist recursively" +msgstr "Добавлять ли каталоги рекурсивно" -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "между" +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." +msgstr "Добавлять каталоги рекурсивно." -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "за последние" +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds" +msgstr "Пауза между дорожками, мс" -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "кроме последних" +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds." +msgstr "Пауза между дорожками, мс." -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "содержит" +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Whether the playlist window is visible" +msgstr "Показывать ли окно списка" -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "не содержит" +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " +"player window." +msgstr "" +"Показывать ли окно списка. Равносильно нажатию кнопки PL в окне " +"проигрывателя." -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "равно" +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Number of undo levels in playlist" +msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "не равно" +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 +#, no-c-format +msgid "The number of undo levels in the playlist." +msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения." -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "начинается с" +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 +#, no-c-format +msgid "Index of current visual analyzer" +msgstr "Индекс текущего видеоанализатора" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "не начинается с" +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display." +msgstr "Идентификатор показываемого видеоанализатора" -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "заканчивается на" +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" +msgstr "Индекс анализатора окна списка." -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "не заканчивается на" +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." +msgstr "Идентификатор показываемого видеоанализатора." -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "больше" +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Playlist window splitter positions" +msgstr "Позиции разделителей окна списка" -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "после" +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "Currently unused" +msgstr "Не используется" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "меньше" +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" +msgstr "Показывать ли заставку при запуске" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "до" +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." +msgstr "Показывать заставку при запуске." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "день (дня, дней)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "мес" +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" +msgstr "Выбрать стиль в формате CSS для панели статистики" -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "год (лет)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Set this to the style dir you want to use." +msgstr "Выберите стиль, который следует использовать." -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "ч" +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Выводить ли обложку альбома" -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Очередь на передачу в устройство" +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "Использовать стандартные цвета amaroK в списке воспроизведения." -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "Расположение композиций" +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Whether playlists store relative path" +msgstr "Использовать ли относительные пути в списках" -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." msgstr "" -"Композиции будут переданы в:\n" -"%1" +"Записывать относительные пути в списках, сохраняемых вручную, вместо " +"абсолютных." -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether organize files will overwrite existing files." +msgstr "Будет ли упорядочивание файлов перезаписывать уже существующие файлы." -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Группирование" +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgstr "" -#: transferdialog.cpp:61 +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 +#, no-c-format msgid "" -"Select first grouping:\n" +"Whether organize files will group directories according to their filetype." msgstr "" -"Первый уровень:\n" -#: transferdialog.cpp:63 +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 +#, no-c-format msgid "" -"Select second grouping:\n" +"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." msgstr "" -"Второй уровень:\n" -#: transferdialog.cpp:65 +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 +#, no-c-format msgid "" -"Select third grouping:\n" +"Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Третий уровень:\n" -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Заменить пробелы на _" +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will group artist starting in the same character." +msgstr "" -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Пакеты сценариев (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Выберите пакет стиля" +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" -#: Options2.ui.h:140 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 +#, no-c-format msgid "" -"
Are you sure you want to uninstall the theme %1?
" -msgstr "Удалить тему %1?
" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Удалить тему" +"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +msgstr "" -#: Options2.ui.h:153 -#, fuzzy +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 +#, no-c-format msgid "" -"Could not uninstall this theme.
" -"You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"%1
." +"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Не удалось удалить тему.
" -"Возможно, у вас нет достаточных прав для удаления каталога %1" -"
." -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" -"%n неделю назад\n" -"%n недели назад\n" -"%n недель назад" -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 +#, no-c-format +msgid "Index of collection folder destination for Organize files." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 +#, no-c-format +msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" +"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " +"filesystems." msgstr "" -"%n день назад\n" -"%n дня назад\n" -"%n дней назад" -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" -"%n час назад\n" -"%n часа назад\n" -"%n часов назад" -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" +"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " +"ASCII characters." msgstr "" -"%n минуту назад\n" -"%n минуты назад\n" -"%n минут назад" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "В течение минуты" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "Будущее" -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" -"Щёлкните левой кнопкой для поиска обложки в amazon.%1, правой - для вызова " -"контекстного меню." -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "" -"Щёлкните левой кнопкой для получения сведений с Amazon, правой - для вызова " -"контекстного меню." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Найти" -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Открыть во внешнем браузере" - -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Загрузка текста песен" - -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "Очистить условие фильтрации" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Загрузка текста песен" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Перемотать вперёд" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Страница исполнителя" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Страница альбома" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Страница заголовка" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "Изменить язык" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Музыка" +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 +#, no-c-format +msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:491 +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 +#, no-c-format msgid "" -"There is no product information available for this image." -"
Right-click on image for menu." +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "" -"
Для этого изображения сведения о продукте недоступны. " -"
Щёлкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню." - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Показать метки" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Связанные исполнители" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Предлагаемые композиции" -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Любимые композиции" +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that is to be replaced." +msgstr "Регулярное выражение текста, который требуется заменить." -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Новые Podcast" +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Organize files will replace substrings matching this regular expression." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Самые новые альбомы" +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "Replacing string." +msgstr "Строка замены." -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Любимые альбомы" +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." +msgstr "Команда для запуска внешнего браузера." -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Поставить в очередь &Podcast" +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Изменить сведения об &исполнителе..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "&Поставить в очередь композиции исполнителя" +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Master volume" +msgstr "Громкость" -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Изменить сведения об ал&ьбома..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." +msgstr "Громкость, от 0 (выкл.) до 100." -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "&Поставить альбом в очередь" +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 +#, no-c-format +msgid "Whether to crossfade between tracks" +msgstr "Включить плавный переход между дорожками." -#: contextbrowser.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Album Disc" -msgstr "По &альбомам" +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." +msgstr "Плавный переход между дорожками." -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Изменить сведения о д&иске альбома..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 +#, no-c-format +msgid "Length of crossfade, in milliseconds" +msgstr "Длительность плавного перехода, мс" -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&Поставить альбом в очередь" +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." +msgstr "Длина плавного перехода в миллисекундах." -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Сборник" +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "When to Crossfade" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Диск-сборник" +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " +"only." +msgstr "Выполнять плавный переход только при смене &композиции вручную" -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Изменить сведения о &сборнике..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "&Поставить сборник в очередь" +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable/Disable fadeout." +msgstr "Собственные шрифты." -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Идёт обновление..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 +#, no-c-format +msgid "Length of fadeout, in milliseconds" +msgstr "Длительность постепенного уменьшения громкости, мс" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Воспроизведение остановлено" +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "The length of the fadeout in milliseconds." +msgstr "Длительность постепенного уменьшения громкости в миллисекундах." -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"%n дорожка\n" -"%n дорожки\n" -"%n дорожек" +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to fade out when exiting the program." +msgstr "Включить плавный переход между дорожками." -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "" -"%n исполнитель\n" -"%n исполнителя\n" -"%n исполнителей" +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 +#, no-c-format +msgid "Sound system to use" +msgstr "Звуковая система" -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" +"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " +"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " +"configuration used at compile time." msgstr "" -"%n альбом\n" -"%n альбома\n" -"%n альбомов" +"Выберите звуковую систему. На данный момент поддерживаются aRts, GStreamer, " +"xine и NMM, но конкретных их набор зависит от параметров сборки." -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "" -"%n жанр\n" -"%n жанра\n" -"%n жанров" +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 +#, no-c-format +msgid "Enables the equalizer plugin" +msgstr "Модуль эквалайзера" -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "Время воспроизведения: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgstr "Пропускать звук через эквалайзер." -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "Усиление звука на эквалайзере -100..100, 0 по умолчанию." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 +#, no-c-format +msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" -"%n дорожка\n" -"%n дорожки\n" -"%n дорожек" +"Прирост по полосам эквалайзера, 10 значений, -100..100, 0 по умолчанию." -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Диск %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 +#, no-c-format +msgid "Equalizer preset name." +msgstr "Имя конфигурации эквалайзера." -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Последние Podcast" +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 +#, no-c-format +msgid "Amazon locale for cover retrieval" +msgstr "Зеркало сайта amazon для обложек" -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 +#, no-c-format +msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." +msgstr "К какому серверу amazon обращаться за обложками." -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Самые новые альбомы" +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 +#, no-c-format +msgid "Wikipedia locale for information retrieval" +msgstr "Язык запрашиваемой информации с Wikipedia" -#: contextbrowser.cpp:1734 +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." -msgstr "" -"Здесь выводятся ваши любимые альбомы (но только после того, как вы указали " -"рейтинг хотя бы для нескольких композиций)." +"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." +msgstr "Язык информации, запрашиваемой с Wikipedia." -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." -msgstr "" -"Здесь выводятся ваши любимые альбомы (но только после воспроизведения хотя бы " -"для нескольких композиций)." +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 +#, no-c-format +msgid "Use On-Screen Display" +msgstr "Использовать индикатор" -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." +msgstr "В(ы)ключить индикатор." -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Отметить композицию как хорошую" +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 +#, no-c-format +msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." +msgstr "Показывать в индикаторе то же, что и в столбцах списка." -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Запретить" +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." +msgstr "" +"Показывать такой же набор данных и в том же порядке, что и в списке " +"воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Сведения о потоке" +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 +#, no-c-format +msgid "The OSD text to show" +msgstr "Содержимое индикатора" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 +#, no-c-format +msgid "Customize the OSD display text." +msgstr "Настроить выводимые на индикаторе сведения." -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Журнал изменения метаданных" +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "Font for On-Screen Display" +msgstr "Шрифт индикатора" -#: contextbrowser.cpp:1951 -#, fuzzy -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Неизвестный канал (отсутствует в базе данных)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "Draw a shadow around the text." +msgstr "Тень от текста." -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 +#, no-c-format +msgid "Draws a shadow around the OSD-text." +msgstr "Тень от текста на индикаторе." -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcast, %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Fake-translucency Toggle" +msgstr "Псевдопрозрачность" -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(кэш)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 +#, no-c-format +msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." +msgstr "Включить псевдопрозрачность фона индикатора." -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Эпизоды с %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for the OSD" +msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Эпизоды с этого канала" +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 +#, no-c-format +msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." +msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Назад" +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Font Color for On-Screen Display" +msgstr "Шрифт индикатора" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Открыть страницу исполнителя" +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " +"list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Цвет текста индикатора в формате RGB, т.е. три числа между 0 и 255, " +"разделённые запятыми." -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Сведения о текущей композиции" +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Background Color for On-Screen Display" +msgstr "Фон индикатора" -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Страница Wikipedia для %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Цвет фона индикатора в формате RGB, т.е. три числа между 0 и 255, " +"разделённые запятыми." -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Musicsearch от Google для %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color that is used for new items in the playlist." +msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Открыть метку" +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 +#, no-c-format +msgid "How many milliseconds the text should be displayed" +msgstr "Время, на которое индикатор выводится" -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Страница Last.fm для %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 +#, no-c-format +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " +"default value is 5000 ms." +msgstr "" +"Длительность в миллисекундах отображения индикатора. 0 означает всегда. По " +"умолчанию - 5000." -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Искать сведения об этой дорожке на musicbrainz.org" +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 +#, no-c-format +msgid "Y position offset" +msgstr "Вертикальное смещение" -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." msgstr "" -"Проигрывалась %n раз\n" -"Проигрывалась %n раза\n" -"Проигрывалась %n раз" +"Ордината индикатора на выбранном экране относительно выравнивания (начала " +"координат). Если выбрано верхнее выравнивание, это расстояние от верхнего " +"края индикатора до верхнего края экрана и наоборот." -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Последний раз: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "OSD screen" +msgstr "Экран для вывода индикатора" -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Первый раз: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " +"setting should be 0." +msgstr "Монитор, на который следует выводить индикатор. Индекс начинается с 0." -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Первое воспроизведение" +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Whether the album cover should be shown" +msgstr "Выводить ли обложку альбома" -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Файл не входит в коллекцию" +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." +msgstr "Выводить обложку альбома в индикаторе" -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "Align OSD to" +msgstr "Выравнивать индикатор относительно" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." msgstr "" -"Если вы хотите разнообразную статистическую информацию по этой композиции, " -"добавьте её в коллекцию." +"Относительная позиция индикатора. Возможные варианты: Слева, Посредине, " +"Справа и В центре." -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Настроить коллекцию..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined fonts" +msgstr "Использовать ли определяемые пользователем шрифты" -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Cue-файл" +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 +#, no-c-format +msgid "Enabled/Disables custom fonts." +msgstr "Собственные шрифты." -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 +#, no-c-format +msgid "Font in playlist window" +msgstr "Шрифт окна списка" -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "Исполнители, связанные с %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 +#, no-c-format +msgid "Font in player window" +msgstr "Шрифт окна проигрывателя" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 +#, no-c-format +msgid "Font in context browser" +msgstr "Шрифт на панели статистики" -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 +#, no-c-format +msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgstr "Использовать ли стандартные цвета amaroK в списке воспроизведения" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +msgstr "Использовать стандартные цвета amaroK в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Этот исполнитель" +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 +#, no-c-format +msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgstr "Использовать ли стандартные цвета TDE в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Любимые песни %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "Использовать стандартные цвета TDE в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Альбомы %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" +msgstr "Цвета в списке определяются пользователем" -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "%1 на сборниках" +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "Цветовое оформление списка определяются пользователем." -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Приветствуем тебя, о владыка amaroK!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "Playlist window foreground color" +msgstr "Цвет текста в списке воспроизведения" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 +#, no-c-format msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Это панель статистики: для её (полезного) использования добавьте каталоги с " -"музыкой на панели «Коллекция»." - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Создание базы данных коллекции..." +"Цвет текста в списке воспроизведения. Цвет указывается в формате RGB, три " +"числа между 0 и 255, разделённые запятыми." -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Создание базы данных коллекции..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Playlist window background color" +msgstr "Цвет фона в списке воспроизведения" -#: contextbrowser.cpp:3199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 +#, no-c-format msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Пожалуйста, подождите, пока amaroK сканирует вашу музыкальную коллекцию. Ход " -"выполнения можно посмотреть в панели состояния." +"Цвет фона в списке воспроизведения. Цвет указывается в формате RGB, три " +"числа между 0 и 255, разделённые запятыми." -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Сценарий получения текста песен не запущен." +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 +#, no-c-format +msgid "Color for half rating star" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Доступные сценарии поиска текста песен:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." +msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 +#, no-c-format +msgid "Color for single rating star" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Управление сценариями..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." +msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Текст в кэше" +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 +#, no-c-format +msgid "Color for two rating stars" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Загрузка текста песен" +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." +msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Загрузка текста песни..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Color for three rating stars" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "Не удалось получить текст композиции, т.к. сервер недоступен." +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." +msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Не удалось найти текст песни" +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for four rating stars" +msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "Не удалось найти текст песни. Предложения:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." +msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "
You can search for the lyrics on the Web.
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 +#, no-c-format +msgid "Color for five rating stars" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Powered by %1 (%2)" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Другой..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." +msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения." -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Английский" +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 +#, no-c-format +msgid "Resume playback of last played track on startup" +msgstr "Продолжить проигрывание при запуске" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." +msgstr "Продолжать воспроизведение при запуске." -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Французский" +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "Track URL to resume upon startup" +msgstr "Запомнить URL, чтобы возобновить воспроизведение при повторном запуске" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 +#, no-c-format +msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." +msgstr "URL дорожки, проигрывание которой начнётся при запуске." -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 +#, no-c-format +msgid "Time to resume at, in milliseconds" +msgstr "Продолжать с позиции, мс" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 +#, no-c-format +msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." +msgstr "Позиция в дорожке, с которой следует начать воспроизведение." -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Язык Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 +#, no-c-format +msgid "Database Engine" +msgstr "Движок базы данных" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Язык: " +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 +#, no-c-format +msgid "The database engine used to store collection" +msgstr "Движок базы данных, хранящей коллекцию" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "Двухсимвольный код языка для Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 +#, no-c-format +msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" +msgstr "Сканировать ли папки рекурсивно" -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list
" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 +#, no-c-format +msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" +msgstr "Выполнять ли сканирование папок, в которых были изменения" -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Добавить новую метку" +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 +#, no-c-format +msgid "List of folders in the Collection" +msgstr "Список папок в коллекции" -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Сервер" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 +#, no-c-format +msgid "The host MySql server is running on" +msgstr "Узел сервера MySql" -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Обращение к Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "Не удалось получить сведения об исполнителе, т.к. сервер недоступен." +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 +#, no-c-format +msgid "The port MySql server is listening" +msgstr "Порт MySql" -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 +#, no-c-format +msgid "Database name" +msgstr "База данных" -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Другие языки Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 +#, no-c-format +msgid "The database's name" +msgstr "Имя базы данных" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n элемент\n" -"%n элемента\n" -"%n элементов" +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Пользователь" -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 из %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting MySql" +msgstr "Имя пользователя для соединения с MySql" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"%n альбом\n" -"%n альбома\n" -"%n альбомов" +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"%n композиция\n" -"%n композиции\n" -"%n композиций" +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 +#, no-c-format +msgid "The user's password" +msgstr "Пароль пользователя" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"%n список\n" -"%n списка\n" -"%n списков" +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 +#, no-c-format +msgid "The host Postgresql server is running on" +msgstr "Узел сервера Postgresql" -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" -"%n удалённый файл\n" -"%n удалённых файла\n" -"%n удалённых файлов" +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 +#, no-c-format +msgid "The port Postgresql server is listening" +msgstr "Порт Postgresql" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "Неизвестный элемент" +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgstr "Имя пользователя для соединения с Postgresql" -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Submit played songs" +msgstr "SubmitPlayedSongs" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "Обновление базы данных" +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 +#, no-c-format +msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgstr "Передавать ли сведения о прослушиваемых песнях Audioscrobbler" -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok
" -msgstr "" -"Параметры MySQL можно указать в разделе Коллекция в Настройка->" -"Настроить amaroK
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 +#, no-c-format +msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Имя пользователя в системе Audioscrobbler" -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok
" -msgstr "" -"Параметры Postgresql можно указать в разделе Коллекция в Настройка->" -"Настроить amaroK
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve similar artists" +msgstr "&Запрашивать списки похожих исполнителей" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 +#, no-c-format +msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" +msgstr "Получать ил сведения о подобных исполнителях с Audioscrobbler" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 кадр/с" +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device type" +msgstr "Тип устройства" -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Поменять представление" +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 +#, no-c-format +msgid "The type of media device." +msgstr "Тип переносного устройства." -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"%19Will not show Score: %score " -"if the track has no score." -msgstr "" -"
%19Текст Score: %score не будет выведен если песня ещё " -"не проигрывалась." +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Точка монтирования" -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&Очистить список" +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 +#, no-c-format +msgid "The mount point used for the media device connection." +msgstr "Точка входа файловой системы устройства в общее дерево каталогов." -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "&Заполнить заново" +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount command" +msgstr "Команда монтирования" -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "П&еремешать" +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 +#, no-c-format +msgid "The mount command used for the media device connection." +msgstr "Команда для монтирования устройства." -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Найти воспроизводимую композицию в списке" +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 +#, no-c-format +msgid "UmountCommand" +msgstr "Команда размонтирования" -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "&Удалить копии / неправильные" +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 +#, no-c-format +msgid "The umount command used for the media device connection." +msgstr "Команда для исключения устройства из файловой системы." -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "&Поставить в очередь выбранные дорожки" +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto delete podcasts" +msgstr "AutoDeletePodcasts" -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&Остановить воспроизведение после этой дорожки" +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " +"device is connected." +msgstr "" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Невозможно вставить ничего в список." +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sync stats" +msgstr "Состояние" -#: playlist.cpp:508 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." +"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " +"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "Остановить воспроизведение после этой дорожки: нет" +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically" +msgstr "" -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "Остановить воспроизведение после этой дорожки: да" +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +msgstr "" -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Список закончился" +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 +#, no-c-format +msgid "Manually added servers" +msgstr "" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" +"\n" +"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.
You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user nobody" -", this is for security reasons.\n" -"
You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(OSS). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(ALSA)." msgstr "" -"
Можно добавить специальный столбец, содержащий вывод команды. Последняя, из " -"соображений безопасности, будет выполняться от пользователя nobody." -"
Полный путь к файлу - %f. Если вы не укажете %f " -"явно, строка команды будет дополнена им автоматически." -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "Название &столбца:" - -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&Команда:" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "Путь к звуковому устройству:" -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "Примеры" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "Только локально" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Добавить специальный столбец" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "Переменные окружения" -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "Невозможно изменить метаданные %1." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "amaroK" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" +"\n" +"
You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.
" -"If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading " -"in your BIOS setup.
" -"More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.
" +"There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:" +"p>\n" +"
\"Rediscover your music!\"
" msgstr "" -"В вашей системе присутствует несколько процессоров. В такой конфигурации " -"amaroK может работать нестабильно.
" -"Если возникают сбои, воспользуйтесь опцией ядра Linux 'NOHT' или отключите" -"HyperThreading в BIOS.
" -"Дополнительная информация находится в файле README. За помощью обращайтесь " -"на канал #amarok на irc.freenode.net.
" +"В наше время развелось много разных проигрывателей. Среди них amaroK " +"выделяется, прежде всего, продуманностью своего интерфейса. В amaroK всё " +"сделано для того чтобы для выполнения различных операций требовалось минимум " +"действий с вашей стороны.
\n" +"«Взгляни на музыку по-другому!»
" -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "amaroK - %1" +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
" +msgstr "" +"Этот мастер поможет настроить amaroK за три простых шага. Нажмите " +"Далее для того чтобы начать, а если вам не нравятся мастера - нажмите " +"Пропустить.
" -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Добавить и &воспроизвести" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "" -#: app.cpp:1047 +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"Please select the folders on the right where your music files are stored." +"
\n" +"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.
\n" +"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.
" msgstr "" -"Выберите в списке справа папки с вашей фонотекой.
\n" +"Если этого не сделать, многие функции программы будут не доступны.
\n" +"По вашему желанию, изменения в папках могут отслеживаться автоматически." +"p>" -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Встраивание в системный лоток" +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"
MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " +"require additional setup.
\n" +"Если у вас уже настроена и постоянно работает MySQL или " +"Postgresql, можно использовать одну из них, для обычных домашних " +"компьютеров подойдёт sqlite.
\n" +"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.
\n" +"Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " +"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press Play.
\n" +"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n" +"The Amarok developers
" +msgstr "" +"Преодолев эти нелёгкие шаги по настройке amaroK, вы теперь можете " +"приступать к его непосредственному использованию! После нажатия кнопки " +"Готово начнётся сканирование папок.
\n" +"В левой части окна списка откроется панель Коллекция. Перенесите " +"одну или несколько песен или папок в правую часть окна и нажмите кнопку " +"Играть.
\n" +"За подробностями обращайтесь к руководству " +"программы. Мы надеемся, что amaroK станет вашей любимой программой.
\n" +"Разработчики amaroK
" -#: app.cpp:1230 -#, fuzzy -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Перемещаю файлы в корзину" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "" -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Управление вкладками" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "&Загрузить" -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "По меткам: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "" -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "Исполнители похожие на %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "Параметры загрузки" -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "Радио поклонников исполнителя: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "Стиль:" -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Нестандартная станция: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Загрузить в:" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "Радио по предпочтениям соседей %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." +msgstr "" -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "Личное радио %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "Любимое радио %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "Радиостанция по рекомендациям %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "Радиостанция группы: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Альбом:" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "Радиостанция композиций" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Исполнитель:" -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Радиостанция исполнителя" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Жанр:" -#: lastfm.cpp:425 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"Для использования last.fm из amaroK нужно быть зарегистрированным в этом " -"сервисе." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: lastfm.cpp:1084 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" -"Введите имя исполнителя, который вам нравится:\n" -"(несколько исполнителей разделяются запятыми)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "Показать сведения" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Отменить все фоновые операции" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Вывести информацию о выполнении" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Выполняется несколько фоновых заданий" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "Отмена всех заданий..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Воспроизведение приостановлено" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"
One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!
" -"Mark Kretschmann"
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
The many other people who have helped make Amarok what it is
Название для проигрывателя помог придумать один из самых лучших альбомов " -"Майка Олдфилда (Mike Oldfield). Спасибо за то, что вы выбрали amaroK!
" -"Mark Kretschmann"
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
и ещё много других, без которых amaroK не был бы таким, какой он есть "
-"сейчас и будет в будущем
Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"
Examples:\n" +"
mymusic.homelinux.org\n" +"" +msgstr "" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "Показано %1, всего %2" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Введите имя хоста:" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "Выделено %1, всего %2" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Копирование файлов в переносное устройство" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" msgstr "" -"%n дорожка\n" -"%n дорожки\n" -"%n дорожек" +"Файлы следующих форматов не преобразуются в другой формат при копировании в " +"переносное устройство:" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "Форматы, поддерживаемые переносным устройством." -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Время воспроизведения: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "Файлы других форматов будут перекодироваться в:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"%n дорожка в очереди (%1)\n" -"%n дорожки в очереди (%1)\n" -"%n дорожек в очереди (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "&Добавить формат..." -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "" -"%n дорожка в очереди\n" -"%n дорожки в очереди\n" -"%n дорожек в очереди" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "Добавить этот формат в список." -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Очистить &очередь" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "Удалить выбранные" -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"%n дорожка осталась\n" -"%n дорожки осталось\n" -"%n дорожек осталось" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "Удалить из списка выделенные форматы." -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." msgstr "" -"%n дорожка (%1)\n" -"%n дорожки (%1)\n" -"%n дорожек (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "На очереди: %1" +"Формат, в который следует перекодировать композиции если их формат не " +"поддерживается устройством." -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid "
192.168.1.21
(help)
" +msgstr "(справка)
" -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(c) 2003-2006, Разработчики amaroK" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "Пример расположения композиции:" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "Расположение Podcast:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" -"IRC:\n" -"сервер: irc.freenode.net / каналы: #amarok #amarok.de\n" -"\n" -"Список рассылки:\n" -"amarok@kde.org" +"Расположение передаваемых эпизодов podcast относительно точки включения " +"устройства в файловую систему." -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Максимум воспроизведённых дорожек:" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Сканируемые папки" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "" +"Количество воспроизведённых композиций, при превышении которого начнётся их " +"удаление" -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Сканировать папки рекурсивно" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "" +"Минимальное количество ожидающихся композиций, которое должно присутствовать " +"в списке:" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Выборочное сканирование (только изменённые папки)" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Ожидающиеся дорожки:" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "Импортировать списки" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "Имя динамического списка:" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "" +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "&Удалять проигранные композиции" -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Громкость: %1%" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "Удалять воспроизведённые композиции из списка" -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Звук выключен" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "Папка &коллекции:" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Громкость: 100%" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Базовый каталог для записываемых файлов" -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Просмотр индикатора - перетащите его мышкой" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "&Установить обложки альбомов в качестве значков каталогов" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Воспроизведение остановлено" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "Игнорировать '&The' в названиях музыкальных групп." -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Нет информации об этой дорожке." +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "Управление &обложками" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Схема именования файлов" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Удалить эту обложку из коллекции?" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "&Другой формат" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "disc" +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "disk" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "Сгруппировать по &типу" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "Сгруппировать по &исполнителям" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "single" +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "soundtrack" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "&Формат имени файла:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "part" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "Замена символов" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Не удалось найти обложку" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "&Заменить пробелы на _" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Ошибка в коде XML, полученном от Amazon." +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "Заменить пробелы на символы подчёркивания" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Не удалось получить обложку." +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Использовать только символы &ASCII для имён файлов " -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Ошибка в изображении." +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "Если указано, заменять символы, не входящие в 7-битный ASCII код." -#: coverfetcher.cpp:446 +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "Включить ограничения VFAT для &имён файлов" + +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." msgstr "" -"Вы просмотрели все обложки, найденные в Amazon по этому запросу. Попробуйте его " -"уточнить:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Редактор запросов Amazon" +"Если указано, заменять символы, несовместимые с файловыми системами MS-DOS и " +"FAT." -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Зеркало Amazon: " +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярное выражение" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Искать обложку по этому запросу к Amazon:" +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "with" +msgstr "на" -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Остановлено." +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "Строка замены" -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Новый &поиск..." +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "Просмотр конечного имени" -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "Следующая обло&жка" +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "Так будет выглядеть имя файла после переименования." -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Обложка найдена" +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "Заменить файл с &конечным именем" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." msgstr "" -"В amaroK произошёл сбой! Мы ужасно извиняемся за это :(\n" -"\n" -"Но не спешите переходить на другой проигрыватель! Вы можете нам помочь. amaroK " -"создал backtrace - протокол сбоя, вы можете отправить его нам, и, если у вас " -"есть немного времени, описать ваши действия перед сбоем.\n" -"\n" -"Большое спасибо.\n" -"\n" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Сведения, приведённые ниже, могут помочь разработчикам найти причину ошибки, не " -"изменяйте их.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Параметры Podcast" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Загрузка по адресу" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "Отправить E-mail" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "&Потоковое воспроизведение или загрузка по запросу" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Обработчик сбоев" +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Импортировать список..." +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "Загрузить когда будет &доступно" -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Создать интеллектуальный список..." +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "Загрузить источник когда будет доступно" -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Создать динамический список..." +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Добавить в очередь &передачи на переносное устройство" -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Добавить потоковое радио..." +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" +msgstr "" +"Автоматически добавлять новые podcast в очередь на копирование в переносное " +"устройство" -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Добавить радио last.fm..." +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "Ограничить &количество эпизодов" -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Добавить нестандартное радио Last.fm..." +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "Очищать от старых эпизодов" -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Добавить Podcast..." +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Максимальное количество элементов:" -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Обновить все Podcast" +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " " -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&Настроить Podcast..." +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Максимальное количество элементов podcast" -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Промежуток между сканированиями..." +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Выполнять поиск обновлений автоматически" -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Создать подпапку" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "Автоматически проверять обновления podcast" -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Путь для сохранения:" -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Папка %1" +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "DirectoryListBase" -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Загрузка списка" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Сценарии" -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Количество композиций" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "Сценарии, доступные amaroK." -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Путь" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "&Загрузить сценарии" -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&Синхронизировать переносное устройство" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "&Установить сценарий" -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Не удалось переименовать файл." +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "О %1" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Для удалённого источника метаданные недоступны" +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "&Выполнить" -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Файл не существует: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "&Настроить..." -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "&Изменить" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Удалить" -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "Показать &сведения" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
" +msgstr "" +"Синие точки можно перемещать для настройки эквалайзера. " +"Двойной щелчок на линии создаст новую точку.
" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "&Имя:" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Pre-amp
" +msgstr "Усиление
" -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&Url:" +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Метаданные" -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "Приём Podcast..." +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Предыдущая дорожка" -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Перемещение Podcast" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Следующий" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "Загрузка Podcast" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "Редактировать данные каждой композиции &отдельно" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Не удалось подключиться к серверу Podcast." +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "&Сохранить и закрыть" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Данные, возвращённые Podcast, недопустимы." +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Путь:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Для Podcast поддерживаются только RSS 2.0." +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "&Сводка" -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Получены новые Podcast." +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "&Теги" -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Веб-сайт" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Исполнитель:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторские права" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "&Название:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "Episodes
\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Список схем имени файла, используемых для генерирования тегов на основе " +"имени файла. В каждой схеме могут содержаться следующие заполнители:
Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Убедитесь, что у вас " +#~ "установлены все необходимые модули GStreamer (например, модули mp3 или " +#~ "ogg), затем запустите 'gst-register'.
Для подробностей обратитесь " +#~ "руководству GStreamer, также вы можете попросить помочь участников канала " +#~ "#gstreamer на irc.freenode.net.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Убедитесь, что у вас " +#~ "установлены все необходимые модули GStreamer (например, модули mp3 или " +#~ "ogg), затем запустите 'gst-register'.
Для подробностей обратитесь " +#~ "руководству GStreamer, также вы можете попросить помочь участников канала " +#~ "#gstreamer на irc.freenode.net.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " +#~ "dialog.
" +#~ msgstr "" +#~ "Выберите модуль вывода GStreamer в диалоге настройки движка.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Убедитесь, " +#~ "что у вас установлены все необходимые модули GStreamer (например, модули " +#~ "mp3 или ogg), затем запустите 'gst-register'.
Для подробностей " +#~ "обратитесь руководству GStreamer, также вы можете попросить помочь " +#~ "участников канала #gstreamer на irc.freenode.net.
" + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "Буферизация... %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Не удалось подключиться к вещающему серверу." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите модуль вывода звука («sink»). Выбор зависит от присутствия " +#~ "соответствующих пакетов в системе." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Не использовать автоматически определённое устройство audiosink" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Использовать выбранное пользователем устройство вывода звука audiosink." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "Устройство для вывода звука" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "Выберите устройство вывода звука, работает для только gstreamer." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Изменить параметры вывода sink" + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Пользовательские параметры sink." + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Длительность постепенного затухания звука в конце дорожки" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "Параметры GStreamer - amaroK" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Другое устройство, например /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Другое устройство:" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "Вывод GStreamer" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "Свои параметры, например: sync=true host=95.25.2.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&Параметры:" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "Свои параметры sink" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Общие параметры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "Общие параметры" -- cgit v1.2.1