diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1338 |
1 files changed, 741 insertions, 597 deletions
@@ -6,22 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 23:13-0800\n" "Last-Translator: Daniel Dotsenko <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Danil Dotsenko" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -42,14 +43,19 @@ msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Альбом заметок BasKet" #: aboutdata.cpp:41 -msgid "Author, maintainer" +#, fuzzy +msgid "Maintainer" msgstr "Автор" #: aboutdata.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "Шифрование корзин, Интеграция с Kontact, Импорт заметок KnowIt" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:53 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -57,71 +63,77 @@ msgstr "" "Авто-замыкание Корзин, значок изменения не сохранены, копирование и вставка " "в формате HTML, всплывающие подсказки, кинуть на имя корзины" -#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750 +#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Сохранить как контейнер" -#: archive.cpp:54 +#: archive.cpp:55 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Пакуем в контейнер BasKet..." -#: archive.cpp:258 +#: archive.cpp:259 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Данный файл не является контейнер данных BasKet." -#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324 -#: archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 +#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Ошибка в контейнер." -#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Файл повреждён. Чтение невозможно." -#: archive.cpp:311 +#: archive.cpp:312 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " "missing because they are of a type only available in new versions. When " "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " "original one." -msgstr "Этот файл был создан другой версией %1. Его можно прочитать но, возможно, не все данные будут импортированны вследствие несовпадения встроенных типов данных. Сохраните ваши изменения в другом файле, иначе неимпортированные данные могут быть утеряны." +msgstr "" +"Этот файл был создан другой версией %1. Его можно прочитать но, возможно, не " +"все данные будут импортированны вследствие несовпадения встроенных типов " +"данных. Сохраните ваши изменения в другом файле, иначе неимпортированные " +"данные могут быть утеряны." -#: archive.cpp:322 +#: archive.cpp:323 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." -msgstr "Этот файл был создан другой версией %1. Пожалуйста, установите более новую версию приложения." +msgstr "" +"Этот файл был создан другой версией %1. Пожалуйста, установите более новую " +"версию приложения." -#: backup.cpp:56 +#: backup.cpp:58 msgid "Backup & Restore" msgstr "Резервное копирование" -#: backup.cpp:65 +#: backup.cpp:67 msgid "Save Folder" msgstr "Сохранить" -#: backup.cpp:66 +#: backup.cpp:68 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" msgstr "Местонахождение всех корзин:<br><b>%1</b>" -#: backup.cpp:69 +#: backup.cpp:71 msgid "&Move to Another Folder..." msgstr "Передвинуть в папку..." -#: backup.cpp:70 +#: backup.cpp:72 msgid "&Use Another Existing Folder..." msgstr "Подсоединится к данным в другой папке..." -#: backup.cpp:71 +#: backup.cpp:73 msgid "Why to do that?" msgstr "Когда это применимо?" -#: backup.cpp:72 +#: backup.cpp:74 msgid "" "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" @@ -134,158 +146,164 @@ msgid "" "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " "to the basket).</p>" msgstr "" -"<p>%1 может хранить свои данные в папке вашего выбора:</p><ul><li>" -"Хранение данных в домашней папке, как ~/Notes или ~/ " -"обеспечивает лёгкий доступ для ручного манипулирования данными.</li><li>" -"Хранение данных на сервере позволит иметь доступ к этим данным с нескольких станций." -"<br>Подсоедините сетевой ресурс к местной файловой системе и укажите %2 " -"на эту папку.<br>Будте осторожны, если более чем один компьютер попробуют изметить" -" данные на сервере одновременно, возможна потеря данных." -"</li></ul><p>Пожалуйста, не меняйте содержимое этой папки в-ручную; " -"добавление файлов в структуру папки не добавит его в индекс данных.</p>" - -#: backup.cpp:89 +"<p>%1 может хранить свои данные в папке вашего выбора:</p><ul><li>Хранение " +"данных в домашней папке, как ~/Notes или ~/ обеспечивает лёгкий доступ для " +"ручного манипулирования данными.</li><li>Хранение данных на сервере позволит " +"иметь доступ к этим данным с нескольких станций.<br>Подсоедините сетевой " +"ресурс к местной файловой системе и укажите %2 на эту папку.<br>Будте " +"осторожны, если более чем один компьютер попробуют изметить данные на " +"сервере одновременно, возможна потеря данных.</li></ul><p>Пожалуйста, не " +"меняйте содержимое этой папки в-ручную; добавление файлов в структуру папки " +"не добавит его в индекс данных.</p>" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Резервная копия" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "Сохранить..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "Восстановить..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Последняя: никогда" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Последняя: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Выберите папку" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Папка не пуста. Стереть содержимое?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Заменить содержимое папки?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "За&менить" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." msgstr "Корзины передвинуты в <b>%1</b>. Перезапускаем %2." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Выберите папку" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." msgstr "Корзины переключены на папку <b>%1</b>. Перезапускаем %2." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "basket_архив_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Архив tar.gz" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Резервная копия" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Файл <b>%1</b> уже существует. Переписать поверх?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Переписать поверх файла?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Пакуем ..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Открыть контейнер" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "README.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "Специальная копия корзин созданная %1 для сохранности ваших данных во время процедуры восстановления резервной копии." +msgstr "" +"Специальная копия корзин созданная %1 для сохранности ваших данных во время " +"процедуры восстановления резервной копии." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." msgstr "Если восстановление данных прошло успешно, удалите эту папку." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Воспользуйтесь этой специальной копией корзин в случае провала процедуры восстановления резервной копии." +msgstr "" +"Воспользуйтесь этой специальной копией корзин в случае провала процедуры " +"восстановления резервной копии." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Выберите \"Корзина\" -> \"Резервная копия...\" -> \"Подсоединится к данным в другой папке...\" и выберите папку." +msgstr "" +"Выберите \"Корзина\" -> \"Резервная копия...\" -> \"Подсоединится к данным в " +"другой папке...\" и выберите папку." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." msgstr "Восстановление <b>%1</b>..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" "b>." msgstr "Читайте файл <b>%1</b> в случае ошибок." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Восстановить" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." msgstr "Ошибка чтения резервной копии. Возвращаемся к предыдущим корзинам." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Ошибка восстановления" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -307,39 +325,40 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Корзины до восстановления резервной копии (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Некоторые из новых заметок не подходят под категории фильтра и были спрятаны." +msgstr "" +"Некоторые из новых заметок не подходят под категории фильтра и были спрятаны." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Новые заметки не подходят под категории фильтра и были спрятаны." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Группировать" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Вставить" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" msgstr "(%1) помещено в корзину <i>%2</i>" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -347,7 +366,7 @@ msgstr "" "Если вы видите это сообщение - в программе случилась ошибка. Пожалуйста, " "сообщите об этой проблеме производителю этой программы." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -355,48 +374,48 @@ msgstr "" " Вставить сюда\n" "Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Поменять размер колонок" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Поменять размер группы" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Изменить размер заметки" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Выделить или переместить заметку" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Выделить или переместить группу" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Манипуляция метками" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" msgstr "<b>Предписанная метка</b>: %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Раскрыть группу" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Свернуть группу" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -404,7 +423,7 @@ msgstr "" "Сгруппировать заметку с нижней\n" "Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -412,46 +431,46 @@ msgstr "" "Сгруппировать заметку с верхней\n" "Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Добавлен" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Последняя модификация" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "<b>%1</b>: %2" msgstr "<b>%1</b>: %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Щёлкните справа что бы сгруппировать вместо вставки" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Щёлкните слева что бы вставить вместо группировки" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "Раз&блокировать" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Защищено паролем." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Разблокируйте перед просмотром." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." msgstr "Шифрование не поддерживается<br/>этой версией %1." -#: basket.cpp:3047 +#: basket.cpp:3098 msgid "" "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " "the application settings." @@ -459,27 +478,32 @@ msgstr "" "Для предотвращения автоматического замыкания корзины,<br>измените период " "автоматического замыкания корзин в настройках приложения." -#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957 +#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261 +#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить все" + +#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320 msgid "&Customize..." msgstr "&Настроить..." -#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348 +#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404 msgid "&Filter by this Tag" msgstr "Фильтровать по метке" -#: basket.cpp:3349 +#: basket.cpp:3405 msgid "Filter by this &State" msgstr "Фильтровать по &состоянию метки" -#: basket.cpp:3429 +#: basket.cpp:3485 msgid "Tags" msgstr "Метки" -#: basket.cpp:4065 +#: basket.cpp:4117 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" @@ -489,7 +513,7 @@ msgstr "" "<qt>Удалить эти <b>%n</b> заметки?</qt>\n" "<qt>Удалить эти <b>%n</b> заметок?</qt>" -#: basket.cpp:4067 +#: basket.cpp:4119 msgid "" "_n: Delete Note\n" "Delete Notes" @@ -498,7 +522,7 @@ msgstr "" "Удалить заметки\n" "Удалить заметки" -#: basket.cpp:4165 +#: basket.cpp:4217 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." @@ -507,7 +531,7 @@ msgstr "" "Заметки скопированы в буфер.\n" "Заметки скопированы в буфер." -#: basket.cpp:4166 +#: basket.cpp:4218 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." @@ -516,7 +540,7 @@ msgstr "" "Заметки вырезаны в буфер.\n" "Заметки вырезаны в буфер." -#: basket.cpp:4167 +#: basket.cpp:4219 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." @@ -525,54 +549,86 @@ msgstr "" "Заметки скопированы в выделение.\n" "Заметки скопированы в выделение." -#: basket.cpp:4213 basket.cpp:4262 +#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314 msgid "Unable to open this note." msgstr "Невозможно открыть заметку." -#: basket.cpp:4237 +#: basket.cpp:4267 basket_part.rc:36 basketui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: basket.cpp:4289 msgid "You are not authorized to open this file." msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла." -#: basket.cpp:4279 +#: basket.cpp:4331 msgid "Save to File" msgstr "Сохранить в файл" -#: basket.cpp:5219 +#: basket.cpp:5283 msgid "Please enter the password for the following private key:" msgstr "Введите пароль для личного ключа:" -#: basket.cpp:5221 +#: basket.cpp:5285 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgstr "Введите пароль для корзины '%1':" -#: basket.cpp:5266 +#: basket.cpp:5330 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgstr "Введите пароль для корзины '%1':" -#: basket.cpp:5328 +#: basket.cpp:5392 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgstr "Недостаточно места на диске" -#: basket.cpp:5329 +#: basket.cpp:5393 msgid "Wrong Basket File Permissions" msgstr "Право доступа к файлу данных" -#: basket.cpp:5332 +#: basket.cpp:5396 msgid "" "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "your changes." -msgstr "Для успешного сохранения данных вам нужно очистить место на диске <b>%1</b>." +msgstr "" +"Для успешного сохранения данных вам нужно очистить место на диске <b>%1</b>." -#: basket.cpp:5334 +#: basket.cpp:5398 msgid "" "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." msgstr "Похоже что у вас нет права на запись для <b>%1</b>." -#: basket.cpp:5370 +#: basket.cpp:5434 msgid "Save Error" msgstr "Ошибка сохранения" +#: basket_options.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show the debug window" +msgstr "Показать / спрятать главное окно" + +#: basket_options.h:32 +msgid "" +"Custom folder where to load and save basket data and application data " +"(useful for debugging purpose)" +msgstr "" + +#: basket_options.h:34 +#, fuzzy +msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" +msgstr "Курсор мыши показывает главное окно после" + +#: basket_options.h:37 +msgid "" +"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" +msgstr "" + +#: basket_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open basket archive or template" +msgstr "Открыть контейнер" + #: basketfactory.cpp:60 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgstr "Невозможно создать папку для новой корзины данных." @@ -605,10 +661,14 @@ msgstr "%1+%2" msgid "Basket Properties" msgstr "Свойства корзины" -#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:60 newbasketdialog.cpp:108 +#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108 msgid "Name" msgstr "Имя" +#: basketproperties.cpp:70 settings.cpp:511 tagsedit.cpp:1033 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: basketproperties.cpp:76 msgid "Background &image:" msgstr "&Рисунок фона:" @@ -709,15 +769,15 @@ msgstr "" "<p>Эта корзина <b>разблокирована</b>.<br>Щёлкните мышью для заблокирования</" "p>" -#: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128 +#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178 msgid "General" msgstr "Общие" -#: bnpview.cpp:231 +#: bnpview.cpp:274 msgid "Show/hide main window" msgstr "Показать / спрятать главное окно" -#: bnpview.cpp:232 +#: bnpview.cpp:275 msgid "" "Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " "shown." @@ -725,11 +785,11 @@ msgstr "" "Позволяет показать главное окно если оно спрятано и спрятать если оно на " "виду." -#: bnpview.cpp:236 +#: bnpview.cpp:279 msgid "Paste clipboard contents in current basket" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину" -#: bnpview.cpp:237 +#: bnpview.cpp:280 msgid "" "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " "to open the main window." @@ -737,21 +797,21 @@ msgstr "" "Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без " "необходимости открытия главного окна." -#: bnpview.cpp:240 +#: bnpview.cpp:283 msgid "Show current basket name" msgstr "Показать имя выбранной корзины" -#: bnpview.cpp:241 +#: bnpview.cpp:284 msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." msgstr "" "Позволяет узнать которая корзина выбрана.без необходимости открытия главного " "окна." -#: bnpview.cpp:244 +#: bnpview.cpp:287 msgid "Paste selection in current basket" msgstr "Вставить выделенное в выбранную корзину" -#: bnpview.cpp:245 +#: bnpview.cpp:288 msgid "" "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " "to open the main window." @@ -759,22 +819,22 @@ msgstr "" "Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без " "необходимости открытия главного окна." -#: bnpview.cpp:248 +#: bnpview.cpp:291 msgid "Create a new basket" msgstr "Создать новую корзину" -#: bnpview.cpp:249 +#: bnpview.cpp:292 msgid "" "Allows you to create a new basket without having to open the main window " "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " "or paste selection in this new basket)." msgstr "Позволяет создать корзину без необходимости открытия главного окна." -#: bnpview.cpp:252 +#: bnpview.cpp:295 msgid "Go to previous basket" msgstr "Перейти к предыдущей корзине" -#: bnpview.cpp:253 +#: bnpview.cpp:296 msgid "" "Allows you to change current basket to the previous one without having to " "open the main window." @@ -782,11 +842,11 @@ msgstr "" "Позволяет перейти к предыдущей корзине без необходимости открытия главного " "окна." -#: bnpview.cpp:256 +#: bnpview.cpp:299 msgid "Go to next basket" msgstr "Перейти к следующей корзине" -#: bnpview.cpp:257 +#: bnpview.cpp:300 msgid "" "Allows you to change current basket to the next one without having to open " "the main window." @@ -794,39 +854,43 @@ msgstr "" "Позволяет перейти к следующей корзине без необходимости открытия главного " "окна." -#: bnpview.cpp:264 +#: bnpview.cpp:307 msgid "Insert text note" msgstr "Вставить заметку из простого текста" -#: bnpview.cpp:265 -msgid "Add a text note to the current basket without having to open the main window." +#: bnpview.cpp:308 +msgid "" +"Add a text note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Вставить заметку из простого текста в выбраную корзину без необходимости " "открытия главного окна." -#: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576 +#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579 msgid "Insert image note" msgstr "Вставить рисунок" -#: bnpview.cpp:269 +#: bnpview.cpp:312 msgid "" "Add an image note to the current basket without having to open the main " "window." -msgstr "Вставить рисунок в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна." +msgstr "" +"Вставить рисунок в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна." -#: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577 +#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580 msgid "Insert link note" msgstr "Вставить ссылку" -#: bnpview.cpp:273 -msgid "Add a link note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "Вставить ссылку в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна." +#: bnpview.cpp:316 +msgid "" +"Add a link note to the current basket without having to open the main window." +msgstr "" +"Вставить ссылку в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна." -#: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579 +#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582 msgid "Insert color note" msgstr "Вставить цветную заметку" -#: bnpview.cpp:277 +#: bnpview.cpp:320 msgid "" "Add a color note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -834,11 +898,11 @@ msgstr "" "Вставить цветную заметку в выбраную корзину без необходимости открытия " "главного окна." -#: bnpview.cpp:280 +#: bnpview.cpp:323 msgid "Pick color from screen" msgstr "Выбрать цвет с точки экрана" -#: bnpview.cpp:281 +#: bnpview.cpp:324 msgid "" "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " "without having to open the main window." @@ -846,11 +910,11 @@ msgstr "" "Выбрать цвет с любой точки экрана в выбраную корзину без необходимости " "открытия главного окна." -#: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580 +#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583 msgid "Grab screen zone" msgstr "Сделать снимок зоны экрана" -#: bnpview.cpp:286 +#: bnpview.cpp:329 msgid "" "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " "the main window." @@ -858,15 +922,11 @@ msgstr "" "Вставить снимок зоны экрана в выбраную корзину без необходимости открытия " "главного окна." -#: bnpview.cpp:298 +#: bnpview.cpp:341 msgid "Baskets" msgstr "Корзины" -#: bnpview.cpp:346 -msgid "Please write in English or French." -msgstr "Пожалуйста, используйте английский или французский." - -#: bnpview.cpp:355 +#: bnpview.cpp:401 msgid "" "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " @@ -877,243 +937,249 @@ msgstr "" "корзин в группы по темам. Пользуйтесь мышью для перетаскивания корзин из " "одной группы в другую." -#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368 +#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414 msgid "&Basket Archive..." msgstr "Контейнер BasKet..." -#: bnpview.cpp:371 +#: bnpview.cpp:417 msgid "&Hide Window" msgstr "Скрыть Окно" -#: bnpview.cpp:375 +#: bnpview.cpp:421 msgid "&HTML Web Page..." msgstr "Страница HTML" -#: bnpview.cpp:377 +#: bnpview.cpp:423 msgid "K&Notes" msgstr "Заметки TDE" -#: bnpview.cpp:379 +#: bnpview.cpp:425 msgid "K&Jots" msgstr "K&Jots" -#: bnpview.cpp:381 +#: bnpview.cpp:427 msgid "&KnowIt..." msgstr "&KnowIt..." -#: bnpview.cpp:383 +#: bnpview.cpp:429 msgid "Tux&Cards..." msgstr "Tux&Cards..." -#: bnpview.cpp:385 +#: bnpview.cpp:431 msgid "&Sticky Notes" msgstr "&Sticky Notes" -#: bnpview.cpp:387 +#: bnpview.cpp:433 msgid "&Tomboy" msgstr "&Tomboy" -#: bnpview.cpp:389 +#: bnpview.cpp:435 msgid "Text &File..." msgstr "Текстовый файл..." -#: bnpview.cpp:392 +#: bnpview.cpp:438 msgid "&Backup && Restore..." msgstr "Резервное копирование..." -#: bnpview.cpp:397 +#: bnpview.cpp:443 msgid "D&elete" msgstr "&Удалить" -#: bnpview.cpp:403 +#: bnpview.cpp:449 msgid "Selects all notes" msgstr "Выделить все" -#: bnpview.cpp:404 +#: bnpview.cpp:450 msgid "U&nselect All" msgstr "Убрать выделение со всех" -#: bnpview.cpp:406 +#: bnpview.cpp:452 msgid "Unselects all selected notes" msgstr "Убрать выделение со всех" -#: bnpview.cpp:407 +#: bnpview.cpp:453 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Инвертировать выделение" -#: bnpview.cpp:410 +#: bnpview.cpp:456 msgid "Inverts the current selection of notes" msgstr "Уберает выделение с выделенных заметок, выделяет невыделенные заметки" -#: bnpview.cpp:412 +#: bnpview.cpp:458 msgid "" "_: Verb; not Menu\n" "&Edit..." msgstr "&Правка..." -#: bnpview.cpp:417 +#: bnpview.cpp:463 msgid "&Open" msgstr "&Открыть" -#: bnpview.cpp:420 +#: bnpview.cpp:466 msgid "Open &With..." msgstr "Открыть в..." -#: bnpview.cpp:424 +#: bnpview.cpp:470 msgid "&Save to File..." msgstr "Сохранить в файл..." -#: bnpview.cpp:427 +#: bnpview.cpp:473 msgid "&Group" msgstr "Сгруппировать" -#: bnpview.cpp:429 +#: bnpview.cpp:475 msgid "U&ngroup" msgstr "Разбить группу" -#: bnpview.cpp:432 +#: bnpview.cpp:478 msgid "Move on &Top" msgstr "Вверх" -#: bnpview.cpp:434 +#: bnpview.cpp:480 msgid "Move &Up" msgstr "&Выше" -#: bnpview.cpp:436 +#: bnpview.cpp:482 msgid "Move &Down" msgstr "&Ниже" -#: bnpview.cpp:438 +#: bnpview.cpp:484 msgid "Move on &Bottom" msgstr "Вниз" -#: bnpview.cpp:454 +#: bnpview.cpp:500 msgid "&Text" msgstr "&Текст" -#: bnpview.cpp:455 +#: bnpview.cpp:501 msgid "&Link" msgstr "Ссы&лка на ресурс" -#: bnpview.cpp:456 +#: bnpview.cpp:502 msgid "&Image" msgstr "&Рисунок" -#: bnpview.cpp:457 +#: bnpview.cpp:503 msgid "&Color" msgstr "Цвет" -#: bnpview.cpp:458 +#: bnpview.cpp:504 msgid "L&auncher" msgstr "Ссылка на &приложение" -#: bnpview.cpp:460 +#: bnpview.cpp:506 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "Вставить сылку приложения из меню TDE..." -#: bnpview.cpp:461 +#: bnpview.cpp:507 msgid "Im&port Icon..." msgstr "Вставить &значок..." -#: bnpview.cpp:462 +#: bnpview.cpp:508 msgid "Load From &File..." msgstr "Загрузить из файла..." -#: bnpview.cpp:485 +#: bnpview.cpp:531 msgid "C&olor from Screen" msgstr "Взять цвет c точки экрана" -#: bnpview.cpp:490 +#: bnpview.cpp:536 msgid "Grab Screen &Zone" msgstr "Сделать &снимок зоны экрана" -#: bnpview.cpp:520 +#: bnpview.cpp:566 msgid "&New Basket..." msgstr "Новая головная корзина..." -#: bnpview.cpp:522 +#: bnpview.cpp:568 msgid "New &Sub-Basket..." msgstr "Новая дочерняя корзина..." -#: bnpview.cpp:524 +#: bnpview.cpp:570 msgid "New Si&bling Basket..." msgstr "Новая родственная корзина..." -#: bnpview.cpp:527 +#: bnpview.cpp:573 msgid "&New" msgstr "&Создать" -#: bnpview.cpp:535 +#: bnpview.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "Свойства корзины" + +#: bnpview.cpp:581 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" msgstr "&Удалить" -#: bnpview.cpp:538 +#: bnpview.cpp:584 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." msgstr "Пароль..." -#: bnpview.cpp:540 +#: bnpview.cpp:586 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" msgstr "За&блокировать" -#: bnpview.cpp:550 +#: bnpview.cpp:596 msgid "&Filter" msgstr "&Фильтр" -#: bnpview.cpp:554 +#: bnpview.cpp:600 msgid "Filter all &Baskets" msgstr "Поиск по всем корзин&ам" -#: bnpview.cpp:558 +#: bnpview.cpp:604 msgid "&Reset Filter" msgstr "Очистить фильтр" -#: bnpview.cpp:563 +#: bnpview.cpp:609 msgid "&Previous Basket" msgstr "Предыдущая корзина" -#: bnpview.cpp:565 +#: bnpview.cpp:611 msgid "&Next Basket" msgstr "Следующая корзина" -#: bnpview.cpp:567 +#: bnpview.cpp:613 msgid "&Fold Basket" msgstr "Свернуть вид корзины" -#: bnpview.cpp:569 +#: bnpview.cpp:615 msgid "&Expand Basket" msgstr "Развернуть вид корзины" -#: bnpview.cpp:579 +#: bnpview.cpp:625 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Комбинации клавиш (глобальные)..." -#: bnpview.cpp:583 +#: bnpview.cpp:629 msgid "&Welcome Baskets" msgstr "Удалить" -#: bnpview.cpp:907 +#: bnpview.cpp:953 msgid "Plain Text Notes Conversion" msgstr "Конвертирование текста" -#: bnpview.cpp:908 +#: bnpview.cpp:954 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." -msgstr "Производится конвертирование простого текста в текст с форматированием..." +msgstr "" +"Производится конвертирование простого текста в текст с форматированием..." -#: bnpview.cpp:1291 +#: bnpview.cpp:1345 msgid "Locked" msgstr "Заблокированный" -#: bnpview.cpp:1295 +#: bnpview.cpp:1349 msgid "No notes" msgstr "Пусто" -#: bnpview.cpp:1297 +#: bnpview.cpp:1351 #, c-format msgid "" "_n: %n note\n" @@ -1123,7 +1189,7 @@ msgstr "" "%n заметки\n" "%n заметок" -#: bnpview.cpp:1298 +#: bnpview.cpp:1352 #, c-format msgid "" "_n: %n selected\n" @@ -1133,15 +1199,15 @@ msgstr "" "%n выделены\n" "%n выделено" -#: bnpview.cpp:1299 +#: bnpview.cpp:1353 msgid "all matches" msgstr "все варианты подходящие под условия фильтров" -#: bnpview.cpp:1299 +#: bnpview.cpp:1353 msgid "no filter" msgstr "фильтр не установлен" -#: bnpview.cpp:1301 +#: bnpview.cpp:1355 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -1151,29 +1217,29 @@ msgstr "" "%n совпадения\n" "%n совпадений" -#: bnpview.cpp:1303 +#: bnpview.cpp:1357 msgid "" "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" -#: bnpview.cpp:1420 +#: bnpview.cpp:1474 msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" msgstr "Корзина <i>%1</i> оцвечена" -#: bnpview.cpp:1457 +#: bnpview.cpp:1511 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." msgstr "Заметки с обычным текстом конвертированны в текст с форматированием." -#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459 +#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513 msgid "Conversion Finished" msgstr "Конвертирование окончено" -#: bnpview.cpp:1459 +#: bnpview.cpp:1513 msgid "There are no plain text notes to convert." msgstr "Заметки с обычным текстом отсутствуют." -#: bnpview.cpp:1484 +#: bnpview.cpp:1538 msgid "" "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." @@ -1190,85 +1256,87 @@ msgstr "" "инсталяционного пакета в папку <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>В крайнем " "случае, можно попробовать удалить файл %5basketui.rc</p>" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Не найден" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Заметку невозможно добавить." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" msgstr "Cнимок зоны экрана вставлен в корзину <i>\"%1\"</i>" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Удалить" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Удалить только эту" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Удалить вместе с дочерними" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" +#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" msgstr "<qt>Удалить корзину <b>%1</b> и её содержимое?</qt>" -#: bnpview.cpp:1657 +#: bnpview.cpp:1711 msgid "Remove Basket" msgstr "Удалить" -#: bnpview.cpp:1659 +#: bnpview.cpp:1713 msgid "&Remove Basket" msgstr "Удалить" -#: bnpview.cpp:1670 +#: bnpview.cpp:1724 msgid "" "<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " "them too?</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> содержит следующие дочерние корзины.<br>Их тоже удалить?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> содержит следующие дочерние корзины.<br>Их тоже удалить?</qt>" -#: bnpview.cpp:1673 +#: bnpview.cpp:1727 msgid "Remove Children Baskets" msgstr "Удалить дочерние корзины" -#: bnpview.cpp:1675 +#: bnpview.cpp:1729 msgid "&Remove Children Baskets" msgstr "Удалить дочерние корзины" -#: bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 msgid "Basket Archives" msgstr "Свойства корзины" -#: bnpview.cpp:1869 +#: bnpview.cpp:1923 msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Содержимое буфера обмена (%1) вставлено в <i>%2</i>" -#: bnpview.cpp:1877 +#: bnpview.cpp:1931 msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Выделенное (%1) вставлено в <i>%2</i>" -#: bnpview.cpp:1889 +#: bnpview.cpp:1943 msgid "No note was added." msgstr "Заметка не была добавлена." -#: bnpview.cpp:1916 +#: bnpview.cpp:1970 msgid "Basket <i>%1</i> is locked" msgstr "Корзина <i>%1</i> заблокирована" -#: bnpview.cpp:1941 +#: bnpview.cpp:1995 msgid "(Locked)" msgstr "(Заблокированно)" -#: bnpview.cpp:2259 +#: bnpview.cpp:2318 msgid "&Assign new Tag..." msgstr "Предписать новую &метку..." -#: bnpview.cpp:2260 +#: bnpview.cpp:2319 msgid "&Remove All" msgstr "&Удалить все" @@ -1292,7 +1360,8 @@ msgstr "" msgid "" "The information below is to help the developers identify the problem, please " "do not modify it." -msgstr "Пожалуйста, добавьте детали вы находите нужными для отладки этой ошибки." +msgstr "" +"Пожалуйста, добавьте детали вы находите нужными для отладки этой ошибки." #: crashhandler.cpp:206 msgid "" @@ -1353,11 +1422,11 @@ msgstr "&Метка: " msgid "Filter all Baskets" msgstr "Искать во всех корзинах" -#: filter.cpp:149 +#: filter.cpp:151 msgid "(Not tagged)" msgstr "(метки нет)" -#: filter.cpp:150 +#: filter.cpp:152 msgid "(Tagged)" msgstr "(помечен)" @@ -1446,35 +1515,35 @@ msgstr "(По умолчанию)" msgid "Other..." msgstr "Другое..." -#: kgpgme.cpp:49 +#: kgpgme.cpp:51 msgid "Private Key List" msgstr "Лист личных ключей" -#: kgpgme.cpp:61 +#: kgpgme.cpp:63 msgid "Email" msgstr "Адрес электронной почты" -#: kgpgme.cpp:62 +#: kgpgme.cpp:64 msgid "ID" msgstr "Идентификатор" -#: kgpgme.cpp:67 +#: kgpgme.cpp:69 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Выберите ключь шифровки:" -#: kgpgme.cpp:228 +#: kgpgme.cpp:230 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "Лист ключей неожиданно оборвался." -#: kgpgme.cpp:264 +#: kgpgme.cpp:266 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Этот публичный ключ не может быть использован для шифрации" -#: kgpgme.cpp:307 +#: kgpgme.cpp:309 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Стандарт не поддерживается" -#: kgpgme.cpp:410 +#: kgpgme.cpp:412 msgid "Wrong password." msgstr "Неправильный пароль." @@ -1514,49 +1583,58 @@ msgstr "Файловые Системы" msgid "File Types" msgstr "Типы файлов" +#: kicondialog.cpp:140 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: kicondialog.cpp:356 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файлы значков (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:74 +#: kicondialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Открыть" + +#: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "Послать разработчикам положительный отзыв" -#: likeback.cpp:81 +#: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "Послать разработчикам отрицательный отзыв" -#: likeback.cpp:88 +#: likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" msgstr "Послать разработчикам предложение об изменении поведения приложения" -#: likeback.cpp:95 +#: likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "Послать разработчикам просьбу о включении дополнительных функций" -#: likeback.cpp:380 +#: likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "Отправить комментарий" -#: likeback.cpp:431 +#: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Добро пожаловать в %1." -#: likeback.cpp:432 +#: likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Добро пожаловать в %1." -#: likeback.cpp:434 +#: likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "" "Ваши отзывы очень важны и полезны для дальнейшего совершенствования этого " "приложения." -#: likeback.cpp:437 +#: likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -1566,7 +1644,7 @@ msgstr "" "подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать " "отзыв и подтведить его отправку." -#: likeback.cpp:441 +#: likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." @@ -1575,7 +1653,7 @@ msgstr "" "подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать " "отзыв и подтведить его отправку." -#: likeback.cpp:445 +#: likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." @@ -1584,14 +1662,14 @@ msgstr "" "подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать " "отзыв и подтведить его отправку." -#: likeback.cpp:454 +#: likeback.cpp:455 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " "Send." msgstr "Аналогичным способом можно предоставлять сообщения об ошибках." -#: likeback.cpp:457 +#: likeback.cpp:458 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " @@ -1601,7 +1679,7 @@ msgstr "" "подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать " "отзыв и подтведить его отправку." -#: likeback.cpp:462 +#: likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1609,41 +1687,42 @@ msgstr "" "Пример:\n" "Примеры:" -#: likeback.cpp:465 +#: likeback.cpp:466 msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." msgstr "<b>Понравилось</b> новое оформление. Интересненькое такое." -#: likeback.cpp:469 -msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." +#: likeback.cpp:470 +msgid "" +"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." msgstr "" "<b>Не понравилась</b> приветственное окно гида. Забирает слишком много " "времени." -#: likeback.cpp:473 +#: likeback.cpp:474 msgid "" "<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " "button. Nothing happens." msgstr "Щёлкаю на Добавить... не работает." -#: likeback.cpp:477 +#: likeback.cpp:478 msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." msgstr "" "<b>Хотелось бы</b> что бы чёлк на заметку и можно по электронной почте было " "отправить." -#: likeback.cpp:480 +#: likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Помочь улучшить приложение" -#: likeback.cpp:557 +#: likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "Адрес электронной почты" -#: likeback.cpp:558 +#: likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Введите адрес электронной почты." -#: likeback.cpp:559 +#: likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " @@ -1652,7 +1731,7 @@ msgstr "" "Он будет использован только для прямого контакта с вами в случае " "необходимости более полного набора данных по оговоренной проблеме." -#: likeback.cpp:560 +#: likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1660,57 +1739,57 @@ msgstr "" "Адрес электронной почты не обязателен. Если он не будет указан ваши заметки " "будут отосланны ононимно." -#: likeback.cpp:633 +#: likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Отправить Комментарий" -#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page); -#: likeback.cpp:663 +#: likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Отправить комментарий" -#: likeback.cpp:674 +#: likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "Понравилось" -#: likeback.cpp:684 +#: likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Не понравилось" -#: likeback.cpp:694 +#: likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "Приложение не правильно себя ведёт" -#: likeback.cpp:704 +#: likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "Новая функциональность" -#: likeback.cpp:717 +#: likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" msgstr "Показать кнопки отзывов" -#: likeback.cpp:722 +#: likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "Отправить комментарий" -#: likeback.cpp:726 +#: likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "Адрес электронной почты" -#: likeback.cpp:743 +#: likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Кратко о вашем мнении о %1." -#: likeback.cpp:756 +#: likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Пожалуйста, используйте английский." -#: likeback.cpp:762 +#: likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>." -msgstr "Есть возможность использовать <a href=\"%1\">Интернет-приложение перевода</a>" +msgstr "" +"Есть возможность использовать <a href=\"%1\">Интернет-приложение перевода</a>" -#: likeback.cpp:768 +#: likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." @@ -1718,25 +1797,25 @@ msgstr "" "Придерживаясь баланса между негативными и позитивными комментариями, вы " "поддерживаете рабочий баланс разработчикоа." -#: likeback.cpp:771 +#: likeback.cpp:772 msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "Запросы новых функций в данный момент будут <b>игнорированны</b>." -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>" msgstr "<p>Ошибка при отсылке отзыва.</p><p>Попробуйте снова позже.</p>" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Коммуникационная ошибка" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.</p><p>Thanks for your time.</p>" msgstr "<p>Отзыв отослан успешно.</p><p>Большое спасибо за участие.</p>" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Комментарий отправлен" @@ -1834,19 +1913,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "Пример" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Корзина" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" msgstr "<p>Выйти из %1?</p>" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1856,7 +1935,7 @@ msgstr "" "в TDE. Если вы оставите приложение работающим, оно будет автоматически " "загруженр в начале следующей сессии TDE.</p>" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Подтвердите выход" @@ -1925,7 +2004,7 @@ msgstr "Свободное размещение" msgid "Mind map" msgstr "Свободное размещение" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(рисунок)" @@ -1949,6 +2028,11 @@ msgstr "Анимация" msgid "Sound" msgstr "Звук" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Файл" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Ссылка ресурса" @@ -1957,7 +2041,7 @@ msgstr "Ссылка ресурса" msgid "Launcher" msgstr "Ссылка к приложению" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2005,271 +2089,280 @@ msgstr "Правка цвета" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Правка неизвестного обьекта" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Открытие текста..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Открытие текста..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Открытие текста в..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Открытие текста в..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Открыть текст в:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Открыть текст в:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Открытие текста..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Открытие текста..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Открытие текста в..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Открытие текста в..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Открыть текст в:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Открыть текст в:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 х %2 точек" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Открытие рисунка..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Открытие рисунков..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Открытие рисунка в..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Открытие рисунков в..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Открыть рисунок в:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Открыть рисунки в:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Щёлните мышью для полного размера" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Открываем файл анимации..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Открываем файлы анимации..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Открываем файл анимации в..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Открываем файлы анимации в..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Открыть файл анимации в:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Открыть файлы анимации в:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Открыть файл" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Открытие файла..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Открытие файлов..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Открытие файла в..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Открытие файлов в..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Открыть файл в:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Открыть файлы в:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Открыть файл звука" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Загрузка файла звука..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Загрузка файла звука..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Загрузка файла звука в..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Загрузка файла звука в..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Открыть файла звука в:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Открыть файла звука в:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Цель" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Следовать ссылке" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Ссылка не содержит адрес для открытия." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Открытие ресурса ссылки..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Открытие ресурсов ссылок..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Открытие ресурса ссылки в..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Открытие ресурсов ссылок в..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Открыть ресурс ссылки в:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Открыть ресурсы ссылок в:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" msgstr "%1<i>(запустить в терминале)</i>" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Запустить эту программу" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Ссылка пуста." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Запускаем программу..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Запускаем программы..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB - КрасныйЗелёныйСиний" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," msgstr "<i> Красный</i><i> Зелёный</i><i> Синий</i>" -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV Тон Насыщенность Значение" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," msgstr "<i> Тон</i><i> Насыщенность</i><i> Значение</i>" -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Имя цвета CSS" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Имя расширенного цвета CSS" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Является Web Цветом" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2279,11 +2372,11 @@ msgstr "" "обретёт эту функцию.\n" "Открыть этот рисунок во внешнем редакторе?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Примечание по изменению рисунков" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2291,15 +2384,15 @@ msgstr "" "Невозможно редактировать анимацию внутри BasKet.\n" "Открыть эту анимацию во внешнем редакторе?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Примечание по изменению анимации" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Примечание по изменению цвета" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2308,74 +2401,97 @@ msgstr "" "Тип этой заметки неизвестен\n" "Перетащите эту заметку в программу которая её поймёт." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Примечание по правке неизвестной заметки" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Примечание по изменению ссылки" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Пиктограмма:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "Цель:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "Заго&ловок:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Примечание по изменению ссылки к приложению" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Выберите комманду для запуска:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "Автоматически" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "Коман&да:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Имя:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Шрифт:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Размер" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "&Курсив" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "По левому краю" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "По правому краю" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "По ширине" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " @@ -2421,8 +2537,7 @@ msgstr "Выбрать размер значка надлежащий импор msgid "Load File Content into a Note" msgstr "Загрузка Файл Примечание" -#. i18n: file passwordlayout.ui line 16 -#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593 +#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596 #, no-c-format msgid "Password Protection" msgstr "Защита поролем" @@ -2431,135 +2546,39 @@ msgstr "Защита поролем" msgid "No private key selected." msgstr "Личный ключ не выбран." -#. i18n: file basket_part.rc line 5 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Basket" -msgstr "&Корзина" - -#. i18n: file basket_part.rc line 10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" - -#. i18n: file basket_part.rc line 20 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" - -#. i18n: file basket_part.rc line 51 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" - -#. i18n: file basket_part.rc line 58 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Note" -msgstr "&Заметки" - -#. i18n: file basket_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "Метки" - -#. i18n: file basket_part.rc line 127 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Text Formating Toolbar" -msgstr "Панель инструментов Формат" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "TDEIconDialogUI" -msgstr "TDEIconDialogUI" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 105 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Fi<er:" -msgstr "Фильтр:" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 160 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "&No protection" -msgstr "Нет защиты поролем" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 47 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with a &password" -msgstr "Защитить паролем" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 58 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 82 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with private &key:" -msgstr "Защитить личным ключём" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 85 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+K" - -#: settings.cpp:367 +#: settings.cpp:370 msgid "On left" msgstr "Слева" -#: settings.cpp:368 +#: settings.cpp:371 msgid "On right" msgstr "Справа" -#: settings.cpp:369 +#: settings.cpp:372 msgid "&Basket tree position:" msgstr "Позиция вида дерева корзин:" -#: settings.cpp:376 settings.cpp:691 +#: settings.cpp:379 settings.cpp:694 msgid "On top" msgstr "Сверху" -#: settings.cpp:377 settings.cpp:692 +#: settings.cpp:380 settings.cpp:695 msgid "On bottom" msgstr "Снизу" -#: settings.cpp:378 +#: settings.cpp:381 msgid "&Filter bar position:" msgstr "Позиция панели фильтрования:" -#: settings.cpp:385 +#: settings.cpp:388 msgid "&Use balloons to report results of global actions" msgstr "Результат глобальной комманды во всплывающем уведомлении" -#: settings.cpp:388 +#: settings.cpp:391 msgid "What are global actions?" msgstr "Что это значит?" -#: settings.cpp:389 +#: settings.cpp:392 msgid "" "You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " "the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " @@ -2573,7 +2592,7 @@ msgstr "" "мыши над значком вставляет в активную корзину заметку с содержимым буфера " "обмена." -#: settings.cpp:392 +#: settings.cpp:395 msgid "" "When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " "has been successfully done. You can disable that balloon." @@ -2581,7 +2600,7 @@ msgstr "" "В процессе использования, %1 показывает всплывающую подсказку с информацией " "о том что было сделано." -#: settings.cpp:393 +#: settings.cpp:396 msgid "" "Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " "is visible. This is because you already see the result of your actions in " @@ -2590,73 +2609,75 @@ msgstr "" "Если главное окно показано, всплывающие подсказки не показываются так как " "результат манипуляции показан в главном окне?" -#: settings.cpp:402 +#: settings.cpp:405 msgid "System Tray Icon" msgstr "Значок системного лотка" -#: settings.cpp:407 +#: settings.cpp:410 msgid "&Dock in system tray" msgstr "Пристыковать в системный лоток" -#: settings.cpp:416 +#: settings.cpp:419 msgid "&Show current basket icon in system tray icon" msgstr "Значок выбранной корзины замещает стандартный" -#: settings.cpp:426 +#: settings.cpp:429 msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" msgstr "Скрыть главное окно если мышь выведена вне на" -#: settings.cpp:428 settings.cpp:439 +#: settings.cpp:431 settings.cpp:442 msgid " tenths of seconds" msgstr "/10 секунды" -#: settings.cpp:437 +#: settings.cpp:440 msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" msgstr "Курсор мыши показывает главное окно после" -#: settings.cpp:511 +#: settings.cpp:514 msgid "Ani&mate changes in baskets" msgstr "Анимация действий в корзинах" -#: settings.cpp:514 +#: settings.cpp:517 msgid "&Show tooltips in baskets" msgstr "Показывать подсказки" -#: settings.cpp:517 +#: settings.cpp:520 msgid "&Big notes" msgstr "Увеличить размер заметок" -#: settings.cpp:522 +#: settings.cpp:525 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: settings.cpp:525 +#: settings.cpp:528 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" msgstr "Превращать * и - в маркер списка" -#: settings.cpp:528 +#: settings.cpp:531 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" msgstr "Спрашивать разрешение перед удалением заметки" -#: settings.cpp:533 +#: settings.cpp:536 msgid "&Export tags in texts" msgstr "Экспортировать метки в текст" -#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485 +#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485 msgid "When does this apply?" msgstr "Когда это применимо?" -#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486 +#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486 msgid "" "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " "editor." -msgstr "Относится к переносу или копированию заметок во внешний текстовый редактор." +msgstr "" +"Относится к переносу или копированию заметок во внешний текстовый редактор." -#: settings.cpp:541 -msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." +#: settings.cpp:544 +msgid "" +"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." msgstr "Если включено, позволяет вставлять статус меток в текстовом формате." -#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488 +#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488 msgid "" "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " @@ -2665,15 +2686,15 @@ msgstr "" "К примеру, лист заметок помеченный как <b>Сделать</b> и <b>Сделано</b> " "экспортируется как <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>." -#: settings.cpp:552 +#: settings.cpp:555 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" msgstr "Группировка новой заметки с близ-лежащими" -#: settings.cpp:556 +#: settings.cpp:559 msgid "How to group a new note?" msgstr "Как группировать новые заметки?" -#: settings.cpp:557 +#: settings.cpp:560 msgid "" "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2682,7 +2703,7 @@ msgstr "" "<p>При установке этой настройки, вы можете сгруппировать новую заметку с той " "что под курсором.</p>" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." @@ -2696,168 +2717,168 @@ msgstr "" "разделительной полосы) расположене курсора мыши определяет с которой из " "заметок произойдёт группировка.</p>" -#: settings.cpp:574 +#: settings.cpp:577 msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" -#: settings.cpp:575 +#: settings.cpp:578 msgid "Paste clipboard" msgstr "Вставить заметку отражающую буфер обмена" -#: settings.cpp:578 +#: settings.cpp:581 msgid "Insert launcher note" msgstr "Вставить заметку с ссылками на приложения" -#: settings.cpp:581 +#: settings.cpp:584 msgid "Insert color from screen" msgstr "Выбрать цвет с точки экрана" -#: settings.cpp:582 +#: settings.cpp:585 msgid "Load note from file" msgstr "Загрузить из файла..." -#: settings.cpp:583 +#: settings.cpp:586 msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "Вставить сылку приложения из меню TDE..." -#: settings.cpp:584 +#: settings.cpp:587 msgid "Import icon" msgstr "Вставить &значок..." -#: settings.cpp:585 +#: settings.cpp:588 msgid "&Shift+middle-click anywhere:" msgstr "&Shift+средняя клавиша мыши:" -#: settings.cpp:588 +#: settings.cpp:591 msgid "at cursor position" msgstr "." -#: settings.cpp:599 +#: settings.cpp:602 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" msgstr "Автоматически замыкать защищённые корзины после" -#: settings.cpp:603 +#: settings.cpp:606 msgid " minutes" msgstr " минут" -#: settings.cpp:614 +#: settings.cpp:617 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" msgstr "Использовать агент GnuPG для личного/публичного " -#: settings.cpp:690 +#: settings.cpp:693 msgid "&Place of new notes:" msgstr "Расположение новых заметок:" -#: settings.cpp:693 +#: settings.cpp:696 msgid "At current note" msgstr "На место выделенной заметки" -#: settings.cpp:710 +#: settings.cpp:713 msgid "&New images size:" msgstr "Размер новых рисунков:" -#: settings.cpp:718 +#: settings.cpp:721 msgid "&by" msgstr "на" -#: settings.cpp:721 +#: settings.cpp:724 msgid "pixels" msgstr "пикселов" -#: settings.cpp:723 +#: settings.cpp:726 msgid "&Visualize..." msgstr "Макет..." -#: settings.cpp:731 +#: settings.cpp:734 msgid "View Content of Added Files for the Following Types" msgstr "Показывать содержимое добавленных файлов относящихся к следующему типу" -#: settings.cpp:732 +#: settings.cpp:735 msgid "&Plain text" msgstr "Простой текст" -#: settings.cpp:733 +#: settings.cpp:736 msgid "&HTML page" msgstr "страница формата HTML" -#: settings.cpp:734 +#: settings.cpp:737 msgid "&Image or animation" msgstr "Рисунок или анимация" -#: settings.cpp:735 +#: settings.cpp:738 msgid "&Sound" msgstr "Звуки" -#: settings.cpp:794 +#: settings.cpp:797 msgid "Conference audio record" msgstr "Аудио запись конференции" -#: settings.cpp:795 +#: settings.cpp:798 msgid "Annual report" msgstr "Годовой отчёт" -#: settings.cpp:796 +#: settings.cpp:799 msgid "Home folder" msgstr "Папка \"Домой\"" -#: settings.cpp:798 +#: settings.cpp:801 #, c-format msgid "Launch %1" msgstr "Запустить %1" -#: settings.cpp:799 +#: settings.cpp:802 msgid "&Sounds" msgstr "Звук" -#: settings.cpp:800 +#: settings.cpp:803 msgid "&Files" msgstr "&Файл" -#: settings.cpp:801 +#: settings.cpp:804 msgid "&Local Links" msgstr "Локальная ссылка" -#: settings.cpp:802 +#: settings.cpp:805 msgid "&Network Links" msgstr "Сетевой ресурс" -#: settings.cpp:803 +#: settings.cpp:806 msgid "Launc&hers" msgstr "Приложение" -#: settings.cpp:840 +#: settings.cpp:843 msgid "Open &text notes with a custom application:" msgstr "Открыть заметки с текстом во внешнем приложении:" -#: settings.cpp:841 +#: settings.cpp:844 msgid "Open text notes with:" msgstr "Открыть текст:" -#: settings.cpp:848 +#: settings.cpp:851 msgid "Open &image notes with a custom application:" msgstr "Открыть заметки с рисунками во внешнем приложении:" -#: settings.cpp:849 +#: settings.cpp:852 msgid "Open image notes with:" msgstr "Открываем в:" -#: settings.cpp:856 +#: settings.cpp:859 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" msgstr "Открыть заметки с анимацией во внешнем приложении:" -#: settings.cpp:857 +#: settings.cpp:860 msgid "Open animation notes with:" msgstr "Открываем в:" -#: settings.cpp:864 +#: settings.cpp:867 msgid "Open so&und notes with a custom application:" msgstr "Открыть заметки со звуками во внешнем приложении:" -#: settings.cpp:865 +#: settings.cpp:868 msgid "Open sound notes with:" msgstr "Открыть заметки со звуками в:" -#: settings.cpp:873 +#: settings.cpp:876 msgid "" "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " @@ -2867,32 +2888,33 @@ msgstr "" "этого типа заметок</p><p>В противном случае приложение прописанное в " "Konqueror будет использовано по-умолчанию.</p>" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.</p>" msgstr "<p>Выберите приложение для открытия заметки.</p>" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Как изменить приложение используемое для открытия Web ссылок?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" -"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to type " -"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components" -"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", " -"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser " -"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.</p>" +"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to " +"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE " +"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose " +"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of " +"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " +"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.</p>" msgstr "" "<p>Щёлкая на линк, вы откроете содержимое привязанного файла в " "соответсвуйщем приложении, что похоже на поведение в остальных частях " @@ -2905,11 +2927,11 @@ msgstr "" "<i>все</i> линки начинающиеся с \"http://...\", будут открываться там где " "вам надо.</p>" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Как изменить приложение используемое для файлов и местных ссылок?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2918,12 +2940,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if " -"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</" -"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</" -"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the " -"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the " -"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" +"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center " +"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line " +"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations" +"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</" +"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</" +"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" msgstr "" "<p>Что бы научить приложение открывать линки в специфических приложениях " "опробуйте следующий способ.</p> <p>Допустим, мы хотим открывать HTML линки в " @@ -3013,7 +3035,8 @@ msgid "" msgstr "Из %1" #: softwareimporters.cpp:643 -msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." +msgid "" +"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." msgstr "Ошибка при импорте файла. Файл повреждён или в неправильном формате." #: softwareimporters.cpp:643 @@ -3160,6 +3183,11 @@ msgstr "Важное" msgid "Very Important" msgstr "Очень важное" +#: tag.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Анимация" + #: tag.cpp:668 msgid "Idea" msgstr "Идея" @@ -3228,6 +3256,11 @@ msgstr "Переместить вверх (Ctrl+Shift+Вверх)" msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" msgstr "Переместить вниз (Ctrl+Shift+Вниз)" +#: tagsedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Удалить" + #: tagsedit.cpp:375 msgid "Tag" msgstr "Метка" @@ -3296,7 +3329,8 @@ msgstr "Словесный эквивалент:" msgid "" "If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual " "equivalent." -msgstr "Этот текст будет использован в замен состояния метки для внешних операций." +msgstr "" +"Этот текст будет использован в замен состояния метки для внешних операций." #: tagsedit.cpp:496 msgid "On ever&y line" @@ -3324,7 +3358,8 @@ msgstr "" "каждую последующую строку." #: tagsedit.cpp:901 -msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." +msgid "" +"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." msgstr "Удаляя эту метку, вы удалите её из всех заметок." #: tagsedit.cpp:902 @@ -3339,7 +3374,8 @@ msgstr "Удалить метку" msgid "" "Deleting the state will remove the tag from every note the state is " "currently assigned to." -msgstr "Удаляя это состояние метки, вы удалите метки содержащие его из всех заметок." +msgstr "" +"Удаляя это состояние метки, вы удалите метки содержащие его из всех заметок." #: tagsedit.cpp:909 msgid "Confirm Delete State" @@ -3385,3 +3421,111 @@ msgstr "" "Изменить размер окошка для изменения размера картинки\n" "и закройте его (или нажмите клавишу Esc) для принятия изменений." +#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Basket" +msgstr "&Корзина" + +#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20 +#: basketui.rc:171 basketui.rc:189 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перейти" + +#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Note" +msgstr "&Заметки" + +#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "Метки" + +#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель инструментов Формат" + +#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Text Formating Toolbar" +msgstr "Панель инструментов Формат" + +#: kicondialogui.ui:31 +#, no-c-format +msgid "TDEIconDialogUI" +msgstr "TDEIconDialogUI" + +#: kicondialogui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Fi<er:" +msgstr "Фильтр:" + +#: kicondialogui.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Открыть" + +#: kicondialogui.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#: passwordlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&No protection" +msgstr "Нет защиты поролем" + +#: passwordlayout.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#: passwordlayout.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with a &password" +msgstr "Защитить паролем" + +#: passwordlayout.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: passwordlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with private &key:" +msgstr "Защитить личным ключём" + +#: passwordlayout.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Please write in English or French." +#~ msgstr "Пожалуйста, используйте английский или французский." |