From 533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Are you sure you want to uninstall the theme %1? 您确定想要卸载主题 %1 吗? Could not uninstall this theme. You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder %1 无法卸载此主题。 您可以没有足够的权限删除文件夹 %1"
+"p>。"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "断开后的命令(&D):"
+#: Options5.ui.h:63
+msgid ""
+" You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n"
-" You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
-msgstr " 您选择永久删除 %n 个播客片段。"
+#: app.cpp:408
+msgid "Append files/URLs to playlist"
+msgstr "追加文件/URL 到播放列表"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
-#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
-#: playlistwindow.cpp:454
-msgid "Playlists"
-msgstr "播放列表"
+#: app.cpp:410
+msgid "See append, available for backwards compatability"
+msgstr "请看附文,主要为了向后兼容"
-#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
-msgid "Imported"
-msgstr "已导入"
+#: app.cpp:411
+msgid "Queue URLs after the currently playing track"
+msgstr "将 URL 排队在目前播放音轨之后"
-#: playlistbrowser.cpp:1788
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "无法写入播放列表(%1)。"
+#: app.cpp:413
+msgid "Load URLs, replacing current playlist"
+msgstr "装入 URL,替换当前播放列表"
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "播放列表文件"
+#: app.cpp:415
+msgid "Toggle the Playlist-window"
+msgstr "切换播放列表窗口"
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "导入播放列表"
+#: app.cpp:416
+msgid "Run first-run wizard"
+msgstr "运行首次运行向导"
-#: playlistbrowser.cpp:2202
-msgid " You have selected: 您选择了:Custom Format String
"
-msgstr "自定义格式字符串
"
+#: Options2.ui.h:83
+msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
+msgstr "样式包(*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "您可以使用以下占位符:"
+#: Options2.ui.h:85
+msgid "Select Style Package"
+msgstr "选择样式包"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+#: Options2.ui.h:140
msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty."
-msgstr "如果您在一节中使用了两边有花括号的占位符,则如果占位符为空的话此节就不显示。"
-
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr "(帮助)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137
-#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980
-#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406
-#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463
-#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116
-#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248
-#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "MusicBrainz 查阅"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "配置媒体设备"
+"Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:
If "
+"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
+"section will be hidden if the token is empty, for example:%19
Will "
+"not show Score: %score if the track has no score."
+msgstr ""
+"OSD 中显示的标记
有效的占位符是:
您可以将大括号{}写在上述变量周围,以便与普通文本进行区分,信息"
+"只会在音轨标有相应元素时才显示。例如:如果音轨没有计分的话,%19
将"
+"不会显示 计分:%score。"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
+#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "例:eject %d"
+msgid "Score: %1"
+msgstr "计分:%1"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"在此输入设定断开您的设备之后应运行的命令(如 eject 命令)。\n"
-"%d 将替换为设备节点,%m 将替换为挂载点。\n"
-"空命令不会执行。"
+#: actionclasses.cpp:72
+msgid "Amarok Menu"
+msgstr "Amarok 菜单"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "传送到设备之前转码(&T)"
+#: actionclasses.cpp:92
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "设备的首选转码格式(%1)"
+#: actionclasses.cpp:122
+msgid "C&over Manager"
+msgstr "封面管理器(&O)"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "每当可能时"
+#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
+#: playlistwindow.cpp:370
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "视觉效果(&V)"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "需要时"
+#: actionclasses.cpp:125
+msgid "E&qualizer"
+msgstr "均衡器(&Q)"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "传送完成后删除转码的文件"
+#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
+msgid "&Rescan Collection"
+msgstr "重新扫描收藏(&R)"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr "要使用此特性,必须运行类型为“Transcode”的脚本"
+#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "(帮助)"
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "Amarok - 开启您的音乐探秘之旅"
+#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "播放/暂停"
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "新建..."
+#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
+#: playlistwindow.cpp:196
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "导入已有..."
+#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
-#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放列表"
+#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
+msgid "Analyzer"
+msgstr "分析器"
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "智能播放列表..."
+#: actionclasses.cpp:295
+msgid "Click for more analyzers"
+msgstr "单击可获得更多分析器"
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "动态播放列表..."
+#: actionclasses.cpp:414
+msgid "Click to change"
+msgstr "单击可更改"
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "电台流媒体..."
+#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "播客..."
+#: actionclasses.cpp:439
+msgid "Volume control"
+msgstr "音量控制"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
+#: actionclasses.cpp:462
+msgid "Ra&ndom"
+msgstr "随机(&N)"
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "随机混合"
+#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
+msgid "&Off"
+msgstr "关(&O)"
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "推荐歌曲"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Tracks"
+msgstr "音轨(&T)"
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "电台流媒体"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Albums"
+msgstr "专辑(&A)"
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "绝酷流媒体"
+#: actionclasses.cpp:482
+msgid "&Favor"
+msgstr "最爱(&F)"
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "电台流媒体"
+#: actionclasses.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "关(&O)"
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "添加电台流媒体"
+#: actionclasses.cpp:485
+msgid "Higher &Scores"
+msgstr "计分较高(&S)"
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "编辑电台流媒体"
+#: actionclasses.cpp:486
+msgid "Higher &Ratings"
+msgstr "评分较高(&R)"
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Last.fm 电台"
+#: actionclasses.cpp:487
+msgid "Not Recently &Played"
+msgstr "最近未放(&P)"
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "全局标签"
+#: actionclasses.cpp:497
+msgid "&Repeat"
+msgstr "重复(&R)"
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "临近电台"
+#: actionclasses.cpp:499
+msgid "&Track"
+msgstr "音轨(&T)"
-#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "个人电台"
+#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
+msgid "&Album"
+msgstr "专辑(&A)"
-#: playlistbrowser.cpp:576
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "最爱电台"
+#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
+msgid "&Playlist"
+msgstr "播放列表(&P)"
-#: playlistbrowser.cpp:584
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "添加 Last.fm 电台"
+#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
+msgid "Burn"
+msgstr "刻录"
-#: playlistbrowser.cpp:667
-msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "已经存在名为“%1”的智能播放列表。您是否想要覆盖?"
+#: actionclasses.cpp:538
+msgid "Current Playlist"
+msgstr "当前播放列表"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "覆盖播放列表吗?"
+#: actionclasses.cpp:539
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "选中的音轨"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
+#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
+#: app.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "停止(&S)"
-#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
-#: playlistbrowser.cpp:720
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "智能播放列表"
+#: actionclasses.cpp:609
+msgid "Now"
+msgstr "立即"
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
-msgid "Collection"
-msgstr "收藏"
+#: actionclasses.cpp:610
+msgid "After Current Track"
+msgstr "当前音轨后"
-#: playlistbrowser.cpp:798
-msgid "All Collection"
-msgstr "全部收藏"
+#: actionclasses.cpp:611
+msgid "After Queue"
+msgstr "队列后"
-#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "最爱音轨"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
+msgid ""
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
+"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
+"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
+"\n"
+"Many thanks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n"
+"\n"
+"但是,一切并非这样就结束了!您可能帮助我们修复这一崩溃。Amarok 已经附上了描述"
+"崩溃的回溯内容,所以只需单击发送即可向我们报告一切。当然,如果您愿意花上半分"
+"钟,对崩溃情况写上简要描述,我们将更为感激。\n"
+"\n"
+"谢谢。\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "%1"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The information below is to help the developers identify the problem, please "
+"do not modify it.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"下面的信息有助于开发者对问题进行分析,请不要进行修改。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:825
-msgid "Most Played"
-msgstr "最常播放"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+msgid ""
+"\n"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
+"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n"
+"\n"
+"但是,一切并非这样就结束了!也许我们已经提供了可修复此问题的升级版本。请查阅"
+"您发行版的软件仓库。\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:845
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "最新音轨"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
+msgid "Send Email"
+msgstr "发送电子邮件"
-#: playlistbrowser.cpp:865
-msgid "Last Played"
-msgstr "上次播放"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "崩溃处理程序"
-#: playlistbrowser.cpp:875
-msgid "Never Played"
-msgstr "从未播放"
+#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
+msgid "Click for Analyzers"
+msgstr "单击此处分析"
-#: playlistbrowser.cpp:886
-msgid "Ever Played"
-msgstr "曾经播放"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
+msgid "Framerate"
+msgstr "帧速率"
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Genres"
-msgstr "流派"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
+msgid "%1 fps"
+msgstr "%1 fps"
-#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
+msgid "Amarok"
+msgstr "AmaroK"
-#: playlistbrowser.cpp:910
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 条随机音轨"
+#: app.cpp:122
+msgid "The audio player for TDE"
+msgstr "TDE 的音频播放器"
-#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
-#: playlistbrowser.cpp:1004
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "动态列表"
+#: app.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
+"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
+msgstr ""
+"(C) 2002-2003,Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007,Amarok 开发团队"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
-#: playlistbrowser.cpp:1146
-msgid "Podcasts"
-msgstr "播客"
+#: app.cpp:394
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "要打开的文件/URL"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "添加播客"
+#: app.cpp:396
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "在播放列表中回退"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "输入播客 URL:"
+#: app.cpp:398
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "开始播放当前播放列表"
-#: playlistbrowser.cpp:1313
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "%1 中的全部"
+#: app.cpp:400
+msgid "Play if stopped, pause if playing"
+msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
-#: playlistbrowser.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr "%n 个播客"
+#: app.cpp:401
+msgid "Pause playback"
+msgstr "暂停回放"
-#: playlistbrowser.cpp:1436
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "已经将推送 %1 订阅为 %2"
+#: app.cpp:403
+msgid "Stop playback"
+msgstr "停止回放"
-#: playlistbrowser.cpp:1462
-msgid "Download Interval"
-msgstr "下载间隔"
+#: app.cpp:405
+msgid "Skip forwards in playlist"
+msgstr "在播放列表中快进"
-#: playlistbrowser.cpp:1463
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "扫描间隔(小时):"
+#: app.cpp:406
+msgid "Additional options:"
+msgstr "额外选项:"
-#: playlistbrowser.cpp:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-""
-msgstr "
"
+#: app.cpp:417
+msgid "Use the
to be irreversibly deleted.
被永久删除。
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" -msgstr "下载的全部播客片段也将被删除。
" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "快退" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "添加媒体..." -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "保存播放列表" +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "切换播放列表窗口" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "保存到位置..." +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "显示 OSD" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "输入播放列表的名称(&E):" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "静音" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "已经存在名为“%1”的播放列表。您是否想要覆盖?" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "对当前音轨评分:1" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "显示扩展信息(&S)" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "对当前音轨评分:2" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "与 Amazon 的通讯错误。" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "对当前音轨评分:3" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "编辑过滤器" +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "对当前音轨评分:4" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "追加(&A)" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "对当前音轨评分:5" -#: editfilterdialog.cpp:37 +#: app.cpp:561 msgid "" -"By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.
You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.
If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.
More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.
" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "将此过滤条件添加到列表中" +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "常规警告" -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.
" -msgstr "" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "清除过滤器" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "追加到播放列表(&A)" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "撤消(&U)" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "追加并播放(&P)" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.
" -msgstr "" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "音轨排队(&Q)" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "删除最后追加的过滤器" +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&N)" -#: editfilterdialog.cpp:66 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.
" +"Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.
" -"The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.
" -"The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.
" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "选择过滤器的属性" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "播放中" -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "简单搜索" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "已暂停" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 #, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "专辑" +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "首次运行向导" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "艺人" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "将文件移动到回收站" -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "比特率" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "管理标签" + +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "在此输入搜索条件" -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "清除搜索框" -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "注释" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" +msgstr "输入以空格分隔的条目,以在收藏中搜索" -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "作曲家" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "单击可编辑收藏过滤器" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "目录" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "整个收藏" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "盘片号" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "今天添加的" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "一周之内添加的" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "挂载点" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "一个月之内添加的" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "文件类型" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "三个月之内添加的" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "流派" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "一年之内添加的" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "长度" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "配置文件夹" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "标签" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "树型视图" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "歌词" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "平坦视图" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "播放计数" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "iPod 视图" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "评分" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "显示分隔线" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "采样率" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "后退" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "计分" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "前进" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "文件大小" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" +msgstr "分组方式" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "标题" +msgid "Artist" +msgstr "艺人" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "音轨" +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "艺人/专辑" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "年代" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" -msgstr "在此输入要查找的属性值或文本。
" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "属性值为" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "专辑" -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "小于" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "流派/艺人" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "大于" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "流派/艺人/专辑" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "等于" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "第一级(&F)" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "介于" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "第二级(&S)" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "和" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "第三级(&T)" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "单位:" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "(年代) - 专辑(&E)" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "字节" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "艺人(&R)" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "千字节" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "作曲家(&C)" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "兆字节" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "流派(&G)" -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "过滤动作" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "年代(&Y)" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "匹配全部单词" +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" +msgstr "标签(&L)" -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "匹配任何单词" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "专辑(&L)" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" +msgstr "配置收藏" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "精确匹配" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" +msgstr "无标签" + +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "装入(&L)" + +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "音轨排队(&Q)" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "另存为播放列表(&S)..." -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "排除" +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "传送到媒体设备(&T)" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "刻录此艺人的全部音轨(&B)" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "追加条件" +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +msgstr "刻录此作曲家的全部音轨(&B)" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "与" +#: collectionbrowser.cpp:1451 +msgid "&Burn This Album" +msgstr "刻录这张专辑(&B)" -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1459 +msgid "B&urn to CD" +msgstr "刻录到 CD(&U)" -#: editfilterdialog.cpp:310 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "或" +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." +msgstr "组织 %n 个文件(&O)..." -#: editfilterdialog.cpp:312 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one
" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "反转条件" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." +msgstr "删除 %n 个文件(&D)..." -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" +msgstr "管理文件(&F)" -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "秒" +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" +msgstr "在多位艺人中显示(&V)" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "分" +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" +msgstr "不在多位艺人中显示(&D)" -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.
" -msgstr "" +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "清空文本框" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "组织收藏文件" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "抱歉,无法装入“%1”,我们改成了“%2”。" +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." +msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一项组织操作。" -#: enginecontroller.cpp:193 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.
" -"If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"
$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." -msgstr "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE 配置数据库。请稍等几分钟,然后重新启动 amaroK。
" -"如果这样还不行的话,很可能 Amarok 安装的前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:" -"
$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"更多信息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请加入 irc.freenode.net 上的 " -"#amarok。" +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." +msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一种不同的组织操作。" -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files." -"
You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"
You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." -msgstr "" -"
%1 声明其无法播放 MP3 文件。" -"
您可能想要从配置对话框中选择不同的引擎,或者检查目前引擎所使用的多媒体框安装是否正确。" -"
您可以在 Amarok 手册中的常见问题解答中找到更多信息。" - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "不支持 MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok 目前无法播放 MP3 文件。" - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "不支持 MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "本地文件不存在。" +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." +msgstr "要组织您的文件,您必须至少为收藏配置一个文件夹。" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "正在开始播放音频 CD 音轨..." +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " +msgstr "无法组织以下 %n 个文件:" -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "正在链接到流源..." +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr "," -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "脚本管理器" +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "。" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." +msgstr "抱歉,无法组织 %n 个文件。" -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "转码" +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "正在中止任务..." -#: scriptmanager.cpp:335 +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "未找到计分脚本,或者计分脚本中没有一个可以正常工作的。自动计分将被禁用。抱歉。" +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" +msgstr "%n 个文件已经位于收藏中" -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "脚本包(*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "选择脚本包" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "无法读取此包。" +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" +msgstr "拖放的 %n 个文件无效" -#: scriptmanager.cpp:437 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "已经安装了名为“%1”的脚本。请先卸载该脚本。" +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" +msgstr ",拖放的 %n 个文件无效" -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "脚本已成功安装。" +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "将文件复制到收藏" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"
Script installation failed.
" -"The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.
" -msgstr "脚本安装失败。
包不包含可执行文件。请将此错误通知给包维护者。
" +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "音轨" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "您确定想要卸载脚本“%1”吗?" +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "未知标题" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "卸载脚本" +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "作曲家" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "卸载" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "流派" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"Could not uninstall this script.
" -"The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.
" -msgstr "无法卸载脚本。
脚本管理器只能卸载以包形式安装的脚本。
" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "标签" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "正在运行另外的歌词脚本。您同一时间只能运行一个歌词脚本。" +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "标题" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "正在运行另外的转码脚本。您同一时间只能运行一个转码脚本。" +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "长度" -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"Could not start the script %1.
" -"Please make sure that the file has execute (+x) permissions.
" -msgstr "无法启动脚本 %1。
请确定该文件拥有执行 (+x) 权限。
" +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "盘片号" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "此脚本没有可用的信息。" +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "音轨" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "关于 %1" +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "注释" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok 脚本" +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "播放计数" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "许可" +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "计分" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "调试" +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "评分" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "显示输出日志(&L)" +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "%1 的输出日志" +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "首次播放" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "脚本“%1”以错误代码 %2 退出" +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "上次播放" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "正推广播放列表" +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "修改日期" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "正准备" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "比特率" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:" +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "文件大小" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "无法装入某些媒体(无法播放)。" +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" -#: playlistloader.cpp:476 +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, c-format msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "播放列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。" +"_n: Album\n" +"All %n Albums" +msgstr "全部 %n 张专辑" -#: playlistloader.cpp:514 +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"您上次保存播放列表时所使用的 Amarok 版本与当前版本不同,此版本无法读取这样的播放列表。\n" -"您必须创建新的播放列表。\n" -"抱歉 :(" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "全部 %n 位艺人" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Amarok 无法打开文件。" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "全部 %n 位作曲家" -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Amarok 的此组件无法转换 XML 播放列表。" +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "全部 %n 个流派" -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Amarok 不支持这种格式的播放列表。" +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format +msgid "" +"_n: Year\n" +"All %n Years" +msgstr "全部 %n 个年份" -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "播放列表不包含对任何文件的引用。" +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format +msgid "" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" +msgstr "全部 %n 个标签" -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "正获取播放列表" +#: collectionbrowser.cpp:3530 +msgid "" +"The Collection Scanner was unable to process these files:
" -msgstr "收藏扫描器无法处理下列文件:
" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "%n 个远程文件" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "收藏扫描报告" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "未知项" -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.
" -msgstr "抱歉,由于遇到的错误太多,收藏扫描已经中止。
" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "自" -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "收藏扫描错误" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "正在更新数据库" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "正在更新收藏..." +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" +msgstr "您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 MySQL"
-#: covermanager.cpp:105
-msgid "Albums By"
-msgstr "专辑属于"
+#: collectiondb.cpp:6632
+msgid "Postgresql reported the following error:
"
+msgstr "Postgresql 报告了下列错误:
"
-#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
-msgid "All Albums"
-msgstr "全部专辑"
+#: collectiondb.cpp:6633
+msgid ""
+"
You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" +msgstr "您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 Postgresql
" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "在此输入搜索条件" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Amarok 收藏扫描器\n" +"\n" +"注意:为调试用,此应用程序可以从命令行调用,但此时并不会实际创建收藏。" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "清除搜索框" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Amarok 的收藏扫描器" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "输入以空格分隔的条目,以在专辑中搜索" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006,Amarok 开发团队" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "带封面的专辑" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"服务器:irc.freenode.net / 频道:#amarok #amarok.de\n" +"\n" +"反馈:\n" +"amarok@kde.org" -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "不带封面的专辑" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "国际" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "要扫描的文件夹" -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "加拿大" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "递归扫描文件夹" -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "法国" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "增量扫描(只扫描更改过的文件夹)" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "德国" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "导入播放列表" -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "日本" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "崩溃时从上次的位置重新开始扫描" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英国" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "列上移" -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon 区域设置" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "列下移" -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "获取缺少的封面" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "播放列表列" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "中止" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "声音系统" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "关于 %1" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "正在装入缩略图..." +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "单击可选择要用于回放的声音系统。" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "单击可获得插件信息。" -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "封面图像" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "媒体设备" -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "获取选中的封面(&F)" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "自动检测设备" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "为选中专辑设定自定义封面(&C)" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "添加设备..." -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "取消封面(&U)" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "追加到播放列表(&A)" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "配置常规选项" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "显示全大(&S)" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "法国" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "配置 Amarok 的外观" -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "设定自定义封面(&C)" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "回放" -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "取消封面(&U)" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "配置回放" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "选择封面图像文件" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "配置屏幕显示" -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "已完成。" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "引擎" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr " %n 张封面未找到" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "配置引擎" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "正在获取 %1 的封面..." +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "收藏" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "正在获取 %1 - %2 的封面..." +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "正在获取 %n 张封面...:" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "配置 last.fm 支持" -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "%n 张已获取" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "配置便携播放器支持" -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "媒体设备" -#: covermanager.cpp:831 +#: configdialog.cpp:410 #, c-format msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "%n 张未找到" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "配置 %1" -#: covermanager.cpp:854 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "“%1”的 %n 个结果" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: covermanager.cpp:856 +#: contextbrowser.cpp:106 #, c-format msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 张专集" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " 由 " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - ( %1 没有封面 )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "您确定想要覆盖此封面吗?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "覆盖确认" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" - -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "艺人-专辑|专辑|长度" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "请将此信息报告给 amarok@kde.org,多谢!" - -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "欢迎使用 Amarok" - -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "%n 周前" -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "分析器" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "明天" -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "单击可获得更多分析器,按“d”可漂移。" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "此引擎无法使用均衡器。" +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" +msgstr "%n 天前" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:119 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "选中了 %n 个文件。" +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" +msgstr "%n 个小时前" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format msgid "" -"There is no product information available for this image.
Right-click " +"on image for menu." +msgstr "
没有此图像可用的产品信息。
右键单击可查看菜单。" -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "第一级(&F)" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "显示标签" -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "第二级(&S)" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "显示相关艺人" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "第三级(&T)" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "显示推荐歌曲" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "专辑(&A)" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "显示最爱音轨" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(年代) - 专辑(&E)" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "显示新鲜播客片段" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "艺人(&R)" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "显示最新的专辑" -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "作曲家(&C)" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "显示最爱专辑" -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "流派(&G)" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "播客" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "年代(&Y)" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "播客排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "标签(&L)" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "编辑音轨信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "无(&N)" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "编辑艺人信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "专辑(&L)" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "艺人歌曲排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "配置收藏" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "编辑专辑信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" -msgstr "无标签" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "专辑排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "装入(&L)" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "专辑碟片" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "音轨排队(&Q)" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "编辑专辑碟片信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "音轨排队(&Q)" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "专辑碟片排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "另存为播放列表(&S)..." +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "曲集" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "传送到媒体设备(&T)" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "曲集碟片" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "刻录此艺人的全部音轨(&B)" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "编辑曲集碟片信息(&I)..." -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "刻录此作曲家的全部音轨(&B)" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "曲集碟片排队(&Q)" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "刻录这张专辑(&B)" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "正在更新..." -#: collectionbrowser.cpp:1461 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "刻录到 CD(&U)" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "没有播放中的音轨" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "组织 %n 个文件(&O)..." +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n 条音轨" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "删除 %n 个文件(&D)..." +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" +msgstr "%n 位艺人" -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "管理文件(&F)" +#: contextbrowser.cpp:1355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "%n 张专辑" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" +msgid "" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" +msgstr "%n 个流派" -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "在多位艺人中显示(&V)" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 播放时间" -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "不在多位艺人中显示(&D)" +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "未知专辑" + +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "未知艺人" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." +"_n: Single\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n 条音轨" -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "组织收藏文件" +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "盘片 %1" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一项组织操作。" +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "刷新播客片段" + +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "单击可转到播客网站:%1。" + +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "您最新的专辑" -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "最爱专辑" + +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." -msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一种不同的组织操作。" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." +msgstr "只要您对几首歌评过分,您最喜爱的专辑都会出现在这里。" -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "要组织您的文件,您必须至少为收藏配置一个文件夹。" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." +msgstr "只要您播放过几首歌,您最喜爱的专辑都会出现在这里。" + +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "最爱" + +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "屏蔽" + +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "流细节" + +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "元数据历史" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "未知频道(未在数据库中)" + +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "无播客网站。" + +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "无法组织以下 %n 个文件:" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "%1 的播客" -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr "," +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(已缓存)" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "。" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "%1 的片段" + +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "此频道的片段" + +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- 后退" + +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "浏览艺人" + +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "当前音轨的信息" -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: contextbrowser.cpp:2130 #, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "抱歉,无法组织 %n 个文件。" +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "维基百科中 %1 的信息" -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "正在中止任务..." +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "在 Google 中搜索 %1 音乐" + +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "浏览标签" -#: collectionbrowser.cpp:1948 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "%n 个文件已经位于收藏中" +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Last.fm 中 %1 的信息" + +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "在 musicbrainz.org 中查阅此音轨" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: contextbrowser.cpp:2310 #, c-format msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "拖放的 %n 个文件无效" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" +msgstr "音轨播放了 %n 次" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: contextbrowser.cpp:2312 #, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr ",拖放的 %n 个文件无效" +msgid "Last played: %1" +msgstr "上次播放:%1" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "将文件复制到收藏" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "首次播放:%1" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "音轨" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "从未播放" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "播放计数" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "此文件不在您的收藏中!" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "首次播放" +#: contextbrowser.cpp:2336 +msgid "" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." +msgstr "如果您想要查看关于此音轨的环境信息,您应该将其加入收藏。" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "上次播放" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "更改收藏设置..." -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "修改日期" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "Cue 文件" -#: collectionbrowser.cpp:2905 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "全部 %n 张专辑" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: contextbrowser.cpp:2394 #, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "全部 %n 位艺人" +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "与 %1 相关的艺人" -#: collectionbrowser.cpp:2911 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "全部 %n 位作曲家" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "推荐歌曲" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2495 #, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "全部 %n 个流派" +msgid "Songs with label %1" +msgstr "标有 %1 的歌曲" -#: collectionbrowser.cpp:2917 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "全部 %n 个年份" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr " %1 的标签 " -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2558 #, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "全部 %n 个标签" - -#: collectionbrowser.cpp:3532 -msgid "" -"
You can search for the lyrics on the Web.
" +msgstr "您可以在网上搜索歌词。
" -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "最近未放(&P)" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "由 %1 (%2) 提供" -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "重复(&R)" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "其它..." -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "音轨(&T)" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "英语" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "播放列表(&P)" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "德语" -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "刻录" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "法语" -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "当前播放列表" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "选中的音轨" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "立即" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "当前音轨后" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "维基百科语系" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "队列后" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "语系:" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
Error message:"
-"
%2
KLibLoader 无法装入插件:
%1
错误信息:
%2
Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list
" +msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "库" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "添加新标签" -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "作者" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "输入新标签,按 Enter 键即可添加" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "维基百科" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "版本" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "获取维基百科信息" -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "框架版本" +#: contextbrowser.cpp:4116 +msgid "" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "无法获取艺人信息,原因是服务器无法访问。" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "插件信息" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "维基百科信息" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "使用线条图形的 Amarok 均衡器" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "维基百科其它英语" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "图形均衡器" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "封面图像" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "均衡器" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "显示全大(&S)" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "预置:" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "添加新预置" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "设定自定义封面(&C)" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "管理预置" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "取消封面(&U)" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "配置均衡器" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "封面管理器(&M)" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "预置均衡" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "您确定想要从收藏中删除此封面吗?" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "手动" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "选择封面图像文件" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "零值" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "disc" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "添加均衡器预置" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "disk" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "输入预置名称:" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "remaster" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "已经存在名为 %1 的预置。是否覆盖?" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文组" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "single" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "soundtrack" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "获取艺人信息" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "part" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "艺人/专辑/音轨" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "没有找到封面" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "持续时间" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "与 Amazon 的通讯错误。" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "Magnatune.com 数据库更新完成。已添加了 %3 位艺人 %2 张专辑中的 %1 条音轨" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "从 Amazon 获取的 XML 无效。" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "将艺人添加到播放列表" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "无法获取封面。" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "将专辑添加到播放列表" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "封面数据为无效的图像。" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "购买专辑" +#: coverfetcher.cpp:446 +msgid "" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "您已经在下面看到了 Amazon 对查询返回的结果。您也许可以再进行一下调整:" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "将音轨添加到播放列表" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Amazon 查询编辑器" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "流派:" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "国际" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -msgid "Redownload" -msgstr "重新下载" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "加拿大" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "刻录专辑" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "法国" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "德国" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "显示信息" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "日本" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "正在下载 Magnatune.com 数据库" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "英国" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "欢迎来到 Amarok 集成的 Magnatune.com 商店。如果您是第一次运行,您必须首先更新数据库,只需点击下方的“更新”按钮。" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Amazon 区域:" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "正在处理支付" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "搜索(&S)" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "没有找到结果" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "用此查询搜索 Amazon 的封面数据库:" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "已中止。" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "无法重新下载专辑" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "新建搜索(&W)..." -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "下张封面(&N)" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "正在下载专辑" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "找到了封面" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "正在下载专辑封面" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "封面管理器" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "正在将专辑封面添加到收藏中" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "专辑属于" -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "无可用设备" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "全部专辑" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "连接" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "输入以空格分隔的条目,以在专辑中搜索" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "连接媒体设备" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "带封面的专辑" -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "断开连接" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "不带封面的专辑" -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "断开媒体设备" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "树型视图" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "传送" +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Amazon 区域设置" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "将音轨传送到媒体设备" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "获取缺少的封面" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "配置设备" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "中止" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "清除过滤器" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "正在装入缩略图..." -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "输入以空格分隔的条目以进行搜索" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "单击可编辑过滤器" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "获取选中的封面(&F)" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "已禁用" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "为选中专辑设定自定义封面(&C)" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "不处理" +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "取消封面(&U)" -#: mediabrowser.cpp:362 +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Amarok 检测到了新的便携媒体设备。\n" -"转到配置对话框的“媒体设备”面板可选择这些设备的插件。" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "无法删除设备,因为断开连接失败" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "已完成。" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "位于 %2 的 %1" +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cover not found\n" +" %n covers not found" +msgstr " %n 张封面未找到" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (挂在于 %1)" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "正在获取 %1 的封面..." -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "将项目拖曳至此可创建新的播放列表" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "正在获取 %1 - %2 的封面..." -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "将项目拖曳至此可追加到此播放列表" +#: covermanager.cpp:826 +#, c-format +msgid "" +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching %n covers... : " +msgstr "正在获取 %n 张封面...:" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "将项目拖曳至此可在此之前插入" +#: covermanager.cpp:828 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" +msgstr "%n 张已获取" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "媒体设备中不可见" +#: covermanager.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" +msgstr "%n 张未找到" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "位于设备数据库中,但文件已丢失" +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "文件位于设备,但不在设备数据库中" +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" +msgstr "“%1”的 %n 个结果" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "远程介质" +#: covermanager.cpp:856 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 album\n" +"%n albums" +msgstr "%n 张专集" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "新建播放列表" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr " 由 " -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition." +"p>
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.
" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "下列音轨未传送:" +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "清除过滤器" -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:52 msgid "" -"_n: " -"You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "
您选择永久删除 %n 条音轨。" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "撤消(&U)" -#: mediabrowser.cpp:3502 +#: editfilterdialog.cpp:53 msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "传送列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。" - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "传送队列" +"
Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.
" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "从队列中删除(&R)" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "删除最后追加的过滤器" -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "清除队列(&C)" +#: editfilterdialog.cpp:66 +msgid "" +"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.
" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "开始传送(&S)" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "属性:" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "配置 %1" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.
The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer" +"b>, directory, lyrics, title, and label." +"p>
The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.
" +msgstr "" -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "重置" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "选择过滤器的属性" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "预置" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "简单搜索" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "目录" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "重命名均衡器预置" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "挂载点" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "输入新预置名称:" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "文件类型" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "全部预置都将被删除,并且恢复默认值。您确定吗?" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "播放计数" -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"Type the attribute value or the text to look for here.
" +msgstr "在此输入要查找的属性值或文本。
" -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "上移" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "属性值为" -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "下移" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "小于" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "音轨排队" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "大于" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "清除队列" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "等于" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "介于" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "和" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "单位:" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "字节" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t 代码、OSD 实现、补丁(Larson)" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "千字节" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "兆字节" -#: main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "过滤动作" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "匹配全部单词" + +#: editfilterdialog.cpp:258 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box
" msgstr "" -#: main.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Developer (eean)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "匹配任何单词" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box
" msgstr "" -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "精确匹配" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "It's good, but it's not irssi" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "项目创立者(markey)" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "排除" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" msgstr "" -#: main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "追加条件" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "与" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Purple is not girly!" +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one
" +msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP、改进、精美手册的维护者(madpenguin8)" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "或" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one
" msgstr "" -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "开发者(隐居)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti 编码者" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "反转条件" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "播放列表浏览器、封面管理器(teax)" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "上帝也爱 Mac" +#: editfilterdialog.cpp:322 +msgid "" +"If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.
" +msgstr "" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok 标志、飞溅屏幕、图标" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "秒" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "降温" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "分" -#: main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "开发者(隐居)" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.
" +msgstr "" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "DCOP 无处不在,无所不能" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "清空文本框" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP、改进、清理、i18n (berkus)" +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" +msgstr "无法解码 %1" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "分析器、补丁、shoutcast" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "输出插件:" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "补丁" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "设备:" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL 支持" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "主要" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Postgresql 支持" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "Helix/Realplay 核心目录" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "播客代码改进" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "这应该是 clntcore.so 所在的目录" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Helix/Realplay 插件目录" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "首次运行向导、易用性" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "这应该是 vorbisrend.so 或类似文件所在的目录" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Helix/Realplay 解码包目录" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "美工、飞溅屏幕" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "这应该是 cvt1.so 或类似文件所在的目录" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "分析器、环境浏览器及系统托盘" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "图标和图像工作" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "" -#: main.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "收藏的文件夹列表" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error:You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "
您即将更新 %n 条音轨的封面艺人。请稍候。"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Decode Init Failed"
+msgstr "删除文件"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "文件夹结构:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
+msgid "Decode Not Inited"
+msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "复制到设备的文件将会被复制到此文件夹中。"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
+msgid "Decode Decompress"
+msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "/ 将用于文件夹分隔。"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete Version"
+msgstr "版本"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
+msgid "Decode At End"
msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
+msgid "Encode File Too Small"
msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
+msgid "Encode Unknown File"
msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
+msgid "Encode Bad Channels"
msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "无法从 MTP 设备上获得音乐"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
+msgid "Encode Bad Sampsize"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "%1 的 Amarok 共享"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
+msgid "Encode Bad Samprate"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "共享的音乐"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
+msgid "Encode Invalid"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "添加计算机"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
+msgid "Encode No Output File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "共享我的音乐"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
+msgid "Encode No Input File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "从远程主机中列出音乐"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
+msgid "Encode No Output Permissions"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
+msgid "Encode Bad Filetype"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "连接(&C)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
+msgid "Encode Invalid Video"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "删除计算机(&R)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
+msgid "Encode Invalid Audio"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "音轨信息(&I)..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
+msgid "Encode No Video Capture"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "添加计算机"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
+msgid "Encode Invalid Video Capture"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "无法解析 %1。"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
+msgid "Encode No Audio Capture"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "需要密码"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
+msgid "Encode Invalid Audio Capture"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
+msgid "Encode Too Slow For Live"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "使用给定的密码登录到音乐共享。"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
+msgid "Encode Engine Not Initialized"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
+msgid "Encode Codec Not Found"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "启用这一选项将可能减少连接次数"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
+msgid "Encode Codec Not Initialized"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "装入 %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
+msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"
%1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
+msgid "Encode Message Ignored"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "正在下载媒体..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Encode No Settings"
+msgstr "编码"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
+msgid "Encode No Output Types"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "孤立"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
+msgid "Encode Improper State"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "更新美工"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
+msgid "Encode Invalid Server"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "设定 iPod 模式"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
+msgid "Encode Invalid Temp Path"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
+msgid "Encode Merge Fail"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (x%2)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
+msgid "Binary Data Not Found"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
+msgid "Binary End Of Data"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
+msgid "Binary Data Purged"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
+msgid "Binary Full"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "媒体设备:为文件 %1 创建目录失败"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
+msgid "Binary Offset Past End"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
+msgid "Encode No Encoded Data"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "媒体设备:挂载于 %1 的 iPod 已经锁定。"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
+msgid "Encode Invalid Dll"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
-msgstr "如果您确定这是一个错误,请删除文件 %1,然后再试一次。"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
+msgid "Not Indexable"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "删除 iTunes 锁定文件吗?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
+msgid "Encode No Browser"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "媒体设备:删除锁定文件 %1 失败:%2。"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
+msgid "Encode No File To Server"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr "媒体设备:在挂在于 %1 的 iPod 上创建锁定文件失败:%2"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
+msgid "Encode Insufficient Disk Space"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "媒体设备:挂载点 %1 不存在"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
+msgid "Encode Sample Discarded"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "媒体设备:已初始化挂在于 %1 的 iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
+msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "媒体设备:%1 上的 iPod 已经打开"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
+msgid "Not Handled"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "媒体设备:未找到已挂载的 iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "End Of Stream"
+msgstr "编辑电台流媒体"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
+msgid "Jobfile Incomplete"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "初始化 iPod 吗?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "初始化(&I)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
+msgid "Nothing To Serialize"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr "媒体设备:初始化挂在于 %1 的 iPod 失败"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
+msgid "Sizenotset"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "媒体设备:创建目录 %1 失败"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
+msgid "Already Committed"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
+msgid "Buffers Outstanding"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
+msgid "Not Committed"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "隐形"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
+msgid "Sample Time Not Set"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-#, fuzzy
-msgid "Stale"
-msgstr "标题"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "孤立"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
+msgid "Wrongstate"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
+msgid "Remote Usage Error"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
+msgid "Remote Invalid Endtime"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "媒体设备:写入 iPod 数据库失败"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
+msgid "Remote Missing Input File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "创建播放列表..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
+msgid "Remote Missing Output File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "刻录此艺人的全部音轨"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
+msgid "Remote Input Equals Output File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "刻录这张专辑"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
+msgid "Remote Unsupported Audio Version"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "以数据形式刻录到 CD"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
+msgid "Remote Different Audio"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "以音频形式刻录到 CD"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
+msgid "Remote Different Video"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "订阅此播客"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
+msgid "Remote Paste Missing Stream"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "添加到播放列表"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
+msgid "Remote End Of Stream"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
+msgid "Remote Image Map Parse Error"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "添加到数据库"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
+msgid "Remote Invalid Imagemap File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "删除播放列表"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
+msgid "Remote Event Parse Error"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "从播放列表删除"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
+msgid "Remote Invalid Event File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "删除已经播放的播客"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
+msgid "Remote Invalid Output File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr "从 iPod 中删除 %n 条音轨"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:255
+msgid "Remote Invalid Duration"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr "%n 条重复的音轨未添加到数据库中"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:256
+msgid "Remote No Dump Files"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "自动删除播客(&A)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:257
+msgid "Remote No Event Dump File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr "连接设备时自动删除已经播放过的播客片断"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:258
+msgid "Remote No Imap Dump File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "与 Amarok 统计同步(&S)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:259
+msgid "Remote No Data"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
-msgstr "将 Amarok 的统计与提交到 last.fm 的音轨同步"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Remote Empty Stream"
+msgstr "删除播放过的音轨(&R)"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "通用音频播放器"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:261
+msgid "Remote Read Only File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:262
+msgid "Remote Paste Missing Audio Stream"
msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "将文件复制到收藏"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:263
+msgid "Remote Paste Missing Video Stream"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "将队列传送到此处..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:264
+msgid "Remote Encrypted Content"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " 将队列传送到此处..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Property Not Found"
+msgstr "找到了封面"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "音轨已经存在于设备"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:266
+msgid "Property Not Composite"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "无法连接到 Rio Karma"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:267
+msgid "Property Duplicate"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "无法打开 Rio Karma 设备"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:268
+msgid "Property Type Mismatch"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "无法从 Rio Karma 获得音乐"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:269
+msgid "Property Active"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "无法读取 Rio Karma 音轨"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:270
+msgid "Property Inactive"
+msgstr ""
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-msgid ""
-"
Check for a running mas daemon.
" -msgstr "请检查是否有正在运行的 mas 守护程序。
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 +msgid "Property Value Underflow" +msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"Check for a running mas daemon." +"p>" msgstr "" +"
请检查是否有正在运行的 mas 守护程序。
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.
If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:
$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." +msgstr "" +"
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " +"tdebuildsycoca
$ amarok
Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE 配置数据库。请稍等" +"几分钟,然后重新启动 amaroK。
如果这样还不行的话,很可能 Amarok 安装的" +"前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:
$ cd /path/to/amarok/source-code/" +"更多信" +"息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请加入 irc.freenode.net 上的 " +"#amarok。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./configure --prefix=`tde-config --" +"prefix` && su -c \"make install\"
$ tdebuildsycoca
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files.
You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"
You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." msgstr "" +"
%1 声明其无法播放 MP3 文件。
您可能想要从配置对话框中选择" +"不同的引擎,或者检查目前引擎所使用的多媒体框安装是否正确。
您可以在 " +"Amarok 手册中的常见问题解答中找到更多信息。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "不支持 MP3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Amarok 目前无法播放 MP3 文件。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "无效的流" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "不支持 MP3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "本地文件不存在。" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "正在开始播放音频 CD 音轨..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Upgrade" -msgstr "更新" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "正在链接到流源..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Notification" -msgstr "位置:" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除失败" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "已关闭" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "零值" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "手动" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "重命名均衡器预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "输入新预置名称:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "已经存在名为 %1 的预置。是否覆盖?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "全部预置都将被删除,并且恢复默认值。您确定吗?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "均衡器" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "删除文件" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "预置:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "添加新预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "管理预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Obsolete Version" -msgstr "版本" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "配置均衡器" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "预置均衡" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "添加均衡器预置" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "输入预置名称:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "以空格分隔的条目,以过滤目录列表" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "组织文件(&O)..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "将文件复制到收藏(&C)..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "将文件移动到收藏(&M)..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "刻录到 CD..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "选择全部文件(&S)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "转到当前音轨的文件夹" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "将文件移动到收藏" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"
You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +msgstr "
您选择永久删除 %n 条音轨。"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:393
-msgid "Socket Net Reset"
-msgstr ""
+#: mediabrowser.cpp:3502
+msgid ""
+"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
+msgstr "传送列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:394
-msgid "Socket Connection Aborted"
-msgstr ""
+#: mediabrowser.cpp:3617
+msgid "Transfer Queue"
+msgstr "传送队列"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:395
-msgid "Socket Connection Reset"
-msgstr ""
+#: mediabrowser.cpp:3787
+msgid "&Remove From Queue"
+msgstr "从队列中删除(&R)"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:396
-msgid "Socket No buffers"
-msgstr ""
+#: mediabrowser.cpp:3789
+msgid "&Clear Queue"
+msgstr "清除队列(&C)"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:397
-msgid "Socket Isconnected"
-msgstr ""
+#: mediabrowser.cpp:3790
+msgid "&Start Transfer"
+msgstr "开始传送(&S)"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Socket Notconn"
-msgstr "不包含"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
+msgid "Shared Music"
+msgstr "共享的音乐"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:399
-msgid "Socket Shutdown"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
+msgid "Add computer"
+msgstr "添加计算机"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:400
-msgid "Socket Too Many References"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
+msgid "Share My Music"
+msgstr "共享我的音乐"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:401
-msgid "Socket Timedout"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
+msgid "List music from a remote host"
+msgstr "从远程主机中列出音乐"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:402
-msgid "Socket Connection Refused"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+msgid ""
+"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:403
-msgid "Socket Loop"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
+msgid "&Connect"
+msgstr "连接(&C)"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:404
-msgid "Socket Name too long"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
+msgid "&Remove Computer"
+msgstr "删除计算机(&R)"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
-msgid "Socket Hostdown"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
+msgid "Track &Information..."
+msgstr "音轨信息(&I)..."
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
-msgid "Socket Hostunreach"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add Computer"
+msgstr "添加计算机"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
-msgid "Socket Pipe"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Could not resolve %1."
+msgstr "无法解析 %1。"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
-msgid "Socket Endstream"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
+msgid "Password Required"
+msgstr "需要密码"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
-msgid "Socket Buffered"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
-msgid "Resolve Noname"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
+msgid "Login to the music share with the password given."
+msgstr "使用给定的密码登录到音乐共享。"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
-msgid "Resolve Nodata"
-msgstr ""
+#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:129
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
+msgid "Enabling this may reduce connection times"
+msgstr "启用这一选项将可能减少连接次数"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140
-msgid "Helix Core returned error: Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net. 请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”。 有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。 Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net. 请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”。 有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。 Please select a GStreamer output plugin in the engine settings "
-"dialog. 请在引擎设置对话框中选择 GStreamer 的输出插件。 Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net. 请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”。 有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。 You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
+" You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
+msgstr " 您即将更新 %n 条音轨的封面艺人。请稍候。"
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
-msgstr "最新项"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
+msgid "Folder structure:"
+msgstr "文件夹结构:"
-#: statistics.cpp:280
-#, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "首次播放 %1"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
+msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
+msgstr "复制到设备的文件将会被复制到此文件夹中。"
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr "%1. %2 - %3"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+msgid "/ is used as folder separator."
+msgstr "/ 将用于文件夹分隔。"
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1:%2"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
+msgid "%a will be replaced with the artist name, "
+msgstr ""
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr "%1. %2"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
+msgid "%b with the album name,"
+msgstr ""
-#: statistics.cpp:549
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "已添加:%1"
+msgid "%g with the genre."
+msgstr ""
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
-msgstr "计分:%1 评分:%2"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
+msgid ""
+"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
+"folder."
+msgstr ""
-#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "计分:%1"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
+msgid "Could not get music from MTP Device"
+msgstr "无法从 MTP 设备上获得音乐"
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "评分:%1"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
+msgid "NJB Media device"
+msgstr "NJB 媒体设备"
-#: statistics.cpp:609
-msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files. The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point. 拖曳蓝色拖曳点可调整均衡器。双击直线可添加新的拖曳点。 Pre-amp 预设均衡 There are many media-players around these days, this is true. Amarok however "
-"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for "
-"more. What is missing from most players is an interface that does not get in "
-"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time "
-"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist "
-"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will: \"Rediscover your music!\" 现今有很多的媒体播放器。但 Amarok 为您带来的体验永远是独一无二的。绝大多数播放器所缺少的正是一个你已经熟悉的界面。Amarok "
-"所提供的拖曳界面十分方便,管理播放列表将变得前所未有的轻松。我们希望 Amarok 能够真正让您 “重新发现您的音乐!” This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next "
-"to begin, or if you do not like wizards, click Skip. 此向导将帮助您通过简单的三个步骤设置 amaroK。单击下一步开始。如果您不喜欢向导的话,请单击跳过。 Please select the folders on the right where your music files are stored. Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to "
-"you. If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can "
-"automatically add them to the collection. 请选择您的音乐文件存放在哪些文件夹。 我们强烈建议您在此选择收藏,因为这将使得您能够更加享受到 Amarok 为您带来的方便。 如果您愿意的话,Amarok 还可以监视这些文件夹,并将新增的文件自动添加到收藏中。 MySQL or Postgresql are faster than sqlite"
-", but require additional setup. MySQL 或 Postgresql 要比 sqlite 快,但您需要进行额外设置。 Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin "
-"scanning the folders in your collection. Amarok's playlist-window will show your Collection "
-"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the "
-"Collection to the Playlist and press Play. If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok. The Amarok developers Amarok 可以使用了!当您单击完成后,Amarok 的界面将会出现,并且开始扫描您收藏的文件夹。 Amarok 的播放列表窗口将会在左侧显示您的收藏,而右侧才会显示播放列表"
-"。您可以直接将音乐从收藏拖放到播放列表,然后单击播放。 如果您想要获得帮助或者查看教程,请看看 Amarok 手册"
-"。祝您使用 Amarok 愉快。 Amarok 开发者 Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
-"\n"
-" Examples:\n"
-" You can create a custom column that runs a shell command against each "
+"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, "
+"this is for security reasons.\n"
+" You can only run the command against local files for the time being. The "
+"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not "
+"specify %f it is appended."
msgstr ""
+" 您可以创建一个自定义列,该列会对播放列表中的每一项运行 shell 命令。shell "
+"命令会以 nobody 用户的身份运行,以免带来安全问题。\n"
+" 您目前只能对本地文件运行命令。完整路径会插入在字符串中的 %f 位置。"
+"如果您不指定 %f 的话,完整路径将会追加到末尾。"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid " (help) (帮助) You have selected 1 podcast episode to be irreversibly "
+"deleted. \n"
+" You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
+msgstr " 您选择永久删除 %n 个播客片段。"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "设备(&D):"
+#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
+msgid "Imported"
+msgstr "已导入"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Speaker &arrangement:"
-msgstr "扬声器分布(&A):"
+#: playlistbrowser.cpp:1792
+msgid "Cannot write playlist (%1)."
+msgstr "无法写入播放列表(%1)。"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Proxy for Streaming"
-msgstr "流媒体的 HTTP 代理"
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "播放列表文件"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "主机(&H):"
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Import Playlists"
+msgstr "导入播放列表"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "用户(&U):"
+#: playlistbrowser.cpp:2206
+msgid " You have selected: 您选择了: All downloaded podcast episodes will also be deleted. 下载的全部播客片段也将被删除。 Episodes 片断 KLibLoader could not load the plugin: Error message:"
+" KLibLoader 无法装入插件: 错误信息: The Collection Scanner was unable to process these files: 收藏扫描器无法处理下列文件: Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
+"encountered. 抱歉,由于遇到的错误太多,收藏扫描已经中止。 During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
-"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with "
-"configurable fade period). 回放过程中,如果 Amarok 遇到了音轨的变换,它可以立即跳到下一轨(可配置间隔),也可以淡入淡出(可配置时间段)。 Script installation failed. The package did not contain an "
+"executable file. Please inform the package maintainer about this error. 脚本安装失败。 包不包含可执行文件。请将此错误通知给包维护者。 Could not uninstall this script. The ScriptManager can only "
+"uninstall scripts which have been installed as packages. 无法卸载脚本。 脚本管理器只能卸载以包形式安装的脚本。 Could not start the script %1. Please make sure that the "
+"file has execute (+x) permissions. 无法启动脚本 %1。 请确定该文件拥有执行 (+x) 权限。 To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr ""
-" 要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 "
-"last.fm 配置文件。"
+#: smartplaylisteditor.cpp:949
+msgid "Years"
+msgstr "年"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 168
-#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "用户名(&U):"
+#: smartplaylisteditor.cpp:986
+msgid "Hours"
+msgstr "小时"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 202
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Services"
-msgstr "last.fm 服务"
+#: socketserver.cpp:162
+msgid "Visualizations"
+msgstr "视觉效果"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 213
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
+#: socketserver.cpp:170
+msgid "Right-click on item for context menu"
+msgstr "右键单击项目可弹出上下文菜单"
+
+#: socketserver.cpp:236
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏"
+
+#: socketserver.cpp:257
msgid ""
-"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile "
-"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser."
+" One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name "
+"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!"
+" Mark Kretschmann 感谢您选择 Amarok 这一激发无限音乐动力的播放器。 谨代表 "
+"Mark Kretschmann During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
+"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade "
+"(with configurable fade period). 回放过程中,如果 Amarok 遇到了音轨的变换,它可以立即跳到下一轨(可配置间"
+"隔),也可以淡入淡出(可配置时间段)。 To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
msgstr ""
+" 要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 last.fm 配置文件。"
-#: mediumpluginmanager.cpp:263
-msgid "Add New Device"
-msgstr "添加新设备"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:270
-msgid "Select the plugin to use with this device:"
-msgstr "选择此设备要使用的插件:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:280
-msgid "Enter a &name for this device (required):"
-msgstr "输入此设备的名称(必需)(&N):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:283
-msgid "Example: My_Ipod"
-msgstr "例:我的IPOD"
+#: Options8.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "last.fm Services"
+msgstr "last.fm 服务"
-#: mediumpluginmanager.cpp:284
+#: Options8.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
-"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character."
-msgstr "输入设备的名称。名称在所有设备中都必须是唯一的,包括自动检测到的设备。名称中不能包括管道字符(|)。"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:288
-msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
-msgstr "输入设备的挂载点,若适用的话(&M):"
+"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
+"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
+"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
+"Context Browser."
+msgstr ""
+"注册后,Amarok 可以向 last.fm 通报您的音乐喜好,以方便您的配置文件提供统计及"
+"推荐。如果只需要环境浏览器中显示相似艺人,您无需提供配置文件。"
-#: mediumpluginmanager.cpp:291
-msgid "Example: /mnt/ipod"
-msgstr "例:/mount/ipod"
+#: Options8.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
+msgstr "通过提交我播放的音轨来改善我的配置文件(&Y)"
-#: mediumpluginmanager.cpp:292
-msgid ""
-"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may "
-"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, "
-"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
-msgstr ""
+#: Options8.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve similar artists"
+msgstr "获取相似艺人(&R)"
-#: mediumpluginmanager.cpp:321
+#: Options8.ui:261
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sorry, every device must have a name and\n"
-"you cannot define two devices with the\n"
-"same name. These names must be unique\n"
-"across autodetected devices as well.\n"
+"Why not join the Amarok "
+"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?"
msgstr ""
+"为何不现在就加入 Amarok "
+"last.fm 群组,将您的音乐喜好与其它 Amarok 用户分享?"
-#: mediumpluginmanager.cpp:398
-msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:401
-msgid "Autodetected:"
-msgstr "自动检测:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:403
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:407
-msgid "Label:"
-msgstr "标签:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:409
-msgid "User Label:"
-msgstr "用户标签:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:411
-msgid "Device Node:"
-msgstr "设备节点:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:413
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "挂载点:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:415
-msgid "Mime Type:"
-msgstr "MIME 类型:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Device information for %1"
-msgstr "%1 的设备信息"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:421
-msgid "Name: "
-msgstr "名称:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Amarok Version"
+msgstr "Amarok 版本"
-#: mediumpluginmanager.cpp:423
-msgid "(Details)"
-msgstr "(细节)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
+msgstr "Amarok 版本字符串,用于在新安装中重新启动 aRts。"
-#: mediumpluginmanager.cpp:426
-msgid "Plugin:"
-msgstr "插件:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Position of player window"
+msgstr "播放器窗口的位置"
-#: mediumpluginmanager.cpp:441
-msgid "Configure device settings"
-msgstr "配置设备设置"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
+msgstr "Amarok 启动时主窗口的位置。"
-#: mediumpluginmanager.cpp:445
-msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
-msgstr "从配置文件中删除与此设备对应的项"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
+msgstr ""
-#: smartplaylisteditor.cpp:68
-msgid "Create Smart Playlist"
-msgstr "创建智能播放列表"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "If set the player window will start in minimal view"
+msgstr ""
-#: smartplaylisteditor.cpp:78
-msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "编辑智能播放列表"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Position of playlist window"
+msgstr "播放列表窗口的位置"
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Track #"
-msgstr "音轨号"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
+msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的位置。"
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Play Counter"
-msgstr "播放计数"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Size of playlist window"
+msgstr "播放列表窗口大小"
-#: smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "File Path"
-msgstr "文件路径"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
+msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的大小。"
-#: smartplaylisteditor.cpp:181
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "播放列表名称:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether to save playlist on quit"
+msgstr "退出时是否保存播放列表"
-#: smartplaylisteditor.cpp:189
-msgid "Match Any of the following conditions"
-msgstr "匹配下列任何条件"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
+"restarted."
+msgstr ""
+"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。"
-#: smartplaylisteditor.cpp:197
-msgid "Match All of the following conditions"
-msgstr "匹配下列全部条件"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
+msgstr "将项目添加到播放列表时是否跟随符号链接"
-#: smartplaylisteditor.cpp:205
-msgid "Order by"
-msgstr "排序方式"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
+"playlist."
+msgstr "若选中的话,Amarok 将在添加文件和文件夹时跟随符号链接。"
-#: smartplaylisteditor.cpp:211
-msgid "Random"
-msgstr "随机"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to display a second, left time label."
+msgstr "是否显示音轨剩余时间"
-#: smartplaylisteditor.cpp:219
-msgid "Limit to"
-msgstr "限制为"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
+"the player window."
+msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。"
-#: smartplaylisteditor.cpp:226
-msgid "tracks"
-msgstr "条音轨"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
+msgstr "是否显示音轨剩余时间"
-#: smartplaylisteditor.cpp:231
-msgid "Expand by"
-msgstr "展开方式"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
+"player window."
+msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。"
-#: smartplaylisteditor.cpp:314
-msgid "Completely Random"
-msgstr "完全随机"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scores for tracks"
+msgstr "是否显示音轨的计分"
-#: smartplaylisteditor.cpp:315
-msgid "Score Weighted"
-msgstr "计分权重"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
+"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
+msgstr ""
-#: smartplaylisteditor.cpp:316
-msgid "Rating Weighted"
-msgstr "评分权重"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show ratings for tracks"
+msgstr "是否在系统托盘中显示音轨的评分"
-#: smartplaylisteditor.cpp:320
-msgid "Ascending"
-msgstr "升序"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
+"a given track."
+msgstr ""
-#: smartplaylisteditor.cpp:321
-msgid "Descending"
-msgstr "降序"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:65
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
+msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286
-#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
-#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
-#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
-#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
-#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
-#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
-#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
-#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
-#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
-#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
-#: smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is between"
-msgstr "介于"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
+msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
-#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
-#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is in the last"
-msgstr "位于最后"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
+msgstr ""
-#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
-#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
-#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is not in the last"
-msgstr "不位于最后"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
+msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "contains"
-msgstr "包含"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Which track(s) to play repeatedly"
+msgstr "重复播放哪些音轨"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "does not contain"
-msgstr "不包含"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
+"playlist indefinitely, or neither."
+msgstr ""
-#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "是"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Don't Repeat"
+msgstr "不重复"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is not"
-msgstr "不是"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "Repeat Track"
+msgstr "重复音轨"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "starts with"
-msgstr "开始为"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Repeat Album"
+msgstr "重复专辑"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "does not start with"
-msgstr "开始不为"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr "重复播放列表"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "ends with"
-msgstr "结尾为"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
+msgstr ""
-#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "does not end with"
-msgstr "结尾不为"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
+"in Random Mode."
+msgstr ""
-#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is greater than"
-msgstr "大于"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
+msgstr "是否以随机顺序播放音轨或专辑"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282
-#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is after"
-msgstr "晚于"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
+msgstr "如果设定的话,Amarok 将以随机顺序播放列表中的音轨或专辑。"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is smaller than"
-msgstr "小于"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "The most recently used Dynamic Mode"
+msgstr "最常使用的动态模式"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is before"
-msgstr "先于"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
+msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The most recently used scoring script"
+msgstr "最常使用的计分脚本"
-#: smartplaylisteditor.cpp:947
-msgid "Days"
-msgstr "天"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
+msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:"
-#: smartplaylisteditor.cpp:948
-msgid "Months"
-msgstr "月"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show icon in system tray"
+msgstr "是否在系统托盘中显示图标"
-#: smartplaylisteditor.cpp:949
-msgid "Years"
-msgstr "年"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
+msgstr "启用/禁用 Amarok 的托盘图标。"
-#: smartplaylisteditor.cpp:986
-msgid "Hours"
-msgstr "小时"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Whether to animate the systray icon"
+msgstr "是否显示动画的系统托盘图标"
-#: transferdialog.cpp:38
-msgid "Transfer Queue to Device"
-msgstr "将队列传送到设备"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:131
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable tray icon animation."
+msgstr "启用/禁用托盘图标动画。"
-#: transferdialog.cpp:45
-msgid "Music Location"
-msgstr "音乐位置"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show player window"
+msgstr "是否显示播放器窗口"
-#: transferdialog.cpp:47
-#, c-format
+#: amarokcore/amarok.kcfg:136
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your music will be transferred to:\n"
-"%1"
+"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
+"playlist windows."
msgstr ""
-"即将将您的音乐传送到:\n"
-"%1"
-#: transferdialog.cpp:56
+#: amarokcore/amarok.kcfg:140
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can have your music automatically grouped in\n"
-"a variety of ways. Each grouping will create\n"
-"directories based upon the specified criteria.\n"
+"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
+"window"
+msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
+"window."
msgstr ""
-#: transferdialog.cpp:60
-msgid "Groupings"
-msgstr "分组"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Store Mood data files with music"
+msgstr "将心情数据文件与音乐一起存储"
-#: transferdialog.cpp:61
-msgid ""
-"Select first grouping:\n"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:150
+#, no-c-format
+msgid "Maximize color spread of Moodbar"
msgstr ""
-"选择第二分组:\n"
-#: transferdialog.cpp:63
-msgid ""
-"Select second grouping:\n"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Alter Mood data according to theme"
msgstr ""
-"选择第二分组:\n"
-#: transferdialog.cpp:65
+#: amarokcore/amarok.kcfg:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select third grouping:\n"
+"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
+"look."
msgstr ""
-"选择第三分组:\n"
-#: transferdialog.cpp:103
-msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "将空格转换为下划线"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:160
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
+msgstr "是否要在播放列表窗口显示工具栏。"
-#: Options2.ui.h:83
-msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-msgstr "样式包(*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
+msgstr "环境浏览器和封面管理器中封面预览的大小"
-#: Options2.ui.h:85
-msgid "Select Style Package"
-msgstr "选择样式包"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:170
+#, no-c-format
+msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
+msgstr "是否递归添加目录"
-#: Options2.ui.h:140
-msgid ""
-" Are you sure you want to uninstall the theme %1? 您确定想要卸载主题 %1 吗? Could not uninstall this theme. You may not have sufficient permissions to delete the folder "
-"%1 无法卸载此主题。 您可以没有足够的权限删除文件夹 %1 There is no product information available for this image."
-" Right-click on image for menu."
-msgstr " 没有此图像可用的产品信息。 右键单击可查看菜单。"
+"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
+"the 7-bit ASCII character set."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:906
-msgid "Show Labels"
-msgstr "显示标签"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:275
+#, no-c-format
+msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:907
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "显示相关艺人"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:908
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "显示推荐歌曲"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:280
+#, no-c-format
+msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:909
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "显示最爱音轨"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
+"files according to this format string."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:918
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "显示新鲜播客片段"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:285
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that is to be replaced."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:919
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "显示最新的专辑"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:920
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "显示最爱专辑"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:290
+#, no-c-format
+msgid "Replacing string."
+msgstr "替换字符串。"
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-msgid "Podcast"
-msgstr "播客"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:291
+#, no-c-format
+msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:939
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "播客排队(&Q)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:295
+#, no-c-format
+msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
+msgstr "Amarok 所调用的外部 Web 浏览器的文件名。"
-#: contextbrowser.cpp:962
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "编辑艺人信息(&I)..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr "艺人歌曲排队(&Q)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "编辑专辑信息(&I)..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:310
+#, no-c-format
+msgid "Master volume"
+msgstr "主音量"
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "专辑排队(&Q)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:311
+#, no-c-format
+msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
+msgstr "Amarok 主音量,介于 0(静音)和 100 之间的值。"
-#: contextbrowser.cpp:977
-msgid "Album Disc"
-msgstr "专辑碟片"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:317
+#, no-c-format
+msgid "Whether to crossfade between tracks"
+msgstr "音轨间是否淡入淡出"
-#: contextbrowser.cpp:978
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "编辑专辑碟片信息(&I)..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:318
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
+msgstr "启用/禁用音轨变更时的淡入淡出。"
-#: contextbrowser.cpp:979
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "专辑碟片排队(&Q)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:322
+#, no-c-format
+msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
+msgstr "淡入淡出的时间长度,以毫秒计"
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "曲集"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:323
+#, no-c-format
+msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
+msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。"
-#: contextbrowser.cpp:993
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "曲集碟片"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:328
+#, no-c-format
+msgid "When to Crossfade"
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:994
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "编辑曲集碟片信息(&I)..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:329
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
+"only."
+msgstr "只对手动更改的音轨淡入淡出(&U)"
-#: contextbrowser.cpp:995
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "曲集碟片排队(&Q)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:333
+#, no-c-format
+msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:1246
-msgid "Updating..."
-msgstr "正在更新..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:334
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable fadeout."
+msgstr "启用/禁用淡出。"
-#: contextbrowser.cpp:1332
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "没有播放中的音轨"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:338
+#, no-c-format
+msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
+msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计"
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n 条音轨"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:339
+#, no-c-format
+msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
+msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计。"
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr "%n 位艺人"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to fade out when exiting the program."
+msgstr "音轨间是否淡入淡出"
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
-msgstr "%n 张专辑"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:348
+#, no-c-format
+msgid "Sound system to use"
+msgstr "要使用的声音系统"
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
+#: amarokcore/amarok.kcfg:349
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
-msgstr "%n 个流派"
+"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
+"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
+"configuration used at compile time."
+msgstr ""
+"选择用于播放媒体的声音系统。Amarok 目前支持 aRts、GStreamer、xine 和 NMM;但"
+"是这些插件是否可用取决于编译时的配置。"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:352
+#, no-c-format
+msgid "Enables the equalizer plugin"
+msgstr "启用均衡器插件"
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr "%1 播放时间"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:353
+#, no-c-format
+msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
+msgstr "启用时,将会对音频流应用均衡器插件。"
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n 条音轨"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:357
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
+msgstr "均衡器预定值,从 -100 到 +100,0 为普通值。"
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "盘片 %1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:363
+#, no-c-format
+msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
+msgstr "均衡器的条带增益,共 10 个值,从 -100 到 +100,0 为普通值。"
-#: contextbrowser.cpp:1554
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "刷新播客片段"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:367
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer preset name."
+msgstr "均衡器预置名称。"
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "单击可转到播客网站:%1。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:374
+#, no-c-format
+msgid "Amazon locale for cover retrieval"
+msgstr "获取封面的 Amazon 区域设置"
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "您最新的专辑"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:375
+#, no-c-format
+msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
+msgstr "决定应从哪个 Amazon 服务器获取封面图像。"
-#: contextbrowser.cpp:1734
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of "
-"your songs."
-msgstr "只要您对几首歌评过分,您最喜爱的专辑都会出现在这里。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:382
+#, no-c-format
+msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
+msgstr "获取信息的维基百科区域设置"
-#: contextbrowser.cpp:1735
+#: amarokcore/amarok.kcfg:383
+#, no-c-format
msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of "
-"your songs."
-msgstr "只要您播放过几首歌,您最喜爱的专辑都会出现在这里。"
+"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
+msgstr "决定应从维基百科的哪种语言中获取信息。"
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-msgid "Skip"
-msgstr "跳过"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:390
+#, no-c-format
+msgid "Use On-Screen Display"
+msgstr "使用 OSD 屏幕显示"
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-msgid "Love"
-msgstr "最爱"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:391
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
+msgstr "启用/禁用 OSD 屏幕显示。"
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-msgid "Ban"
-msgstr "屏蔽"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:395
+#, no-c-format
+msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
+msgstr "在 OSD 中显示与播放列表相同的信息。"
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "流细节"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
+"as the columns in the playlist."
+msgstr "如果启用的话,OSD 将和播放列表显示同样的信息,显示的顺序也一样。"
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "元数据历史"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:400
+#, no-c-format
+msgid "The OSD text to show"
+msgstr "要显示的 OSD 文字"
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr "未知频道(未在数据库中)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:401
+#, no-c-format
+msgid "Customize the OSD display text."
+msgstr "自定义 OSD 显示文字。"
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr "无播客网站。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:405
+#, no-c-format
+msgid "Font for On-Screen Display"
+msgstr "OSD 字体"
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "%1 的播客"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:410
+#, no-c-format
+msgid "Draw a shadow around the text."
+msgstr "文本旁绘制阴影。"
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr "(已缓存)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:411
+#, no-c-format
+msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
+msgstr "OSD 文本周围绘制阴影。"
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "%1 的片段"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:415
+#, no-c-format
+msgid "Fake-translucency Toggle"
+msgstr "假透明切换"
-#: contextbrowser.cpp:2028
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "此频道的片段"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
+msgstr "OSD 的背景为假透明。"
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr "<- 后退"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:420
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
+msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-#: contextbrowser.cpp:2110
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "浏览艺人"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
+msgstr "如果您将此设为 true,则可以为 OSD 使用自定义颜色。"
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "当前音轨的信息"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:425
+#, no-c-format
+msgid "Font Color for On-Screen Display"
+msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体颜色"
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "维基百科中 %1 的信息"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
+"list containing three integers between 0 and 255."
+msgstr "OSD 文字的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr "在 Google 中搜索 %1 音乐"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:430
+#, no-c-format
+msgid "Background Color for On-Screen Display"
+msgstr "OSD 屏幕显示所用的背景颜色"
-#: contextbrowser.cpp:2174
-msgid "Browse Label"
-msgstr "浏览标签"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
+"separated list containing three integers between 0 and 255."
+msgstr "OSD 背景的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "Last.fm 中 %1 的信息"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color that is used for new items in the playlist."
+msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "在 musicbrainz.org 中查阅此音轨"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:439
+#, no-c-format
+msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
+msgstr "文字应该显示多少毫秒"
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
+#: amarokcore/amarok.kcfg:440
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
-msgstr "音轨播放了 %n 次"
+"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
+"default value is 5000 ms."
+msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。0 代表永远隐藏。默认值为 500 毫秒。"
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "上次播放:%1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:445
+#, no-c-format
+msgid "Y position offset"
+msgstr "Y 位置偏移"
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "首次播放:%1"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
+"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
+"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
+"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"OSD 相对于所选屏幕及对齐方向的 Y 方向位置。如果选择的是顶端对齐,那么 Y 偏移"
+"就是 OSD 和屏幕最上方之间的间距。如果选择的是低端对齐,那么 Y 偏移就是 OSD 和"
+"屏幕最下方之间的间距。"
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "从未播放"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:452
+#, no-c-format
+msgid "OSD screen"
+msgstr "OSD 屏幕"
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "此文件不在您的收藏中!"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
+"setting should be 0."
+msgstr "将显示 OSD 的屏幕。对于单显示器环境,此设置应该总为零。"
-#: contextbrowser.cpp:2336
+#: amarokcore/amarok.kcfg:457
+#, no-c-format
+msgid "Whether the album cover should be shown"
+msgstr "是否显示专辑封面"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:458
+#, no-c-format
+msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
+msgstr "若启用,则在 OSD 中显示专辑封面。"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Align OSD to"
+msgstr "OSD 对齐到"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:463
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
-msgstr "如果您想要查看关于此音轨的环境信息,您应该将其加入收藏。"
+"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
+"and Center."
+msgstr "OSD 的相对位置,可供选择的值为左、中、右和中央。"
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "更改收藏设置..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:477
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use user-defined fonts"
+msgstr "是否使用用户定义的字体"
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "Cue 文件"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:478
+#, no-c-format
+msgid "Enabled/Disables custom fonts."
+msgstr "启用/禁用自定义自定义字体。"
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid " – "
-msgstr " – "
+#: amarokcore/amarok.kcfg:482
+#, no-c-format
+msgid "Font in playlist window"
+msgstr "播放列表窗口中的字体"
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr "与 %1 相关的艺人"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:486
+#, no-c-format
+msgid "Font in player window"
+msgstr "播放列表窗口中的字体"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:490
+#, no-c-format
+msgid "Font in context browser"
+msgstr "环境浏览器的字体"
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr "标有 %1 的歌曲"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:497
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
+msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色"
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr " %1 的标签 "
+#: amarokcore/amarok.kcfg:498
+#, no-c-format
+msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
+msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。"
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr "向 %1 添加标签"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:502
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
+msgstr "是否要在播放列表窗口使用 TDE 全局颜色"
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "此艺人"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:503
+#, no-c-format
+msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
+msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。"
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "%1 的精选音轨"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:507
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
+msgstr "是否要在播放列表中使用用户定义的颜色"
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "%1 的专辑"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:508
+#, no-c-format
+msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
+msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。"
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "%1 的曲集"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid "Playlist window foreground color"
+msgstr "前景颜色的播放列表窗口"
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "您好,Amarok 的用户!"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+msgstr ""
+"播放列表的前景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
+#: amarokcore/amarok.kcfg:517
+#, no-c-format
+msgid "Playlist window background color"
+msgstr "播放列表窗口背景颜色"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:518
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
-msgstr "这是环境浏览器:它会为您显示关于当前播放音轨的有关信息。为了使用 Amarok 的此特性,您需要创建收藏。"
+"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+msgstr ""
+"播放列表的背景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "创建收藏..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:522
+#, no-c-format
+msgid "Color for half rating star"
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "正在创建收藏数据库..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
+msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-#: contextbrowser.cpp:3199
-msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the "
-"progress of this activity in the statusbar."
-msgstr "请稍候,Amarok 正在扫描您的收藏。您可以在状态栏看到扫描进度。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:526
+#, no-c-format
+msgid "Color for single rating star"
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr "抱歉,没有正在运行的歌词脚本。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
+msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-#: contextbrowser.cpp:3295
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "可用的歌词脚本:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:530
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for two rating stars"
+msgstr "播放列表项目的颜色:"
-#: contextbrowser.cpp:3299
-msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to "
-"see all the scripts, and download new ones from the Web."
-msgstr "单击脚本可以运行。使用脚本管理器的话,您可以看到全部脚本,并从网上下载新脚本。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
+msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-#: contextbrowser.cpp:3303
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "运行脚本管理器..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:534
+#, no-c-format
+msgid "Color for three rating stars"
+msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "缓存的歌词"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
+msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "获取歌词"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for four rating stars"
+msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-#: contextbrowser.cpp:3343
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "正在获取歌词..."
+#: amarokcore/amarok.kcfg:539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
+msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr "无法获取歌词,因为服务器无法访问。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for five rating stars"
+msgstr "播放列表项目的颜色:"
-#: contextbrowser.cpp:3418
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "音轨的歌词未找到"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:543
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
+msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr "音轨的歌词未找到,下面是一些建议:"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:549
+#, no-c-format
+msgid "Resume playback of last played track on startup"
+msgstr "启动时恢复回放上次播放的音轨"
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid " You can search for the lyrics on the Web. 您可以在网上搜索歌词。 Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list You can configure MySQL in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok 您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 MySQL"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:672
+#, no-c-format
+msgid "Mount point"
+msgstr "挂载点"
-#: collectiondb.cpp:6623
-msgid "Postgresql reported the following error: You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok 您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 Postgresql If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files. You can create a custom column that runs a shell command against each item "
-"in the playlist. The shell command is run as the user nobody"
-", this is for security reasons.\n"
-" You can only run the command against local files for the time being. The "
-"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not "
-"specify %f it is appended."
+"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System "
+"(OSS). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA)."
msgstr ""
-" 您可以创建一个自定义列,该列会对播放列表中的每一项运行 shell 命令。shell 命令会以 nobody "
-"用户的身份运行,以免带来安全问题。\n"
-" 您目前只能对本地文件运行命令。完整路径会插入在字符串中的 %f 位置。如果您不指定 %f 的话,完整路径将会追加到末尾。"
-#: playlist.cpp:4780
-msgid "Column &name:"
-msgstr "列名(&N):"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Video,Audio Location"
+msgstr "视频音频位置"
-#: playlist.cpp:4781
-msgid "&Command:"
-msgstr "命令(&C):"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Localhost only"
+msgstr "只有本机"
-#: playlist.cpp:4786
-msgid "Examples"
-msgstr "示例"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
+msgstr "在运行 Amarok 的计算机上播放音视频。"
-#: playlist.cpp:4788
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables"
+msgstr "环境变量"
+
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
+msgstr "环境变量包括 AUDIO_HOSTS 和 VIDEO_HOSTS。"
+
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
+"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to "
+"determine the audio and video playback locations. The playback locations "
+"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n"
+"\n"
+" You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration. If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by "
-"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading "
-"in your BIOS setup. More information can be found in the README file. For further assistance "
-"join us at #amarok on irc.freenode.net. There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
+"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
+"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
+"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
+"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
+"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:"
+"p>\n"
+" \"Rediscover your music!\" 现今有很多的媒体播放器。但 Amarok 为您带来的体验永远是独一无二的。绝大多数"
+"播放器所缺少的正是一个你已经熟悉的界面。Amarok 所提供的拖曳界面十分方便,管理"
+"播放列表将变得前所未有的轻松。我们希望 Amarok 能够真正让您 “重新发现您的音乐!” This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
+"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip. 此向导将帮助您通过简单的三个步骤设置 amaroK。单击下一步开始。如果您"
+"不喜欢向导的话,请单击跳过。 Please select the folders on the right where your music files are stored."
+" Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
+"to you. If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
+"can automatically add them to the collection. 请选择您的音乐文件存放在哪些文件夹。 我们强烈建议您在此选择收藏,因"
+"为这将使得您能够更加享受到 Amarok 为您带来的方便。 如果您愿意的话,"
+"Amarok 还可以监视这些文件夹,并将新增的文件自动添加到收藏中。 MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but "
+"require additional setup. MySQL 或 Postgresql 要比 sqlite 快,但您需要进行额外"
+"设置。 Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
+"begin scanning the folders in your collection. Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and "
+"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to "
+"the Playlist and press Play. If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok. The Amarok developers Amarok 可以使用了!当您单击完成后,Amarok 的界面将会出现,并且开始扫描您收"
+"藏的文件夹。 Amarok 的播放列表窗口将会在左侧显示您的收藏,而右侧才会显示播放"
+"列表。您可以直接将音乐从收藏拖放到播放列表,然后单击播放。 如果您想要获得帮助或者查看教程,请看看 Amarok 手"
+"册。祝您使用 Amarok 愉快。 Amarok 开发者 One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind "
-"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok! Mark Kretschmann"
-" 感谢您选择 Amarok 这一激发无限音乐动力的播放器。 谨代表 Mark Kretschmann"
-" Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
+" (help) (帮助) The blue drag points can be dragged to adjust the "
+"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point. 拖曳蓝色拖曳点可调整均衡器。双击直线可添加新的拖曳点。"
+"p>"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1367
-msgid "&Url:"
-msgstr "&URL:"
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142
+#, no-c-format
+msgid " Pre-amp 预设均衡 Episodes 片断 \n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
+msgstr ""
-#: playlistbrowseritem.cpp:3416
-msgid "E&dit..."
-msgstr "编辑(&D)..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "方案上移"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3458
-msgid "Shoutcast Streams"
-msgstr "Shoutcast 流媒体"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr ""
-#: filebrowser.cpp:110
-msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
-msgstr "以空格分隔的条目,以过滤目录列表"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "方案下移"
-#: filebrowser.cpp:181
-msgid "&Organize Files..."
-msgstr "组织文件(&O)..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr ""
-#: filebrowser.cpp:183
-msgid "&Move Files to Collection..."
-msgstr "将文件移动到收藏(&M)..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dify"
+msgstr "修改(&D)"
-#: filebrowser.cpp:184
-msgid "Burn to CD..."
-msgstr "刻录到 CD..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "修改方案"
-#: filebrowser.cpp:186
-msgid "&Select All Files"
-msgstr "选择全部文件(&S)"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr ""
-#: filebrowser.cpp:244
-msgid "Go To Current Track Folder"
-msgstr "转到当前音轨的文件夹"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "删除方案"
-#: filebrowser.cpp:569
+#: tagguesserconfigdialog.ui:125
+#, no-c-format
msgid ""
-" Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run 'gst-register' afterwards. For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net. 请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer "
+#~ "插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”。 有关更"
+#~ "多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。"
+#~ " Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run 'gst-register' afterwards. For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net. 请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插"
+#~ "件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”。 有关更多"
+#~ "的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。"
+#~ "p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Please select a GStreamer output plugin in the engine settings "
+#~ "dialog. 请在引擎设置对话框中选择 GStreamer 的输出插件。 Please make "
+#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG "
+#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further "
+#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc."
+#~ "freenode.net. 请确定您已经正确安装了所需"
+#~ "的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了“gst-register”。"
+#~ " 有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上"
+#~ "的 #gstreamer。
%1"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Contacting: %1"
-msgstr "连接:%1"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
+msgid "Downloading Media..."
+msgstr "正在下载媒体..."
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:155
-msgid "Buffering %1%"
-msgstr "正在缓存 %1%"
+#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
+msgid "%1's Amarok Share"
+msgstr "%1 的 Amarok 共享"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:168
-msgid ""
-"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine "
-"has fallen back to OSS"
-msgstr "您所配置的 helix 库不支持 ALSA,helix 引擎默认回到 OSS"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
+msgid "Generic Audio Player"
+msgstr "通用音频播放器"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:247
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
msgid ""
-"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
-"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok "
-"Settings\" -> \"Engine\""
+"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
+"Please mount the device and click \"Connect\" again."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:292
-msgid "No plugin found for the %1 format"
-msgstr "%1 格式未找到插件"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "输出插件:"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
+msgid "Copy Files to Collection"
+msgstr "将文件复制到收藏"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
-msgid "Device:"
-msgstr "设备:"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
+msgid "Burn to CD as Data"
+msgstr "以数据形式刻录到 CD"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
+msgid "Burn to CD as Audio"
+msgstr "以音频形式刻录到 CD"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay core directory"
-msgstr "Helix/Realplay 核心目录"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
-msgstr "这应该是 clntcore.so 所在的目录"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "删除失败"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay plugins directory"
-msgstr "Helix/Realplay 插件目录"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
+msgid "Transfer Queue to Here..."
+msgstr "将队列传送到此处..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
-msgstr "这应该是 vorbisrend.so 或类似文件所在的目录"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
+msgid " Transfer queue to here..."
+msgstr " 将队列传送到此处..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr "Helix/Realplay 解码包目录"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "%1 or %2"
+msgstr "%1 或 %2"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr "这应该是 cvt1.so 或类似文件所在的目录"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
+#: organizecollectiondialog.ui.h:73
+msgid "Artist's Initial"
+msgstr "艺人字首"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
+#: organizecollectiondialog.ui.h:74
+msgid "File Extension of Source"
+msgstr "来源的文件扩展名"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:282
-msgid ""
-"GStreamer could not be initialized.
"
-"无法初始化 GStreamer。
"
-"GStreamer is missing a registry.
"
-"GStreamer 缺少注册。
"
-"Custom Format String
"
+msgstr "自定义格式字符串
"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001
-msgid ""
-"GStreamer could not create the element: %1
"
-"GStreamer 无法创建元素:%1
"
-"Statistics
You need a collection to use statistics! Create a "
-"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play "
-"habits!统计
要使用统计功能,您必须先设定收藏。创建收藏之后播放的音轨才会被累积到播放系好中!\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
+"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
+"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
+"by running\n"
+" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
+"in a Konsole window."
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
+#: mediumpluginmanager.cpp:238
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Sorry, you cannot define two devices\n"
+"with the same name and mountpoint!"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "方案上移"
+#: mediumpluginmanager.cpp:263
+msgid "Add New Device"
+msgstr "添加新设备"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
+#: mediumpluginmanager.cpp:270
+msgid "Select the plugin to use with this device:"
+msgstr "选择此设备要使用的插件:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:280
+msgid "Enter a &name for this device (required):"
+msgstr "输入此设备的名称(必需)(&N):"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:283
+msgid "Example: My_Ipod"
+msgstr "例:我的IPOD"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:284
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
+"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
+"character."
msgstr ""
+"输入设备的名称。名称在所有设备中都必须是唯一的,包括自动检测到的设备。名称中"
+"不能包括管道字符(|)。"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "方案下移"
+#: mediumpluginmanager.cpp:288
+msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
+msgstr "输入设备的挂载点,若适用的话(&M):"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
+#: mediumpluginmanager.cpp:291
+msgid "Example: /mnt/ipod"
+msgstr "例:/mount/ipod"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:292
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
+"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
+"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
-msgstr "修改(&D)"
+#: mediumpluginmanager.cpp:321
+msgid ""
+"Sorry, every device must have a name and\n"
+"you cannot define two devices with the\n"
+"same name. These names must be unique\n"
+"across autodetected devices as well.\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "修改方案"
+#: mediumpluginmanager.cpp:398
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr ""
+#: mediumpluginmanager.cpp:401
+msgid "Autodetected:"
+msgstr "自动检测:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "删除方案"
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "年"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "点击此按钮从列表中删除目前所选的方案。"
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "立即"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "添加(&A)..."
+#: mediumpluginmanager.cpp:403
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
+#: mediumpluginmanager.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "添加新方案"
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
+#: mediumpluginmanager.cpp:407
+msgid "Label:"
+msgstr "标签:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
-msgstr "确定(&K)"
+#: mediumpluginmanager.cpp:409
+msgid "User Label:"
+msgstr "用户标签:"
-#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "播放列表工具栏"
+#: mediumpluginmanager.cpp:411
+msgid "Device Node:"
+msgstr "设备节点:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "重下载管理器"
+#: mediumpluginmanager.cpp:413
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "挂载点:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr "这些是您先前下载过的专辑:"
+#: mediumpluginmanager.cpp:415
+msgid "Mime Type:"
+msgstr "MIME 类型:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "重下载(&D)"
+#: mediumpluginmanager.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Device information for %1"
+msgstr "%1 的设备信息"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "艺人 - 专辑"
+#: mediumpluginmanager.cpp:421
+msgid "Name: "
+msgstr "名称:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr "Magnatune.com 专辑下载"
+#: mediumpluginmanager.cpp:423
+msgid "(Details)"
+msgstr "(细节)"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:426
+msgid "Plugin:"
+msgstr "插件:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "下载(&D)"
+#: mediumpluginmanager.cpp:441
+msgid "Configure device settings"
+msgstr "配置设备设置"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
-msgstr "Magnatune 信息"
+#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "删除(&E)"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "下载选项"
+#: mediumpluginmanager.cpp:445
+msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
+msgstr "从配置文件中删除与此设备对应的项"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Select Format:"
-msgstr "选择格式:"
+#: metabundle.cpp:130
+msgid "Album Artist"
+msgstr "专辑艺人"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "下载到:"
+#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
+#: metabundle.cpp:147
msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
-msgstr ""
+"_: Column name\n"
+"Last Played"
+msgstr "上次播放"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
-msgstr "从 Magnatune.com 购买专辑"
+#: metabundle.cpp:148
+msgid "Mood"
+msgstr "心情"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "信息"
+#: metabundle.cpp:828
+msgid "Calculating..."
+msgstr "正在计算..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
-msgstr "您选择了从 Magnatune.com 中购买下列专辑"
+#: metabundle.cpp:829
+msgid "Queued..."
+msgstr "已排队..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "专辑:"
+#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
+msgid "%1 by %2"
+msgstr "%2 的 %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "艺人:"
+#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "流派:"
+#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
-msgstr "发行年份:"
+#: metabundle.cpp:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+"%1s"
+msgstr "%1秒"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
-msgstr "购买(&U)"
+#: metabundle.cpp:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"_: minutes, seconds\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2分%1秒"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "取消(&N)"
+#: metabundle.cpp:1151
+msgid ""
+"_: hours, minutes, seconds\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3小时%2分%1秒"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "支付"
+#: metabundle.cpp:1152
+msgid ""
+"_: days, hours, minutes, seconds\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4天%3小时%2分%1秒"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
-msgstr "接受 VISA 和万事达卡。"
+#: metabundle.cpp:1206
+msgid ""
+"_n: 1 week %1\n"
+"%n weeks %1"
+msgstr "%n周%1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "过期日期:"
+#: metabundle.cpp:1207
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr "%n天%1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
-msgstr "付费总额(美元):"
+#: metabundle.cpp:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr "%n小时"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498
-#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+#: metabundle.cpp:1215
+msgid "%1:%2 hours"
+msgstr "%1:%2小时"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "电子邮件:"
+#: metabundle.cpp:1217
+msgid "%1:%2"
+msgstr "%1:%2"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr "信用卡号码:"
+#: metabundle.cpp:1252
+msgid "Awful"
+msgstr "糟糕"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: metabundle.cpp:1253
+msgid "Bad"
+msgstr "坏"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: metabundle.cpp:1254
+msgid "Barely tolerable"
+msgstr "无法忍受"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: metabundle.cpp:1255
+msgid "Tolerable"
+msgstr "尚可忍受"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: metabundle.cpp:1256
+msgid "Okay"
+msgstr "刚好"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: metabundle.cpp:1257
+msgid "Good"
+msgstr "挺好"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: metabundle.cpp:1258
+msgid "Very good"
+msgstr "真好"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: metabundle.cpp:1259
+msgid "Excellent"
+msgstr "精品"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: metabundle.cpp:1260
+msgid "Amazing"
+msgstr "绝品"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: metabundle.cpp:1261
+msgid "Favorite"
+msgstr "最爱"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#: metabundle.cpp:1270
+msgid ""
+"_: rating - description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#: metabundle.h:518
+msgid "Stream"
+msgstr "流媒体"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: metabundle.h:531
+msgid ""
+"_: SampleRate\n"
+"%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: metabundle.h:533
+msgid ""
+"_: SampleRate\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#: multitabbar.cpp:176
+msgid "Browsers"
+msgstr "浏览器"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68
msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com "
-"using SSL encryption and is not stored by Amarok."
-msgstr ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate artist and album\n"
+"Album Artist, The"
+msgstr "专辑艺人,"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr "月份(xx):"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
+msgid "The Album Artist"
+msgstr "专辑艺人"
+
+#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "The Artist"
+msgstr "艺人"
+
+#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate Artist\n"
+"Artist, The"
+msgstr "艺人"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "年份(xx):"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:72
+msgid "Collection Base Folder"
+msgstr "收藏基础文件夹"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
-msgstr "播客配置"
+#: osd.cpp:121
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "音量:%1%"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "媒体下载"
+#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
-msgstr "请求时流式播放或下载(&Q)"
+#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Volume: 100%"
+msgstr "音量:100%"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from "
-"the remote server."
-msgstr "媒体必须被显示下载,否则播客将从远程服务器上播放。"
+#: osd.cpp:618
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "OSD 预览 - 拖曳可重新定位"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
-msgstr "可用时下载(&V)"
+#: osd.cpp:722
+msgid "No track playing"
+msgstr "没有播放中的音轨"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
-msgstr "媒体可用时立即下载"
+#: osd.cpp:841
+msgid "No information available for this track"
+msgstr "此音轨没有可用的信息"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
-msgstr "添加到媒体设备传送队列(&T)"
+#: playerwindow.cpp:202
+msgid "Artist-Title|Album|Length"
+msgstr "艺人-专辑|专辑|长度"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:350
-#, no-c-format
+#: playerwindow.cpp:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to "
-"the media device transfer queue"
-msgstr "选中时,Amarok 将会自动将新下载的播客片段添加到媒体设备的传送队列中"
+"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, "
+"thanks!"
+msgstr "请将此信息报告给 amarok@kde.org,多谢!"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Limit &number of episodes"
-msgstr "限制片段数(&N)"
+#: playerwindow.cpp:338
+msgid "Welcome to Amarok"
+msgstr "欢迎使用 Amarok"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将去掉旧的播客片断"
+#: playerwindow.cpp:384
+msgid "%1 kBit - %2"
+msgstr "%1 kBit - %2"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Keep maximum of:"
-msgstr "最多保留:"
+#: playerwindow.cpp:818
+msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
+msgstr "单击可获得更多分析器,按“d”可漂移。"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid " Items"
-msgstr " 项"
+#: playerwindow.cpp:838
+msgid "Equalizer is not available with this engine."
+msgstr "此引擎无法使用均衡器。"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "The maximum number of podcast items to store"
-msgstr "要存储的最多播客数"
+#: playlist.cpp:326
+msgid ""
+"_: clear playlist\n"
+"&Clear"
+msgstr "清除(&C)"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Automatically scan for updates"
-msgstr "自动扫描更新"
+#: playlist.cpp:332
+msgid "&Repopulate"
+msgstr "再推广(&R)"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
-msgstr "选中时,Amarok 将会自动扫描播客的更新"
+#: playlist.cpp:333
+msgid "S&huffle"
+msgstr "乱序(&H)"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Save location:"
-msgstr "保存位置:"
+#: playlist.cpp:334
+msgid "&Go To Current Track"
+msgstr "转到当前音轨(&G)"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16
-#: app.cpp:1185 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "首次运行向导"
+#: playlist.cpp:335
+msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
+msgstr "删除重复项/缺少项(&R)"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to Amarok!
\n"
-"欢迎使用 amaroK!
\n"
-"First-run Wizard
\n"
-"首次运行向导
\n"
-"\n"
-"
"
+"The Playlist
This is the playlist. To create a "
+"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop "
+"them here and then double-click them to start playback.\n"
-"
"
+"播放列表
这是播放列表。要创建列表,请从左侧的浏览器"
+"面板中拖曳音轨,将其放至此处,然后双击即可开始回放。"
+"div>"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:2548
msgid ""
-"Congratulations!
\n"
-"The Browsers
The browsers are the source of all "
+"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
+"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
+"selector which you can use to access any music on your computer. 恭喜!
\n"
-"浏览器
浏览器以各种方式列出了您的全部音乐。收藏浏览"
+"器存放了您的收藏。播放列表浏览器存放了您预置的播放列表。文件浏览器所显示的文"
+"件选择器可让您访问计算机上的任何音乐。mymusic.homelinux.org\n"
-"
"
-msgstr ""
+"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
+"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
+msgstr "切换队列状态(%n 条音轨)(&Q)"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Enter host:"
-msgstr "输入主机:"
+#: playlist.cpp:3861
+msgid "&Dequeue Selected Tracks"
+msgstr "将选中的音轨离队(&D)"
+
+#: playlist.cpp:3882
+msgid "&Repeat Track"
+msgstr "重复音轨(&R)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-msgstr ""
+#: playlist.cpp:3890
+msgid "&Set as Playlist (Crop)"
+msgstr "设定为播放列表(裁剪)(&S)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Transferring files to media device"
-msgstr "正在将文件传送到媒体设备"
+#: playlist.cpp:3891
+msgid "S&ave as Playlist..."
+msgstr "另存为播放列表(&A)..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "The following formats will be transferred directly:"
-msgstr "下列音轨将被直接传送:"
+#: playlist.cpp:3894
+msgid "Re&move From Playlist"
+msgstr "从播放列表删除(&M)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "The formats supported by the generic media device."
-msgstr "常规媒体设备所支持的格式。"
+#: playlist.cpp:3905
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Copy Track to Collection...\n"
+"&Copy %n Tracks to Collection..."
+msgstr "将 %n 条音轨复制到收藏中(&C)..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Other formats will be converted to:"
-msgstr "其它格式将被转换为:"
+#: playlist.cpp:3906
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Move Track to Collection...\n"
+"&Move %n Tracks to Collection..."
+msgstr "将 %n 条音轨移动到收藏中(&M)..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Add format..."
-msgstr "添加格式(&A)..."
+#: playlist.cpp:3908
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Delete File...\n"
+"&Delete %n Selected Files..."
+msgstr "删除 %n 个选中的文件(&D)..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Add the above format to the list."
-msgstr "将上述格式添加到列表中。"
+#: playlist.cpp:3912
+msgid "&Copy Tags to Clipboard"
+msgstr "将标记复制到剪贴板(&C)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected"
-msgstr "删除选中"
+#: playlist.cpp:3916
+msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
+msgstr "迭代式指派音轨编号(&N)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected formats from the list."
-msgstr "从列表中删除目前所选的格式。"
+#: playlist.cpp:3917
+msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
+msgstr "写入选中音轨的“%1”(&W)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "The preferred format for transcoding files."
-msgstr "转码文件的首选格式。"
+#: playlist.cpp:3921
+msgid "&Edit Tag '%1'"
+msgstr "编辑标记“%1”(&E)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Transfered files locations"
-msgstr "传送的文件位置"
+#: playlist.cpp:3922
+msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
+msgstr "编辑选中音轨的“%1”标记(&E)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "Ig&nore \"The\""
-msgstr "忽略“The”(&N)"
+#: playlist.cpp:3927
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Track &Information...\n"
+"&Information for %n Tracks..."
+msgstr "%n 条音轨的信息(&I)..."
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:583
+#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#, no-c-format
-msgid "Convert spaces"
-msgstr "转换空格"
+msgid "Organize Files"
+msgstr "组织文件"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "ASCII te&xt"
-msgstr "ASCII 文本(&X)"
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Move Tracks to Collection"
+msgstr "将音轨移动到收藏中"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Always use &VFAT-safe names"
-msgstr "总是使用 VFAT 安全的名称(&V)"
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Copy Tracks to Collection"
+msgstr "将音轨复制到收藏中"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
-msgstr ""
+#: playlist.cpp:4726
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD 音频"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "Song location:"
-msgstr "歌曲位置:"
+#: playlist.cpp:4743
+msgid "This file does not exist:"
+msgstr "此文件不存在:"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:4781
+#, c-format
msgid ""
-"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
+"
192.168.1.21Example
\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"
\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"
\n"
-"
\n"
-"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, "
-"and video only on host laptop."
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Radio"
+msgstr "%1 推荐的电台"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "Host list"
-msgstr "主机列表"
+#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
+msgid "Personal Radio"
+msgstr "个人电台"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and "
-"video for each host."
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:580
+msgid "Loved Radio"
+msgstr "最爱电台"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "添加..."
+#: playlistbrowser.cpp:588
+msgid "Add Last.fm Radio"
+msgstr "添加 Last.fm 电台"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "删除(&E)"
+#: playlistbrowser.cpp:671
+msgid ""
+"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "已经存在名为“%1”的智能播放列表。您是否想要覆盖?"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "Audio output method to use"
-msgstr "要使用的声音输出方式"
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite Playlist?"
+msgstr "覆盖播放列表吗?"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "Select the audio output plugin."
-msgstr "选择声音输出插件。"
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
+#: playlistbrowser.cpp:724
+msgid "Smart Playlists"
+msgstr "智能播放列表"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name "
-"or localhost only."
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:802
+msgid "All Collection"
+msgstr "全部收藏"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225
+msgid "Favorite Tracks"
+msgstr "最爱音轨"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
-"equals SinkHostName."
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
+#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr "音频回放的开关"
+#: playlistbrowser.cpp:829
+msgid "Most Played"
+msgstr "最常播放"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:849
+msgid "Newest Tracks"
+msgstr "最新音轨"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for video playback"
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:869
+msgid "Last Played"
+msgstr "上次播放"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
-msgstr ""
+#: playlistbrowser.cpp:879
+msgid "Never Played"
+msgstr "从未播放"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11
-#: rc.cpp:739 rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Sound output method to use"
-msgstr "要使用的声音输出方式"
+#: playlistbrowser.cpp:890
+msgid "Ever Played"
+msgstr "曾经播放"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound output plugin."
-msgstr "选择声音输出插件。"
+#: playlistbrowser.cpp:894
+msgid "Genres"
+msgstr "流派"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Enable a custom device"
-msgstr "启用自定义设备"
+#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
+#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
+#: playlistbrowseritem.cpp:3144
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
-"default is used."
-msgstr "如果选中的话,将启用自定义音频设备的设置。否则将使用默认值。"
+#: playlistbrowser.cpp:914
+msgid "50 Random Tracks"
+msgstr "50 条随机音轨"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Xine Configure"
-msgstr "Xine 配置"
+#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
+#: playlistbrowser.cpp:1008
+msgid "Dynamic Playlists"
+msgstr "动态列表"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "&Output plugin:"
-msgstr "输出插件(&O):"
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Add Podcast"
+msgstr "添加播客"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA "
-"or OSS."
-msgstr "输出插件更改为 ALSA 或 OSS 之后,还可以修改声音设备。"
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Enter Podcast URL:"
+msgstr "输入播客 URL:"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device Configuration"
-msgstr "ALSA 设备配置"
+#: playlistbrowser.cpp:1317
+msgid ""
+"_: Podcasts contained in %1\n"
+"All in %1"
+msgstr "%1 中的全部"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Mono:"
-msgstr "单声道(&M):"
+#: playlistbrowser.cpp:1335
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Podcast\n"
+"%n Podcasts"
+msgstr "%n 个播客"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "&Stereo:"
-msgstr "立体声(&S):"
+#: playlistbrowser.cpp:1440
+msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
+msgstr "已经将推送 %1 订阅为 %2"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "&4 Channels:"
-msgstr "四声道(&4):"
+#: playlistbrowser.cpp:1466
+msgid "Download Interval"
+msgstr "下载间隔"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "&6 Channels:"
-msgstr "六声道(&6):"
+#: playlistbrowser.cpp:1467
+msgid "Scan interval (hours):"
+msgstr "扫描间隔(小时):"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "OSS Device Configuration"
-msgstr "OSS 设备配置"
+#: playlistbrowser.cpp:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+msgstr "
"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348
-#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "密码(&P):"
+#: playlistbrowser.cpp:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 playlist\n"
+"%n playlists"
+msgstr "%n 个播放列表"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Audio CD Configuration"
-msgstr "音频 CD 配置"
+#: playlistbrowser.cpp:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 smart playlist\n"
+"%n smart playlists"
+msgstr "%n 个智能播放列表"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Default device:"
-msgstr "默认设备:"
+#: playlistbrowser.cpp:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 dynamic playlist\n"
+"%n dynamic playlists"
+msgstr "%n 个动态播放列表"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Server:"
-msgstr "CDDB 服务器:"
+#: playlistbrowser.cpp:2214
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 stream\n"
+"%n streams"
+msgstr "%n 个流媒体"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Cache dir:"
-msgstr "CDDB 缓存目录:"
+#: playlistbrowser.cpp:2216
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 podcast\n"
+"%n podcasts"
+msgstr "%n 项播客"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Output plugin"
-msgstr "输出插件"
+#: playlistbrowser.cpp:2218
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n 个文件夹"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "OSS vs ALSA"
-msgstr "OSS 与 ALSA"
+#: playlistbrowser.cpp:2220
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 last.fm stream\n"
+"%n last.fm streams"
+msgstr "%n 个 last.fm 流媒体"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "设备"
+#: playlistbrowser.cpp:2222
+msgid "
to be irreversibly deleted."
+msgstr "
被永久删除。"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device"
-msgstr "ALSA 设备"
+#: playlistbrowser.cpp:2225
+msgid ""
+msgstr "
"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438
-#: rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
-msgstr ""
+#: playlistbrowseritem.cpp:2314
+msgid "&Check for Updates"
+msgstr "检查更新(&C)"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:991
-#, no-c-format
-msgid "Track Information"
-msgstr "音轨信息"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878
+msgid "Mark as &Listened"
+msgstr "标为已听(&L)"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "下一首(&N)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879
+msgid "Mark as &New"
+msgstr "标为新歌(&N)"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51
-#: rc.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "Per Trac&k"
-msgstr "每音轨(&K)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2317
+msgid "&Configure..."
+msgstr "配置(&C)..."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve && Close"
-msgstr "保存并关闭(&V)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2572
+msgid "Downloading Podcast Media"
+msgstr "正下载播客媒体"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120
-#: rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2573
+msgid "Downloading Podcast \"%1\""
+msgstr "正下载播客“%1”"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162
-#: rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "S&ummary"
-msgstr "摘要(&U)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2624
+msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
+msgstr "媒体下载中断,无法连接到服务器。"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190
-#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063
-#, no-c-format
-msgid "Track by Artist on Album"
-msgstr "艺人在专辑中的音轨"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2804
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Ta&gs"
-msgstr "标签(&G)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2805
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256
-#: rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "&Artist:"
-msgstr "艺人(&A):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+msgid "Local URL"
+msgstr "本地 URL"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267
-#: rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "T&itle:"
-msgstr "标题(&I):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+msgid "n/a"
+msgstr "无"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278
-#: rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Trac&k:"
-msgstr "音轨(&K):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2848
+msgid "&Open With..."
+msgstr "打开方式(&O)..."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300
-#: rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Guess Tags From &Filename"
-msgstr "根据文件名猜测标签(&F)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2863
+msgid "&Other..."
+msgstr "其它(&O)..."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308
-#: rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Filename &Schemes"
-msgstr "文件名方案(&S)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2864
+msgid "&Open With"
+msgstr "打开方式(&O)"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321
-#: rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "注释(&M):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2876
+msgid "&Download Media"
+msgstr "下载媒体(&D)"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335
-#: rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
-msgstr "使用 MusicBrainz 填入标签(&Z)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2877
+msgid "&Associate with Local File"
+msgstr "与本地文件关联(&A)"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343
-#: rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "&Genre:"
-msgstr "流派(&G):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2880
+msgid "De&lete Downloaded Podcast"
+msgstr "删除下载的播客(&L)"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408
-#: rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "&Year:"
-msgstr "年份(&Y):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Select Local File for %1"
+msgstr "选择 %1 的本地文件"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457
-#: rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Al&bum:"
-msgstr "专辑(&B):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3004
+msgid "Invalid local podcast URL."
+msgstr "无效的本地播客 URL。"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468
-#: rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid "&Composer:"
-msgstr "作曲家(&C):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
+#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
+#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is in the last"
+msgstr "位于最后"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "&Disc Number:"
-msgstr "盘片编号(&D):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
+#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
+#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is not in the last"
+msgstr "不位于最后"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:1057
-#, no-c-format
-msgid "L&yrics"
-msgstr "歌词(&Y)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287
+#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is after"
+msgstr "晚于"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617
-#: rc.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "St&atistics"
-msgstr "统计(&A)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291
+#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
+#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
+#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
+#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
+#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
+#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
+#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
+#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
+#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
+#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
+#: smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is between"
+msgstr "介于"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684
-#: rc.cpp:1066
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "计分:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "contains"
+msgstr "包含"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692
-#: rc.cpp:1069
-#, no-c-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "评分:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "does not contain"
+msgstr "不包含"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732
-#: rc.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "La&bels"
-msgstr "标签(&B)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "是"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743
-#: rc.cpp:1075
-#, no-c-format
-msgid "Your favorite labels:"
-msgstr "最爱标签:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is not"
+msgstr "不是"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766
-#: rc.cpp:1078
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
-"select a label from above."
-msgstr ""
+#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+msgid "starts with"
+msgstr "开始为"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 41
-#: rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "常规选项"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+msgid "does not start with"
+msgstr "开始不为"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 52
-#: rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w splash-screen on startup"
-msgstr "启动时显示飞溅屏幕(&W)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+msgid "ends with"
+msgstr "结尾为"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 55
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "选中可在 Amarok 启动时启用飞溅屏幕。"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+msgid "does not end with"
+msgstr "结尾不为"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 66
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Show tray &icon"
-msgstr "显示托盘图标(&I)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is greater than"
+msgstr "大于"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 69
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
-msgstr "单击可启用 Amarok 系统托盘图标。"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is smaller than"
+msgstr "小于"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 108
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "&Flash tray icon when playing"
-msgstr "播放时闪烁托盘图标(&F)"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is before"
+msgstr "先于"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 111
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
-msgstr "选中可启用 Amarok 动画的托盘图标。"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3295
+msgid "is not between"
+msgstr "不介于"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 124
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Show player window"
-msgstr "显示播放器窗口"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3421
+msgid "E&dit..."
+msgstr "编辑(&D)..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 127
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable an extra player window."
-msgstr "单击可启用额外的播放器窗口。"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3463
+msgid "Shoutcast Streams"
+msgstr "Shoutcast 流媒体"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 146
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Default si&ze for cover previews:"
-msgstr "封面预览的默认大小(&Z):"
+#: playlistitem.cpp:962
+msgid "Writing tag..."
+msgstr "正在写入标签..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 152
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
-msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。"
+#: playlistloader.cpp:93
+msgid "Populating playlist"
+msgstr "正推广播放列表"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 163
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: playlistloader.cpp:97
+msgid "Preparing"
+msgstr "正准备"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 175
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
-msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。"
+#: playlistloader.cpp:322
+msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
+msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 219
-#: rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "External web &browser:"
-msgstr "外部 Web 浏览器(&B):"
+#: playlistloader.cpp:334
+msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
+msgstr "无法装入某些媒体(无法播放)。"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 244
-#: rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
-msgstr "选择 Amarok 所使用的外部 Web 浏览器。"
+#: playlistloader.cpp:476
+msgid ""
+"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
+msgstr "播放列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 288
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Use &another browser:"
-msgstr "使用其它浏览器打开(&A):"
+#: playlistloader.cpp:514
+msgid ""
+"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this "
+"one, and this version can no longer read it.\n"
+"You will have to create a new one.\n"
+"Sorry :("
+msgstr ""
+"您上次保存播放列表时所使用的 Amarok 版本与当前版本不同,此版本无法读取这样的"
+"播放列表。\n"
+"您必须创建新的播放列表。\n"
+"抱歉 :("
-#. i18n: file ./Options1.ui line 313
-#: rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "Enter filename of external web browser."
-msgstr "输入外部 Web 浏览器中的文件名。"
+#: playlistloader.cpp:532
+msgid "Amarok could not open the file."
+msgstr "Amarok 无法打开文件。"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 345
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Components"
-msgstr "组件"
+#: playlistloader.cpp:542
+msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
+msgstr "Amarok 的此组件无法转换 XML 播放列表。"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 356
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Use &scores"
-msgstr "使用计分(&S)"
+#: playlistloader.cpp:549
+msgid "Amarok does not support this playlist format."
+msgstr "Amarok 不支持这种格式的播放列表。"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 362
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits."
-msgstr "音轨的计分是根据您的收听习惯自动计算的。"
+#: playlistloader.cpp:554
+msgid "The playlist did not contain any references to files."
+msgstr "播放列表不包含对任何文件的引用。"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 370
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Use ratings"
-msgstr "使用评分"
+#: playlistloader.cpp:997
+msgid "Retrieving Playlist"
+msgstr "正获取播放列表"
+
+#: playlistselection.cpp:37
+msgid "Select Playlists"
+msgstr "选择播放列表"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 373
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
-msgstr "您可以手动为音轨指派评分,从一星到五星。"
+#: playlistselection.cpp:77
+msgid "Create Dynamic Playlist"
+msgstr "创建动态播放列表"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 395
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You need the moodbar package "
-"installed to enable the moodbar feature."
-msgstr ""
-"你需要安装 moodbar 软件包才能启用心情功能。"
+#: playlistselection.cpp:81
+msgid "Dynamic Mode"
+msgstr "动态模式"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 432
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "Use &moods"
-msgstr "使用心情(&S)"
+#: playlistselection.cpp:94
+msgid "Add Dynamic Playlist"
+msgstr "添加动态播放列表"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 438
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the "
-"player window and a column in the playlist window."
-msgstr ""
+#: playlistselection.cpp:113
+msgid "Edit Dynamic Playlist"
+msgstr "编辑动态播放列表"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 477
-#: rc.cpp:1180
-#, no-c-format
-msgid "Make m&oodier:"
-msgstr "心情主题(&O):"
+#: playlistwindow.cpp:136
+msgid "&Add Media..."
+msgstr "添加媒体(&A)..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 480
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a "
-"prettier but less meaningful output."
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:138
+msgid "&Add Stream..."
+msgstr "添加流媒体(&A)..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 489
-#: rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "Happy Like a Rainbow"
-msgstr "彩虹"
+#: playlistwindow.cpp:140
+msgid "&Save Playlist As..."
+msgstr "播放列表另存为(&S)..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 494
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "Angry as Hell"
-msgstr "热焰"
+#: playlistwindow.cpp:149
+msgid "Play Media..."
+msgstr "播放媒体..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 499
-#: rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "Frozen in the Arctic"
-msgstr "冰极"
+#: playlistwindow.cpp:150
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "播放音频 CD"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 561
-#: rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Stor&e mood data files with music"
-msgstr "将心情数据与音乐一起存储(&E)"
+#: playlistwindow.cpp:151
+msgid "&Play/Pause"
+msgstr "播放/暂停(&P)"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 564
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
-"stores them in your home folder."
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147
+msgid "Script Manager"
+msgstr "脚本管理器"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 567
-#: rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the "
-"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them "
-"in your home folder."
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "队列管理器"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 584
-#: rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid "Playlist-Window Options"
-msgstr "播放列表窗口选项"
+#: playlistwindow.cpp:154
+msgid "&Seek Forward"
+msgstr "快进(&S)"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 595
-#: rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "&Remember current playlist on exit"
-msgstr "退出时记住当前播放列表(&R)"
+#: playlistwindow.cpp:155
+msgid "&Seek Backward"
+msgstr "快退(&S)"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 598
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-"
"
-msgstr "如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。
"
+#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 601
-#: rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr "如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。"
+#: playlistwindow.cpp:157
+msgid "Update Collection"
+msgstr "更新收藏"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 609
-#: rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
-msgstr "使用相对路径手动保存播放列表(&V)"
+#: playlistwindow.cpp:178
+msgid "Play las&t.fm Stream"
+msgstr "播放 last.fm 流媒体(&T)"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 612
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189
+msgid "Custom Station"
+msgstr "自定义电台"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 615
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
-"playlists"
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将对手动保存的播放列表中的音轨使用相对路径"
+#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190
+msgid "Global Tag Radio"
+msgstr "全局标记电台"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 626
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Switch to Context &Browser on track change"
-msgstr "音轨更改时切换到环境浏览器(&B)"
+#: playlistwindow.cpp:185
+msgid "Add las&t.fm Stream"
+msgstr "添加 last.fm 流媒体(&T)"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 629
-#: rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:192
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "配置全局快捷键(&G)..."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 632
-#: rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
"
-msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。
"
+#: playlistwindow.cpp:199
+msgid "Toggle Focus"
+msgstr "切换焦点"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 635
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
-msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。"
+#: playlistwindow.cpp:281
+msgid "Playlist Search"
+msgstr "播放列表搜索"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 24
-#: rc.cpp:1243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Options2"
-msgstr "常规选项"
+#: playlistwindow.cpp:296
+msgid ""
+"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
+"\n"
+"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
+"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
+msgstr ""
+"输入以空格分隔的条件,以便在播放列表中搜索。\n"
+"\n"
+"同时也支持 Google 风格的高级语法;\n"
+"更多内容请参看手册第四章中的“播放列表”一节。"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 49
-#: rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
-msgstr "使用自定义图标主题(需要重新启动)(&T)"
+#: playlistwindow.cpp:301
+msgid "Click to edit playlist filter"
+msgstr "单击可编辑播放列表过滤器"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 52
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
"
-msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。
"
+#: playlistwindow.cpp:368
+msgid "&Cover Manager"
+msgstr "封面管理器(&C)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 55
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
-msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。"
+#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "均衡器(&E)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 76
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "使用自定义字体(&U)"
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "隐藏工具栏"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 82
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom fonts."
-msgstr "选中可启用自定义字体。"
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "显示工具栏"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 132
-#: rc.cpp:1270
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Window:"
-msgstr "播放列表窗口:"
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Hide Player &Window"
+msgstr "隐藏播放器窗口(&W)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 135
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the playlist window."
-msgstr "播放列表窗口中要使用的字体。"
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Show Player &Window"
+msgstr "显示播放器窗口(&W)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 176
-#: rc.cpp:1285
-#, no-c-format
-msgid "Player Window:"
-msgstr "播放器窗口:"
+#: playlistwindow.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "文件名"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 182
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the player window."
-msgstr "播放器窗口中要使用的字体。"
+#: playlistwindow.cpp:413
+msgid "&Mode"
+msgstr "模式(&M)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 201
-#: rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "Context Sidebar:"
-msgstr "环境侧边栏:"
+#: playlistwindow.cpp:414
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./Options2.ui line 204
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312
-#: rc.cpp:2157
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the context browser."
-msgstr "环境浏览器中使用的字体。"
+#: playlistwindow.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "使用评分"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 263
-#: rc.cpp:1315
-#, no-c-format
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "配色方案"
+#: playlistwindow.cpp:461
+msgid "Context"
+msgstr "环境"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 302
-#: rc.cpp:1318
-#, no-c-format
-msgid "&Custom color scheme"
-msgstr "自定义配色方案(&C)"
+#: playlistwindow.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "文件已存在"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 308
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。"
+#: playlistwindow.cpp:470
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 362
-#: rc.cpp:1327
-#, no-c-format
-msgid "Fo®round:"
-msgstr "前景(&R):"
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Play Media (Files or URLs)"
+msgstr "播放媒体(文件或 URL)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 371
-#: rc.cpp:1330
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
-msgstr "选择要在播放列表中使用的前景颜色。"
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Add Media (Files or URLs)"
+msgstr "添加媒体(文件或 URL)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 400
-#: rc.cpp:1333
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
-msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的前景文本颜色。"
+#: playlistwindow.cpp:911
+msgid "Add Stream"
+msgstr "添加流媒体"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 403
-#: rc.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
-msgstr "选择要在播放列表中使用的前景(文本)颜色。"
+#: playlistwindow.cpp:1212
+msgid "Turn Off"
+msgstr "关闭"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 422
-#: rc.cpp:1339
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "背景(&B):"
+#: pluginmanager.cpp:96
+msgid ""
+"
%1
%2
%1
%2The Queue Manager
To create a queue, drag "
+"tracks from the playlist, and drop them here.
Drag and drop "
+"tracks within the manager to resort queue orders.队列管理器
要创建队列,请从播放列表中拖曳音"
+"轨,将其放至此处。
在管理器内拖放音轨可对队列重新排序。
Tip: More styles can be found on "
-"http://kde-look.org"
-msgstr ""
-"单击可安装新的环境浏览器样式。"
-"
提示:更多样式可在 http://kde-look.org 找到。"
+#: queuemanager.cpp:311
+msgid "Enqueue track"
+msgstr "音轨排队"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 639
-#: rc.cpp:1396
-#, no-c-format
-msgid "Select and install a new Context Browser style."
-msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。"
+#: queuemanager.cpp:312
+msgid "Clear queue"
+msgstr "清除队列"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 647
-#: rc.cpp:1399
-#, no-c-format
-msgid "Download Styles..."
-msgstr "下载样式..."
+#: scancontroller.cpp:90
+msgid "Updating Collection"
+msgstr "正更新收藏"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 650
-#: rc.cpp:1402
-#, no-c-format
-msgid "Click to download new Context Browser styles."
-msgstr "单击可下载新的环境浏览器样式。"
+#: scancontroller.cpp:95
+msgid "Building Collection"
+msgstr "正创建收藏"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 653
-#: rc.cpp:1405
-#, no-c-format
-msgid "Select and download new Context Browser styles."
-msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。"
+#: scancontroller.cpp:109
+msgid "
resume playback from where you left it the previous session -- just like a "
-"tape-player."
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将会从您上次会话离开的地方继续回放 - 和卡带机一样。"
+#: scriptmanager.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Output Log for %1"
+msgstr "%1 的输出日志"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 417
-#: rc.cpp:1487
-#, no-c-format
-msgid "&Fadeout"
-msgstr "淡出(&F)"
+#: scriptmanager.cpp:782
+msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
+msgstr "脚本“%1”以错误代码 %2 退出"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 432
-#: rc.cpp:1494
-#, no-c-format
-msgid "No &fadeout"
-msgstr "无淡出(&F)"
+#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
+msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
+msgstr "使用线条图形的 Amarok 均衡器"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 438
-#: rc.cpp:1497
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
-msgstr ""
+msgid "Graph Equalizer"
+msgstr "图形均衡器"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 496
-#: rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "Fadeout &duration:"
-msgstr "淡出时间(&D):"
+#: scrobbler.cpp:601
+msgid "Submitting to last.fm"
+msgstr "提交到 last.fm"
+
+#: scrobbler.cpp:1003
+msgid "'%1' submitted to last.fm"
+msgstr "“%1”已提交到 last.fm"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 549
-#: rc.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
-msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。"
+#: scrobbler.cpp:1006
+msgid "Several tracks submitted to last.fm"
+msgstr "多条音轨已提交到 last.fm"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 561
-#: rc.cpp:1509
-#, no-c-format
-msgid "Fade&out"
-msgstr "淡出(&O)"
+#: scrobbler.cpp:1010
+msgid ""
+"_n: '%1' and one other track submitted\n"
+"'%1' and %n other tracks submitted"
+msgstr "提交了“%1”和其它 %n 条音轨"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 567
-#: rc.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
-msgstr ""
+#: scrobbler.cpp:1017
+msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
+msgstr "将“%1”提交到 last.fm 失败"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 27
-#: rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "&Use On-Screen-Display"
-msgstr "使用 OSD 屏幕显示(&U)"
+#: scrobbler.cpp:1020
+msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
+msgstr "将多条音轨提交到 last.fm 失败"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 33
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
+#: scrobbler.cpp:1023
msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. "
-"
The OSD briefly displays track data when a new track is played."
-msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。
OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。"
+"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
+"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
+msgstr "提交“%1”和其它 %n 条音轨失败"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 36
-#: rc.cpp:1521
-#, no-c-format
+#: scrobbler.cpp:1031
+#, c-format
msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when "
-"a new track is played."
-msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。"
+"_n: One track still in queue\n"
+"%n tracks still in queue"
+msgstr "%n 条音轨仍在队列中"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 95
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "字体(&F)"
+#: sliderwidget.cpp:434
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 116
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070
-#, no-c-format
-msgid "The font to use for the On-Screen Display."
-msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体。"
+#: sliderwidget.cpp:435
+#, c-format
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 127
-#: rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Draw &shadow"
-msgstr "绘制阴影(&S)"
+#: sliderwidget.cpp:436
+#, c-format
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 137
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "C&olors"
-msgstr "颜色(&O)"
+#: sliderwidget.cpp:437
+#, c-format
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 159
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "使用自定义颜色(&C)"
+#: sliderwidget.cpp:438
+#, c-format
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 162
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
-msgstr "选中可在 OSD 中启用自定义颜色。"
+#: sliderwidget.cpp:439
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 232
-#: rc.cpp:1548
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景颜色:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:68
+msgid "Create Smart Playlist"
+msgstr "创建智能播放列表"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 235
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD background."
-msgstr "OSD 背景颜色。"
+#: smartplaylisteditor.cpp:78
+msgid "Edit Smart Playlist"
+msgstr "编辑智能播放列表"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 261
-#: rc.cpp:1554
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the color of the OSD text."
-msgstr "单击此处选择 OSD 文字的颜色。"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Track #"
+msgstr "音轨号"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 264
-#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD text."
-msgstr "OSD 文字的颜色。"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Play Counter"
+msgstr "播放计数"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 290
-#: rc.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the background color of the OSD."
-msgstr "单击此处选择 OSD 的背景颜色。"
+#: smartplaylisteditor.cpp:163
+msgid "File Path"
+msgstr "文件路径"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 309
-#: rc.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "文本颜色:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:181
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "播放列表名称:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 326
-#: rc.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "Make the &background translucent"
-msgstr "背景透明(&B)"
+#: smartplaylisteditor.cpp:189
+msgid "Match Any of the following conditions"
+msgstr "匹配下列任何条件"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 339
-#: rc.cpp:1575
-#, no-c-format
-msgid "Display &Text"
-msgstr "显示文字(&T)"
+#: smartplaylisteditor.cpp:197
+msgid "Match All of the following conditions"
+msgstr "匹配下列全部条件"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 353
-#: rc.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
-msgstr "在播放列表中将某些信息显示于列中"
+#: smartplaylisteditor.cpp:205
+msgid "Order by"
+msgstr "排序方式"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 396
-#: rc.cpp:1581
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "持续时间(&D):"
+#: smartplaylisteditor.cpp:211
+msgid "Random"
+msgstr "随机"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 418
-#: rc.cpp:1587
-#, no-c-format
-msgid "Forever"
-msgstr "永远"
+#: smartplaylisteditor.cpp:219
+msgid "Limit to"
+msgstr "限制为"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 436
-#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and "
-"10000 ms."
-msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。所选值必须介于 500 毫秒与 10000 毫秒之间。"
+#: smartplaylisteditor.cpp:226
+msgid "tracks"
+msgstr "条音轨"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 455
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "The screen that should display the OSD."
-msgstr "显示 OSD 的屏幕。"
+#: smartplaylisteditor.cpp:231
+msgid "Expand by"
+msgstr "展开方式"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 466
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "Sc&reen:"
-msgstr "屏幕(&R):"
+#: smartplaylisteditor.cpp:314
+msgid "Completely Random"
+msgstr "完全随机"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 16
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Collection Setup"
-msgstr "收藏设置"
+#: smartplaylisteditor.cpp:315
+msgid "Score Weighted"
+msgstr "计分权重"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 30
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "Collection Folders"
-msgstr "收藏文件夹"
+#: smartplaylisteditor.cpp:316
+msgid "Rating Weighted"
+msgstr "评分权重"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 38
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "Collection Database"
-msgstr "收藏数据库"
+#: smartplaylisteditor.cpp:320
+msgid "Ascending"
+msgstr "升序"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 22
-#: rc.cpp:1614
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Options8"
-msgstr "常规选项"
+#: smartplaylisteditor.cpp:321
+msgid "Descending"
+msgstr "降序"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 83
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
-"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
-"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage."
-msgstr ""
-"Amarok 可以将您播放的每首歌的名称发送给 last.fm。系统会自动为您找到与您音乐喜好类似的好友,并生成个性化的推荐。要查看关于 last.fm "
-"的更多内容,请参观其主页。"
+#: smartplaylisteditor.cpp:947
+msgid "Days"
+msgstr "天"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 93
-#: rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Profile"
-msgstr "las.fm 配置文件"
+#: smartplaylisteditor.cpp:948
+msgid "Months"
+msgstr "月"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 112
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid ""
-"No Visualizations Found
Possible reasons:"
+"
Please check these possibilities and restart Amarok.未发现视觉效果
可能的原因包括:
请检查这些问题,然"
+"后重新启动 Amarok。Statistics
You need a collection to use "
+"statistics! Create a collection and then start playing tracks to "
+"accumulate data on your play habits!统计
要使用统计功能,您必须先设定收藏。创建收藏之后"
+"播放的音轨才会被累积到播放系好中!
Disabled"
+msgstr "
已禁用"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1734
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist "
-"indefinitely, or neither."
-msgstr ""
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
+msgid "Show details"
+msgstr "显示细节"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79
-#: rc.cpp:1737
-#, no-c-format
-msgid "Don't Repeat"
-msgstr "不重复"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
+msgid "Abort all background-operations"
+msgstr "中止全部后台操作"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Track"
-msgstr "重复音轨"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
+msgid "Show progress detail"
+msgstr "显示进度细节"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85
-#: rc.cpp:1743
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Album"
-msgstr "重复专辑"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
+msgid "Multiple background-tasks running"
+msgstr "多个后台任务运行"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1746
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "重复播放列表"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
+msgid "Aborting all jobs..."
+msgstr "正在中止全部任务..."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94
-#: rc.cpp:1749
-#, no-c-format
-msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
-msgstr ""
+#: statusbar/statusbar.cpp:148
+msgid "Amarok is paused"
+msgstr "Amarok 已暂停"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95
-#: rc.cpp:1752
-#, no-c-format
+#: statusbar/statusbar.cpp:177
msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in "
-"Random Mode."
+"
Max Howell
Chris "
+"Muehlhaeuser
The many other people who have helped make Amarok what it "
+"is
Max Howell
Chris Muehlhaeuser
以及许多其它帮助过 "
+"Amarok 的人向您问好 \n"
+"Label: Value "
+msgstr "%2 "
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200
-#: rc.cpp:1860
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window splitter positions"
-msgstr "播放列表窗口分割线的位置"
+#: tagdialog.cpp:676
+msgid "Samplerate"
+msgstr "采样率"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201
-#: rc.cpp:1863
-#, no-c-format
-msgid "Currently unused"
-msgstr "目前未使用"
+#: tagdialog.cpp:677
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205
-#: rc.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
-msgstr "是否在启动时显示飞溅屏幕"
+#: tagdialog.cpp:678
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206
-#: rc.cpp:1869
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "启用/禁用 Amarok 启动时的飞溅屏幕。"
+#: tagdialog.cpp:687
+msgid "First Played"
+msgstr "首次播放"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210
-#: rc.cpp:1872
-#, no-c-format
-msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
-msgstr ""
+#: tagdialog.cpp:689
+msgid ""
+"_: a single item (singular)\n"
+"Last Played"
+msgstr "上次播放"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211
-#: rc.cpp:1875
-#, no-c-format
-msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
-msgstr ""
+#: tagdialog.cpp:822
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Track\n"
+"Information for %n Tracks"
+msgstr "%n 条音轨的信息"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215
-#: rc.cpp:1878
-#, no-c-format
-msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
-msgstr "设置用于自定义环境浏览器渲染方式的 CSS 样式表"
+#: tagdialog.cpp:913
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Editing 1 file\n"
+"Editing %n files"
+msgstr "编辑 %n 个文件"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216
-#: rc.cpp:1881
-#, no-c-format
-msgid "Set this to the style dir you want to use."
-msgstr "将此设置为您想要使用的样式目录。"
+#: tagdialog.cpp:919
+msgid "Rated Songs"
+msgstr "评分歌曲"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220
-#: rc.cpp:1884
-#, no-c-format
-msgid "Whether playlists store relative path"
-msgstr "播放列表是否要存储为相对路径"
+#: tagdialog.cpp:921
+msgid "Average Rating"
+msgstr "平均评分"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221
-#: rc.cpp:1887
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each "
-"track, not an absolute path."
-msgstr "如果设定的话,Amarok 手动保存的播放列表将包含到音轨的相对路径,而不是绝对路径。"
+#: tagdialog.cpp:925
+msgid "Scored Songs"
+msgstr "计分歌曲"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225
-#: rc.cpp:1890
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
-msgstr ""
+#: tagdialog.cpp:927
+msgid "Average Score"
+msgstr "平均计分"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226
-#: rc.cpp:1893
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
-msgstr ""
+#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
+msgid "The file %1 is not writable."
+msgstr "文件 %1 不可写。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230
-#: rc.cpp:1896
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group directories according to their filetype."
-msgstr ""
+#: tagdialog.cpp:1494
+msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
+msgstr "无法更改下列文件的标签:\n"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231
-#: rc.cpp:1899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
-msgstr ""
+#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
+msgid "Guess By Filename Configuration"
+msgstr "按文件名猜测配置"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235
-#: rc.cpp:1902
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
+#: trackpickerdialog.cpp:58
+msgid "MusicBrainz Results"
+msgstr "MusicBrainz 结果"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236
-#: rc.cpp:1905
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
+#: tracktooltip.cpp:266
+msgid "Amarok - rediscover your music"
+msgstr "Amarok - 开启您的音乐探秘之旅"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240
-#: rc.cpp:1908
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
+#: transferdialog.cpp:38
+msgid "Transfer Queue to Device"
+msgstr "将队列传送到设备"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241
-#: rc.cpp:1911
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
+#: transferdialog.cpp:45
+msgid "Music Location"
+msgstr "音乐位置"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245
-#: rc.cpp:1914
-#, no-c-format
+#: transferdialog.cpp:47
+#, c-format
msgid ""
-"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
+"Your music will be transferred to:\n"
+"%1"
msgstr ""
+"即将将您的音乐传送到:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246
-#: rc.cpp:1917
-#, no-c-format
+#: transferdialog.cpp:56
msgid ""
-"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
+"You can have your music automatically grouped in\n"
+"a variety of ways. Each grouping will create\n"
+"directories based upon the specified criteria.\n"
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250
-#: rc.cpp:1920
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
+#: transferdialog.cpp:60
+msgid "Groupings"
+msgstr "分组"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251
-#: rc.cpp:1923
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
+#: transferdialog.cpp:61
+msgid "Select first grouping:\n"
+msgstr "选择第二分组:\n"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255
-#: rc.cpp:1926
-#, no-c-format
-msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
-msgstr ""
+#: transferdialog.cpp:63
+msgid "Select second grouping:\n"
+msgstr "选择第二分组:\n"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256
-#: rc.cpp:1929
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
-msgstr ""
+#: transferdialog.cpp:65
+msgid "Select third grouping:\n"
+msgstr "选择第三分组:\n"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260
-#: rc.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
-"filesystems."
-msgstr ""
+#: transferdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "常规选项"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261
-#: rc.cpp:1935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
-msgstr ""
+#: transferdialog.cpp:103
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "将空格转换为下划线"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265
-#: rc.cpp:1938
+#: Options1.ui:41
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
-"ASCII characters."
-msgstr ""
+msgid "General Options"
+msgstr "常规选项"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266
-#: rc.cpp:1941
+#: Options1.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the "
-"7-bit ASCII character set."
-msgstr ""
+msgid "Sho&w splash-screen on startup"
+msgstr "启动时显示飞溅屏幕(&W)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270
-#: rc.cpp:1944
+#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
-msgstr ""
+msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
+msgstr "选中可在 Amarok 启动时启用飞溅屏幕。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271
-#: rc.cpp:1947
+#: Options1.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
-msgstr ""
+msgid "Show tray &icon"
+msgstr "显示托盘图标(&I)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275
-#: rc.cpp:1950
+#: Options1.ui:69 Options1.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
-msgstr ""
+msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
+msgstr "单击可启用 Amarok 系统托盘图标。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276
-#: rc.cpp:1953
+#: Options1.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files "
-"according to this format string."
-msgstr ""
+msgid "&Flash tray icon when playing"
+msgstr "播放时闪烁托盘图标(&F)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280
-#: rc.cpp:1956
+#: Options1.ui:111 Options1.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Regular expression that is to be replaced."
-msgstr ""
+msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
+msgstr "选中可启用 Amarok 动画的托盘图标。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281
-#: rc.cpp:1959
+#: Options1.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
-msgstr ""
+msgid "Show player window"
+msgstr "显示播放器窗口"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285
-#: rc.cpp:1962
+#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Replacing string."
-msgstr "替换字符串。"
+msgid "Check to enable an extra player window."
+msgstr "单击可启用额外的播放器窗口。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286
-#: rc.cpp:1965
+#: Options1.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
-msgstr ""
+msgid "Default si&ze for cover previews:"
+msgstr "封面预览的默认大小(&Z):"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290
-#: rc.cpp:1968
+#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
-msgstr "Amarok 所调用的外部 Web 浏览器的文件名。"
+msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
+msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294
-#: rc.cpp:1971
+#: Options1.ui:163
#, no-c-format
-msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
-msgstr ""
+msgid "px"
+msgstr "px"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298
-#: rc.cpp:1974
+#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
#, no-c-format
-msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
-msgstr ""
+msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
+msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305
-#: rc.cpp:1977
+#: Options1.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Master volume"
-msgstr "主音量"
+msgid "External web &browser:"
+msgstr "外部 Web 浏览器(&B):"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306
-#: rc.cpp:1980
+#: Options1.ui:244
#, no-c-format
-msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
-msgstr "Amarok 主音量,介于 0(静音)和 100 之间的值。"
+msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
+msgstr "选择 Amarok 所使用的外部 Web 浏览器。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312
-#: rc.cpp:1983
+#: Options1.ui:288
#, no-c-format
-msgid "Whether to crossfade between tracks"
-msgstr "音轨间是否淡入淡出"
+msgid "Use &another browser:"
+msgstr "使用其它浏览器打开(&A):"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313
-#: rc.cpp:1986
+#: Options1.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
-msgstr "启用/禁用音轨变更时的淡入淡出。"
+msgid "Enter filename of external web browser."
+msgstr "输入外部 Web 浏览器中的文件名。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317
-#: rc.cpp:1989
+#: Options1.ui:345
#, no-c-format
-msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
-msgstr "淡入淡出的时间长度,以毫秒计"
+msgid "Components"
+msgstr "组件"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318
-#: rc.cpp:1992
+#: Options1.ui:356
#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
-msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。"
+msgid "Use &scores"
+msgstr "使用计分(&S)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323
-#: rc.cpp:1995
+#: Options1.ui:362
#, no-c-format
-msgid "When to Crossfade"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324
-#: rc.cpp:1998
-#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
-"only."
-msgstr "只对手动更改的音轨淡入淡出(&U)"
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328
-#: rc.cpp:2001
-#, no-c-format
-msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329
-#: rc.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable fadeout."
-msgstr "启用/禁用淡出。"
+"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening "
+"habits."
+msgstr "音轨的计分是根据您的收听习惯自动计算的。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333
-#: rc.cpp:2007
+#: Options1.ui:370
#, no-c-format
-msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
-msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计"
+msgid "Use ratings"
+msgstr "使用评分"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334
-#: rc.cpp:2010
+#: Options1.ui:373
#, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
-msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计。"
+msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
+msgstr "您可以手动为音轨指派评分,从一星到五星。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339
-#: rc.cpp:2013
+#: Options1.ui:395
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to fade out when exiting the program."
-msgstr "音轨间是否淡入淡出"
+msgid ""
+"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
+"enable the moodbar feature."
+msgstr ""
+"你需要安装 moodbar 软件包才"
+"能启用心情功能。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343
-#: rc.cpp:2016
+#: Options1.ui:432
#, no-c-format
-msgid "Sound system to use"
-msgstr "要使用的声音系统"
+msgid "Use &moods"
+msgstr "使用心情(&S)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344
-#: rc.cpp:2019
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Options1.ui:438 Options1.ui:441
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
-"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
-"configuration used at compile time."
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window and a column in the playlist window."
msgstr ""
-"选择用于播放媒体的声音系统。Amarok 目前支持 aRts、GStreamer、xine 和 NMM;但是这些插件是否可用取决于编译时的配置。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347
-#: rc.cpp:2022
+#: Options1.ui:477
#, no-c-format
-msgid "Enables the equalizer plugin"
-msgstr "启用均衡器插件"
-
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348
-#: rc.cpp:2025
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
-msgstr "启用时,将会对音频流应用均衡器插件。"
+msgid "Make m&oodier:"
+msgstr "心情主题(&O):"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352
-#: rc.cpp:2028
+#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr "均衡器预定值,从 -100 到 +100,0 为普通值。"
+msgid ""
+"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving "
+"a prettier but less meaningful output."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358
-#: rc.cpp:2031
+#: Options1.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr "均衡器的条带增益,共 10 个值,从 -100 到 +100,0 为普通值。"
+msgid "Happy Like a Rainbow"
+msgstr "彩虹"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362
-#: rc.cpp:2034
+#: Options1.ui:494
#, no-c-format
-msgid "Equalizer preset name."
-msgstr "均衡器预置名称。"
+msgid "Angry as Hell"
+msgstr "热焰"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369
-#: rc.cpp:2037
+#: Options1.ui:499
#, no-c-format
-msgid "Amazon locale for cover retrieval"
-msgstr "获取封面的 Amazon 区域设置"
+msgid "Frozen in the Arctic"
+msgstr "冰极"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370
-#: rc.cpp:2040
+#: Options1.ui:561
#, no-c-format
-msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
-msgstr "决定应从哪个 Amazon 服务器获取封面图像。"
+msgid "Stor&e mood data files with music"
+msgstr "将心情数据与音乐一起存储(&E)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377
-#: rc.cpp:2043
+#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146
#, no-c-format
-msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
-msgstr "获取信息的维基百科区域设置"
+msgid ""
+"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
+"stores them in your home folder."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378
-#: rc.cpp:2046
+#: Options1.ui:567
#, no-c-format
msgid ""
-"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
-msgstr "决定应从维基百科的哪种语言中获取信息。"
+"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, "
+"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling "
+"stores them in your home folder."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385
-#: rc.cpp:2049
+#: Options1.ui:584
#, no-c-format
-msgid "Use On-Screen Display"
-msgstr "使用 OSD 屏幕显示"
+msgid "Playlist-Window Options"
+msgstr "播放列表窗口选项"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386
-#: rc.cpp:2052
+#: Options1.ui:595
#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
-msgstr "启用/禁用 OSD 屏幕显示。"
+msgid "&Remember current playlist on exit"
+msgstr "退出时记住当前播放列表(&R)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390
-#: rc.cpp:2055
+#: Options1.ui:598
#, no-c-format
-msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
-msgstr "在 OSD 中显示与播放列表相同的信息。"
+msgid ""
+"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
+"restarted.%2
"
+msgstr ""
+"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。
"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391
-#: rc.cpp:2058
+#: Options1.ui:601
#, no-c-format
msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as "
-"the columns in the playlist."
-msgstr "如果启用的话,OSD 将和播放列表显示同样的信息,显示的顺序也一样。"
+"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
+"restarted."
+msgstr ""
+"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395
-#: rc.cpp:2061
+#: Options1.ui:609
#, no-c-format
-msgid "The OSD text to show"
-msgstr "要显示的 OSD 文字"
+msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
+msgstr "使用相对路径手动保存播放列表(&V)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396
-#: rc.cpp:2064
+#: Options1.ui:612 Options1.ui:615
#, no-c-format
-msgid "Customize the OSD display text."
-msgstr "自定义 OSD 显示文字。"
+msgid ""
+"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
+"playlists"
+msgstr "如果选中的话,Amarok 将对手动保存的播放列表中的音轨使用相对路径"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400
-#: rc.cpp:2067
+#: Options1.ui:623
#, no-c-format
-msgid "Font for On-Screen Display"
-msgstr "OSD 字体"
+msgid "Switch to Context &Browser on track change"
+msgstr "音轨更改时切换到环境浏览器(&B)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405
-#: rc.cpp:2073
+#: Options1.ui:626
#, no-c-format
-msgid "Draw a shadow around the text."
-msgstr "文本旁绘制阴影。"
+msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
"
+msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。
"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406
-#: rc.cpp:2076
+#: Options1.ui:629
#, no-c-format
-msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
-msgstr "OSD 文本周围绘制阴影。"
+msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
+msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410
-#: rc.cpp:2079
+#: Options2.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Fake-translucency Toggle"
-msgstr "假透明切换"
+msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
+msgstr "使用自定义图标主题(需要重新启动)(&T)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411
-#: rc.cpp:2082
+#: Options2.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
-msgstr "OSD 的背景为假透明。"
+msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
"
+msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。
"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415
-#: rc.cpp:2085
+#: Options2.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
-msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
+msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
+msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416
-#: rc.cpp:2088
-#, no-c-format
-msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
-msgstr "如果您将此设为 true,则可以为 OSD 使用自定义颜色。"
+#: Options2.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "字体(&F)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420
-#: rc.cpp:2091
+#: Options2.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Font Color for On-Screen Display"
-msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体颜色"
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "使用自定义字体(&U)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421
-#: rc.cpp:2094
+#: Options2.ui:79 Options2.ui:82
#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
-"list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr "OSD 文字的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
+msgid "Check to enable custom fonts."
+msgstr "选中可启用自定义字体。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425
-#: rc.cpp:2097
+#: Options2.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Background Color for On-Screen Display"
-msgstr "OSD 屏幕显示所用的背景颜色"
+msgid "Playlist Window:"
+msgstr "播放列表窗口:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426
-#: rc.cpp:2100
+#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157
+#: amarokcore/amarok.kcfg:483
#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a "
-"comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr "OSD 背景的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
+msgid "The font to use in the playlist window."
+msgstr "播放列表窗口中要使用的字体。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430
-#: rc.cpp:2103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color that is used for new items in the playlist."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
+#: Options2.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Player Window:"
+msgstr "播放器窗口:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434
-#: rc.cpp:2106
+#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487
#, no-c-format
-msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
-msgstr "文字应该显示多少毫秒"
+msgid "The font to use in the player window."
+msgstr "播放器窗口中要使用的字体。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435
-#: rc.cpp:2109
+#: Options2.ui:198
#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
-"default value is 5000 ms."
-msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。0 代表永远隐藏。默认值为 500 毫秒。"
+msgid "Context Sidebar:"
+msgstr "环境侧边栏:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440
-#: rc.cpp:2112
+#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
+#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
#, no-c-format
-msgid "Y position offset"
-msgstr "Y 位置偏移"
+msgid "The font to use in the context browser."
+msgstr "环境浏览器中使用的字体。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441
-#: rc.cpp:2115
+#: Options2.ui:260
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If "
-"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the "
-"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is "
-"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"OSD 相对于所选屏幕及对齐方向的 Y 方向位置。如果选择的是顶端对齐,那么 Y 偏移就是 OSD 和屏幕最上方之间的间距。如果选择的是低端对齐,那么 Y "
-"偏移就是 OSD 和屏幕最下方之间的间距。"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "配色方案"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447
-#: rc.cpp:2118
+#: Options2.ui:299
#, no-c-format
-msgid "OSD screen"
-msgstr "OSD 屏幕"
+msgid "&Custom color scheme"
+msgstr "自定义配色方案(&C)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448
-#: rc.cpp:2121
+#: Options2.ui:305 Options2.ui:308
#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
-"setting should be 0."
-msgstr "将显示 OSD 的屏幕。对于单显示器环境,此设置应该总为零。"
+msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
+msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452
-#: rc.cpp:2124
+#: Options2.ui:359
#, no-c-format
-msgid "Whether the album cover should be shown"
-msgstr "是否显示专辑封面"
+msgid "Fo®round:"
+msgstr "前景(&R):"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453
-#: rc.cpp:2127
+#: Options2.ui:368
#, no-c-format
-msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
-msgstr "若启用,则在 OSD 中显示专辑封面。"
+msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
+msgstr "选择要在播放列表中使用的前景颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457
-#: rc.cpp:2130
+#: Options2.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Align OSD to"
-msgstr "OSD 对齐到"
+msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
+msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的前景文本颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458
-#: rc.cpp:2133
+#: Options2.ui:400
#, no-c-format
-msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and "
-"Center."
-msgstr "OSD 的相对位置,可供选择的值为左、中、右和中央。"
+msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
+msgstr "选择要在播放列表中使用的前景(文本)颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472
-#: rc.cpp:2136
+#: Options2.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined fonts"
-msgstr "是否使用用户定义的字体"
+msgid "&Background:"
+msgstr "背景(&B):"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473
-#: rc.cpp:2139
+#: Options2.ui:428 Options2.ui:472
#, no-c-format
-msgid "Enabled/Disables custom fonts."
-msgstr "启用/禁用自定义自定义字体。"
+msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
+msgstr "选择要在播放列表中使用的背景颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477
-#: rc.cpp:2142
+#: Options2.ui:469
#, no-c-format
-msgid "Font in playlist window"
-msgstr "播放列表窗口中的字体"
+msgid "Click to select the background color in the playlist window."
+msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的背景颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481
-#: rc.cpp:2148
+#: Options2.ui:484
#, no-c-format
-msgid "Font in player window"
-msgstr "播放列表窗口中的字体"
+msgid "The current &TDE color-scheme"
+msgstr "TDE 当前配色方案(&K)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485
-#: rc.cpp:2154
+#: Options2.ui:490 Options2.ui:493
#, no-c-format
-msgid "Font in context browser"
-msgstr "环境浏览器的字体"
+msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
+msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492
-#: rc.cpp:2160
+#: Options2.ui:501
#, no-c-format
-msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
-msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色"
+msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
+msgstr "使用 amarok 的经典主题(&A)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493
-#: rc.cpp:2163
+#: Options2.ui:507 Options2.ui:510
#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
+msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497
-#: rc.cpp:2166
+#: Options2.ui:542
#, no-c-format
-msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
-msgstr "是否要在播放列表窗口使用 TDE 全局颜色"
+msgid "Color for new playlist items:"
+msgstr "播放列表项目的颜色:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498
-#: rc.cpp:2169
+#: Options2.ui:548 Options2.ui:559
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
+msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:"
+
+#: Options2.ui:571
#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。"
+msgid "Context Browser Style"
+msgstr "环境浏览器样式"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502
-#: rc.cpp:2172
+#: Options2.ui:598
#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
-msgstr "是否要在播放列表中使用用户定义的颜色"
+msgid "Select a style:"
+msgstr "选择样式:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503
-#: rc.cpp:2175
+#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。"
+msgid "Select the style of the Context Browser."
+msgstr "环境浏览器中使用的样式。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507
-#: rc.cpp:2178
+#: Options2.ui:630
#, no-c-format
-msgid "Playlist window foreground color"
-msgstr "前景颜色的播放列表窗口"
+msgid "Install New Style..."
+msgstr "安装新样式..."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508
-#: rc.cpp:2181
+#: Options2.ui:633
#, no-c-format
msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr "播放列表的前景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
+"Click to install a new Context Browser style.
Tip: More styles can be "
+"found on http://kde-look.org"
+msgstr ""
+"单击可安装新的环境浏览器样式。
提示:更多样式可在 http://kde-look.org 找到。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512
-#: rc.cpp:2184
+#: Options2.ui:636
#, no-c-format
-msgid "Playlist window background color"
-msgstr "播放列表窗口背景颜色"
+msgid "Select and install a new Context Browser style."
+msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513
-#: rc.cpp:2187
+#: Options2.ui:644
#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr "播放列表的背景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
+msgid "Download Styles..."
+msgstr "下载样式..."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517
-#: rc.cpp:2190
+#: Options2.ui:647
#, no-c-format
-msgid "Color for half rating star"
-msgstr ""
+msgid "Click to download new Context Browser styles."
+msgstr "单击可下载新的环境浏览器样式。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518
-#: rc.cpp:2193
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
+#: Options2.ui:650
+#, no-c-format
+msgid "Select and download new Context Browser styles."
+msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521
-#: rc.cpp:2196
+#: Options2.ui:675
#, no-c-format
-msgid "Color for single rating star"
-msgstr ""
+msgid "Uninstall Style"
+msgstr "卸载样式"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522
-#: rc.cpp:2199
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
+#: Options2.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
+msgstr "单击可卸载选中的环境浏览器样式。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525
-#: rc.cpp:2202
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for two rating stars"
-msgstr "播放列表项目的颜色:"
+#: Options2.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
+msgstr "卸载选中的环境浏览器样式。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526
-#: rc.cpp:2205
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
+#: Options4.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Transition"
+msgstr "变换(&T)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529
-#: rc.cpp:2208
+#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
#, no-c-format
-msgid "Color for three rating stars"
+msgid ""
+"Transition Behavior\n"
+"
resume playback from where you left it the "
+"previous session -- just like a tape-player."
+msgstr ""
+"如果选中的话,Amarok 将会从您上次会话离开的地方继续回放 - 和卡带机一样。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313
+#: Options4.ui:414
#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "用户"
+msgid "&Fadeout"
+msgstr "淡出(&F)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595
-#: rc.cpp:2280
+#: Options4.ui:429
#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting MySql"
-msgstr "用于连接 MySql 的用户名"
+msgid "No &fadeout"
+msgstr "无淡出(&F)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598
-#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343
+#: Options4.ui:435
#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599
-#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328
+#: Options4.ui:493
#, no-c-format
-msgid "The user's password"
-msgstr "用户密码"
+msgid "Fadeout &duration:"
+msgstr "淡出时间(&D):"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610
-#: rc.cpp:2298
+#: Options4.ui:546
#, no-c-format
-msgid "The host Postgresql server is running on"
-msgstr "Postgresql 服务器运行的主机"
+msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
+msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615
-#: rc.cpp:2304
+#: Options4.ui:558
#, no-c-format
-msgid "The port Postgresql server is listening"
-msgstr "Postgresql 服务器监听的端口"
+msgid "Fade&out"
+msgstr "淡出(&O)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625
-#: rc.cpp:2316
+#: Options4.ui:564
#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
-msgstr "用于连接 Postgresql 的用户名"
+msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640
-#: rc.cpp:2331
+#: Options5.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Submit played songs"
-msgstr "提交播放过的歌曲"
+msgid "&Use On-Screen-Display"
+msgstr "使用 OSD 屏幕显示(&U)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641
-#: rc.cpp:2334
+#: Options5.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
-msgstr "是否将所播放的歌曲提交到 Audioscrobbler"
+msgid ""
+"Check to enable the On-Screen-Display.
The OSD briefly displays track "
+"data when a new track is played."
+msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。
OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645
-#: rc.cpp:2337
+#: Options5.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
+msgid ""
+"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
+"when a new track is played."
+msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646
-#: rc.cpp:2340
+#: Options5.ui:95
#, no-c-format
-msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的用户名"
+msgid "&Font"
+msgstr "字体(&F)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651
-#: rc.cpp:2346
+#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406
#, no-c-format
-msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的密码"
+msgid "The font to use for the On-Screen Display."
+msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655
-#: rc.cpp:2349
+#: Options5.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Retrieve similar artists"
-msgstr "获取相似艺人"
+msgid "Draw &shadow"
+msgstr "绘制阴影(&S)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656
-#: rc.cpp:2352
+#: Options5.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
-msgstr "是否从 Audioscrobbler 获取相似歌曲"
+msgid "C&olors"
+msgstr "颜色(&O)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663
-#: rc.cpp:2355
+#: Options5.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Device type"
-msgstr "设备树"
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "使用自定义颜色(&C)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664
-#: rc.cpp:2358
+#: Options5.ui:162 Options5.ui:165
#, no-c-format
-msgid "The type of media device."
-msgstr "媒体设备的类型。"
+msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
+msgstr "选中可在 OSD 中启用自定义颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667
-#: rc.cpp:2361
+#: Options5.ui:232
#, no-c-format
-msgid "Mount point"
-msgstr "挂载点"
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景颜色:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668
-#: rc.cpp:2364
+#: Options5.ui:235 Options5.ui:293
#, no-c-format
-msgid "The mount point used for the media device connection."
-msgstr "用于媒体设备连接所使用的挂载点。"
+msgid "The color of the OSD background."
+msgstr "OSD 背景颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671
-#: rc.cpp:2367
+#: Options5.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Mount command"
-msgstr "挂载命令"
+msgid "Click to select the color of the OSD text."
+msgstr "单击此处选择 OSD 文字的颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672
-#: rc.cpp:2370
+#: Options5.ui:264 Options5.ui:312
#, no-c-format
-msgid "The mount command used for the media device connection."
-msgstr "用于连接媒体设备的挂载命令。"
+msgid "The color of the OSD text."
+msgstr "OSD 文字的颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675
-#: rc.cpp:2373
+#: Options5.ui:290
#, no-c-format
-msgid "UmountCommand"
-msgstr "卸载命令"
+msgid "Click to select the background color of the OSD."
+msgstr "单击此处选择 OSD 的背景颜色。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676
-#: rc.cpp:2376
+#: Options5.ui:309
#, no-c-format
-msgid "The umount command used for the media device connection."
-msgstr "用于连接媒体设备的卸载命令。"
+msgid "Text color:"
+msgstr "文本颜色:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679
-#: rc.cpp:2379
+#: Options5.ui:326
#, no-c-format
-msgid "Auto delete podcasts"
-msgstr "自动删除播客"
+msgid "Make the &background translucent"
+msgstr "背景透明(&B)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680
-#: rc.cpp:2382
+#: Options5.ui:339
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
-"device is connected."
-msgstr ""
+msgid "Display &Text"
+msgstr "显示文字(&T)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683
-#: rc.cpp:2385
+#: Options5.ui:353
#, no-c-format
-msgid "Sync stats"
-msgstr "同步状态"
+msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
+msgstr "在播放列表中将某些信息显示于列中"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684
-#: rc.cpp:2388
+#: Options5.ui:396
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
-"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
-msgstr ""
+msgid "&Duration:"
+msgstr "持续时间(&D):"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687
-#: rc.cpp:2391
+#: Options5.ui:418
#, no-c-format
-msgid "Connect automatically"
-msgstr ""
+msgid "Forever"
+msgstr "永远"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688
-#: rc.cpp:2394
+#: Options5.ui:436 Options5.ui:439
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
-msgstr ""
+"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
+"and 10000 ms."
+msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。所选值必须介于 500 毫秒与 10000 毫秒之间。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695
-#: rc.cpp:2397
+#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Manually added servers"
-msgstr ""
+msgid "The screen that should display the OSD."
+msgstr "显示 OSD 的屏幕。"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696
-#: rc.cpp:2400
+#: Options5.ui:466
#, no-c-format
-msgid "Music Sharing servers added by the user."
-msgstr "用户添加了音乐共享服务器。"
+msgid "Sc&reen:"
+msgstr "屏幕(&R):"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700
-#: rc.cpp:2403
+#: Options7.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Server passwords"
-msgstr "服务器密码"
+msgid "Collection Setup"
+msgstr "收藏设置"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701
-#: rc.cpp:2406
+#: Options7.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Passwords stored by hostname."
-msgstr "主机名存储的密码。"
+msgid "Collection Folders"
+msgstr "收藏文件夹"
-#: mediumpluginmanager.cpp:51
-msgid "Manage Devices and Plugins"
-msgstr "管理设备和插件"
+#: Options7.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Collection Database"
+msgstr "收藏数据库"
-#: mediumpluginmanager.cpp:170
+#: Options8.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
-"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
-"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
-"by running\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
-"in a Konsole window."
+"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
+"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
+"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage."
msgstr ""
+"Amarok 可以将您播放的每首歌的名称发送给 last.fm。系统会自动为您找到与您音乐喜"
+"好类似的好友,并生成个性化的推荐。要查看关于 last.fm 的更多内容,请参观其主页。"
-#: mediumpluginmanager.cpp:238
+#: Options8.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "last.fm Profile"
+msgstr "las.fm 配置文件"
+
+#: Options8.ui:109
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sorry, you cannot define two devices\n"
-"with the same name and mountpoint!"
+"
"
-msgstr "MySQL 报告了下列错误:
"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "The type of media device."
+msgstr "媒体设备的类型。"
-#: collectiondb.cpp:6457
-msgid ""
-"
"
-msgstr "Postgresql 报告了下列错误:
"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:673
+#, no-c-format
+msgid "The mount point used for the media device connection."
+msgstr "用于媒体设备连接所使用的挂载点。"
-#: collectiondb.cpp:6624
-msgid ""
-"Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:"
-""
-"
If you surround sections of text that contain a "
-"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for "
-"example:"
-"%19
Will not show Score: %score "
-"if the track has no score."
-msgstr ""
-"OSD 中显示的标记
有效的占位符是:"
-""
-"
您可以将大括号{}写在上述变量周围,以便与普通文本进行区分,信息只会在音轨标有相应元素时才显示。例如:如果音轨没有计分的话,"
-"%19
将不会显示 计分:%score。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:684
+#, no-c-format
+msgid "Auto delete podcasts"
+msgstr "自动删除播客"
-#: playlist.cpp:326
+#: amarokcore/amarok.kcfg:685
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: clear playlist\n"
-"&Clear"
-msgstr "清除(&C)"
+"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
+"device is connected."
+msgstr ""
-#: playlist.cpp:332
-msgid "&Repopulate"
-msgstr "再推广(&R)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Sync stats"
+msgstr "同步状态"
-#: playlist.cpp:333
-msgid "S&huffle"
-msgstr "乱序(&H)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
+"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
+msgstr ""
-#: playlist.cpp:334
-msgid "&Go To Current Track"
-msgstr "转到当前音轨(&G)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid "Connect automatically"
+msgstr ""
-#: playlist.cpp:335
-msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
-msgstr "删除重复项/缺少项(&R)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:693
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
+msgstr ""
-#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
-msgid "&Queue Selected Tracks"
-msgstr "将选中的音轨排队(&Q)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Manually added servers"
+msgstr ""
-#: playlist.cpp:337
-msgid "&Stop Playing After Track"
-msgstr "音轨后停止播放(&S)"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:701
+#, no-c-format
+msgid "Music Sharing servers added by the user."
+msgstr "用户添加了音乐共享服务器。"
-#: playlist.cpp:457
-msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
-msgstr "试图将空内容添加到播放列表。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:705
+#, no-c-format
+msgid "Server passwords"
+msgstr "服务器密码"
-#: playlist.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
-"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
-msgstr "%n 条音轨已经位于播放列表中了,所以没有添加。"
+#: amarokcore/amarok.kcfg:706
+#, no-c-format
+msgid "Passwords stored by hostname."
+msgstr "主机名存储的密码。"
-#: playlist.cpp:1486
-msgid "Stop Playing After Track: Off"
-msgstr "音轨后停止播放:关"
+#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "Playlist Toolbar"
+msgstr "播放列表工具栏"
-#: playlist.cpp:1493
-msgid "Stop Playing After Track: On"
-msgstr "音轨后停止播放:开"
+#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Database Setup"
+msgstr "数据库设置"
-#: playlist.cpp:1618
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "播放列表已完成"
+#: dbsetup.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "MySQL Configuration"
+msgstr "MySQL 配置"
-#: playlist.cpp:2540
-msgid ""
-"The Playlist
This is the playlist. To create a listing, drag "
-"tracks from the browser-panels on the left, drop them here and then "
-"double-click them to start playback.播放列表
这是播放列表。要创建列表,请从左侧的浏览器面板中拖曳音轨,将其放至此处,然后双击"
-"即可开始回放。The Browsers
The browsers are the source of all your music. The "
-"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your "
-"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use "
-"to access any music on your computer. 浏览器
浏览器以各种方式列出了您的全部音乐。收藏浏览器存放了您的收藏。播放列表浏览器存放了您预置的播放列表。文件浏览器所显示的文件选择器可让您访"
-"问计算机上的任何音乐。Example
\n"
+"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop
\n"
+"
\n"
+"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and "
+"kitchen, and video only on host laptop."
msgstr ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-#: playlist.cpp:4814
-msgid "Add Custom Column"
-msgstr "添加自定义列"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Host list"
+msgstr "主机列表"
-#: playlist.cpp:4957
-msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr "无法更改 %1 的标签。"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
+"and video for each host."
+msgstr ""
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
-msgstr "AmaroK"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "添加..."
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "TDE 的音频播放器"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "删除(&E)"
-#: app.cpp:123
-msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad"
-msgstr ""
-"(C) 2002-2003,Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007,Amarok 开发团队"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Audio output method to use"
+msgstr "要使用的声音输出方式"
-#: app.cpp:394
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "要打开的文件/URL"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Select the audio output plugin."
+msgstr "选择声音输出插件。"
-#: app.cpp:396
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "在播放列表中回退"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Type of source for audio and video location"
+msgstr ""
-#: app.cpp:398
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "开始播放当前播放列表"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
+"name or localhost only."
+msgstr ""
-#: app.cpp:400
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Hostnames of audio and video sinks"
+msgstr ""
-#: app.cpp:401
-msgid "Pause playback"
-msgstr "暂停回放"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
+"equals SinkHostName."
+msgstr ""
-#: app.cpp:403
-msgid "Stop playback"
-msgstr "停止回放"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for audio playback"
+msgstr "音频回放的开关"
-#: app.cpp:405
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "在播放列表中快进"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
+msgstr ""
-#: app.cpp:406
-msgid "Additional options:"
-msgstr "额外选项:"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for video playback"
+msgstr ""
-#: app.cpp:408
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "追加文件/URL 到播放列表"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
+msgstr ""
-#: app.cpp:410
-msgid "See append, available for backwards compatability"
-msgstr "请看附文,主要为了向后兼容"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Sound output method to use"
+msgstr "要使用的声音输出方式"
-#: app.cpp:411
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "将 URL 排队在目前播放音轨之后"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound output plugin."
+msgstr "选择声音输出插件。"
-#: app.cpp:413
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "装入 URL,替换当前播放列表"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable a custom device"
+msgstr "启用自定义设备"
-#: app.cpp:415
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "切换播放列表窗口"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
+"default is used."
+msgstr "如果选中的话,将启用自定义音频设备的设置。否则将使用默认值。"
-#: app.cpp:416
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "运行首次运行向导"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Xine Configure"
+msgstr "Xine 配置"
-#: app.cpp:417
-msgid "Use the Welcome to Amarok!
\n"
+"欢迎使用 amaroK!
\n"
+"First-run Wizard
\n"
+"首次运行向导
\n"
+"\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Amarok 使用数据库来存储关于您音乐的信息。如果您不确定应选择哪个的话,只需单击"
+"下一步。\n"
+"\n"
+"
"
-#: app.cpp:1078
+#: firstrunwizard.ui:207
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: state, as in playing\n"
-"Play"
-msgstr "播放中"
+"Congratulations!
\n"
+"恭喜!
\n"
+"
Check if your last.fm user and password are correctly set."
-msgstr "Amarok 与 last.fm 的会话建立失败。
请检查您的 last.fm 用户名和密码是否已经正确设置。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "P&urchase"
+msgstr "购买(&U)"
-#: lastfm.cpp:635
-msgid ""
-"_: love, as in affection\n"
-"Loving song..."
-msgstr ""
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "取消(&N)"
-#: lastfm.cpp:648
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "正在跳过歌曲..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "支付"
-#: lastfm.cpp:661
-msgid ""
-"_: Ban, as in dislike\n"
-"Banning song..."
-msgstr ""
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
+#, no-c-format
+msgid "VISA and Mastercard accepted."
+msgstr "接受 VISA 和万事达卡。"
-#: lastfm.cpp:998
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "没有足够的内容播放此电台。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Expiration date:"
+msgstr "过期日期:"
-#: lastfm.cpp:1001
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "本组的成员数不足以形成电台。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "Amount to pay (USD):"
+msgstr "付费总额(美元):"
-#: lastfm.cpp:1004
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "此艺人的粉丝不足以形成电台。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "电子邮件:"
-#: lastfm.cpp:1007
-msgid "This item is not available for streaming."
-msgstr "此项目没有对应的流媒体。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Credit card number:"
+msgstr "信用卡号码:"
-#: lastfm.cpp:1010
-msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
-msgstr "此特性仅对 last.fm 付费用户开放。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: lastfm.cpp:1013
-msgid "There are not enough neighbors for this radio."
-msgstr "此电台没有足够的邻居。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: lastfm.cpp:1016
-msgid "This stream has stopped. Please try another station."
-msgstr "此流媒体已经停止。请尝试另外一家电台。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: lastfm.cpp:1020
-msgid "Failed to play this last.fm stream."
-msgstr "播放 last.fm 流失败。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: lastfm.cpp:1051
-msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr "要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 last.fm 配置文件。"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: lastfm.cpp:1080
-msgid "Create Custom Station"
-msgstr "创建自定义电台"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: lastfm.cpp:1084
-msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
-msgstr "输入您喜欢的厂牌或艺人:"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
-msgid "Show details"
-msgstr "显示细节"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
-msgid "Abort all background-operations"
-msgstr "中止全部后台操作"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
-msgid "Show progress detail"
-msgstr "显示进度细节"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
-msgid "Multiple background-tasks running"
-msgstr "多个后台任务运行"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "15"
+msgstr "15"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
-msgid "Aborting all jobs..."
-msgstr "正在中止全部任务..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: statusbar/statusbar.cpp:148
-msgid "Amarok is paused"
-msgstr "Amarok 已暂停"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
+#, no-c-format
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#: statusbar/statusbar.cpp:177
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
+#, no-c-format
msgid ""
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
The many other people who have helped make Amarok what it is
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
以及许多其它帮助过 Amarok 的人向您问好mymusic.homelinux.org\n"
+"
"
+msgstr ""
-#: statusbar/statusbar.cpp:225
-msgid "%1 visible of %2 tracks"
-msgstr "%2 条音轨中的 %1 条可见音轨"
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Enter host:"
+msgstr "输入主机:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:226
-msgid "%1 selected of %2 tracks"
-msgstr "选中了 %2 条音轨中的 %1 条"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
+msgstr ""
-#: statusbar/statusbar.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n 条音轨"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Transferring files to media device"
+msgstr "正在将文件传送到媒体设备"
-#: statusbar/statusbar.cpp:241
-msgid ""
-"_: X visible/selected tracks (time) \n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "The following formats will be transferred directly:"
+msgstr "下列音轨将被直接传送:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Play-time: %1"
-msgstr "播放时间:%1"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "The formats supported by the generic media device."
+msgstr "常规媒体设备所支持的格式。"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:177
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
-"%n Queued Tracks (%1)"
-msgstr "%n 条队列中的音轨(%1)"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Other formats will be converted to:"
+msgstr "其它格式将被转换为:"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track\n"
-"%n Queued Tracks"
-msgstr "%n 条队列中的音轨"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Add format..."
+msgstr "添加格式(&A)..."
-#: statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue All Tracks"
-msgstr "全部音轨离队(&D)"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Add the above format to the list."
+msgstr "将上述格式添加到列表中。"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 More Track\n"
-"%n More Tracks"
-msgstr "还有 %n 条音轨"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected"
+msgstr "删除选中"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected formats from the list."
+msgstr "从列表中删除目前所选的格式。"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:267
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1)\n"
-"%n tracks (%1)"
-msgstr "%n 条音轨(%1)"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "The preferred format for transcoding files."
+msgstr "转码文件的首选格式。"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Next: %1"
-msgstr "下一首:%1"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Transfered files locations"
+msgstr "传送的文件位置"
-#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115
-msgid "
192.168.1.21
Disabled"
-msgstr "
已禁用"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Ig&nore \"The\""
+msgstr "忽略“The”(&N)"
-#: statusbar/progressBar.cpp:103
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces"
+msgstr "转换空格"
-#: statusbar/progressBar.cpp:107
-msgid "Aborted"
-msgstr "已中止"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "ASCII te&xt"
+msgstr "ASCII 文本(&X)"
-#: statusbar/progressBar.cpp:117
-msgid "Aborting..."
-msgstr "正在中止..."
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Always use &VFAT-safe names"
+msgstr "总是使用 VFAT 安全的名称(&V)"
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: on"
-msgstr "%1:开"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
+msgstr ""
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: off"
-msgstr "%1:关"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Song location:"
+msgstr "歌曲位置:"
-#: collectionscanner/main.cpp:33
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"Amarok Collection Scanner\n"
-"\n"
-"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command "
-"line, but it will not actually build a collection this way."
+"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
msgstr ""
-"Amarok 收藏扫描器\n"
-"\n"
-"注意:为调试用,此应用程序可以从命令行调用,但此时并不会实际创建收藏。"
-#: collectionscanner/main.cpp:34
-msgid "Collection Scanner for Amarok"
-msgstr "Amarok 的收藏扫描器"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326
+#, no-c-format
+msgid ""
-msgstr "
"
+#: tagdialogbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k:"
+msgstr "音轨(&K):"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2309
-msgid "&Check for Updates"
-msgstr "检查更新(&C)"
+#: tagdialogbase.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Guess Tags From &Filename"
+msgstr "根据文件名猜测标签(&F)"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873
-msgid "Mark as &Listened"
-msgstr "标为已听(&L)"
+#: tagdialogbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Filename &Schemes"
+msgstr "文件名方案(&S)"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874
-msgid "Mark as &New"
-msgstr "标为新歌(&N)"
+#: tagdialogbase.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "注释(&M):"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2312
-msgid "&Configure..."
-msgstr "配置(&C)..."
+#: tagdialogbase.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
+msgstr "使用 MusicBrainz 填入标签(&Z)"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2567
-msgid "Downloading Podcast Media"
-msgstr "正下载播客媒体"
+#: tagdialogbase.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "流派(&G):"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2568
-msgid "Downloading Podcast \"%1\""
-msgstr "正下载播客“%1”"
+#: tagdialogbase.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "年份(&Y):"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2619
-msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
-msgstr "媒体下载中断,无法连接到服务器。"
+#: tagdialogbase.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum:"
+msgstr "专辑(&B):"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2799
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: tagdialogbase.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "&Composer:"
+msgstr "作曲家(&C):"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2800
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
+#: tagdialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "&Disc Number:"
+msgstr "盘片编号(&D):"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "Local URL"
-msgstr "本地 URL"
+#: tagdialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "L&yrics"
+msgstr "歌词(&Y)"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "n/a"
-msgstr "无"
+#: tagdialogbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "St&atistics"
+msgstr "统计(&A)"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2843
-msgid "&Open With..."
-msgstr "打开方式(&O)..."
+#: tagdialogbase.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "计分:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2858
-msgid "&Other..."
-msgstr "其它(&O)..."
+#: tagdialogbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Rating:"
+msgstr "评分:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2859
-msgid "&Open With"
-msgstr "打开方式(&O)"
+#: tagdialogbase.ui:732
+#, no-c-format
+msgid "La&bels"
+msgstr "标签(&B)"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2871
-msgid "&Download Media"
-msgstr "下载媒体(&D)"
+#: tagdialogbase.ui:743
+#, no-c-format
+msgid "Your favorite labels:"
+msgstr "最爱标签:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2872
-msgid "&Associate with Local File"
-msgstr "与本地文件关联(&A)"
+#: tagdialogbase.ui:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
+"select a label from above."
+msgstr ""
-#: playlistbrowseritem.cpp:2875
-msgid "De&lete Downloaded Podcast"
-msgstr "删除下载的播客(&L)"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Tag Guesser"
+msgstr "标签猜测器"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2980
-#, c-format
-msgid "Select Local File for %1"
-msgstr "选择 %1 的本地文件"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "文件命名方案"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2999
-msgid "Invalid local podcast URL."
-msgstr "无效的本地播客 URL。"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
\n"
+"
\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
+"%title\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
+msgstr ""
-#: playlistbrowseritem.cpp:3290
-msgid "is not between"
-msgstr "不介于"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
+"
\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".GStreamer could not be initialized.
无法初始化 GStreamer。
GStreamer is missing a registry.
GStreamer 缺少注册。
GStreamer could not create the element: %1
GStreamer 无法创建元素:%1