diff options
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 1354 |
1 files changed, 743 insertions, 611 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 86a7b03..9891bec 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -7,22 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 18:31+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mikołaj Machowski" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,14 +44,19 @@ msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Koszyk notatek" #: aboutdata.cpp:41 -msgid "Author, maintainer" +#, fuzzy +msgid "Maintainer" msgstr "Autor, opiekun" #: aboutdata.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "szyfrowanie, integracja z Kontaktem, import z KnowIt" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:53 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -58,32 +64,32 @@ msgstr "" "blokowanie koszyków, ikona statusu zapisu, kopiuj/wklej HTML, dymek z nazwą " "koszyka, upuszczanie na nazwę koszyka" -#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750 +#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Zapisz jako archiwum" -#: archive.cpp:54 +#: archive.cpp:55 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Zapisywanie jako archiwum. Proszę czekać..." -#: archive.cpp:258 +#: archive.cpp:259 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "To nie jest plik archiwum Basket" -#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324 -#: archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 +#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Błąd archiwum" -#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Plik jest uszkodzony. Nie można otworzyć." -#: archive.cpp:311 +#: archive.cpp:312 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " @@ -91,44 +97,44 @@ msgid "" "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " "original one." msgstr "" -"Ten plik został utworzony w nowej wersji %1. Może zostać otwarty, lecz " -"nie wszystkie informacje z niego będą dostępne. Niektóre notatki mogą " -"nie zostać otwarte, gdyż mogą być typu nie obsługiwanego przez tą wersję. " -"Zapisując, warto zapisać plik pod inną nazwą, żeby uniknąć utraty danych." +"Ten plik został utworzony w nowej wersji %1. Może zostać otwarty, lecz nie " +"wszystkie informacje z niego będą dostępne. Niektóre notatki mogą nie zostać " +"otwarte, gdyż mogą być typu nie obsługiwanego przez tą wersję. Zapisując, " +"warto zapisać plik pod inną nazwą, żeby uniknąć utraty danych." -#: archive.cpp:322 +#: archive.cpp:323 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." msgstr "" -"Ten plik został stworzony w nowszej wersji %1. Proszę zaktualizować swoją wersję " -"programu by móc go otworzyć." +"Ten plik został stworzony w nowszej wersji %1. Proszę zaktualizować swoją " +"wersję programu by móc go otworzyć." -#: backup.cpp:56 +#: backup.cpp:58 msgid "Backup & Restore" msgstr "Kopia zapasowa" -#: backup.cpp:65 +#: backup.cpp:67 msgid "Save Folder" msgstr "Zapisz folder" -#: backup.cpp:66 +#: backup.cpp:68 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" msgstr "Twoje notatki są aktualnie przechowywane w folderze: <br><b>%1</b>" -#: backup.cpp:69 +#: backup.cpp:71 msgid "&Move to Another Folder..." msgstr "Przenieś do folderu..." -#: backup.cpp:70 +#: backup.cpp:72 msgid "&Use Another Existing Folder..." msgstr "&Użyj innego istniejącego folderu..." -#: backup.cpp:71 +#: backup.cpp:73 msgid "Why to do that?" msgstr "Dlaczego tak?" -#: backup.cpp:72 +#: backup.cpp:74 msgid "" "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" @@ -141,54 +147,55 @@ msgid "" "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " "to the basket).</p>" msgstr "" -"<p>Możesz przenieść folder, w którym %1 przechowuje notatki aby:</p><ul><li>Przechowywać " -"notatki w widocznym miejscu, np katalogu domowym,~/Notes lub ~/Baskets, " -"by móc je ręcznie kopiować i synchronizować.</li><li>Przechowywać notatki na serwerze " -"dzieląc je między komputerami.<br>W tym przypadku, zamontuj folder z notatkami " -"na komputerze i ustaw %2 by używał punktu montowania.<br>Uwaga: Nie powinno się " -"uruchamiać %3 w tym samym czasie na wielu komputerach, gdyż synchronizacja może nie zostać " -"zachowana." -"</li></ul><p>Zawartość tego folderu nie powinna być zmieniana ręcznie (np. dodanie pliku do " -"tego folderu nie spowoduje, że pojawi się w notatkach).</p>" - -#: backup.cpp:89 +"<p>Możesz przenieść folder, w którym %1 przechowuje notatki aby:</" +"p><ul><li>Przechowywać notatki w widocznym miejscu, np katalogu domowym,~/" +"Notes lub ~/Baskets, by móc je ręcznie kopiować i synchronizować.</" +"li><li>Przechowywać notatki na serwerze dzieląc je między komputerami.<br>W " +"tym przypadku, zamontuj folder z notatkami na komputerze i ustaw %2 by " +"używał punktu montowania.<br>Uwaga: Nie powinno się uruchamiać %3 w tym " +"samym czasie na wielu komputerach, gdyż synchronizacja może nie zostać " +"zachowana.</li></ul><p>Zawartość tego folderu nie powinna być zmieniana " +"ręcznie (np. dodanie pliku do tego folderu nie spowoduje, że pojawi się w " +"notatkach).</p>" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Kopie" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "Kopia zapasowa" -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "Przywróć kopię zapasową" -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Ostatnia kopia: nigdy" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Ostatnia kopia: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Wybierz folder, do którego notatki zostaną przeniesione" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Folder <b>%1</b> nie jest pusty. Czy chcesz zapisać mimo to?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Zapisać mimo to?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "Zapisz" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -196,11 +203,11 @@ msgstr "" "Twoje notatki przeniesiono do <b>%1</b>. %2 zostanie zrestartowany aby " "uwzględnić tą zmianę." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Wybierz istniejący folder na notatki" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." @@ -208,105 +215,108 @@ msgstr "" "Twój folder zapisu został zmieniony na <b>%1</b>. %1 zostanie zrestartowany " "aby uwzględnić zmianę." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Baskets_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archiwum TAR spakowane GZip-em" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Kopie zapasowe" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Plik <b>%1</b> już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Nadpisać plik?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Trwa kopiowanie. Proszę czekać..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Otwórz archiwum" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "README.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "To jest kopia bezpieczeństwa notatek sprzed przywrócenia kopii zapasowej %1" +msgstr "" +"To jest kopia bezpieczeństwa notatek sprzed przywrócenia kopii zapasowej %1" -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." msgstr "Jeżeli przywrócenie odbyło się poprawnie, możesz usunąć ten folder." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Jeżeli coś poszło nie tak, możesz użyć tego folderu by przechowywać swoje notatki." +msgstr "" +"Jeżeli coś poszło nie tak, możesz użyć tego folderu by przechowywać swoje " +"notatki." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Wybierz \"Koszyk\"->\"Kopia zapasowa...\"->\"Użyj istniejącego folderu\" i wybierz ten folder." +msgstr "" +"Wybierz \"Koszyk\"->\"Kopia zapasowa...\"->\"Użyj istniejącego folderu\" i " +"wybierz ten folder." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." msgstr "Przywracanie <b>%1</b>. Proszę czekać..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" "b>." -msgstr "" -"W razie problemów z przywracaniem, przeczytaj plik <b>%1</" -"b>." +msgstr "W razie problemów z przywracaniem, przeczytaj plik <b>%1</b>." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Przywróć koszyk" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." msgstr "" -"To archiwum nie jest kopią koszyka lub jest uszkodzone i nie może zostać zaimportowane. " -"Zostały zachowane twoje poprzednie koszyki." +"To archiwum nie jest kopią koszyka lub jest uszkodzone i nie może zostać " +"zaimportowane. Zostały zachowane twoje poprzednie koszyki." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Błąd przywracania" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." msgstr "" -"Kopia została przywrócona do <b>%1</b>. %2 zostanie zrestartowany aby" -"uwzględnić zmianę." +"Kopia została przywrócona do <b>%1</b>. %2 zostanie zrestartowany " +"abyuwzględnić zmianę." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -324,39 +334,39 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Koszyki przed przywróceniem (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Nowa notatka nie pasuje do filtra i została ukryta." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Nowa notatka nie pasuje do filtra i została ukryta." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Niektóre nowe notatki nie pasują do filtra i zostały ukryte." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Nowe notatki nie pasują do filtra i zostały ukryte." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Grupuj" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Wstaw" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" msgstr "Upuszczone do koszyka <i>%1</i>" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -364,7 +374,7 @@ msgstr "" "Ta wiadomość nie powinna się nigdy pojawić. Jeśli ją widzisz program ma " "błąd! Proszę zgłosić go do opiekuna." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -372,48 +382,48 @@ msgstr "" "Wstaw notatkę\n" "Kliknij prawym przyciskiem myszy by poznać więcej możliwości" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Zmień rozmiar tych kolumn" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Zmień rozmiar grupy" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Zmień rozmiar notatki" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Wybierz lub przenieć tę notatkę" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Wybierz lub przenieć tę grupę" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki z tej notatki" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" msgstr "<b>Dodane znaczniki</b>: %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Rozwiń grupę" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Zwiń grupę" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -421,7 +431,7 @@ msgstr "" "Grupuj notatkę z notatką poniżej\n" "Kliknij prawym przyciskiem myszy by poznać więcej możliwości" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -429,46 +439,46 @@ msgstr "" "Grupuj notatkę z notatką powyżej\n" "Kliknij prawym przyciskiem myszy by poznać więcej możliwości" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Dodano" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Ostania zmiana" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "<b>%1</b>: %2" msgstr "<b>%1</b>: %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Kliknij po prawej by grupować zamiast wstawić" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Kliknij po lewej by wstawić zamiast grupować" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "&Odblokuj" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Koszyk chroniony hasłem." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Przyciśnij Odblokuj by uzyskać dostęp." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." msgstr "Szyfrowanie nie jest wspierane <br/> w tej wersji %1." -#: basket.cpp:3047 +#: basket.cpp:3098 msgid "" "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " "the application settings." @@ -476,27 +486,32 @@ msgstr "" "Aby koszyki pozostawały odblokowane, zmień czas<br> automatycznego " "blokowania w ustawieniach programu." -#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957 +#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261 +#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń wszystko" + +#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320 msgid "&Customize..." msgstr "&Własne ustawienia..." -#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348 +#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404 msgid "&Filter by this Tag" msgstr "&Filtruj wg tego znacznika" -#: basket.cpp:3349 +#: basket.cpp:3405 msgid "Filter by this &State" msgstr "Filtruj wg &Stanu" -#: basket.cpp:3429 +#: basket.cpp:3485 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: basket.cpp:4065 +#: basket.cpp:4117 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" @@ -506,7 +521,7 @@ msgstr "" "<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć <b>%n</b> notatki</qt>\n" "<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć <b>%n</b> notatek</qt>" -#: basket.cpp:4067 +#: basket.cpp:4119 msgid "" "_n: Delete Note\n" "Delete Notes" @@ -515,7 +530,7 @@ msgstr "" "Usuń %n notatki\n" "Usuń %n notatek" -#: basket.cpp:4165 +#: basket.cpp:4217 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." @@ -524,7 +539,7 @@ msgstr "" "Skopiowano %n notatki do schowka.\n" "Skopiowano %n notatek do schowka." -#: basket.cpp:4166 +#: basket.cpp:4218 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." @@ -533,7 +548,7 @@ msgstr "" "Wycięto %n notatki do schowka.\n" "Wycięto %n notatek do schowka." -#: basket.cpp:4167 +#: basket.cpp:4219 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." @@ -542,39 +557,44 @@ msgstr "" "Skopiowano %n notatki do zaznaczenia.\n" "Skopiowano %n notatek do zaznaczenia." -#: basket.cpp:4213 basket.cpp:4262 +#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314 msgid "Unable to open this note." msgstr "Nie można otworzyć tej notatki." -#: basket.cpp:4237 +#: basket.cpp:4267 basket_part.rc:36 basketui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: basket.cpp:4289 msgid "You are not authorized to open this file." msgstr "Nie masz uprawnień by otworzyć ten plik." -#: basket.cpp:4279 +#: basket.cpp:4331 msgid "Save to File" msgstr "Zapisz do pliku" -#: basket.cpp:5219 +#: basket.cpp:5283 msgid "Please enter the password for the following private key:" msgstr "Proszę podać hasło dla następującego klucza prywatnego:" -#: basket.cpp:5221 +#: basket.cpp:5285 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgstr "Proszę podać hasło dla koszyka <b>%1</b>:" -#: basket.cpp:5266 +#: basket.cpp:5330 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgstr "Proszę przydzielić hasło dla koszyka <b>%1</b>:" -#: basket.cpp:5328 +#: basket.cpp:5392 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgstr "Brak miejsca na dysku by zapisać dane Koszyka" -#: basket.cpp:5329 +#: basket.cpp:5393 msgid "Wrong Basket File Permissions" msgstr "Złe prawa do pliku koszyka" -#: basket.cpp:5332 +#: basket.cpp:5396 msgid "" "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "your changes." @@ -582,7 +602,7 @@ msgstr "" "Proszę usunąć pliki na dysku <b>%1</b> by pozwolić programowi na bezpieczne " "zapisanie zmian." -#: basket.cpp:5334 +#: basket.cpp:5398 msgid "" "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." @@ -590,10 +610,36 @@ msgstr "" "Nieprawidłowe prawa dostępu dla pliku <b>%1</b>. Proszę sprawdzić czy masz " "prawa zapisu do pliku i katalogów." -#: basket.cpp:5370 +#: basket.cpp:5434 msgid "Save Error" msgstr "Błąd zapisu" +#: basket_options.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show the debug window" +msgstr "Pokaż/ukryj główne okno" + +#: basket_options.h:32 +msgid "" +"Custom folder where to load and save basket data and application data " +"(useful for debugging purpose)" +msgstr "" + +#: basket_options.h:34 +#, fuzzy +msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" +msgstr "Pokaż &główne okno kiedy mysz jest nad ikoną w tacce systemowej" + +#: basket_options.h:37 +msgid "" +"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" +msgstr "" + +#: basket_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open basket archive or template" +msgstr "Otwórz archiwum" + #: basketfactory.cpp:60 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgstr "Niestety nie powiodło się utworzenie katalogu dla nowego koszyka." @@ -626,10 +672,14 @@ msgstr "%1+%2" msgid "Basket Properties" msgstr "Właściwości koszyka" -#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:60 newbasketdialog.cpp:108 +#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108 msgid "Name" msgstr "Nazwa" +#: basketproperties.cpp:70 settings.cpp:511 tagsedit.cpp:1033 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: basketproperties.cpp:76 msgid "Background &image:" msgstr "&Obrazek tła:" @@ -727,25 +777,25 @@ msgstr "<p>Ten koszyk jest <b>zablokowany</b>.<br>Kliknij, aby odblokować</p>" msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" msgstr "<p>Ten koszyk jest <b>odblokowany</b>.<br>Kliknij, aby zablokować</p>" -#: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128 +#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: bnpview.cpp:231 +#: bnpview.cpp:274 msgid "Show/hide main window" msgstr "Pokaż/ukryj główne okno" -#: bnpview.cpp:232 +#: bnpview.cpp:275 msgid "" "Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " "shown." msgstr "Pokazuje główne okno jeśli jest ukryte i ukrywa jeśli je widać." -#: bnpview.cpp:236 +#: bnpview.cpp:279 msgid "Paste clipboard contents in current basket" msgstr "Wkleja zawartość schowka do bieżącego koszyka" -#: bnpview.cpp:237 +#: bnpview.cpp:280 msgid "" "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " "to open the main window." @@ -753,21 +803,21 @@ msgstr "" "Wkleja zawartość schowka do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania " "głównego okna." -#: bnpview.cpp:240 +#: bnpview.cpp:283 msgid "Show current basket name" msgstr "Pokaż nazwę bieżącego koszyka" -#: bnpview.cpp:241 +#: bnpview.cpp:284 msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." msgstr "" "Dzięki temu będzie można poznać nazwę bieżącego koszyka bez potrzeby " "otwierania głównego okna." -#: bnpview.cpp:244 +#: bnpview.cpp:287 msgid "Paste selection in current basket" msgstr "Wklej zaznaczenie do bieżącego koszyka" -#: bnpview.cpp:245 +#: bnpview.cpp:288 msgid "" "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " "to open the main window." @@ -775,11 +825,11 @@ msgstr "" "Pozwala na wklejenie zawartość zaznaczenia do bieżącego koszyka bez potrzeby " "otwierania głównego okna." -#: bnpview.cpp:248 +#: bnpview.cpp:291 msgid "Create a new basket" msgstr "Utwórz nowy koszyk" -#: bnpview.cpp:249 +#: bnpview.cpp:292 msgid "" "Allows you to create a new basket without having to open the main window " "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " @@ -789,11 +839,11 @@ msgstr "" "(można użyć skrótów globalnych by dodać notatkę, wkleić zawartość schowka " "lub zaznaczenia do nowego koszyka)." -#: bnpview.cpp:252 +#: bnpview.cpp:295 msgid "Go to previous basket" msgstr "Idź do poprzedniego koszyka" -#: bnpview.cpp:253 +#: bnpview.cpp:296 msgid "" "Allows you to change current basket to the previous one without having to " "open the main window." @@ -801,11 +851,11 @@ msgstr "" "Pozwala na zmianę bieżącego koszyka na poprzedni bez potrzeby otwierania " "głównego okna." -#: bnpview.cpp:256 +#: bnpview.cpp:299 msgid "Go to next basket" msgstr "Idź do następnego koszyka" -#: bnpview.cpp:257 +#: bnpview.cpp:300 msgid "" "Allows you to change current basket to the next one without having to open " "the main window." @@ -813,49 +863,54 @@ msgstr "" "Pozwala na zmianę bieżącego koszyka na następny bez potrzeby otwierania " "głównego okna." -#: bnpview.cpp:264 +#: bnpview.cpp:307 msgid "Insert text note" msgstr "Wstaw notatkę tekstową" -#: bnpview.cpp:265 -msgid "Add a text note to the current basket without having to open the main window." +#: bnpview.cpp:308 +msgid "" +"Add a text note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Dodaj notatkę tekstową do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego " "okna." -#: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576 +#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579 msgid "Insert image note" msgstr "Wstaw obrazek" -#: bnpview.cpp:269 +#: bnpview.cpp:312 msgid "" "Add an image note to the current basket without having to open the main " "window." -msgstr "Dodaj obrazek do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna." +msgstr "" +"Dodaj obrazek do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna." -#: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577 +#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580 msgid "Insert link note" msgstr "Wstaw odnośnik" -#: bnpview.cpp:273 -msgid "Add a link note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "Dodaj odnośnik do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna." +#: bnpview.cpp:316 +msgid "" +"Add a link note to the current basket without having to open the main window." +msgstr "" +"Dodaj odnośnik do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna." -#: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579 +#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582 msgid "Insert color note" msgstr "Wstaw kolor" -#: bnpview.cpp:277 +#: bnpview.cpp:320 msgid "" "Add a color note to the current basket without having to open the main " "window." -msgstr "Dodaj kolor do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna." +msgstr "" +"Dodaj kolor do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna." -#: bnpview.cpp:280 +#: bnpview.cpp:323 msgid "Pick color from screen" msgstr "Pobierz kolor z ekranu" -#: bnpview.cpp:281 +#: bnpview.cpp:324 msgid "" "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " "without having to open the main window." @@ -863,11 +918,11 @@ msgstr "" "Dodaj kolor pobrany z jednego piksela ekranu do bieżącego koszyka bez " "potrzeby otwierania głównego okna." -#: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580 +#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583 msgid "Grab screen zone" msgstr "Pobierz region ekranu" -#: bnpview.cpp:286 +#: bnpview.cpp:329 msgid "" "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " "the main window." @@ -875,15 +930,11 @@ msgstr "" "Dodaj region ekranu jako obrazek do bieżącego koszyka bez potrzeby " "otwierania głównego okna." -#: bnpview.cpp:298 +#: bnpview.cpp:341 msgid "Baskets" msgstr "Koszyki" -#: bnpview.cpp:346 -msgid "Please write in English or French." -msgstr "Proszę pisać po angielsku lub francusku." - -#: bnpview.cpp:355 +#: bnpview.cpp:401 msgid "" "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " @@ -896,243 +947,248 @@ msgstr "" "przez klikanie na koszyk aby otworzyć lub reorganizować metodą przyciągnij i " "upuść." -#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368 +#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414 msgid "&Basket Archive..." msgstr "Archiwum koszyków..." -#: bnpview.cpp:371 +#: bnpview.cpp:417 msgid "&Hide Window" msgstr "&Ukryj okno" -#: bnpview.cpp:375 +#: bnpview.cpp:421 msgid "&HTML Web Page..." msgstr "Strona &HTML" -#: bnpview.cpp:377 +#: bnpview.cpp:423 msgid "K&Notes" msgstr "Żółte k&arteczki" -#: bnpview.cpp:379 +#: bnpview.cpp:425 msgid "K&Jots" msgstr "K&Jots" -#: bnpview.cpp:381 +#: bnpview.cpp:427 msgid "&KnowIt..." msgstr "&KnowIt..." -#: bnpview.cpp:383 +#: bnpview.cpp:429 msgid "Tux&Cards..." msgstr "Tux&Cards..." -#: bnpview.cpp:385 +#: bnpview.cpp:431 msgid "&Sticky Notes" msgstr "&Sticky Notes" -#: bnpview.cpp:387 +#: bnpview.cpp:433 msgid "&Tomboy" msgstr "&Tomboy" -#: bnpview.cpp:389 +#: bnpview.cpp:435 msgid "Text &File..." msgstr "Plik tekstowy..." -#: bnpview.cpp:392 +#: bnpview.cpp:438 msgid "&Backup && Restore..." msgstr "Kopia zapasowa..." -#: bnpview.cpp:397 +#: bnpview.cpp:443 msgid "D&elete" msgstr "&Usuń" -#: bnpview.cpp:403 +#: bnpview.cpp:449 msgid "Selects all notes" msgstr "Zaznacz wszystkie notatki" -#: bnpview.cpp:404 +#: bnpview.cpp:450 msgid "U&nselect All" msgstr "O&dznacz wszystkie" -#: bnpview.cpp:406 +#: bnpview.cpp:452 msgid "Unselects all selected notes" msgstr "Odznacz wszystkie zaznaczone pozycje" -#: bnpview.cpp:407 +#: bnpview.cpp:453 msgid "&Invert Selection" msgstr "Od&wróć zaznaczenie" -#: bnpview.cpp:410 +#: bnpview.cpp:456 msgid "Inverts the current selection of notes" msgstr "Odwróć zaznaczenie wybranych pozycji" -#: bnpview.cpp:412 +#: bnpview.cpp:458 msgid "" "_: Verb; not Menu\n" "&Edit..." msgstr "&Edytuj..." -#: bnpview.cpp:417 +#: bnpview.cpp:463 msgid "&Open" msgstr "&Otwórz" -#: bnpview.cpp:420 +#: bnpview.cpp:466 msgid "Open &With..." msgstr "Otwórz &z..." -#: bnpview.cpp:424 +#: bnpview.cpp:470 msgid "&Save to File..." msgstr "&Zapisz do pliku..." -#: bnpview.cpp:427 +#: bnpview.cpp:473 msgid "&Group" msgstr "&Grupuj" -#: bnpview.cpp:429 +#: bnpview.cpp:475 msgid "U&ngroup" msgstr "&Rozgrupuj" -#: bnpview.cpp:432 +#: bnpview.cpp:478 msgid "Move on &Top" msgstr "Przesuń na &wierzch" -#: bnpview.cpp:434 +#: bnpview.cpp:480 msgid "Move &Up" msgstr "Przesuń do &góry" -#: bnpview.cpp:436 +#: bnpview.cpp:482 msgid "Move &Down" msgstr "Prze&suń w dół" -#: bnpview.cpp:438 +#: bnpview.cpp:484 msgid "Move on &Bottom" msgstr "Przesuń pod s&pód" -#: bnpview.cpp:454 +#: bnpview.cpp:500 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" -#: bnpview.cpp:455 +#: bnpview.cpp:501 msgid "&Link" msgstr "Od&nośnik" -#: bnpview.cpp:456 +#: bnpview.cpp:502 msgid "&Image" msgstr "&Obrazek" -#: bnpview.cpp:457 +#: bnpview.cpp:503 msgid "&Color" msgstr "&Kolor" -#: bnpview.cpp:458 +#: bnpview.cpp:504 msgid "L&auncher" msgstr "Uruch&amianie programów" -#: bnpview.cpp:460 +#: bnpview.cpp:506 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "Importuj program uruchamiający z &KMenu..." -#: bnpview.cpp:461 +#: bnpview.cpp:507 msgid "Im&port Icon..." msgstr "Im&portuj ikonę..." -#: bnpview.cpp:462 +#: bnpview.cpp:508 msgid "Load From &File..." msgstr "Wczyta&j z pliku..." -#: bnpview.cpp:485 +#: bnpview.cpp:531 msgid "C&olor from Screen" msgstr "K&olor z ekranu" -#: bnpview.cpp:490 +#: bnpview.cpp:536 msgid "Grab Screen &Zone" msgstr "Pobierz ®ion ekranu" -#: bnpview.cpp:520 +#: bnpview.cpp:566 msgid "&New Basket..." msgstr "&Nowy koszyk..." -#: bnpview.cpp:522 +#: bnpview.cpp:568 msgid "New &Sub-Basket..." msgstr "Nowy &pod-koszyk..." -#: bnpview.cpp:524 +#: bnpview.cpp:570 msgid "New Si&bling Basket..." msgstr "Nowy koszyk &bliźniaczy..." -#: bnpview.cpp:527 +#: bnpview.cpp:573 msgid "&New" msgstr "&Nowy" -#: bnpview.cpp:535 +#: bnpview.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "Właściwości koszyka" + +#: bnpview.cpp:581 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" msgstr "&Usuń" -#: bnpview.cpp:538 +#: bnpview.cpp:584 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." msgstr "Hasł&o..." -#: bnpview.cpp:540 +#: bnpview.cpp:586 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" msgstr "Zab&lokuj" -#: bnpview.cpp:550 +#: bnpview.cpp:596 msgid "&Filter" msgstr "&Filtr" -#: bnpview.cpp:554 +#: bnpview.cpp:600 msgid "Filter all &Baskets" msgstr "Filtruj wszystkie &koszyki" -#: bnpview.cpp:558 +#: bnpview.cpp:604 msgid "&Reset Filter" msgstr "U&suń filtr" -#: bnpview.cpp:563 +#: bnpview.cpp:609 msgid "&Previous Basket" msgstr "&Poprzedni koszyk" -#: bnpview.cpp:565 +#: bnpview.cpp:611 msgid "&Next Basket" msgstr "&Następny koszyk" -#: bnpview.cpp:567 +#: bnpview.cpp:613 msgid "&Fold Basket" msgstr "&Zwiń koszyk" -#: bnpview.cpp:569 +#: bnpview.cpp:615 msgid "&Expand Basket" msgstr "&Rozwiń koszyk" -#: bnpview.cpp:579 +#: bnpview.cpp:625 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Konfiguruj skróty &globalne..." -#: bnpview.cpp:583 +#: bnpview.cpp:629 msgid "&Welcome Baskets" msgstr "Po&witalne koszyki" -#: bnpview.cpp:907 +#: bnpview.cpp:953 msgid "Plain Text Notes Conversion" msgstr "Konwersja notatek tekstowych" -#: bnpview.cpp:908 +#: bnpview.cpp:954 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." msgstr "Konwersja zwykłych notatek tekstowych do tekstu wzbogaconego..." -#: bnpview.cpp:1291 +#: bnpview.cpp:1345 msgid "Locked" msgstr "Zablokowany" -#: bnpview.cpp:1295 +#: bnpview.cpp:1349 msgid "No notes" msgstr "Brak notatek" -#: bnpview.cpp:1297 +#: bnpview.cpp:1351 #, c-format msgid "" "_n: %n note\n" @@ -1142,7 +1198,7 @@ msgstr "" "%n notatki\n" "%n notatek" -#: bnpview.cpp:1298 +#: bnpview.cpp:1352 #, c-format msgid "" "_n: %n selected\n" @@ -1152,15 +1208,15 @@ msgstr "" "%n zaznaczone\n" "%n zaznaczonych" -#: bnpview.cpp:1299 +#: bnpview.cpp:1353 msgid "all matches" msgstr "wszystkie dopasowania" -#: bnpview.cpp:1299 +#: bnpview.cpp:1353 msgid "no filter" msgstr "brak filtra" -#: bnpview.cpp:1301 +#: bnpview.cpp:1355 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -1170,29 +1226,29 @@ msgstr "" "%n dopasowania\n" "%n dopasowań" -#: bnpview.cpp:1303 +#: bnpview.cpp:1357 msgid "" "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" -#: bnpview.cpp:1420 +#: bnpview.cpp:1474 msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" msgstr "Pobrano kolor do koszyka <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1457 +#: bnpview.cpp:1511 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." msgstr "Zwykłe notatki tekstowe zostały zamienione na tekst formatowany." -#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459 +#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513 msgid "Conversion Finished" msgstr "Zakończono konwersję" -#: bnpview.cpp:1459 +#: bnpview.cpp:1513 msgid "There are no plain text notes to convert." msgstr "Nie ma zwykłych notatek tekstowych do konwersji." -#: bnpview.cpp:1484 +#: bnpview.cpp:1538 msgid "" "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." @@ -1210,87 +1266,88 @@ msgstr "" "poprawnie zainstalowany ale masz wersję testową spróbuj usunąć plik " "%5basketui.rc</p>" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Nie znaleziono zasobu" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Nie można dodać notatki." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" msgstr "Pobrano region ekranu do koszyka <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Usuń koszyk" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Usuń tylko ten koszyk" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Usuń z podrzędnymi" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" +#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć koszyk <b>%1</b> i jego zawartość?</qt>" -#: bnpview.cpp:1657 +#: bnpview.cpp:1711 msgid "Remove Basket" msgstr "Usuń koszyk" -#: bnpview.cpp:1659 +#: bnpview.cpp:1713 msgid "&Remove Basket" msgstr "&Usuń koszyk" -#: bnpview.cpp:1670 +#: bnpview.cpp:1724 msgid "" "<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " "them too?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>%1</b> ma następujące koszyki potomne.<br>Czy je też chcesz " -"usunąć?</qt>" +"<qt><b>%1</b> ma następujące koszyki potomne.<br>Czy je też chcesz usunąć?</" +"qt>" -#: bnpview.cpp:1673 +#: bnpview.cpp:1727 msgid "Remove Children Baskets" msgstr "Usuń koszyki potomne" -#: bnpview.cpp:1675 +#: bnpview.cpp:1729 msgid "&Remove Children Baskets" msgstr "Usuń koszyki potomne" -#: bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 msgid "Basket Archives" msgstr "Archiwalne koszyki" -#: bnpview.cpp:1869 +#: bnpview.cpp:1923 msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Zawartość schowka wklejono do koszyka <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1877 +#: bnpview.cpp:1931 msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Zaznaczenie wklejono do koszyka <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1889 +#: bnpview.cpp:1943 msgid "No note was added." msgstr "Nie dodano notatki." -#: bnpview.cpp:1916 +#: bnpview.cpp:1970 msgid "Basket <i>%1</i> is locked" msgstr "Koszyk <i>%1</i> jest zablokowany" -#: bnpview.cpp:1941 +#: bnpview.cpp:1995 msgid "(Locked)" msgstr "(Zablokowany)" -#: bnpview.cpp:2259 +#: bnpview.cpp:2318 msgid "&Assign new Tag..." msgstr "&Dodaj nowy znacznik..." -#: bnpview.cpp:2260 +#: bnpview.cpp:2319 msgid "&Remove All" msgstr "&Usuń wszystko" @@ -1381,11 +1438,11 @@ msgstr "Zn&acznik: " msgid "Filter all Baskets" msgstr "Filtruj wszystkie koszyki" -#: filter.cpp:149 +#: filter.cpp:151 msgid "(Not tagged)" msgstr "(Brak znaczników)" -#: filter.cpp:150 +#: filter.cpp:152 msgid "(Tagged)" msgstr "(Znaczniki)" @@ -1410,8 +1467,8 @@ msgid "" "modify the other anymore as they are now separate entities.</p>" msgstr "" "<p>Odzwierciedlanie katalogów nie jest dłużej wspierane (więcej informacji " -"na <a href='http://basket.kde.org/'>basket.kde.org</a>).</p><p>Katalog <b>%" -"1</b> został skopiowany na potrzeby koszyka. Możesz usunąć ten katalog lub " +"na <a href='http://basket.kde.org/'>basket.kde.org</a>).</p><p>Katalog <b>" +"%1</b> został skopiowany na potrzeby koszyka. Możesz usunąć ten katalog lub " "koszyk, albo używać obu. Ale pamiętaj, że modyfikacja jednego z nich nie " "zmieni drugiego - są to byty osobne.</p>" @@ -1476,35 +1533,35 @@ msgstr "(Domyślne)" msgid "Other..." msgstr "Inne..." -#: kgpgme.cpp:49 +#: kgpgme.cpp:51 msgid "Private Key List" msgstr "Lista kluczy prywatnych" -#: kgpgme.cpp:61 +#: kgpgme.cpp:63 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kgpgme.cpp:62 +#: kgpgme.cpp:64 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:67 +#: kgpgme.cpp:69 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Wybierz tajny klucz:" -#: kgpgme.cpp:228 +#: kgpgme.cpp:230 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "Lista kluczy nagle ucięta." -#: kgpgme.cpp:264 +#: kgpgme.cpp:266 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Ten klucz publiczny nie jest przeznaczony do szyfrowania" -#: kgpgme.cpp:307 +#: kgpgme.cpp:309 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Niewspierany algorytm" -#: kgpgme.cpp:410 +#: kgpgme.cpp:412 msgid "Wrong password." msgstr "Złe hasło." @@ -1544,49 +1601,58 @@ msgstr "System plików" msgid "File Types" msgstr "Typy plików" +#: kicondialog.cpp:140 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: kicondialog.cpp:356 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pliki ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:74 +#: kicondialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co ci się podoba" -#: likeback.cpp:81 +#: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co ci się nie podoba" -#: likeback.cpp:88 +#: likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co nie działa" -#: likeback.cpp:95 +#: likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "" "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co powinno w programie się " "pojawić" -#: likeback.cpp:380 +#: likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "&Wyślij komentarz do deweloperów" -#: likeback.cpp:431 +#: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Witamy w wersji testowej %1." -#: likeback.cpp:432 +#: likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Witamy w %1." -#: likeback.cpp:434 +#: likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "Twoje komentarze co należy poprawić są dla nas bardzo pomocne." -#: likeback.cpp:437 +#: likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -1596,7 +1662,7 @@ msgstr "" "zdenerwowało kliknij odpowiednią twarzyczkę poniżej paska tytułu, krótko " "opisz co ci się podoba i wciśnij Wyślij." -#: likeback.cpp:441 +#: likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." @@ -1604,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Za każdym razem kiedy coś ci się spodobało kliknij uśmiechniętą twarzyczkę " "poniżej paska tytułu, krótko opisz co ci się podoba i wciśnij Wyślij." -#: likeback.cpp:445 +#: likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." @@ -1612,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Za każdym razem kiedy coś ci się nie spodobało kliknij skwaszoną twarzyczkę " "poniżej paska tytułu, krótko opisz co ci się podoba i wciśnij Wyślij." -#: likeback.cpp:454 +#: likeback.cpp:455 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " @@ -1621,7 +1687,7 @@ msgstr "" "Wykonaj podobną akcję by szybko zgłosić błąd: po prostu kliknij ikonę " "złamanego przedmiotu w prawym górnym rogu okna, opisz błąd i kliknij Wyślij." -#: likeback.cpp:457 +#: likeback.cpp:458 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " @@ -1630,7 +1696,7 @@ msgstr "" "Za każdym razem kiedy natkniesz się na błąd kliknij ikonę złamanego " "przedmiotu poniżej belki tytułu, krótko opisz błąd i kliknij Wyślij." -#: likeback.cpp:462 +#: likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1639,15 +1705,16 @@ msgstr "" "%n przykłady:\n" "%n przykładów:" -#: likeback.cpp:465 +#: likeback.cpp:466 msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." msgstr "<b>Lubię</b> nową szatę graficzną. Odświeżająca." -#: likeback.cpp:469 -msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." +#: likeback.cpp:470 +msgid "" +"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." msgstr "<b>Nie lubię</b> ekranu powitalnego tego asystenta. Zbyt czasochłonny." -#: likeback.cpp:473 +#: likeback.cpp:474 msgid "" "<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " "button. Nothing happens." @@ -1655,23 +1722,24 @@ msgstr "" "<b>Program nie zachowuje się prawidłowo</b> kiedy kliknie się przycisk " "Dodaj. Nic się nie dzieje." -#: likeback.cpp:477 +#: likeback.cpp:478 msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." -msgstr "<b>Chciałbym nową opcję</b> pozwalającą na wysyłanie pracy przez e-mail." +msgstr "" +"<b>Chciałbym nową opcję</b> pozwalającą na wysyłanie pracy przez e-mail." -#: likeback.cpp:480 +#: likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Pomóż udoskonalić Program" -#: likeback.cpp:557 +#: likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" -#: likeback.cpp:558 +#: likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Proszę podać adres e-mail." -#: likeback.cpp:559 +#: likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " @@ -1681,7 +1749,7 @@ msgstr "" "informacji o twoich komentarzach, zapytać się jak zreprodukować błąd, wysłać " "poprawki do testowania itd." -#: likeback.cpp:560 +#: likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1689,57 +1757,56 @@ msgstr "" "Adres e-mail jest opcjonalny. Jeśli go nie podasz komentarze zostaną wysłane " "anonimowo." -#: likeback.cpp:633 +#: likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Wyślij komentarz do Deweloperów" -#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page); -#: likeback.cpp:663 +#: likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o:" -#: likeback.cpp:674 +#: likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "Czymś co &lubisz" -#: likeback.cpp:684 +#: likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Czymś czego &nie lubisz" -#: likeback.cpp:694 +#: likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "Nieprawidłowym &zachowaniu programu" -#: likeback.cpp:704 +#: likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "Nowej &opcji jakiej potrzebujesz" -#: likeback.cpp:717 +#: likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" msgstr "Pokaż przyciski komentarz poniżej paska &tytułu okna" -#: likeback.cpp:722 +#: likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "&Wyślij komentarz" -#: likeback.cpp:726 +#: likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "Adres &e-mail..." -#: likeback.cpp:743 +#: likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Proszę podać krótki opis twojej opinii o %1." -#: likeback.cpp:756 +#: likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Proszę pisać po angielsku." -#: likeback.cpp:762 +#: likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>." msgstr "Możesz użyć <a href=\"%1\">translatora na WWW</a>." -#: likeback.cpp:768 +#: likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." @@ -1747,19 +1814,20 @@ msgstr "" "Aby komentarze były bardziej użyteczne spróbuj wysłać tę samą ilość " "pozytywnych i negatywnych komentarzy." -#: likeback.cpp:771 +#: likeback.cpp:772 msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "<b>Nie</b> proś o nowe rzeczy: twoje prośby będą ignorowane." -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>" -msgstr "<p>Błąd w czasie wysyłania raportu.</p><p>Proszę spróbować później.</p>" +msgstr "" +"<p>Błąd w czasie wysyłania raportu.</p><p>Proszę spróbować później.</p>" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Błąd transportu" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.</p><p>Thanks for your time.</p>" @@ -1767,7 +1835,7 @@ msgstr "" "<p>Twój komentarz został wysłany. Pomoże to w rozwoju programu.</p> " "<p>Dziękujemy za poświęcony czas.</p>" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Komentarz wysłany" @@ -1866,19 +1934,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizuj" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Koszyk" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" msgstr "<p>Czy na pewno chcesz zamknąć %1?</p>" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1888,7 +1956,7 @@ msgstr "" "Jeśli zakończysz sesję a program cały czas działa, program zostanie " "uruchomiony przy następnym zalogowaniu.</p>" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Potwierdź zakończenie" @@ -1959,7 +2027,7 @@ msgstr "Swobodny" msgid "Mind map" msgstr "Mapa umysłu" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Obrazek)" @@ -1983,6 +2051,11 @@ msgstr "Animacja" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Pliki" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Odnośnik" @@ -1991,7 +2064,7 @@ msgstr "Odnośnik" msgid "Launcher" msgstr "Uruchamianie programu" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -2039,271 +2112,280 @@ msgstr "Zmień kolor" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Zmień ten nieznany obiekt" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Otwieram zwykły tekst..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Otwieram zwykłe teksty..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Otwieram zwykły tekst w..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Otwieram zwykłe teksty w..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Otwórz zwykły tekst w:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Otwórz zwykłe teksty w:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Otwieram tekst..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Otwieram teksty..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Otwieram tekst w..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Otwieram teksty w..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Otwórz tekst w:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Otwórz teksty w:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Wielkość" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 na %2 piksele" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Otwieram obrazek..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Otwieram obrazki..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Otwieram obrazek w..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Otwieram obrazki w..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Otwórz obrazek w:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Otwórz obrazki w:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Kliknij by zobaczyć w skali 1:1" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Otwieram animację..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Otwieram animacje..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Otwieram animację w..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Otwieram animacje w..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Otwórz animację w:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Otwórz animacje w:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Otwórz ten plik" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Otwieram plik..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Otwieram pliki..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Otwieram plik w..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Otwieram pliki w..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Otwórz plik w:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Otwórz pliki w:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Otwórz plik dźwiękowy" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Otwieram plik dźwiękowy..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Otwieram pliki dźwiękowe..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Otwieram pliki dźwiękowe w..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Otwieram pliki dźwiękowe w..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Otwórz plik dźwiękowy w:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Otwórz pliki dźwiękowe w:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Otwórz ten link" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Odnośnik nie zawiera URL-a do otwarcia." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Otwieram odnośnik..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Otwieram odnośniki..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Otwieram odnośnik w..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Otwieram odnośniki w..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Otwórz odnośnik w:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Otwórz odnośniki w:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" msgstr "%1 <i>(uruchom w terminalu)</i>" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Uruchom ten program" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "To uruchomianie nie ma określonego programu." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Uruchamiam program..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Uruchamiam programy..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," msgstr "<i>Czerwony</i>: %1, <i>Zielony</i>: %2, <i>Niebieski</i>: %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," msgstr "<i>Barwa</i>: %1, <i>Nasycenie</i>: %2, <i>Wartość</i>: %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nazwa koloru CSS" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Rozszerzona nazwa koloru CSS" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Czy jest kolorem Sieci" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Brak" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2313,11 +2395,11 @@ msgstr "" "zawierać edytor obrazków).\n" "Czy chcesz otworzyć go w programie, który posiada taką możliwość?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Edytuj notatkę obrazkową" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2325,15 +2407,15 @@ msgstr "" "Ten animowany obrazek nie może być tu zmieniony.\n" "Czy chcesz otworzyć go w programie który może to wykonać?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Zmień animację" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Zmień kolor" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2343,74 +2425,97 @@ msgstr "" "Możesz jednak przeciągnąć kopię notatki do aplikacji, która posiada taką " "możliwość." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Zmień nieznaną notatkę" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Zmień odnośnik" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Cel:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Tytuł:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Zmień uruchamianie programu" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Wybierz polecenie do uruchomienia:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "Od&gadnij" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "P&olecenie:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Nazwa:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Czcionka:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Wielkość" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "&Kursywa" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Do lewej" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowanie" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Do prawej" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Wyjustowanie" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " @@ -2457,8 +2562,7 @@ msgstr "Wybierz rozmiar ikony do importu jako obrazek:" msgid "Load File Content into a Note" msgstr "Wczytaj zawartość pliku do notatki" -#. i18n: file passwordlayout.ui line 16 -#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593 +#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596 #, no-c-format msgid "Password Protection" msgstr "Ochrona hasłem" @@ -2467,135 +2571,39 @@ msgstr "Ochrona hasłem" msgid "No private key selected." msgstr "Nie wybrano klucza prywatnego." -#. i18n: file basket_part.rc line 5 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Basket" -msgstr "&Koszyk" - -#. i18n: file basket_part.rc line 10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" - -#. i18n: file basket_part.rc line 20 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" - -#. i18n: file basket_part.rc line 51 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź do" - -#. i18n: file basket_part.rc line 58 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Note" -msgstr "&Notatka" - -#. i18n: file basket_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "&Znaczniki" - -#. i18n: file basket_part.rc line 127 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Text Formating Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi formatowania tekstu" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "TDEIconDialogUI" -msgstr "TDEIconDialogUI" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 105 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Fi<er:" -msgstr "Fi<r:" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 160 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "&No protection" -msgstr "&Brak ochrony" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 47 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with a &password" -msgstr "Chroń koszyk &hasłem" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 58 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 82 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with private &key:" -msgstr "Chroń koszyk &kluczem prywatnym:" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 85 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+K" - -#: settings.cpp:367 +#: settings.cpp:370 msgid "On left" msgstr "Po lewej" -#: settings.cpp:368 +#: settings.cpp:371 msgid "On right" msgstr "Po prawej" -#: settings.cpp:369 +#: settings.cpp:372 msgid "&Basket tree position:" msgstr "Pozycja drzewa &koszyków:" -#: settings.cpp:376 settings.cpp:691 +#: settings.cpp:379 settings.cpp:694 msgid "On top" msgstr "Na górze" -#: settings.cpp:377 settings.cpp:692 +#: settings.cpp:380 settings.cpp:695 msgid "On bottom" msgstr "Na dole" -#: settings.cpp:378 +#: settings.cpp:381 msgid "&Filter bar position:" msgstr "Pozycja paska &filtrowania:" -#: settings.cpp:385 +#: settings.cpp:388 msgid "&Use balloons to report results of global actions" msgstr "&Użyj dymków do powiadamiania o wynikach działań globalnych" -#: settings.cpp:388 +#: settings.cpp:391 msgid "What are global actions?" msgstr "Co to są działania globalne?" -#: settings.cpp:389 +#: settings.cpp:392 msgid "" "You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " "the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " @@ -2609,7 +2617,7 @@ msgstr "" "zmienić bieżący koszyk lub użyć środkowego przycisku myszy nad tą ikoną by " "wkleić bieżące zaznaczenie." -#: settings.cpp:392 +#: settings.cpp:395 msgid "" "When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " "has been successfully done. You can disable that balloon." @@ -2617,7 +2625,7 @@ msgstr "" "Robiąc to, %1 pokazuje mały dymek z wiadomością informującą cię o " "zakończonej z powodzeniem akcji. Możesz wyłączyć ten dymek." -#: settings.cpp:393 +#: settings.cpp:396 msgid "" "Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " "is visible. This is because you already see the result of your actions in " @@ -2627,63 +2635,63 @@ msgstr "" "główne okno jest widoczne. Dzieje się tak ponieważ jesteś w stanie widzieć " "rezultat swojego działania w głównym oknie." -#: settings.cpp:402 +#: settings.cpp:405 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona tacki systemowej" -#: settings.cpp:407 +#: settings.cpp:410 msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Dokuj w tacce systemowej" -#: settings.cpp:416 +#: settings.cpp:419 msgid "&Show current basket icon in system tray icon" msgstr "&Pokaż ikonę bieżącego koszyka w tacce systemowej" -#: settings.cpp:426 +#: settings.cpp:429 msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" msgstr "Ukryj główne okno kiedy nie ma nad nim kursora" -#: settings.cpp:428 settings.cpp:439 +#: settings.cpp:431 settings.cpp:442 msgid " tenths of seconds" msgstr " dziesiątych sekundy" -#: settings.cpp:437 +#: settings.cpp:440 msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" msgstr "Pokaż &główne okno kiedy mysz jest nad ikoną w tacce systemowej" -#: settings.cpp:511 +#: settings.cpp:514 msgid "Ani&mate changes in baskets" msgstr "Ani&macja zmian w koszykach" -#: settings.cpp:514 +#: settings.cpp:517 msgid "&Show tooltips in baskets" msgstr "&Pokaż dymki w koszykach" -#: settings.cpp:517 +#: settings.cpp:520 msgid "&Big notes" msgstr "&Duże notatki" -#: settings.cpp:522 +#: settings.cpp:525 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: settings.cpp:525 +#: settings.cpp:528 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" msgstr "Zamień &linie zaczynające się * lub - na listy w edytorach tekstu" -#: settings.cpp:528 +#: settings.cpp:531 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" msgstr "Proś o potwierdzenie przed &usunięciem notatek" -#: settings.cpp:533 +#: settings.cpp:536 msgid "&Export tags in texts" msgstr "&Eksportuj znaczniki w tekście" -#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485 +#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485 msgid "When does this apply?" msgstr "Kiedy to się stosuje?" -#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486 +#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486 msgid "" "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " "editor." @@ -2691,11 +2699,12 @@ msgstr "" "Znajduje zastosowanie kiedy kopiujesz/wklejach lub przeciągasz i upuszczasz " "notatki w edytorze tekstu." -#: settings.cpp:541 -msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." +#: settings.cpp:544 +msgid "" +"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." msgstr "Jeśli włączone, pozwala wkleić znaczniki w formie tekstowej." -#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488 +#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488 msgid "" "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " @@ -2705,15 +2714,15 @@ msgstr "" "b> zostaną eksportowane jako wiersze poprzedzone <b>[ ]</b> lub <b>[x]</b>, " "reprezentującymi puste pole wyboru i wypełnione." -#: settings.cpp:552 +#: settings.cpp:555 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" msgstr "&Grupuj nową notatkę klikając po prawej stronie linii wstawiania" -#: settings.cpp:556 +#: settings.cpp:559 msgid "How to group a new note?" msgstr "Jak zgrupować nową notatkę?" -#: settings.cpp:557 +#: settings.cpp:560 msgid "" "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2723,7 +2732,7 @@ msgstr "" "wstawianie notatek przy pozycji kursora, ale także pozwala na grupowanie " "nowej notatki razem z tą, nad którą jest kursor:</p>" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." @@ -2735,178 +2744,179 @@ msgstr "" "b> notatkę. <br>Kliknij po <b>prawej</b> aby <b>zgrupować</b> notatkę z inną " "<b>poniżej albo powyżej</b>, w zależności od położenia wskaźnika myszy.</p>" -#: settings.cpp:574 +#: settings.cpp:577 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" -#: settings.cpp:575 +#: settings.cpp:578 msgid "Paste clipboard" msgstr "Wklej zawartość schowka" -#: settings.cpp:578 +#: settings.cpp:581 msgid "Insert launcher note" msgstr "Wstaw uruchamianie programów" -#: settings.cpp:581 +#: settings.cpp:584 msgid "Insert color from screen" msgstr "Wstaw kolor z ekranu" -#: settings.cpp:582 +#: settings.cpp:585 msgid "Load note from file" msgstr "Wczytaj notatkę z pliku" -#: settings.cpp:583 +#: settings.cpp:586 msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "Importuj uruchamianie z KMenu" -#: settings.cpp:584 +#: settings.cpp:587 msgid "Import icon" msgstr "Importuj ikonę" -#: settings.cpp:585 +#: settings.cpp:588 msgid "&Shift+middle-click anywhere:" msgstr "&Shift+środkowy przycisk wszędzie:" -#: settings.cpp:588 +#: settings.cpp:591 msgid "at cursor position" msgstr "na pozycji kursora" -#: settings.cpp:599 +#: settings.cpp:602 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" msgstr "A&utomatycznie blokuj chronione koszyki kiedy zamknięte od" -#: settings.cpp:603 +#: settings.cpp:606 msgid " minutes" msgstr " minuty" -#: settings.cpp:614 +#: settings.cpp:617 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" -msgstr "Użyj agenta GnuPG dla koszyków chronionych kluczem &prywatnym/publicznym" +msgstr "" +"Użyj agenta GnuPG dla koszyków chronionych kluczem &prywatnym/publicznym" -#: settings.cpp:690 +#: settings.cpp:693 msgid "&Place of new notes:" msgstr "U&miejscowienie nowych notatek:" -#: settings.cpp:693 +#: settings.cpp:696 msgid "At current note" msgstr "Przy bieżącej notatce" -#: settings.cpp:710 +#: settings.cpp:713 msgid "&New images size:" msgstr "Wielkość &nowych obrazków:" -#: settings.cpp:718 +#: settings.cpp:721 msgid "&by" msgstr "&na" -#: settings.cpp:721 +#: settings.cpp:724 msgid "pixels" msgstr "pikseli" -#: settings.cpp:723 +#: settings.cpp:726 msgid "&Visualize..." msgstr "&Wizualizuj..." -#: settings.cpp:731 +#: settings.cpp:734 msgid "View Content of Added Files for the Following Types" msgstr "Pokaż zawartość dodanych plików dla następujących typów" -#: settings.cpp:732 +#: settings.cpp:735 msgid "&Plain text" msgstr "&Tekst zwykły" -#: settings.cpp:733 +#: settings.cpp:736 msgid "&HTML page" msgstr "Strona &HTML" -#: settings.cpp:734 +#: settings.cpp:737 msgid "&Image or animation" msgstr "&Obrazek lub animacja" -#: settings.cpp:735 +#: settings.cpp:738 msgid "&Sound" msgstr "Dź&więk" -#: settings.cpp:794 +#: settings.cpp:797 msgid "Conference audio record" msgstr "nagranie audio konferencji" -#: settings.cpp:795 +#: settings.cpp:798 msgid "Annual report" msgstr "Raport roczny" -#: settings.cpp:796 +#: settings.cpp:799 msgid "Home folder" msgstr "Katalog domowy" -#: settings.cpp:798 +#: settings.cpp:801 #, c-format msgid "Launch %1" msgstr "Uruchamianie programu %1" -#: settings.cpp:799 +#: settings.cpp:802 msgid "&Sounds" msgstr "&Dźwięki" -#: settings.cpp:800 +#: settings.cpp:803 msgid "&Files" msgstr "&Pliki" -#: settings.cpp:801 +#: settings.cpp:804 msgid "&Local Links" msgstr "Dowiązania &lokalne" -#: settings.cpp:802 +#: settings.cpp:805 msgid "&Network Links" msgstr "Dowiązania &sieciowe" -#: settings.cpp:803 +#: settings.cpp:806 msgid "Launc&hers" msgstr "Uruc&hamianie programów" -#: settings.cpp:840 +#: settings.cpp:843 msgid "Open &text notes with a custom application:" msgstr "Otwórz notatki &tekstowe w programie użytkownika:" -#: settings.cpp:841 +#: settings.cpp:844 msgid "Open text notes with:" msgstr "Otwórz notatki tekstowe w:" -#: settings.cpp:848 +#: settings.cpp:851 msgid "Open &image notes with a custom application:" msgstr "Otwórz notatki &obrazkowe w programie użytkownika:" -#: settings.cpp:849 +#: settings.cpp:852 msgid "Open image notes with:" msgstr "Otwórz obrazki w:" -#: settings.cpp:856 +#: settings.cpp:859 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" msgstr "Otwórz a&nimacje w programie użytkownika:" -#: settings.cpp:857 +#: settings.cpp:860 msgid "Open animation notes with:" msgstr "Otwórz animacje w:" -#: settings.cpp:864 +#: settings.cpp:867 msgid "Open so&und notes with a custom application:" msgstr "Otwórz pliki &dźwiękowe w programie użytkownika:" -#: settings.cpp:865 +#: settings.cpp:868 msgid "Open sound notes with:" msgstr "Otwórz pliki dźwiękowe w:" -#: settings.cpp:873 +#: settings.cpp:876 msgid "" "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " "Konqueror will be used.</p>" msgstr "" -"<p>Jeśli opcja jest zaznaczona, program określony poniżej zostanie użyty do otwierania " -"tego typu notatek.</p><p>W innym wypadku zostanie użyty program zdefiniowany " -"w Konquerorze.</p>" +"<p>Jeśli opcja jest zaznaczona, program określony poniżej zostanie użyty do " +"otwierania tego typu notatek.</p><p>W innym wypadku zostanie użyty program " +"zdefiniowany w Konquerorze.</p>" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.</p>" @@ -2914,26 +2924,27 @@ msgstr "" "<p>Zdefiniuj program do otwierania tego typu notatek zamiast programu " "zdefiniowanego w Konquerorze.</p>" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Jak zmienić program używany do otwierania odnośników WWW?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" -"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to type " -"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components" -"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", " -"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser " -"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.</p>" +"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to " +"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE " +"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose " +"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of " +"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " +"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.</p>" msgstr "" "<p>Kiedy otwierasz linki WWW, otwierane są one w różnych programach w " "zależności od zawartości linka (strona WWW, obrazek, plik PDF...), tak jakby " @@ -2949,11 +2960,11 @@ msgstr "" "lub...).</p><p>Dokładniejsze ustawienia (np. otwieranie tylko stron WWW w " "przeglądarce) opisane są w drugim linku.</p>" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Jak zmienić programy używane do otwierania plików i odnośników?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2962,12 +2973,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if " -"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</" -"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</" -"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the " -"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the " -"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" +"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center " +"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line " +"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations" +"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</" +"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</" +"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" msgstr "" "<p>Tutaj dowiesz się jak ustawić programy używane dla każdego typu pliku. " "Stosuje się to także do linków WWW jeśli nie będziesz ich chciał otwierać w " @@ -2992,7 +3003,8 @@ msgstr "Jak importować notatki?" #: softwareimporters.cpp:52 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" -msgstr "&Zachowaj oryginalną hierarchię (wszystkie notatki w oddzielnych koszykach)" +msgstr "" +"&Zachowaj oryginalną hierarchię (wszystkie notatki w oddzielnych koszykach)" #: softwareimporters.cpp:53 msgid "&First level notes in separate baskets" @@ -3058,7 +3070,8 @@ msgid "" msgstr "Z %1" #: softwareimporters.cpp:643 -msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." +msgid "" +"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." msgstr "" "Nie mogę importować tego pliku. Albo jest zepsuty, albo to nie jest plik " "TuxCards." @@ -3207,6 +3220,11 @@ msgstr "Ważne" msgid "Very Important" msgstr "Bardzo ważne" +#: tag.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Animacja" + #: tag.cpp:668 msgid "Idea" msgstr "Pomysł" @@ -3275,6 +3293,11 @@ msgstr "Do góry (Ctrl+Shift+Up)" msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" msgstr "Do dołu (Ctrl+Shift+Down)" +#: tagsedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Usuń" + #: tagsedit.cpp:375 msgid "Tag" msgstr "Znacznik" @@ -3373,7 +3396,8 @@ msgstr "" "każdej linii notatki." #: tagsedit.cpp:901 -msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." +msgid "" +"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." msgstr "" "Usunięcie znacznika spowoduje jego zniknięcie z każdej notatki do której " "został przydzielony." @@ -3438,3 +3462,111 @@ msgstr "" "Zmień rozmiar okna by wybrać rozmiar obrazka\n" "i zamknij je lub wciśnij Escape by zaakceptować zmiany." +#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Basket" +msgstr "&Koszyk" + +#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20 +#: basketui.rc:171 basketui.rc:189 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idź do" + +#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Note" +msgstr "&Notatka" + +#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "&Znaczniki" + +#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi formatowania tekstu" + +#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Text Formating Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi formatowania tekstu" + +#: kicondialogui.ui:31 +#, no-c-format +msgid "TDEIconDialogUI" +msgstr "TDEIconDialogUI" + +#: kicondialogui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Fi<er:" +msgstr "Fi<r:" + +#: kicondialogui.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Otwórz" + +#: kicondialogui.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#: passwordlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&No protection" +msgstr "&Brak ochrony" + +#: passwordlayout.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#: passwordlayout.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with a &password" +msgstr "Chroń koszyk &hasłem" + +#: passwordlayout.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: passwordlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with private &key:" +msgstr "Chroń koszyk &kluczem prywatnym:" + +#: passwordlayout.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Please write in English or French." +#~ msgstr "Proszę pisać po angielsku lub francusku." |