summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po3484
1 files changed, 0 insertions, 3484 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index fe27278..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,3484 +0,0 @@
-# translation of ru.po to
-# translation of basket.po to
-#
-# Danil Dotsenko <[email protected]>, 2006.
-# Daniel Dotsenko <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/basket/ru/>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Danil Dotsenko, Serg Bormant"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutdata.cpp:28
-msgid ""
-"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
-"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
-"Organizing your notes has never been so easy.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Ваши идеи: Уход и забота.</b></p><p>Помогаем увековечить ваши идеи и "
-"сделать их легко-доступными. С лёгкостью организуем идеи на электронном "
-"холсте.</p>"
-
-#: aboutdata.cpp:35
-msgid "BasKet Note Pads"
-msgstr "Блокноты BasKet"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождающий"
-
-#: aboutdata.cpp:46
-msgid "Original Author"
-msgstr "Первоначальный автор"
-
-#: aboutdata.cpp:50
-msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
-msgstr "Шифрование корзин, интеграция с Kontact, импорт заметок KnowIt"
-
-#: aboutdata.cpp:54
-msgid ""
-"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
-"drop to basket name"
-msgstr ""
-"Автозапирание корзин, значок сохранения изменений, копирование и вставка в "
-"формате HTML, всплывающие подсказки, перетаскивание на имя корзины"
-
-#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806
-msgid "Save as Basket Archive"
-msgstr "Сохранить как контейнер"
-
-#: archive.cpp:59
-msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
-msgstr "Пакуем в контейнер BasKet..."
-
-#: archive.cpp:263
-msgid "This file is not a basket archive."
-msgstr "Файл не является контейнером BasKet."
-
-#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329
-#: archive.cpp:339 archive.cpp:389
-msgid "Basket Archive Error"
-msgstr "Ошибка контейнера Basket"
-
-#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389
-msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
-msgstr "Файл повреждён. Чтение невозможно."
-
-#: archive.cpp:316
-msgid ""
-"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
-"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
-"missing because they are of a type only available in new versions. When "
-"saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the "
-"original one."
-msgstr ""
-"Этот файл был создан другой версией %1. Его можно прочитать но, возможно, не "
-"все данные будут импортированны вследствие несовпадения встроенных типов "
-"данных. Сохраните ваши изменения в другом файле, иначе неимпортированные "
-"данные могут быть утеряны."
-
-#: archive.cpp:327
-msgid ""
-"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
-"version to be able to open that file."
-msgstr ""
-"Этот файл был создан другой версией %1. Пожалуйста, установите более новую "
-"версию приложения."
-
-#: backup.cpp:62
-msgid "Backup & Restore"
-msgstr "Резервное копирование"
-
-#: backup.cpp:71
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: backup.cpp:72
-msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
-msgstr "Местонахождение всех корзин:<br><b>%1</b>"
-
-#: backup.cpp:75
-msgid "&Move to Another Folder..."
-msgstr "Передвинуть в папку..."
-
-#: backup.cpp:76
-msgid "&Use Another Existing Folder..."
-msgstr "Подсоединится к данным в другой папке..."
-
-#: backup.cpp:77
-msgid "Why to do that?"
-msgstr "Когда это применимо?"
-
-#: backup.cpp:78
-msgid ""
-"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
-"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
-"Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your "
-"baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, "
-"mount the shared-folder to the local file system and ask %2 to use that "
-"mount point.<br>Warning: you should not run %3 at the same time on both "
-"computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced."
-"</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that "
-"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
-"to the basket).</p>"
-msgstr ""
-"<p>%1 может хранить свои данные в папке вашего выбора:</p><ul><li>Хранение "
-"данных в домашней папке, как ~/Notes или ~/ обеспечивает лёгкий доступ для "
-"ручного манипулирования данными.</li><li>Хранение данных на сервере позволит "
-"иметь доступ к этим данным с нескольких станций.<br>Подсоедините сетевой "
-"ресурс к местной файловой системе и укажите %2 на эту папку.<br>Будте "
-"осторожны, если более чем один компьютер попробуют изметить данные на "
-"сервере одновременно, возможна потеря данных.</li></ul><p>Пожалуйста, не "
-"меняйте содержимое этой папки в-ручную; добавление файлов в структуру папки "
-"не добавит его в индекс данных.</p>"
-
-#: backup.cpp:95
-msgid "Backups"
-msgstr "Резервные копии"
-
-#: backup.cpp:98
-msgid "&Backup..."
-msgstr "Сохранить..."
-
-#: backup.cpp:99
-msgid "&Restore a Backup..."
-msgstr "Восстановить..."
-
-#: backup.cpp:119
-msgid "Last backup: never"
-msgstr "Последняя: никогда"
-
-#: backup.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Last backup: %1"
-msgstr "Последняя: %1"
-
-#: backup.cpp:130
-msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
-msgstr "Выберите папку"
-
-#: backup.cpp:142
-msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
-msgstr "Папка <b>%1</b> не пуста. Действительно заменить содержимое?"
-
-#: backup.cpp:143
-msgid "Override Folder?"
-msgstr "Заменить содержимое папки?"
-
-#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71
-msgid "&Override"
-msgstr "За&менить"
-
-#: backup.cpp:153
-msgid ""
-"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
-"restarted to take this change into account."
-msgstr "Корзины передвинуты в <b>%1</b>. Перезапускаем %2."
-
-#: backup.cpp:161
-msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
-msgstr "Выберите папку"
-
-#: backup.cpp:164
-msgid ""
-"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
-"going to be restarted to take this change into account."
-msgstr "Корзины переключены на папку <b>%1</b>. Перезапускаем %2."
-
-#: backup.cpp:176
-msgid ""
-"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
-"Baskets_%1"
-msgstr "basket_архив_%1"
-
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236
-msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
-msgstr "Архив tar.gz"
-
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
-#: htmlexporter.cpp:56
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
-
-#: backup.cpp:185 backup.cpp:206
-msgid "Backup Baskets"
-msgstr "Резервная копия"
-
-#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68
-msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "Файл <b>%1</b> уже существует. Действительно заменить его?"
-
-#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70
-msgid "Override File?"
-msgstr "Переписать поверх файла?"
-
-#: backup.cpp:206
-msgid "Backing up baskets. Please wait..."
-msgstr "Пакуем ..."
-
-#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842
-msgid "Open Basket Archive"
-msgstr "Открыть контейнер"
-
-#: backup.cpp:248
-msgid "README.txt"
-msgstr "README.txt"
-
-#: backup.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
-"restore the backup %1."
-msgstr ""
-"Специальная копия корзин созданная %1 для сохранности ваших данных во время "
-"процедуры восстановления резервной копии."
-
-#: backup.cpp:253
-msgid ""
-"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
-"restore, you can remove this folder."
-msgstr "Если восстановление данных прошло успешно, удалите эту папку."
-
-#: backup.cpp:254
-msgid ""
-"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
-"folder to store your baskets and nothing will be lost."
-msgstr ""
-"Воспользуйтесь этой специальной копией корзин в случае провала процедуры "
-"восстановления резервной копии."
-
-#: backup.cpp:255
-msgid ""
-"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
-"Folder...\" and select that folder."
-msgstr ""
-"Выберите \"Корзина\" -> \"Резервная копия...\" -> \"Подсоединится к данным в "
-"другой папке...\" и выберите папку."
-
-#: backup.cpp:260
-msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
-msgstr "Восстановление <b>%1</b>..."
-
-#: backup.cpp:261
-msgid ""
-"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
-"b>."
-msgstr "Читайте файл <b>%1</b> в случае ошибок."
-
-#: backup.cpp:263
-msgid "Restore Baskets"
-msgstr "Восстановить"
-
-#: backup.cpp:293
-msgid ""
-"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
-"imported. Your old baskets have been preserved instead."
-msgstr "Ошибка чтения резервной копии. Возвращаемся к предыдущим корзинам."
-
-#: backup.cpp:293
-msgid "Restore Error"
-msgstr "Ошибка восстановления"
-
-#: backup.cpp:301
-msgid ""
-"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
-"restarted to take this change into account."
-msgstr "Успешное восстановление резервной копии в <b>%1</b>. Перезапускаем %2."
-
-#: backup.cpp:342
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить"
-
-#: backup.cpp:355
-msgid ""
-"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
-"Baskets Before Restoration"
-msgstr "Корзины до восстановления резервной копии"
-
-#: backup.cpp:360
-msgid ""
-"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
-"Baskets Before Restoration (%1)"
-msgstr "Корзины до восстановления резервной копии (%1)"
-
-#: basket.cpp:532
-msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
-msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана."
-
-#: basket.cpp:533
-msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
-msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана."
-
-#: basket.cpp:534
-msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr ""
-"Некоторые из новых заметок не подходят под категории фильтра и были спрятаны."
-
-#: basket.cpp:535
-msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr "Новые заметки не подходят под категории фильтра и были спрятаны."
-
-#: basket.cpp:1588
-msgid ""
-"_: The verb (Group New Note)\n"
-"Group"
-msgstr "Группировать"
-
-#: basket.cpp:1588
-msgid ""
-"_: The verb (Insert New Note)\n"
-"Insert"
-msgstr "Вставить"
-
-#: basket.cpp:2014
-msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
-msgstr "(%1) помещено в корзину <i>%2</i>"
-
-#: basket.cpp:2392
-msgid ""
-"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
-"report the bug to the developer."
-msgstr ""
-"Если вы видите это сообщение - в программе случилась ошибка. Пожалуйста, "
-"сообщите об этой проблеме производителю этой программы."
-
-#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857
-msgid ""
-"Insert note here\n"
-"Right click for more options"
-msgstr ""
-"Вставить сюда\n"
-"Щёлкните правой клавишей мыши для других вариантов"
-
-#: basket.cpp:2827
-msgid "Resize those columns"
-msgstr "Поменять размер колонок"
-
-#: basket.cpp:2829
-msgid "Resize this group"
-msgstr "Поменять размер группы"
-
-#: basket.cpp:2830
-msgid "Resize this note"
-msgstr "Изменить размер заметки"
-
-#: basket.cpp:2831
-msgid "Select or move this note"
-msgstr "Выделить или переместить заметку"
-
-#: basket.cpp:2832
-msgid "Select or move this group"
-msgstr "Выделить или переместить группу"
-
-#: basket.cpp:2833
-msgid "Assign or remove tags from this note"
-msgstr "Манипуляция метками"
-
-#: basket.cpp:2835
-#, c-format
-msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
-msgstr "<b>Предписанная метка</b>: %1"
-
-#: basket.cpp:2842
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: basket.cpp:2849
-msgid "Expand this group"
-msgstr "Раскрыть группу"
-
-#: basket.cpp:2850
-msgid "Collapse this group"
-msgstr "Свернуть группу"
-
-#: basket.cpp:2855
-msgid ""
-"Group note with the one below\n"
-"Right click for more options"
-msgstr ""
-"Сгруппировать заметку с нижней\n"
-"Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов"
-
-#: basket.cpp:2856
-msgid ""
-"Group note with the one above\n"
-"Right click for more options"
-msgstr ""
-"Сгруппировать заметку с верхней\n"
-"Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов"
-
-#: basket.cpp:2872
-msgid "Added"
-msgstr "Добавлен"
-
-#: basket.cpp:2873
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Последнее изменение"
-
-#: basket.cpp:2881
-msgid ""
-"_: of the form 'key: value'\n"
-"<b>%1</b>: %2"
-msgstr "<b>%1</b>: %2"
-
-#: basket.cpp:2884
-msgid "Click on the right to group instead of insert"
-msgstr "Щёлкните справа что бы сгруппировать вместо вставки"
-
-#: basket.cpp:2886
-msgid "Click on the left to insert instead of group"
-msgstr "Щёлкните слева что бы вставить вместо группировки"
-
-#: basket.cpp:3080
-msgid "&Unlock"
-msgstr "Раз&блокировать"
-
-#: basket.cpp:3085
-msgid "Password protected basket."
-msgstr "Защищено паролем."
-
-#: basket.cpp:3087
-msgid "Press Unlock to access it."
-msgstr "Разблокируйте перед просмотром."
-
-#: basket.cpp:3089
-#, c-format
-msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
-msgstr "Шифрование не поддерживается<br/>этой версией %1."
-
-#: basket.cpp:3101
-msgid ""
-"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
-"the application settings."
-msgstr ""
-"Для предотвращения автоматического замыкания корзины,<br>измените период "
-"автоматического замыкания корзин в настройках приложения."
-
-#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322
-msgid "&Customize..."
-msgstr "&Настроить..."
-
-#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407
-msgid "&Filter by this Tag"
-msgstr "Фильтровать по метке"
-
-#: basket.cpp:3408
-msgid "Filter by this &State"
-msgstr "Фильтровать по &состоянию метки"
-
-#: basket.cpp:3488
-msgid "Tags"
-msgstr "Метки"
-
-#: basket.cpp:4120
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete those <b>%n</b> notes?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить эту заметку?</qt>\n"
-"<qt>Удалить эти <b>%n</b> заметки?</qt>\n"
-"<qt>Удалить эти <b>%n</b> заметок?</qt>"
-
-#: basket.cpp:4122
-msgid ""
-"_n: Delete Note\n"
-"Delete Notes"
-msgstr ""
-"Удалить заметку\n"
-"Удалить заметки\n"
-"Удалить заметки"
-
-#: basket.cpp:4220
-msgid ""
-"_n: Copied note to clipboard.\n"
-"Copied notes to clipboard."
-msgstr ""
-"Заметка скопирована в буфер.\n"
-"Заметки скопированы в буфер.\n"
-"Заметки скопированы в буфер."
-
-#: basket.cpp:4221
-msgid ""
-"_n: Cut note to clipboard.\n"
-"Cut notes to clipboard."
-msgstr ""
-"Заметка вырезана в буфер.\n"
-"Заметки вырезаны в буфер.\n"
-"Заметки вырезаны в буфер."
-
-#: basket.cpp:4222
-msgid ""
-"_n: Copied note to selection.\n"
-"Copied notes to selection."
-msgstr ""
-"Заметка скопирована в выделение.\n"
-"Заметки скопированы в выделение.\n"
-"Заметки скопированы в выделение."
-
-#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317
-msgid "Unable to open this note."
-msgstr "Невозможно открыть заметку."
-
-#: basket.cpp:4292
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла."
-
-#: basket.cpp:4334
-msgid "Save to File"
-msgstr "Сохранить в файл"
-
-#: basket.cpp:5286
-msgid "Please enter the password for the following private key:"
-msgstr "Введите пароль для личного ключа:"
-
-#: basket.cpp:5288
-msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
-msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:"
-
-#: basket.cpp:5333
-msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
-msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:"
-
-#: basket.cpp:5395
-msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
-msgstr "Недостаточно места на диске"
-
-#: basket.cpp:5396
-msgid "Wrong Basket File Permissions"
-msgstr "Право доступа к файлу данных"
-
-#: basket.cpp:5399
-msgid ""
-"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
-"your changes."
-msgstr ""
-"Для успешного сохранения данных вам нужно очистить место на диске <b>%1</b>."
-
-#: basket.cpp:5401
-msgid ""
-"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
-"access to it and the parent folders."
-msgstr "Похоже что у вас нет права на запись для <b>%1</b>."
-
-#: basket.cpp:5437
-msgid "Save Error"
-msgstr "Ошибка сохранения"
-
-#: basket_options.h:30
-msgid "Show the debug window"
-msgstr "Показать окно отладки"
-
-#: basket_options.h:32
-msgid ""
-"Custom folder where to load and save basket data and application data "
-"(useful for debugging purpose)"
-msgstr ""
-"Папка для загрузки и сохранения данных корзин и приложения (полезно для "
-"отладки)"
-
-#: basket_options.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
-msgstr "Курсор мыши показывает главное окно после"
-
-#: basket_options.h:37
-msgid ""
-"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
-msgstr "При сбое использовать отчет об ошибке TDE вместо электронной почты"
-
-#: basket_options.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Open basket archive or template"
-msgstr "Открыть контейнер"
-
-#: basketfactory.cpp:64
-msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
-msgstr "Невозможно создать папку для новой корзины данных."
-
-#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
-msgid "Basket Creation Failed"
-msgstr "Ошибка при создании корзины"
-
-#: basketfactory.cpp:94
-msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
-msgstr "Ошибка при копировании шаблона."
-
-#: basketfactory.cpp:115
-msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
-msgstr "Ошибка при настройке шаблона."
-
-#: basketlistview.cpp:342
-msgid "%1+%2+"
-msgstr "%1+%2+"
-
-#: basketlistview.cpp:344
-msgid "%1+"
-msgstr "%1+"
-
-#: basketlistview.cpp:347
-msgid "%1+%2"
-msgstr "%1+%2"
-
-#: basketproperties.cpp:50
-msgid "Basket Properties"
-msgstr "Свойства корзины"
-
-#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: basketproperties.cpp:80
-msgid "Background &image:"
-msgstr "&Рисунок фона:"
-
-#: basketproperties.cpp:81
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#: basketproperties.cpp:82
-msgid "&Text color:"
-msgstr "Цвет &текста"
-
-#: basketproperties.cpp:91
-msgid "(None)"
-msgstr "(нет)"
-
-#: basketproperties.cpp:111
-msgid "Disposition"
-msgstr "Позиционирование содержимого"
-
-#: basketproperties.cpp:114
-msgid "Col&umns:"
-msgstr "Столбцы:"
-
-#: basketproperties.cpp:122
-msgid "&Free-form"
-msgstr "Свободное размещение"
-
-#: basketproperties.cpp:123
-msgid "&Mind map"
-msgstr "Свободное размещение"
-
-#: basketproperties.cpp:132
-msgid "&Keyboard Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
-
-#: basketproperties.cpp:137
-msgid "Learn some tips..."
-msgstr "Несколько подсказок..."
-
-#: basketproperties.cpp:138
-msgid ""
-"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
-"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
-"will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are "
-"assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the "
-"basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you "
-"visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local "
-"vs Global</strong>:<br>The first option allows to show the basket while the "
-"main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if the "
-"window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last option "
-"makes this basket the current one without opening the main window. It is "
-"useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the "
-"clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>Ключ к запоминанию комбинаций</strong>:<br>Предписание корзине "
-"комбинации <strong>Alt+Буква</strong> подчеркнёт эту букву в листе корзин."
-"<br>Пример: <i>Alt+T</i> для корзины <i>Tips</i>, приведёт к <i><u>T</u>ips</"
-"i>.</p><p><strong>Местные и Глобальные комбинации</strong>:<br>Местные "
-"комбинации клавиш работают только когда окно приложения является активным. "
-"Глобальные комбинации не требуют этого и работают \"сквозь\" другие "
-"приложения.</p><p><strong>Показать и Переключить</strong>:<br>Переключить "
-"позволяет выбор активной корзины без активизации окна приложения. Это "
-"полезно в тандеме с глобальными комбинациями Вставить в активную корзину и "
-"Вставить выбор в активную корзину.</p>"
-
-#: basketproperties.cpp:153
-msgid "S&how this basket"
-msgstr "Показать корзину"
-
-#: basketproperties.cpp:154
-msgid "Show this basket (&global shortcut)"
-msgstr "Показать корзину (Глобальная комбинация клавиш)"
-
-#: basketproperties.cpp:155
-msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
-msgstr "Переключиться на эту корзину (глобальная комбинация)"
-
-#: basketstatusbar.cpp:104
-msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
-msgstr "Индикатор несохранённых данных."
-
-#: basketstatusbar.cpp:132
-msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
-msgstr ""
-"Ctrl+бросить: копирование, Shift+бросить: двинуть, Shift+Ctrl+бросить: "
-"ссылка."
-
-#: basketstatusbar.cpp:152
-msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эта корзина <b>заблокирована</b>.<br>Щёлкните мышью для разблокирования</"
-"p>"
-
-#: basketstatusbar.cpp:157
-msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эта корзина <b>разблокирована</b>.<br>Щёлкните мышью для заблокирования</"
-"p>"
-
-#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: bnpview.cpp:276
-msgid "Show/hide main window"
-msgstr "Показать / спрятать главное окно"
-
-#: bnpview.cpp:277
-msgid ""
-"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Позволяет показать главное окно если оно спрятано и спрятать если оно на "
-"виду."
-
-#: bnpview.cpp:281
-msgid "Paste clipboard contents in current basket"
-msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину"
-
-#: bnpview.cpp:282
-msgid ""
-"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
-"to open the main window."
-msgstr ""
-"Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без "
-"необходимости открытия главного окна."
-
-#: bnpview.cpp:285
-msgid "Show current basket name"
-msgstr "Показать имя выбранной корзины"
-
-#: bnpview.cpp:286
-msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
-msgstr ""
-"Позволяет узнать которая корзина выбрана.без необходимости открытия главного "
-"окна."
-
-#: bnpview.cpp:289
-msgid "Paste selection in current basket"
-msgstr "Вставить выделенное в выбранную корзину"
-
-#: bnpview.cpp:290
-msgid ""
-"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
-"to open the main window."
-msgstr ""
-"Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без "
-"необходимости открытия главного окна."
-
-#: bnpview.cpp:293
-msgid "Create a new basket"
-msgstr "Создать новую корзину"
-
-#: bnpview.cpp:294
-msgid ""
-"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
-"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
-"or paste selection in this new basket)."
-msgstr "Позволяет создать корзину без необходимости открытия главного окна."
-
-#: bnpview.cpp:297
-msgid "Go to previous basket"
-msgstr "Перейти к предыдущей корзине"
-
-#: bnpview.cpp:298
-msgid ""
-"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
-"open the main window."
-msgstr ""
-"Позволяет перейти к предыдущей корзине без необходимости открытия главного "
-"окна."
-
-#: bnpview.cpp:301
-msgid "Go to next basket"
-msgstr "Перейти к следующей корзине"
-
-#: bnpview.cpp:302
-msgid ""
-"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Позволяет перейти к следующей корзине без необходимости открытия главного "
-"окна."
-
-#: bnpview.cpp:309
-msgid "Insert text note"
-msgstr "Вставить заметку из простого текста"
-
-#: bnpview.cpp:310
-msgid ""
-"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr ""
-"Вставить заметку из простого текста в выбраную корзину без необходимости "
-"открытия главного окна."
-
-#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582
-msgid "Insert image note"
-msgstr "Вставить рисунок"
-
-#: bnpview.cpp:314
-msgid ""
-"Add an image note to the current basket without having to open the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Вставить рисунок в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна."
-
-#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583
-msgid "Insert link note"
-msgstr "Вставить ссылку"
-
-#: bnpview.cpp:318
-msgid ""
-"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr ""
-"Вставить ссылку в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна."
-
-#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585
-msgid "Insert color note"
-msgstr "Вставить цветную заметку"
-
-#: bnpview.cpp:322
-msgid ""
-"Add a color note to the current basket without having to open the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Вставить цветную заметку в выбраную корзину без необходимости открытия "
-"главного окна."
-
-#: bnpview.cpp:325
-msgid "Pick color from screen"
-msgstr "Выбрать цвет с точки экрана"
-
-#: bnpview.cpp:326
-msgid ""
-"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
-"without having to open the main window."
-msgstr ""
-"Выбрать цвет с любой точки экрана в выбраную корзину без необходимости "
-"открытия главного окна."
-
-#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586
-msgid "Grab screen zone"
-msgstr "Сделать снимок зоны экрана"
-
-#: bnpview.cpp:331
-msgid ""
-"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Вставить снимок зоны экрана в выбраную корзину без необходимости открытия "
-"главного окна."
-
-#: bnpview.cpp:343
-msgid "Baskets"
-msgstr "Корзины"
-
-#: bnpview.cpp:403
-msgid ""
-"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
-"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
-"by creating new baskets inside others. You can browse between them by "
-"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Дерево корзин</h2>Вы можете организовывать данные путём размещения "
-"корзин в группы по темам. Пользуйтесь мышью для перетаскивания корзин из "
-"одной группы в другую."
-
-#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416
-msgid "&Basket Archive..."
-msgstr "Контейнер BasKet..."
-
-#: bnpview.cpp:419
-msgid "&Hide Window"
-msgstr "Скрыть Окно"
-
-#: bnpview.cpp:423
-msgid "&HTML Web Page..."
-msgstr "Страница HTML..."
-
-#: bnpview.cpp:425
-msgid "K&Notes"
-msgstr "Заметки TDE"
-
-#: bnpview.cpp:427
-msgid "K&Jots"
-msgstr "K&Jots"
-
-#: bnpview.cpp:429
-msgid "&KnowIt..."
-msgstr "&KnowIt..."
-
-#: bnpview.cpp:431
-msgid "Tux&Cards..."
-msgstr "Tux&Cards..."
-
-#: bnpview.cpp:433
-msgid "&Sticky Notes"
-msgstr "&Sticky Notes"
-
-#: bnpview.cpp:435
-msgid "&Tomboy"
-msgstr "&Tomboy"
-
-#: bnpview.cpp:437
-msgid "Text &File..."
-msgstr "Текстовый файл..."
-
-#: bnpview.cpp:440
-msgid "&Backup && Restore..."
-msgstr "Резервное копирование..."
-
-#: bnpview.cpp:445
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: bnpview.cpp:451
-msgid "Selects all notes"
-msgstr "Выделить все"
-
-#: bnpview.cpp:452
-msgid "U&nselect All"
-msgstr "Убрать выделение со всех"
-
-#: bnpview.cpp:454
-msgid "Unselects all selected notes"
-msgstr "Убрать выделение со всех"
-
-#: bnpview.cpp:455
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инвертировать выделение"
-
-#: bnpview.cpp:458
-msgid "Inverts the current selection of notes"
-msgstr "Уберает выделение с выделенных заметок, выделяет невыделенные заметки"
-
-#: bnpview.cpp:460
-msgid ""
-"_: Verb; not Menu\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Правка..."
-
-#: bnpview.cpp:465
-msgid "&Open"
-msgstr "&Открыть"
-
-#: bnpview.cpp:468
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Открыть в..."
-
-#: bnpview.cpp:472
-msgid "&Save to File..."
-msgstr "Сохранить в файл..."
-
-#: bnpview.cpp:475
-msgid "&Group"
-msgstr "Сгруппировать"
-
-#: bnpview.cpp:477
-msgid "U&ngroup"
-msgstr "Разбить группу"
-
-#: bnpview.cpp:480
-msgid "Move on &Top"
-msgstr "Вверх"
-
-#: bnpview.cpp:482
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Выше"
-
-#: bnpview.cpp:484
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Ниже"
-
-#: bnpview.cpp:486
-msgid "Move on &Bottom"
-msgstr "Вниз"
-
-#: bnpview.cpp:502
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: bnpview.cpp:503
-msgid "&Link"
-msgstr "Ссы&лка на ресурс"
-
-#: bnpview.cpp:504
-msgid "&Image"
-msgstr "&Рисунок"
-
-#: bnpview.cpp:505
-msgid "&Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: bnpview.cpp:506
-msgid "L&auncher"
-msgstr "Ссылка на &приложение"
-
-#: bnpview.cpp:508
-msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
-msgstr "Вставить сылку приложения из меню TDE..."
-
-#: bnpview.cpp:509
-msgid "Im&port Icon..."
-msgstr "Вставить &значок..."
-
-#: bnpview.cpp:510
-msgid "Load From &File..."
-msgstr "Загрузить из файла..."
-
-#: bnpview.cpp:533
-msgid "C&olor from Screen"
-msgstr "Взять цвет c точки экрана"
-
-#: bnpview.cpp:538
-msgid "Grab Screen &Zone"
-msgstr "Сделать &снимок зоны экрана"
-
-#: bnpview.cpp:568
-msgid "&New Basket..."
-msgstr "Новая головная корзина..."
-
-#: bnpview.cpp:570
-msgid "New &Sub-Basket..."
-msgstr "Новая дочерняя корзина..."
-
-#: bnpview.cpp:572
-msgid "New Si&bling Basket..."
-msgstr "Новая родственная корзина..."
-
-#: bnpview.cpp:575
-msgid "&New"
-msgstr "&Создать"
-
-#: bnpview.cpp:583
-msgid ""
-"_: Remove Basket\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: bnpview.cpp:586
-msgid ""
-"_: Password protection\n"
-"Pass&word..."
-msgstr "Пароль..."
-
-#: bnpview.cpp:588
-msgid ""
-"_: Lock Basket\n"
-"&Lock"
-msgstr "За&блокировать"
-
-#: bnpview.cpp:598
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Фильтр"
-
-#: bnpview.cpp:602
-msgid "Filter all &Baskets"
-msgstr "Поиск по всем корзин&ам"
-
-#: bnpview.cpp:606
-msgid "&Reset Filter"
-msgstr "Очистить фильтр"
-
-#: bnpview.cpp:611
-msgid "&Previous Basket"
-msgstr "Предыдущая корзина"
-
-#: bnpview.cpp:613
-msgid "&Next Basket"
-msgstr "Следующая корзина"
-
-#: bnpview.cpp:615
-msgid "&Fold Basket"
-msgstr "Свернуть вид корзины"
-
-#: bnpview.cpp:617
-msgid "&Expand Basket"
-msgstr "Развернуть вид корзины"
-
-#: bnpview.cpp:627
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Комбинации клавиш (глобальные)..."
-
-#: bnpview.cpp:631
-msgid "&Welcome Baskets"
-msgstr "Удалить"
-
-#: bnpview.cpp:955
-msgid "Plain Text Notes Conversion"
-msgstr "Конвертирование текста"
-
-#: bnpview.cpp:956
-msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
-msgstr ""
-"Производится конвертирование простого текста в текст с форматированием..."
-
-#: bnpview.cpp:1347
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблокированный"
-
-#: bnpview.cpp:1351
-msgid "No notes"
-msgstr "Пусто"
-
-#: bnpview.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n note\n"
-"%n notes"
-msgstr ""
-"%n заметка\n"
-"%n заметки\n"
-"%n заметок"
-
-#: bnpview.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n selected\n"
-"%n selected"
-msgstr ""
-"%n выделена\n"
-"%n выделены\n"
-"%n выделено"
-
-#: bnpview.cpp:1355
-msgid "all matches"
-msgstr "все варианты подходящие под условия фильтров"
-
-#: bnpview.cpp:1355
-msgid "no filter"
-msgstr "фильтр не установлен"
-
-#: bnpview.cpp:1357
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n совпадение\n"
-"%n совпадения\n"
-"%n совпадений"
-
-#: bnpview.cpp:1359
-msgid ""
-"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
-"%1, %2, %3"
-msgstr "%1, %2, %3"
-
-#: bnpview.cpp:1476
-msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Корзина <i>%1</i> оцвечена"
-
-#: bnpview.cpp:1513
-msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
-msgstr "Заметки с обычным текстом конвертированны в текст с форматированием."
-
-#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515
-msgid "Conversion Finished"
-msgstr "Конвертирование окончено"
-
-#: bnpview.cpp:1515
-msgid "There are no plain text notes to convert."
-msgstr "Заметки с обычным текстом отсутствуют."
-
-#: bnpview.cpp:1540
-msgid ""
-"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
-"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
-"</p><p>If you do not have administrator access to install the application "
-"system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive "
-"to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last ressort, if you are "
-"sure the application is correctly installed but you had a preview version of "
-"it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Файл basketui.rc либо не сществует, либо очень стар.<br>%1 не может "
-"работать без него и останавливает свою работу.</b></p><p>Проверьте "
-"сложенность инсталяции %2.</p><p>Если у вас нету прав администратора для "
-"полноценной установки приложения, можно скопировать файл basket.rc из "
-"инсталяционного пакета в папку <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>В крайнем "
-"случае, можно попробовать удалить файл %5basketui.rc</p>"
-
-#: bnpview.cpp:1551
-msgid "Ressource not Found"
-msgstr "Не найден"
-
-#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583
-msgid "Cannot add note."
-msgstr "Заметку невозможно добавить."
-
-#: bnpview.cpp:1645
-msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Cнимок зоны экрана вставлен в корзину <i>\"%1\"</i>"
-
-#: bnpview.cpp:1693
-msgid "Delete Basket"
-msgstr "Удалить"
-
-#: bnpview.cpp:1696
-msgid "Delete Only that Basket"
-msgstr "Удалить только эту"
-
-#: bnpview.cpp:1697
-msgid "Delete Note & Children"
-msgstr "Удалить вместе с дочерними"
-
-#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить корзину <b>%1</b> и её содержимое?</qt>"
-
-#: bnpview.cpp:1713
-msgid "Remove Basket"
-msgstr "Удалить"
-
-#: bnpview.cpp:1715
-msgid "&Remove Basket"
-msgstr "Удалить"
-
-#: bnpview.cpp:1726
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
-"them too?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> содержит следующие дочерние корзины.<br>Их тоже удалить?</qt>"
-
-#: bnpview.cpp:1729
-msgid "Remove Children Baskets"
-msgstr "Удалить дочерние корзины"
-
-#: bnpview.cpp:1731
-msgid "&Remove Children Baskets"
-msgstr "Удалить дочерние корзины"
-
-#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
-msgid "Basket Archives"
-msgstr "Свойства корзины"
-
-#: bnpview.cpp:1925
-msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Содержимое буфера обмена (%1) вставлено в <i>%2</i>"
-
-#: bnpview.cpp:1933
-msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Выделенное (%1) вставлено в <i>%2</i>"
-
-#: bnpview.cpp:1945
-msgid "No note was added."
-msgstr "Заметка не была добавлена."
-
-#: bnpview.cpp:1972
-msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
-msgstr "Корзина <i>%1</i> заблокирована"
-
-#: bnpview.cpp:1997
-msgid "(Locked)"
-msgstr "(Заблокированно)"
-
-#: bnpview.cpp:2320
-msgid "&Assign new Tag..."
-msgstr "Предписать новую &метку..."
-
-#: bnpview.cpp:2321
-msgid "&Remove All"
-msgstr "&Удалить все"
-
-#: crashhandler.cpp:80
-msgid ""
-"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
-"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
-"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks."
-msgstr ""
-"Ошибка в %1.\n"
-"Это очень хорошая возможность помочь нам починить приложение. Информация "
-"сопутствующая ошибке приведена внизу и ждёт вашего нажатия на кнопку "
-"Отправить.\n"
-"Заранее спасибо."
-
-#: crashhandler.cpp:87
-msgid ""
-"The information below is to help the developers identify the problem, please "
-"do not modify it."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, добавьте детали вы находите нужными для отладки этой ошибки."
-
-#: crashhandler.cpp:206
-msgid ""
-"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
-"the problem. Please check your distribution's software repository."
-msgstr ""
-"Ошибка в %1.\n"
-"Это очень хорошая возможность проверить если уже вышла новая версия "
-"приложения которая содержит необходимые исправления."
-
-#: debugwindow.cpp:38
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Окно служебных сообщений"
-
-#: exporterdialog.cpp:41
-msgid "Export Basket to HTML"
-msgstr "Экспортировать обект в HTML"
-
-#: exporterdialog.cpp:50
-msgid "HTML Page Filename"
-msgstr "Имя файла HTML"
-
-#: exporterdialog.cpp:53
-msgid "&Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: exporterdialog.cpp:56
-msgid "&Embed linked local files"
-msgstr "Вложить местные подсоединённые файлы"
-
-#: exporterdialog.cpp:57
-msgid "Embed &linked local folders"
-msgstr "Вложить местные подсоединённые папки"
-
-#: exporterdialog.cpp:58
-msgid "Erase &previous files in target folder"
-msgstr "Стереть файлы в целевой папке"
-
-#: exporterdialog.cpp:59
-msgid "For&mat for impression"
-msgstr "Форматировать"
-
-#: filter.cpp:64
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Очистить условия фильтра"
-
-#: filter.cpp:68
-msgid "&Filter: "
-msgstr "Фильтр: "
-
-#: filter.cpp:70
-msgid "T&ag: "
-msgstr "&Метка: "
-
-#: filter.cpp:73
-msgid "Filter all Baskets"
-msgstr "Искать во всех корзинах"
-
-#: filter.cpp:155
-msgid "(Not tagged)"
-msgstr "(метки нет)"
-
-#: filter.cpp:156
-msgid "(Tagged)"
-msgstr "(помечен)"
-
-#: focusedwidgets.cpp:199
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Автоматическая проверка орфографии"
-
-#: focusedwidgets.cpp:199
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Проверить орфографию..."
-
-#: focusedwidgets.cpp:202
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Разрешить табуляцию"
-
-#: formatimporter.cpp:136
-msgid ""
-"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde."
-"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> "
-"has been copied for the basket needs. You can either delete this folder or "
-"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not "
-"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Функция не поддерживается. (Более по вопросу на <a href='http://basket."
-"kde.org/'>basket.kde.org</a>).</p><p>Папка <b>%1</b> была скопирована для "
-"нужд корзины. Вы можете удалить папку, корзину, или использовать оба.Но, "
-"помните! Модификация одного НЕ отражается на состоянии другого. Теперь они - "
-"отдельные, несвязанные ресурсы.</p>"
-
-#: formatimporter.cpp:138
-msgid "Folder Mirror Import"
-msgstr "Импорт из папки"
-
-#: htmlexporter.cpp:56
-msgid "HTML Documents"
-msgstr "Документы HTML"
-
-#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Экспорт в HTML"
-
-#: htmlexporter.cpp:82
-msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
-msgstr "Экспорт в HTML..."
-
-#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151
-msgid ""
-"_: HTML export folder (files)\n"
-"%1_files"
-msgstr "%1_файлы"
-
-#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156
-msgid ""
-"_: HTML export folder (icons)\n"
-"icons"
-msgstr "значки"
-
-#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157
-msgid ""
-"_: HTML export folder (images)\n"
-"images"
-msgstr "рисунки"
-
-#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154
-msgid ""
-"_: HTML export folder (baskets)\n"
-"baskets"
-msgstr "корзины"
-
-#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153
-msgid ""
-"_: HTML export folder (data)\n"
-"data"
-msgstr "данные"
-
-#: htmlexporter.cpp:322
-msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
-msgstr "Создано с %1. Организуем невозможное с лёгкостью."
-
-#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
-#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269
-msgid "(Default)"
-msgstr "(По умолчанию)"
-
-#: kcolorcombo2.cpp:138
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
-
-#: kgpgme.cpp:55
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Лист личных ключей"
-
-#: kgpgme.cpp:67
-msgid "Email"
-msgstr "Адрес электронной почты"
-
-#: kgpgme.cpp:68
-msgid "ID"
-msgstr "Идентификатор"
-
-#: kgpgme.cpp:73
-msgid "Choose a secret key:"
-msgstr "Выберите ключь шифровки:"
-
-#: kgpgme.cpp:234
-msgid "Key listing unexpectedly truncated."
-msgstr "Лист ключей неожиданно оборвался."
-
-#: kgpgme.cpp:270
-msgid "That public key is not meant for encryption"
-msgstr "Этот публичный ключ не может быть использован для шифрации"
-
-#: kgpgme.cpp:313
-msgid "Unsupported algorithm"
-msgstr "Стандарт не поддерживается"
-
-#: kgpgme.cpp:416
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Неправильный пароль."
-
-#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Выберите значок"
-
-#: kicondialog.cpp:120
-msgid "&Browse..."
-msgstr "О&бзор..."
-
-#: kicondialog.cpp:132
-msgid "(All Icons)"
-msgstr "(Все значки)"
-
-#: kicondialog.cpp:133
-msgid "(Recent)"
-msgstr "(Недавние)"
-
-#: kicondialog.cpp:134
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: kicondialog.cpp:135
-msgid "Applications"
-msgstr "Приложения"
-
-#: kicondialog.cpp:136
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: kicondialog.cpp:137
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Файловые Системы"
-
-#: kicondialog.cpp:138
-msgid "File Types"
-msgstr "Типы файлов"
-
-#: kicondialog.cpp:355
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файлы значков (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: likeback.cpp:75
-msgid "Send application developers a comment about something you like"
-msgstr "Послать разработчикам положительный отзыв"
-
-#: likeback.cpp:82
-msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
-msgstr "Послать разработчикам отрицательный отзыв"
-
-#: likeback.cpp:89
-msgid ""
-"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
-"application"
-msgstr "Послать разработчикам предложение об изменении поведения приложения"
-
-#: likeback.cpp:96
-msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
-msgstr "Послать разработчикам просьбу о включении дополнительных функций"
-
-#: likeback.cpp:381
-msgid "&Send a Comment to Developers"
-msgstr "Отправить комментарий"
-
-#: likeback.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Welcome to this testing version of %1."
-msgstr "Добро пожаловать в %1."
-
-#: likeback.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Welcome to %1."
-msgstr "Добро пожаловать в %1."
-
-#: likeback.cpp:435
-msgid "To help us improve it, your comments are important."
-msgstr ""
-"Ваши отзывы очень важны и полезны для дальнейшего совершенствования этого "
-"приложения."
-
-#: likeback.cpp:438
-msgid ""
-"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
-"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
-"or dislike and click Send."
-msgstr ""
-"Каждый раз когда вы приятно или неприятно удивлены, пожалуйста щёлкните на "
-"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать "
-"отзыв и подтведить его отправку."
-
-#: likeback.cpp:442
-msgid ""
-"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
-"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
-msgstr ""
-"Каждый раз когда вы приятно или неприятно удивлены, пожалуйста щёлкните на "
-"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать "
-"отзыв и подтведить его отправку."
-
-#: likeback.cpp:446
-msgid ""
-"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
-"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
-msgstr ""
-"Каждый раз когда вы приятно или неприятно удивлены, пожалуйста щёлкните на "
-"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать "
-"отзыв и подтведить его отправку."
-
-#: likeback.cpp:455
-msgid ""
-"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
-"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
-"Send."
-msgstr "Аналогичным способом можно предоставлять сообщения об ошибках."
-
-#: likeback.cpp:458
-msgid ""
-"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
-"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
-"and click Send."
-msgstr ""
-"Каждый раз когда вы приятно или неприятно удивлены, пожалуйста щёлкните на "
-"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать "
-"отзыв и подтведить его отправку."
-
-#: likeback.cpp:463
-msgid ""
-"_n: Example:\n"
-"Examples:"
-msgstr ""
-"Пример:\n"
-"Примеры:"
-
-#: likeback.cpp:466
-msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
-msgstr "<b>Понравилось</b> новое оформление. Интересненькое такое."
-
-#: likeback.cpp:470
-msgid ""
-"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
-msgstr ""
-"<b>Не понравилась</b> приветственное окно гида. Забирает слишком много "
-"времени."
-
-#: likeback.cpp:474
-msgid ""
-"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
-"button. Nothing happens."
-msgstr ""
-"<b>Неправильное поведение приложения</b> при щелчке на кнопке Добавить. "
-"Ничего не происходит."
-
-#: likeback.cpp:478
-msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
-msgstr ""
-"<b>Хотелось бы</b> что бы чёлк на заметку и можно по электронной почте было "
-"отправить."
-
-#: likeback.cpp:481
-msgid "Help Improve the Application"
-msgstr "Помочь улучшить приложение"
-
-#: likeback.cpp:558
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адрес электронной почты"
-
-#: likeback.cpp:559
-msgid "Please provide your email address."
-msgstr "Введите адрес электронной почты."
-
-#: likeback.cpp:560
-msgid ""
-"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
-"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
-"corrections for you to test, etc."
-msgstr ""
-"Он будет использован только для прямого контакта с вами в случае "
-"необходимости более полного набора данных по оговоренной проблеме."
-
-#: likeback.cpp:561
-msgid ""
-"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
-"be sent anonymously."
-msgstr ""
-"Адрес электронной почты не обязателен. Если он не будет указан ваши заметки "
-"будут отосланны ононимно."
-
-#: likeback.cpp:634
-msgid "Send a Comment to Developers"
-msgstr "Отправить Комментарий"
-
-#: likeback.cpp:664
-msgid "Send Application Developers a Comment About:"
-msgstr "Отправить комментарий разработчикам:"
-
-#: likeback.cpp:675
-msgid "Something you &like"
-msgstr "Понравилось"
-
-#: likeback.cpp:685
-msgid "Something you &dislike"
-msgstr "Не понравилось"
-
-#: likeback.cpp:695
-msgid "An improper &behavior of this application"
-msgstr "Приложение не правильно себя ведёт"
-
-#: likeback.cpp:705
-msgid "A new &feature you desire"
-msgstr "Новая функциональность"
-
-#: likeback.cpp:718
-msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
-msgstr "Показать кнопки отзывов"
-
-#: likeback.cpp:723
-msgid "&Send Comment"
-msgstr "Отправить комментарий"
-
-#: likeback.cpp:727
-msgid "&Email Address..."
-msgstr "Адрес электронной почты..."
-
-#: likeback.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
-msgstr "Кратко о вашем мнении о %1."
-
-#: likeback.cpp:757
-msgid "Please write in English."
-msgstr "Пожалуйста, используйте английский."
-
-#: likeback.cpp:763
-msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
-msgstr ""
-"Есть возможность использовать <a href=\"%1\">Интернет-приложение перевода</"
-"a>."
-
-#: likeback.cpp:769
-msgid ""
-"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
-"to send the same amount of positive and negative comments."
-msgstr ""
-"Придерживаясь баланса между негативными и позитивными комментариями, вы "
-"поддерживаете рабочий баланс разработчикоа."
-
-#: likeback.cpp:772
-msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
-msgstr "Запросы новых функций в данный момент будут <b>игнорированны</b>."
-
-#: likeback.cpp:840
-msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
-msgstr "<p>Ошибка при отсылке отзыва.</p><p>Попробуйте снова позже.</p>"
-
-#: likeback.cpp:840
-msgid "Transfer Error"
-msgstr "Коммуникационная ошибка"
-
-#: likeback.cpp:844
-msgid ""
-"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
-"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
-msgstr "<p>Отзыв отослан успешно.</p><p>Большое спасибо за участие.</p>"
-
-#: likeback.cpp:845
-msgid "Comment Sent"
-msgstr "Комментарий отправлен"
-
-#: linklabel.cpp:568
-msgid "I&talic"
-msgstr "&Курсив"
-
-#: linklabel.cpp:571
-msgid "&Bold"
-msgstr "Полу&жирный"
-
-#: linklabel.cpp:578
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
-
-#: linklabel.cpp:579
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: linklabel.cpp:580
-msgid "On mouse hovering"
-msgstr "При наведении курсора мыши"
-
-#: linklabel.cpp:581
-msgid "When mouse is outside"
-msgstr "При курсоре мыши выведеном вне"
-
-#: linklabel.cpp:582
-msgid "&Underline:"
-msgstr "Подчёркнутый:"
-
-#: linklabel.cpp:587
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Цвет:"
-
-#: linklabel.cpp:592
-msgid "&Mouse hover color:"
-msgstr "Цвет при наведении курсора мыши:"
-
-#: linklabel.cpp:599
-msgid "&Icon size:"
-msgstr "Размер значка:"
-
-#: linklabel.cpp:604
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: linklabel.cpp:605
-msgid "Icon size"
-msgstr "Размер значка"
-
-#: linklabel.cpp:606
-msgid "Twice the icon size"
-msgstr "2х Размера значка"
-
-#: linklabel.cpp:607
-msgid "Three times the icon size"
-msgstr "3х Размера значка"
-
-#: linklabel.cpp:608
-msgid "&Preview:"
-msgstr "Предварительный просмотр:"
-
-#: linklabel.cpp:610
-msgid "You disabled preview but still see images?"
-msgstr "Выключили, но всё равно видите картинки?"
-
-#: linklabel.cpp:611
-msgid ""
-"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
-"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
-"notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image "
-"notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 "
-"detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, "
-"when dropping image or text files, image and text notes are created for them."
-"<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file "
-"notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not "
-"want the application to create notes depending on the content of the files "
-"you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in "
-"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Это нормально. Есть разные виды заметок.<br>Эта настройка влияет только "
-"на заметки содержащие файлы и ссылки на локальные ресурсы.<br>Картинки "
-"которые вы видите - заметки содержащие рисунок.<br>Когда файлы бросаются в "
-"корзины, %1 самостоятельно распознаёт тип файла и выберает способ его "
-"изображения.<br>Когда распознаётся рисунок или текст, создаются заметки "
-"содержащие копию этого рисунка или текста.<br>Те файлы которые %2 не может "
-"\"понять\"становятся заметкой содержащей ссылку к файлу и отображает его в "
-"виде картинки предварительного просмотра.</p><p>Еслии вам это поведение не "
-"нравится, настройте его в \"Общее\" отделе Настроек приложения (область "
-"\"Показывать содержимое добавленных файлов относящихся к следующему типу\")."
-"</p>"
-
-#: linklabel.cpp:627
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: mainwindow.cpp:143
-msgid "Minimize"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Basket"
-msgstr "Корзина"
-
-#: mainwindow.cpp:317
-msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
-msgstr "<p>Выйти из %1?</p>"
-
-#: mainwindow.cpp:319
-msgid ""
-"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
-"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
-"the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Заметьте что вы не обязаны закрыть это приложение перед окончанием работы "
-"в TDE. Если вы оставите приложение работающим, оно будет автоматически "
-"загруженр в начале следующей сессии TDE.</p>"
-
-#: mainwindow.cpp:322
-msgid "Quit Confirm"
-msgstr "Подтвердите выход"
-
-#: newbasketdialog.cpp:92
-msgid "New Basket"
-msgstr "Создать корзину"
-
-#: newbasketdialog.cpp:117
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
-
-#: newbasketdialog.cpp:124
-msgid "&Manage Templates..."
-msgstr "Управление шаблонами..."
-
-#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306
-msgid "One column"
-msgstr "Одна колонка"
-
-#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308
-msgid "Two columns"
-msgstr "Две колонки"
-
-#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310
-msgid "Three columns"
-msgstr "Три колонки"
-
-#: newbasketdialog.cpp:194
-msgid "Free"
-msgstr "Свободное размещение"
-
-#: newbasketdialog.cpp:209
-msgid "&Template:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: newbasketdialog.cpp:218
-msgid "(Baskets)"
-msgstr "(лист корзин)"
-
-#: newbasketdialog.cpp:219
-msgid "C&reate in:"
-msgstr "Создать в:"
-
-#: newbasketdialog.cpp:220
-msgid "How is it useful?"
-msgstr "Полезный совет."
-
-#: newbasketdialog.cpp:221
-msgid ""
-"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
-"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
-"</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making "
-"sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a "
-"group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Настоятельно рекомендуется создавать иерархии с помощью дочерних корзин. "
-"Варианты группировки иерархий:</p><ul><li>по топикам;</li><li>по проэктам;</"
-"li><li>с целью имитации структуры книги в виде разделов и параграфов;</"
-"li><li>по способам обработки (пр.: \"Отослать всем на листе\").</li></ul>"
-
-#: newbasketdialog.cpp:312
-msgid "Free-form"
-msgstr "Свободное размещение"
-
-#: newbasketdialog.cpp:314
-msgid "Mind map"
-msgstr "Свободное размещение"
-
-#: note.cpp:2834
-msgid "(Image)"
-msgstr "(рисунок)"
-
-#: notecontent.cpp:176
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Простой текст"
-
-#: notecontent.cpp:177
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: notecontent.cpp:178
-msgid "Image"
-msgstr "Рисунок"
-
-#: notecontent.cpp:179
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимация"
-
-#: notecontent.cpp:180
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#: notecontent.cpp:182
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: notecontent.cpp:183
-msgid "Launcher"
-msgstr "Ссылка к приложению"
-
-#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: notecontent.cpp:185
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: notecontent.cpp:326
-msgid "Edit this plain text"
-msgstr "Править обычный текст"
-
-#: notecontent.cpp:327
-msgid "Edit this text"
-msgstr "Править текст"
-
-#: notecontent.cpp:328
-msgid "Edit this image"
-msgstr "Править рисунок"
-
-#: notecontent.cpp:329
-msgid "Edit this animation"
-msgstr "Править анимацию"
-
-#: notecontent.cpp:330
-msgid "Edit the file name of this sound"
-msgstr "Правка имени файла звука"
-
-#: notecontent.cpp:331
-msgid "Edit the name of this file"
-msgstr "Правка имени файла"
-
-#: notecontent.cpp:332
-msgid "Edit this link"
-msgstr "Правка ссылки"
-
-#: notecontent.cpp:333
-msgid "Edit this launcher"
-msgstr "Правка ссылки к приложению"
-
-#: notecontent.cpp:334
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Правка цвета"
-
-#: notecontent.cpp:335
-msgid "Edit this unknown object"
-msgstr "Правка неизвестного обьекта"
-
-#: notecontent.cpp:583
-msgid "Opening plain text..."
-msgstr "Открытие текста..."
-
-#: notecontent.cpp:584
-msgid "Opening plain texts..."
-msgstr "Открытие текста..."
-
-#: notecontent.cpp:585
-msgid "Opening plain text with..."
-msgstr "Открытие текста в..."
-
-#: notecontent.cpp:586
-msgid "Opening plain texts with..."
-msgstr "Открытие текста в..."
-
-#: notecontent.cpp:587
-msgid "Open plain text with:"
-msgstr "Открыть текст в:"
-
-#: notecontent.cpp:588
-msgid "Open plain texts with:"
-msgstr "Открыть текст в:"
-
-#: notecontent.cpp:691
-msgid "Opening text..."
-msgstr "Открытие текста..."
-
-#: notecontent.cpp:692
-msgid "Opening texts..."
-msgstr "Открытие текста..."
-
-#: notecontent.cpp:693
-msgid "Opening text with..."
-msgstr "Открытие текста в..."
-
-#: notecontent.cpp:694
-msgid "Opening texts with..."
-msgstr "Открытие текста в..."
-
-#: notecontent.cpp:695
-msgid "Open text with:"
-msgstr "Открыть текст в:"
-
-#: notecontent.cpp:696
-msgid "Open texts with:"
-msgstr "Открыть текст в:"
-
-#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147
-msgid "%1 by %2 pixels"
-msgstr "%1 х %2 точек"
-
-#: notecontent.cpp:816
-msgid "Opening image..."
-msgstr "Открытие рисунка..."
-
-#: notecontent.cpp:817
-msgid "Opening images..."
-msgstr "Открытие рисунков..."
-
-#: notecontent.cpp:818
-msgid "Opening image with..."
-msgstr "Открытие рисунка в..."
-
-#: notecontent.cpp:819
-msgid "Opening images with..."
-msgstr "Открытие рисунков в..."
-
-#: notecontent.cpp:820
-msgid "Open image with:"
-msgstr "Открыть рисунок в:"
-
-#: notecontent.cpp:821
-msgid "Open images with:"
-msgstr "Открыть рисунки в:"
-
-#: notecontent.cpp:845
-msgid "Click for full size view"
-msgstr "Щёлните мышью для полного размера"
-
-#: notecontent.cpp:916
-msgid "Opening animation..."
-msgstr "Открываем файл анимации..."
-
-#: notecontent.cpp:917
-msgid "Opening animations..."
-msgstr "Открываем файлы анимации..."
-
-#: notecontent.cpp:918
-msgid "Opening animation with..."
-msgstr "Открываем файл анимации в..."
-
-#: notecontent.cpp:919
-msgid "Opening animations with..."
-msgstr "Открываем файлы анимации в..."
-
-#: notecontent.cpp:920
-msgid "Open animation with:"
-msgstr "Открыть файл анимации в:"
-
-#: notecontent.cpp:921
-msgid "Open animations with:"
-msgstr "Открыть файлы анимации в:"
-
-#: notecontent.cpp:1032
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: notecontent.cpp:1070
-msgid "Open this file"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: notecontent.cpp:1089
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Открытие файла..."
-
-#: notecontent.cpp:1090
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Открытие файлов..."
-
-#: notecontent.cpp:1091
-msgid "Opening file with..."
-msgstr "Открытие файла в..."
-
-#: notecontent.cpp:1092
-msgid "Opening files with..."
-msgstr "Открытие файлов в..."
-
-#: notecontent.cpp:1093
-msgid "Open file with:"
-msgstr "Открыть файл в:"
-
-#: notecontent.cpp:1094
-msgid "Open files with:"
-msgstr "Открыть файлы в:"
-
-#: notecontent.cpp:1165
-msgid "Open this sound"
-msgstr "Открыть файл звука"
-
-#: notecontent.cpp:1202
-msgid "Opening sound..."
-msgstr "Загрузка файла звука..."
-
-#: notecontent.cpp:1203
-msgid "Opening sounds..."
-msgstr "Загрузка файла звука..."
-
-#: notecontent.cpp:1204
-msgid "Opening sound with..."
-msgstr "Загрузка файла звука в..."
-
-#: notecontent.cpp:1205
-msgid "Opening sounds with..."
-msgstr "Загрузка файла звука в..."
-
-#: notecontent.cpp:1206
-msgid "Open sound with:"
-msgstr "Открыть файла звука в:"
-
-#: notecontent.cpp:1207
-msgid "Open sounds with:"
-msgstr "Открыть файла звука в:"
-
-#: notecontent.cpp:1245
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
-
-#: notecontent.cpp:1268
-msgid "Open this link"
-msgstr "Следовать ссылке"
-
-#: notecontent.cpp:1294
-msgid "Link have no URL to open."
-msgstr "Ссылка не содержит адрес для открытия."
-
-#: notecontent.cpp:1297
-msgid "Opening link target..."
-msgstr "Открытие ресурса ссылки..."
-
-#: notecontent.cpp:1298
-msgid "Opening link targets..."
-msgstr "Открытие ресурсов ссылок..."
-
-#: notecontent.cpp:1299
-msgid "Opening link target with..."
-msgstr "Открытие ресурса ссылки в..."
-
-#: notecontent.cpp:1300
-msgid "Opening link targets with..."
-msgstr "Открытие ресурсов ссылок в..."
-
-#: notecontent.cpp:1301
-msgid "Open link target with:"
-msgstr "Открыть ресурс ссылки в:"
-
-#: notecontent.cpp:1302
-msgid "Open link targets with:"
-msgstr "Открыть ресурсы ссылок в:"
-
-#: notecontent.cpp:1433
-msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
-msgstr "%1<i>(запустить в терминале)</i>"
-
-#: notecontent.cpp:1436
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: notecontent.cpp:1440
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: notecontent.cpp:1463
-msgid "Launch this application"
-msgstr "Запустить эту программу"
-
-#: notecontent.cpp:1484
-msgid "The launcher have no command to run."
-msgstr "Ссылка пуста."
-
-#: notecontent.cpp:1487
-msgid "Launching application..."
-msgstr "Запускаем программу..."
-
-#: notecontent.cpp:1488
-msgid "Launching applications..."
-msgstr "Запускаем программы..."
-
-#: notecontent.cpp:1575
-msgid ""
-"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
-"RGB"
-msgstr "RGB - КрасныйЗелёныйСиний"
-
-#: notecontent.cpp:1576
-msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
-msgstr "<i> Красный</i><i> Зелёный</i><i> Синий</i>"
-
-#: notecontent.cpp:1578
-msgid ""
-"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
-"HSV"
-msgstr "HSV Тон Насыщенность Значение"
-
-#: notecontent.cpp:1579
-msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
-msgstr "<i> Тон</i><i> Насыщенность</i><i> Значение</i>"
-
-#: notecontent.cpp:1732
-msgid "CSS Color Name"
-msgstr "Имя цвета CSS"
-
-#: notecontent.cpp:1742
-msgid "CSS Extended Color Name"
-msgstr "Имя расширенного цвета CSS"
-
-#: notecontent.cpp:1748
-msgid "Is Web Color"
-msgstr "Является Web Цветом"
-
-#: noteedit.cpp:389
-msgid ""
-"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
-"Pads will include an image editor).\n"
-"Do you want to open it with an application that understand it?"
-msgstr ""
-"Невозможно редактировать рисунки внутри BasKet. Одна из следующих версий "
-"обретёт эту функцию.\n"
-"Открыть этот рисунок во внешнем редакторе?"
-
-#: noteedit.cpp:391
-msgid "Edit Image Note"
-msgstr "Примечание по изменению рисунков"
-
-#: noteedit.cpp:405
-msgid ""
-"This animated image can not be edited here.\n"
-"Do you want to open it with an application that understands it?"
-msgstr ""
-"Невозможно редактировать анимацию внутри BasKet.\n"
-"Открыть эту анимацию во внешнем редакторе?"
-
-#: noteedit.cpp:407
-msgid "Edit Animation Note"
-msgstr "Примечание по изменению анимации"
-
-#: noteedit.cpp:484
-msgid "Edit Color Note"
-msgstr "Примечание по изменению цвета"
-
-#: noteedit.cpp:507
-msgid ""
-"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
-"You however can drag or copy the note into an application that understands "
-"it."
-msgstr ""
-"Тип этой заметки неизвестен\n"
-"Перетащите эту заметку в программу которая её поймёт."
-
-#: noteedit.cpp:509
-msgid "Edit Unknown Note"
-msgstr "Примечание по правке неизвестной заметки"
-
-#: noteedit.cpp:538
-msgid "Edit Link Note"
-msgstr "Примечание по изменению ссылки"
-
-#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Значок:"
-
-#: noteedit.cpp:583
-msgid "Ta&rget:"
-msgstr "Цель:"
-
-#: noteedit.cpp:584
-msgid "&Title:"
-msgstr "Заго&ловок:"
-
-#: noteedit.cpp:697
-msgid "Edit Launcher Note"
-msgstr "Примечание по изменению ссылки к приложению"
-
-#: noteedit.cpp:706
-msgid "Choose a command to run:"
-msgstr "Выберите комманду для запуска:"
-
-#: noteedit.cpp:715
-msgid "&Guess"
-msgstr "Автоматически"
-
-#: noteedit.cpp:731
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Коман&да:"
-
-#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Имя:"
-
-#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирный"
-
-#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчёркнутый"
-
-#: noteedit.cpp:834
-msgid "Align Left"
-msgstr "По левому краю"
-
-#: noteedit.cpp:835
-msgid "Centered"
-msgstr "По центру"
-
-#: noteedit.cpp:836
-msgid "Align Right"
-msgstr "По правому краю"
-
-#: noteedit.cpp:837
-msgid "Justified"
-msgstr "По ширине"
-
-#: notefactory.cpp:449
-msgid ""
-"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
-"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
-"understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact "
-"developer or visit the <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">BasKet "
-"Drop Database</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>%1 не поддерживает данные которые вы сюда бросили.<br>Заметка с ссылкой "
-"была создана в замен.</p><p>Сообщите мне если вы хотите увидеть поддержку "
-"этого типа данных в будущем <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php"
-"\">BasKet Drop Database</a>.</p>"
-
-#: notefactory.cpp:453
-msgid "Unsupported MIME Type(s)"
-msgstr "Этот(и) вид(ы) MIME не поддерживаются"
-
-#: notefactory.cpp:507
-msgid "&Move Here\tShift"
-msgstr "Переместить сюда\tShift"
-
-#: notefactory.cpp:508
-msgid "&Copy Here\tCtrl"
-msgstr "Копировать сюда\tCtrl"
-
-#: notefactory.cpp:509
-msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
-msgstr "Ссылка сюда\tCtrl+Shift"
-
-#: notefactory.cpp:511
-msgid "C&ancel\tEscape"
-msgstr "Отмена\tEscape"
-
-#: notefactory.cpp:995
-msgid "Import Icon as Image"
-msgstr "Импортировать значок как картинку"
-
-#: notefactory.cpp:995
-msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
-msgstr "Выбор размера значка для импорта в изображение:"
-
-#: notefactory.cpp:1008
-msgid "Load File Content into a Note"
-msgstr "Загрузка Файл Примечание"
-
-#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Password Protection"
-msgstr "Защита поролем"
-
-#: password.cpp:57
-msgid "No private key selected."
-msgstr "Личный ключ не выбран."
-
-#: settings.cpp:373
-msgid "On left"
-msgstr "Слева"
-
-#: settings.cpp:374
-msgid "On right"
-msgstr "Справа"
-
-#: settings.cpp:375
-msgid "&Basket tree position:"
-msgstr "Позиция вида дерева корзин:"
-
-#: settings.cpp:382 settings.cpp:697
-msgid "On top"
-msgstr "Сверху"
-
-#: settings.cpp:383 settings.cpp:698
-msgid "On bottom"
-msgstr "Снизу"
-
-#: settings.cpp:384
-msgid "&Filter bar position:"
-msgstr "Позиция панели фильтрования:"
-
-#: settings.cpp:391
-msgid "&Use balloons to report results of global actions"
-msgstr "Результат глобальной комманды во всплывающем уведомлении"
-
-#: settings.cpp:394
-msgid "What are global actions?"
-msgstr "Что это значит?"
-
-#: settings.cpp:395
-msgid ""
-"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
-"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
-"color from a point of the screen, etc. You can also use the mouse scroll "
-"wheel over the system tray icon to change the current basket. Or use the "
-"middle mouse button on that icon to paste the current selection."
-msgstr ""
-"Приложением можно манипулировать даже не открывая глваного окна. Вставьте "
-"содержимое буфера обмена, сделайте снимок зоны экрана, поменяйте активную "
-"корзину ролликом мыши над значком в системном лотке. Щелчок средней клавиши "
-"мыши над значком вставляет в активную корзину заметку с содержимым буфера "
-"обмена."
-
-#: settings.cpp:398
-msgid ""
-"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
-"has been successfully done. You can disable that balloon."
-msgstr ""
-"В процессе использования, %1 показывает всплывающую подсказку с информацией "
-"о том что было сделано."
-
-#: settings.cpp:399
-msgid ""
-"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
-"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Если главное окно показано, всплывающие подсказки не показываются так как "
-"результат манипуляции показан в главном окне?"
-
-#: settings.cpp:408
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Значок системного лотка"
-
-#: settings.cpp:413
-msgid "&Dock in system tray"
-msgstr "Пристыковать в системный лоток"
-
-#: settings.cpp:422
-msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
-msgstr "Значок выбранной корзины замещает стандартный"
-
-#: settings.cpp:432
-msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
-msgstr "Скрыть главное окно если мышь выведена вне на"
-
-#: settings.cpp:434 settings.cpp:445
-msgid " tenths of seconds"
-msgstr " /10 секунды"
-
-#: settings.cpp:443
-msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
-msgstr "Курсор мыши показывает главное окно после"
-
-#: settings.cpp:517
-msgid "Ani&mate changes in baskets"
-msgstr "Анимация действий в корзинах"
-
-#: settings.cpp:520
-msgid "&Show tooltips in baskets"
-msgstr "Показывать подсказки"
-
-#: settings.cpp:523
-msgid "&Big notes"
-msgstr "Увеличить размер заметок"
-
-#: settings.cpp:528
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
-
-#: settings.cpp:531
-msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
-msgstr "Превращать * и - в маркер списка"
-
-#: settings.cpp:534
-msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
-msgstr "Спрашивать разрешение перед удалением заметки"
-
-#: settings.cpp:539
-msgid "&Export tags in texts"
-msgstr "Экспортировать метки в текст"
-
-#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489
-msgid "When does this apply?"
-msgstr "Когда это применимо?"
-
-#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490
-msgid ""
-"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
-"editor."
-msgstr ""
-"Относится к переносу или копированию заметок во внешний текстовый редактор."
-
-#: settings.cpp:547
-msgid ""
-"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
-msgstr "Если включено, позволяет вставлять статус меток в текстовом формате."
-
-#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492
-msgid ""
-"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
-"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
-"empty checkbox and a checked box."
-msgstr ""
-"К примеру, лист заметок помеченный как <b>Сделать</b> и <b>Сделано</b> "
-"экспортируется как <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>."
-
-#: settings.cpp:558
-msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
-msgstr "Группировка новой заметки с близ-лежащими"
-
-#: settings.cpp:562
-msgid "How to group a new note?"
-msgstr "Как группировать новые заметки?"
-
-#: settings.cpp:563
-msgid ""
-"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
-"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
-"with the one under the cursor:</p>"
-msgstr ""
-"<p>При установке этой настройки, вы можете сгруппировать новую заметку с той "
-"что под курсором.</p>"
-
-#: settings.cpp:565
-msgid ""
-"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
-"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
-"<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below "
-"or above</b>, depending on where your mouse is.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Установите курсор мыши между заметками между которыми вы хотите вставить "
-"новую.<br>Щёлкните <b>слева</b> от значка вставки для <b>вставки</b> заметки."
-"<br>Щёлкните <b>справа</b> от значка вставки для <b>группировки</b> новой "
-"заметки с заметкой <b>выше или ниже</b> новой. Вертикальное (относительно "
-"разделительной полосы) расположене курсора мыши определяет с которой из "
-"заметок произойдёт группировка.</p>"
-
-#: settings.cpp:580
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ничего не делать"
-
-#: settings.cpp:581
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Вставить заметку отражающую буфер обмена"
-
-#: settings.cpp:584
-msgid "Insert launcher note"
-msgstr "Вставить заметку с ссылками на приложения"
-
-#: settings.cpp:587
-msgid "Insert color from screen"
-msgstr "Выбрать цвет с точки экрана"
-
-#: settings.cpp:588
-msgid "Load note from file"
-msgstr "Загрузить из файла"
-
-#: settings.cpp:589
-msgid "Import Launcher from TDE Menu"
-msgstr "Вставить ссылку приложения из меню TDE"
-
-#: settings.cpp:590
-msgid "Import icon"
-msgstr "Импорт &значка"
-
-#: settings.cpp:591
-msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
-msgstr "&Shift+средняя клавиша мыши:"
-
-#: settings.cpp:594
-msgid "at cursor position"
-msgstr "в позиции курсора"
-
-#: settings.cpp:605
-msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
-msgstr "Автоматически замыкать защищённые корзины после"
-
-#: settings.cpp:609
-msgid " minutes"
-msgstr " минут"
-
-#: settings.cpp:620
-msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
-msgstr "Использовать агент GnuPG для защиты ключом"
-
-#: settings.cpp:696
-msgid "&Place of new notes:"
-msgstr "Расположение новых заметок:"
-
-#: settings.cpp:699
-msgid "At current note"
-msgstr "На место выделенной заметки"
-
-#: settings.cpp:716
-msgid "&New images size:"
-msgstr "Размер новых рисунков:"
-
-#: settings.cpp:724
-msgid "&by"
-msgstr "на"
-
-#: settings.cpp:727
-msgid "pixels"
-msgstr "пикселов"
-
-#: settings.cpp:729
-msgid "&Visualize..."
-msgstr "Макет..."
-
-#: settings.cpp:737
-msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
-msgstr "Показывать содержимое добавленных файлов относящихся к следующему типу"
-
-#: settings.cpp:738
-msgid "&Plain text"
-msgstr "Простой текст"
-
-#: settings.cpp:739
-msgid "&HTML page"
-msgstr "страница формата HTML"
-
-#: settings.cpp:740
-msgid "&Image or animation"
-msgstr "Рисунок или анимация"
-
-#: settings.cpp:741
-msgid "&Sound"
-msgstr "Звуки"
-
-#: settings.cpp:800
-msgid "Conference audio record"
-msgstr "Аудио запись конференции"
-
-#: settings.cpp:801
-msgid "Annual report"
-msgstr "Годовой отчёт"
-
-#: settings.cpp:802
-msgid "Home folder"
-msgstr "Папка \"Домой\""
-
-#: settings.cpp:804
-#, c-format
-msgid "Launch %1"
-msgstr "Запустить %1"
-
-#: settings.cpp:805
-msgid "&Sounds"
-msgstr "Звук"
-
-#: settings.cpp:806
-msgid "&Files"
-msgstr "&Файл"
-
-#: settings.cpp:807
-msgid "&Local Links"
-msgstr "Локальная ссылка"
-
-#: settings.cpp:808
-msgid "&Network Links"
-msgstr "Сетевой ресурс"
-
-#: settings.cpp:809
-msgid "Launc&hers"
-msgstr "Приложение"
-
-#: settings.cpp:846
-msgid "Open &text notes with a custom application:"
-msgstr "Открыть заметки с текстом во внешнем приложении:"
-
-#: settings.cpp:847
-msgid "Open text notes with:"
-msgstr "Открыть текст:"
-
-#: settings.cpp:854
-msgid "Open &image notes with a custom application:"
-msgstr "Открыть заметки с рисунками во внешнем приложении:"
-
-#: settings.cpp:855
-msgid "Open image notes with:"
-msgstr "Открываем в:"
-
-#: settings.cpp:862
-msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
-msgstr "Открыть заметки с анимацией во внешнем приложении:"
-
-#: settings.cpp:863
-msgid "Open animation notes with:"
-msgstr "Открываем в:"
-
-#: settings.cpp:870
-msgid "Open so&und notes with a custom application:"
-msgstr "Открыть заметки со звуками во внешнем приложении:"
-
-#: settings.cpp:871
-msgid "Open sound notes with:"
-msgstr "Открыть заметки со звуками в:"
-
-#: settings.cpp:879
-msgid ""
-"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
-"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
-"Konqueror will be used.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Если помечено, приложение упомянутое ниже будет использовано для открытия "
-"этого типа заметок</p><p>В противном случае приложение прописанное в "
-"Konqueror будет использовано по-умолчанию.</p>"
-
-#: settings.cpp:888
-msgid ""
-"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
-"the application configured in Konqueror.</p>"
-msgstr "<p>Выберите приложение для открытия заметки.</p>"
-
-#: settings.cpp:909
-msgid "How to change the application used to open Web links?"
-msgstr "Как изменить приложение используемое для открытия Web ссылок?"
-
-#: settings.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
-"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
-"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
-"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
-"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
-"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to "
-"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE "
-"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose "
-"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of "
-"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
-"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened "
-"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more "
-"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
-"browser), read the second help link.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Щёлкая на линк, вы откроете содержимое привязанного файла в "
-"соответсвуйщем приложении, что похоже на поведение в остальных частях "
-"операционной системы.</p><p>Если естиь желание изменить приложение в котором "
-"откроется линк:</p><ul><li>Откройте Центр Управления (Настройка TDE) (или "
-"запустите \"kcontrol\" в коммандной строке);</li><li>Перейдите в "
-"\"Компоненты TDE\" и \"Выбор Компонентов\" секцию;</li><li>Выберите \"Браузер"
-"\", активируйте \"в следующем браузере:\" и введите комманду запуска другого "
-"браузера. (Примеры: \"firefox\" или \"epiphany\").</li></ul><p>С этих пор "
-"<i>все</i> линки начинающиеся с \"http://...\", будут открываться там где "
-"вам надо.</p>"
-
-#: settings.cpp:928
-msgid "How to change the applications used to open files and links?"
-msgstr "Как изменить приложение используемое для файлов и местных ссылок?"
-
-#: settings.cpp:929
-msgid ""
-"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
-"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
-"Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
-"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
-"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
-"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
-"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center "
-"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line "
-"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations"
-"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</"
-"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</"
-"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Что бы научить приложение открывать линки в специфических приложениях "
-"опробуйте следующий способ.</p> <p>Допустим, мы хотим открывать HTML линки в "
-"специальном браузере, но остольные файлы в стандарном режиме. Следуйте этим "
-"шагам для каждого типа фалов.</p><ul><li>Откройте Центр Управления "
-"(Настройка TDE) (или запустите \"kcontrol\" в коммандной строке);</"
-"li><li>Выберите \"Компоненты TDE\" и \"Ассоциации Файлов\" секцию;</li><li>В "
-"дереве, выберите \"text\", затем \"html\";</li><li>Добавьте выше желаемое "
-"первым в листе приложений;</li><li>Повторите процедуру в типе \"application -"
-"> xhtml+xml\".</li></ul>"
-
-#: softwareimporters.cpp:49
-msgid "Import Hierarchy"
-msgstr "Импорт дерева данных"
-
-#: softwareimporters.cpp:55
-msgid "How to Import the Notes?"
-msgstr "до Импорт Примечания?"
-
-#: softwareimporters.cpp:56
-msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
-msgstr ""
-"Сохранить первоначальную структуру дерева данных (все заметки в отдельных "
-"корзинах)"
-
-#: softwareimporters.cpp:57
-msgid "&First level notes in separate baskets"
-msgstr "Заметки первого уровня в отдельных корзинах"
-
-#: softwareimporters.cpp:58
-msgid "&All notes in one basket"
-msgstr "Все заметки в одной корзине"
-
-#: softwareimporters.cpp:78
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Импорт текст файл"
-
-#: softwareimporters.cpp:84
-msgid "Format of the Text File"
-msgstr "Формат текст файла"
-
-#: softwareimporters.cpp:85
-msgid "Notes separated by an &empty line"
-msgstr "Заметки разделены пустыми линиями"
-
-#: softwareimporters.cpp:86
-msgid "One &note per line"
-msgstr "Одна заметка на линию"
-
-#: softwareimporters.cpp:87
-msgid "Notes begin with a &dash (-)"
-msgstr "Заметка начинается с (-)"
-
-#: softwareimporters.cpp:88
-msgid "Notes begin with a &star (*)"
-msgstr "Заметка начинается с (*)"
-
-#: softwareimporters.cpp:89
-msgid "&Use another separator:"
-msgstr "Использовать другую пунктуацию:"
-
-#: softwareimporters.cpp:99
-msgid "&All in one note"
-msgstr "Все заметки в одной корзине"
-
-#: softwareimporters.cpp:241
-msgid "From KJots"
-msgstr "Из KJots"
-
-#: softwareimporters.cpp:329
-msgid "From KNotes"
-msgstr "Из Заметок TDE"
-
-#: softwareimporters.cpp:400
-msgid "From Sticky Notes"
-msgstr "Из Sticky Notes"
-
-#: softwareimporters.cpp:450
-msgid "From Tomboy"
-msgstr "Из Tomboy"
-
-#: softwareimporters.cpp:498
-#, c-format
-msgid ""
-"_: From TextFile.txt\n"
-"From %1"
-msgstr "Из %1"
-
-#: softwareimporters.cpp:647
-msgid ""
-"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
-msgstr "Ошибка при импорте файла. Файл повреждён или в неправильном формате."
-
-#: softwareimporters.cpp:647
-msgid "Bad File Format"
-msgstr "Файл в неправильном формате"
-
-#: softwareimporters.cpp:675
-msgid ""
-"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. "
-"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file."
-msgstr ""
-"Заметка зашифрована. Фильтр импорта пока не поддерживает зашифрованные "
-"заметки. Уберите шифрацию с TaxCards и попытайтесь импортировать опять."
-
-#: softwareimporters.cpp:675
-msgid "Encrypted Notes not Supported Yet"
-msgstr "Импорт зашифрованых заметок пока не поддерживается"
-
-#: softwareimporters.cpp:677
-msgid ""
-"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support "
-"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-"
-"import the file.</font>"
-msgstr ""
-"<font color='red'><b>Зашифрованая заметка.</b><br>Импорт зашифрованых "
-"заметок пока не поддерживается. Уберите шифрацию с TaxCards и попытайтесь "
-"импортировать опять.</font>"
-
-#: systemtray.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
-"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Закрытие главного окна позволяет %1 работать в системном лотке. "
-"Используйте <b>Выйти</b> из меню для окончательного завершения программы.</p>"
-
-#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Пристыковывать к Системному лотоку"
-
-#: systemtray.cpp:241
-msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Выбранное (%1) вставлено в корзину <i>%2</i>"
-
-#: systemtray.cpp:276
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Свернуть"
-
-#: systemtray.cpp:278
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Восстановить"
-
-#: systemtray.cpp:438
-msgid "%1 (Locked)"
-msgstr "%1 Заблокированный"
-
-#: tag.cpp:84
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tag.cpp:548
-msgid "To Do"
-msgstr "В работе"
-
-#: tag.cpp:548
-msgid "Unchecked"
-msgstr "Флажок отсутствует"
-
-#: tag.cpp:548
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: tag.cpp:549
-msgid "Progress"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: tag.cpp:549
-#, c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
-
-#: tag.cpp:549
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: tag.cpp:550
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: tag.cpp:550
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: tag.cpp:550
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: tag.cpp:603
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: tag.cpp:603
-msgid "Low"
-msgstr "Низкий"
-
-#: tag.cpp:603
-msgid "Medium"
-msgstr "Средний"
-
-#: tag.cpp:604
-msgid "High"
-msgstr "Высокий"
-
-#: tag.cpp:604
-msgid "Preference"
-msgstr "Предпочтение"
-
-#: tag.cpp:604
-msgid "Bad"
-msgstr "Плохой"
-
-#: tag.cpp:605
-msgid "Good"
-msgstr "Хороший"
-
-#: tag.cpp:605
-msgid "Excellent"
-msgstr "Великолепный"
-
-#: tag.cpp:605
-msgid "Highlight"
-msgstr "Выделение"
-
-#: tag.cpp:671
-msgid "Important"
-msgstr "Важное"
-
-#: tag.cpp:671
-msgid "Very Important"
-msgstr "Очень важное"
-
-#: tag.cpp:672
-msgid "Idea"
-msgstr "Идея"
-
-#: tag.cpp:672
-msgid ""
-"_: The initial of 'Idea'\n"
-"I."
-msgstr "И."
-
-#: tag.cpp:672
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: tag.cpp:673
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
-
-#: tag.cpp:673
-msgid "Work"
-msgstr "Работа"
-
-#: tag.cpp:673
-msgid ""
-"_: The initial of 'Work'\n"
-"W."
-msgstr "Р."
-
-#: tag.cpp:691
-msgid "Personal"
-msgstr "Персональные"
-
-#: tag.cpp:691
-msgid ""
-"_: The initial of 'Personal'\n"
-"P."
-msgstr "П."
-
-#: tag.cpp:691
-msgid "Funny"
-msgstr "Задорное"
-
-#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231
-msgid ""
-"_: Tag name (shortcut)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tagsedit.cpp:329
-msgid "Customize Tags"
-msgstr "Настроить метки"
-
-#: tagsedit.cpp:337
-msgid "Ne&w Tag"
-msgstr "Новая метка"
-
-#: tagsedit.cpp:338
-msgid "New St&ate"
-msgstr "Новое cостояние метки"
-
-#: tagsedit.cpp:354
-msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
-msgstr "Переместить вверх (Ctrl+Shift+Вверх)"
-
-#: tagsedit.cpp:355
-msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
-msgstr "Переместить вниз (Ctrl+Shift+Вниз)"
-
-#: tagsedit.cpp:379
-msgid "Tag"
-msgstr "Метка"
-
-#: tagsedit.cpp:386
-msgid ""
-"_: Remove tag shortcut\n"
-"&Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tagsedit.cpp:387
-msgid "S&hortcut:"
-msgstr "Комбинация:"
-
-#: tagsedit.cpp:391
-msgid "&Inherited by new sibling notes"
-msgstr "Унаследовано родственными заметками"
-
-#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046
-msgid "State"
-msgstr "Состояние метки"
-
-#: tagsedit.cpp:406
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Имя:"
-
-#: tagsedit.cpp:413
-msgid ""
-"_: Remove tag emblem\n"
-"Remo&ve"
-msgstr "Удалить"
-
-#: tagsedit.cpp:414
-msgid "&Emblem:"
-msgstr "Эмблема:"
-
-#: tagsedit.cpp:430
-msgid "&Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#: tagsedit.cpp:459
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Зачёркнутый"
-
-#: tagsedit.cpp:461
-msgid "&Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: tagsedit.cpp:471
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Цвет:"
-
-#: tagsedit.cpp:475
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Шрифт:"
-
-#: tagsedit.cpp:478
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Размер:"
-
-#: tagsedit.cpp:481
-msgid "Te&xt equivalent:"
-msgstr "Словесный эквивалент:"
-
-#: tagsedit.cpp:491
-msgid ""
-"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Этот текст будет использован в замен состояния метки для внешних операций."
-
-#: tagsedit.cpp:500
-msgid "On ever&y line"
-msgstr "Для каждой строки"
-
-#: tagsedit.cpp:505
-msgid "What does it mean?"
-msgstr "Что это значит?"
-
-#: tagsedit.cpp:506
-msgid ""
-"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
-"on the first line or on every line of the note."
-msgstr ""
-"Когда заметка имеет много строк, эта функция вставляет Словесный эквивалент "
-"метки в начало каждой строки."
-
-#: tagsedit.cpp:508
-msgid ""
-"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
-"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
-msgstr ""
-"Когда заметка имеет много строк, метка первой строки вставляетя как "
-"словесный эквивалент в начало первой строки, а метка в последней заметке в "
-"каждую последующую строку."
-
-#: tagsedit.cpp:905
-msgid ""
-"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
-msgstr "Удаляя эту метку, вы удалите её из всех заметок."
-
-#: tagsedit.cpp:906
-msgid "Confirm Delete Tag"
-msgstr "Подтвердите удаление метки"
-
-#: tagsedit.cpp:907
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Удалить метку"
-
-#: tagsedit.cpp:912
-msgid ""
-"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
-"currently assigned to."
-msgstr ""
-"Удаляя это состояние метки, вы удалите метки содержащие его из всех заметок."
-
-#: tagsedit.cpp:913
-msgid "Confirm Delete State"
-msgstr "Подтвердите удаление состояния метки"
-
-#: tagsedit.cpp:914
-msgid "Delete State"
-msgstr "Удалить состояние метки"
-
-#: variouswidgets.cpp:47
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199
-msgid "16 by 16 pixels"
-msgstr "16 на 16 точек"
-
-#: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200
-msgid "22 by 22 pixels"
-msgstr "22 на 22 точки"
-
-#: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201
-msgid "32 by 32 pixels"
-msgstr "32 на 32 точки"
-
-#: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202
-msgid "48 by 48 pixels"
-msgstr "48 на 48 точек"
-
-#: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203
-msgid "64 by 64 pixels"
-msgstr "64 на 64 точки"
-
-#: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204
-msgid "128 by 128 pixels"
-msgstr "128 на 128 точек"
-
-#: variouswidgets.cpp:129
-msgid ""
-"Resize the window to select the image size\n"
-"and close it or press Escape to accept changes."
-msgstr ""
-"Изменить размер окошка для изменения размера картинки\n"
-"и закройте его (или нажмите клавишу Esc) для принятия изменений."
-
-#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Корзина"
-
-#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
-#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перейти"
-
-#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Заметки"
-
-#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "Метки"
-
-#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов Формат"
-
-#: kicondialogui.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#: kicondialogui.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Fi&lter:"
-msgstr "Фильтр:"
-
-#: kicondialogui.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: passwordlayout.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "Нет защиты поролем"
-
-#: passwordlayout.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: passwordlayout.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Защитить паролем"
-
-#: passwordlayout.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: passwordlayout.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Защитить личным ключом:"
-
-#: passwordlayout.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Удалить все"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Properties..."
-#~ msgstr "Свойства корзины"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "&Открыть"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "&Файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "&Шрифт:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "&Курсив"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Анимация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Удалить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Панель инструментов Формат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open..."
-#~ msgstr "&Открыть"
-
-#~ msgid "Please write in English or French."
-#~ msgstr "Пожалуйста, используйте английский или французский."