From 533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 23:31:27 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43) --- po/zh_CN/amarok.po | 19512 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 9493 insertions(+), 10019 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN/amarok.po') diff --git a/po/zh_CN/amarok.po b/po/zh_CN/amarok.po index a3570dbe..6cbf720d 100644 --- a/po/zh_CN/amarok.po +++ b/po/zh_CN/amarok.po @@ -5,12868 +5,12342 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amaroK\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:33+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "正在写入标签..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "多位艺人" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 或 %2" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "专辑艺人," - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "专辑艺人" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "艺人" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之简体中文组" -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "艺人" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "收藏基础文件夹" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "艺人字首" +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +msgid "Default Browser" +msgstr "默认浏览器" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "来源的文件扩展名" +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "TDE 默认浏览器" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "音轨号" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "无法读取此包。" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "

Custom Format String

" -msgstr "

自定义格式字符串

" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "样式包(*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "您可以使用以下占位符:" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "选择样式包" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +#: Options2.ui.h:140 msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." -msgstr "如果您在一节中使用了两边有花括号的占位符,则如果占位符为空的话此节就不显示。" - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(帮助)" - -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "MusicBrainz 查阅" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "配置媒体设备" +"

Are you sure you want to uninstall the theme %1?

" +msgstr "

您确定想要卸载主题 %1 吗?

" -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "连接前的命令(&C):" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "卸载主题" -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "例:mount %d" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +"

Could not uninstall this theme.

You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder %1

." msgstr "" -"在此输入设定连接到您的设备之前应运行的命令(如 mount 命令)。\n" -"%d 将替换为设备节点,%m 将替换为挂载点。\n" -"空命令不会执行。" +"

无法卸载此主题。

您可以没有足够的权限删除文件夹 %1。" -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "断开后的命令(&D):" +#: Options5.ui.h:63 +msgid "" +"

Tags Displayed in OSD

You can use the following tokens:
  • Title " +"- %1
  • Album - %2
  • Artist - %3
  • Genre - %4
  • Bitrate - %5
  • Year - " +"%6
  • Track Length - %7
  • Track Number - %8
  • Filename - %9
  • Directory - " +"%10
  • Type - %11
  • Comment - %12
  • Score - %13
  • Playcount - %14
  • Disc " +"Number - %15
  • Rating - %16
  • Moodbar - %17
  • Elapsed Time - %18
If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:
%19
Will " +"not show Score: %score if the track has no score." +msgstr "" +"

OSD 中显示的标记

有效的占位符是:
  • 标题 - %1
  • 专辑 - %2
  • 艺" +"人 - %3
  • 流派 - %4
  • 比特率 - %5
  • 年代 - %6
  • 音轨长度 - %7
  • 音轨编" +"号 - %8
  • 文件名 - %9
  • 目录 - %10
  • 类型 - %11
  • 注释 - %12
  • 计分 - " +"%13
  • 播放次数 - %14
  • 碟片编号 - %15
  • 评分 - %16
  • 心情栏 - %17
  • 已过" +"时间 - %18
您可以将大括号{}写在上述变量周围,以便与普通文本进行区分,信息" +"只会在音轨标有相应元素时才显示。例如:如果音轨没有计分的话,
%19
将" +"不会显示 计分:%score。" -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 #, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "例:eject %d" +msgid "Score: %1" +msgstr "计分:%1" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"在此输入设定断开您的设备之后应运行的命令(如 eject 命令)。\n" -"%d 将替换为设备节点,%m 将替换为挂载点。\n" -"空命令不会执行。" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "Amarok 菜单" -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "传送到设备之前转码(&T)" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "设备的首选转码格式(%1)" +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "封面管理器(&O)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "每当可能时" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "视觉效果(&V)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "需要时" +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "均衡器(&Q)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "传送完成后删除转码的文件" +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "重新扫描收藏(&R)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "要使用此特性,必须运行类型为“Transcode”的脚本" +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "(帮助)" -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - 开启您的音乐探秘之旅" +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暂停" -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "新建..." +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "导入已有..." +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "播放" -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "播放列表" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "分析器" -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "智能播放列表..." +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "单击可获得更多分析器" -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "动态播放列表..." +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" +msgstr "单击可更改" -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "电台流媒体..." +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "音量" -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "播客..." +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "音量控制" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" +msgstr "随机(&N)" -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "随机混合" +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" +msgstr "关(&O)" -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "推荐歌曲" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" +msgstr "音轨(&T)" -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "电台流媒体" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "专辑(&A)" -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "绝酷流媒体" +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "最爱(&F)" -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "电台流媒体" +#: actionclasses.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "关(&O)" -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "添加电台流媒体" +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" +msgstr "计分较高(&S)" -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "编辑电台流媒体" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "评分较高(&R)" -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm 电台" +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "最近未放(&P)" -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "全局标签" +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "重复(&R)" -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "临近电台" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "音轨(&T)" -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "个人电台" +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "专辑(&A)" -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "最爱电台" +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "播放列表(&P)" -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "添加 Last.fm 电台" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "刻录" -#: playlistbrowser.cpp:667 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "已经存在名为“%1”的智能播放列表。您是否想要覆盖?" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "当前播放列表" -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "覆盖播放列表吗?" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "选中的音轨" -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "停止(&S)" -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "智能播放列表" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "立即" -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "收藏" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "当前音轨后" -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "全部收藏" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "队列后" -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "最爱音轨" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 +msgid "" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n" +"\n" +"但是,一切并非这样就结束了!您可能帮助我们修复这一崩溃。Amarok 已经附上了描述" +"崩溃的回溯内容,所以只需单击发送即可向我们报告一切。当然,如果您愿意花上半分" +"钟,对崩溃情况写上简要描述,我们将更为感激。\n" +"\n" +"谢谢。\n" +"\n" -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "%1" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"下面的信息有助于开发者对问题进行分析,请不要进行修改。\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "最常播放" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +msgid "" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" +msgstr "" +"\n" +"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n" +"\n" +"但是,一切并非这样就结束了!也许我们已经提供了可修复此问题的升级版本。请查阅" +"您发行版的软件仓库。\n" +"\n" -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "最新音轨" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "发送电子邮件" -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "上次播放" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "崩溃处理程序" -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "从未播放" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "单击此处分析" -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "曾经播放" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "帧速率" -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "流派" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 fps" -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "AmaroK" -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 条随机音轨" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "TDE 的音频播放器" -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "动态列表" +#: app.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" +msgstr "" +"(C) 2002-2003,Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007,Amarok 开发团队" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "播客" +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "要打开的文件/URL" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "添加播客" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "在播放列表中回退" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "输入播客 URL:" +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "开始播放当前播放列表" -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "%1 中的全部" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "若停止则播放,若播放则停止" -#: playlistbrowser.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "%n 个播客" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "暂停回放" -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "已经将推送 %1 订阅为 %2" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "停止回放" -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "下载间隔" +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "在播放列表中快进" -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "扫描间隔(小时):" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "额外选项:" -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n" -"

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " -msgstr "

您选择永久删除 %n 个播客片段。" +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "追加文件/URL 到播放列表" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "播放列表" +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" +msgstr "请看附文,主要为了向后兼容" -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "已导入" +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "将 URL 排队在目前播放音轨之后" -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "无法写入播放列表(%1)。" +#: app.cpp:413 +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "装入 URL,替换当前播放列表" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "播放列表文件" +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "切换播放列表窗口" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "导入播放列表" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "运行首次运行向导" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "

You have selected:

    " -msgstr "

    您选择了:

      " +#: app.cpp:417 +msgid "Use the engine" +msgstr "使用 引擎" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n 个播放列表" +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "文件名/URL 相对路径的基础地址" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "%n 个智能播放列表" +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from " +msgstr "从 播放音频 CD" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "%n 个动态播放列表" +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "当前音轨后停止播放" -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "%n 个流媒体" +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "下一音轨" -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "%n 项播客" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "上一音轨" -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n 个文件夹" +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "增加音量" -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "%n 个 last.fm 流媒体" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "降低音量" -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "

    to be irreversibly deleted.

    " -msgstr "

永久删除。

" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "快进" -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" -msgstr "

下载的全部播客片段也将被删除。

" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "快退" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "添加媒体..." -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "保存播放列表" +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "切换播放列表窗口" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "保存到位置..." +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "显示 OSD" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "输入播放列表的名称(&E):" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "静音" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "已经存在名为“%1”的播放列表。您是否想要覆盖?" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "对当前音轨评分:1" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "显示扩展信息(&S)" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "对当前音轨评分:2" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "与 Amazon 的通讯错误。" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "对当前音轨评分:3" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "编辑过滤器" +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "对当前音轨评分:4" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "追加(&A)" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "对当前音轨评分:5" -#: editfilterdialog.cpp:37 +#: app.cpp:561 msgid "" -"" -"

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.

" +"

You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.

If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.

More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.

" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "将此过滤条件添加到列表中" +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "常规警告" -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.

" -msgstr "" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "清除过滤器" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "追加到播放列表(&A)" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "撤消(&U)" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "追加并播放(&P)" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.

" -msgstr "" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "音轨排队(&Q)" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "删除最后追加的过滤器" +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&N)" -#: editfilterdialog.cpp:66 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.

" +"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." msgstr "" +"关闭主窗口仍然会使 Amarok 在系统托盘中运行。使用菜单或 Amarok 托盘图标中" +"的退出命令可退出应用程序。" -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "属性:" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "在系统托盘停靠" -#: editfilterdialog.cpp:76 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"

Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.

" -"

The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.

" -"

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.

" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "选择过滤器的属性" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "播放中" -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "简单搜索" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "已暂停" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 #, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "专辑" +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "首次运行向导" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "艺人" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "将文件移动到回收站" -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "比特率" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "管理标签" + +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "在此输入搜索条件" -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "清除搜索框" -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "注释" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" +msgstr "输入以空格分隔的条目,以在收藏中搜索" -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "作曲家" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "单击可编辑收藏过滤器" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "目录" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "整个收藏" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "盘片号" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "今天添加的" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "一周之内添加的" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "挂载点" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "一个月之内添加的" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "文件类型" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "三个月之内添加的" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "流派" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "一年之内添加的" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "长度" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "配置文件夹" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "标签" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "树型视图" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "歌词" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "平坦视图" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "播放计数" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "iPod 视图" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "评分" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "显示分隔线" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "采样率" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "后退" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "计分" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "前进" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "文件大小" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" +msgstr "分组方式" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "标题" +msgid "Artist" +msgstr "艺人" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "音轨" +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "艺人/专辑" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "年代" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" -msgstr "

在此输入要查找的属性值或文本。

" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "属性值为" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "专辑" -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "小于" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "流派/艺人" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "大于" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "流派/艺人/专辑" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "等于" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "第一级(&F)" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "介于" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "第二级(&S)" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "和" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "第三级(&T)" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "单位:" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "(年代) - 专辑(&E)" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "字节" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "艺人(&R)" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "千字节" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "作曲家(&C)" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "兆字节" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "流派(&G)" -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "过滤动作" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "年代(&Y)" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "匹配全部单词" +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" +msgstr "标签(&L)" -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "匹配任何单词" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "专辑(&L)" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" +msgstr "配置收藏" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "精确匹配" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" +msgstr "无标签" + +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "装入(&L)" + +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "音轨排队(&Q)" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "另存为播放列表(&S)..." -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "排除" +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "传送到媒体设备(&T)" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "刻录此艺人的全部音轨(&B)" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "追加条件" +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +msgstr "刻录此作曲家的全部音轨(&B)" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "与" +#: collectionbrowser.cpp:1451 +msgid "&Burn This Album" +msgstr "刻录这张专辑(&B)" -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one

" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1459 +msgid "B&urn to CD" +msgstr "刻录到 CD(&U)" -#: editfilterdialog.cpp:310 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "或" +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." +msgstr "组织 %n 个文件(&O)..." -#: editfilterdialog.cpp:312 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one

" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "反转条件" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." +msgstr "删除 %n 个文件(&D)..." -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" +msgstr "管理文件(&F)" -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"

If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.

" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "秒" +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" +msgstr "在多位艺人中显示(&V)" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "分" +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" +msgstr "不在多位艺人中显示(&D)" -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.

" -msgstr "" +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "清空文本框" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "组织收藏文件" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "抱歉,无法装入“%1”,我们改成了“%2”。" +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." +msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一项组织操作。" -#: enginecontroller.cpp:193 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.

" -"

If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"

$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" -msgstr "" -"

Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE 配置数据库。请稍等几分钟,然后重新启动 amaroK。

" -"

如果这样还不行的话,很可能 Amarok 安装的前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:" -"

$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
更多信息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请加入 irc.freenode.net 上的 " -"#amarok。" +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." +msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一种不同的组织操作。" -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"

The %1 claims it cannot play MP3 files." -"

You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"

You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." -msgstr "" -"

%1 声明其无法播放 MP3 文件。" -"

您可能想要从配置对话框中选择不同的引擎,或者检查目前引擎所使用的多媒体框安装是否正确。" -"

您可以在 Amarok 手册中的常见问题解答中找到更多信息。" - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "不支持 MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok 目前无法播放 MP3 文件。" - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "不支持 MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "本地文件不存在。" +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." +msgstr "要组织您的文件,您必须至少为收藏配置一个文件夹。" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "正在开始播放音频 CD 音轨..." +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " +msgstr "无法组织以下 %n 个文件:" -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "正在链接到流源..." +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr "," -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "脚本管理器" +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "。" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." +msgstr "抱歉,无法组织 %n 个文件。" -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "转码" +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "正在中止任务..." -#: scriptmanager.cpp:335 +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "未找到计分脚本,或者计分脚本中没有一个可以正常工作的。自动计分将被禁用。抱歉。" +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" +msgstr "%n 个文件已经位于收藏中" -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "脚本包(*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "选择脚本包" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "无法读取此包。" +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" +msgstr "拖放的 %n 个文件无效" -#: scriptmanager.cpp:437 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "已经安装了名为“%1”的脚本。请先卸载该脚本。" +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" +msgstr ",拖放的 %n 个文件无效" -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "脚本已成功安装。" +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "将文件复制到收藏" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"

Script installation failed.

" -"

The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.

" -msgstr "

脚本安装失败。

包不包含可执行文件。请将此错误通知给包维护者。

" +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "音轨" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "您确定想要卸载脚本“%1”吗?" +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "未知标题" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "卸载脚本" +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "作曲家" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "卸载" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "流派" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"

Could not uninstall this script.

" -"

The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.

" -msgstr "

无法卸载脚本。

脚本管理器只能卸载以包形式安装的脚本。

" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "标签" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "正在运行另外的歌词脚本。您同一时间只能运行一个歌词脚本。" +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "标题" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "正在运行另外的转码脚本。您同一时间只能运行一个转码脚本。" +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "长度" -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"

Could not start the script %1.

" -"

Please make sure that the file has execute (+x) permissions.

" -msgstr "

无法启动脚本 %1

请确定该文件拥有执行 (+x) 权限。

" +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "盘片号" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "此脚本没有可用的信息。" +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "音轨" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "关于 %1" +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "注释" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok 脚本" +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "播放计数" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "许可" +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "计分" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "调试" +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "评分" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "显示输出日志(&L)" +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "%1 的输出日志" +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "首次播放" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "脚本“%1”以错误代码 %2 退出" +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "上次播放" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "正推广播放列表" +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "修改日期" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "正准备" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "比特率" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "文件大小" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "无法装入某些媒体(无法播放)。" +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" -#: playlistloader.cpp:476 +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, c-format msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "播放列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。" +"_n: Album\n" +"All %n Albums" +msgstr "全部 %n 张专辑" -#: playlistloader.cpp:514 +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"您上次保存播放列表时所使用的 Amarok 版本与当前版本不同,此版本无法读取这样的播放列表。\n" -"您必须创建新的播放列表。\n" -"抱歉 :(" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "全部 %n 位艺人" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Amarok 无法打开文件。" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "全部 %n 位作曲家" -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Amarok 的此组件无法转换 XML 播放列表。" +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "全部 %n 个流派" -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Amarok 不支持这种格式的播放列表。" +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format +msgid "" +"_n: Year\n" +"All %n Years" +msgstr "全部 %n 个年份" -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "播放列表不包含对任何文件的引用。" +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format +msgid "" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" +msgstr "全部 %n 个标签" -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "正获取播放列表" +#: collectionbrowser.cpp:3530 +msgid "" +"

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.
" +msgstr "" +"

平坦视图

要启用平坦视图模式,请在上面的搜索行中输入" +"搜索条件。
" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "将会在这些文件夹中扫描新文件,以便制作您的收藏:" +#: collectionbrowser.cpp:3629 +msgid "Flat View Columns" +msgstr "平坦视图列" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "递归扫描文件夹(&S)" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "多位艺人" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "监视文件夹的更改(&W)" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "%n 项" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将递归读取全部子文件夹。" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%1中的 %2" -#: directorylist.cpp:49 +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "如果选中的话,当文件夹内容发生变化时将会自动重新扫描文件夹。" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "%n 张专辑" -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "正更新收藏" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "%n 首歌" -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "正创建收藏" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "%n 个播放列表" -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "

The Collection Scanner was unable to process these files:

" -msgstr "

收藏扫描器无法处理下列文件:

" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "%n 个远程文件" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "收藏扫描报告" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "未知项" -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"

Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.

" -msgstr "

抱歉,由于遇到的错误太多,收藏扫描已经中止。

" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "自" -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "收藏扫描错误" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "正在更新数据库" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "正在更新收藏..." +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:
" +msgstr "MySQL 报告了下列错误:
" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "封面管理器" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"

You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

" +msgstr "

您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 MySQL" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "专辑属于" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:
" +msgstr "Postgresql 报告了下列错误:
" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "全部专辑" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"

You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

" +msgstr "

您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 Postgresql

" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "在此输入搜索条件" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Amarok 收藏扫描器\n" +"\n" +"注意:为调试用,此应用程序可以从命令行调用,但此时并不会实际创建收藏。" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "清除搜索框" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Amarok 的收藏扫描器" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "输入以空格分隔的条目,以在专辑中搜索" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006,Amarok 开发团队" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "带封面的专辑" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"服务器:irc.freenode.net / 频道:#amarok #amarok.de\n" +"\n" +"反馈:\n" +"amarok@kde.org" -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "不带封面的专辑" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "国际" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "要扫描的文件夹" -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "加拿大" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "递归扫描文件夹" -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "法国" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "增量扫描(只扫描更改过的文件夹)" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "德国" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "导入播放列表" -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "日本" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "崩溃时从上次的位置重新开始扫描" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英国" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "列上移" -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon 区域设置" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "列下移" -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "获取缺少的封面" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "播放列表列" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "中止" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "声音系统" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "关于 %1" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "正在装入缩略图..." +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "单击可选择要用于回放的声音系统。" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "单击可获得插件信息。" -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "封面图像" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "媒体设备" -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "获取选中的封面(&F)" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "自动检测设备" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "为选中专辑设定自定义封面(&C)" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "添加设备..." -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "取消封面(&U)" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "追加到播放列表(&A)" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "配置常规选项" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "显示全大(&S)" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "法国" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "配置 Amarok 的外观" -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "设定自定义封面(&C)" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "回放" -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "取消封面(&U)" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "配置回放" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "选择封面图像文件" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "配置屏幕显示" -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "已完成。" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "引擎" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr " %n 张封面未找到" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "配置引擎" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "正在获取 %1 的封面..." +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "收藏" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "正在获取 %1 - %2 的封面..." +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "正在获取 %n 张封面...:" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "配置 last.fm 支持" -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "%n 张已获取" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "配置便携播放器支持" -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "媒体设备" -#: covermanager.cpp:831 +#: configdialog.cpp:410 #, c-format msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "%n 张未找到" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "配置 %1" -#: covermanager.cpp:854 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "“%1”的 %n 个结果" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: covermanager.cpp:856 +#: contextbrowser.cpp:106 #, c-format msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 张专集" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " 由 " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - ( %1 没有封面 )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "您确定想要覆盖此封面吗?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "覆盖确认" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" - -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "艺人-专辑|专辑|长度" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "请将此信息报告给 amarok@kde.org,多谢!" - -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "欢迎使用 Amarok" - -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "%n 周前" -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "分析器" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "明天" -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "单击可获得更多分析器,按“d”可漂移。" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "此引擎无法使用均衡器。" +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" +msgstr "%n 天前" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:119 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "选中了 %n 个文件。" +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" +msgstr "%n 个小时前" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "这些项目将从您的硬盘中永久删除" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" +msgstr "%n 分钟前" -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "这些项目将被移动到回收站中。" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "不到一分钟" -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "即将删除选中文件" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "未来" -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "发送到回收站(&S)" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "从不" -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "删除文件" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "单击此处可获得 amazon.%1 中的封面,右键可弹出菜单。" -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "视觉效果" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +msgstr "单击此处可获得 Amazon 中的信息,右键可弹出菜单。" -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "右键单击项目可弹出上下文菜单" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全屏" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "添加(&A)..." -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"
" -"

No Visualizations Found

Possible reasons:" -"
    " -"
  • libvisual is not installed
  • " -"
  • No libvisual plugins are installed
Please check these " -"possibilities and restart Amarok.
" +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -"
" -"

未发现视觉效果

可能的原因包括:" -"
    " -"
  • 您没有安装 libvisual
  • " -"
  • 您没有安装 libvisual 的任何插件
请检查这些问题,然后重新启动 Amarok。
" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "输入以空格分隔的条目,以在收藏中搜索" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "单击可编辑收藏过滤器" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "整个收藏" -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "今天添加的" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "搜索" -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "一周之内添加的" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "在外部浏览器中打开" -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "一个月之内添加的" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "搜索(&E):" -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "三个月之内添加的" +#: contextbrowser.cpp:243 +msgid "Search in lyrics" +msgstr "在歌词中搜索" -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "一年之内添加的" +#: contextbrowser.cpp:253 +msgid "Clear search" +msgstr "清除搜索" -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "配置文件夹" +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +msgstr "输入要搜索的文本。按 Enter 可搜索下一次出现。" -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "树型视图" +#: contextbrowser.cpp:262 +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "在歌词中搜索文本" -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "平坦视图" +#: contextbrowser.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "<- 后退" -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "iPod 视图" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "快进" -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "显示分隔线" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "艺人页面" -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "后退" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "专辑页面" -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "前进" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "标题页面" -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "分组方式" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" +msgstr "更改区域" -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "艺人/专辑" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "音乐" -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "流派/艺人" +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "歌词" -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "流派/艺人/专辑" +#: contextbrowser.cpp:491 +msgid "" +"

There is no product information available for this image.

Right-click " +"on image for menu." +msgstr "

没有此图像可用的产品信息。

右键单击可查看菜单。" -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "第一级(&F)" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "显示标签" -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "第二级(&S)" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "显示相关艺人" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "第三级(&T)" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "显示推荐歌曲" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "专辑(&A)" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "显示最爱音轨" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(年代) - 专辑(&E)" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "显示新鲜播客片段" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "艺人(&R)" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "显示最新的专辑" -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "作曲家(&C)" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "显示最爱专辑" -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "流派(&G)" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "播客" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "年代(&Y)" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "播客排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "标签(&L)" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "编辑音轨信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "无(&N)" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "编辑艺人信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "专辑(&L)" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "艺人歌曲排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "配置收藏" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "编辑专辑信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" -msgstr "无标签" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "专辑排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "装入(&L)" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "专辑碟片" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "音轨排队(&Q)" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "编辑专辑碟片信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "音轨排队(&Q)" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "专辑碟片排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "另存为播放列表(&S)..." +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "曲集" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "传送到媒体设备(&T)" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "曲集碟片" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "刻录此艺人的全部音轨(&B)" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "编辑曲集碟片信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "刻录此作曲家的全部音轨(&B)" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "曲集碟片排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "刻录这张专辑(&B)" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "正在更新..." -#: collectionbrowser.cpp:1461 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "刻录到 CD(&U)" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "没有播放中的音轨" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "组织 %n 个文件(&O)..." +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n 条音轨" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "删除 %n 个文件(&D)..." +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" +msgstr "%n 位艺人" -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "管理文件(&F)" +#: contextbrowser.cpp:1355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "%n 张专辑" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" +msgid "" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" +msgstr "%n 个流派" -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "在多位艺人中显示(&V)" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 播放时间" -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "不在多位艺人中显示(&D)" +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "未知专辑" + +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "未知艺人" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." +"_n: Single\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n 条音轨" -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "组织收藏文件" +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "盘片 %1" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一项组织操作。" +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "刷新播客片段" + +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "单击可转到播客网站:%1。" + +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "您最新的专辑" -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "最爱专辑" + +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." -msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一种不同的组织操作。" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." +msgstr "只要您对几首歌评过分,您最喜爱的专辑都会出现在这里。" -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "要组织您的文件,您必须至少为收藏配置一个文件夹。" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." +msgstr "只要您播放过几首歌,您最喜爱的专辑都会出现在这里。" + +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "最爱" + +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "屏蔽" + +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "流细节" + +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "元数据历史" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "未知频道(未在数据库中)" + +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "无播客网站。" + +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "无法组织以下 %n 个文件:" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "%1 的播客" -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr "," +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(已缓存)" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "。" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "%1 的片段" + +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "此频道的片段" + +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- 后退" + +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "浏览艺人" + +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "当前音轨的信息" -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: contextbrowser.cpp:2130 #, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "抱歉,无法组织 %n 个文件。" +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "维基百科中 %1 的信息" -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "正在中止任务..." +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "在 Google 中搜索 %1 音乐" + +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "浏览标签" -#: collectionbrowser.cpp:1948 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "%n 个文件已经位于收藏中" +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Last.fm 中 %1 的信息" + +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "在 musicbrainz.org 中查阅此音轨" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: contextbrowser.cpp:2310 #, c-format msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "拖放的 %n 个文件无效" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" +msgstr "音轨播放了 %n 次" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: contextbrowser.cpp:2312 #, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr ",拖放的 %n 个文件无效" +msgid "Last played: %1" +msgstr "上次播放:%1" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "将文件复制到收藏" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "首次播放:%1" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "音轨" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "从未播放" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "播放计数" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "此文件不在您的收藏中!" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "首次播放" +#: contextbrowser.cpp:2336 +msgid "" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." +msgstr "如果您想要查看关于此音轨的环境信息,您应该将其加入收藏。" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "上次播放" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "更改收藏设置..." -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "修改日期" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "Cue 文件" -#: collectionbrowser.cpp:2905 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "全部 %n 张专辑" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: contextbrowser.cpp:2394 #, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "全部 %n 位艺人" +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "与 %1 相关的艺人" -#: collectionbrowser.cpp:2911 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "全部 %n 位作曲家" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "推荐歌曲" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2495 #, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "全部 %n 个流派" +msgid "Songs with label %1" +msgstr "标有 %1 的歌曲" -#: collectionbrowser.cpp:2917 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "全部 %n 个年份" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr " %1 的标签 " -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2558 #, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "全部 %n 个标签" - -#: collectionbrowser.cpp:3532 -msgid "" -"

" -"

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.
" -msgstr "

平坦视图

要启用平坦视图模式,请在上面的搜索行中输入搜索条件。
" +msgid "Add labels to %1" +msgstr "向 %1 添加标签" -#: collectionbrowser.cpp:3631 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "平坦视图列" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "此艺人" -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "列上移" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "%1 的精选音轨" -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "列下移" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "%1 的专辑" -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "播放列表列" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "%1 的曲集" -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Amarok 菜单" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "评分:%1" -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "封面管理器(&O)" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "未评分" -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "视觉效果(&V)" +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "您好,Amarok 的用户!" -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "均衡器(&Q)" +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +msgid "" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." +msgstr "" +"这是环境浏览器:它会为您显示关于当前播放音轨的有关信息。为了使用 Amarok 的此" +"特性,您需要创建收藏。" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "重新扫描收藏(&R)" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "创建收藏..." -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "播放/暂停" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "正在创建收藏数据库..." -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "暂停" +#: contextbrowser.cpp:3199 +msgid "" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." +msgstr "请稍候,Amarok 正在扫描您的收藏。您可以在状态栏看到扫描进度。" -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "播放" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "抱歉,没有正在运行的歌词脚本。" -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "单击可获得更多分析器" +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "可用的歌词脚本:" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "单击可更改" +#: contextbrowser.cpp:3299 +msgid "" +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." +msgstr "" +"单击脚本可以运行。使用脚本管理器的话,您可以看到全部脚本,并从网上下载新脚" +"本。" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "音量" +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "运行脚本管理器..." -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "音量控制" +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "缓存的歌词" -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "随机(&N)" +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "获取歌词" -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "关(&O)" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "正在获取歌词..." -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "音轨(&T)" +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Amarok 错误" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "专辑(&A)" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "无法获取歌词,因为服务器无法访问。" -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "最爱(&F)" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "音轨的歌词未找到" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "计分较高(&S)" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "音轨的歌词未找到,下面是一些建议:" -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "评分较高(&R)" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "

You can search for the lyrics on the Web.

" +msgstr "

您可以在网上搜索歌词

" -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "最近未放(&P)" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "由 %1 (%2) 提供" -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "重复(&R)" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "其它..." -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "音轨(&T)" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "英语" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "播放列表(&P)" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "德语" -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "刻录" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "法语" -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "当前播放列表" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "选中的音轨" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "立即" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "当前音轨后" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "维基百科语系" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "队列后" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "语系:" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" -"
%2

" -msgstr "

KLibLoader 无法装入插件:
%1

错误信息:
%2

" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "您所选语言在维基百科中的两字母语言代码" -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: contextbrowser.cpp:3775 +msgid "" +"

Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list

" +msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "库" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "添加新标签" -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "作者" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "输入新标签,按 Enter 键即可添加" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "维基百科" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "版本" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "获取维基百科信息" -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "框架版本" +#: contextbrowser.cpp:4116 +msgid "" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "无法获取艺人信息,原因是服务器无法访问。" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "插件信息" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "维基百科信息" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "使用线条图形的 Amarok 均衡器" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "维基百科其它英语" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "图形均衡器" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "封面图像" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "均衡器" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "显示全大(&S)" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "预置:" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "添加新预置" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "设定自定义封面(&C)" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "管理预置" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "取消封面(&U)" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "配置均衡器" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "封面管理器(&M)" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "预置均衡" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "您确定想要从收藏中删除此封面吗?" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "手动" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "选择封面图像文件" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "零值" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "disc" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "添加均衡器预置" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "disk" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "输入预置名称:" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "remaster" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "已经存在名为 %1 的预置。是否覆盖?" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文组" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "single" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "soundtrack" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "获取艺人信息" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "part" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "艺人/专辑/音轨" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "没有找到封面" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "持续时间" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "与 Amazon 的通讯错误。" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "Magnatune.com 数据库更新完成。已添加了 %3 位艺人 %2 张专辑中的 %1 条音轨" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "从 Amazon 获取的 XML 无效。" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "将艺人添加到播放列表" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "无法获取封面。" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "将专辑添加到播放列表" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "封面数据为无效的图像。" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "购买专辑" +#: coverfetcher.cpp:446 +msgid "" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "您已经在下面看到了 Amazon 对查询返回的结果。您也许可以再进行一下调整:" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "将音轨添加到播放列表" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Amazon 查询编辑器" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "流派:" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "国际" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -msgid "Redownload" -msgstr "重新下载" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "加拿大" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "刻录专辑" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "法国" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "德国" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "显示信息" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "日本" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "正在下载 Magnatune.com 数据库" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "英国" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "欢迎来到 Amarok 集成的 Magnatune.com 商店。如果您是第一次运行,您必须首先更新数据库,只需点击下方的“更新”按钮。" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Amazon 区域:" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "正在处理支付" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "搜索(&S)" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "没有找到结果" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "用此查询搜索 Amazon 的封面数据库:" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "已中止。" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "无法重新下载专辑" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "新建搜索(&W)..." -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "下张封面(&N)" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "正在下载专辑" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "找到了封面" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "正在下载专辑封面" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "封面管理器" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "正在将专辑封面添加到收藏中" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "专辑属于" -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "无可用设备" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "全部专辑" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "连接" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "输入以空格分隔的条目,以在专辑中搜索" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "连接媒体设备" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "带封面的专辑" -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "断开连接" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "不带封面的专辑" -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "断开媒体设备" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "树型视图" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "传送" +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Amazon 区域设置" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "将音轨传送到媒体设备" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "获取缺少的封面" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "配置设备" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "中止" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "清除过滤器" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "正在装入缩略图..." -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "输入以空格分隔的条目以进行搜索" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "单击可编辑过滤器" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "获取选中的封面(&F)" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "已禁用" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "为选中专辑设定自定义封面(&C)" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "不处理" +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "取消封面(&U)" -#: mediabrowser.cpp:362 +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Amarok 检测到了新的便携媒体设备。\n" -"转到配置对话框的“媒体设备”面板可选择这些设备的插件。" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "无法删除设备,因为断开连接失败" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "已完成。" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "位于 %2 的 %1" +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cover not found\n" +" %n covers not found" +msgstr " %n 张封面未找到" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (挂在于 %1)" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "正在获取 %1 的封面..." -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "将项目拖曳至此可创建新的播放列表" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "正在获取 %1 - %2 的封面..." -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "将项目拖曳至此可追加到此播放列表" +#: covermanager.cpp:826 +#, c-format +msgid "" +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching %n covers... : " +msgstr "正在获取 %n 张封面...:" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "将项目拖曳至此可在此之前插入" +#: covermanager.cpp:828 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" +msgstr "%n 张已获取" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "媒体设备中不可见" +#: covermanager.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" +msgstr "%n 张未找到" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "位于设备数据库中,但文件已丢失" +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "文件位于设备,但不在设备数据库中" +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" +msgstr "“%1”的 %n 个结果" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "远程介质" +#: covermanager.cpp:856 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 album\n" +"%n albums" +msgstr "%n 张专集" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "新建播放列表" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr " 由 " -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"
" -"

Media Device Browser

Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.
" -msgstr "" -"
" -"

媒体设备浏览器

配置您的媒体设备,然后单击连接按钮可访问您的媒体设备。将文件拖曳至此可将其排入传送队列中。
" +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( %1 without cover )" +msgstr " - ( %1 没有封面 )" -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "添加目录" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "您确定想要覆盖此封面吗?" -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "目录名称:" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "覆盖确认" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "在操作进行的过程中,无法更改插件" +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆盖(&O)" -#: mediabrowser.cpp:1630 +#: deletedialog.cpp:65 +#, c-format msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "在同步设备 %1 之前,该设备已经被卸载。为了避免数据遗失,请在卸载设备之前先按“断开连接”按钮。" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." +msgstr "选中了 %n 个文件。" -#: mediabrowser.cpp:1659 +#: deletedialog.cpp:71 msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "在断开设备 %1 之前,该设备已经被拔出。为了避免数据遗失,请在卸载设备之前先按“断开连接”按钮。" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "这些项目将从您的硬盘中永久删除" -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "无法装入所请求的媒体设备" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "这些项目将被移动到回收站中。" + +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "即将删除选中文件" + +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "发送到回收站(&S)" -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "%n 条音轨在队列中" +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "删除文件" -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "配置媒体设备" -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %2 个中有 %1 可用" +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "连接前的命令(&C):" -#: mediabrowser.cpp:2113 +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 #, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "不是播放列表文件:%1" +msgid "Example: mount %d" +msgstr "例:mount %d" -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "装入播放列表失败:%1" +msgid "" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." +msgstr "" +"在此输入设定连接到您的设备之前应运行的命令(如 mount 命令)。\n" +"%d 将替换为设备节点,%m 将替换为挂载点。\n" +"空命令不会执行。" -#: mediabrowser.cpp:2298 +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "断开后的命令(&D):" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "音轨已经在排在传送队列中:%1" +msgid "Example: eject %d" +msgstr "例:eject %d" -#: mediabrowser.cpp:2456 +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 #, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "无法执行 %1" +msgid "" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." +msgstr "" +"在此输入设定断开您的设备之后应运行的命令(如 eject 命令)。\n" +"%d 将替换为设备节点,%m 将替换为挂载点。\n" +"空命令不会执行。" -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "媒体设备:将 %1 复制到 %2 失败" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "传送到设备之前转码(&T)" -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "媒体设备:从 %1 读取标签失败" +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "设备的首选转码格式(%1)" -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "传送正在进行中。完成还是在当前音轨后停止?" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "每当可能时" -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "停止传送吗?" +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "需要时" -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "完成(&F)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "传送完成后删除转码的文件" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +msgstr "要使用此特性,必须运行类型为“Transcode”的脚本" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "%n 条音轨即将删除" +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "将会在这些文件夹中扫描新文件,以便制作您的收藏:" -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "销毁已播放的播客失败" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "递归扫描文件夹(&S)" -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "销毁 %n 段已播放的播客" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "监视文件夹的更改(&W)" -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "设备已成功连接" +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "如果选中的话,Amarok 将递归读取全部子文件夹。" -#: mediabrowser.cpp:2765 +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "在删除设备前执行断开后的命令失败。请确定这样做是安全的。" - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "设备已成功断开" - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "音轨已经存在于媒体设备:%1" +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." +msgstr "如果选中的话,当文件夹内容发生变化时将会自动重新扫描文件夹。" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "音轨在媒体设备上无法播放:%1" +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." +msgstr "此动态播放列表尚没有设定源。" -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "将音轨复制到媒体媒体设备失败:%1" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" +msgstr "编辑过滤器" -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "媒体设备上有 %n 条音轨无法播放" +#: editfilterdialog.cpp:36 +msgid "&Append" +msgstr "追加(&A)" -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:37 msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "%n 条音轨已经在媒体设备上了" +"

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition." +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr ",%n 条音轨已经在媒体设备上了" +#: editfilterdialog.cpp:40 +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "将此过滤条件添加到列表中" -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "%n 条音轨未转码" +#: editfilterdialog.cpp:44 +msgid "&Clear" +msgstr "清除(&C)" -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:45 msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr ",%n 条音轨未转码" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr "(有正在运行的转码脚本)" +"

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.

" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "下列音轨未传送:" +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "清除过滤器" -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:52 msgid "" -"_n: " -"

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "

您选择永久删除 %n 条音轨。" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "撤消(&U)" -#: mediabrowser.cpp:3502 +#: editfilterdialog.cpp:53 msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "传送列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。" - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "传送队列" +"

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.

" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "从队列中删除(&R)" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "删除最后追加的过滤器" -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "清除队列(&C)" +#: editfilterdialog.cpp:66 +msgid "" +"

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.

" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "开始传送(&S)" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "属性:" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "配置 %1" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"

Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.

The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer, directory, lyrics, title, and label.

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.

" +msgstr "" -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "重置" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "选择过滤器的属性" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "预置" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "简单搜索" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "目录" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "重命名均衡器预置" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "挂载点" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "输入新预置名称:" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "文件类型" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "全部预置都将被删除,并且恢复默认值。您确定吗?" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "播放计数" -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"
" -"

The Queue Manager

To create a queue, drag " -"tracks from the playlist, and drop them here." -"
" -"
Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.
" -msgstr "" -"
" -"

队列管理器

要创建队列,请从播放列表中拖曳音轨,将其放至此处。" -"
" -"
在管理器内拖放音轨可对队列重新排序。
" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "采样率" -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "队列管理器" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" +msgstr "

在此输入要查找的属性值或文本。

" -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "上移" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "属性值为" -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "下移" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "小于" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "音轨排队" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "大于" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "清除队列" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "等于" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "介于" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "和" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "单位:" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "字节" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t 代码、OSD 实现、补丁(Larson)" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "千字节" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "兆字节" -#: main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "过滤动作" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "匹配全部单词" + +#: editfilterdialog.cpp:258 +msgid "" +"

Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" -#: main.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Developer (eean)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "匹配任何单词" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "精确匹配" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "It's good, but it's not irssi" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

" +msgstr "" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "项目创立者(markey)" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "排除" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" -#: main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "追加条件" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "与" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Purple is not girly!" +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one

" +msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP、改进、精美手册的维护者(madpenguin8)" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "或" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one

" msgstr "" -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti 编码者" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "反转条件" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "播放列表浏览器、封面管理器(teax)" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "上帝也爱 Mac" +#: editfilterdialog.cpp:322 +msgid "" +"

If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

" +msgstr "" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok 标志、飞溅屏幕、图标" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "秒" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "降温" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "分" -#: main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.

" +msgstr "" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "DCOP 无处不在,无所不能" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "清空文本框" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP、改进、清理、i18n (berkus)" +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" +msgstr "无法解码 %1" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "分析器、补丁、shoutcast" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "输出插件:" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "补丁" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "设备:" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL 支持" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "主要" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Postgresql 支持" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "Helix/Realplay 核心目录" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "播客代码改进" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "这应该是 clntcore.so 所在的目录" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Helix/Realplay 插件目录" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "首次运行向导、易用性" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "这应该是 vorbisrend.so 或类似文件所在的目录" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Helix/Realplay 解码包目录" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "美工、飞溅屏幕" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "这应该是 cvt1.so 或类似文件所在的目录" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "分析器、环境浏览器及系统托盘" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "图标和图像工作" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "" -#: main.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "收藏的文件夹列表" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: " +msgstr "" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" msgstr "" -#: main.cpp:77 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "手册增强、翻译、错误修正、抓图、网站日志" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 +#, c-format +msgid "Contacting: %1" +msgstr "连接:%1" -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "测试者、IRC 频道管理员、评论者" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "正在缓存 %1%" -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 +msgid "" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" +msgstr "您所配置的 helix 库不支持 ALSA,helix 引擎默认回到 OSS" + +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" msgstr "" -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "图标" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "%1 格式未找到插件" -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror 侧边栏、某些 DCOP 方法" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "无效的操作" -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "动态收藏、标签支持、补丁" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 +msgid "Invalid Version" +msgstr "无效的版本" -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FFT 例程、错误修正" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 +msgid "Invalid Revision" +msgstr "无效修订" -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3B 导出代码" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 +msgid "Not Initialized" +msgstr "未初始化" -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "飞溅屏幕" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 +msgid "Doc Missing" +msgstr "缺少文档" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Magnatune.com 商店集成(nhnFreespirit)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 +msgid "Unexpected" +msgstr "意外" -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "网站运转" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 +msgid "Incomplete" +msgstr "不完整" -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "错误修复,Postgresql 支持" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 +msgid "Buffertoosmall" +msgstr "缓冲区太小" -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "维基百科支持、补丁" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 +msgid "Unsupported Video" +msgstr "不支持的视频" -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS 引擎" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 +msgid "Unsupported Audio" +msgstr "不支持的音频" -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Audioscrobbler 支持" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 +msgid "Invalid Bandwidth" +msgstr "无效的带宽" -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib 和 ktrm 编码" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 +msgid "No Fileformat" +msgstr "无文件格式" -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa 的相关内容" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 +msgid "Missing Components" +msgstr "获取组件" -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "补丁、错误修正" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 +msgid "Element Not Found" +msgstr "元素未找到" -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 +msgid "Noclass" msgstr "" -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "美工、飞溅屏幕(vnizzz)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 +msgid "Class Noaggregation" +msgstr "" -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "测试者、补丁" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 +msgid "Not Licensed" +msgstr "未许可" -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "浏览器" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 +msgid "No Filesystem" +msgstr "无文件系统" -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "正在生成音频指纹..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 +msgid "Request Upgrade" +msgstr "请求升级" -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "Tunepimp (MusicBrainz 标记库)返回了下列错误:“%1”。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 +msgid "Check Rights" +msgstr "检查权限" -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "未在 MusicBrainz 数据库中找到音轨。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 +msgid "Restore Server Denied" +msgstr "恢复服务器被禁止" -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 +msgid "Debugger Detected" +msgstr "检测到了调试器" -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "标签" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 +msgid "Restore Server Connect" +msgstr "恢复服务器连接" -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "统计" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 +msgid "Restore Server Timeout" +msgstr "恢复服务器超时" -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "标签" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 +msgid "Revoke Server Connect" +msgstr "吊销服务器连接" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 +msgid "Revoke Server Timeout" +msgstr "吊销服务器超时" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 +msgid "View Rights Nodrm" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "请安装 MusicBrainz 以启用此功能" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 +msgid "Vsrc Nodrm" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "此艺人的音轨" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 +msgid "Wm Opl Not Supported" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "此艺人的专辑" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 +msgid "Restoration Complete" +msgstr "恢复完成" -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "此艺人的精选" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 +msgid "Backup Complete" +msgstr "备份完成" -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "此专辑的精选" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 +msgid "Tlc Not Certified" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "相关艺人" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 +msgid "Corrupted Backup File" +msgstr "损坏的备份文件" -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "音轨信息:%2 的 %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 +msgid "Awaiting License" +msgstr "正等候许可" -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%2%1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 +msgid "Already Initialized" +msgstr "已初始化" -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "%1 by %2 on %3" -msgstr "%2%3 中的 %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 +msgid "Not Supported" +msgstr "不支持" -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"" -"Label:" -"Value\n" -"" -"%1:" -"%2" -msgstr "%1:%2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 +msgid "False" +msgstr "假" -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "采样率" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 +msgid "Buffering" +msgstr "正缓存" -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 +msgid "No Data" +msgstr "无数据" -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "格式" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 +msgid "Stream Done" +msgstr "流完成" -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "首次播放" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 +msgid "Net Socket Invalid" +msgstr "网络套接字无效" -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "从不" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 +msgid "Net Connect" +msgstr "网络连接" -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "上次播放" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 +msgid "Bind" +msgstr "绑定" -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "%n 条音轨的信息" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 +msgid "Socket Create" +msgstr "套接字创建" -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "编辑 %n 个文件" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 +msgid "Invalid Host" +msgstr "无效主机" -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "评分歌曲" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 +msgid "Net Read" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "平均评分" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 +msgid "Net Write" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "计分歌曲" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 +msgid "Net Udp" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "平均计分" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 +msgid "Retry" +msgstr "重试" -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "文件 %1 不可写。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 +msgid "Server Timeout" +msgstr "服务器超时" -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "" -"无法更改下列文件的标签:\n" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 +msgid "Server Disconnected" +msgstr "服务器已断开" -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "添加媒体(&A)..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 +msgid "Would Block" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "添加流媒体(&A)..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "General Nonet" +msgstr "常规选项" -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "播放列表另存为(&S)..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 +msgid "Block Canceled" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "刻录到 CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 +msgid "Multicast Join" +msgstr "多播加入" -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "播放媒体..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 +msgid "General Multicast" +msgstr "常规多播" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "播放音频 CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Multicast Udp" +msgstr "多播加入" -#: playlistwindow.cpp:148 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "播放/暂停(&P)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 +msgid "At Interrupt" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "快进(&S)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 +msgid "Msg Toolarge" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:152 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "快退(&S)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Net Tcp" +msgstr "下一音轨" -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "Update Collection" -msgstr "更新收藏" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 +msgid "Try Autoconfig" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "播放 last.fm 流媒体(&T)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 +msgid "Notenough Bandwidth" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "自定义电台" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 +msgid "Http Connect" +msgstr "HTTP 连接" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "全局标记电台" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 +msgid "Port In Use" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "添加 last.fm 流媒体(&T)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 +msgid "Loadtest Not Supported" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "配置全局快捷键(&G)..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 +msgid "Tcp Connect" +msgstr "TCP 连接" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "上一音轨" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 +msgid "Tcp Reconnect" +msgstr "TCP 重新连接" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "下一音轨" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 +msgid "Tcp Failed" +msgstr "TCP 失败" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "切换焦点" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 +msgid "Authentication Socket Create Failure" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "搜索(&E):" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 +msgid "Authentication Tcp Connect Failure" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:276 -msgid "Playlist Search" -msgstr "播放列表搜索" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 +msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:291 -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 +msgid "Authentication Failure" msgstr "" -"输入以空格分隔的条件,以便在播放列表中搜索。\n" -"\n" -"同时也支持 Google 风格的高级语法;\n" -"更多内容请参看手册第四章中的“播放列表”一节。" -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "单击可编辑播放列表过滤器" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 +msgid "Authentication Required Parameter Missing" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "封面管理器(&C)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Dns Resolve Failure" +msgstr "删除文件" -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "均衡器(&E)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 +msgid "Authentication Succeeded" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "隐藏工具栏" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 +msgid "Pull Authentication Failed" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "显示工具栏" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Bind Error" +msgstr "未知错误" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "隐藏播放器窗口(&W)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 +msgid "Pull Ping Timeout" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "显示播放器窗口(&W)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 +msgid "Authentication Tcp Failed" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" -msgstr "玩乐(&N)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 +msgid "Unexpected Stream End" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" -msgstr "模式(&M)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 +msgid "Authentication Read Timeout" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "环境" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 +msgid "Authentication Connection Failure" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:460 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 +msgid "Blocked" +msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 +msgid "Notenough Predecbuf" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "播放媒体(文件或 URL)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 +msgid "End With Reason" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "添加媒体(文件或 URL)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 +msgid "Socket Nobufs" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" -msgstr "添加流媒体" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 +msgid "At End" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 +msgid "Invalid File" +msgstr "无效文件" -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "媒体设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 +msgid "Invalid Path" +msgstr "无效路径" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "再推广" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 +msgid "Record" +msgstr "录制" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "关闭" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Record Write" +msgstr "评分权重" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "无" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 +msgid "Temporary File" +msgstr "临时文件" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "无法连接到 iFP 设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 +msgid "Already Open" +msgstr "总是打开" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP:无法找到适合的 iRiver iFP 设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Seek Pending" +msgstr "解码编码" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP:无法获得 USB 设备句柄" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP:设备忙" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 +msgid "File Not Found" +msgstr "文件未找到" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP:无法打开设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 +msgid "Write Error" +msgstr "写入错误" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "选择下载目录" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "无法删除目录:“%1”" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 +msgid "File Not Open" +msgstr "要打开的文件" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "文件不存在:“%1”" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 +msgid "Advise Prefer Linear" +msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "无法进入目录:“%1”" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 +msgid "Parse Error" +msgstr "分析错误" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "下载" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 +msgid "Advise Noasync Seek" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "NJB 媒体设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Header Parse Error" +msgstr "Amarok 错误" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "特殊设备功能" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 +msgid "Corrupt File" +msgstr "损坏的文件" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "您八音盒的特殊功能" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 +msgid "Bad Server" +msgstr "无效服务器" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "无法连接到 Nomad 设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 +msgid "Advanced Server" +msgstr "高级服务器" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "无法找到适合的 Nomad 设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 +msgid "Old Server" +msgstr "旧服务器" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "无法打开 Nomad 设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 +msgid "Redirection" +msgstr "重定向" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "删除失败" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 +msgid "Server Alert" +msgstr "服务器警告" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "删除音轨失败。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 +msgid "Proxy" +msgstr "代理服务器" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "将文件移动到收藏" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 +msgid "Proxy Response" +msgstr "代理响应" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "不是有效的 MP3 文件" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 +msgid "Advanced Proxy" +msgstr "高级代理" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "正在复制/已发送 %1%..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 +msgid "Old Proxy" +msgstr "旧代理" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "下载文件" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 +msgid "Invalid Protocol" +msgstr "无效协议" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "下载到收藏" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 +msgid "Invalid Url Option" +msgstr "无效的 URL 选项" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "从设备删除" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 +msgid "Invalid Url Host" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "介质上有 %n 条音轨" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 +msgid "Invalid Url Path" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "通过备用电源" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Http Content Not Found" +msgstr "找到了封面" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "通过主电源" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Not Authorized" +msgstr "作者" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "电池正充电" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 +msgid "Unexpected Msg" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "电池未充电" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 +msgid "Bad Transport" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "电池等级:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "No Session Id" +msgstr "没有找到结果" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "播放器信息" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 +msgid "Proxy Dnr" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "电源状态:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 +msgid "Proxy Net Connect" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "电池状态:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 +msgid "Aggregate Operation Not Allowed" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "播放器未连接" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 +msgid "Rights Expired" +msgstr "权限已过期" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "设备信息" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 +msgid "Not Modified" +msgstr "未修改" -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "未知艺人" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 +msgid "Forbidden" +msgstr "禁止" -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "未知专辑" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 +msgid "Audio Driver Error" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "未知标题" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Late Packet" +msgstr "上次播放" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "未知流派" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 +msgid "Overlapped Packet" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "MTP 媒体设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 +msgid "Outoforder Packet" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "您设备的特殊功能" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 +msgid "Noncontiguous Packet" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "无法发送音轨" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 +msgid "Open Not Processed" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "无法确定有效的文件类型" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 +msgid "Windraw Exception" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "无法创建父文件夹。请检查您的结构。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 +msgid "Expired" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" -msgstr "文件写入失败" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 +msgid "Invalid Interleaver" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "未知艺人" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 +msgid "Bad Format" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -msgid "Unknown Album" -msgstr "未知专辑" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 +msgid "Chunk Missing" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "未知流派" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 +msgid "Invalid Stream" +msgstr "无效的流" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "无法从设备复制音轨。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 +msgid "Dnr" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "无法保存播放列表。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 +msgid "Open Driver" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "无法在设备上创建新的播放列表。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Upgrade" +msgstr "更新" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "无法更新设备上的播放列表。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "位置:" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -msgid "Could not delete item" -msgstr "无法删除项目" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 +msgid "Not Notified" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -msgid "Delete failed" -msgstr "删除失败" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "无法连接到 MTP 设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 +msgid "Closed" +msgstr "已关闭" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "无法打开 MTP 设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 +msgid "Invalid Wav File" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " -msgstr "安全时间:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 +msgid "No Seek" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "支持的文件类型:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 +msgid "Decode Inited" +msgstr "" -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "将文件复制到收藏(&C)..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 +msgid "Decode Not Found" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "为媒体设备制作播放列表" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 +msgid "Decode Invalid" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "刷新封面图像" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 +msgid "Decode Type Mismatch" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "

您即将更新 %n 条音轨的封面艺人。请稍候。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Decode Init Failed" +msgstr "删除文件" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" -msgstr "文件夹结构:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 +msgid "Decode Not Inited" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "复制到设备的文件将会被复制到此文件夹中。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 +msgid "Decode Decompress" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ 将用于文件夹分隔。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Obsolete Version" +msgstr "版本" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 +msgid "Decode At End" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," +#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 +msgid "Encode File Too Small" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -#, c-format -msgid "%g with the genre." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 +msgid "Encode Unknown File" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 +msgid "Encode Bad Channels" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "无法从 MTP 设备上获得音乐" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 +msgid "Encode Bad Sampsize" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 的 Amarok 共享" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 +msgid "Encode Bad Samprate" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "共享的音乐" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 +msgid "Encode Invalid" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "添加计算机" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 +msgid "Encode No Output File" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "共享我的音乐" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 +msgid "Encode No Input File" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "从远程主机中列出音乐" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 +msgid "Encode No Output Permissions" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 +msgid "Encode Bad Filetype" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "连接(&C)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 +msgid "Encode Invalid Video" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "删除计算机(&R)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 +msgid "Encode Invalid Audio" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "音轨信息(&I)..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 +msgid "Encode No Video Capture" +msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "添加计算机" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 +msgid "Encode Invalid Video Capture" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "无法解析 %1。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 +msgid "Encode No Audio Capture" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "需要密码" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 +msgid "Encode Invalid Audio Capture" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "登录" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 +msgid "Encode Too Slow For Live" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "使用给定的密码登录到音乐共享。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 +msgid "Encode Engine Not Initialized" +msgstr "" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "密码:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 +msgid "Encode Codec Not Found" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "启用这一选项将可能减少连接次数" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 +msgid "Encode Codec Not Initialized" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "装入 %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 +msgid "Encode Invalid Input Dimensions" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"
%1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 +msgid "Encode Message Ignored" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "正在下载媒体..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Encode No Settings" +msgstr "编码" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 +msgid "Encode No Output Types" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "孤立" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 +msgid "Encode Improper State" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "更新美工" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 +msgid "Encode Invalid Server" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "设定 iPod 模式" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 +msgid "Encode Invalid Temp Path" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 +msgid "Encode Merge Fail" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 +msgid "Binary Data Not Found" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 +msgid "Binary End Of Data" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 +msgid "Binary Data Purged" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 +msgid "Binary Full" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "媒体设备:为文件 %1 创建目录失败" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 +msgid "Binary Offset Past End" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 +msgid "Encode No Encoded Data" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "媒体设备:挂载于 %1 的 iPod 已经锁定。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 +msgid "Encode Invalid Dll" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "如果您确定这是一个错误,请删除文件 %1,然后再试一次。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 +msgid "Not Indexable" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "删除 iTunes 锁定文件吗?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 +msgid "Encode No Browser" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "媒体设备:删除锁定文件 %1 失败:%2。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 +msgid "Encode No File To Server" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "媒体设备:在挂在于 %1 的 iPod 上创建锁定文件失败:%2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 +msgid "Encode Insufficient Disk Space" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "媒体设备:挂载点 %1 不存在" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 +msgid "Encode Sample Discarded" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "媒体设备:已初始化挂在于 %1 的 iPod" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 +msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "媒体设备:%1 上的 iPod 已经打开" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 +msgid "Not Handled" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "媒体设备:未找到已挂载的 iPod" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "End Of Stream" +msgstr "编辑电台流媒体" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 +msgid "Jobfile Incomplete" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "初始化 iPod 吗?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "初始化(&I)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 +msgid "Nothing To Serialize" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "媒体设备:初始化挂在于 %1 的 iPod 失败" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 +msgid "Sizenotset" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "媒体设备:创建目录 %1 失败" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 +msgid "Already Committed" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 +msgid "Buffers Outstanding" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 +msgid "Not Committed" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "隐形" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 +msgid "Sample Time Not Set" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -#, fuzzy -msgid "Stale" -msgstr "标题" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 +msgid "Timeout" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "孤立" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 +msgid "Wrongstate" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 +msgid "Remote Usage Error" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 +msgid "Remote Invalid Endtime" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "媒体设备:写入 iPod 数据库失败" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 +msgid "Remote Missing Input File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "创建播放列表..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 +msgid "Remote Missing Output File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "刻录此艺人的全部音轨" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 +msgid "Remote Input Equals Output File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "刻录这张专辑" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 +msgid "Remote Unsupported Audio Version" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "以数据形式刻录到 CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 +msgid "Remote Different Audio" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "以音频形式刻录到 CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 +msgid "Remote Different Video" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "订阅此播客" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 +msgid "Remote Paste Missing Stream" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "添加到播放列表" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 +msgid "Remote End Of Stream" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 +msgid "Remote Image Map Parse Error" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "添加到数据库" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 +msgid "Remote Invalid Imagemap File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "删除播放列表" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 +msgid "Remote Event Parse Error" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "从播放列表删除" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 +msgid "Remote Invalid Event File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "删除已经播放的播客" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 +msgid "Remote Invalid Output File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "从 iPod 中删除 %n 条音轨" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 +msgid "Remote Invalid Duration" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "%n 条重复的音轨未添加到数据库中" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 +msgid "Remote No Dump Files" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "自动删除播客(&A)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 +msgid "Remote No Event Dump File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "连接设备时自动删除已经播放过的播客片断" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 +msgid "Remote No Imap Dump File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "与 Amarok 统计同步(&S)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 +msgid "Remote No Data" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "将 Amarok 的统计与提交到 last.fm 的音轨同步" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Remote Empty Stream" +msgstr "删除播放过的音轨(&R)" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "通用音频播放器" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 +msgid "Remote Read Only File" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 +msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "将文件复制到收藏" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 +msgid "Remote Paste Missing Video Stream" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "将队列传送到此处..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 +msgid "Remote Encrypted Content" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " 将队列传送到此处..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Property Not Found" +msgstr "找到了封面" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "音轨已经存在于设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 +msgid "Property Not Composite" +msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "无法连接到 Rio Karma" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 +msgid "Property Duplicate" +msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "无法打开 Rio Karma 设备" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 +msgid "Property Type Mismatch" +msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "无法从 Rio Karma 获得音乐" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 +msgid "Property Active" +msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "无法读取 Rio Karma 音轨" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 +msgid "Property Inactive" +msgstr "" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"

Amarok could not initialise MAS.

" -"

Check for a running mas daemon.

" -msgstr "

Amarok 无法初始化 MAS。

请检查是否有正在运行的 mas 守护程序。

" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 +msgid "Property Value Underflow" +msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"
Probably this means the host has not been used yet for playback." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 +msgid "Property Value Overflow" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " -"available." -"
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 +msgid "Property Value less than Lower bound" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " -"available." -"
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 +msgid "Property Value greater than Upper bound" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the " -"Configuration and tests instructions." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Property Delete Pending" +msgstr "降序排序" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize core" +msgstr "Amarok 无法初始化 xine。" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 +msgid "Perfectplay Not Supported" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "失败" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 +msgid "No Live Perfectplay" +msgstr "" -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "主机名" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 +msgid "Perfectplay Not Allowed" +msgstr "" -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "视频" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 +msgid "No Codecs" +msgstr "" -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "音频" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Slow Machine" +msgstr "显示搜索面板(&S)" -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 +msgid "Force Perfectplay" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "回放" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Invalid Http Proxy Host" +msgstr "无效主机" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "不安全的 NMM 设置" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 +msgid "Invalid Metafile" +msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "NMM 引擎:正在停止回放..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 +msgid "Browser Launch" +msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "NMM 引擎:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 +msgid "View Source Noclip" +msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "NMM 引擎:发生错误..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 +msgid "View Source Disabled" +msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "本地 NMM 回放失败。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 +msgid "Timeline Suspended" +msgstr "" -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "错误:未装入引擎,无法开始回放。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 +msgid "Buffer Not Available" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "自动检测" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 +msgid "Could Not Display" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Amarok 无法初始化 xine。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 +msgid "Vsrc Disabled" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "xine 无法初始化任何音频驱动程序。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 +msgid "Vsrc Noclip" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Amarok 无法创建新的 xine 流。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 +msgid "Resource Not Cached" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 +msgid "Resource Not Found" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 +msgid "Resource Close File First" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Demuxing failed." -msgstr "删除文件" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 +msgid "Resource Nodata" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "无法打开文件。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 +msgid "Resource Badfile" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." -msgstr "位置格式不对。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 +msgid "Resource Partialcopy" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "没有可用的解码器。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 +msgid "PayPerView No User" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "没有声道!" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 +msgid "PayPerView Guid Read Only" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "装入媒体出错" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 +msgid "PayPerView Guid Collision" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "重定向到:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 +msgid "Register Guid Exists" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: %1" -msgstr "URL 的主机未知:%1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 +msgid "PayPerView Authorization Failed" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "您指定的设备名似乎无效。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 +msgid "PayPerView Old Player" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "网络似乎不通。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 +msgid "PayPerView Account Locked" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "音频输出不可用;设备忙。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 +msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: %1" -msgstr "URL 连接被拒绝:%1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 +msgid "PayPerView User Already Exists" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: %1" -msgstr "xine 找不到 URL:%1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 +msgid "Upg Auth Failed" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: %1" -msgstr "URL 访问被拒绝:%1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 +msgid "Upg Cert Auth Failed" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: %1" -msgstr "无法读取 URL 源:%1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 +msgid "Upg Cert Expired" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "装入库或解码器时发生问题。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 +msgid "Upg Cert Revoked" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "常规警告" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 +msgid "Upg Rup Bad" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "安全警告" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 +msgid "Upg System Busy" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知错误" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 +msgid "Autocfg Success" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "抱歉,没有额外的信息。" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "No Error" +msgstr "Amarok 错误" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "音轨 %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 +msgid "Invalid Format" +msgstr "" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" -msgstr "音频 CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Unknown Path" +msgstr "未知艺人" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 +msgid "Invalid Player Addr" +msgstr "" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 +msgid "Local Streams Prohibited" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "正在获得音频 CD 内容..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 +msgid "Server Full" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "无法读取音频 CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 +msgid "Remote Streams Prohibited" +msgstr "" -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode %1" -msgstr "无法解码 %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 +msgid "Event Streams Prohibited" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "无效的操作" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 +msgid "No Codec" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "无效的版本" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 +msgid "Livefile Invalid Bwn" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "无效修订" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 +msgid "Unable To Fulfill" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "未初始化" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 +msgid "Multicast Delivery Only" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "缺少文档" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "License Exceeded" +msgstr "许可" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "意外" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 +msgid "License Unavailable" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "不完整" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 +msgid "Invalid Loss Correction" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "缓冲区太小" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 +msgid "Protocol Failure" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "不支持的视频" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 +msgid "Realvideo Streams Prohibited" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "不支持的音频" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Realaudio Streams Prohibited" +msgstr "电台流媒体" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "无效的带宽" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 +msgid "Datatype Unsupported" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "无文件格式" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 +msgid "Datatype Unlicensed" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "获取组件" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Restricted Player" +msgstr "正获取播放列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "元素未找到" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Stream Initializing" +msgstr "流细节" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 +msgid "Invalid Player" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 +msgid "Player Plus Only" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "未许可" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 +msgid "No Embedded Players" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "无文件系统" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 +msgid "Pna Prohibited" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "请求升级" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 +msgid "Authentication Unsupported" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "检查权限" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 +msgid "Max Failed Authentications" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "恢复服务器被禁止" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 +msgid "Authentication Access Denied" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "检测到了调试器" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 +msgid "Authentication Uuid Read Only" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "恢复服务器连接" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 +msgid "Authentication Uuid Not Unique" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "恢复服务器超时" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 +msgid "Authentication No Such User" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "吊销服务器连接" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 +msgid "Authentication Registration Succeeded" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "吊销服务器超时" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 +msgid "Authentication Registration Failed" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 +msgid "Authentication Registration Guid Required" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 +msgid "Authentication Unregistered Player" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 +msgid "Authentication Time Expired" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "恢复完成" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 +msgid "Authentication No Time Left" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "备份完成" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 +msgid "Authentication Account Locked" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 +msgid "Authentication Invalid Server Cfg" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "损坏的备份文件" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "No Mobile Download" +msgstr "媒体下载" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "正等候许可" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 +msgid "No More Multi Addr" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "已初始化" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 +msgid "Proxy Max Connections" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "不支持" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 +msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "假" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 +msgid "Proxy Max Bandwidth" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "正缓存" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 +msgid "Bad Loadtest Password" +msgstr "" -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "已暂停" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 +msgid "Pna Not Supported" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "无数据" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 +msgid "Proxy Origin Disconnected" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "流完成" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Internal Error" +msgstr "严重错误" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "网络套接字无效" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Max Value" +msgstr "静音" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "网络连接" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 +msgid "Socket Intr" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "绑定" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 +msgid "Socket Badf" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "套接字创建" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 +msgid "Socket Acces" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "无效主机" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 +msgid "Socket Fault" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 +msgid "Socket Inval" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 +msgid "Socket Mfile" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 +msgid "Socket Wouldblock" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "重试" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 +msgid "Socket Inprogress" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "服务器超时" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 +msgid "Socket Already" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "服务器已断开" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 +msgid "Socket Notsock" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 +msgid "Socket Destaddrreq" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "General Nonet" -msgstr "常规选项" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 +msgid "Socket Msgsize" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 +msgid "Socket Prototype" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "多播加入" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 +msgid "Socket Noprotoopt" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "常规多播" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 +msgid "Socket Protonosupport" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Multicast Udp" -msgstr "多播加入" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 +msgid "Socket Socktnosupport" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 +msgid "Socket Opnotsupp" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 +msgid "Socket Pfnosupport" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Net Tcp" -msgstr "下一音轨" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 +msgid "Socket Afnosupport" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 +msgid "Socket Addrinuse" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 +msgid "Socket Address Not Available" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "HTTP 连接" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 +msgid "Socket Net Down" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 +msgid "Socket Net Unreachable" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 +msgid "Socket Net Reset" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "TCP 连接" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 +msgid "Socket Connection Aborted" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "TCP 重新连接" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 +msgid "Socket Connection Reset" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "TCP 失败" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 +msgid "Socket No buffers" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 +msgid "Socket Isconnected" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Socket Notconn" +msgstr "不包含" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 +msgid "Socket Shutdown" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 +msgid "Socket Too Many References" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 +msgid "Socket Timedout" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 +msgid "Socket Connection Refused" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "删除文件" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 +msgid "Socket Loop" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 +msgid "Socket Name too long" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 +msgid "Socket Hostdown" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Bind Error" -msgstr "未知错误" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 +msgid "Socket Hostunreach" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 +msgid "Socket Pipe" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 +msgid "Socket Endstream" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 +msgid "Socket Buffered" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 +msgid "Resolve Noname" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 +msgid "Resolve Nodata" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"

Amarok could not initialise MAS.

Check for a running mas daemon." msgstr "" +"

Amarok 无法初始化 MAS。

请检查是否有正在运行的 mas 守护程序。

" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.
Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +msgid "" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " +"available.
" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " +"available.
" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the Configuration and tests " +"instructions." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "无效文件" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "无效路径" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "失败" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "录制" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "不安全的 NMM 设置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Record Write" -msgstr "评分权重" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "NMM 引擎:正在停止回放..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "临时文件" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " +msgstr "NMM 引擎:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "总是打开" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "NMM 引擎:发生错误..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Seek Pending" -msgstr "解码编码" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "本地 NMM 回放失败。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "已取消" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "错误:未装入引擎,无法开始回放。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "文件未找到" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "自动检测" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "写入错误" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "Amarok 无法初始化 xine。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "文件已存在" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "xine 无法初始化任何音频驱动程序。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "要打开的文件" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "Amarok 无法创建新的 xine 流。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 +msgid "" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "分析错误" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 +msgid "" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Amarok 错误" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "损坏的文件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "无效服务器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "高级服务器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "旧服务器" +msgid "Demuxing failed." +msgstr "删除文件" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "重定向" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "无法打开文件。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "服务器警告" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." +msgstr "位置格式不对。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "代理服务器" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." +msgstr "没有可用的解码器。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "代理响应" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "没有声道!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "高级代理" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "装入媒体出错" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "旧代理" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "重定向到:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "无效协议" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: %1" +msgstr "URL 的主机未知:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "无效的 URL 选项" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.
%1" +msgstr "您指定的设备名似乎无效。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.
%1" +msgstr "网络似乎不通。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1" +msgstr "音频输出不可用;设备忙。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "找到了封面" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: %1" +msgstr "URL 连接被拒绝:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Not Authorized" -msgstr "作者" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: %1" +msgstr "xine 找不到 URL:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: %1" +msgstr "URL 访问被拒绝:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: %1" +msgstr "无法读取 URL 源:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "No Session Id" -msgstr "没有找到结果" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1" +msgstr "装入库或解码器时发生问题。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "常规警告" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "安全警告" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "未知错误" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "权限已过期" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "抱歉,没有额外的信息。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "未修改" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "音轨 %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" +msgstr "音频 CD" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Late Packet" -msgstr "上次播放" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "正在获得音频 CD 内容..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "无法读取音频 CD" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 +msgid "could not start yauap" +msgstr "无法发启动 yauap" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 +msgid "Error: could not connect to dbus" +msgstr "错误:无法连接到 D-Bus" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 +msgid "Error: timed out waiting for yauap" +msgstr "错误:等候 yauap 超时" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "抱歉,无法装入“%1”,我们改成了“%2”。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.

If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:

$ "
+"cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " +"tdebuildsycoca
$ amarok
More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" +msgstr "" +"

Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE 配置数据库。请稍等" +"几分钟,然后重新启动 amaroK。

如果这样还不行的话,很可能 Amarok 安装的" +"前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:

$ cd /path/to/amarok/source-code/"
+"
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./configure --prefix=`tde-config --" +"prefix` && su -c \"make install\"
$ tdebuildsycoca
$ amarok
更多信" +"息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请加入 irc.freenode.net 上的 " +"#amarok。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"

The %1 claims it cannot play MP3 files.

You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"

You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." msgstr "" +"

%1 声明其无法播放 MP3 文件。

您可能想要从配置对话框中选择" +"不同的引擎,或者检查目前引擎所使用的多媒体框安装是否正确。

您可以在 " +"Amarok 手册中的常见问题解答中找到更多信息。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "不支持 MP3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Amarok 目前无法播放 MP3 文件。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "无效的流" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "不支持 MP3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "本地文件不存在。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "正在开始播放音频 CD 音轨..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Upgrade" -msgstr "更新" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "正在链接到流源..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Notification" -msgstr "位置:" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除失败" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "已关闭" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "零值" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "手动" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "重命名均衡器预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "输入新预置名称:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "已经存在名为 %1 的预置。是否覆盖?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "全部预置都将被删除,并且恢复默认值。您确定吗?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "均衡器" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "删除文件" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "预置:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "添加新预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "管理预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Obsolete Version" -msgstr "版本" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "配置均衡器" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "预置均衡" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "添加均衡器预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "输入预置名称:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "以空格分隔的条目,以过滤目录列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "组织文件(&O)..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "将文件复制到收藏(&C)..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "将文件移动到收藏(&M)..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "刻录到 CD..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "选择全部文件(&S)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "转到当前音轨的文件夹" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "将文件移动到收藏" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"

Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?
" +msgstr "
在上面输入搜索条件;您可以使用通配符 * 和 ?
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "在此搜索..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "显示搜索面板(&S)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "正在搜索..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "没有找到结果" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "" +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "跳过(&S)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "" +#: k3bexporter.cpp:181 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "无法启动 K3b。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "" +#: k3bexporter.cpp:205 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "与 K3b 的 DCOP 通讯错误。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" +#: k3bexporter.cpp:239 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" +"是要创建可用于 CD 播放机的音频模式 CD,还是用于计算机和其它数字音乐播放机的数" +"据模式 CD?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "" +#: k3bexporter.cpp:242 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "创建 K3b 项目" + +#: k3bexporter.cpp:243 +msgid "Audio Mode" +msgstr "音频模式" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "" +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "Data Mode" +msgstr "数据模式" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Encode No Settings" -msgstr "编码" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "Amarok 未运行!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "要运行 Amarok,只需点击以下链接:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +msgid "Run Amarok..." +msgstr "运行 Amarok..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "MusicBrainz 查阅" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "全局标签电台:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "与 %1 相似的艺人" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "艺人粉丝电台:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "自定义电台:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "%1 的临近电台" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "%1 的个人电台" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "%1 最爱的电台" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "%1 推荐的电台" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "群组电台:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" +msgstr "音轨电台" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" +msgstr "艺人电台" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm.
Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." msgstr "" +"Amarok 与 last.fm 的会话建立失败。
请检查您的 last.fm 用户名和密码是否已经" +"正确设置。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." +msgstr "正在跳过歌曲..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "没有足够的内容播放此电台。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "End Of Stream" -msgstr "编辑电台流媒体" +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "本组的成员数不足以形成电台。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "此艺人的粉丝不足以形成电台。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "此项目没有对应的流媒体。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "此特性仅对 last.fm 付费用户开放。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "此电台没有足够的邻居。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "此流媒体已经停止。请尝试另外一家电台。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "播放 last.fm 流失败。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 last.fm 配置文件。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "" +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "" +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "密码(&P):" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "创建自定义电台" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1133 +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "输入您喜欢的厂牌或艺人:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "正在下载专辑" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album cover" +msgstr "正在下载专辑封面" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "正在将专辑封面添加到收藏中" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "获取艺人信息" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "将艺人添加到播放列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "将专辑添加到播放列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "购买专辑" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "将音轨添加到播放列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "流派:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +msgid "Redownload" +msgstr "重新下载" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "刻录专辑" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "显示信息" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "正在下载 Magnatune.com 数据库" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." msgstr "" +"欢迎来到 Amarok 集成的 Magnatune.com 商店。如果您是第一次运行,您必须首先更新" +"数据库,只需点击下方的“更新”按钮。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "艺人/专辑/音轨" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "持续时间" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "正在处理支付" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "删除播放过的音轨(&R)" +msgid "No purchases found!" +msgstr "没有找到结果" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +msgid "Could not re-download album" +msgstr "无法重新下载专辑" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" msgstr "" +"Magnatune.com 数据库更新完成。已添加了 %3 位艺人 %2 张专辑中的 %1 条音轨" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Property Not Found" -msgstr "找到了封面" +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "开发者(隐居)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "" +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Babe-Magnet" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "" +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "" +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "733t 代码、OSD 实现、补丁(Larson)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "" +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "开发者(隐居)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "" +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Developer (eean)" +msgstr "开发者(隐居)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "开发者(隐居)" + +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "It's good, but it's not irssi" + +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "项目创立者(markey)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 +#: main.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "降序排序" +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "开发者(隐居)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Amarok 无法初始化 xine。" +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Turtle-Power" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "" +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Cowboy mxcl" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "" +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "Purple is not girly!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "" +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "DCOP、改进、精美手册的维护者(madpenguin8)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 +#: main.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Slow Machine" -msgstr "显示搜索面板(&S)" +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "开发者(隐居)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "" +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Spaghetti 编码者" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "无效主机" +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "播放列表浏览器、封面管理器(teax)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "" +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "上帝也爱 Mac" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "" +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "Amarok 标志、飞溅屏幕、图标" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "" +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "降温" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -msgid "View Source Disabled" -msgstr "" +#: main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "开发者(隐居)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "" +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "DCOP 无处不在,无所不能" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "" +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "DCOP、改进、清理、i18n (berkus)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "" +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "开发者(隐居)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "" +#: main.cpp:65 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "分析器、补丁、shoutcast" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "" +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "补丁" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "" +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "MySQL 支持" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "" +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "Postgresql 支持" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "" +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "播客代码改进" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "首次运行向导、易用性" + +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "" +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "美工、飞溅屏幕" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "" +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "分析器、环境浏览器及系统托盘" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "" +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "图标和图像工作" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "" +#: main.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "收藏的文件夹列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "" +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "手册增强、翻译、错误修正、抓图、网站日志" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "" +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "测试者、IRC 频道管理员、评论者" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "" +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "图标" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "" +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "Konqueror 侧边栏、某些 DCOP 方法" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "" +#: main.cpp:84 +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "动态收藏、标签支持、补丁" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "" +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "FFT 例程、错误修正" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "" +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "K3B 导出代码" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "" +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "飞溅屏幕" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "" +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "Magnatune.com 商店集成(nhnFreespirit)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "" +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "网站运转" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "No Error" -msgstr "Amarok 错误" +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "错误修复,Postgresql 支持" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "" +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "维基百科支持、补丁" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Unknown Path" -msgstr "未知艺人" +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "MAS 引擎" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "" +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "Audioscrobbler 支持" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "" +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "TagLib 和 ktrm 编码" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "" +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Loadsa 的相关内容" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "" +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "补丁、错误修正" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "" +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "美工、飞溅屏幕(vnizzz)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "" +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "测试者、补丁" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "无可用设备" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "连接" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "License Exceeded" -msgstr "许可" +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "连接媒体设备" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "断开连接" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "断开媒体设备" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "传送" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "将音轨传送到媒体设备" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 +#: mediabrowser.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "电台流媒体" +msgid "Configure" +msgstr "配置(&C)..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "配置设备" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "清除过滤器" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Restricted Player" -msgstr "正获取播放列表" +#: mediabrowser.cpp:286 +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "输入以空格分隔的条目以进行搜索" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Stream Initializing" -msgstr "流细节" +#: mediabrowser.cpp:287 +msgid "Click to edit filter" +msgstr "单击可编辑过滤器" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "已禁用" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "不处理" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "取消(&N)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." msgstr "" +"Amarok 检测到了新的便携媒体设备。\n" +"转到配置对话框的“媒体设备”面板可选择这些设备的插件。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "无法删除设备,因为断开连接失败" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "位于 %2 的 %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr " (挂在于 %1)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "将项目拖曳至此可创建新的播放列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "将项目拖曳至此可追加到此播放列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "将项目拖曳至此可在此之前插入" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "媒体设备中不可见" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "位于设备数据库中,但文件已丢失" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "文件位于设备,但不在设备数据库中" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "远程介质" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "新建播放列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"

Media Device Browser

Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.
" msgstr "" +"

媒体设备浏览器

配置您的媒体设备,然后单击连接按钮可" +"访问您的媒体设备。将文件拖曳至此可将其排入传送队列中。
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "添加目录" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "目录名称:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "No Mobile Download" -msgstr "媒体下载" +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "在操作进行的过程中,无法更改插件" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." msgstr "" +"在同步设备 %1 之前,该设备已经被卸载。为了避免数据遗失,请在卸载设备之前先" +"按“断开连接”按钮。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." msgstr "" +"在断开设备 %1 之前,该设备已经被拔出。为了避免数据遗失,请在卸载设备之前先" +"按“断开连接”按钮。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "无法装入所请求的媒体设备" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1839 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" +msgstr "%n 条音轨在队列中" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr " - %2 个中有 %1 可用" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2113 +#, c-format +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "不是播放列表文件:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Internal Error" -msgstr "严重错误" +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#, c-format +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "装入播放列表失败:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Max Value" -msgstr "静音" +#: mediabrowser.cpp:2298 +#, c-format +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "音轨已经在排在传送队列中:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2456 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "无法执行 %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "媒体设备:将 %1 复制到 %2 失败" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "媒体设备:从 %1 读取标签失败" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "传送正在进行中。完成还是在当前音轨后停止?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "停止传送吗?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" +msgstr "完成(&F)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" +msgstr "%n 条音轨即将删除" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "销毁已播放的播客失败" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2705 +#, c-format +msgid "" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" +msgstr "销毁 %n 段已播放的播客" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" +msgstr "设备已成功连接" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." +msgstr "在删除设备前执行断开后的命令失败。请确定这样做是安全的。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "设备已成功断开" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "音轨已经存在于媒体设备:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "音轨在媒体设备上无法播放:%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "将音轨复制到媒体媒体设备失败:%1" + +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "媒体设备上有 %n 条音轨无法播放" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" +msgstr "%n 条音轨已经在媒体设备上了" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" +msgstr ",%n 条音轨已经在媒体设备上了" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "%n 条音轨未转码" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr ",%n 条音轨未转码" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr "(有正在运行的转码脚本)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "下列音轨未传送:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format +msgid "" +"_n:

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +msgstr "

您选择永久删除 %n 条音轨。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3502 +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "传送列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "传送队列" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "从队列中删除(&R)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "清除队列(&C)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "开始传送(&S)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Socket Notconn" -msgstr "不包含" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "共享的音乐" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "添加计算机" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "共享我的音乐" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "从远程主机中列出音乐" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "连接(&C)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "删除计算机(&R)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +msgid "Track &Information..." +msgstr "音轨信息(&I)..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "添加计算机" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "无法解析 %1。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "需要密码" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "登录" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "使用给定的密码登录到音乐共享。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "" +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "密码:" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "启用这一选项将可能减少连接次数" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: " -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "装入 %1" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"
%1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "连接:%1" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "正在下载媒体..." -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "正在缓存 %1%" +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "%1 的 Amarok 共享" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" -msgstr "您所配置的 helix 库不支持 ALSA,helix 引擎默认回到 OSS" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "通用音频播放器" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "%1 格式未找到插件" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "输出插件:" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "将文件复制到收藏" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "设备:" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "以数据形式刻录到 CD" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "主要" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "以音频形式刻录到 CD" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Helix/Realplay 核心目录" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "这应该是 clntcore.so 所在的目录" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "删除失败" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Helix/Realplay 插件目录" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "将队列传送到此处..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "这应该是 vorbisrend.so 或类似文件所在的目录" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr " 将队列传送到此处..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Helix/Realplay 解码包目录" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 或 %2" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "这应该是 cvt1.so 或类似文件所在的目录" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "艺人字首" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "来源的文件扩展名" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 -msgid "" -"

GStreamer could not be initialized.

" -"

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" -"

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

" -msgstr "" -"

无法初始化 GStreamer。

" -"

请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”

" -"

有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。

" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "音轨号" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 -msgid "" -"

GStreamer is missing a registry.

" -"

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" -"

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

" -msgstr "" -"

GStreamer 缺少注册。

" -"

请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”

" -"

有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。

" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "

Custom Format String

" +msgstr "

自定义格式字符串

" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 -msgid "" -"

Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -"dialog.

" -msgstr "

请在引擎设置对话框中选择 GStreamer 的输出插件

" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "您可以使用以下占位符:" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 msgid "" -"

GStreamer could not create the element: %1

" -"

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" -"

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." msgstr "" -"

GStreamer 无法创建元素:%1

" -"

请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”

" -"

有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。

" - -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "正在缓存.. %1%" +"如果您在一节中使用了两边有花括号的占位符,则如果占位符为空的话此节就不显示。" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "无法连接到此流服务器。" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(帮助)" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "无法发启动 yauap" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "无" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "错误:无法连接到 D-Bus" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "无法连接到 iFP 设备" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "错误:等候 yauap 超时" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "iFP:无法找到适合的 iRiver iFP 设备" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "按文件名猜测配置" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "iFP:无法获得 USB 设备句柄" -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "无法启动 K3b。" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "iFP:设备忙" -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "与 K3b 的 DCOP 通讯错误。" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "iFP:无法打开设备" -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "是要创建可用于 CD 播放机的音频模式 CD,还是用于计算机和其它数字音乐播放机的数据模式 CD?" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "选择下载目录" -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "创建 K3b 项目" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "无法删除目录:“%1”" -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "音频模式" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "文件不存在:“%1”" -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "数据模式" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "无法进入目录:“%1”" -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "声音系统" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "下载" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "单击可选择要用于回放的声音系统。" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "单击可获得插件信息。" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "孤立" -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "媒体设备" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +msgid "Update Artwork" +msgstr "更新美工" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "自动检测设备" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "设定 iPod 模式" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "添加设备..." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1 GB %2 (x%3)" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "配置常规选项" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1 (x%2)" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "配置 Amarok 的外观" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "配置回放" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "配置屏幕显示" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "媒体设备:为文件 %1 创建目录失败" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "引擎" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "配置引擎" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "媒体设备:挂载于 %1 的 iPod 已经锁定。" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +msgid "" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +msgstr "如果您确定这是一个错误,请删除文件 %1,然后再试一次。" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "配置 last.fm 支持" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "删除 iTunes 锁定文件吗?" -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "配置便携播放器支持" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "删除(&E)" -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "配置 %1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "媒体设备:删除锁定文件 %1 失败:%2。" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "默认浏览器" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "媒体设备:在挂在于 %1 的 iPod 上创建锁定文件失败:%2" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "TDE 默认浏览器" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "媒体设备:挂载点 %1 不存在" -#: sliderwidget.cpp:430 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 #, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +msgstr "媒体设备:已初始化挂在于 %1 的 iPod" -#: sliderwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "媒体设备:%1 上的 iPod 已经打开" -#: sliderwidget.cpp:432 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "媒体设备:未找到已挂载的 iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" +msgstr "" -#: sliderwidget.cpp:433 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "初始化 iPod 吗?" -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" +msgstr "初始化(&I)" -#: sliderwidget.cpp:435 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 #, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "专辑艺人" +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +msgstr "媒体设备:初始化挂在于 %1 的 iPod 失败" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 +#, c-format +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "媒体设备:创建目录 %1 失败" -#: metabundle.cpp:147 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "上次播放" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." +msgstr "" -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "心情" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +msgstr "" -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "正在计算..." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "播放列表" -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "已排队..." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "播客" -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%2 的 %1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "隐形" -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Stale" +msgstr "标题" -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "孤立" -#: metabundle.cpp:1149 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "%1秒" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" +msgstr "" -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2分%1秒" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "" -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3小时%2分%1秒" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "媒体设备:写入 iPod 数据库失败" -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4天%3小时%2分%1秒" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "创建播放列表..." -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "%n周%1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "刻录此艺人的全部音轨" -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n天%1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "刻录这张专辑" -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n小时" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "订阅此播客" -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2小时" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "为媒体设备制作播放列表" -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "添加到播放列表" -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "糟糕" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." -#: metabundle.cpp:1253 -msgid "Bad" -msgstr "坏" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "添加到数据库" -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "无法忍受" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "删除播放列表" -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "尚可忍受" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "从播放列表删除" -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "刚好" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "删除已经播放的播客" -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "挺好" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" +msgstr "从 iPod 中删除 %n 条音轨" -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "真好" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" +msgstr "%n 条重复的音轨未添加到数据库中" -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "精品" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "自动删除播客(&A)" -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "绝品" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +msgid "" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +msgstr "连接设备时自动删除已经播放过的播客片断" -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "最爱" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "与 Amarok 统计同步(&S)" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "未评分" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "将 Amarok 的统计与提交到 last.fm 的音轨同步" -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +msgid "MTP Media Device" +msgstr "MTP 媒体设备" -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "流媒体" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "特殊设备功能" -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "您设备的特殊功能" -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "无法发送音轨" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "MusicBrainz 结果" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "无法确定有效的文件类型" -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "选择播放列表" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "未知标题" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "创建动态播放列表" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "未知流派" -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "动态模式" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "无法创建父文件夹。请检查您的结构。" -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "添加动态播放列表" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "文件写入失败" -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "编辑动态播放列表" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "未知艺人" -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "此动态播放列表尚没有设定源。" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +msgid "Unknown Album" +msgstr "未知专辑" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "提交到 last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "未知流派" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "“%1”已提交到 last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "无法从设备复制音轨。" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "多条音轨已提交到 last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "无法保存播放列表。" -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "提交了“%1”和其它 %n 条音轨" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "无法在设备上创建新的播放列表。" -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "将“%1”提交到 last.fm 失败" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "无法更新设备上的播放列表。" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "将多条音轨提交到 last.fm 失败" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +msgid "Could not delete item" +msgstr "无法删除项目" -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "提交“%1”和其它 %n 条音轨失败" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +msgid "Delete failed" +msgstr "删除失败" -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "%n 条音轨仍在队列中" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "无法连接到 MTP 设备" -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "收藏统计" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "无法打开 MTP 设备" -#: statistics.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n 条音轨" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "电池等级:" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "最常播放的音轨" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "安全时间:" -#: statistics.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "%n 次播放" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "支持的文件类型:" -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "最爱艺人" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "播放器信息" -#: statistics.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "%n 位艺人" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "播放器未连接" -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "最爱专辑" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "设备信息" -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 张专辑" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "刷新封面图像" -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "最爱流派" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" +msgstr "从设备删除" -#: statistics.cpp:269 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 #, c-format msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "%n 个流派" +"_n:

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +msgstr "

您即将更新 %n 条音轨的封面艺人。请稍候。" -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "最新项" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "文件夹结构:" -#: statistics.cpp:280 -#, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "首次播放 %1" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "复制到设备的文件将会被复制到此文件夹中。" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "/ 将用于文件夹分隔。" -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1:%2" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "" -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "" -#: statistics.cpp:549 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 #, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "已添加:%1" +msgid "%g with the genre." +msgstr "" -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "计分:%1 评分:%2" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +msgid "" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." +msgstr "" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "计分:%1" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "无法从 MTP 设备上获得音乐" -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "评分:%1" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "NJB 媒体设备" -#: statistics.cpp:609 -msgid "" -"

" -"

Statistics

You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!
" -msgstr "" -"
" -"

统计

要使用统计功能,您必须先设定收藏。创建收藏之后播放的音轨才会被累积到播放系好中!
" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "您八音盒的特殊功能" -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "编辑音轨信息(&I)..." +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "无法连接到 Nomad 设备" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "无法找到适合的 Nomad 设备" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "无法打开 Nomad 设备" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "列出即将删除的文件。" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "删除失败" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "这是即将删除的文件列表。" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "删除音轨失败。" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "文件数的占位符,不在 GUI 中" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "不是有效的 MP3 文件" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "删除文件,而不是将其移至回收站(&D)" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "正在复制/已发送 %1%..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "下载文件" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "下载到收藏" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" -msgstr "" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "介质上有 %n 条音轨" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "文件名" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "通过备用电源" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "选择最可能的匹配" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "通过主电源" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "目录列表基础" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "电池正充电" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "脚本" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "电池未充电" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "这些脚本现为 Amarok 所知。" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "电源状态:" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "获得更多脚本(&G)" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "电池状态:" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "安装脚本(&I)" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "音轨已经存在于设备" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "运行(&R)" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "无法连接到 Rio Karma" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "卸载(&U)" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "无法打开 Rio Karma 设备" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"

The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

" -msgstr "

拖曳蓝色拖曳点可调整均衡器。双击直线可添加新的拖曳点。

" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "无法从 Rio Karma 获得音乐" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "

Pre-amp

" -msgstr "

预设均衡

" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "无法读取 Rio Karma 音轨" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "标签猜测器" +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "管理设备和插件" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "文件命名方案" +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "设备" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:170 msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"
    \n" -"
  • %title: Song Title
  • \n" -"
  • %artist: Artist
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: Track Number
  • \n" -"
  • %year: Year
  • \n" -"
  • %comment: Comment
  • \n" -"
\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".

\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:238 msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"

    \n" -"
  • %title: Song Title
  • \n" -"
  • %artist: Artist
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: Track Number
  • \n" -"
  • %year: Year
  • \n" -"
  • %comment: Comment
  • \n" -"
\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "方案上移" +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "添加新设备" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "选择此设备要使用的插件:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "输入此设备的名称(必需)(&N):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "例:我的IPOD" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." msgstr "" +"输入设备的名称。名称在所有设备中都必须是唯一的,包括自动检测到的设备。名称中" +"不能包括管道字符(|)。" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "方案下移" +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "输入设备的挂载点,若适用的话(&M):" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "例:/mount/ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:292 msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "修改(&D)" +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "修改方案" +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(无)" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "" +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "自动检测:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "删除方案" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "年" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "点击此按钮从列表中删除目前所选的方案。" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "立即" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)..." +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "添加新方案" +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "标签:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "确定(&K)" +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "用户标签:" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "播放列表工具栏" +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "设备节点:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "重下载管理器" +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "挂载点:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "这些是您先前下载过的专辑:" +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "MIME 类型:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "重下载(&D)" +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "%1 的设备信息" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "艺人 - 专辑" +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "名称:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Magnatune.com 专辑下载" +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(Details)" +msgstr "(细节)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "插件:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "下载(&D)" +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "配置设备设置" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Magnatune 信息" +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "删除(&E)" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "下载选项" +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "从配置文件中删除与此设备对应的项" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "选择格式:" +#: metabundle.cpp:130 +msgid "Album Artist" +msgstr "专辑艺人" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "下载到:" +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 +msgid "Type" +msgstr "类型" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format +#: metabundle.cpp:147 msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" +"_: Column name\n" +"Last Played" +msgstr "上次播放" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "从 Magnatune.com 购买专辑" +#: metabundle.cpp:148 +msgid "Mood" +msgstr "心情" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "信息" +#: metabundle.cpp:828 +msgid "Calculating..." +msgstr "正在计算..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "您选择了从 Magnatune.com 中购买下列专辑" +#: metabundle.cpp:829 +msgid "Queued..." +msgstr "已排队..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "专辑:" +#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%2 的 %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "艺人:" +#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 +msgid "?" +msgstr "?" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "流派:" +#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "发行年份:" +#: metabundle.cpp:1149 +#, c-format +msgid "" +"_: seconds\n" +"%1s" +msgstr "%1秒" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "购买(&U)" +#: metabundle.cpp:1150 +#, c-format +msgid "" +"_: minutes, seconds\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2分%1秒" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "取消(&N)" +#: metabundle.cpp:1151 +msgid "" +"_: hours, minutes, seconds\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3小时%2分%1秒" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "支付" +#: metabundle.cpp:1152 +msgid "" +"_: days, hours, minutes, seconds\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4天%3小时%2分%1秒" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "接受 VISA 和万事达卡。" +#: metabundle.cpp:1206 +msgid "" +"_n: 1 week %1\n" +"%n weeks %1" +msgstr "%n周%1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "过期日期:" +#: metabundle.cpp:1207 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n天%1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "付费总额(美元):" +#: metabundle.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n小时" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: metabundle.cpp:1215 +msgid "%1:%2 hours" +msgstr "%1:%2小时" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "电子邮件:" +#: metabundle.cpp:1217 +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "信用卡号码:" +#: metabundle.cpp:1252 +msgid "Awful" +msgstr "糟糕" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: metabundle.cpp:1253 +msgid "Bad" +msgstr "坏" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: metabundle.cpp:1254 +msgid "Barely tolerable" +msgstr "无法忍受" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: metabundle.cpp:1255 +msgid "Tolerable" +msgstr "尚可忍受" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: metabundle.cpp:1256 +msgid "Okay" +msgstr "刚好" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: metabundle.cpp:1257 +msgid "Good" +msgstr "挺好" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: metabundle.cpp:1258 +msgid "Very good" +msgstr "真好" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: metabundle.cpp:1259 +msgid "Excellent" +msgstr "精品" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: metabundle.cpp:1260 +msgid "Amazing" +msgstr "绝品" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: metabundle.cpp:1261 +msgid "Favorite" +msgstr "最爱" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: metabundle.cpp:1270 +msgid "" +"_: rating - description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: metabundle.h:518 +msgid "Stream" +msgstr "流媒体" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: metabundle.h:531 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 kHz" +msgstr "%1 kHz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: metabundle.h:533 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "浏览器" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "专辑艺人," -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "月份(xx):" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +msgid "The Album Artist" +msgstr "专辑艺人" + +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "The Artist" +msgstr "艺人" + +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "艺人" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "年份(xx):" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "收藏基础文件夹" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "播客配置" +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "音量:%1%" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "媒体下载" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "静音" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "请求时流式播放或下载(&Q)" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "音量:100%" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." -msgstr "媒体必须被显示下载,否则播客将从远程服务器上播放。" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "OSD 预览 - 拖曳可重新定位" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "可用时下载(&V)" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "没有播放中的音轨" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "媒体可用时立即下载" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "此音轨没有可用的信息" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "添加到媒体设备传送队列(&T)" +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "艺人-专辑|专辑|长度" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" -msgstr "选中时,Amarok 将会自动将新下载的播客片段添加到媒体设备的传送队列中" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "请将此信息报告给 amarok@kde.org,多谢!" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "限制片段数(&N)" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "欢迎使用 Amarok" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "如果选中的话,Amarok 将去掉旧的播客片断" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBit - %2" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "最多保留:" +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "单击可获得更多分析器,按“d”可漂移。" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " 项" +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "此引擎无法使用均衡器。" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "要存储的最多播客数" +#: playlist.cpp:326 +msgid "" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "清除(&C)" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "自动扫描更新" +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "再推广(&R)" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "选中时,Amarok 将会自动扫描播客的更新" +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "乱序(&H)" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "保存位置:" +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "转到当前音轨(&G)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "首次运行向导" +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "删除重复项/缺少项(&R)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"

Welcome to Amarok!

\n" -"

There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:

\n" -"

\"Rediscover your music!\"

" -msgstr "" -"

欢迎使用 amaroK!

\n" -"

现今有很多的媒体播放器。但 Amarok 为您带来的体验永远是独一无二的。绝大多数播放器所缺少的正是一个你已经熟悉的界面。Amarok " -"所提供的拖曳界面十分方便,管理播放列表将变得前所未有的轻松。我们希望 Amarok 能够真正让您

\n" -"

“重新发现您的音乐!”

" +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "将选中的音轨排队(&Q)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "" -"

First-run Wizard

\n" -"

This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next " -"to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

" -msgstr "" -"

首次运行向导

\n" -"

此向导将帮助您通过简单的三个步骤设置 amaroK。单击下一步开始。如果您不喜欢向导的话,请单击跳过

" +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "音轨后停止播放(&S)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "定位您的音乐" +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "试图将空内容添加到播放列表。" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"

Please select the folders on the right where your music files are stored.

" -"\n" -"

Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.

\n" -"

If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.

" -msgstr "" -"

请选择您的音乐文件存放在哪些文件夹。

" -"

我们强烈建议您在此选择收藏,因为这将使得您能够更加享受到 Amarok 为您带来的方便。

" -"

如果您愿意的话,Amarok 还可以监视这些文件夹,并将新增的文件自动添加到收藏中。

" +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." +msgstr "%n 条音轨已经位于播放列表中了,所以没有添加。" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "数据库设置" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "音轨后停止播放:关" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "音轨后停止播放:开" + +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "播放列表已完成" + +#: playlist.cpp:2540 msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"

MySQL or Postgresql are faster than sqlite" -", but require additional setup.

\n" -"" +"

The Playlist

This is the playlist. To create a " +"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop " +"them here and then double-click them to start playback.
" msgstr "" -"Amarok 使用数据库来存储关于您音乐的信息。如果您不确定应选择哪个的话,只需单击下一步。\n" -"

MySQLPostgresql 要比 sqlite 快,但您需要进行额外设置。

\n" -"" +"

播放列表

这是播放列表。要创建列表,请从左侧的浏览器" +"面板中拖曳音轨,将其放至此处,然后双击即可开始回放。" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:2548 msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.

\n" -"

Amarok's playlist-window will show your Collection " -"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press Play.

\n" -"

If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

\n" -"

The Amarok developers

" +"

The Browsers

The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer.
" msgstr "" -"

恭喜!

\n" -"

Amarok 可以使用了!当您单击完成后,Amarok 的界面将会出现,并且开始扫描您收藏的文件夹。

\n" -"

Amarok 的播放列表窗口将会在左侧显示您的收藏,而右侧才会显示播放列表" -"。您可以直接将音乐从收藏拖放到播放列表,然后单击播放

\n" -"

如果您想要获得帮助或者查看教程,请看看 Amarok 手册" -"。祝您使用 Amarok 愉快。

\n" -"

Amarok 开发者

" - -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "MySQL 配置" - -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "主机名:" - -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "数据库:" +"

浏览器

浏览器以各种方式列出了您的全部音乐。收藏浏览" +"器存放了您的收藏。播放列表浏览器存放了您预置的播放列表。文件浏览器所显示的文" +"件选择器可让您访问计算机上的任何音乐。
" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "mysql 应该连接到哪个端口。" +#: playlist.cpp:2740 +#, c-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "隐藏 %1(&H)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "端口:" +#: playlist.cpp:2750 +msgid "&Show Column" +msgstr "显示列(&S)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "数据库所在的主机名。" +#: playlist.cpp:2752 +msgid "Select &Columns..." +msgstr "选择列(&C)..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "数据库名称。" +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "适合宽度(&F)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +#: playlist.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Copied: %1" +msgstr "已复制:%1" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "连接到数据库所用的用户名。" +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "再推广" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "连接到数据库所用的密码。" +#: playlist.cpp:3780 +#, c-format +msgid "L&oad %1" +msgstr "装入 %1(&O)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "PostgreSQL 配置" +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "重新启动(&R)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "postgresql 应该连接到哪个端口。" +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "音轨离队(&D)" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:3854 +#, c-format msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"Firefly Media Server" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"

Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"

Examples:\n" -"

mymusic.homelinux.org\n" -"
192.168.1.21
" -msgstr "" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" +msgstr "切换队列状态(%n 条音轨)(&Q)" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "输入主机:" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "将选中的音轨离队(&D)" + +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "重复音轨(&R)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "" +#: playlist.cpp:3890 +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "设定为播放列表(裁剪)(&S)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "正在将文件传送到媒体设备" +#: playlist.cpp:3891 +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "另存为播放列表(&A)..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "下列音轨将被直接传送:" +#: playlist.cpp:3894 +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "从播放列表删除(&M)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "常规媒体设备所支持的格式。" +#: playlist.cpp:3905 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." +msgstr "将 %n 条音轨复制到收藏中(&C)..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "其它格式将被转换为:" +#: playlist.cpp:3906 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "将 %n 条音轨移动到收藏中(&M)..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "添加格式(&A)..." +#: playlist.cpp:3908 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "删除 %n 个选中的文件(&D)..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "将上述格式添加到列表中。" +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "将标记复制到剪贴板(&C)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "删除选中" +#: playlist.cpp:3916 +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "迭代式指派音轨编号(&N)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "从列表中删除目前所选的格式。" +#: playlist.cpp:3917 +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "写入选中音轨的“%1”(&W)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "转码文件的首选格式。" +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "编辑标记“%1”(&E)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "传送的文件位置" +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "编辑选中音轨的“%1”标记(&E)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "忽略“The”(&N)" +#: playlist.cpp:3927 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." +msgstr "%n 条音轨的信息(&I)..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "转换空格" +msgid "Organize Files" +msgstr "组织文件" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ASCII 文本(&X)" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "将音轨移动到收藏中" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "总是使用 VFAT 安全的名称(&V)" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "将音轨复制到收藏中" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD 音频" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "歌曲位置:" +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "此文件不存在:" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4781 +#, c-format msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +"

You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " +"this is for security reasons.\n" +"

You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " +"specify %f it is appended." msgstr "" +"

您可以创建一个自定义列,该列会对播放列表中的每一项运行 shell 命令。shell " +"命令会以 nobody 用户的身份运行,以免带来安全问题。\n" +"

您目前只能对本地文件运行命令。完整路径会插入在字符串中的 %f 位置。" +"如果您不指定 %f 的话,完整路径将会追加到末尾。" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "

(help)

" -msgstr "

(帮助)

" +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "列名(&N):" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "示例歌曲位置:" +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "命令(&C):" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "播客位置:" +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "示例" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" msgstr "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "要显示的已播放音轨数:" +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "添加自定义列" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "删除前要显示多少已播放的项目" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "无法更改 %1 的标签。" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "要在播放列表中保留的即将播放的最少音轨数" +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "新建..." -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "即将播放的音轨:" +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "导入已有..." -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "动态播放列表名称:" +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "智能播放列表..." -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "删除播放过的音轨(&Y)" +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "动态播放列表..." -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "自动从播放列表中删除已经播放过的音轨" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "电台流媒体..." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "NMM 引擎配置 - Amarok" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "播客..." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "音频插件:" +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "随机混合" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "回放节点" +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "电台流媒体" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSA 回放节点" +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "绝酷流媒体" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (OSS" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "电台流媒体" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "视频音频位置" +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "添加电台流媒体" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "只有本机" +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "编辑电台流媒体" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "在运行 Amarok 的计算机上播放音视频。" +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm 电台" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "环境变量" +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "全局标签" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "环境变量包括 AUDIO_HOSTS 和 VIDEO_HOSTS。" +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "临近电台" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" -"\n" -"

Example

\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"
\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"
\n" -"
\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "%1 推荐的电台" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "主机列表" +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "个人电台" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "最爱电台" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "添加..." +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "添加 Last.fm 电台" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "删除(&E)" +#: playlistbrowser.cpp:671 +msgid "" +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "已经存在名为“%1”的智能播放列表。您是否想要覆盖?" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "要使用的声音输出方式" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "覆盖播放列表吗?" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "选择声音输出插件。" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "智能播放列表" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "全部收藏" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "最爱音轨" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "音频回放的开关" +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "最常播放" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "最新音轨" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "上次播放" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "从未播放" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "要使用的声音输出方式" +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "曾经播放" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "选择声音输出插件。" +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "流派" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "启用自定义设备" +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "如果选中的话,将启用自定义音频设备的设置。否则将使用默认值。" +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 条随机音轨" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Xine 配置" +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "动态列表" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "输出插件(&O):" +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "添加播客" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "输出插件更改为 ALSA 或 OSS 之后,还可以修改声音设备。" +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "输入播客 URL:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA 设备配置" +#: playlistbrowser.cpp:1317 +msgid "" +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "%1 中的全部" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "单声道(&M):" +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" +msgstr "%n 个播客" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "立体声(&S):" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "已经将推送 %1 订阅为 %2" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "四声道(&4):" +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "下载间隔" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "六声道(&6):" +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "扫描间隔(小时):" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS 设备配置" +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format +msgid "" +"_n:

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " +"deleted. \n" +"

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " +msgstr "

您选择永久删除 %n 个播客片段。" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "设备(&D):" +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "已导入" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "扬声器分布(&A):" +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "无法写入播放列表(%1)。" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "流媒体的 HTTP 代理" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "播放列表文件" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "主机(&H):" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "导入播放列表" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "用户(&U):" +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "

You have selected:

    " +msgstr "

    您选择了:

      " -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "密码(&P):" +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "%n 个播放列表" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "音频 CD 配置" +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" +msgstr "%n 个智能播放列表" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "默认设备:" +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" +msgstr "%n 个动态播放列表" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB 服务器:" +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" +msgstr "%n 个流媒体" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "CDDB 缓存目录:" +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" +msgstr "%n 项播客" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "输出插件" +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n 个文件夹" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS 与 ALSA" +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" +msgstr "%n 个 last.fm 流媒体" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "设备" +#: playlistbrowser.cpp:2222 +msgid "

    to be irreversibly deleted.

    " +msgstr "

永久删除。

" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA 设备" +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" +msgstr "

下载的全部播客片段也将被删除。

" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "设备已启用" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "设备已选中" +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "保存播放列表" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "选择声音输出插件。可用的插件取决于系统配置。" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "保存到位置..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "不使用自动检测的音频池声音设备" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "输入播放列表的名称(&E):" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "启用时,为音频池使用用户所指定的声音设备。" +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "已经存在名为“%1”的播放列表。您是否想要覆盖?" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "要使用的声音输出设备" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "显示扩展信息(&S)" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -msgstr "选择声音输出设备;该设备将用于 gstreamer 引擎池。" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "导入播放列表..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "使用自定义池参数。" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "新建智能播放列表..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "自定义池参数。" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "新建动态播放列表..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "音轨结束时的淡出时长" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "添加电台流媒体..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "GStreamer 引擎配置 - Amarok" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "添加 Last.fm 电台..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "自定义声音设备。例如:/dev/dsp2" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "添加自定义 Last.fm 电台..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "使用自定义声音设备" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "添加播客..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "GStreamer 池" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "刷新全部播客" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "自定义参数。例如:sync=true host=95.25.2.1" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "配置 Podcast(&C)..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "参数(&P):" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "扫描间隔..." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "使用自定义池参数" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "创建子文件夹" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "组织文件" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "收藏文件夹(&O):" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "文件夹 %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "放置文件的基础目录" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "正装入播放列表" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "使用封面作为文件夹图标(&U)" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "音轨数" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "忽略艺人姓名中的“The”(&G)" +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "位置" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "正装入播放列表" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "文件命名方案" +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "同步到媒体设备(&S)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "自定义格式(&M)" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "重命名文件出错。" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "刻录到 CD" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "按照文件类型分组(&Y)" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "远程媒体没有可用的音轨信息。" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "此文件不存在:%1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "按照艺人字首分组(&B)" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "编辑(&D)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "文件名格式(&I):" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "显示信息(&I)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "字符替换" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "将空格替换为下划线(&R)" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "正在获取播客..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "限制为 &ASCII" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "正移动播客" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "正获取播客" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "VFAT 安全名称(&N)" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "无法连接到播客服务器。" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "播客返回了无效的数据。" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "正则表达式" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "抱歉,播客只能使用 RSS 2.0 或 Atom 种子!" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "为" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "获取了新的播客!" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "字符字符串" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "描述" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "目标预览" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "网站" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "这是重命名后文件名的样子。" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "版权" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "覆盖目标位置(&D)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "

 Episodes

    " +msgstr "

     片断

      " -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "检查更新(&C)" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "音轨信息" +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" +msgstr "标为已听(&L)" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "下一首(&N)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +msgid "Mark as &New" +msgstr "标为新歌(&N)" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "每音轨(&K)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "配置(&C)..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "保存并关闭(&V)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "正下载播客媒体" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "正下载播客“%1”" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "摘要(&U)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "媒体下载中断,无法连接到服务器。" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "艺人在专辑中的音轨" +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "标签(&G)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "艺人(&A):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "Local URL" +msgstr "本地 URL" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "标题(&I):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" +msgstr "无" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "音轨(&K):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." +msgstr "打开方式(&O)..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "根据文件名猜测标签(&F)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +msgid "&Other..." +msgstr "其它(&O)..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "文件名方案(&S)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +msgid "&Open With" +msgstr "打开方式(&O)" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "注释(&M):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "下载媒体(&D)" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "使用 MusicBrainz 填入标签(&Z)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" +msgstr "与本地文件关联(&A)" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "流派(&G):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "删除下载的播客(&L)" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "年份(&Y):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "选择 %1 的本地文件" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "专辑(&B):" +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +msgid "Invalid local podcast URL." +msgstr "无效的本地播客 URL。" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "作曲家(&C):" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "位于最后" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "盘片编号(&D):" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "不位于最后" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "歌词(&Y)" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "晚于" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "统计(&A)" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "介于" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "计分:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "包含" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "评分:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "不包含" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "标签(&B)" +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "是" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "最爱标签:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "不是" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "开始为" -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "does not start with" +msgstr "开始不为" -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "启动时显示飞溅屏幕(&W)" +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "结尾为" -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "选中可在 Amarok 启动时启用飞溅屏幕。" +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "does not end with" +msgstr "结尾不为" -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "显示托盘图标(&I)" +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "大于" -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "单击可启用 Amarok 系统托盘图标。" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "小于" -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "播放时闪烁托盘图标(&F)" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "先于" -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "选中可启用 Amarok 动画的托盘图标。" +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +msgid "is not between" +msgstr "不介于" -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "显示播放器窗口" +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "编辑(&D)..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "单击可启用额外的播放器窗口。" +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "Shoutcast 流媒体" -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "封面预览的默认大小(&Z):" +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "正在写入标签..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。" +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "正推广播放列表" -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "正准备" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。" +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "外部 Web 浏览器(&B):" +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "无法装入某些媒体(无法播放)。" -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "选择 Amarok 所使用的外部 Web 浏览器。" +#: playlistloader.cpp:476 +msgid "" +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "播放列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。" -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "使用其它浏览器打开(&A):" +#: playlistloader.cpp:514 +msgid "" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" +msgstr "" +"您上次保存播放列表时所使用的 Amarok 版本与当前版本不同,此版本无法读取这样的" +"播放列表。\n" +"您必须创建新的播放列表。\n" +"抱歉 :(" -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "输入外部 Web 浏览器中的文件名。" +#: playlistloader.cpp:532 +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "Amarok 无法打开文件。" -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "组件" +#: playlistloader.cpp:542 +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "Amarok 的此组件无法转换 XML 播放列表。" -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "使用计分(&S)" +#: playlistloader.cpp:549 +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "Amarok 不支持这种格式的播放列表。" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." -msgstr "音轨的计分是根据您的收听习惯自动计算的。" +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "播放列表不包含对任何文件的引用。" -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "使用评分" +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "正获取播放列表" + +#: playlistselection.cpp:37 +msgid "Select Playlists" +msgstr "选择播放列表" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "您可以手动为音轨指派评分,从一星到五星。" +#: playlistselection.cpp:77 +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "创建动态播放列表" -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package " -"installed to enable the moodbar feature." -msgstr "" -"你需要安装 moodbar 软件包才能启用心情功能。" +#: playlistselection.cpp:81 +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "动态模式" -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "使用心情(&S)" +#: playlistselection.cpp:94 +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "添加动态播放列表" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." -msgstr "" +#: playlistselection.cpp:113 +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "编辑动态播放列表" -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "心情主题(&O):" +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "添加媒体(&A)..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:138 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "添加流媒体(&A)..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "彩虹" +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "播放列表另存为(&S)..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "热焰" +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "播放媒体..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "冰极" +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "播放音频 CD" -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "将心情数据与音乐一起存储(&E)" +#: playlistwindow.cpp:151 +msgid "&Play/Pause" +msgstr "播放/暂停(&P)" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "脚本管理器" -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "队列管理器" -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "播放列表窗口选项" +#: playlistwindow.cpp:154 +msgid "&Seek Forward" +msgstr "快进(&S)" -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "退出时记住当前播放列表(&R)" +#: playlistwindow.cpp:155 +msgid "&Seek Backward" +msgstr "快退(&S)" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"
      " -msgstr "如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。
      " +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" +msgstr "统计" -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。" +#: playlistwindow.cpp:157 +msgid "Update Collection" +msgstr "更新收藏" -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "使用相对路径手动保存播放列表(&V)" +#: playlistwindow.cpp:178 +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "播放 last.fm 流媒体(&T)" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +msgid "Custom Station" +msgstr "自定义电台" -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "如果选中的话,Amarok 将对手动保存的播放列表中的音轨使用相对路径" +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" +msgstr "全局标记电台" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "音轨更改时切换到环境浏览器(&B)" +#: playlistwindow.cpp:185 +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "添加 last.fm 流媒体(&T)" -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "配置全局快捷键(&G)..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
      " -msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。
      " +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" +msgstr "切换焦点" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。" +#: playlistwindow.cpp:281 +msgid "Playlist Search" +msgstr "播放列表搜索" -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "常规选项" +#: playlistwindow.cpp:296 +msgid "" +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" +"\n" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." +msgstr "" +"输入以空格分隔的条件,以便在播放列表中搜索。\n" +"\n" +"同时也支持 Google 风格的高级语法;\n" +"更多内容请参看手册第四章中的“播放列表”一节。" -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "使用自定义图标主题(需要重新启动)(&T)" +#: playlistwindow.cpp:301 +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "单击可编辑播放列表过滤器" -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
      " -msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。
      " +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "封面管理器(&C)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。" +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "均衡器(&E)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "使用自定义字体(&U)" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "隐藏工具栏" -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "选中可启用自定义字体。" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "显示工具栏" -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "播放列表窗口:" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "隐藏播放器窗口(&W)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "播放列表窗口中要使用的字体。" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "显示播放器窗口(&W)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "播放器窗口:" +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "文件名" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "播放器窗口中要使用的字体。" +#: playlistwindow.cpp:413 +msgid "&Mode" +msgstr "模式(&M)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "环境侧边栏:" +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "环境浏览器中使用的字体。" +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "使用评分" -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "配色方案" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "环境" -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "自定义配色方案(&C)" +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "文件已存在" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。" +#: playlistwindow.cpp:470 +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "前景(&R):" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "播放媒体(文件或 URL)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "选择要在播放列表中使用的前景颜色。" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "添加媒体(文件或 URL)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的前景文本颜色。" +#: playlistwindow.cpp:911 +msgid "Add Stream" +msgstr "添加流媒体" -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "选择要在播放列表中使用的前景(文本)颜色。" +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "关闭" -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "背景(&B):" +#: pluginmanager.cpp:96 +msgid "" +"

      KLibLoader could not load the plugin:
      %1

      Error message:" +"
      %2

      " +msgstr "" +"

      KLibLoader 无法装入插件:
      %1

      错误信息:
      %2

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "选择要在播放列表中使用的背景颜色。" +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "名称" -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的背景颜色。" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "库" -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "TDE 当前配色方案(&K)" +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "作者" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。" +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "使用 amarok 的经典主题(&A)" +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "版本" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。" +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "框架版本" -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "播放列表项目的颜色:" +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "插件信息" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" +"_: change options\n" +"Configure %1" +msgstr "配置 %1" -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "环境浏览器样式" +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "重置" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "选择样式:" +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"

      The Queue Manager

      To create a queue, drag " +"tracks from the playlist, and drop them here.

      Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.
      " +msgstr "" +"

      队列管理器

      要创建队列,请从播放列表中拖曳音" +"轨,将其放至此处。

      在管理器内拖放音轨可对队列重新排序。
      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "环境浏览器中使用的样式。" +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "上移" -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "安装新样式..." +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "下移" -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"
      Tip: More styles can be found on " -"http://kde-look.org" -msgstr "" -"单击可安装新的环境浏览器样式。" -"
      提示:更多样式可在 http://kde-look.org 找到。" +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "音轨排队" -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "清除队列" -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "下载样式..." +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "正更新收藏" -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "单击可下载新的环境浏览器样式。" +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "正创建收藏" -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。" +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "

      The Collection Scanner was unable to process these files:

      " +msgstr "

      收藏扫描器无法处理下列文件:

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "卸载样式" +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "收藏扫描报告" -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "单击可卸载选中的环境浏览器样式。" +#: scancontroller.cpp:114 +msgid "" +"

      Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.

      " +msgstr "

      抱歉,由于遇到的错误太多,收藏扫描已经中止。

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "卸载选中的环境浏览器样式。" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "收藏扫描错误" -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "Options4" +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "正在更新收藏..." -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "变换(&T)" +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "转码" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:335 msgid "" -"Transition Behavior\n" -"

      During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).

      " +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." msgstr "" -"变换行为\n" -"

      回放过程中,如果 Amarok 遇到了音轨的变换,它可以立即跳到下一轨(可配置间隔),也可以淡入淡出(可配置时间段)。

      " +"未找到计分脚本,或者计分脚本中没有一个可以正常工作的。自动计分将被禁用。抱" +"歉。" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "无淡入淡出(&N)" +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"脚本包(*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "选择脚本包" + +#: scriptmanager.cpp:437 msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." -msgstr "启用普通的音轨变换。您可以在音轨之间插入等待的静音时间段。" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "已经安装了名为“%1”的脚本。请先卸载该脚本。" -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "音轨等待(&G):" +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "脚本已成功安装。" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " 毫秒" +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"

      Script installation failed.

      The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.

      " +msgstr "" +"

      脚本安装失败。

      包不包含可执行文件。请将此错误通知给包维护者。

      " -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "音轨之间的静音时间,以毫秒计。" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "您确定想要卸载脚本“%1”吗?" -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "淡入淡出(&C)" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "卸载脚本" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "启用音轨变更时的淡入淡出。" +#: scriptmanager.cpp:541 +msgid "" +"

      Could not uninstall this script.

      The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.

      " +msgstr "

      无法卸载脚本。

      脚本管理器只能卸载以包形式安装的脚本。

      " -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "淡入淡出时间段(&V):" +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "正在运行另外的歌词脚本。您同一时间只能运行一个歌词脚本。" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "淡入淡出(&D):" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "正在运行另外的转码脚本。您同一时间只能运行一个转码脚本。" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。" +#: scriptmanager.cpp:612 +msgid "" +"

      Could not start the script %1.

      Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.

      " +msgstr "

      无法启动脚本 %1

      请确定该文件拥有执行 (+x) 权限。

      " -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "总是" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "此脚本没有可用的信息。" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "只对自动更改的音轨" +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "关于 %1" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "只对手动更改的音轨" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 Amarok 脚本" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "" +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "许可" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "退出时淡出(&X)" +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "调试" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在程序退出时淡出音乐。" +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "显示输出日志(&L)" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "启动时恢复回放(&R)" +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will" -"
      resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将会从您上次会话离开的地方继续回放 - 和卡带机一样。" +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "%1 的输出日志" -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "淡出(&F)" +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "脚本“%1”以错误代码 %2 退出" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "无淡出(&F)" +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "使用线条图形的 Amarok 均衡器" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "" +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "图形均衡器" -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "淡出时间(&D):" +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "提交到 last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "“%1”已提交到 last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。" +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "多条音轨已提交到 last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "淡出(&O)" +#: scrobbler.cpp:1010 +msgid "" +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" +msgstr "提交了“%1”和其它 %n 条音轨" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "将“%1”提交到 last.fm 失败" -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "使用 OSD 屏幕显示(&U)" +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "将多条音轨提交到 last.fm 失败" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1023 msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"
      The OSD briefly displays track data when a new track is played." -msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。
      OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。" +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +msgstr "提交“%1”和其它 %n 条音轨失败" -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." -msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "%n 条音轨仍在队列中" -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "字体(&F)" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体。" +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "绘制阴影(&S)" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "颜色(&O)" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "使用自定义颜色(&C)" +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "选中可在 OSD 中启用自定义颜色。" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "背景颜色:" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "创建智能播放列表" -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "OSD 背景颜色。" +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "编辑智能播放列表" -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "单击此处选择 OSD 文字的颜色。" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "音轨号" -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "OSD 文字的颜色。" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "播放计数" -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "单击此处选择 OSD 的背景颜色。" +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "文件路径" -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "文本颜色:" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "播放列表名称:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "背景透明(&B)" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "匹配下列任何条件" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "显示文字(&T)" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "匹配下列全部条件" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "在播放列表中将某些信息显示于列中" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "排序方式" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "持续时间(&D):" +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "随机" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "永远" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "限制为" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." -msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。所选值必须介于 500 毫秒与 10000 毫秒之间。" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "条音轨" -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "显示 OSD 的屏幕。" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "展开方式" -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "屏幕(&R):" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "完全随机" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "收藏设置" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "计分权重" -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "收藏文件夹" +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +msgid "Rating Weighted" +msgstr "评分权重" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "收藏数据库" +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "升序" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "常规选项" +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "降序" -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." -msgstr "" -"Amarok 可以将您播放的每首歌的名称发送给 last.fm。系统会自动为您找到与您音乐喜好类似的好友,并生成个性化的推荐。要查看关于 last.fm " -"的更多内容,请参观其主页。" +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "天" -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "las.fm 配置文件" +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "月" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "" -"

      To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"

      要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 " -"last.fm 配置文件。" +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "年" -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "用户名(&U):" +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +msgid "Hours" +msgstr "小时" -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "last.fm 服务" +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "视觉效果" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" +msgstr "右键单击项目可弹出上下文菜单" + +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + +#: socketserver.cpp:257 msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"

      No Visualizations Found

      Possible reasons:" +"
      • libvisual is not installed
      • No libvisual plugins are " +"installed
      Please check these possibilities and restart Amarok.
      " msgstr "" -"注册后,Amarok 可以向 last.fm 通报您的音乐喜好,以方便您的配置文件提供统计及推荐。如果只需要环境浏览器中显示相似艺人,您无需提供配置文件。" +"

      未发现视觉效果

      可能的原因包括:
      • 您没有安装 " +"libvisual
      • 您没有安装 libvisual 的任何插件
      请检查这些问题,然" +"后重新启动 Amarok。
      " -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "通过提交我播放的音轨来改善我的配置文件(&Y)" +#: statistics.cpp:62 +msgid "Collection Statistics" +msgstr "收藏统计" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" +#: statistics.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n 条音轨" -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "获取相似艺人(&R)" +#: statistics.cpp:232 +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "最常播放的音轨" + +#: statistics.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n play\n" +"%n plays" +msgstr "%n 次播放" -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "" +#: statistics.cpp:244 +msgid "Favorite Artists" +msgstr "最爱艺人" -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:245 +#, c-format msgid "" -"Why not join the " -"Amarok last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"为何不现在就加入 " -"Amarok last.fm 群组,将您的音乐喜好与其它 Amarok 用户分享?" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "Amarok 版本" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" +msgstr "%n 位艺人" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "Amarok 版本字符串,用于在新安装中重新启动 aRts。" +#: statistics.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" +msgstr "%n 张专辑" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "播放器窗口的位置" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "最爱流派" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "Amarok 启动时主窗口的位置。" +#: statistics.cpp:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n genre\n" +"%n genres" +msgstr "%n 个流派" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "最新项" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "" +#: statistics.cpp:280 +#, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "首次播放 %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "播放列表窗口的位置" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的位置。" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1:%2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "播放列表窗口大小" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的大小。" +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "已添加:%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "退出时是否保存播放列表" +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "计分:%1 评分:%2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:609 msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。" +"

      Statistics

      You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!
      " +msgstr "" +"

      统计

      要使用统计功能,您必须先设定收藏。创建收藏之后" +"播放的音轨才会被累积到播放系好中!
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" -msgstr "将项目添加到播放列表时是否跟随符号链接" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "完成" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "若选中的话,Amarok 将在添加文件和文件夹时跟随符号链接。" +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "已中止" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "是否显示音轨剩余时间" +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在中止..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 -#, fuzzy, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." -msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "是否显示音轨剩余时间" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" +msgstr "%n 条队列中的音轨(%1)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。" +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" +msgstr "%n 条队列中的音轨" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "是否显示音轨的计分" +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "全部音轨离队(&D)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "是否在系统托盘中显示音轨的评分" +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" +msgstr "还有 %n 条音轨" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." -msgstr "" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "%n 条音轨(%1)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "" +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "下一首:%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%2%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "重复播放哪些音轨" +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " 
       Disabled" +msgstr " 
       已禁用" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." -msgstr "" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +msgid "Show details" +msgstr "显示细节" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "不重复" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "中止全部后台操作" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "重复音轨" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "显示进度细节" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "重复专辑" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "多个后台任务运行" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "重复播放列表" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "正在中止全部任务..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "" +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +msgid "Amarok is paused" +msgstr "Amarok 已暂停" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:177 msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." +"

      One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"

      Mark Kretschmann
      Max Howell
      Chris " +"Muehlhaeuser
      The many other people who have helped make Amarok what it " +"is

      " msgstr "" +"

      感谢您选择 Amarok 这一激发无限音乐动力的播放器。

      谨代表 " +"Mark Kretschmann
      Max Howell
      Chris Muehlhaeuser
      以及许多其它帮助过 " +"Amarok 的人向您问好

      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "是否以随机顺序播放音轨或专辑" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 -#, fuzzy, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:185 msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "如果设定的话,Amarok 将以随机顺序播放列表中的音轨或专辑。" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "最常使用的动态模式" +"_: track by artist on album\n" +"%1 by %2 on %3" +msgstr "%2%3 中的 %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 -#, fuzzy, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:189 msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" +"_: track by artist\n" +"%1 by %2" +msgstr "%2%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "最常使用的计分脚本" +#: statusbar/statusbar.cpp:194 +msgid "" +"_: track on album\n" +"%1 on %2" +msgstr "%2%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "未知音轨" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "是否在系统托盘中显示图标" +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "正播放:%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "启用/禁用 Amarok 的托盘图标。" +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "从 %2 条可见音轨中选择了 %1 条" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "是否显示动画的系统托盘图标" +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "1 条音轨的 0 条可见音轨" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "启用/禁用托盘图标动画。" +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "%2 条音轨中的 %1 条可见音轨" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "是否显示播放器窗口" +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "选中了 %2 条音轨中的 %1 条" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n 条音轨" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 -#, fuzzy, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:241 msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色" +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." -msgstr "" +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "播放时间:%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "将心情数据文件与音乐一起存储" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1:开" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1:关" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "" +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "正在生成音频指纹..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:312 msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "是否要在播放列表窗口显示工具栏。" +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +msgstr "Tunepimp (MusicBrainz 标记库)返回了下列错误:“%1”。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "环境浏览器和封面管理器中封面预览的大小" +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "未在 MusicBrainz 数据库中找到音轨。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "是否递归添加目录" +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "添加到播放列表时是否递归目录。" +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "标签" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "音轨之间的延迟,以毫秒计" +#: tagdialog.cpp:387 +msgid "Labels" +msgstr "标签" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "音轨之间的延迟,以毫秒计。" +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +msgstr "请安装 MusicBrainz 以启用此功能" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "播放列表窗口是否可见" +#: tagdialog.cpp:578 +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "此艺人的音轨" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." -msgstr "启用/禁用播放列表窗口。与单击窗口播放器窗口中的 PL 按钮功能相同。" +#: tagdialog.cpp:590 +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "此艺人的专辑" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "播放列表的撤消级别" +#: tagdialog.cpp:602 +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "此艺人的精选" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" +#: tagdialog.cpp:614 +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "此专辑的精选" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "当前视觉分析器的索引" +#: tagdialog.cpp:621 +msgid "Related Artists" +msgstr "相关艺人" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "要显示的视觉分析器。" +#: tagdialog.cpp:632 +msgid "Track Information: %1 by %2" +msgstr "音轨信息:%2 的 %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "播放列表窗口中所显示的分析器" +#: tagdialog.cpp:645 +msgid "%1 by %2 on %3" +msgstr "%2%3 中的 %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "播放列表窗口中所显示的视觉分析器的 ID。" +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 +msgid "" +"_: Label:Value\n" +"%1:%2" +msgstr "%1:%2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "播放列表窗口分割线的位置" +#: tagdialog.cpp:676 +msgid "Samplerate" +msgstr "采样率" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "目前未使用" +#: tagdialog.cpp:677 +msgid "Size" +msgstr "大小" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "是否在启动时显示飞溅屏幕" +#: tagdialog.cpp:678 +msgid "Format" +msgstr "格式" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "启用/禁用 Amarok 启动时的飞溅屏幕。" +#: tagdialog.cpp:687 +msgid "First Played" +msgstr "首次播放" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "" +#: tagdialog.cpp:689 +msgid "" +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" +msgstr "上次播放" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 -#, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "" +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" +msgstr "%n 条音轨的信息" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "设置用于自定义环境浏览器渲染方式的 CSS 样式表" +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format +msgid "" +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" +msgstr "编辑 %n 个文件" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 -#, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "将此设置为您想要使用的样式目录。" +#: tagdialog.cpp:919 +msgid "Rated Songs" +msgstr "评分歌曲" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 -#, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "播放列表是否要存储为相对路径" +#: tagdialog.cpp:921 +msgid "Average Rating" +msgstr "平均评分" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." -msgstr "如果设定的话,Amarok 手动保存的播放列表将包含到音轨的相对路径,而不是绝对路径。" +#: tagdialog.cpp:925 +msgid "Scored Songs" +msgstr "计分歌曲" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "" +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" +msgstr "平均计分" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "文件 %1 不可写。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" +#: tagdialog.cpp:1494 +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "无法更改下列文件的标签:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "按文件名猜测配置" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "MusicBrainz 结果" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" +#: tracktooltip.cpp:266 +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "Amarok - 开启您的音乐探秘之旅" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" +#: transferdialog.cpp:38 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "将队列传送到设备" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" +#: transferdialog.cpp:45 +msgid "Music Location" +msgstr "音乐位置" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 -#, no-c-format +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" msgstr "" +"即将将您的音乐传送到:\n" +"%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 -#, no-c-format +#: transferdialog.cpp:56 msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "分组" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "选择第二分组:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 -#, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "" +#: transferdialog.cpp:63 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "选择第二分组:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 -#, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "" +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "选择第三分组:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "常规选项" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "将空格转换为下划线" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: Options1.ui:41 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: Options1.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." -msgstr "" +msgid "Sho&w splash-screen on startup" +msgstr "启动时显示飞溅屏幕(&W)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "" +msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." +msgstr "选中可在 Amarok 启动时启用飞溅屏幕。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: Options1.ui:66 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" +msgid "Show tray &icon" +msgstr "显示托盘图标(&I)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" +msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." +msgstr "单击可启用 Amarok 系统托盘图标。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: Options1.ui:108 #, no-c-format -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." -msgstr "" +msgid "&Flash tray icon when playing" +msgstr "播放时闪烁托盘图标(&F)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "" +msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." +msgstr "选中可启用 Amarok 动画的托盘图标。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: Options1.ui:124 #, no-c-format -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" +msgid "Show player window" +msgstr "显示播放器窗口" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "替换字符串。" +msgid "Check to enable an extra player window." +msgstr "单击可启用额外的播放器窗口。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 +#: Options1.ui:146 #, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "" +msgid "Default si&ze for cover previews:" +msgstr "封面预览的默认大小(&Z):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "Amarok 所调用的外部 Web 浏览器的文件名。" +msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." +msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." -msgstr "" +msgid "px" +msgstr "px" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "" +msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." +msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: Options1.ui:219 #, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "主音量" +msgid "External web &browser:" +msgstr "外部 Web 浏览器(&B):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "Amarok 主音量,介于 0(静音)和 100 之间的值。" +msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." +msgstr "选择 Amarok 所使用的外部 Web 浏览器。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 +#: Options1.ui:288 #, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "音轨间是否淡入淡出" +msgid "Use &another browser:" +msgstr "使用其它浏览器打开(&A):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: Options1.ui:313 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "启用/禁用音轨变更时的淡入淡出。" +msgid "Enter filename of external web browser." +msgstr "输入外部 Web 浏览器中的文件名。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 +#: Options1.ui:345 #, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "淡入淡出的时间长度,以毫秒计" +msgid "Components" +msgstr "组件" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 +#: Options1.ui:356 #, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。" +msgid "Use &scores" +msgstr "使用计分(&S)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "只对手动更改的音轨淡入淡出(&U)" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "启用/禁用淡出。" +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." +msgstr "音轨的计分是根据您的收听习惯自动计算的。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: Options1.ui:370 #, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计" +msgid "Use ratings" +msgstr "使用评分" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计。" +msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." +msgstr "您可以手动为音轨指派评分,从一星到五星。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 +#: Options1.ui:395 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "音轨间是否淡入淡出" +msgid "" +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." +msgstr "" +"你需要安装 moodbar 软件包才" +"能启用心情功能。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: Options1.ui:432 #, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "要使用的声音系统" +msgid "Use &moods" +msgstr "使用心情(&S)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 -#, fuzzy, no-c-format +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 +#, no-c-format msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." msgstr "" -"选择用于播放媒体的声音系统。Amarok 目前支持 aRts、GStreamer、xine 和 NMM;但是这些插件是否可用取决于编译时的配置。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: Options1.ui:477 #, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "启用均衡器插件" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 -#, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "启用时,将会对音频流应用均衡器插件。" +msgid "Make m&oodier:" +msgstr "心情主题(&O):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "均衡器预定值,从 -100 到 +100,0 为普通值。" +msgid "" +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "均衡器的条带增益,共 10 个值,从 -100 到 +100,0 为普通值。" +msgid "Happy Like a Rainbow" +msgstr "彩虹" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "均衡器预置名称。" +msgid "Angry as Hell" +msgstr "热焰" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "获取封面的 Amazon 区域设置" +msgid "Frozen in the Arctic" +msgstr "冰极" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: Options1.ui:561 #, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "决定应从哪个 Amazon 服务器获取封面图像。" +msgid "Stor&e mood data files with music" +msgstr "将心情数据与音乐一起存储(&E)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "获取信息的维基百科区域设置" +msgid "" +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " +"stores them in your home folder." +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "决定应从维基百科的哪种语言中获取信息。" +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "使用 OSD 屏幕显示" +msgid "Playlist-Window Options" +msgstr "播放列表窗口选项" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "启用/禁用 OSD 屏幕显示。" +msgid "&Remember current playlist on exit" +msgstr "退出时记住当前播放列表(&R)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: Options1.ui:598 #, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "在 OSD 中显示与播放列表相同的信息。" +msgid "" +"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted.
      " +msgstr "" +"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: Options1.ui:601 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." -msgstr "如果启用的话,OSD 将和播放列表显示同样的信息,显示的顺序也一样。" +"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." +msgstr "" +"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: Options1.ui:609 #, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "要显示的 OSD 文字" +msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" +msgstr "使用相对路径手动保存播放列表(&V)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "自定义 OSD 显示文字。" +msgid "" +"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " +"playlists" +msgstr "如果选中的话,Amarok 将对手动保存的播放列表中的音轨使用相对路径" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: Options1.ui:623 #, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "OSD 字体" +msgid "Switch to Context &Browser on track change" +msgstr "音轨更改时切换到环境浏览器(&B)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "文本旁绘制阴影。" +msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
      " +msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "OSD 文本周围绘制阴影。" +msgid "Switch to the context browser, when playing a track." +msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "假透明切换" +msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" +msgstr "使用自定义图标主题(需要重新启动)(&T)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: Options2.ui:49 #, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "OSD 的背景为假透明。" +msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
      " +msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: Options2.ui:52 #, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" +msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." +msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "如果您将此设为 true,则可以为 OSD 使用自定义颜色。" +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "字体(&F)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: Options2.ui:73 #, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体颜色" +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "使用自定义字体(&U)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "OSD 文字的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" +msgid "Check to enable custom fonts." +msgstr "选中可启用自定义字体。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: Options2.ui:129 #, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "OSD 屏幕显示所用的背景颜色" +msgid "Playlist Window:" +msgstr "播放列表窗口:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "OSD 背景的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" +msgid "The font to use in the playlist window." +msgstr "播放列表窗口中要使用的字体。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" +#: Options2.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Player Window:" +msgstr "播放器窗口:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "文字应该显示多少毫秒" +msgid "The font to use in the player window." +msgstr "播放器窗口中要使用的字体。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: Options2.ui:198 #, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。0 代表永远隐藏。默认值为 500 毫秒。" +msgid "Context Sidebar:" +msgstr "环境侧边栏:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Y 位置偏移" +msgid "The font to use in the context browser." +msgstr "环境浏览器中使用的字体。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." -msgstr "" -"OSD 相对于所选屏幕及对齐方向的 Y 方向位置。如果选择的是顶端对齐,那么 Y 偏移就是 OSD 和屏幕最上方之间的间距。如果选择的是低端对齐,那么 Y " -"偏移就是 OSD 和屏幕最下方之间的间距。" +msgid "Color Scheme" +msgstr "配色方案" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "OSD 屏幕" +msgid "&Custom color scheme" +msgstr "自定义配色方案(&C)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "将显示 OSD 的屏幕。对于单显示器环境,此设置应该总为零。" +msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "是否显示专辑封面" +msgid "Fo®round:" +msgstr "前景(&R):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "若启用,则在 OSD 中显示专辑封面。" +msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." +msgstr "选择要在播放列表中使用的前景颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "OSD 对齐到" +msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." +msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的前景文本颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." -msgstr "OSD 的相对位置,可供选择的值为左、中、右和中央。" +msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." +msgstr "选择要在播放列表中使用的前景(文本)颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "是否使用用户定义的字体" +msgid "&Background:" +msgstr "背景(&B):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "启用/禁用自定义自定义字体。" +msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." +msgstr "选择要在播放列表中使用的背景颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "播放列表窗口中的字体" +msgid "Click to select the background color in the playlist window." +msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的背景颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "播放列表窗口中的字体" +msgid "The current &TDE color-scheme" +msgstr "TDE 当前配色方案(&K)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "环境浏览器的字体" +msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: Options2.ui:501 #, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色" +msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" +msgstr "使用 amarok 的经典主题(&A)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: Options2.ui:542 #, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "是否要在播放列表窗口使用 TDE 全局颜色" +msgid "Color for new playlist items:" +msgstr "播放列表项目的颜色:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." +msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" + +#: Options2.ui:571 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。" +msgid "Context Browser Style" +msgstr "环境浏览器样式" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "是否要在播放列表中使用用户定义的颜色" +msgid "Select a style:" +msgstr "选择样式:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。" +msgid "Select the style of the Context Browser." +msgstr "环境浏览器中使用的样式。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "前景颜色的播放列表窗口" +msgid "Install New Style..." +msgstr "安装新样式..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "播放列表的前景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" +"Click to install a new Context Browser style.
      Tip: More styles can be " +"found on http://kde-look.org" +msgstr "" +"单击可安装新的环境浏览器样式。
      提示:更多样式可在 http://kde-look.org 找到。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "播放列表窗口背景颜色" +msgid "Select and install a new Context Browser style." +msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format -msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "播放列表的背景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" +msgid "Download Styles..." +msgstr "下载样式..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "" +msgid "Click to download new Context Browser styles." +msgstr "单击可下载新的环境浏览器样式。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" +#: Options2.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Select and download new Context Browser styles." +msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 +#: Options2.ui:675 #, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "" +msgid "Uninstall Style" +msgstr "卸载样式" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" +#: Options2.ui:678 +#, no-c-format +msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." +msgstr "单击可卸载选中的环境浏览器样式。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "播放列表项目的颜色:" +#: Options2.ui:681 +#, no-c-format +msgid "Uninstall the selected Context Browser style." +msgstr "卸载选中的环境浏览器样式。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" +#: Options4.ui:52 +#, no-c-format +msgid "&Transition" +msgstr "变换(&T)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" +msgid "" +"Transition Behavior\n" +"

      During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).

      " msgstr "" +"变换行为\n" +"

      回放过程中,如果 Amarok 遇到了音轨的变换,它可以立即跳到下一轨(可配置间" +"隔),也可以淡入淡出(可配置时间段)。

      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "播放列表项目的颜色:" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "播放列表中的撤消级别。" +#: Options4.ui:67 +#, no-c-format +msgid "&No crossfading" +msgstr "无淡入淡出(&N)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "启动时恢复回放上次播放的音轨" +msgid "" +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." +msgstr "启用普通的音轨变换。您可以在音轨之间插入等待的静音时间段。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "如果设置了此选项,Amarok 将在启动时恢复上次播放的音轨。" +msgid "Insert &gap:" +msgstr "音轨等待(&G):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "启动时要恢复的音轨 URL" +msgid " ms" +msgstr " 毫秒" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "内部:启动时要恢复的音轨 URL。" +msgid "Silence between tracks, in milliseconds." +msgstr "音轨之间的静音时间,以毫秒计。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "要恢复音轨的播放进度,以毫秒计" +msgid "&Crossfading" +msgstr "淡入淡出(&C)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "内部:启动时要恢复音轨的播放进度。" +msgid "Enable crossfading between tracks." +msgstr "启用音轨变更时的淡入淡出。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "数据库引擎" +msgid "Crosso&ver duration:" +msgstr "淡入淡出时间段(&V):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: Options4.ui:225 #, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "存储收藏的数据库引擎" +msgid "Crossfa&de:" +msgstr "淡入淡出(&D):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "是否要递归扫描收藏文件夹" +msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." +msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "收藏文件夹是否要在更改时重新扫描" +msgid "Always" +msgstr "总是" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "收藏的文件夹列表" +msgid "On Automatic Track Change Only" +msgstr "只对自动更改的音轨" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "主机" +msgid "On Manual Track Change Only" +msgstr "只对手动更改的音轨" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "MySql 服务器运行的主机" +msgid "Select when you want crossfading to occur" +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "端口" +msgid "Fade out on e&xit" +msgstr "退出时淡出(&X)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: Options4.ui:358 #, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "MySql 服务器监听的端口" +msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." +msgstr "如果选中的话,Amarok 将在程序退出时淡出音乐。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "数据库名称" +msgid "&Resume playback on start" +msgstr "启动时恢复回放(&R)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "数据库名称" +msgid "" +"If checked, Amarok will
      resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." +msgstr "" +"如果选中的话,Amarok 将会从您上次会话离开的地方继续回放 - 和卡带机一样。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: Options4.ui:414 #, no-c-format -msgid "User" -msgstr "用户" +msgid "&Fadeout" +msgstr "淡出(&F)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: Options4.ui:429 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "用于连接 MySql 的用户名" +msgid "No &fadeout" +msgstr "无淡出(&F)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "密码" +msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: Options4.ui:493 #, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "用户密码" +msgid "Fadeout &duration:" +msgstr "淡出时间(&D):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: Options4.ui:546 #, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "Postgresql 服务器运行的主机" +msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." +msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: Options4.ui:558 #, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "Postgresql 服务器监听的端口" +msgid "Fade&out" +msgstr "淡出(&O)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "用于连接 Postgresql 的用户名" +msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." +msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: Options5.ui:27 #, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "提交播放过的歌曲" +msgid "&Use On-Screen-Display" +msgstr "使用 OSD 屏幕显示(&U)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: Options5.ui:33 #, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "是否将所播放的歌曲提交到 Audioscrobbler" +msgid "" +"Check to enable the On-Screen-Display.
      The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." +msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。
      OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: Options5.ui:36 #, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "用户名" +msgid "" +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." +msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的用户名" +msgid "&Font" +msgstr "字体(&F)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的密码" +msgid "The font to use for the On-Screen Display." +msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: Options5.ui:127 #, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "获取相似艺人" +msgid "Draw &shadow" +msgstr "绘制阴影(&S)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: Options5.ui:137 #, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "是否从 Audioscrobbler 获取相似歌曲" +msgid "C&olors" +msgstr "颜色(&O)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: Options5.ui:159 #, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "设备树" +msgid "Use &custom colors" +msgstr "使用自定义颜色(&C)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "媒体设备的类型。" +msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." +msgstr "选中可在 OSD 中启用自定义颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "挂载点" +msgid "Background color:" +msgstr "背景颜色:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "用于媒体设备连接所使用的挂载点。" +msgid "The color of the OSD background." +msgstr "OSD 背景颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "挂载命令" +msgid "Click to select the color of the OSD text." +msgstr "单击此处选择 OSD 文字的颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "用于连接媒体设备的挂载命令。" +msgid "The color of the OSD text." +msgstr "OSD 文字的颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "卸载命令" +msgid "Click to select the background color of the OSD." +msgstr "单击此处选择 OSD 的背景颜色。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "用于连接媒体设备的卸载命令。" +msgid "Text color:" +msgstr "文本颜色:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "自动删除播客" +msgid "Make the &background translucent" +msgstr "背景透明(&B)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" +msgid "Display &Text" +msgstr "显示文字(&T)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "同步状态" +msgid "Display the same information as the columns in the playlist" +msgstr "在播放列表中将某些信息显示于列中" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." -msgstr "" +msgid "&Duration:" +msgstr "持续时间(&D):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "" +msgid "Forever" +msgstr "永远" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." -msgstr "" +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." +msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。所选值必须介于 500 毫秒与 10000 毫秒之间。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "" +msgid "The screen that should display the OSD." +msgstr "显示 OSD 的屏幕。" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "用户添加了音乐共享服务器。" +msgid "Sc&reen:" +msgstr "屏幕(&R):" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: Options7.ui:16 #, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "服务器密码" +msgid "Collection Setup" +msgstr "收藏设置" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "主机名存储的密码。" +msgid "Collection Folders" +msgstr "收藏文件夹" -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "管理设备和插件" +#: Options7.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Collection Database" +msgstr "收藏数据库" -#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#: Options8.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." +"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " +"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." msgstr "" +"Amarok 可以将您播放的每首歌的名称发送给 last.fm。系统会自动为您找到与您音乐喜" +"好类似的好友,并生成个性化的推荐。要查看关于 last.fm 的更多内容,请参观其主页。" -#: mediumpluginmanager.cpp:238 +#: Options8.ui:90 +#, no-c-format +msgid "last.fm Profile" +msgstr "las.fm 配置文件" + +#: Options8.ui:109 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" +"

      To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." msgstr "" +"

      要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 last.fm 配置文件。" -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "添加新设备" - -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "选择此设备要使用的插件:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "输入此设备的名称(必需)(&N):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "例:我的IPOD" +#: Options8.ui:199 +#, no-c-format +msgid "last.fm Services" +msgstr "last.fm 服务" -#: mediumpluginmanager.cpp:284 +#: Options8.ui:210 +#, no-c-format msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." -msgstr "输入设备的名称。名称在所有设备中都必须是唯一的,包括自动检测到的设备。名称中不能包括管道字符(|)。" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "输入设备的挂载点,若适用的话(&M):" +"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." +msgstr "" +"注册后,Amarok 可以向 last.fm 通报您的音乐喜好,以方便您的配置文件提供统计及" +"推荐。如果只需要环境浏览器中显示相似艺人,您无需提供配置文件。" -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "例:/mount/ipod" +#: Options8.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" +msgstr "通过提交我播放的音轨来改善我的配置文件(&Y)" -#: mediumpluginmanager.cpp:292 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" +#: Options8.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve similar artists" +msgstr "获取相似艺人(&R)" -#: mediumpluginmanager.cpp:321 +#: Options8.ui:261 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" +"Why not join the Amarok " +"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" +"为何不现在就加入 Amarok " +"last.fm 群组,将您的音乐喜好与其它 Amarok 用户分享?" -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(无)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "自动检测:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "标签:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "用户标签:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "设备节点:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "挂载点:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "MIME 类型:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "%1 的设备信息" - -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "名称:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Amarok Version" +msgstr "Amarok 版本" -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(Details)" -msgstr "(细节)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." +msgstr "Amarok 版本字符串,用于在新安装中重新启动 aRts。" -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "插件:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Position of player window" +msgstr "播放器窗口的位置" -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "配置设备设置" +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." +msgstr "Amarok 启动时主窗口的位置。" -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "从配置文件中删除与此设备对应的项" +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "创建智能播放列表" +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "If set the player window will start in minimal view" +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "编辑智能播放列表" +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Position of playlist window" +msgstr "播放列表窗口的位置" -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "音轨号" +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的位置。" -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "播放计数" +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Size of playlist window" +msgstr "播放列表窗口大小" -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "文件路径" +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的大小。" -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "播放列表名称:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether to save playlist on quit" +msgstr "退出时是否保存播放列表" -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "匹配下列任何条件" +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." +msgstr "" +"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。" -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "匹配下列全部条件" +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" +msgstr "将项目添加到播放列表时是否跟随符号链接" -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "排序方式" +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " +"playlist." +msgstr "若选中的话,Amarok 将在添加文件和文件夹时跟随符号链接。" -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "随机" +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to display a second, left time label." +msgstr "是否显示音轨剩余时间" -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "限制为" +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." +msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。" -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "条音轨" +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." +msgstr "是否显示音轨剩余时间" -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "展开方式" +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " +"player window." +msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。" -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "完全随机" +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scores for tracks" +msgstr "是否显示音轨的计分" -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "计分权重" +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "" +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "评分权重" +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to show ratings for tracks" +msgstr "是否在系统托盘中显示音轨的评分" -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "升序" +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "" +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." +msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "降序" +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" +msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "介于" +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." +msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "位于最后" +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "不位于最后" +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." +msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "包含" +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Which track(s) to play repeatedly" +msgstr "重复播放哪些音轨" -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "不包含" +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "是" +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Don't Repeat" +msgstr "不重复" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "不是" +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Repeat Track" +msgstr "重复音轨" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "开始为" +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Repeat Album" +msgstr "重复专辑" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "开始不为" +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "重复播放列表" -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "结尾为" +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "结尾不为" +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "大于" +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Whether to play tracks or albums in random order" +msgstr "是否以随机顺序播放音轨或专辑" -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "晚于" +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." +msgstr "如果设定的话,Amarok 将以随机顺序播放列表中的音轨或专辑。" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "小于" +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "The most recently used Dynamic Mode" +msgstr "最常使用的动态模式" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "先于" +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" +msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The most recently used scoring script" +msgstr "最常使用的计分脚本" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "天" +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" +msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "月" +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Whether to show icon in system tray" +msgstr "是否在系统托盘中显示图标" -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "年" +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." +msgstr "启用/禁用 Amarok 的托盘图标。" -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "小时" +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 +#, no-c-format +msgid "Whether to animate the systray icon" +msgstr "是否显示动画的系统托盘图标" -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "将队列传送到设备" +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon animation." +msgstr "启用/禁用托盘图标动画。" -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "音乐位置" +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Whether to show player window" +msgstr "是否显示播放器窗口" -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 +#, no-c-format msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" +"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " +"playlist windows." msgstr "" -"即将将您的音乐传送到:\n" -"%1" -#: transferdialog.cpp:56 +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" +"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " +"window" +msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." msgstr "" -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "分组" +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Store Mood data files with music" +msgstr "将心情数据文件与音乐一起存储" -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "" -"Select first grouping:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 +#, no-c-format +msgid "Maximize color spread of Moodbar" msgstr "" -"选择第二分组:\n" -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "" -"Select second grouping:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Alter Mood data according to theme" msgstr "" -"选择第二分组:\n" -#: transferdialog.cpp:65 +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 +#, no-c-format msgid "" -"Select third grouping:\n" +"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " +"look." msgstr "" -"选择第三分组:\n" -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "将空格转换为下划线" +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." +msgstr "是否要在播放列表窗口显示工具栏。" -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "样式包(*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" +msgstr "环境浏览器和封面管理器中封面预览的大小" -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "选择样式包" +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "Whether to add directories to playlist recursively" +msgstr "是否递归添加目录" -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"

      Are you sure you want to uninstall the theme %1?

      " -msgstr "

      您确定想要卸载主题 %1 吗?

      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." +msgstr "添加到播放列表时是否递归目录。" -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "卸载主题" +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds" +msgstr "音轨之间的延迟,以毫秒计" -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"

      Could not uninstall this theme.

      " -"

      You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"%1

      ." -msgstr "

      无法卸载此主题。

      您可以没有足够的权限删除文件夹 %1

      。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds." +msgstr "音轨之间的延迟,以毫秒计。" -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Whether the playlist window is visible" +msgstr "播放列表窗口是否可见" -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n 周前" +"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " +"player window." +msgstr "启用/禁用播放列表窗口。与单击窗口播放器窗口中的 PL 按钮功能相同。" -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "明天" +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Number of undo levels in playlist" +msgstr "播放列表的撤消级别" -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 +#, no-c-format +msgid "The number of undo levels in the playlist." +msgstr "播放列表中的撤消级别。" -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n 天前" +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 +#, no-c-format +msgid "Index of current visual analyzer" +msgstr "当前视觉分析器的索引" -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n 个小时前" +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display." +msgstr "要显示的视觉分析器。" -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" +msgstr "播放列表窗口中所显示的分析器" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." +msgstr "播放列表窗口中所显示的视觉分析器的 ID。" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Playlist window splitter positions" +msgstr "播放列表窗口分割线的位置" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "Currently unused" +msgstr "目前未使用" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" +msgstr "是否在启动时显示飞溅屏幕" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." +msgstr "启用/禁用 Amarok 启动时的飞溅屏幕。" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" +msgstr "" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." +msgstr "" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" +msgstr "设置用于自定义环境浏览器渲染方式的 CSS 样式表" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Set this to the style dir you want to use." +msgstr "将此设置为您想要使用的样式目录。" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "是否显示专辑封面" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Whether playlists store relative path" +msgstr "播放列表是否要存储为相对路径" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n 分钟前" +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." +msgstr "" +"如果设定的话,Amarok 手动保存的播放列表将包含到音轨的相对路径,而不是绝对路" +"径。" -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "不到一分钟" +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will overwrite existing files." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "未来" +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "单击此处可获得 amazon.%1 中的封面,右键可弹出菜单。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will group directories according to their filetype." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "单击此处可获得 Amazon 中的信息,右键可弹出菜单。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will group artist starting in the same character." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "搜索" +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will group artist starting in the same character." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "在外部浏览器中打开" +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "在歌词中搜索" +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "清除搜索" +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "输入要搜索的文本。按 Enter 可搜索下一次出现。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "在歌词中搜索文本" +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "快进" +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "艺人页面" +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 +#, no-c-format +msgid "Index of collection folder destination for Organize files." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "专辑页面" +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 +#, no-c-format +msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "标题页面" +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " +"filesystems." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "更改区域" +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "音乐" +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " +"ASCII characters." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:491 +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 +#, no-c-format msgid "" -"

      There is no product information available for this image." -"

      Right-click on image for menu." -msgstr "

      没有此图像可用的产品信息。

      右键单击可查看菜单。" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "显示标签" +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "显示相关艺人" +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "显示推荐歌曲" +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 +#, no-c-format +msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "显示最爱音轨" +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "显示新鲜播客片段" +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that is to be replaced." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "显示最新的专辑" +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Organize files will replace substrings matching this regular expression." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "显示最爱专辑" +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "Replacing string." +msgstr "替换字符串。" -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "播客" +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "播客排队(&Q)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 +#, no-c-format +msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." +msgstr "Amarok 所调用的外部 Web 浏览器的文件名。" -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "编辑艺人信息(&I)..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "艺人歌曲排队(&Q)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "编辑专辑信息(&I)..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Master volume" +msgstr "主音量" -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "专辑排队(&Q)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." +msgstr "Amarok 主音量,介于 0(静音)和 100 之间的值。" -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "专辑碟片" +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 +#, no-c-format +msgid "Whether to crossfade between tracks" +msgstr "音轨间是否淡入淡出" -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "编辑专辑碟片信息(&I)..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." +msgstr "启用/禁用音轨变更时的淡入淡出。" -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "专辑碟片排队(&Q)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 +#, no-c-format +msgid "Length of crossfade, in milliseconds" +msgstr "淡入淡出的时间长度,以毫秒计" -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "曲集" +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." +msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。" -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "曲集碟片" +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "When to Crossfade" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "编辑曲集碟片信息(&I)..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " +"only." +msgstr "只对手动更改的音轨淡入淡出(&U)" -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "曲集碟片排队(&Q)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "正在更新..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable fadeout." +msgstr "启用/禁用淡出。" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "没有播放中的音轨" +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 +#, no-c-format +msgid "Length of fadeout, in milliseconds" +msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n 条音轨" +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "The length of the fadeout in milliseconds." +msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计。" -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n 位艺人" +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to fade out when exiting the program." +msgstr "音轨间是否淡入淡出" -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n 张专辑" +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 +#, no-c-format +msgid "Sound system to use" +msgstr "要使用的声音系统" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n 个流派" +"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " +"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " +"configuration used at compile time." +msgstr "" +"选择用于播放媒体的声音系统。Amarok 目前支持 aRts、GStreamer、xine 和 NMM;但" +"是这些插件是否可用取决于编译时的配置。" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 +#, no-c-format +msgid "Enables the equalizer plugin" +msgstr "启用均衡器插件" -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 播放时间" +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgstr "启用时,将会对音频流应用均衡器插件。" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n 条音轨" +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "均衡器预定值,从 -100 到 +100,0 为普通值。" -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "盘片 %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 +#, no-c-format +msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "均衡器的条带增益,共 10 个值,从 -100 到 +100,0 为普通值。" -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "刷新播客片段" +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 +#, no-c-format +msgid "Equalizer preset name." +msgstr "均衡器预置名称。" -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "单击可转到播客网站:%1。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 +#, no-c-format +msgid "Amazon locale for cover retrieval" +msgstr "获取封面的 Amazon 区域设置" -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "您最新的专辑" +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 +#, no-c-format +msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." +msgstr "决定应从哪个 Amazon 服务器获取封面图像。" -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." -msgstr "只要您对几首歌评过分,您最喜爱的专辑都会出现在这里。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 +#, no-c-format +msgid "Wikipedia locale for information retrieval" +msgstr "获取信息的维基百科区域设置" -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." -msgstr "只要您播放过几首歌,您最喜爱的专辑都会出现在这里。" +"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." +msgstr "决定应从维基百科的哪种语言中获取信息。" -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "跳过" +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 +#, no-c-format +msgid "Use On-Screen Display" +msgstr "使用 OSD 屏幕显示" -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "最爱" +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." +msgstr "启用/禁用 OSD 屏幕显示。" -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "屏蔽" +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 +#, no-c-format +msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." +msgstr "在 OSD 中显示与播放列表相同的信息。" -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "流细节" +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." +msgstr "如果启用的话,OSD 将和播放列表显示同样的信息,显示的顺序也一样。" -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "元数据历史" +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 +#, no-c-format +msgid "The OSD text to show" +msgstr "要显示的 OSD 文字" -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "未知频道(未在数据库中)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 +#, no-c-format +msgid "Customize the OSD display text." +msgstr "自定义 OSD 显示文字。" -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "无播客网站。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "Font for On-Screen Display" +msgstr "OSD 字体" -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "%1 的播客" +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "Draw a shadow around the text." +msgstr "文本旁绘制阴影。" -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(已缓存)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 +#, no-c-format +msgid "Draws a shadow around the OSD-text." +msgstr "OSD 文本周围绘制阴影。" -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "%1 的片段" +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Fake-translucency Toggle" +msgstr "假透明切换" -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "此频道的片段" +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 +#, no-c-format +msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." +msgstr "OSD 的背景为假透明。" -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- 后退" +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for the OSD" +msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "浏览艺人" +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 +#, no-c-format +msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." +msgstr "如果您将此设为 true,则可以为 OSD 使用自定义颜色。" -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "当前音轨的信息" +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Font Color for On-Screen Display" +msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体颜色" -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "维基百科中 %1 的信息" +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " +"list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "OSD 文字的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "在 Google 中搜索 %1 音乐" +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Background Color for On-Screen Display" +msgstr "OSD 屏幕显示所用的背景颜色" -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "浏览标签" +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "OSD 背景的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Last.fm 中 %1 的信息" +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color that is used for new items in the playlist." +msgstr "播放列表中的撤消级别。" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "在 musicbrainz.org 中查阅此音轨" +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 +#, no-c-format +msgid "How many milliseconds the text should be displayed" +msgstr "文字应该显示多少毫秒" -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "音轨播放了 %n 次" +"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " +"default value is 5000 ms." +msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。0 代表永远隐藏。默认值为 500 毫秒。" -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "上次播放:%1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 +#, no-c-format +msgid "Y position offset" +msgstr "Y 位置偏移" -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "首次播放:%1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." +msgstr "" +"OSD 相对于所选屏幕及对齐方向的 Y 方向位置。如果选择的是顶端对齐,那么 Y 偏移" +"就是 OSD 和屏幕最上方之间的间距。如果选择的是低端对齐,那么 Y 偏移就是 OSD 和" +"屏幕最下方之间的间距。" -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "从未播放" +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "OSD screen" +msgstr "OSD 屏幕" -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "此文件不在您的收藏中!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " +"setting should be 0." +msgstr "将显示 OSD 的屏幕。对于单显示器环境,此设置应该总为零。" -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Whether the album cover should be shown" +msgstr "是否显示专辑封面" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." +msgstr "若启用,则在 OSD 中显示专辑封面。" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "Align OSD to" +msgstr "OSD 对齐到" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "如果您想要查看关于此音轨的环境信息,您应该将其加入收藏。" +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." +msgstr "OSD 的相对位置,可供选择的值为左、中、右和中央。" -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "更改收藏设置..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined fonts" +msgstr "是否使用用户定义的字体" -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Cue 文件" +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 +#, no-c-format +msgid "Enabled/Disables custom fonts." +msgstr "启用/禁用自定义自定义字体。" -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 +#, no-c-format +msgid "Font in playlist window" +msgstr "播放列表窗口中的字体" -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "与 %1 相关的艺人" +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 +#, no-c-format +msgid "Font in player window" +msgstr "播放列表窗口中的字体" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 +#, no-c-format +msgid "Font in context browser" +msgstr "环境浏览器的字体" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "标有 %1 的歌曲" +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 +#, no-c-format +msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色" -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " %1 的标签 " +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "向 %1 添加标签" +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 +#, no-c-format +msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgstr "是否要在播放列表窗口使用 TDE 全局颜色" -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "此艺人" +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。" -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "%1 的精选音轨" +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" +msgstr "是否要在播放列表中使用用户定义的颜色" -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "%1 的专辑" +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。" -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "%1 的曲集" +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "Playlist window foreground color" +msgstr "前景颜色的播放列表窗口" -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "您好,Amarok 的用户!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 +#, no-c-format +msgid "" +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"播放列表的前景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Playlist window background color" +msgstr "播放列表窗口背景颜色" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 +#, no-c-format msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "这是环境浏览器:它会为您显示关于当前播放音轨的有关信息。为了使用 Amarok 的此特性,您需要创建收藏。" +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"播放列表的背景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。" -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "创建收藏..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 +#, no-c-format +msgid "Color for half rating star" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "正在创建收藏数据库..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." +msgstr "播放列表中的撤消级别。" -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." -msgstr "请稍候,Amarok 正在扫描您的收藏。您可以在状态栏看到扫描进度。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 +#, no-c-format +msgid "Color for single rating star" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "抱歉,没有正在运行的歌词脚本。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." +msgstr "播放列表中的撤消级别。" -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "可用的歌词脚本:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for two rating stars" +msgstr "播放列表项目的颜色:" -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "单击脚本可以运行。使用脚本管理器的话,您可以看到全部脚本,并从网上下载新脚本。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." +msgstr "播放列表中的撤消级别。" -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "运行脚本管理器..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Color for three rating stars" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "缓存的歌词" +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." +msgstr "播放列表中的撤消级别。" -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "获取歌词" +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for four rating stars" +msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色" -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "正在获取歌词..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." +msgstr "播放列表中的撤消级别。" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "无法获取歌词,因为服务器无法访问。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for five rating stars" +msgstr "播放列表项目的颜色:" -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "音轨的歌词未找到" +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." +msgstr "播放列表中的撤消级别。" -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "音轨的歌词未找到,下面是一些建议:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 +#, no-c-format +msgid "Resume playback of last played track on startup" +msgstr "启动时恢复回放上次播放的音轨" -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "

      You can search for the lyrics on the Web.

      " -msgstr "

      您可以在网上搜索歌词

      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." +msgstr "如果设置了此选项,Amarok 将在启动时恢复上次播放的音轨。" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "由 %1 (%2) 提供" +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "Track URL to resume upon startup" +msgstr "启动时要恢复的音轨 URL" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "其它..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 +#, no-c-format +msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." +msgstr "内部:启动时要恢复的音轨 URL。" -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "英语" +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 +#, no-c-format +msgid "Time to resume at, in milliseconds" +msgstr "要恢复音轨的播放进度,以毫秒计" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "德语" +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 +#, no-c-format +msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." +msgstr "内部:启动时要恢复音轨的播放进度。" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "法语" +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 +#, no-c-format +msgid "Database Engine" +msgstr "数据库引擎" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 +#, no-c-format +msgid "The database engine used to store collection" +msgstr "存储收藏的数据库引擎" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 +#, no-c-format +msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" +msgstr "是否要递归扫描收藏文件夹" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 +#, no-c-format +msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" +msgstr "收藏文件夹是否要在更改时重新扫描" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "维基百科语系" +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 +#, no-c-format +msgid "List of folders in the Collection" +msgstr "收藏的文件夹列表" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "语系:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "主机" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "您所选语言在维基百科中的两字母语言代码" +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 +#, no-c-format +msgid "The host MySql server is running on" +msgstr "MySql 服务器运行的主机" -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"

      Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list

      " -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "端口" -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "添加新标签" +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 +#, no-c-format +msgid "The port MySql server is listening" +msgstr "MySql 服务器监听的端口" -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "输入新标签,按 Enter 键即可添加" +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 +#, no-c-format +msgid "Database name" +msgstr "数据库名称" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "维基百科" +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 +#, no-c-format +msgid "The database's name" +msgstr "数据库名称" -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "获取维基百科信息" +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "用户" -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "无法获取艺人信息,原因是服务器无法访问。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting MySql" +msgstr "用于连接 MySql 的用户名" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 +#, no-c-format +msgid "The user's password" +msgstr "用户密码" -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "维基百科信息" +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 +#, no-c-format +msgid "The host Postgresql server is running on" +msgstr "Postgresql 服务器运行的主机" -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "维基百科其它英语" +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 +#, no-c-format +msgid "The port Postgresql server is listening" +msgstr "Postgresql 服务器监听的端口" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n 项" +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgstr "用于连接 Postgresql 的用户名" -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%1中的 %2" +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 +#, no-c-format +msgid "Submit played songs" +msgstr "提交播放过的歌曲" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 张专辑" +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 +#, no-c-format +msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgstr "是否将所播放的歌曲提交到 Audioscrobbler" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n 首歌" +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "用户名" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n 个播放列表" +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 +#, no-c-format +msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的用户名" -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n 个远程文件" +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 +#, no-c-format +msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的密码" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "未知项" +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 +#, no-c-format +msgid "Retrieve similar artists" +msgstr "获取相似艺人" -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "自" +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 +#, no-c-format +msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" +msgstr "是否从 Audioscrobbler 获取相似歌曲" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "正在更新数据库" +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 +#, no-c-format +msgid "Device type" +msgstr "设备树" -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:
      " -msgstr "MySQL 报告了下列错误:
      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 +#, no-c-format +msgid "The type of media device." +msgstr "媒体设备的类型。" -#: collectiondb.cpp:6457 -msgid "" -"

      You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok

      " -msgstr "

      您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 MySQL" +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 +#, no-c-format +msgid "Mount point" +msgstr "挂载点" -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:
      " -msgstr "Postgresql 报告了下列错误:
      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 +#, no-c-format +msgid "The mount point used for the media device connection." +msgstr "用于媒体设备连接所使用的挂载点。" -#: collectiondb.cpp:6624 -msgid "" -"

      You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok

      " -msgstr "

      您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 Postgresql

      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 +#, no-c-format +msgid "Mount command" +msgstr "挂载命令" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "帧速率" +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 +#, no-c-format +msgid "The mount command used for the media device connection." +msgstr "用于连接媒体设备的挂载命令。" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 +#, no-c-format +msgid "UmountCommand" +msgstr "卸载命令" -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "单击此处分析" +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 +#, no-c-format +msgid "The umount command used for the media device connection." +msgstr "用于连接媒体设备的卸载命令。" -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"

      Tags Displayed in OSD

      You can use the following tokens:" -"
        " -"
      • Title - %1" -"
      • Album - %2" -"
      • Artist - %3" -"
      • Genre - %4" -"
      • Bitrate - %5" -"
      • Year - %6" -"
      • Track Length - %7" -"
      • Track Number - %8" -"
      • Filename - %9" -"
      • Directory - %10" -"
      • Type - %11" -"
      • Comment - %12" -"
      • Score - %13" -"
      • Playcount - %14" -"
      • Disc Number - %15" -"
      • Rating - %16" -"
      • Moodbar - %17" -"
      • Elapsed Time - %18
      If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"
      %19
      Will not show Score: %score " -"if the track has no score." -msgstr "" -"

      OSD 中显示的标记

      有效的占位符是:" -"
        " -"
      • 标题 - %1" -"
      • 专辑 - %2" -"
      • 艺人 - %3" -"
      • 流派 - %4" -"
      • 比特率 - %5" -"
      • 年代 - %6" -"
      • 音轨长度 - %7" -"
      • 音轨编号 - %8" -"
      • 文件名 - %9" -"
      • 目录 - %10" -"
      • 类型 - %11" -"
      • 注释 - %12" -"
      • 计分 - %13" -"
      • 播放次数 - %14" -"
      • 碟片编号 - %15" -"
      • 评分 - %16" -"
      • 心情栏 - %17" -"
      • 已过时间 - " -"%18
      您可以将大括号{}写在上述变量周围,以便与普通文本进行区分,信息只会在音轨标有相应元素时才显示。例如:如果音轨没有计分的话," -"
      %19
      将不会显示 计分:%score。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 +#, no-c-format +msgid "Auto delete podcasts" +msgstr "自动删除播客" -#: playlist.cpp:326 +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 +#, no-c-format msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "清除(&C)" +"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " +"device is connected." +msgstr "" -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "再推广(&R)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 +#, no-c-format +msgid "Sync stats" +msgstr "同步状态" -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "乱序(&H)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " +"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +msgstr "" -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "转到当前音轨(&G)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically" +msgstr "" -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "删除重复项/缺少项(&R)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +msgstr "" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "将选中的音轨排队(&Q)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 +#, no-c-format +msgid "Manually added servers" +msgstr "" -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "音轨后停止播放(&S)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 +#, no-c-format +msgid "Music Sharing servers added by the user." +msgstr "用户添加了音乐共享服务器。" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "试图将空内容添加到播放列表。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 +#, no-c-format +msgid "Server passwords" +msgstr "服务器密码" -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "%n 条音轨已经位于播放列表中了,所以没有添加。" +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 +#, no-c-format +msgid "Passwords stored by hostname." +msgstr "主机名存储的密码。" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "音轨后停止播放:关" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "播放列表工具栏" -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "音轨后停止播放:开" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "数据库设置" -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "播放列表已完成" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "MySQL 配置" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
      " -"

      The Playlist

      This is the playlist. To create a listing, drag " -"tracks from the browser-panels on the left, drop them here and then " -"double-click them to start playback.
      " -msgstr "" -"
      " -"

      播放列表

      这是播放列表。要创建列表,请从左侧的浏览器面板中拖曳音轨,将其放至此处,然后双击" -"即可开始回放。
      " +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"
      " -"

      The Browsers

      The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer.
      " -msgstr "" -"
      " -"

      浏览器

      浏览器以各种方式列出了您的全部音乐。收藏浏览器存放了您的收藏。播放列表浏览器存放了您预置的播放列表。文件浏览器所显示的文件选择器可让您访" -"问计算机上的任何音乐。
      " +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "数据库:" -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "隐藏 %1(&H)" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "mysql 应该连接到哪个端口。" -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "显示列(&S)" +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "端口:" -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "选择列(&C)..." +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "数据库所在的主机名。" -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "适合宽度(&F)" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "数据库名称。" -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "已复制:%1" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "装入 %1(&O)" +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "连接到数据库所用的用户名。" -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "重新启动(&R)" +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "连接到数据库所用的密码。" -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "播放(&P)" +#: dbsetup.ui:258 +#, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "PostgreSQL 配置" -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "音轨离队(&D)" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "postgresql 应该连接到哪个端口。" -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "切换队列状态(%n 条音轨)(&Q)" +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "将选中的音轨离队(&D)" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "" -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "重复音轨(&R)" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "" -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "设定为播放列表(裁剪)(&S)" +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "列出即将删除的文件。" -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "另存为播放列表(&A)..." +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "这是即将删除的文件列表。" -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "从播放列表删除(&M)" +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "文件数的占位符,不在 GUI 中" -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "将 %n 条音轨复制到收藏中(&C)..." +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "删除文件,而不是将其移至回收站(&D)" -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "将 %n 条音轨移动到收藏中(&M)..." +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "删除 %n 个选中的文件(&D)..." +"

      If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

      \n" +"\n" +"

      Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

      " +msgstr "" -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "将标记复制到剪贴板(&C)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "输出插件" -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "迭代式指派音轨编号(&N)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS 与 ALSA" -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "写入选中音轨的“%1”(&W)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "设备" -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "编辑标记“%1”(&E)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "ALSA 设备" -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "编辑选中音轨的“%1”标记(&E)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "设备已启用" -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "%n 条音轨的信息(&I)..." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "设备已选中" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "将音轨移动到收藏中" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "NMM 引擎配置 - Amarok" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "将音轨复制到收藏中" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "音频插件:" -#: playlist.cpp:4720 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD 音频" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "回放节点" -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "此文件不存在:" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "ALSA 回放节点" -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"

      You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user nobody" -", this is for security reasons.\n" -"

      You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(OSS). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(ALSA)." msgstr "" -"

      您可以创建一个自定义列,该列会对播放列表中的每一项运行 shell 命令。shell 命令会以 nobody " -"用户的身份运行,以免带来安全问题。\n" -"

      您目前只能对本地文件运行命令。完整路径会插入在字符串中的 %f 位置。如果您不指定 %f 的话,完整路径将会追加到末尾。" -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "列名(&N):" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "视频音频位置" -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "命令(&C):" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "只有本机" -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "示例" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." +msgstr "在运行 Amarok 的计算机上播放音视频。" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "环境变量" + +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "环境变量包括 AUDIO_HOSTS 和 VIDEO_HOSTS。" + +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" +"\n" +"

      Example

      \n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
      \n" +"VIDEO_HOSTS=laptop
      \n" +"
      \n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "添加自定义列" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "主机列表" -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "无法更改 %1 的标签。" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." +msgstr "" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "AmaroK" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "添加..." -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "TDE 的音频播放器" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "删除(&E)" -#: app.cpp:123 -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" -msgstr "" -"(C) 2002-2003,Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007,Amarok 开发团队" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "要使用的声音输出方式" -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "要打开的文件/URL" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "选择声音输出插件。" -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "在播放列表中回退" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" +msgstr "" -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "开始播放当前播放列表" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." +msgstr "" -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "若停止则播放,若播放则停止" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" +msgstr "" -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "暂停回放" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." +msgstr "" -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "停止回放" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" +msgstr "音频回放的开关" -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "在播放列表中快进" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +msgstr "" -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "额外选项:" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" +msgstr "" -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "追加文件/URL 到播放列表" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +msgstr "" -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "请看附文,主要为了向后兼容" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "要使用的声音输出方式" -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "将 URL 排队在目前播放音轨之后" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "选择声音输出插件。" -#: app.cpp:413 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "装入 URL,替换当前播放列表" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "启用自定义设备" -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "切换播放列表窗口" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." +msgstr "如果选中的话,将启用自定义音频设备的设置。否则将使用默认值。" -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "运行首次运行向导" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "Xine 配置" -#: app.cpp:417 -msgid "Use the engine" -msgstr "使用 引擎" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "输出插件(&O):" -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "文件名/URL 相对路径的基础地址" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." +msgstr "输出插件更改为 ALSA 或 OSS 之后,还可以修改声音设备。" -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from " -msgstr "从 播放音频 CD" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "ALSA 设备配置" -#: app.cpp:444 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "当前音轨后停止播放" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "单声道(&M):" -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "增加音量" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "立体声(&S):" -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "降低音量" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "四声道(&4):" -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "快进" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "六声道(&6):" -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "快退" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "OSS 设备配置" -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "添加媒体..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "设备(&D):" -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "切换播放列表窗口" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "扬声器分布(&A):" -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "显示 OSD" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "流媒体的 HTTP 代理" -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "静音" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "主机(&H):" -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "对当前音轨评分:1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "用户(&U):" -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "对当前音轨评分:2" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "音频 CD 配置" -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "对当前音轨评分:3" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "默认设备:" -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "对当前音轨评分:4" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" +msgstr "CDDB 服务器:" -#: app.cpp:477 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "对当前音轨评分:5" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" +msgstr "CDDB 缓存目录:" -#: app.cpp:561 +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"

      You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.

      " -"

      If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading " -"in your BIOS setup.

      " -"

      More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.

      " +"

      Welcome to Amarok!

      \n" +"

      There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:\n" +"

      \"Rediscover your music!\"

      " msgstr "" +"

      欢迎使用 amaroK!

      \n" +"

      现今有很多的媒体播放器。但 Amarok 为您带来的体验永远是独一无二的。绝大多数" +"播放器所缺少的正是一个你已经熟悉的界面。Amarok 所提供的拖曳界面十分方便,管理" +"播放列表将变得前所未有的轻松。我们希望 Amarok 能够真正让您

      \n" +"

      “重新发现您的音乐!”

      " -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

      First-run Wizard

      \n" +"

      This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

      " +msgstr "" +"

      首次运行向导

      \n" +"

      此向导将帮助您通过简单的三个步骤设置 amaroK。单击下一步开始。如果您" +"不喜欢向导的话,请单击跳过

      " -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "追加并播放(&P)" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "定位您的音乐" -#: app.cpp:1047 +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." +"

      Please select the folders on the right where your music files are stored." +"

      \n" +"

      Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.

      \n" +"

      If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.

      " msgstr "" -"关闭主窗口仍然会使 Amarok 在系统托盘中运行。使用菜单或 Amarok 托盘图标中的退出命令可退出应用程序。" +"

      请选择您的音乐文件存放在哪些文件夹。

      我们强烈建议您在此选择收藏,因" +"为这将使得您能够更加享受到 Amarok 为您带来的方便。

      如果您愿意的话," +"Amarok 还可以监视这些文件夹,并将新增的文件自动添加到收藏中。

      " -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "在系统托盘停靠" +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"

      MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " +"require additional setup.

      \n" +"" +msgstr "" +"Amarok 使用数据库来存储关于您音乐的信息。如果您不确定应选择哪个的话,只需单击" +"下一步。\n" +"

      MySQLPostgresql 要比 sqlite 快,但您需要进行额外" +"设置。

      \n" +"" -#: app.cpp:1078 +#: firstrunwizard.ui:207 +#, no-c-format msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "播放中" +"

      Congratulations!

      \n" +"

      Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.

      \n" +"

      Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " +"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press Play.

      \n" +"

      If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

      \n" +"

      The Amarok developers

      " +msgstr "" +"

      恭喜!

      \n" +"

      Amarok 可以使用了!当您单击完成后,Amarok 的界面将会出现,并且开始扫描您收" +"藏的文件夹。

      \n" +"

      Amarok 的播放列表窗口将会在左侧显示您的收藏,而右侧才会显示播放" +"列表。您可以直接将音乐从收藏拖放到播放列表,然后单击播放

      \n" +"

      如果您想要获得帮助或者查看教程,请看看 Amarok 手" +"册。祝您使用 Amarok 愉快。

      \n" +"

      Amarok 开发者

      " -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "将文件移动到回收站" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "Magnatune.com 专辑下载" -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "管理标签" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "下载(&D)" -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "全局标签电台:%1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "Magnatune 信息" -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "与 %1 相似的艺人" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "下载选项" -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "艺人粉丝电台:%1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "选择格式:" -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "自定义电台:%1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "下载到:" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 的临近电台" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." +msgstr "" -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 的个人电台" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "从 Magnatune.com 购买专辑" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 最爱的电台" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "信息" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "%1 推荐的电台" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "您选择了从 Magnatune.com 中购买下列专辑" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "群组电台:%1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "专辑:" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "艺人:" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "音轨电台" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "流派:" -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "艺人电台" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" +msgstr "发行年份:" -#: lastfm.cpp:425 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"
      Check if your last.fm user and password are correctly set." -msgstr "Amarok 与 last.fm 的会话建立失败。
      请检查您的 last.fm 用户名和密码是否已经正确设置。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" +msgstr "购买(&U)" -#: lastfm.cpp:635 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "取消(&N)" -#: lastfm.cpp:648 -msgid "Skipping song..." -msgstr "正在跳过歌曲..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "支付" -#: lastfm.cpp:661 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." +msgstr "接受 VISA 和万事达卡。" -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "没有足够的内容播放此电台。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "过期日期:" -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "本组的成员数不足以形成电台。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" +msgstr "付费总额(美元):" -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "此艺人的粉丝不足以形成电台。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "电子邮件:" -#: lastfm.cpp:1007 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "此项目没有对应的流媒体。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" +msgstr "信用卡号码:" -#: lastfm.cpp:1010 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "此特性仅对 last.fm 付费用户开放。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "此电台没有足够的邻居。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "此流媒体已经停止。请尝试另外一家电台。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "播放 last.fm 流失败。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" -#: lastfm.cpp:1051 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 last.fm 配置文件。" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "创建自定义电台" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: lastfm.cpp:1084 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "输入您喜欢的厂牌或艺人:" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "显示细节" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "中止全部后台操作" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "显示进度细节" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "多个后台任务运行" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "正在中止全部任务..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Amarok 已暂停" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"

      One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!

      " -"

      Mark Kretschmann" -"
      Max Howell" -"
      Chris Muehlhaeuser" -"
      The many other people who have helped make Amarok what it is

      " +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" -"

      感谢您选择 Amarok 这一激发无限音乐动力的播放器。

      谨代表 Mark Kretschmann" -"
      Max Howell" -"
      Chris Muehlhaeuser" -"
      以及许多其它帮助过 Amarok 的人向您问好

      " -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"%1 by %2 on %3" -msgstr "%2%3 中的 %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" +msgstr "月份(xx):" -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"%1 by %2" -msgstr "%2%1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "年份(xx):" -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"%1 on %2" -msgstr "%2%1" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "重下载管理器" -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "未知音轨" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" +msgstr "这些是您先前下载过的专辑:" -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "正播放:%1" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "重下载(&D)" -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "从 %2 条可见音轨中选择了 %1 条" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "艺人 - 专辑" -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "1 条音轨的 0 条可见音轨" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as Firefly Media Server, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"

      Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"

      Examples:\n" +"

      mymusic.homelinux.org\n" +"
      192.168.1.21
      " +msgstr "" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%2 条音轨中的 %1 条可见音轨" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "输入主机:" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "选中了 %2 条音轨中的 %1 条" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n 条音轨" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "正在将文件传送到媒体设备" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "下列音轨将被直接传送:" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "播放时间:%1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "常规媒体设备所支持的格式。" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "%n 条队列中的音轨(%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "其它格式将被转换为:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "%n 条队列中的音轨" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "添加格式(&A)..." -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "全部音轨离队(&D)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "将上述格式添加到列表中。" -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "还有 %n 条音轨" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "删除选中" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "从列表中删除目前所选的格式。" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n 条音轨(%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "转码文件的首选格式。" -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "下一首:%1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" +msgstr "传送的文件位置" -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " 
       Disabled" -msgstr " 
       已禁用" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" +msgstr "忽略“The”(&N)" -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "转换空格" -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "已中止" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" +msgstr "ASCII 文本(&X)" -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "正在中止..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" +msgstr "总是使用 VFAT 安全的名称(&V)" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1:开" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." +msgstr "" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1:关" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "歌曲位置:" -#: collectionscanner/main.cpp:33 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." msgstr "" -"Amarok 收藏扫描器\n" -"\n" -"注意:为调试用,此应用程序可以从命令行调用,但此时并不会实际创建收藏。" -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Amarok 的收藏扫描器" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "

      (help)

      " +msgstr "

      (帮助)

      " -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006,Amarok 开发团队" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "示例歌曲位置:" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "播客位置:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" -"IRC:\n" -"服务器:irc.freenode.net / 频道:#amarok #amarok.de\n" -"\n" -"反馈:\n" -"amarok@kde.org" - -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "要扫描的文件夹" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "要显示的已播放音轨数:" -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "递归扫描文件夹" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "删除前要显示多少已播放的项目" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "增量扫描(只扫描更改过的文件夹)" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "要在播放列表中保留的即将播放的最少音轨数" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "导入播放列表" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "即将播放的音轨:" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "崩溃时从上次的位置重新开始扫描" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "动态播放列表名称:" -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "音量:%1%" +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "删除播放过的音轨(&Y)" -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "静音" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "自动从播放列表中删除已经播放过的音轨" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "音量:100%" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "收藏文件夹(&O):" -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD 预览 - 拖曳可重新定位" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "放置文件的基础目录" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "没有播放中的音轨" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "使用封面作为文件夹图标(&U)" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "此音轨没有可用的信息" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "忽略艺人姓名中的“The”(&G)" -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "封面管理器(&M)" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "您确定想要从收藏中删除此封面吗?" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "文件命名方案" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "disc" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "自定义格式(&M)" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "disk" +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "按照文件类型分组(&Y)" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "single" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "按照艺人字首分组(&B)" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "soundtrack" +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "part" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "文件名格式(&I):" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "没有找到封面" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "字符替换" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "从 Amazon 获取的 XML 无效。" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "将空格替换为下划线(&R)" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "无法获取封面。" +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "封面数据为无效的图像。" +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "限制为 &ASCII" -#: coverfetcher.cpp:446 +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" -msgstr "您已经在下面看到了 Amazon 对查询返回的结果。您也许可以再进行一下调整:" +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon 查询编辑器" +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "VFAT 安全名称(&N)" -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon 区域:" +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "搜索(&S)" +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "用此查询搜索 Amazon 的封面数据库:" +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "正则表达式" -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "已中止。" +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "为" -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "新建搜索(&W)..." +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "字符字符串" -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "下张封面(&N)" +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "目标预览" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "找到了封面" +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "这是重命名后文件名的样子。" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n" -"\n" -"但是,一切并非这样就结束了!您可能帮助我们修复这一崩溃。Amarok " -"已经附上了描述崩溃的回溯内容,所以只需单击发送即可向我们报告一切。当然,如果您愿意花上半分钟,对崩溃情况写上简要描述,我们将更为感激。\n" -"\n" -"谢谢。\n" -"\n" +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "覆盖目标位置(&D)" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"下面的信息有助于开发者对问题进行分析,请不要进行修改。\n" -"\n" -"\n" -"\n" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n" -"\n" -"但是,一切并非这样就结束了!也许我们已经提供了可修复此问题的升级版本。请查阅您发行版的软件仓库。\n" -"\n" +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "播客配置" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "发送电子邮件" +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "媒体下载" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "崩溃处理程序" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "请求时流式播放或下载(&Q)" -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "导入播放列表..." +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." +msgstr "媒体必须被显示下载,否则播客将从远程服务器上播放。" -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "新建智能播放列表..." +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "可用时下载(&V)" -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "新建动态播放列表..." +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "媒体可用时立即下载" -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "添加电台流媒体..." +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "添加到媒体设备传送队列(&T)" -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "添加 Last.fm 电台..." +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" +msgstr "选中时,Amarok 将会自动将新下载的播客片段添加到媒体设备的传送队列中" -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "添加自定义 Last.fm 电台..." +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "限制片段数(&N)" -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "添加播客..." +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "如果选中的话,Amarok 将去掉旧的播客片断" -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "刷新全部播客" +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "最多保留:" -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "配置 Podcast(&C)..." +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " 项" -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "扫描间隔..." +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "要存储的最多播客数" -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "创建子文件夹" +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "自动扫描更新" -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "文件夹" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "选中时,Amarok 将会自动扫描播客的更新" -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "文件夹 %1" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "保存位置:" -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "正装入播放列表" +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "目录列表基础" -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "音轨数" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "脚本" -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "这些脚本现为 Amarok 所知。" -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "同步到媒体设备(&S)" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "获得更多脚本(&G)" -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "重命名文件出错。" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "安装脚本(&I)" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "远程媒体没有可用的音轨信息。" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "关于 %1" -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "此文件不存在:%1" +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "运行(&R)" -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "编辑(&D)" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "配置(&C)..." -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "显示信息(&I)" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "卸载(&U)" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"

      The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

      " +msgstr "" +"

      拖曳蓝色拖曳点可调整均衡器。双击直线可添加新的拖曳点。" -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&URL:" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "

      Pre-amp

      " +msgstr "

      预设均衡

      " -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "正在获取播客..." +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "音轨信息" -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "正移动播客" +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "上一音轨" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "正获取播客" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "下一首(&N)" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "无法连接到播客服务器。" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "每音轨(&K)" + +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "保存并关闭(&V)" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "播客返回了无效的数据。" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "位置:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "抱歉,播客只能使用 RSS 2.0 或 Atom 种子!" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "摘要(&U)" -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "获取了新的播客!" +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "艺人在专辑中的音轨" -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "标签(&G)" -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "网站" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "艺人(&A):" -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "版权" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "标题(&I):" -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "

       Episodes

        " -msgstr "

         片断

          " +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "音轨(&K):" -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "检查更新(&C)" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "根据文件名猜测标签(&F)" -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "标为已听(&L)" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "文件名方案(&S)" -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -msgid "Mark as &New" -msgstr "标为新歌(&N)" +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "注释(&M):" -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "配置(&C)..." +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "使用 MusicBrainz 填入标签(&Z)" -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "正下载播客媒体" +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "流派(&G):" -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "正下载播客“%1”" +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "年份(&Y):" -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "媒体下载中断,无法连接到服务器。" +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "专辑(&B):" -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "作曲家(&C):" -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "盘片编号(&D):" -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Local URL" -msgstr "本地 URL" +#: tagdialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "歌词(&Y)" -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "无" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "统计(&A)" -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "打开方式(&O)..." +#: tagdialogbase.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "计分:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." +#: tagdialogbase.ui:692 +#, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "评分:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -msgid "&Open With" -msgstr "打开方式(&O)" +#: tagdialogbase.ui:732 +#, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "标签(&B)" -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "下载媒体(&D)" +#: tagdialogbase.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "最爱标签:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "与本地文件关联(&A)" +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "删除下载的播客(&L)" +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "标签猜测器" -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "选择 %1 的本地文件" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "文件命名方案" -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "无效的本地播客 URL。" +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
            \n" +"
          • %title: Song Title
          • \n" +"
          • %artist: Artist
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: Track Number
          • \n" +"
          • %year: Year
          • \n" +"
          • %comment: Comment
          • \n" +"
          \n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".

          \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -msgid "is not between" -msgstr "不介于" +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:

            \n" +"
          • %title: Song Title
          • \n" +"
          • %artist: Artist
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: Track Number
          • \n" +"
          • %year: Year
          • \n" +"
          • %comment: Comment
          • \n" +"
          \n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

          \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "编辑(&D)..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "方案上移" -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Shoutcast 流媒体" +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "" -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "以空格分隔的条目,以过滤目录列表" +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "方案下移" -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "组织文件(&O)..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "将文件移动到收藏(&M)..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "修改(&D)" -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "刻录到 CD..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "修改方案" -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "选择全部文件(&S)" +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "" -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "转到当前音轨的文件夹" +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "删除方案" -#: filebrowser.cpp:569 +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format msgid "" -"

          Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?
          " -msgstr "
          在上面输入搜索条件;您可以使用通配符 * 和 ?
          " +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "点击此按钮从列表中删除目前所选的方案。" -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "在此搜索..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)..." -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "显示搜索面板(&S)" +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "添加新方案" -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "正在搜索..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "没有找到结果" +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "确定(&K)" -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "跳过(&S)" +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "trackPickerDialogBase" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Amarok 未运行!" +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "文件名" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "要运行 Amarok,只需点击以下链接:" +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "选择最可能的匹配" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "运行 Amarok..." +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "玩乐(&N)" + +#~ msgid "" +#~ "

          GStreamer could not be initialized.

          Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.

          For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          无法初始化 GStreamer。

          请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer " +#~ "插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”

          有关更" +#~ "多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。" +#~ "

          " + +#~ msgid "" +#~ "

          GStreamer is missing a registry.

          Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.

          For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          GStreamer 缺少注册。

          请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插" +#~ "件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”

          有关更多" +#~ "的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。" + +#~ msgid "" +#~ "

          Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " +#~ "dialog.

          " +#~ msgstr "

          请在引擎设置对话框中选择 GStreamer 的输出插件

          " + +#~ msgid "" +#~ "

          GStreamer could not create the element: %1

          Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

          For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          GStreamer 无法创建元素:%1

          请确定您已经正确安装了所需" +#~ "的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”。" +#~ "

          有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上" +#~ "的 #gstreamer。

          " + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "正在缓存.. %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "无法连接到此流服务器。" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "选择声音输出插件。可用的插件取决于系统配置。" + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "不使用自动检测的音频池声音设备" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "启用时,为音频池使用用户所指定的声音设备。" + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "要使用的声音输出设备" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "选择声音输出设备;该设备将用于 gstreamer 引擎池。" + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "使用自定义池参数。" + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "自定义池参数。" + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "音轨结束时的淡出时长" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "GStreamer 引擎配置 - Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "自定义声音设备。例如:/dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "使用自定义声音设备" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "GStreamer 池" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "自定义参数。例如:sync=true host=95.25.2.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "参数(&P):" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "使用自定义池参数" + +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Options4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "常规选项" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "高级" -- cgit v1.2.1