diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3484 |
1 files changed, 0 insertions, 3484 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index fe27278..0000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,3484 +0,0 @@ -# translation of ru.po to -# translation of basket.po to -# -# Danil Dotsenko <[email protected]>, 2006. -# Daniel Dotsenko <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 19:07+0000\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/basket/ru/>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Danil Dotsenko, Serg Bormant" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: aboutdata.cpp:28 -msgid "" -"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that " -"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " -"Organizing your notes has never been so easy.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ваши идеи: Уход и забота.</b></p><p>Помогаем увековечить ваши идеи и " -"сделать их легко-доступными. С лёгкостью организуем идеи на электронном " -"холсте.</p>" - -#: aboutdata.cpp:35 -msgid "BasKet Note Pads" -msgstr "Блокноты BasKet" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождающий" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Original Author" -msgstr "Первоначальный автор" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" -msgstr "Шифрование корзин, интеграция с Kontact, импорт заметок KnowIt" - -#: aboutdata.cpp:54 -msgid "" -"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " -"drop to basket name" -msgstr "" -"Автозапирание корзин, значок сохранения изменений, копирование и вставка в " -"формате HTML, всплывающие подсказки, перетаскивание на имя корзины" - -#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806 -msgid "Save as Basket Archive" -msgstr "Сохранить как контейнер" - -#: archive.cpp:59 -msgid "Saving as basket archive. Please wait..." -msgstr "Пакуем в контейнер BasKet..." - -#: archive.cpp:263 -msgid "This file is not a basket archive." -msgstr "Файл не является контейнером BasKet." - -#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329 -#: archive.cpp:339 archive.cpp:389 -msgid "Basket Archive Error" -msgstr "Ошибка контейнера Basket" - -#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389 -msgid "This file is corrupted. It can not be opened." -msgstr "Файл повреждён. Чтение невозможно." - -#: archive.cpp:316 -msgid "" -"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " -"every information will be available to you. For instance, some notes may be " -"missing because they are of a type only available in new versions. When " -"saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " -"original one." -msgstr "" -"Этот файл был создан другой версией %1. Его можно прочитать но, возможно, не " -"все данные будут импортированны вследствие несовпадения встроенных типов " -"данных. Сохраните ваши изменения в другом файле, иначе неимпортированные " -"данные могут быть утеряны." - -#: archive.cpp:327 -msgid "" -"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " -"version to be able to open that file." -msgstr "" -"Этот файл был создан другой версией %1. Пожалуйста, установите более новую " -"версию приложения." - -#: backup.cpp:62 -msgid "Backup & Restore" -msgstr "Резервное копирование" - -#: backup.cpp:71 -msgid "Save Folder" -msgstr "Сохранить" - -#: backup.cpp:72 -msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" -msgstr "Местонахождение всех корзин:<br><b>%1</b>" - -#: backup.cpp:75 -msgid "&Move to Another Folder..." -msgstr "Передвинуть в папку..." - -#: backup.cpp:76 -msgid "&Use Another Existing Folder..." -msgstr "Подсоединится к данным в другой папке..." - -#: backup.cpp:77 -msgid "Why to do that?" -msgstr "Когда это применимо?" - -#: backup.cpp:78 -msgid "" -"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " -"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" -"Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your " -"baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, " -"mount the shared-folder to the local file system and ask %2 to use that " -"mount point.<br>Warning: you should not run %3 at the same time on both " -"computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced." -"</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that " -"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " -"to the basket).</p>" -msgstr "" -"<p>%1 может хранить свои данные в папке вашего выбора:</p><ul><li>Хранение " -"данных в домашней папке, как ~/Notes или ~/ обеспечивает лёгкий доступ для " -"ручного манипулирования данными.</li><li>Хранение данных на сервере позволит " -"иметь доступ к этим данным с нескольких станций.<br>Подсоедините сетевой " -"ресурс к местной файловой системе и укажите %2 на эту папку.<br>Будте " -"осторожны, если более чем один компьютер попробуют изметить данные на " -"сервере одновременно, возможна потеря данных.</li></ul><p>Пожалуйста, не " -"меняйте содержимое этой папки в-ручную; добавление файлов в структуру папки " -"не добавит его в индекс данных.</p>" - -#: backup.cpp:95 -msgid "Backups" -msgstr "Резервные копии" - -#: backup.cpp:98 -msgid "&Backup..." -msgstr "Сохранить..." - -#: backup.cpp:99 -msgid "&Restore a Backup..." -msgstr "Восстановить..." - -#: backup.cpp:119 -msgid "Last backup: never" -msgstr "Последняя: никогда" - -#: backup.cpp:121 -#, c-format -msgid "Last backup: %1" -msgstr "Последняя: %1" - -#: backup.cpp:130 -msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" -msgstr "Выберите папку" - -#: backup.cpp:142 -msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" -msgstr "Папка <b>%1</b> не пуста. Действительно заменить содержимое?" - -#: backup.cpp:143 -msgid "Override Folder?" -msgstr "Заменить содержимое папки?" - -#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71 -msgid "&Override" -msgstr "За&менить" - -#: backup.cpp:153 -msgid "" -"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " -"restarted to take this change into account." -msgstr "Корзины передвинуты в <b>%1</b>. Перезапускаем %2." - -#: backup.cpp:161 -msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" -msgstr "Выберите папку" - -#: backup.cpp:164 -msgid "" -"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " -"going to be restarted to take this change into account." -msgstr "Корзины переключены на папку <b>%1</b>. Перезапускаем %2." - -#: backup.cpp:176 -msgid "" -"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" -"Baskets_%1" -msgstr "basket_архив_%1" - -#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 -msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" -msgstr "Архив tar.gz" - -#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 -#: htmlexporter.cpp:56 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: backup.cpp:185 backup.cpp:206 -msgid "Backup Baskets" -msgstr "Резервная копия" - -#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68 -msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "Файл <b>%1</b> уже существует. Действительно заменить его?" - -#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70 -msgid "Override File?" -msgstr "Переписать поверх файла?" - -#: backup.cpp:206 -msgid "Backing up baskets. Please wait..." -msgstr "Пакуем ..." - -#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842 -msgid "Open Basket Archive" -msgstr "Открыть контейнер" - -#: backup.cpp:248 -msgid "README.txt" -msgstr "README.txt" - -#: backup.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " -"restore the backup %1." -msgstr "" -"Специальная копия корзин созданная %1 для сохранности ваших данных во время " -"процедуры восстановления резервной копии." - -#: backup.cpp:253 -msgid "" -"If the restoration was a success and you restored what you wanted to " -"restore, you can remove this folder." -msgstr "Если восстановление данных прошло успешно, удалите эту папку." - -#: backup.cpp:254 -msgid "" -"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " -"folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "" -"Воспользуйтесь этой специальной копией корзин в случае провала процедуры " -"восстановления резервной копии." - -#: backup.cpp:255 -msgid "" -"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " -"Folder...\" and select that folder." -msgstr "" -"Выберите \"Корзина\" -> \"Резервная копия...\" -> \"Подсоединится к данным в " -"другой папке...\" и выберите папку." - -#: backup.cpp:260 -msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." -msgstr "Восстановление <b>%1</b>..." - -#: backup.cpp:261 -msgid "" -"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" -"b>." -msgstr "Читайте файл <b>%1</b> в случае ошибок." - -#: backup.cpp:263 -msgid "Restore Baskets" -msgstr "Восстановить" - -#: backup.cpp:293 -msgid "" -"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " -"imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "Ошибка чтения резервной копии. Возвращаемся к предыдущим корзинам." - -#: backup.cpp:293 -msgid "Restore Error" -msgstr "Ошибка восстановления" - -#: backup.cpp:301 -msgid "" -"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " -"restarted to take this change into account." -msgstr "Успешное восстановление резервной копии в <b>%1</b>. Перезапускаем %2." - -#: backup.cpp:342 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: backup.cpp:355 -msgid "" -"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" -"Baskets Before Restoration" -msgstr "Корзины до восстановления резервной копии" - -#: backup.cpp:360 -msgid "" -"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" -"Baskets Before Restoration (%1)" -msgstr "Корзины до восстановления резервной копии (%1)" - -#: basket.cpp:532 -msgid "The new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана." - -#: basket.cpp:533 -msgid "A new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана." - -#: basket.cpp:534 -msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "" -"Некоторые из новых заметок не подходят под категории фильтра и были спрятаны." - -#: basket.cpp:535 -msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Новые заметки не подходят под категории фильтра и были спрятаны." - -#: basket.cpp:1588 -msgid "" -"_: The verb (Group New Note)\n" -"Group" -msgstr "Группировать" - -#: basket.cpp:1588 -msgid "" -"_: The verb (Insert New Note)\n" -"Insert" -msgstr "Вставить" - -#: basket.cpp:2014 -msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" -msgstr "(%1) помещено в корзину <i>%2</i>" - -#: basket.cpp:2392 -msgid "" -"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " -"report the bug to the developer." -msgstr "" -"Если вы видите это сообщение - в программе случилась ошибка. Пожалуйста, " -"сообщите об этой проблеме производителю этой программы." - -#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857 -msgid "" -"Insert note here\n" -"Right click for more options" -msgstr "" -"Вставить сюда\n" -"Щёлкните правой клавишей мыши для других вариантов" - -#: basket.cpp:2827 -msgid "Resize those columns" -msgstr "Поменять размер колонок" - -#: basket.cpp:2829 -msgid "Resize this group" -msgstr "Поменять размер группы" - -#: basket.cpp:2830 -msgid "Resize this note" -msgstr "Изменить размер заметки" - -#: basket.cpp:2831 -msgid "Select or move this note" -msgstr "Выделить или переместить заметку" - -#: basket.cpp:2832 -msgid "Select or move this group" -msgstr "Выделить или переместить группу" - -#: basket.cpp:2833 -msgid "Assign or remove tags from this note" -msgstr "Манипуляция метками" - -#: basket.cpp:2835 -#, c-format -msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" -msgstr "<b>Предписанная метка</b>: %1" - -#: basket.cpp:2842 -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: basket.cpp:2849 -msgid "Expand this group" -msgstr "Раскрыть группу" - -#: basket.cpp:2850 -msgid "Collapse this group" -msgstr "Свернуть группу" - -#: basket.cpp:2855 -msgid "" -"Group note with the one below\n" -"Right click for more options" -msgstr "" -"Сгруппировать заметку с нижней\n" -"Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов" - -#: basket.cpp:2856 -msgid "" -"Group note with the one above\n" -"Right click for more options" -msgstr "" -"Сгруппировать заметку с верхней\n" -"Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов" - -#: basket.cpp:2872 -msgid "Added" -msgstr "Добавлен" - -#: basket.cpp:2873 -msgid "Last Modification" -msgstr "Последнее изменение" - -#: basket.cpp:2881 -msgid "" -"_: of the form 'key: value'\n" -"<b>%1</b>: %2" -msgstr "<b>%1</b>: %2" - -#: basket.cpp:2884 -msgid "Click on the right to group instead of insert" -msgstr "Щёлкните справа что бы сгруппировать вместо вставки" - -#: basket.cpp:2886 -msgid "Click on the left to insert instead of group" -msgstr "Щёлкните слева что бы вставить вместо группировки" - -#: basket.cpp:3080 -msgid "&Unlock" -msgstr "Раз&блокировать" - -#: basket.cpp:3085 -msgid "Password protected basket." -msgstr "Защищено паролем." - -#: basket.cpp:3087 -msgid "Press Unlock to access it." -msgstr "Разблокируйте перед просмотром." - -#: basket.cpp:3089 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." -msgstr "Шифрование не поддерживается<br/>этой версией %1." - -#: basket.cpp:3101 -msgid "" -"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " -"the application settings." -msgstr "" -"Для предотвращения автоматического замыкания корзины,<br>измените период " -"автоматического замыкания корзин в настройках приложения." - -#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322 -msgid "&Customize..." -msgstr "&Настроить..." - -#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407 -msgid "&Filter by this Tag" -msgstr "Фильтровать по метке" - -#: basket.cpp:3408 -msgid "Filter by this &State" -msgstr "Фильтровать по &состоянию метки" - -#: basket.cpp:3488 -msgid "Tags" -msgstr "Метки" - -#: basket.cpp:4120 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete those <b>%n</b> notes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Удалить эту заметку?</qt>\n" -"<qt>Удалить эти <b>%n</b> заметки?</qt>\n" -"<qt>Удалить эти <b>%n</b> заметок?</qt>" - -#: basket.cpp:4122 -msgid "" -"_n: Delete Note\n" -"Delete Notes" -msgstr "" -"Удалить заметку\n" -"Удалить заметки\n" -"Удалить заметки" - -#: basket.cpp:4220 -msgid "" -"_n: Copied note to clipboard.\n" -"Copied notes to clipboard." -msgstr "" -"Заметка скопирована в буфер.\n" -"Заметки скопированы в буфер.\n" -"Заметки скопированы в буфер." - -#: basket.cpp:4221 -msgid "" -"_n: Cut note to clipboard.\n" -"Cut notes to clipboard." -msgstr "" -"Заметка вырезана в буфер.\n" -"Заметки вырезаны в буфер.\n" -"Заметки вырезаны в буфер." - -#: basket.cpp:4222 -msgid "" -"_n: Copied note to selection.\n" -"Copied notes to selection." -msgstr "" -"Заметка скопирована в выделение.\n" -"Заметки скопированы в выделение.\n" -"Заметки скопированы в выделение." - -#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317 -msgid "Unable to open this note." -msgstr "Невозможно открыть заметку." - -#: basket.cpp:4292 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла." - -#: basket.cpp:4334 -msgid "Save to File" -msgstr "Сохранить в файл" - -#: basket.cpp:5286 -msgid "Please enter the password for the following private key:" -msgstr "Введите пароль для личного ключа:" - -#: basket.cpp:5288 -msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" -msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:" - -#: basket.cpp:5333 -msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" -msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:" - -#: basket.cpp:5395 -msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" -msgstr "Недостаточно места на диске" - -#: basket.cpp:5396 -msgid "Wrong Basket File Permissions" -msgstr "Право доступа к файлу данных" - -#: basket.cpp:5399 -msgid "" -"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " -"your changes." -msgstr "" -"Для успешного сохранения данных вам нужно очистить место на диске <b>%1</b>." - -#: basket.cpp:5401 -msgid "" -"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " -"access to it and the parent folders." -msgstr "Похоже что у вас нет права на запись для <b>%1</b>." - -#: basket.cpp:5437 -msgid "Save Error" -msgstr "Ошибка сохранения" - -#: basket_options.h:30 -msgid "Show the debug window" -msgstr "Показать окно отладки" - -#: basket_options.h:32 -msgid "" -"Custom folder where to load and save basket data and application data " -"(useful for debugging purpose)" -msgstr "" -"Папка для загрузки и сохранения данных корзин и приложения (полезно для " -"отладки)" - -#: basket_options.h:34 -#, fuzzy -msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" -msgstr "Курсор мыши показывает главное окно после" - -#: basket_options.h:37 -msgid "" -"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" -msgstr "При сбое использовать отчет об ошибке TDE вместо электронной почты" - -#: basket_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open basket archive or template" -msgstr "Открыть контейнер" - -#: basketfactory.cpp:64 -msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." -msgstr "Невозможно создать папку для новой корзины данных." - -#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115 -msgid "Basket Creation Failed" -msgstr "Ошибка при создании корзины" - -#: basketfactory.cpp:94 -msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." -msgstr "Ошибка при копировании шаблона." - -#: basketfactory.cpp:115 -msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." -msgstr "Ошибка при настройке шаблона." - -#: basketlistview.cpp:342 -msgid "%1+%2+" -msgstr "%1+%2+" - -#: basketlistview.cpp:344 -msgid "%1+" -msgstr "%1+" - -#: basketlistview.cpp:347 -msgid "%1+%2" -msgstr "%1+%2" - -#: basketproperties.cpp:50 -msgid "Basket Properties" -msgstr "Свойства корзины" - -#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: basketproperties.cpp:80 -msgid "Background &image:" -msgstr "&Рисунок фона:" - -#: basketproperties.cpp:81 -msgid "&Background color:" -msgstr "Цвет фона:" - -#: basketproperties.cpp:82 -msgid "&Text color:" -msgstr "Цвет &текста" - -#: basketproperties.cpp:91 -msgid "(None)" -msgstr "(нет)" - -#: basketproperties.cpp:111 -msgid "Disposition" -msgstr "Позиционирование содержимого" - -#: basketproperties.cpp:114 -msgid "Col&umns:" -msgstr "Столбцы:" - -#: basketproperties.cpp:122 -msgid "&Free-form" -msgstr "Свободное размещение" - -#: basketproperties.cpp:123 -msgid "&Mind map" -msgstr "Свободное размещение" - -#: basketproperties.cpp:132 -msgid "&Keyboard Shortcut" -msgstr "Комбинация клавиш" - -#: basketproperties.cpp:137 -msgid "Learn some tips..." -msgstr "Несколько подсказок..." - -#: basketproperties.cpp:138 -msgid "" -"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first " -"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> " -"will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are " -"assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the " -"basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you " -"visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local " -"vs Global</strong>:<br>The first option allows to show the basket while the " -"main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if the " -"window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last option " -"makes this basket the current one without opening the main window. It is " -"useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the " -"clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>" -msgstr "" -"<p><strong>Ключ к запоминанию комбинаций</strong>:<br>Предписание корзине " -"комбинации <strong>Alt+Буква</strong> подчеркнёт эту букву в листе корзин." -"<br>Пример: <i>Alt+T</i> для корзины <i>Tips</i>, приведёт к <i><u>T</u>ips</" -"i>.</p><p><strong>Местные и Глобальные комбинации</strong>:<br>Местные " -"комбинации клавиш работают только когда окно приложения является активным. " -"Глобальные комбинации не требуют этого и работают \"сквозь\" другие " -"приложения.</p><p><strong>Показать и Переключить</strong>:<br>Переключить " -"позволяет выбор активной корзины без активизации окна приложения. Это " -"полезно в тандеме с глобальными комбинациями Вставить в активную корзину и " -"Вставить выбор в активную корзину.</p>" - -#: basketproperties.cpp:153 -msgid "S&how this basket" -msgstr "Показать корзину" - -#: basketproperties.cpp:154 -msgid "Show this basket (&global shortcut)" -msgstr "Показать корзину (Глобальная комбинация клавиш)" - -#: basketproperties.cpp:155 -msgid "S&witch to this basket (global shortcut)" -msgstr "Переключиться на эту корзину (глобальная комбинация)" - -#: basketstatusbar.cpp:104 -msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved." -msgstr "Индикатор несохранённых данных." - -#: basketstatusbar.cpp:132 -msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." -msgstr "" -"Ctrl+бросить: копирование, Shift+бросить: двинуть, Shift+Ctrl+бросить: " -"ссылка." - -#: basketstatusbar.cpp:152 -msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" -msgstr "" -"<p>Эта корзина <b>заблокирована</b>.<br>Щёлкните мышью для разблокирования</" -"p>" - -#: basketstatusbar.cpp:157 -msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" -msgstr "" -"<p>Эта корзина <b>разблокирована</b>.<br>Щёлкните мышью для заблокирования</" -"p>" - -#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: bnpview.cpp:276 -msgid "Show/hide main window" -msgstr "Показать / спрятать главное окно" - -#: bnpview.cpp:277 -msgid "" -"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " -"shown." -msgstr "" -"Позволяет показать главное окно если оно спрятано и спрятать если оно на " -"виду." - -#: bnpview.cpp:281 -msgid "Paste clipboard contents in current basket" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину" - -#: bnpview.cpp:282 -msgid "" -"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " -"to open the main window." -msgstr "" -"Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без " -"необходимости открытия главного окна." - -#: bnpview.cpp:285 -msgid "Show current basket name" -msgstr "Показать имя выбранной корзины" - -#: bnpview.cpp:286 -msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." -msgstr "" -"Позволяет узнать которая корзина выбрана.без необходимости открытия главного " -"окна." - -#: bnpview.cpp:289 -msgid "Paste selection in current basket" -msgstr "Вставить выделенное в выбранную корзину" - -#: bnpview.cpp:290 -msgid "" -"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " -"to open the main window." -msgstr "" -"Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без " -"необходимости открытия главного окна." - -#: bnpview.cpp:293 -msgid "Create a new basket" -msgstr "Создать новую корзину" - -#: bnpview.cpp:294 -msgid "" -"Allows you to create a new basket without having to open the main window " -"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " -"or paste selection in this new basket)." -msgstr "Позволяет создать корзину без необходимости открытия главного окна." - -#: bnpview.cpp:297 -msgid "Go to previous basket" -msgstr "Перейти к предыдущей корзине" - -#: bnpview.cpp:298 -msgid "" -"Allows you to change current basket to the previous one without having to " -"open the main window." -msgstr "" -"Позволяет перейти к предыдущей корзине без необходимости открытия главного " -"окна." - -#: bnpview.cpp:301 -msgid "Go to next basket" -msgstr "Перейти к следующей корзине" - -#: bnpview.cpp:302 -msgid "" -"Allows you to change current basket to the next one without having to open " -"the main window." -msgstr "" -"Позволяет перейти к следующей корзине без необходимости открытия главного " -"окна." - -#: bnpview.cpp:309 -msgid "Insert text note" -msgstr "Вставить заметку из простого текста" - -#: bnpview.cpp:310 -msgid "" -"Add a text note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "" -"Вставить заметку из простого текста в выбраную корзину без необходимости " -"открытия главного окна." - -#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582 -msgid "Insert image note" -msgstr "Вставить рисунок" - -#: bnpview.cpp:314 -msgid "" -"Add an image note to the current basket without having to open the main " -"window." -msgstr "" -"Вставить рисунок в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна." - -#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583 -msgid "Insert link note" -msgstr "Вставить ссылку" - -#: bnpview.cpp:318 -msgid "" -"Add a link note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "" -"Вставить ссылку в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна." - -#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585 -msgid "Insert color note" -msgstr "Вставить цветную заметку" - -#: bnpview.cpp:322 -msgid "" -"Add a color note to the current basket without having to open the main " -"window." -msgstr "" -"Вставить цветную заметку в выбраную корзину без необходимости открытия " -"главного окна." - -#: bnpview.cpp:325 -msgid "Pick color from screen" -msgstr "Выбрать цвет с точки экрана" - -#: bnpview.cpp:326 -msgid "" -"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " -"without having to open the main window." -msgstr "" -"Выбрать цвет с любой точки экрана в выбраную корзину без необходимости " -"открытия главного окна." - -#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586 -msgid "Grab screen zone" -msgstr "Сделать снимок зоны экрана" - -#: bnpview.cpp:331 -msgid "" -"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " -"the main window." -msgstr "" -"Вставить снимок зоны экрана в выбраную корзину без необходимости открытия " -"главного окна." - -#: bnpview.cpp:343 -msgid "Baskets" -msgstr "Корзины" - -#: bnpview.cpp:403 -msgid "" -"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " -"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " -"by creating new baskets inside others. You can browse between them by " -"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop." -msgstr "" -"<h2>Дерево корзин</h2>Вы можете организовывать данные путём размещения " -"корзин в группы по темам. Пользуйтесь мышью для перетаскивания корзин из " -"одной группы в другую." - -#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416 -msgid "&Basket Archive..." -msgstr "Контейнер BasKet..." - -#: bnpview.cpp:419 -msgid "&Hide Window" -msgstr "Скрыть Окно" - -#: bnpview.cpp:423 -msgid "&HTML Web Page..." -msgstr "Страница HTML..." - -#: bnpview.cpp:425 -msgid "K&Notes" -msgstr "Заметки TDE" - -#: bnpview.cpp:427 -msgid "K&Jots" -msgstr "K&Jots" - -#: bnpview.cpp:429 -msgid "&KnowIt..." -msgstr "&KnowIt..." - -#: bnpview.cpp:431 -msgid "Tux&Cards..." -msgstr "Tux&Cards..." - -#: bnpview.cpp:433 -msgid "&Sticky Notes" -msgstr "&Sticky Notes" - -#: bnpview.cpp:435 -msgid "&Tomboy" -msgstr "&Tomboy" - -#: bnpview.cpp:437 -msgid "Text &File..." -msgstr "Текстовый файл..." - -#: bnpview.cpp:440 -msgid "&Backup && Restore..." -msgstr "Резервное копирование..." - -#: bnpview.cpp:445 -msgid "D&elete" -msgstr "&Удалить" - -#: bnpview.cpp:451 -msgid "Selects all notes" -msgstr "Выделить все" - -#: bnpview.cpp:452 -msgid "U&nselect All" -msgstr "Убрать выделение со всех" - -#: bnpview.cpp:454 -msgid "Unselects all selected notes" -msgstr "Убрать выделение со всех" - -#: bnpview.cpp:455 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Инвертировать выделение" - -#: bnpview.cpp:458 -msgid "Inverts the current selection of notes" -msgstr "Уберает выделение с выделенных заметок, выделяет невыделенные заметки" - -#: bnpview.cpp:460 -msgid "" -"_: Verb; not Menu\n" -"&Edit..." -msgstr "&Правка..." - -#: bnpview.cpp:465 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" - -#: bnpview.cpp:468 -msgid "Open &With..." -msgstr "Открыть в..." - -#: bnpview.cpp:472 -msgid "&Save to File..." -msgstr "Сохранить в файл..." - -#: bnpview.cpp:475 -msgid "&Group" -msgstr "Сгруппировать" - -#: bnpview.cpp:477 -msgid "U&ngroup" -msgstr "Разбить группу" - -#: bnpview.cpp:480 -msgid "Move on &Top" -msgstr "Вверх" - -#: bnpview.cpp:482 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Выше" - -#: bnpview.cpp:484 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Ниже" - -#: bnpview.cpp:486 -msgid "Move on &Bottom" -msgstr "Вниз" - -#: bnpview.cpp:502 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: bnpview.cpp:503 -msgid "&Link" -msgstr "Ссы&лка на ресурс" - -#: bnpview.cpp:504 -msgid "&Image" -msgstr "&Рисунок" - -#: bnpview.cpp:505 -msgid "&Color" -msgstr "Цвет" - -#: bnpview.cpp:506 -msgid "L&auncher" -msgstr "Ссылка на &приложение" - -#: bnpview.cpp:508 -msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." -msgstr "Вставить сылку приложения из меню TDE..." - -#: bnpview.cpp:509 -msgid "Im&port Icon..." -msgstr "Вставить &значок..." - -#: bnpview.cpp:510 -msgid "Load From &File..." -msgstr "Загрузить из файла..." - -#: bnpview.cpp:533 -msgid "C&olor from Screen" -msgstr "Взять цвет c точки экрана" - -#: bnpview.cpp:538 -msgid "Grab Screen &Zone" -msgstr "Сделать &снимок зоны экрана" - -#: bnpview.cpp:568 -msgid "&New Basket..." -msgstr "Новая головная корзина..." - -#: bnpview.cpp:570 -msgid "New &Sub-Basket..." -msgstr "Новая дочерняя корзина..." - -#: bnpview.cpp:572 -msgid "New Si&bling Basket..." -msgstr "Новая родственная корзина..." - -#: bnpview.cpp:575 -msgid "&New" -msgstr "&Создать" - -#: bnpview.cpp:583 -msgid "" -"_: Remove Basket\n" -"&Remove" -msgstr "&Удалить" - -#: bnpview.cpp:586 -msgid "" -"_: Password protection\n" -"Pass&word..." -msgstr "Пароль..." - -#: bnpview.cpp:588 -msgid "" -"_: Lock Basket\n" -"&Lock" -msgstr "За&блокировать" - -#: bnpview.cpp:598 -msgid "&Filter" -msgstr "&Фильтр" - -#: bnpview.cpp:602 -msgid "Filter all &Baskets" -msgstr "Поиск по всем корзин&ам" - -#: bnpview.cpp:606 -msgid "&Reset Filter" -msgstr "Очистить фильтр" - -#: bnpview.cpp:611 -msgid "&Previous Basket" -msgstr "Предыдущая корзина" - -#: bnpview.cpp:613 -msgid "&Next Basket" -msgstr "Следующая корзина" - -#: bnpview.cpp:615 -msgid "&Fold Basket" -msgstr "Свернуть вид корзины" - -#: bnpview.cpp:617 -msgid "&Expand Basket" -msgstr "Развернуть вид корзины" - -#: bnpview.cpp:627 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Комбинации клавиш (глобальные)..." - -#: bnpview.cpp:631 -msgid "&Welcome Baskets" -msgstr "Удалить" - -#: bnpview.cpp:955 -msgid "Plain Text Notes Conversion" -msgstr "Конвертирование текста" - -#: bnpview.cpp:956 -msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." -msgstr "" -"Производится конвертирование простого текста в текст с форматированием..." - -#: bnpview.cpp:1347 -msgid "Locked" -msgstr "Заблокированный" - -#: bnpview.cpp:1351 -msgid "No notes" -msgstr "Пусто" - -#: bnpview.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n note\n" -"%n notes" -msgstr "" -"%n заметка\n" -"%n заметки\n" -"%n заметок" - -#: bnpview.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n selected\n" -"%n selected" -msgstr "" -"%n выделена\n" -"%n выделены\n" -"%n выделено" - -#: bnpview.cpp:1355 -msgid "all matches" -msgstr "все варианты подходящие под условия фильтров" - -#: bnpview.cpp:1355 -msgid "no filter" -msgstr "фильтр не установлен" - -#: bnpview.cpp:1357 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n match\n" -"%n matches" -msgstr "" -"%n совпадение\n" -"%n совпадения\n" -"%n совпадений" - -#: bnpview.cpp:1359 -msgid "" -"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" -"%1, %2, %3" -msgstr "%1, %2, %3" - -#: bnpview.cpp:1476 -msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" -msgstr "Корзина <i>%1</i> оцвечена" - -#: bnpview.cpp:1513 -msgid "The plain text notes have been converted to rich text." -msgstr "Заметки с обычным текстом конвертированны в текст с форматированием." - -#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515 -msgid "Conversion Finished" -msgstr "Конвертирование окончено" - -#: bnpview.cpp:1515 -msgid "There are no plain text notes to convert." -msgstr "Заметки с обычным текстом отсутствуют." - -#: bnpview.cpp:1540 -msgid "" -"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " -"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." -"</p><p>If you do not have administrator access to install the application " -"system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive " -"to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last ressort, if you are " -"sure the application is correctly installed but you had a preview version of " -"it, try to remove the file %5basketui.rc</p>" -msgstr "" -"<p><b>Файл basketui.rc либо не сществует, либо очень стар.<br>%1 не может " -"работать без него и останавливает свою работу.</b></p><p>Проверьте " -"сложенность инсталяции %2.</p><p>Если у вас нету прав администратора для " -"полноценной установки приложения, можно скопировать файл basket.rc из " -"инсталяционного пакета в папку <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>В крайнем " -"случае, можно попробовать удалить файл %5basketui.rc</p>" - -#: bnpview.cpp:1551 -msgid "Ressource not Found" -msgstr "Не найден" - -#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583 -msgid "Cannot add note." -msgstr "Заметку невозможно добавить." - -#: bnpview.cpp:1645 -msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" -msgstr "Cнимок зоны экрана вставлен в корзину <i>\"%1\"</i>" - -#: bnpview.cpp:1693 -msgid "Delete Basket" -msgstr "Удалить" - -#: bnpview.cpp:1696 -msgid "Delete Only that Basket" -msgstr "Удалить только эту" - -#: bnpview.cpp:1697 -msgid "Delete Note & Children" -msgstr "Удалить вместе с дочерними" - -#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711 -msgid "" -"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" -msgstr "<qt>Удалить корзину <b>%1</b> и её содержимое?</qt>" - -#: bnpview.cpp:1713 -msgid "Remove Basket" -msgstr "Удалить" - -#: bnpview.cpp:1715 -msgid "&Remove Basket" -msgstr "Удалить" - -#: bnpview.cpp:1726 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " -"them too?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> содержит следующие дочерние корзины.<br>Их тоже удалить?</qt>" - -#: bnpview.cpp:1729 -msgid "Remove Children Baskets" -msgstr "Удалить дочерние корзины" - -#: bnpview.cpp:1731 -msgid "&Remove Children Baskets" -msgstr "Удалить дочерние корзины" - -#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 -msgid "Basket Archives" -msgstr "Свойства корзины" - -#: bnpview.cpp:1925 -msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" -msgstr "Содержимое буфера обмена (%1) вставлено в <i>%2</i>" - -#: bnpview.cpp:1933 -msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" -msgstr "Выделенное (%1) вставлено в <i>%2</i>" - -#: bnpview.cpp:1945 -msgid "No note was added." -msgstr "Заметка не была добавлена." - -#: bnpview.cpp:1972 -msgid "Basket <i>%1</i> is locked" -msgstr "Корзина <i>%1</i> заблокирована" - -#: bnpview.cpp:1997 -msgid "(Locked)" -msgstr "(Заблокированно)" - -#: bnpview.cpp:2320 -msgid "&Assign new Tag..." -msgstr "Предписать новую &метку..." - -#: bnpview.cpp:2321 -msgid "&Remove All" -msgstr "&Удалить все" - -#: crashhandler.cpp:80 -msgid "" -"%1 has crashed! We're sorry about this.\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks." -msgstr "" -"Ошибка в %1.\n" -"Это очень хорошая возможность помочь нам починить приложение. Информация " -"сопутствующая ошибке приведена внизу и ждёт вашего нажатия на кнопку " -"Отправить.\n" -"Заранее спасибо." - -#: crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it." -msgstr "" -"Пожалуйста, добавьте детали вы находите нужными для отладки этой ошибки." - -#: crashhandler.cpp:206 -msgid "" -"%1 has crashed! We're sorry about this.\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository." -msgstr "" -"Ошибка в %1.\n" -"Это очень хорошая возможность проверить если уже вышла новая версия " -"приложения которая содержит необходимые исправления." - -#: debugwindow.cpp:38 -msgid "Debug Window" -msgstr "Окно служебных сообщений" - -#: exporterdialog.cpp:41 -msgid "Export Basket to HTML" -msgstr "Экспортировать обект в HTML" - -#: exporterdialog.cpp:50 -msgid "HTML Page Filename" -msgstr "Имя файла HTML" - -#: exporterdialog.cpp:53 -msgid "&Filename:" -msgstr "Имя файла:" - -#: exporterdialog.cpp:56 -msgid "&Embed linked local files" -msgstr "Вложить местные подсоединённые файлы" - -#: exporterdialog.cpp:57 -msgid "Embed &linked local folders" -msgstr "Вложить местные подсоединённые папки" - -#: exporterdialog.cpp:58 -msgid "Erase &previous files in target folder" -msgstr "Стереть файлы в целевой папке" - -#: exporterdialog.cpp:59 -msgid "For&mat for impression" -msgstr "Форматировать" - -#: filter.cpp:64 -msgid "Reset Filter" -msgstr "Очистить условия фильтра" - -#: filter.cpp:68 -msgid "&Filter: " -msgstr "Фильтр: " - -#: filter.cpp:70 -msgid "T&ag: " -msgstr "&Метка: " - -#: filter.cpp:73 -msgid "Filter all Baskets" -msgstr "Искать во всех корзинах" - -#: filter.cpp:155 -msgid "(Not tagged)" -msgstr "(метки нет)" - -#: filter.cpp:156 -msgid "(Tagged)" -msgstr "(помечен)" - -#: focusedwidgets.cpp:199 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Автоматическая проверка орфографии" - -#: focusedwidgets.cpp:199 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Проверить орфографию..." - -#: focusedwidgets.cpp:202 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Разрешить табуляцию" - -#: formatimporter.cpp:136 -msgid "" -"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde." -"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> " -"has been copied for the basket needs. You can either delete this folder or " -"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not " -"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Функция не поддерживается. (Более по вопросу на <a href='http://basket." -"kde.org/'>basket.kde.org</a>).</p><p>Папка <b>%1</b> была скопирована для " -"нужд корзины. Вы можете удалить папку, корзину, или использовать оба.Но, " -"помните! Модификация одного НЕ отражается на состоянии другого. Теперь они - " -"отдельные, несвязанные ресурсы.</p>" - -#: formatimporter.cpp:138 -msgid "Folder Mirror Import" -msgstr "Импорт из папки" - -#: htmlexporter.cpp:56 -msgid "HTML Documents" -msgstr "Документы HTML" - -#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82 -msgid "Export to HTML" -msgstr "Экспорт в HTML" - -#: htmlexporter.cpp:82 -msgid "Exporting to HTML. Please wait..." -msgstr "Экспорт в HTML..." - -#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151 -msgid "" -"_: HTML export folder (files)\n" -"%1_files" -msgstr "%1_файлы" - -#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156 -msgid "" -"_: HTML export folder (icons)\n" -"icons" -msgstr "значки" - -#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157 -msgid "" -"_: HTML export folder (images)\n" -"images" -msgstr "рисунки" - -#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154 -msgid "" -"_: HTML export folder (baskets)\n" -"baskets" -msgstr "корзины" - -#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153 -msgid "" -"_: HTML export folder (data)\n" -"data" -msgstr "данные" - -#: htmlexporter.cpp:322 -msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." -msgstr "Создано с %1. Организуем невозможное с лёгкостью." - -#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 -#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269 -msgid "(Default)" -msgstr "(По умолчанию)" - -#: kcolorcombo2.cpp:138 -msgid "Other..." -msgstr "Другое..." - -#: kgpgme.cpp:55 -msgid "Private Key List" -msgstr "Лист личных ключей" - -#: kgpgme.cpp:67 -msgid "Email" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#: kgpgme.cpp:68 -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" - -#: kgpgme.cpp:73 -msgid "Choose a secret key:" -msgstr "Выберите ключь шифровки:" - -#: kgpgme.cpp:234 -msgid "Key listing unexpectedly truncated." -msgstr "Лист ключей неожиданно оборвался." - -#: kgpgme.cpp:270 -msgid "That public key is not meant for encryption" -msgstr "Этот публичный ключ не может быть использован для шифрации" - -#: kgpgme.cpp:313 -msgid "Unsupported algorithm" -msgstr "Стандарт не поддерживается" - -#: kgpgme.cpp:416 -msgid "Wrong password." -msgstr "Неправильный пароль." - -#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93 -msgid "Select Icon" -msgstr "Выберите значок" - -#: kicondialog.cpp:120 -msgid "&Browse..." -msgstr "О&бзор..." - -#: kicondialog.cpp:132 -msgid "(All Icons)" -msgstr "(Все значки)" - -#: kicondialog.cpp:133 -msgid "(Recent)" -msgstr "(Недавние)" - -#: kicondialog.cpp:134 -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#: kicondialog.cpp:135 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: kicondialog.cpp:136 -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" - -#: kicondialog.cpp:137 -msgid "Filesystem" -msgstr "Файловые Системы" - -#: kicondialog.cpp:138 -msgid "File Types" -msgstr "Типы файлов" - -#: kicondialog.cpp:355 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файлы значков (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: likeback.cpp:75 -msgid "Send application developers a comment about something you like" -msgstr "Послать разработчикам положительный отзыв" - -#: likeback.cpp:82 -msgid "Send application developers a comment about something you dislike" -msgstr "Послать разработчикам отрицательный отзыв" - -#: likeback.cpp:89 -msgid "" -"Send application developers a comment about an improper behavior of the " -"application" -msgstr "Послать разработчикам предложение об изменении поведения приложения" - -#: likeback.cpp:96 -msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" -msgstr "Послать разработчикам просьбу о включении дополнительных функций" - -#: likeback.cpp:381 -msgid "&Send a Comment to Developers" -msgstr "Отправить комментарий" - -#: likeback.cpp:432 -#, c-format -msgid "Welcome to this testing version of %1." -msgstr "Добро пожаловать в %1." - -#: likeback.cpp:433 -#, c-format -msgid "Welcome to %1." -msgstr "Добро пожаловать в %1." - -#: likeback.cpp:435 -msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "" -"Ваши отзывы очень важны и полезны для дальнейшего совершенствования этого " -"приложения." - -#: likeback.cpp:438 -msgid "" -"Each time you have a great or frustrating experience, please click the " -"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " -"or dislike and click Send." -msgstr "" -"Каждый раз когда вы приятно или неприятно удивлены, пожалуйста щёлкните на " -"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать " -"отзыв и подтведить его отправку." - -#: likeback.cpp:442 -msgid "" -"Each time you have a great experience, please click the smiling face below " -"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." -msgstr "" -"Каждый раз когда вы приятно или неприятно удивлены, пожалуйста щёлкните на " -"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать " -"отзыв и подтведить его отправку." - -#: likeback.cpp:446 -msgid "" -"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " -"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." -msgstr "" -"Каждый раз когда вы приятно или неприятно удивлены, пожалуйста щёлкните на " -"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать " -"отзыв и подтведить его отправку." - -#: likeback.cpp:455 -msgid "" -"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" -"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " -"Send." -msgstr "Аналогичным способом можно предоставлять сообщения об ошибках." - -#: likeback.cpp:458 -msgid "" -"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" -"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " -"and click Send." -msgstr "" -"Каждый раз когда вы приятно или неприятно удивлены, пожалуйста щёлкните на " -"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать " -"отзыв и подтведить его отправку." - -#: likeback.cpp:463 -msgid "" -"_n: Example:\n" -"Examples:" -msgstr "" -"Пример:\n" -"Примеры:" - -#: likeback.cpp:466 -msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." -msgstr "<b>Понравилось</b> новое оформление. Интересненькое такое." - -#: likeback.cpp:470 -msgid "" -"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." -msgstr "" -"<b>Не понравилась</b> приветственное окно гида. Забирает слишком много " -"времени." - -#: likeback.cpp:474 -msgid "" -"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " -"button. Nothing happens." -msgstr "" -"<b>Неправильное поведение приложения</b> при щелчке на кнопке Добавить. " -"Ничего не происходит." - -#: likeback.cpp:478 -msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." -msgstr "" -"<b>Хотелось бы</b> что бы чёлк на заметку и можно по электронной почте было " -"отправить." - -#: likeback.cpp:481 -msgid "Help Improve the Application" -msgstr "Помочь улучшить приложение" - -#: likeback.cpp:558 -msgid "Email Address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#: likeback.cpp:559 -msgid "Please provide your email address." -msgstr "Введите адрес электронной почты." - -#: likeback.cpp:560 -msgid "" -"It will only be used to contact you back if more information is needed about " -"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " -"corrections for you to test, etc." -msgstr "" -"Он будет использован только для прямого контакта с вами в случае " -"необходимости более полного набора данных по оговоренной проблеме." - -#: likeback.cpp:561 -msgid "" -"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " -"be sent anonymously." -msgstr "" -"Адрес электронной почты не обязателен. Если он не будет указан ваши заметки " -"будут отосланны ононимно." - -#: likeback.cpp:634 -msgid "Send a Comment to Developers" -msgstr "Отправить Комментарий" - -#: likeback.cpp:664 -msgid "Send Application Developers a Comment About:" -msgstr "Отправить комментарий разработчикам:" - -#: likeback.cpp:675 -msgid "Something you &like" -msgstr "Понравилось" - -#: likeback.cpp:685 -msgid "Something you &dislike" -msgstr "Не понравилось" - -#: likeback.cpp:695 -msgid "An improper &behavior of this application" -msgstr "Приложение не правильно себя ведёт" - -#: likeback.cpp:705 -msgid "A new &feature you desire" -msgstr "Новая функциональность" - -#: likeback.cpp:718 -msgid "Show comment buttons below &window titlebars" -msgstr "Показать кнопки отзывов" - -#: likeback.cpp:723 -msgid "&Send Comment" -msgstr "Отправить комментарий" - -#: likeback.cpp:727 -msgid "&Email Address..." -msgstr "Адрес электронной почты..." - -#: likeback.cpp:744 -#, c-format -msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." -msgstr "Кратко о вашем мнении о %1." - -#: likeback.cpp:757 -msgid "Please write in English." -msgstr "Пожалуйста, используйте английский." - -#: likeback.cpp:763 -msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>." -msgstr "" -"Есть возможность использовать <a href=\"%1\">Интернет-приложение перевода</" -"a>." - -#: likeback.cpp:769 -msgid "" -"To make the comments you send more useful in improving this application, try " -"to send the same amount of positive and negative comments." -msgstr "" -"Придерживаясь баланса между негативными и позитивными комментариями, вы " -"поддерживаете рабочий баланс разработчикоа." - -#: likeback.cpp:772 -msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored." -msgstr "Запросы новых функций в данный момент будут <b>игнорированны</b>." - -#: likeback.cpp:840 -msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>" -msgstr "<p>Ошибка при отсылке отзыва.</p><p>Попробуйте снова позже.</p>" - -#: likeback.cpp:840 -msgid "Transfer Error" -msgstr "Коммуникационная ошибка" - -#: likeback.cpp:844 -msgid "" -"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the " -"application.</p><p>Thanks for your time.</p>" -msgstr "<p>Отзыв отослан успешно.</p><p>Большое спасибо за участие.</p>" - -#: likeback.cpp:845 -msgid "Comment Sent" -msgstr "Комментарий отправлен" - -#: linklabel.cpp:568 -msgid "I&talic" -msgstr "&Курсив" - -#: linklabel.cpp:571 -msgid "&Bold" -msgstr "Полу&жирный" - -#: linklabel.cpp:578 -msgid "Always" -msgstr "Всегда" - -#: linklabel.cpp:579 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: linklabel.cpp:580 -msgid "On mouse hovering" -msgstr "При наведении курсора мыши" - -#: linklabel.cpp:581 -msgid "When mouse is outside" -msgstr "При курсоре мыши выведеном вне" - -#: linklabel.cpp:582 -msgid "&Underline:" -msgstr "Подчёркнутый:" - -#: linklabel.cpp:587 -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Цвет:" - -#: linklabel.cpp:592 -msgid "&Mouse hover color:" -msgstr "Цвет при наведении курсора мыши:" - -#: linklabel.cpp:599 -msgid "&Icon size:" -msgstr "Размер значка:" - -#: linklabel.cpp:604 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: linklabel.cpp:605 -msgid "Icon size" -msgstr "Размер значка" - -#: linklabel.cpp:606 -msgid "Twice the icon size" -msgstr "2х Размера значка" - -#: linklabel.cpp:607 -msgid "Three times the icon size" -msgstr "3х Размера значка" - -#: linklabel.cpp:608 -msgid "&Preview:" -msgstr "Предварительный просмотр:" - -#: linklabel.cpp:610 -msgid "You disabled preview but still see images?" -msgstr "Выключили, но всё равно видите картинки?" - -#: linklabel.cpp:611 -msgid "" -"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting " -"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image " -"notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image " -"notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 " -"detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, " -"when dropping image or text files, image and text notes are created for them." -"<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file " -"notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not " -"want the application to create notes depending on the content of the files " -"you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in " -"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>" -msgstr "" -"<p>Это нормально. Есть разные виды заметок.<br>Эта настройка влияет только " -"на заметки содержащие файлы и ссылки на локальные ресурсы.<br>Картинки " -"которые вы видите - заметки содержащие рисунок.<br>Когда файлы бросаются в " -"корзины, %1 самостоятельно распознаёт тип файла и выберает способ его " -"изображения.<br>Когда распознаётся рисунок или текст, создаются заметки " -"содержащие копию этого рисунка или текста.<br>Те файлы которые %2 не может " -"\"понять\"становятся заметкой содержащей ссылку к файлу и отображает его в " -"виде картинки предварительного просмотра.</p><p>Еслии вам это поведение не " -"нравится, настройте его в \"Общее\" отделе Настроек приложения (область " -"\"Показывать содержимое добавленных файлов относящихся к следующему типу\")." -"</p>" - -#: linklabel.cpp:627 -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#: mainwindow.cpp:143 -msgid "Minimize" -msgstr "Свернуть" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Basket" -msgstr "Корзина" - -#: mainwindow.cpp:317 -msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" -msgstr "<p>Выйти из %1?</p>" - -#: mainwindow.cpp:319 -msgid "" -"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"TDE session. If you end your session while the application is still running, " -"the application will be reloaded the next time you log in.</p>" -msgstr "" -"<p>Заметьте что вы не обязаны закрыть это приложение перед окончанием работы " -"в TDE. Если вы оставите приложение работающим, оно будет автоматически " -"загруженр в начале следующей сессии TDE.</p>" - -#: mainwindow.cpp:322 -msgid "Quit Confirm" -msgstr "Подтвердите выход" - -#: newbasketdialog.cpp:92 -msgid "New Basket" -msgstr "Создать корзину" - -#: newbasketdialog.cpp:117 -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" - -#: newbasketdialog.cpp:124 -msgid "&Manage Templates..." -msgstr "Управление шаблонами..." - -#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306 -msgid "One column" -msgstr "Одна колонка" - -#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308 -msgid "Two columns" -msgstr "Две колонки" - -#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310 -msgid "Three columns" -msgstr "Три колонки" - -#: newbasketdialog.cpp:194 -msgid "Free" -msgstr "Свободное размещение" - -#: newbasketdialog.cpp:209 -msgid "&Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: newbasketdialog.cpp:218 -msgid "(Baskets)" -msgstr "(лист корзин)" - -#: newbasketdialog.cpp:219 -msgid "C&reate in:" -msgstr "Создать в:" - -#: newbasketdialog.cpp:220 -msgid "How is it useful?" -msgstr "Полезный совет." - -#: newbasketdialog.cpp:221 -msgid "" -"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " -"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;" -"</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making " -"sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a " -"group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Настоятельно рекомендуется создавать иерархии с помощью дочерних корзин. " -"Варианты группировки иерархий:</p><ul><li>по топикам;</li><li>по проэктам;</" -"li><li>с целью имитации структуры книги в виде разделов и параграфов;</" -"li><li>по способам обработки (пр.: \"Отослать всем на листе\").</li></ul>" - -#: newbasketdialog.cpp:312 -msgid "Free-form" -msgstr "Свободное размещение" - -#: newbasketdialog.cpp:314 -msgid "Mind map" -msgstr "Свободное размещение" - -#: note.cpp:2834 -msgid "(Image)" -msgstr "(рисунок)" - -#: notecontent.cpp:176 -msgid "Plain Text" -msgstr "Простой текст" - -#: notecontent.cpp:177 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: notecontent.cpp:178 -msgid "Image" -msgstr "Рисунок" - -#: notecontent.cpp:179 -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" - -#: notecontent.cpp:180 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: notecontent.cpp:182 -msgid "Link" -msgstr "Ссылка" - -#: notecontent.cpp:183 -msgid "Launcher" -msgstr "Ссылка к приложению" - -#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: notecontent.cpp:185 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: notecontent.cpp:326 -msgid "Edit this plain text" -msgstr "Править обычный текст" - -#: notecontent.cpp:327 -msgid "Edit this text" -msgstr "Править текст" - -#: notecontent.cpp:328 -msgid "Edit this image" -msgstr "Править рисунок" - -#: notecontent.cpp:329 -msgid "Edit this animation" -msgstr "Править анимацию" - -#: notecontent.cpp:330 -msgid "Edit the file name of this sound" -msgstr "Правка имени файла звука" - -#: notecontent.cpp:331 -msgid "Edit the name of this file" -msgstr "Правка имени файла" - -#: notecontent.cpp:332 -msgid "Edit this link" -msgstr "Правка ссылки" - -#: notecontent.cpp:333 -msgid "Edit this launcher" -msgstr "Правка ссылки к приложению" - -#: notecontent.cpp:334 -msgid "Edit this color" -msgstr "Правка цвета" - -#: notecontent.cpp:335 -msgid "Edit this unknown object" -msgstr "Правка неизвестного обьекта" - -#: notecontent.cpp:583 -msgid "Opening plain text..." -msgstr "Открытие текста..." - -#: notecontent.cpp:584 -msgid "Opening plain texts..." -msgstr "Открытие текста..." - -#: notecontent.cpp:585 -msgid "Opening plain text with..." -msgstr "Открытие текста в..." - -#: notecontent.cpp:586 -msgid "Opening plain texts with..." -msgstr "Открытие текста в..." - -#: notecontent.cpp:587 -msgid "Open plain text with:" -msgstr "Открыть текст в:" - -#: notecontent.cpp:588 -msgid "Open plain texts with:" -msgstr "Открыть текст в:" - -#: notecontent.cpp:691 -msgid "Opening text..." -msgstr "Открытие текста..." - -#: notecontent.cpp:692 -msgid "Opening texts..." -msgstr "Открытие текста..." - -#: notecontent.cpp:693 -msgid "Opening text with..." -msgstr "Открытие текста в..." - -#: notecontent.cpp:694 -msgid "Opening texts with..." -msgstr "Открытие текста в..." - -#: notecontent.cpp:695 -msgid "Open text with:" -msgstr "Открыть текст в:" - -#: notecontent.cpp:696 -msgid "Open texts with:" -msgstr "Открыть текст в:" - -#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147 -msgid "%1 by %2 pixels" -msgstr "%1 х %2 точек" - -#: notecontent.cpp:816 -msgid "Opening image..." -msgstr "Открытие рисунка..." - -#: notecontent.cpp:817 -msgid "Opening images..." -msgstr "Открытие рисунков..." - -#: notecontent.cpp:818 -msgid "Opening image with..." -msgstr "Открытие рисунка в..." - -#: notecontent.cpp:819 -msgid "Opening images with..." -msgstr "Открытие рисунков в..." - -#: notecontent.cpp:820 -msgid "Open image with:" -msgstr "Открыть рисунок в:" - -#: notecontent.cpp:821 -msgid "Open images with:" -msgstr "Открыть рисунки в:" - -#: notecontent.cpp:845 -msgid "Click for full size view" -msgstr "Щёлните мышью для полного размера" - -#: notecontent.cpp:916 -msgid "Opening animation..." -msgstr "Открываем файл анимации..." - -#: notecontent.cpp:917 -msgid "Opening animations..." -msgstr "Открываем файлы анимации..." - -#: notecontent.cpp:918 -msgid "Opening animation with..." -msgstr "Открываем файл анимации в..." - -#: notecontent.cpp:919 -msgid "Opening animations with..." -msgstr "Открываем файлы анимации в..." - -#: notecontent.cpp:920 -msgid "Open animation with:" -msgstr "Открыть файл анимации в:" - -#: notecontent.cpp:921 -msgid "Open animations with:" -msgstr "Открыть файлы анимации в:" - -#: notecontent.cpp:1032 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: notecontent.cpp:1070 -msgid "Open this file" -msgstr "Открыть файл" - -#: notecontent.cpp:1089 -msgid "Opening file..." -msgstr "Открытие файла..." - -#: notecontent.cpp:1090 -msgid "Opening files..." -msgstr "Открытие файлов..." - -#: notecontent.cpp:1091 -msgid "Opening file with..." -msgstr "Открытие файла в..." - -#: notecontent.cpp:1092 -msgid "Opening files with..." -msgstr "Открытие файлов в..." - -#: notecontent.cpp:1093 -msgid "Open file with:" -msgstr "Открыть файл в:" - -#: notecontent.cpp:1094 -msgid "Open files with:" -msgstr "Открыть файлы в:" - -#: notecontent.cpp:1165 -msgid "Open this sound" -msgstr "Открыть файл звука" - -#: notecontent.cpp:1202 -msgid "Opening sound..." -msgstr "Загрузка файла звука..." - -#: notecontent.cpp:1203 -msgid "Opening sounds..." -msgstr "Загрузка файла звука..." - -#: notecontent.cpp:1204 -msgid "Opening sound with..." -msgstr "Загрузка файла звука в..." - -#: notecontent.cpp:1205 -msgid "Opening sounds with..." -msgstr "Загрузка файла звука в..." - -#: notecontent.cpp:1206 -msgid "Open sound with:" -msgstr "Открыть файла звука в:" - -#: notecontent.cpp:1207 -msgid "Open sounds with:" -msgstr "Открыть файла звука в:" - -#: notecontent.cpp:1245 -msgid "Target" -msgstr "Цель" - -#: notecontent.cpp:1268 -msgid "Open this link" -msgstr "Следовать ссылке" - -#: notecontent.cpp:1294 -msgid "Link have no URL to open." -msgstr "Ссылка не содержит адрес для открытия." - -#: notecontent.cpp:1297 -msgid "Opening link target..." -msgstr "Открытие ресурса ссылки..." - -#: notecontent.cpp:1298 -msgid "Opening link targets..." -msgstr "Открытие ресурсов ссылок..." - -#: notecontent.cpp:1299 -msgid "Opening link target with..." -msgstr "Открытие ресурса ссылки в..." - -#: notecontent.cpp:1300 -msgid "Opening link targets with..." -msgstr "Открытие ресурсов ссылок в..." - -#: notecontent.cpp:1301 -msgid "Open link target with:" -msgstr "Открыть ресурс ссылки в:" - -#: notecontent.cpp:1302 -msgid "Open link targets with:" -msgstr "Открыть ресурсы ссылок в:" - -#: notecontent.cpp:1433 -msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" -msgstr "%1<i>(запустить в терминале)</i>" - -#: notecontent.cpp:1436 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: notecontent.cpp:1440 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: notecontent.cpp:1463 -msgid "Launch this application" -msgstr "Запустить эту программу" - -#: notecontent.cpp:1484 -msgid "The launcher have no command to run." -msgstr "Ссылка пуста." - -#: notecontent.cpp:1487 -msgid "Launching application..." -msgstr "Запускаем программу..." - -#: notecontent.cpp:1488 -msgid "Launching applications..." -msgstr "Запускаем программы..." - -#: notecontent.cpp:1575 -msgid "" -"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" -"RGB" -msgstr "RGB - КрасныйЗелёныйСиний" - -#: notecontent.cpp:1576 -msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," -msgstr "<i> Красный</i><i> Зелёный</i><i> Синий</i>" - -#: notecontent.cpp:1578 -msgid "" -"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" -"HSV" -msgstr "HSV Тон Насыщенность Значение" - -#: notecontent.cpp:1579 -msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," -msgstr "<i> Тон</i><i> Насыщенность</i><i> Значение</i>" - -#: notecontent.cpp:1732 -msgid "CSS Color Name" -msgstr "Имя цвета CSS" - -#: notecontent.cpp:1742 -msgid "CSS Extended Color Name" -msgstr "Имя расширенного цвета CSS" - -#: notecontent.cpp:1748 -msgid "Is Web Color" -msgstr "Является Web Цветом" - -#: noteedit.cpp:389 -msgid "" -"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " -"Pads will include an image editor).\n" -"Do you want to open it with an application that understand it?" -msgstr "" -"Невозможно редактировать рисунки внутри BasKet. Одна из следующих версий " -"обретёт эту функцию.\n" -"Открыть этот рисунок во внешнем редакторе?" - -#: noteedit.cpp:391 -msgid "Edit Image Note" -msgstr "Примечание по изменению рисунков" - -#: noteedit.cpp:405 -msgid "" -"This animated image can not be edited here.\n" -"Do you want to open it with an application that understands it?" -msgstr "" -"Невозможно редактировать анимацию внутри BasKet.\n" -"Открыть эту анимацию во внешнем редакторе?" - -#: noteedit.cpp:407 -msgid "Edit Animation Note" -msgstr "Примечание по изменению анимации" - -#: noteedit.cpp:484 -msgid "Edit Color Note" -msgstr "Примечание по изменению цвета" - -#: noteedit.cpp:507 -msgid "" -"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" -"You however can drag or copy the note into an application that understands " -"it." -msgstr "" -"Тип этой заметки неизвестен\n" -"Перетащите эту заметку в программу которая её поймёт." - -#: noteedit.cpp:509 -msgid "Edit Unknown Note" -msgstr "Примечание по правке неизвестной заметки" - -#: noteedit.cpp:538 -msgid "Edit Link Note" -msgstr "Примечание по изменению ссылки" - -#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Значок:" - -#: noteedit.cpp:583 -msgid "Ta&rget:" -msgstr "Цель:" - -#: noteedit.cpp:584 -msgid "&Title:" -msgstr "Заго&ловок:" - -#: noteedit.cpp:697 -msgid "Edit Launcher Note" -msgstr "Примечание по изменению ссылки к приложению" - -#: noteedit.cpp:706 -msgid "Choose a command to run:" -msgstr "Выберите комманду для запуска:" - -#: noteedit.cpp:715 -msgid "&Guess" -msgstr "Автоматически" - -#: noteedit.cpp:731 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Коман&да:" - -#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383 -msgid "&Name:" -msgstr "&Имя:" - -#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441 -msgid "Bold" -msgstr "Полужирный" - -#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447 -msgid "Underline" -msgstr "Подчёркнутый" - -#: noteedit.cpp:834 -msgid "Align Left" -msgstr "По левому краю" - -#: noteedit.cpp:835 -msgid "Centered" -msgstr "По центру" - -#: noteedit.cpp:836 -msgid "Align Right" -msgstr "По правому краю" - -#: noteedit.cpp:837 -msgid "Justified" -msgstr "По ширине" - -#: notefactory.cpp:449 -msgid "" -"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " -"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " -"understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact " -"developer or visit the <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">BasKet " -"Drop Database</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>%1 не поддерживает данные которые вы сюда бросили.<br>Заметка с ссылкой " -"была создана в замен.</p><p>Сообщите мне если вы хотите увидеть поддержку " -"этого типа данных в будущем <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php" -"\">BasKet Drop Database</a>.</p>" - -#: notefactory.cpp:453 -msgid "Unsupported MIME Type(s)" -msgstr "Этот(и) вид(ы) MIME не поддерживаются" - -#: notefactory.cpp:507 -msgid "&Move Here\tShift" -msgstr "Переместить сюда\tShift" - -#: notefactory.cpp:508 -msgid "&Copy Here\tCtrl" -msgstr "Копировать сюда\tCtrl" - -#: notefactory.cpp:509 -msgid "&Link Here\tCtrl+Shift" -msgstr "Ссылка сюда\tCtrl+Shift" - -#: notefactory.cpp:511 -msgid "C&ancel\tEscape" -msgstr "Отмена\tEscape" - -#: notefactory.cpp:995 -msgid "Import Icon as Image" -msgstr "Импортировать значок как картинку" - -#: notefactory.cpp:995 -msgid "Choose the size of the icon to import as an image:" -msgstr "Выбор размера значка для импорта в изображение:" - -#: notefactory.cpp:1008 -msgid "Load File Content into a Note" -msgstr "Загрузка Файл Примечание" - -#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Password Protection" -msgstr "Защита поролем" - -#: password.cpp:57 -msgid "No private key selected." -msgstr "Личный ключ не выбран." - -#: settings.cpp:373 -msgid "On left" -msgstr "Слева" - -#: settings.cpp:374 -msgid "On right" -msgstr "Справа" - -#: settings.cpp:375 -msgid "&Basket tree position:" -msgstr "Позиция вида дерева корзин:" - -#: settings.cpp:382 settings.cpp:697 -msgid "On top" -msgstr "Сверху" - -#: settings.cpp:383 settings.cpp:698 -msgid "On bottom" -msgstr "Снизу" - -#: settings.cpp:384 -msgid "&Filter bar position:" -msgstr "Позиция панели фильтрования:" - -#: settings.cpp:391 -msgid "&Use balloons to report results of global actions" -msgstr "Результат глобальной комманды во всплывающем уведомлении" - -#: settings.cpp:394 -msgid "What are global actions?" -msgstr "Что это значит?" - -#: settings.cpp:395 -msgid "" -"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " -"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " -"color from a point of the screen, etc. You can also use the mouse scroll " -"wheel over the system tray icon to change the current basket. Or use the " -"middle mouse button on that icon to paste the current selection." -msgstr "" -"Приложением можно манипулировать даже не открывая глваного окна. Вставьте " -"содержимое буфера обмена, сделайте снимок зоны экрана, поменяйте активную " -"корзину ролликом мыши над значком в системном лотке. Щелчок средней клавиши " -"мыши над значком вставляет в активную корзину заметку с содержимым буфера " -"обмена." - -#: settings.cpp:398 -msgid "" -"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " -"has been successfully done. You can disable that balloon." -msgstr "" -"В процессе использования, %1 показывает всплывающую подсказку с информацией " -"о том что было сделано." - -#: settings.cpp:399 -msgid "" -"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " -"is visible. This is because you already see the result of your actions in " -"the main window." -msgstr "" -"Если главное окно показано, всплывающие подсказки не показываются так как " -"результат манипуляции показан в главном окне?" - -#: settings.cpp:408 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Значок системного лотка" - -#: settings.cpp:413 -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "Пристыковать в системный лоток" - -#: settings.cpp:422 -msgid "&Show current basket icon in system tray icon" -msgstr "Значок выбранной корзины замещает стандартный" - -#: settings.cpp:432 -msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" -msgstr "Скрыть главное окно если мышь выведена вне на" - -#: settings.cpp:434 settings.cpp:445 -msgid " tenths of seconds" -msgstr " /10 секунды" - -#: settings.cpp:443 -msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" -msgstr "Курсор мыши показывает главное окно после" - -#: settings.cpp:517 -msgid "Ani&mate changes in baskets" -msgstr "Анимация действий в корзинах" - -#: settings.cpp:520 -msgid "&Show tooltips in baskets" -msgstr "Показывать подсказки" - -#: settings.cpp:523 -msgid "&Big notes" -msgstr "Увеличить размер заметок" - -#: settings.cpp:528 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: settings.cpp:531 -msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" -msgstr "Превращать * и - в маркер списка" - -#: settings.cpp:534 -msgid "Ask confirmation before &deleting notes" -msgstr "Спрашивать разрешение перед удалением заметки" - -#: settings.cpp:539 -msgid "&Export tags in texts" -msgstr "Экспортировать метки в текст" - -#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489 -msgid "When does this apply?" -msgstr "Когда это применимо?" - -#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490 -msgid "" -"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " -"editor." -msgstr "" -"Относится к переносу или копированию заметок во внешний текстовый редактор." - -#: settings.cpp:547 -msgid "" -"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." -msgstr "Если включено, позволяет вставлять статус меток в текстовом формате." - -#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492 -msgid "" -"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " -"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " -"empty checkbox and a checked box." -msgstr "" -"К примеру, лист заметок помеченный как <b>Сделать</b> и <b>Сделано</b> " -"экспортируется как <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>." - -#: settings.cpp:558 -msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" -msgstr "Группировка новой заметки с близ-лежащими" - -#: settings.cpp:562 -msgid "How to group a new note?" -msgstr "Как группировать новые заметки?" - -#: settings.cpp:563 -msgid "" -"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " -"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " -"with the one under the cursor:</p>" -msgstr "" -"<p>При установке этой настройки, вы можете сгруппировать новую заметку с той " -"что под курсором.</p>" - -#: settings.cpp:565 -msgid "" -"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " -"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." -"<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below " -"or above</b>, depending on where your mouse is.</p>" -msgstr "" -"<p>Установите курсор мыши между заметками между которыми вы хотите вставить " -"новую.<br>Щёлкните <b>слева</b> от значка вставки для <b>вставки</b> заметки." -"<br>Щёлкните <b>справа</b> от значка вставки для <b>группировки</b> новой " -"заметки с заметкой <b>выше или ниже</b> новой. Вертикальное (относительно " -"разделительной полосы) расположене курсора мыши определяет с которой из " -"заметок произойдёт группировка.</p>" - -#: settings.cpp:580 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ничего не делать" - -#: settings.cpp:581 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Вставить заметку отражающую буфер обмена" - -#: settings.cpp:584 -msgid "Insert launcher note" -msgstr "Вставить заметку с ссылками на приложения" - -#: settings.cpp:587 -msgid "Insert color from screen" -msgstr "Выбрать цвет с точки экрана" - -#: settings.cpp:588 -msgid "Load note from file" -msgstr "Загрузить из файла" - -#: settings.cpp:589 -msgid "Import Launcher from TDE Menu" -msgstr "Вставить ссылку приложения из меню TDE" - -#: settings.cpp:590 -msgid "Import icon" -msgstr "Импорт &значка" - -#: settings.cpp:591 -msgid "&Shift+middle-click anywhere:" -msgstr "&Shift+средняя клавиша мыши:" - -#: settings.cpp:594 -msgid "at cursor position" -msgstr "в позиции курсора" - -#: settings.cpp:605 -msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" -msgstr "Автоматически замыкать защищённые корзины после" - -#: settings.cpp:609 -msgid " minutes" -msgstr " минут" - -#: settings.cpp:620 -msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" -msgstr "Использовать агент GnuPG для защиты ключом" - -#: settings.cpp:696 -msgid "&Place of new notes:" -msgstr "Расположение новых заметок:" - -#: settings.cpp:699 -msgid "At current note" -msgstr "На место выделенной заметки" - -#: settings.cpp:716 -msgid "&New images size:" -msgstr "Размер новых рисунков:" - -#: settings.cpp:724 -msgid "&by" -msgstr "на" - -#: settings.cpp:727 -msgid "pixels" -msgstr "пикселов" - -#: settings.cpp:729 -msgid "&Visualize..." -msgstr "Макет..." - -#: settings.cpp:737 -msgid "View Content of Added Files for the Following Types" -msgstr "Показывать содержимое добавленных файлов относящихся к следующему типу" - -#: settings.cpp:738 -msgid "&Plain text" -msgstr "Простой текст" - -#: settings.cpp:739 -msgid "&HTML page" -msgstr "страница формата HTML" - -#: settings.cpp:740 -msgid "&Image or animation" -msgstr "Рисунок или анимация" - -#: settings.cpp:741 -msgid "&Sound" -msgstr "Звуки" - -#: settings.cpp:800 -msgid "Conference audio record" -msgstr "Аудио запись конференции" - -#: settings.cpp:801 -msgid "Annual report" -msgstr "Годовой отчёт" - -#: settings.cpp:802 -msgid "Home folder" -msgstr "Папка \"Домой\"" - -#: settings.cpp:804 -#, c-format -msgid "Launch %1" -msgstr "Запустить %1" - -#: settings.cpp:805 -msgid "&Sounds" -msgstr "Звук" - -#: settings.cpp:806 -msgid "&Files" -msgstr "&Файл" - -#: settings.cpp:807 -msgid "&Local Links" -msgstr "Локальная ссылка" - -#: settings.cpp:808 -msgid "&Network Links" -msgstr "Сетевой ресурс" - -#: settings.cpp:809 -msgid "Launc&hers" -msgstr "Приложение" - -#: settings.cpp:846 -msgid "Open &text notes with a custom application:" -msgstr "Открыть заметки с текстом во внешнем приложении:" - -#: settings.cpp:847 -msgid "Open text notes with:" -msgstr "Открыть текст:" - -#: settings.cpp:854 -msgid "Open &image notes with a custom application:" -msgstr "Открыть заметки с рисунками во внешнем приложении:" - -#: settings.cpp:855 -msgid "Open image notes with:" -msgstr "Открываем в:" - -#: settings.cpp:862 -msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" -msgstr "Открыть заметки с анимацией во внешнем приложении:" - -#: settings.cpp:863 -msgid "Open animation notes with:" -msgstr "Открываем в:" - -#: settings.cpp:870 -msgid "Open so&und notes with a custom application:" -msgstr "Открыть заметки со звуками во внешнем приложении:" - -#: settings.cpp:871 -msgid "Open sound notes with:" -msgstr "Открыть заметки со звуками в:" - -#: settings.cpp:879 -msgid "" -"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " -"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " -"Konqueror will be used.</p>" -msgstr "" -"<p>Если помечено, приложение упомянутое ниже будет использовано для открытия " -"этого типа заметок</p><p>В противном случае приложение прописанное в " -"Konqueror будет использовано по-умолчанию.</p>" - -#: settings.cpp:888 -msgid "" -"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " -"the application configured in Konqueror.</p>" -msgstr "<p>Выберите приложение для открытия заметки.</p>" - -#: settings.cpp:909 -msgid "How to change the application used to open Web links?" -msgstr "Как изменить приложение используемое для открытия Web ссылок?" - -#: settings.cpp:910 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " -"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " -"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " -"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" -"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to " -"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE " -"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose " -"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of " -"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " -"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened " -"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more " -"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " -"browser), read the second help link.</p>" -msgstr "" -"<p>Щёлкая на линк, вы откроете содержимое привязанного файла в " -"соответсвуйщем приложении, что похоже на поведение в остальных частях " -"операционной системы.</p><p>Если естиь желание изменить приложение в котором " -"откроется линк:</p><ul><li>Откройте Центр Управления (Настройка TDE) (или " -"запустите \"kcontrol\" в коммандной строке);</li><li>Перейдите в " -"\"Компоненты TDE\" и \"Выбор Компонентов\" секцию;</li><li>Выберите \"Браузер" -"\", активируйте \"в следующем браузере:\" и введите комманду запуска другого " -"браузера. (Примеры: \"firefox\" или \"epiphany\").</li></ul><p>С этих пор " -"<i>все</i> линки начинающиеся с \"http://...\", будут открываться там где " -"вам надо.</p>" - -#: settings.cpp:928 -msgid "How to change the applications used to open files and links?" -msgstr "Как изменить приложение используемое для файлов и местных ссылок?" - -#: settings.cpp:929 -msgid "" -"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " -"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " -"Web browser (see the first help link). The default settings should be good " -"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " -"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " -"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center " -"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line " -"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations" -"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</" -"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</" -"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Что бы научить приложение открывать линки в специфических приложениях " -"опробуйте следующий способ.</p> <p>Допустим, мы хотим открывать HTML линки в " -"специальном браузере, но остольные файлы в стандарном режиме. Следуйте этим " -"шагам для каждого типа фалов.</p><ul><li>Откройте Центр Управления " -"(Настройка TDE) (или запустите \"kcontrol\" в коммандной строке);</" -"li><li>Выберите \"Компоненты TDE\" и \"Ассоциации Файлов\" секцию;</li><li>В " -"дереве, выберите \"text\", затем \"html\";</li><li>Добавьте выше желаемое " -"первым в листе приложений;</li><li>Повторите процедуру в типе \"application -" -"> xhtml+xml\".</li></ul>" - -#: softwareimporters.cpp:49 -msgid "Import Hierarchy" -msgstr "Импорт дерева данных" - -#: softwareimporters.cpp:55 -msgid "How to Import the Notes?" -msgstr "до Импорт Примечания?" - -#: softwareimporters.cpp:56 -msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" -msgstr "" -"Сохранить первоначальную структуру дерева данных (все заметки в отдельных " -"корзинах)" - -#: softwareimporters.cpp:57 -msgid "&First level notes in separate baskets" -msgstr "Заметки первого уровня в отдельных корзинах" - -#: softwareimporters.cpp:58 -msgid "&All notes in one basket" -msgstr "Все заметки в одной корзине" - -#: softwareimporters.cpp:78 -msgid "Import Text File" -msgstr "Импорт текст файл" - -#: softwareimporters.cpp:84 -msgid "Format of the Text File" -msgstr "Формат текст файла" - -#: softwareimporters.cpp:85 -msgid "Notes separated by an &empty line" -msgstr "Заметки разделены пустыми линиями" - -#: softwareimporters.cpp:86 -msgid "One ¬e per line" -msgstr "Одна заметка на линию" - -#: softwareimporters.cpp:87 -msgid "Notes begin with a &dash (-)" -msgstr "Заметка начинается с (-)" - -#: softwareimporters.cpp:88 -msgid "Notes begin with a &star (*)" -msgstr "Заметка начинается с (*)" - -#: softwareimporters.cpp:89 -msgid "&Use another separator:" -msgstr "Использовать другую пунктуацию:" - -#: softwareimporters.cpp:99 -msgid "&All in one note" -msgstr "Все заметки в одной корзине" - -#: softwareimporters.cpp:241 -msgid "From KJots" -msgstr "Из KJots" - -#: softwareimporters.cpp:329 -msgid "From KNotes" -msgstr "Из Заметок TDE" - -#: softwareimporters.cpp:400 -msgid "From Sticky Notes" -msgstr "Из Sticky Notes" - -#: softwareimporters.cpp:450 -msgid "From Tomboy" -msgstr "Из Tomboy" - -#: softwareimporters.cpp:498 -#, c-format -msgid "" -"_: From TextFile.txt\n" -"From %1" -msgstr "Из %1" - -#: softwareimporters.cpp:647 -msgid "" -"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." -msgstr "Ошибка при импорте файла. Файл повреждён или в неправильном формате." - -#: softwareimporters.cpp:647 -msgid "Bad File Format" -msgstr "Файл в неправильном формате" - -#: softwareimporters.cpp:675 -msgid "" -"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. " -"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file." -msgstr "" -"Заметка зашифрована. Фильтр импорта пока не поддерживает зашифрованные " -"заметки. Уберите шифрацию с TaxCards и попытайтесь импортировать опять." - -#: softwareimporters.cpp:675 -msgid "Encrypted Notes not Supported Yet" -msgstr "Импорт зашифрованых заметок пока не поддерживается" - -#: softwareimporters.cpp:677 -msgid "" -"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support " -"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-" -"import the file.</font>" -msgstr "" -"<font color='red'><b>Зашифрованая заметка.</b><br>Импорт зашифрованых " -"заметок пока не поддерживается. Уберите шифрацию с TaxCards и попытайтесь " -"импортировать опять.</font>" - -#: systemtray.cpp:144 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use " -"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>" -msgstr "" -"<p>Закрытие главного окна позволяет %1 работать в системном лотке. " -"Используйте <b>Выйти</b> из меню для окончательного завершения программы.</p>" - -#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Пристыковывать к Системному лотоку" - -#: systemtray.cpp:241 -msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>" -msgstr "Выбранное (%1) вставлено в корзину <i>%2</i>" - -#: systemtray.cpp:276 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Свернуть" - -#: systemtray.cpp:278 -msgid "&Restore" -msgstr "&Восстановить" - -#: systemtray.cpp:438 -msgid "%1 (Locked)" -msgstr "%1 Заблокированный" - -#: tag.cpp:84 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tag.cpp:548 -msgid "To Do" -msgstr "В работе" - -#: tag.cpp:548 -msgid "Unchecked" -msgstr "Флажок отсутствует" - -#: tag.cpp:548 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: tag.cpp:549 -msgid "Progress" -msgstr "Выполнение" - -#: tag.cpp:549 -#, c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" - -#: tag.cpp:549 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: tag.cpp:550 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: tag.cpp:550 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: tag.cpp:550 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: tag.cpp:603 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" - -#: tag.cpp:603 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" - -#: tag.cpp:603 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" - -#: tag.cpp:604 -msgid "High" -msgstr "Высокий" - -#: tag.cpp:604 -msgid "Preference" -msgstr "Предпочтение" - -#: tag.cpp:604 -msgid "Bad" -msgstr "Плохой" - -#: tag.cpp:605 -msgid "Good" -msgstr "Хороший" - -#: tag.cpp:605 -msgid "Excellent" -msgstr "Великолепный" - -#: tag.cpp:605 -msgid "Highlight" -msgstr "Выделение" - -#: tag.cpp:671 -msgid "Important" -msgstr "Важное" - -#: tag.cpp:671 -msgid "Very Important" -msgstr "Очень важное" - -#: tag.cpp:672 -msgid "Idea" -msgstr "Идея" - -#: tag.cpp:672 -msgid "" -"_: The initial of 'Idea'\n" -"I." -msgstr "И." - -#: tag.cpp:672 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: tag.cpp:673 -msgid "Code" -msgstr "Код" - -#: tag.cpp:673 -msgid "Work" -msgstr "Работа" - -#: tag.cpp:673 -msgid "" -"_: The initial of 'Work'\n" -"W." -msgstr "Р." - -#: tag.cpp:691 -msgid "Personal" -msgstr "Персональные" - -#: tag.cpp:691 -msgid "" -"_: The initial of 'Personal'\n" -"P." -msgstr "П." - -#: tag.cpp:691 -msgid "Funny" -msgstr "Задорное" - -#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231 -msgid "" -"_: Tag name (shortcut)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tagsedit.cpp:329 -msgid "Customize Tags" -msgstr "Настроить метки" - -#: tagsedit.cpp:337 -msgid "Ne&w Tag" -msgstr "Новая метка" - -#: tagsedit.cpp:338 -msgid "New St&ate" -msgstr "Новое cостояние метки" - -#: tagsedit.cpp:354 -msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)" -msgstr "Переместить вверх (Ctrl+Shift+Вверх)" - -#: tagsedit.cpp:355 -msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" -msgstr "Переместить вниз (Ctrl+Shift+Вниз)" - -#: tagsedit.cpp:379 -msgid "Tag" -msgstr "Метка" - -#: tagsedit.cpp:386 -msgid "" -"_: Remove tag shortcut\n" -"&Remove" -msgstr "Удалить" - -#: tagsedit.cpp:387 -msgid "S&hortcut:" -msgstr "Комбинация:" - -#: tagsedit.cpp:391 -msgid "&Inherited by new sibling notes" -msgstr "Унаследовано родственными заметками" - -#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046 -msgid "State" -msgstr "Состояние метки" - -#: tagsedit.cpp:406 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Имя:" - -#: tagsedit.cpp:413 -msgid "" -"_: Remove tag emblem\n" -"Remo&ve" -msgstr "Удалить" - -#: tagsedit.cpp:414 -msgid "&Emblem:" -msgstr "Эмблема:" - -#: tagsedit.cpp:430 -msgid "&Background:" -msgstr "Фон:" - -#: tagsedit.cpp:459 -msgid "Strike Through" -msgstr "Зачёркнутый" - -#: tagsedit.cpp:461 -msgid "&Text:" -msgstr "Текст:" - -#: tagsedit.cpp:471 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Цвет:" - -#: tagsedit.cpp:475 -msgid "&Font:" -msgstr "&Шрифт:" - -#: tagsedit.cpp:478 -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" - -#: tagsedit.cpp:481 -msgid "Te&xt equivalent:" -msgstr "Словесный эквивалент:" - -#: tagsedit.cpp:491 -msgid "" -"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual " -"equivalent." -msgstr "" -"Этот текст будет использован в замен состояния метки для внешних операций." - -#: tagsedit.cpp:500 -msgid "On ever&y line" -msgstr "Для каждой строки" - -#: tagsedit.cpp:505 -msgid "What does it mean?" -msgstr "Что это значит?" - -#: tagsedit.cpp:506 -msgid "" -"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state " -"on the first line or on every line of the note." -msgstr "" -"Когда заметка имеет много строк, эта функция вставляет Словесный эквивалент " -"метки в начало каждой строки." - -#: tagsedit.cpp:508 -msgid "" -"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " -"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." -msgstr "" -"Когда заметка имеет много строк, метка первой строки вставляетя как " -"словесный эквивалент в начало первой строки, а метка в последней заметке в " -"каждую последующую строку." - -#: tagsedit.cpp:905 -msgid "" -"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." -msgstr "Удаляя эту метку, вы удалите её из всех заметок." - -#: tagsedit.cpp:906 -msgid "Confirm Delete Tag" -msgstr "Подтвердите удаление метки" - -#: tagsedit.cpp:907 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Удалить метку" - -#: tagsedit.cpp:912 -msgid "" -"Deleting the state will remove the tag from every note the state is " -"currently assigned to." -msgstr "" -"Удаляя это состояние метки, вы удалите метки содержащие его из всех заметок." - -#: tagsedit.cpp:913 -msgid "Confirm Delete State" -msgstr "Подтвердите удаление состояния метки" - -#: tagsedit.cpp:914 -msgid "Delete State" -msgstr "Удалить состояние метки" - -#: variouswidgets.cpp:47 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199 -msgid "16 by 16 pixels" -msgstr "16 на 16 точек" - -#: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200 -msgid "22 by 22 pixels" -msgstr "22 на 22 точки" - -#: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201 -msgid "32 by 32 pixels" -msgstr "32 на 32 точки" - -#: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202 -msgid "48 by 48 pixels" -msgstr "48 на 48 точек" - -#: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203 -msgid "64 by 64 pixels" -msgstr "64 на 64 точки" - -#: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204 -msgid "128 by 128 pixels" -msgstr "128 на 128 точек" - -#: variouswidgets.cpp:129 -msgid "" -"Resize the window to select the image size\n" -"and close it or press Escape to accept changes." -msgstr "" -"Изменить размер окошка для изменения размера картинки\n" -"и закройте его (или нажмите клавишу Esc) для принятия изменений." - -#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "&Basket" -msgstr "&Корзина" - -#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" - -#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20 -#: basketui.rc:171 basketui.rc:189 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" - -#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" - -#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61 -#, no-c-format -msgid "&Note" -msgstr "&Заметки" - -#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "Метки" - -#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132 -#, no-c-format -msgid "Text Formating Toolbar" -msgstr "Панель инструментов Формат" - -#: kicondialogui.ui:31 -#, no-c-format -msgid "TDEIconDialogUI" -msgstr "TDEIconDialogUI" - -#: kicondialogui.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Fi<er:" -msgstr "Фильтр:" - -#: kicondialogui.ui:160 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: passwordlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&No protection" -msgstr "Нет защиты поролем" - -#: passwordlayout.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: passwordlayout.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with a &password" -msgstr "Защитить паролем" - -#: passwordlayout.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#: passwordlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with private &key:" -msgstr "Защитить личным ключом:" - -#: passwordlayout.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+K" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Удалить все" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Properties..." -#~ msgstr "Свойства корзины" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "&Открыть" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "&Файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Нет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "&Шрифт:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Размер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "&Курсив" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Анимация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Удалить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Панель инструментов Формат" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "&Открыть" - -#~ msgid "Please write in English or French." -#~ msgstr "Пожалуйста, используйте английский или французский." |