summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po3513
1 files changed, 0 insertions, 3513 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index cbbe24c..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3513 +0,0 @@
-# translation of basket.po to
-# translation of tr.po to
-# translation of baskettr.po to
-#
-# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-18 16:54+0300\n"
-"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Serdar Soytetir"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutdata.cpp:28
-msgid ""
-"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
-"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
-"Organizing your notes has never been so easy.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Düşüncelerinize iyi bakın.</b></p><p>Düşüncelerinizi tam olarak "
-"aklınıza geldiği gibi ve hızlı bir şekilde kaydetmenize, sonradan kolayca "
-"bulmanıza yarayan bir not alma uygulamasıdır. Notlarınızı düzenlemek asla bu "
-"kadar kolay olmadı.</p>"
-
-#: aboutdata.cpp:35
-msgid "BasKet Note Pads"
-msgstr "Basket Not Tutma Aracı"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Yazar, geliştirici"
-
-#: aboutdata.cpp:46
-msgid "Original Author"
-msgstr ""
-
-#: aboutdata.cpp:50
-msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
-msgstr ""
-"Sepet şifrelemesi, Kontact entegrasyonu, KnowIt dosyalarını içe aktarma"
-
-#: aboutdata.cpp:54
-msgid ""
-"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
-"drop to basket name"
-msgstr ""
-"Otomatik sepet kilitleme, kaydetme-durum simgesi, HTML kopyala/yapıştır, "
-"sepet dı ipucu, basket adına atma"
-
-#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
-
-#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806
-msgid "Save as Basket Archive"
-msgstr "Basket Arşivi Olarak Kaydet"
-
-#: archive.cpp:59
-msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
-msgstr "Basket arşivi olarak kaydediliyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#: archive.cpp:263
-msgid "This file is not a basket archive."
-msgstr "Bu dosya bir basket arşivi değil."
-
-#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329
-#: archive.cpp:339 archive.cpp:389
-msgid "Basket Archive Error"
-msgstr "Basket Arşiv Hatası"
-
-#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389
-msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
-msgstr "Bu dosya bozuk. Açılamadı."
-
-#: archive.cpp:316
-msgid ""
-"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
-"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
-"missing because they are of a type only available in new versions. When "
-"saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the "
-"original one."
-msgstr ""
-"Bu dosya %1 uygulamasının daha yeni bir sürümü ile oluşturulmuş. Bu dosya "
-"açılamaz ancak dosyanın içerisindeki bilgilere erişebileceksiniz. Örneğin, "
-"daha yeni sürümlerde kullanılan bazı notlarınız kaybolabilir. Dosyayı "
-"yeniden kaydederken başka bir dosyaya kaydedin ve orijinal dosyayı koruyun."
-
-#: archive.cpp:327
-msgid ""
-"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
-"version to be able to open that file."
-msgstr ""
-"Bu dosya %1 uygulamasının daha yeni bir sürümü ile oluşturuldu. Dosyayı "
-"açabilmek için lütfen uygulamayı daha yeni bir sürüme yükseltin."
-
-#: backup.cpp:62
-msgid "Backup & Restore"
-msgstr "Yedekle & Yedek Yükle"
-
-#: backup.cpp:71
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Kaydetme Dizini"
-
-#: backup.cpp:72
-msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
-msgstr "Sepetleriniz şu dizine kaydedildi: <br><b>%1</b>"
-
-#: backup.cpp:75
-msgid "&Move to Another Folder..."
-msgstr "&Başka Bir Dizine Taşı"
-
-#: backup.cpp:76
-msgid "&Use Another Existing Folder..."
-msgstr "Varolan B&aşka Bir Dizin Kullan..."
-
-#: backup.cpp:77
-msgid "Why to do that?"
-msgstr "Bu neden yapılır?"
-
-#: backup.cpp:78
-msgid ""
-"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
-"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
-"Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your "
-"baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, "
-"mount the shared-folder to the local file system and ask %2 to use that "
-"mount point.<br>Warning: you should not run %3 at the same time on both "
-"computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced."
-"</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that "
-"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
-"to the basket).</p>"
-msgstr ""
-"<p>%1'nun sepetlerinizi depoladığı dizini başka bir yere taşıyabilirsiniz:</"
-"p><ul><li>Sepetlerinizi Ev Dizininizdeki görünür bir yere taşıyarak, ~/"
-"Notlar ya da ~/Sepetler gibi, istediğiniz zaman elle yedekleyebilirsiniz.</"
-"li><li>Sepetlerinizi bir sunucu üzerine taşıyarak iki bilgisayar arasında "
-"paylaşabilirsiniz.<br>Bu durumda paylaşılan dizini yerel dosya sistemine "
-"bağlayıp %2'ya bu dizini kullanmasını söylemelisiniz.<br>Uyarı: %3'yu aynı "
-"anda iki bilgisayarda çalıştırmamalısınız. Aksi durumda iki uygulama "
-"arasında eşzamanlama kaybolabileceğinden veri kaybedebilirsiniz.</li></"
-"ul><p>Lütfen dizin içeriğini elle değiştirmemeniz gerektiğini unutmayın (bir "
-"sepet dizinine dosya eklemek o dosyayı sepetinize eklemez).</p>"
-
-#: backup.cpp:95
-msgid "Backups"
-msgstr "Yedekler"
-
-#: backup.cpp:98
-msgid "&Backup..."
-msgstr "&Yedekle..."
-
-#: backup.cpp:99
-msgid "&Restore a Backup..."
-msgstr "&Bir Yedeklemeyi Geri Yükle"
-
-#: backup.cpp:119
-msgid "Last backup: never"
-msgstr "Son yedekleme: yok"
-
-#: backup.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Last backup: %1"
-msgstr "Son yedekleme: %1"
-
-#: backup.cpp:130
-msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
-msgstr "Seperlerin Taşınacağı Bir Dizin Seçin"
-
-#: backup.cpp:142
-msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
-msgstr "<b>%1</b> dizini boş değil. Üzerine yazmak ister msiniz?"
-
-#: backup.cpp:143
-msgid "Override Folder?"
-msgstr "Dizinin Üzerine Yazılsın mı?"
-
-#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71
-msgid "&Override"
-msgstr "&Üzerine Yaz"
-
-#: backup.cpp:153
-msgid ""
-"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
-"restarted to take this change into account."
-msgstr ""
-"Sepetleriniz <b>%1</b> dizinine başarıyla taşındı. Bu değişikliğin etkin "
-"olabilmesi için %2 yeniden başlatılacak."
-
-#: backup.cpp:161
-msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
-msgstr "Sepetlerinizi Kaydetmek İçin Oluşturulmuş Bir Dizin Seçin"
-
-#: backup.cpp:164
-msgid ""
-"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
-"going to be restarted to take this change into account."
-msgstr ""
-"Sepet kaydetme dizininiz <b>%1</b> olarak değiştirildi. Bu değişikliğin "
-"etkin olabilmesi için %2 yeniden başlatılacak."
-
-#: backup.cpp:176
-msgid ""
-"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
-"Baskets_%1"
-msgstr "Sepetler_%1"
-
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236
-msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
-msgstr "Gzip Tarafından Sıkıştırılan Tar Arşivleri"
-
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
-#: htmlexporter.cpp:56
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-#: backup.cpp:185 backup.cpp:206
-msgid "Backup Baskets"
-msgstr "Sepetleri Yedekle"
-
-#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68
-msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "<b>%1</b> dosyası zaten var. Dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?"
-
-#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70
-msgid "Override File?"
-msgstr "Dosyanın üzerine yazılsın mı?"
-
-#: backup.cpp:206
-msgid "Backing up baskets. Please wait..."
-msgstr "Sepetler yedekleniyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842
-msgid "Open Basket Archive"
-msgstr "Basket Arşivi Aç"
-
-#: backup.cpp:248
-msgid "README.txt"
-msgstr "README.txt"
-
-#: backup.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
-"restore the backup %1."
-msgstr ""
-"Bu, sepetlerinizin %1 yedeğinizi geri yüklemeden önceki halinin güvenlik "
-"için alınan bir kopyasıdır."
-
-#: backup.cpp:253
-msgid ""
-"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
-"restore, you can remove this folder."
-msgstr ""
-"Eğer geri yükleme başarılı olduysa ve istediklerinizi geri yüklediyseniz bu "
-"dizini silebilirsiniz."
-
-#: backup.cpp:254
-msgid ""
-"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
-"folder to store your baskets and nothing will be lost."
-msgstr ""
-"Eğer ger yükleme sırasında birşeyler ters gittiyse bu klasörü sepetleriniz "
-"kaydetmek için kullanabilirsiniz ve böylece hiç veri kaybetmezsiniz."
-
-#: backup.cpp:255
-msgid ""
-"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
-"Folder...\" and select that folder."
-msgstr ""
-"\"Sepet\" -> \"Yedekle & Yedeği Geri Yükle...\" -> \"Varolan Başka Bir Dizin "
-"Kullan...\" yolunu takip ederek o dizini seçin."
-
-#: backup.cpp:260
-msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
-msgstr "<b>%1</b>Arşivi geri yükleniyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#: backup.cpp:261
-msgid ""
-"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
-"b>."
-msgstr ""
-"Yedeği geri yükleme sürecinde birşeyler ters giderse <b>%1</b> dosyasını "
-"okuyun."
-
-#: backup.cpp:263
-msgid "Restore Baskets"
-msgstr "Sepetleri Yeniden Yükle"
-
-#: backup.cpp:293
-msgid ""
-"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
-"imported. Your old baskets have been preserved instead."
-msgstr ""
-"Bu dosya ya bir sepet arşivi değil ya da bozuk. İçeriye aktarılamaz. Bu "
-"dosya yerine eski sepetleriniz kullanılacak."
-
-#: backup.cpp:293
-msgid "Restore Error"
-msgstr "Geri Yükleme Hatası"
-
-#: backup.cpp:301
-msgid ""
-"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
-"restarted to take this change into account."
-msgstr ""
-"Yedeğiniz <b>%1</b> dizinine başarıyla geri yüklendi. Bu değişikliğin etkin "
-"olabilmesi için %2 yeniden başlatılacak."
-
-#: backup.cpp:342
-msgid "Restart"
-msgstr "Yeniden Başlat"
-
-#: backup.cpp:355
-msgid ""
-"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
-"Baskets Before Restoration"
-msgstr "Geri Yüklemeden Önceki Sepetler"
-
-#: backup.cpp:360
-msgid ""
-"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
-"Baskets Before Restoration (%1)"
-msgstr "Geri Yüklemeden Önceki Sepetler (%1)"
-
-#: basket.cpp:532
-msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
-msgstr "Yeni not süzgece uymuyor,gizli."
-
-#: basket.cpp:533
-msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
-msgstr "Bir yeni not süzgece uymuyor, gizli."
-
-#: basket.cpp:534
-msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr "Bazı yeni notlar süzgece uymuyorlar, gizliler."
-
-#: basket.cpp:535
-msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr "Yeni notlar süzgece uymuyorlar,gizliler."
-
-#: basket.cpp:1588
-msgid ""
-"_: The verb (Group New Note)\n"
-"Group"
-msgstr "Grupla"
-
-#: basket.cpp:1588
-msgid ""
-"_: The verb (Insert New Note)\n"
-"Insert"
-msgstr "Ekle"
-
-#: basket.cpp:2014
-msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
-msgstr "<i>%1</i> sepete atıldı"
-
-#: basket.cpp:2392
-msgid ""
-"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
-"report the bug to the developer."
-msgstr ""
-"Bu ileti asla ortaya çıkmamalıdır. Eğer bu iletiyi gördüyseniz bu programda "
-"hatalar var demektir! Lütfen hataları geliştiriciye raporlayın."
-
-#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857
-msgid ""
-"Insert note here\n"
-"Right click for more options"
-msgstr ""
-"Notu buraya ekle\n"
-"Daha fazla seçenek için sağ tıklayın"
-
-#: basket.cpp:2827
-msgid "Resize those columns"
-msgstr "Şu sütunları yeniden boyutlandır"
-
-#: basket.cpp:2829
-msgid "Resize this group"
-msgstr "Bu grubu yeniden boyutlandır"
-
-#: basket.cpp:2830
-msgid "Resize this note"
-msgstr "Bu notu yeniden boyutlandır"
-
-#: basket.cpp:2831
-msgid "Select or move this note"
-msgstr "Bu notu seç ya da taşı"
-
-#: basket.cpp:2832
-msgid "Select or move this group"
-msgstr "Bu grubu seç ya da taşı"
-
-#: basket.cpp:2833
-msgid "Assign or remove tags from this note"
-msgstr "Bu nota etiket ata ya da bu notun etiketini kaldır"
-
-#: basket.cpp:2835
-#, c-format
-msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
-msgstr "<b>Atanmış Etiketler</b>: %1"
-
-#: basket.cpp:2842
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: basket.cpp:2849
-msgid "Expand this group"
-msgstr "Bu grubu genişlet"
-
-#: basket.cpp:2850
-msgid "Collapse this group"
-msgstr "Bu grubu topla"
-
-#: basket.cpp:2855
-msgid ""
-"Group note with the one below\n"
-"Right click for more options"
-msgstr ""
-"Notu alttaki ile grupla\n"
-"Daha çok seçenek için sağ tıklayın"
-
-#: basket.cpp:2856
-msgid ""
-"Group note with the one above\n"
-"Right click for more options"
-msgstr ""
-"Notu üstteki ile grupla\n"
-"Daha çok seçenek için sağ tıklayın"
-
-#: basket.cpp:2872
-msgid "Added"
-msgstr "Eklendi"
-
-#: basket.cpp:2873
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Son Düzenleme"
-
-#: basket.cpp:2881
-msgid ""
-"_: of the form 'key: value'\n"
-"<b>%1</b>: %2"
-msgstr "<b>%1</b>:%2"
-
-#: basket.cpp:2884
-msgid "Click on the right to group instead of insert"
-msgstr "Eklemek yerine gruplamak için sağa tıklayın"
-
-#: basket.cpp:2886
-msgid "Click on the left to insert instead of group"
-msgstr "Eklemek yerine gruplamak için sola tıklayın"
-
-#: basket.cpp:3080
-msgid "&Unlock"
-msgstr "&Kilidi Aç"
-
-#: basket.cpp:3085
-msgid "Password protected basket."
-msgstr "Parola korumalı sepet."
-
-#: basket.cpp:3087
-msgid "Press Unlock to access it."
-msgstr "Erişmek için Kilidi Aç düğmesine tıklayın."
-
-#: basket.cpp:3089
-#, c-format
-msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
-msgstr "%1 uygulamasının bu sürümünde<br/> şifreleme desteklenmiyor."
-
-#: basket.cpp:3101
-msgid ""
-"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
-"the application settings."
-msgstr ""
-"Sepetlerin otomatik kilitlenmesini engellemek için<br> kilitlenme süresini "
-"belirleyen ayarı uygulamanın ayarlarından değiştirin."
-
-#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
-
-#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322
-msgid "&Customize..."
-msgstr "&Özelleştir..."
-
-#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407
-msgid "&Filter by this Tag"
-msgstr "Bu etikete göre &Süz"
-
-#: basket.cpp:3408
-msgid "Filter by this &State"
-msgstr "Bu &İfadeye göre Süz"
-
-#: basket.cpp:3488
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiketler"
-
-#: basket.cpp:4120
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete those <b>%n</b> notes?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gerçekten <b>%n</b> adet notu silmek istediğinizden emin misiniz?</qt>"
-
-#: basket.cpp:4122
-msgid ""
-"_n: Delete Note\n"
-"Delete Notes"
-msgstr "Notları Sil"
-
-#: basket.cpp:4220
-msgid ""
-"_n: Copied note to clipboard.\n"
-"Copied notes to clipboard."
-msgstr "Not panoya kopyalandı."
-
-#: basket.cpp:4221
-msgid ""
-"_n: Cut note to clipboard.\n"
-"Cut notes to clipboard."
-msgstr "Not panoya alındı-kesildi."
-
-#: basket.cpp:4222
-msgid ""
-"_n: Copied note to selection.\n"
-"Copied notes to selection."
-msgstr "Notlar seçilen yere kopyalandı."
-
-#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317
-msgid "Unable to open this note."
-msgstr "Bu not açılamadı."
-
-#: basket.cpp:4292
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Bu dosyayı açmak için yetkiniz yok."
-
-#: basket.cpp:4334
-msgid "Save to File"
-msgstr "Dosyaya Kaydet"
-
-#: basket.cpp:5286
-msgid "Please enter the password for the following private key:"
-msgstr "Lütfen aşağıdaki anahtar için parolayı girin:"
-
-#: basket.cpp:5288
-msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
-msgstr "Lütfen <b>%1</b> sepeti için parolayı girin:"
-
-#: basket.cpp:5333
-msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
-msgstr "Lütfen <b>%1</b> sepeti için bir parola atayın:"
-
-#: basket.cpp:5395
-msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
-msgstr "Sepet Verilerini Kaydetmek için Yetersiz Disk Alanı"
-
-#: basket.cpp:5396
-msgid "Wrong Basket File Permissions"
-msgstr "Yanlış Sepet Dosyası İzinleri"
-
-#: basket.cpp:5399
-msgid ""
-"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
-"your changes."
-msgstr ""
-"Uygulamanın değişikliklerinizi güvenli şekilde kaydetmesi için lütfen "
-"diskinizden dosyaları silin <b>%1</b>."
-
-#: basket.cpp:5401
-msgid ""
-"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
-"access to it and the parent folders."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> için dosya izinleri yanlış. Lütfen o dosyalara yazma hakkınız olup "
-"olmadığını kontrol edin."
-
-#: basket.cpp:5437
-msgid "Save Error"
-msgstr "Kaydetme Hatası"
-
-#: basket_options.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Show the debug window"
-msgstr "Ana pencereyi göster/gizle"
-
-#: basket_options.h:32
-msgid ""
-"Custom folder where to load and save basket data and application data "
-"(useful for debugging purpose)"
-msgstr ""
-
-#: basket_options.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
-msgstr ""
-"Sistem çekmecesindeki simge üzerine fare geldiğinde ana paencereyi göstermek "
-"için bekle"
-
-#: basket_options.h:37
-msgid ""
-"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
-msgstr ""
-
-#: basket_options.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Open basket archive or template"
-msgstr "Basket Arşivi Aç"
-
-#: basketfactory.cpp:64
-msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
-msgstr "Bu yeni sepet için klasör oluşturma işlemi başarısız oldu."
-
-#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
-msgid "Basket Creation Failed"
-msgstr "Sepet Oluşturma İşlemi Başarısız Oldu"
-
-#: basketfactory.cpp:94
-msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
-msgstr "Bu yeni sepet için şablon kopyalama işlemi başarısız oldu."
-
-#: basketfactory.cpp:115
-msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
-msgstr "Bu yeni sepet için şablon özelleştirme işlemi başarısız oldu."
-
-#: basketlistview.cpp:342
-msgid "%1+%2+"
-msgstr "%1+%2+"
-
-#: basketlistview.cpp:344
-msgid "%1+"
-msgstr "%1+"
-
-#: basketlistview.cpp:347
-msgid "%1+%2"
-msgstr "%1+%2"
-
-#: basketproperties.cpp:50
-msgid "Basket Properties"
-msgstr "Sepet Özellikleri"
-
-#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: basketproperties.cpp:80
-msgid "Background &image:"
-msgstr "Arkaplan re&smi:"
-
-#: basketproperties.cpp:81
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Arkaplan &rengi:"
-
-#: basketproperties.cpp:82
-msgid "&Text color:"
-msgstr "&Metin rengi:"
-
-#: basketproperties.cpp:91
-msgid "(None)"
-msgstr "(Hiçbiri)"
-
-#: basketproperties.cpp:111
-msgid "Disposition"
-msgstr "Düzenleme"
-
-#: basketproperties.cpp:114
-msgid "Col&umns:"
-msgstr "&Sütunlar:"
-
-#: basketproperties.cpp:122
-msgid "&Free-form"
-msgstr "&Serbest Biçim"
-
-#: basketproperties.cpp:123
-msgid "&Mind map"
-msgstr "&Zihin haritası"
-
-#: basketproperties.cpp:132
-msgid "&Keyboard Shortcut"
-msgstr "&Klavye Kısayolları"
-
-#: basketproperties.cpp:137
-msgid "Learn some tips..."
-msgstr "Birkaç ipucuna bakın..."
-
-#: basketproperties.cpp:138
-msgid ""
-"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
-"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
-"will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are "
-"assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the "
-"basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you "
-"visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local "
-"vs Global</strong>:<br>The first option allows to show the basket while the "
-"main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if the "
-"window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last option "
-"makes this basket the current one without opening the main window. It is "
-"useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the "
-"clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>Kısayollarınızı Kolayca Hatırlayın</strong>:<br> İlk seçenek "
-"<strong>Alt+Harf</strong> ile sepete kısayol vermektir. Bu işlem sepet "
-"ağacında sepetin adında ilgili harfin altını çizecektir.<br> Örneğin eğer "
-"<i>Türküler</i> isimli bir sepete kısayol olarak <i>Alt+T</i> atamışsanız bu "
-"sepet sepet ağacında <i><u>T</u>ürküler</i> şeklinde görünecektir. Bu ipucu "
-"kısayollarınızı görselleştirerek daha çabuk hatırlamanıza yardımcı olur.</"
-"p><p><strong>Yerel & Genel</strong>:<br>Birinci seçenek ana pencere aktif "
-"iken sepeti göstermenizi sağlar. Genel kısayollar ise ana pencere gizli olsa "
-"bile her yerde geçerlidir.</p><p><strong>Göster & Seç</strong>:<br>Son "
-"seçenek bir sepeti ana pencereyi açmadan geçerli hale getirir. Örneğin pano "
-"içeriğini ya da seçimini geçerli sepete yapıştır gibi işlemler için genel "
-"kısayol atamak ve her yerden bu işlemleri yapabilmek kullanışlı olacaktır.</"
-"p>"
-
-#: basketproperties.cpp:153
-msgid "S&how this basket"
-msgstr "Bu sepeti &göster"
-
-#: basketproperties.cpp:154
-msgid "Show this basket (&global shortcut)"
-msgstr "Bu sepeti göster (&genel kısayol)"
-
-#: basketproperties.cpp:155
-msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
-msgstr "Bu sepeti seç (genel kısayol)"
-
-#: basketstatusbar.cpp:104
-msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
-msgstr "Eğer henüz kaydedilmemiş bir değişiklik varsa gösterir."
-
-#: basketstatusbar.cpp:132
-msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
-msgstr "Ctrl+bırak: kopyala, Shift+bırak: taşı, Shift+Ctrl+bırak: bağlantı"
-
-#: basketstatusbar.cpp:152
-msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
-msgstr "<p>Bu sepet<b>kilitli</b>.<br>Kilidi açmak için tıklayın.</p>"
-
-#: basketstatusbar.cpp:157
-msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
-msgstr "<p>Bu sepet<b>kilitli değil</b>.<br>Kilitlemek için tıklayın.</p>"
-
-#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: bnpview.cpp:276
-msgid "Show/hide main window"
-msgstr "Ana pencereyi göster/gizle"
-
-#: bnpview.cpp:277
-msgid ""
-"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
-"shown."
-msgstr "Ana pencere gizli ise göstermenizi, görünüyor ise gizlemenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:281
-msgid "Paste clipboard contents in current basket"
-msgstr "Pano içeriğini geçerli sepete yapıştır"
-
-#: bnpview.cpp:282
-msgid ""
-"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
-"to open the main window."
-msgstr ""
-"Ana pencereyi açmadan pano içeriğini geçerli sepete yapıştırmanızı sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:285
-msgid "Show current basket name"
-msgstr "Geçerli sepet adını göster"
-
-#: bnpview.cpp:286
-msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
-msgstr "Ana pencereyi açmadan geçerli sepeti bilmenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:289
-msgid "Paste selection in current basket"
-msgstr "Seçimi geçerli sepete yapıştır"
-
-#: bnpview.cpp:290
-msgid ""
-"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
-"to open the main window."
-msgstr ""
-"Ana pencereyi açmadan pano seçimini geçerli sepete yapıştırmanızı sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:293
-msgid "Create a new basket"
-msgstr "Yeni bir sepet oluştur"
-
-#: bnpview.cpp:294
-msgid ""
-"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
-"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
-"or paste selection in this new basket)."
-msgstr ""
-"Ana pencereyi açmadan yeni bir sepet oluşturmanızı sağlar (daha sonra bu "
-"yeni sepete bir not ekle, panoyu ya da seçimi yapıştır gibi işlemler için "
-"genel kısayol atayabilirsiniz)."
-
-#: bnpview.cpp:297
-msgid "Go to previous basket"
-msgstr "Önceki sepete git"
-
-#: bnpview.cpp:298
-msgid ""
-"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
-"open the main window."
-msgstr ""
-"Ana pencereyi açmadan geçerli sepet olarak önceki sepeti seçmenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:301
-msgid "Go to next basket"
-msgstr "Sonraki sepete git"
-
-#: bnpview.cpp:302
-msgid ""
-"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Ana pencereyi açmadan geçerli sepet olarak sonraki sepeti seçmenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:309
-msgid "Insert text note"
-msgstr "Metin notu ekle"
-
-#: bnpview.cpp:310
-msgid ""
-"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr "Ana pencereyi açmadan geçerli sepete bir metin notu eklemenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582
-msgid "Insert image note"
-msgstr "Resim notu ekle"
-
-#: bnpview.cpp:314
-msgid ""
-"Add an image note to the current basket without having to open the main "
-"window."
-msgstr "Ana pencereyi açmadan geçerli sepete bir resim notu eklemenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583
-msgid "Insert link note"
-msgstr "Bağlantı notu ekle"
-
-#: bnpview.cpp:318
-msgid ""
-"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr ""
-"Ana pencereyi açmadan geçerli sepete bir bağlantı notu eklemenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585
-msgid "Insert color note"
-msgstr "Renk notu ekle"
-
-#: bnpview.cpp:322
-msgid ""
-"Add a color note to the current basket without having to open the main "
-"window."
-msgstr "Ana pencereyi açmadan geçerli sepete bir renk notu eklemenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:325
-msgid "Pick color from screen"
-msgstr "Ekrandan renk al"
-
-#: bnpview.cpp:326
-msgid ""
-"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
-"without having to open the main window."
-msgstr ""
-"Ana pencereyi açmadan geçerli sepete ekranın bir pikselinden alınan bir renk "
-"notu eklemenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586
-msgid "Grab screen zone"
-msgstr "Ekran görüntüsü yakala"
-
-#: bnpview.cpp:331
-msgid ""
-"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Ana pencereyi açmadan geçerli sepete yakalanan bir ekran görüntüsü notu "
-"eklemenizi sağlar."
-
-#: bnpview.cpp:343
-msgid "Baskets"
-msgstr "Sepetler"
-
-#: bnpview.cpp:403
-msgid ""
-"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
-"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
-"by creating new baskets inside others. You can browse between them by "
-"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Sepet Ağacı</h2>İşte burada sepetlerinizin listesi var. Verilerinizi "
-"farklı sepetlere atarak organize edebilirsiniz. Konularına göre sepetleri "
-"gruplandırabilir, bir sepet içerisinde başka bir sepet oluşturabilirsiniz. "
-"Sepetlerinize tıklayarak gözatabilirsiniz ya da sürükleyip bırakarak yeniden "
-"düzenleyebilirsiniz."
-
-#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416
-msgid "&Basket Archive..."
-msgstr "&Basket Arşivi..."
-
-#: bnpview.cpp:419
-msgid "&Hide Window"
-msgstr "&Pencereyi Gizle"
-
-#: bnpview.cpp:423
-msgid "&HTML Web Page..."
-msgstr "&HTML Web Sayfası..."
-
-#: bnpview.cpp:425
-msgid "K&Notes"
-msgstr "K&Notes"
-
-#: bnpview.cpp:427
-msgid "K&Jots"
-msgstr "&Kjots"
-
-#: bnpview.cpp:429
-msgid "&KnowIt..."
-msgstr "&KnowIt..."
-
-#: bnpview.cpp:431
-msgid "Tux&Cards..."
-msgstr "Tux&Cards..."
-
-#: bnpview.cpp:433
-msgid "&Sticky Notes"
-msgstr "&Yapışkan Notlar"
-
-#: bnpview.cpp:435
-msgid "&Tomboy"
-msgstr "&Tomboy"
-
-#: bnpview.cpp:437
-msgid "Text &File..."
-msgstr "Metin &Dosyası..."
-
-#: bnpview.cpp:440
-msgid "&Backup && Restore..."
-msgstr "&Yedekle && Yedeği Geri Yükle..."
-
-#: bnpview.cpp:445
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Sil"
-
-#: bnpview.cpp:451
-msgid "Selects all notes"
-msgstr "Tüm notları seçer"
-
-#: bnpview.cpp:452
-msgid "U&nselect All"
-msgstr "Hiçbirsini Seçme"
-
-#: bnpview.cpp:454
-msgid "Unselects all selected notes"
-msgstr "Seçilen notların hiçbirisini seçme"
-
-#: bnpview.cpp:455
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Seçimi Tersine &Çevir"
-
-#: bnpview.cpp:458
-msgid "Inverts the current selection of notes"
-msgstr "Şimdiki seçilen notların seçimini tersine çevirir"
-
-#: bnpview.cpp:460
-msgid ""
-"_: Verb; not Menu\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Düzenle..."
-
-#: bnpview.cpp:465
-msgid "&Open"
-msgstr "&Aç"
-
-#: bnpview.cpp:468
-msgid "Open &With..."
-msgstr "&Birlikte Aç..."
-
-#: bnpview.cpp:472
-msgid "&Save to File..."
-msgstr "Dosyaya Kay&det..."
-
-#: bnpview.cpp:475
-msgid "&Group"
-msgstr "&Grupla"
-
-#: bnpview.cpp:477
-msgid "U&ngroup"
-msgstr "Grubu Çö&z"
-
-#: bnpview.cpp:480
-msgid "Move on &Top"
-msgstr "En ü&ste Taşı"
-
-#: bnpview.cpp:482
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Yukarı Taşı"
-
-#: bnpview.cpp:484
-msgid "Move &Down"
-msgstr "A&şağı Taşı"
-
-#: bnpview.cpp:486
-msgid "Move on &Bottom"
-msgstr "En a&lta Taşı"
-
-#: bnpview.cpp:502
-msgid "&Text"
-msgstr "&Metin"
-
-#: bnpview.cpp:503
-msgid "&Link"
-msgstr "Bağla&ntı"
-
-#: bnpview.cpp:504
-msgid "&Image"
-msgstr "&Resim"
-
-#: bnpview.cpp:505
-msgid "&Color"
-msgstr "&Renk"
-
-#: bnpview.cpp:506
-msgid "L&auncher"
-msgstr "&Başlatıcı"
-
-#: bnpview.cpp:508
-msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
-msgstr "TDE Menüsünden &Başlatıcı..."
-
-#: bnpview.cpp:509
-msgid "Im&port Icon..."
-msgstr "Simge &Ekle..."
-
-#: bnpview.cpp:510
-msgid "Load From &File..."
-msgstr "Dosyadan &Yükle..."
-
-#: bnpview.cpp:533
-msgid "C&olor from Screen"
-msgstr "E&krandan Renk"
-
-#: bnpview.cpp:538
-msgid "Grab Screen &Zone"
-msgstr "Ekran &Görüntüsü Yakala"
-
-#: bnpview.cpp:568
-msgid "&New Basket..."
-msgstr "&Yeni Sepet..."
-
-#: bnpview.cpp:570
-msgid "New &Sub-Basket..."
-msgstr "Yeni &Alt-Sepet..."
-
-#: bnpview.cpp:572
-msgid "New Si&bling Basket..."
-msgstr "Yeni &Kardeş-Sepet..."
-
-#: bnpview.cpp:575
-msgid "&New"
-msgstr "&Yeni"
-
-#: bnpview.cpp:583
-msgid ""
-"_: Remove Basket\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Kaldır"
-
-#: bnpview.cpp:586
-msgid ""
-"_: Password protection\n"
-"Pass&word..."
-msgstr "Pa&rola..."
-
-#: bnpview.cpp:588
-msgid ""
-"_: Lock Basket\n"
-"&Lock"
-msgstr "&Kilitle"
-
-#: bnpview.cpp:598
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Süzgeç"
-
-#: bnpview.cpp:602
-msgid "Filter all &Baskets"
-msgstr "Tüm &Sepetleri Süz"
-
-#: bnpview.cpp:606
-msgid "&Reset Filter"
-msgstr "Süzgeci &Kaldır"
-
-#: bnpview.cpp:611
-msgid "&Previous Basket"
-msgstr "&Önceki Sepet"
-
-#: bnpview.cpp:613
-msgid "&Next Basket"
-msgstr "So&nraki Sepet"
-
-#: bnpview.cpp:615
-msgid "&Fold Basket"
-msgstr "Sepeti &Topla"
-
-#: bnpview.cpp:617
-msgid "&Expand Basket"
-msgstr "Sepeti &Genişlet"
-
-#: bnpview.cpp:627
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Genel Kısayolları &Yapılandır..."
-
-#: bnpview.cpp:631
-msgid "&Welcome Baskets"
-msgstr "&Hoşgeldin Sepetleri"
-
-#: bnpview.cpp:955
-msgid "Plain Text Notes Conversion"
-msgstr "Düz Metin Notları Dönüştürme"
-
-#: bnpview.cpp:956
-msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
-msgstr "Düz metin notları zengin metin notlarına dönüştürülüyor..."
-
-#: bnpview.cpp:1347
-msgid "Locked"
-msgstr "Kilitli"
-
-#: bnpview.cpp:1351
-msgid "No notes"
-msgstr "Not yok"
-
-#: bnpview.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n note\n"
-"%n notes"
-msgstr "Toplam %n not"
-
-#: bnpview.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n selected\n"
-"%n selected"
-msgstr "seçili %n"
-
-#: bnpview.cpp:1355
-msgid "all matches"
-msgstr "tüm uyanlar"
-
-#: bnpview.cpp:1355
-msgid "no filter"
-msgstr "süzgeç yok"
-
-#: bnpview.cpp:1357
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr "süzgece uyan %n"
-
-#: bnpview.cpp:1359
-msgid ""
-"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
-"%1, %2, %3"
-msgstr "%1, %2, %3"
-
-#: bnpview.cpp:1476
-msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Yakalanan renk <i>%1</i>sepetine eklendi."
-
-#: bnpview.cpp:1513
-msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
-msgstr "Düz metin notları zengin metin notlarına dönüştürüldü."
-
-#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515
-msgid "Conversion Finished"
-msgstr "Düönüştürme İşlemi Bitti"
-
-#: bnpview.cpp:1515
-msgid "There are no plain text notes to convert."
-msgstr "Dönüştürülecek düz metin notu yok."
-
-#: bnpview.cpp:1540
-msgid ""
-"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
-"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
-"</p><p>If you do not have administrator access to install the application "
-"system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive "
-"to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last ressort, if you are "
-"sure the application is correctly installed but you had a preview version of "
-"it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>basketui.rc dosyanız yok ya da çok eski.<br>%1 bu dosya olmadan "
-"çalışamaz ve durur.</b></p><p>Lütfen %2 kurulumunuzu kontrol edin.</"
-"p><p>Sistem geneline uygulamayı kurmak için yönetici erişiminiz yoksa "
-"indirdiğiniz arşivden basketui.rc dosyasını <a href='file://%3'>%4</a> "
-"adresine kopyalayın.</p><p>Eğer bu da olmazsa ve uygulamayı doğru "
-"kurduğunuzdan eminseniz ama bir deneme sürümünü kullanyorsanız %5basketui.rc "
-"dosyasını silmeyi deneyin.</p>"
-
-#: bnpview.cpp:1551
-msgid "Ressource not Found"
-msgstr "Kaynak Bulunamadı"
-
-#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583
-msgid "Cannot add note."
-msgstr "Not eklenemez."
-
-#: bnpview.cpp:1645
-msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Yakalanan ekran görüntüsü <i>%1</i>sepetine eklendi."
-
-#: bnpview.cpp:1693
-msgid "Delete Basket"
-msgstr "Sepeti Sil"
-
-#: bnpview.cpp:1696
-msgid "Delete Only that Basket"
-msgstr "Sadece şu sepetli Sil"
-
-#: bnpview.cpp:1697
-msgid "Delete Note & Children"
-msgstr "Sepeti & Alt Sepetlerini Sil"
-
-#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> sepetini ve içeriğini silmek istediğinizden emin misiniz?</qt>"
-
-#: bnpview.cpp:1713
-msgid "Remove Basket"
-msgstr "Sepeti Kaldır"
-
-#: bnpview.cpp:1715
-msgid "&Remove Basket"
-msgstr "&Sepeti Kaldır"
-
-#: bnpview.cpp:1726
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
-"them too?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> sepetinin alt sepetleri var.<br>Onları da silmek istiyor "
-"musunuz?</qt>"
-
-#: bnpview.cpp:1729
-msgid "Remove Children Baskets"
-msgstr "Alt Sepetleri Sil"
-
-#: bnpview.cpp:1731
-msgid "&Remove Children Baskets"
-msgstr "Alt Sepetleri &Kaldır"
-
-#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
-msgid "Basket Archives"
-msgstr "Basket Arşivleri"
-
-#: bnpview.cpp:1925
-msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Pano içeriği <i>%1</i> sepete yapıştırıldı"
-
-#: bnpview.cpp:1933
-msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Seçilen <i>%1</i> sepete yapıştırıldı"
-
-#: bnpview.cpp:1945
-msgid "No note was added."
-msgstr "Not eklendi."
-
-#: bnpview.cpp:1972
-msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
-msgstr "<i>%1</i> sepeti kilitli"
-
-#: bnpview.cpp:1997
-msgid "(Locked)"
-msgstr "(Kilitli)"
-
-#: bnpview.cpp:2320
-msgid "&Assign new Tag..."
-msgstr "Yeni E&tiket Ata..."
-
-#: bnpview.cpp:2321
-msgid "&Remove All"
-msgstr "&Tümünü Kaldır"
-
-#: crashhandler.cpp:80
-msgid ""
-"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
-"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
-"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks."
-msgstr ""
-"%1 çöktü! Bunun için üzgünüz.\n"
-"\n"
-"Fakat bu her şeyin sonu değil! Bu çökme konusunda bize yardım edebilirsiniz. "
-"Aşağıdaki çökme bilgileri için sadece Gönder düğmesine tıklayabilir, "
-"birazcık zaman ayırarak çökmenin nasıl ortaya çıktığını açıklayabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Çok Teşekkürler."
-
-#: crashhandler.cpp:87
-msgid ""
-"The information below is to help the developers identify the problem, please "
-"do not modify it."
-msgstr ""
-"Aşağıdaki bilgiler geliştiricilerin problemi anlamasına yardımcı olacaktır, "
-"lütfen bilgiler üzerinde değişiklik yapmayın."
-
-#: crashhandler.cpp:206
-msgid ""
-"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
-"the problem. Please check your distribution's software repository."
-msgstr ""
-"%1 çöktü! Bunun için üzgünüz.\n"
-"\n"
-"Fakat bu herşeyin sonu değil! Büyük olasılıkla bu problemi çözen bir "
-"güncelleme vardır. Lütfen dağıtımınızın deposuna bakın."
-
-#: debugwindow.cpp:38
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Hata Ayıklama Penceresi"
-
-#: exporterdialog.cpp:41
-msgid "Export Basket to HTML"
-msgstr "Sepeti HTML Olarak Aktar"
-
-#: exporterdialog.cpp:50
-msgid "HTML Page Filename"
-msgstr "HTML Dosya Adı"
-
-#: exporterdialog.cpp:53
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Dosya adı:"
-
-#: exporterdialog.cpp:56
-msgid "&Embed linked local files"
-msgstr "Bağlantı notu olan &yerel dosyaları göm"
-
-#: exporterdialog.cpp:57
-msgid "Embed &linked local folders"
-msgstr "Bağlantı notu olan &yerel klasörleri göm"
-
-#: exporterdialog.cpp:58
-msgid "Erase &previous files in target folder"
-msgstr "&Hedef klasörde bulunan önceki dosyaları sil"
-
-#: exporterdialog.cpp:59
-msgid "For&mat for impression"
-msgstr "İzlenim için &biçim"
-
-#: filter.cpp:64
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Süzgeci Kaldır"
-
-#: filter.cpp:68
-msgid "&Filter: "
-msgstr "&Süzgeç:"
-
-#: filter.cpp:70
-msgid "T&ag: "
-msgstr "E&tiket: "
-
-#: filter.cpp:73
-msgid "Filter all Baskets"
-msgstr "Tüm Sepetleri Süz"
-
-#: filter.cpp:155
-msgid "(Not tagged)"
-msgstr "(Etiketsiz)"
-
-#: filter.cpp:156
-msgid "(Tagged)"
-msgstr "(Etiketli)"
-
-#: focusedwidgets.cpp:199
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Otomatik Yazım Denetimi Yap"
-
-#: focusedwidgets.cpp:199
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Yazım Denetimi Yap..."
-
-#: focusedwidgets.cpp:202
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Çizelgelemeye İzin Ver"
-
-#: formatimporter.cpp:136
-msgid ""
-"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde."
-"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> "
-"has been copied for the basket needs. You can either delete this folder or "
-"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not "
-"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klasör yansılama artık mümkün değil ( daha fazla bilgi için <a "
-"href='http://basket.kde.org/'>basket.kde.org</a> adresine bakın.).</p><p><b>"
-"%1</b> klasörü sepet gereksinimleri için kopyalandı. Bu klasörü ya da sepeti "
-"veya her ikisini de silebilirsiniz. But remember that modifying one will not "
-"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
-
-#: formatimporter.cpp:138
-msgid "Folder Mirror Import"
-msgstr "Dizin Yansısı Ekle"
-
-#: htmlexporter.cpp:56
-msgid "HTML Documents"
-msgstr "HTML Dökümanları"
-
-#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "HTML Olarak Aktar"
-
-#: htmlexporter.cpp:82
-msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
-msgstr "HTML olarak aktarılıyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151
-msgid ""
-"_: HTML export folder (files)\n"
-"%1_files"
-msgstr "%1_dosya"
-
-#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156
-msgid ""
-"_: HTML export folder (icons)\n"
-"icons"
-msgstr "simgeler"
-
-#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157
-msgid ""
-"_: HTML export folder (images)\n"
-"images"
-msgstr "resimler"
-
-#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154
-msgid ""
-"_: HTML export folder (baskets)\n"
-"baskets"
-msgstr "sepetler"
-
-#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153
-msgid ""
-"_: HTML export folder (data)\n"
-"data"
-msgstr "veri"
-
-#: htmlexporter.cpp:322
-msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
-msgstr ""
-"Not almaya ve her çeşit veriyi el altında tutmaya yarayan ve bir TDE aracı "
-"olan Basket uygulamasının %1 sürümü ile oluşturuldu."
-
-#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
-#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Öntanımlı)"
-
-#: kcolorcombo2.cpp:138
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğer..."
-
-#: kgpgme.cpp:55
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Özel Anahtar Listesi"
-
-#: kgpgme.cpp:67
-msgid "Email"
-msgstr "E-Posta"
-
-#: kgpgme.cpp:68
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
-
-#: kgpgme.cpp:73
-msgid "Choose a secret key:"
-msgstr "Bir anahtar seçin:"
-
-#: kgpgme.cpp:234
-msgid "Key listing unexpectedly truncated."
-msgstr "Anahtar listeleme işlemi beklenmedik şekilde kesildi."
-
-#: kgpgme.cpp:270
-msgid "That public key is not meant for encryption"
-msgstr "Bu Public key şifreleme anlamına gelmez"
-
-#: kgpgme.cpp:313
-msgid "Unsupported algorithm"
-msgstr "Desteklenmeyen algoritma"
-
-#: kgpgme.cpp:416
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Yanlış parola."
-
-#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Simge Seç"
-
-#: kicondialog.cpp:120
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Gözat..."
-
-#: kicondialog.cpp:132
-msgid "(All Icons)"
-msgstr "(Tüm Simgeler)"
-
-#: kicondialog.cpp:133
-msgid "(Recent)"
-msgstr "(Geçerli)"
-
-#: kicondialog.cpp:134
-msgid "Actions"
-msgstr "İşlemler"
-
-#: kicondialog.cpp:135
-msgid "Applications"
-msgstr "Uygulamalar"
-
-#: kicondialog.cpp:136
-msgid "Devices"
-msgstr "Aygıtlar"
-
-#: kicondialog.cpp:137
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Dosya Sistemi"
-
-#: kicondialog.cpp:138
-msgid "File Types"
-msgstr "Dosya Türleri"
-
-#: kicondialog.cpp:355
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Sime Dosyaları (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: likeback.cpp:75
-msgid "Send application developers a comment about something you like"
-msgstr ""
-"Hoşlandığınız bir özellik ile ilgili uygulamanın geliştiricisine bir yorum "
-"gönderin"
-
-#: likeback.cpp:82
-msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
-msgstr ""
-"Hoşlanmadığınız bir özellik ile ilgili uygulamanın geliştiricisine bir yorum "
-"gönderin"
-
-#: likeback.cpp:89
-msgid ""
-"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
-"application"
-msgstr ""
-"Uygulamanın gösterdiği tutarsız bir davranışı ile ilgili uygulamanın "
-"geliştiricisine bir yorum gönderin"
-
-#: likeback.cpp:96
-msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
-msgstr ""
-"Olmasını istediğiniz bir özellik ile ilgili uygulamanın geliştiricisine bir "
-"yorum gönderin"
-
-#: likeback.cpp:381
-msgid "&Send a Comment to Developers"
-msgstr "&Gelitiriciye Bir Yorum Gönder"
-
-#: likeback.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Welcome to this testing version of %1."
-msgstr "%1 uygulamasının deneme sürümüne hoş geldiniz."
-
-#: likeback.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Welcome to %1."
-msgstr "%1 Uygulamasına Hoşgeldiniz."
-
-#: likeback.cpp:435
-msgid "To help us improve it, your comments are important."
-msgstr "Uygulamayı geliştirebilmek için bize yardım edin, yorumlarınız önemli."
-
-#: likeback.cpp:438
-msgid ""
-"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
-"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
-"or dislike and click Send."
-msgstr ""
-"Beğendiğiniz ya da hayal kırıklığına uğradığınız her durumda, pencere başlık "
-"çubuğunun altında bulunan ilgili yüze tıklayarak kısaca neyi beğendiğinizi "
-"ya da beğenmediğinizi yazıp, Gönder düğmesine tıklayın."
-
-#: likeback.cpp:442
-msgid ""
-"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
-"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
-msgstr ""
-"Beğendiğiniz her durumda, pencere başlık çubuğunun altında bulunan gülen "
-"yüze tıklayarak kısaca neyi beğendiğinizi yazıp, Gönder düğmesine tıklayın."
-
-#: likeback.cpp:446
-msgid ""
-"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
-"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
-msgstr ""
-"Hayal kırıklığına uğradığınız her durumda, pencere başlık çubuğunun altında "
-"bulunan somurtkan yüze tıklayarak kısaca neyi beğenmediğinizi yazıp, Gönder "
-"düğmesine tıklayın."
-
-#: likeback.cpp:455
-msgid ""
-"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
-"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
-"Send."
-msgstr ""
-"Bir hata bildirmek istediğinizde de aynı yolu izleyin: pencerenin sağ "
-"köşesinde bulunan kırık nesne simgesine tıklayarak hatayı tarif edin ve "
-"Gönder düğmesine tıklayın."
-
-#: likeback.cpp:458
-msgid ""
-"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
-"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
-"and click Send."
-msgstr ""
-"Uygulamada bir hata bulduğunuzda pencere başlık çubuğunun altındaki kırık "
-"nesne simgesine tıklayarak hatalı davranışı kısaca anlatıp Gönder düğmesine "
-"tıklayın."
-
-#: likeback.cpp:463
-msgid ""
-"_n: Example:\n"
-"Examples:"
-msgstr "Örnekler:"
-
-#: likeback.cpp:466
-msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
-msgstr "Yeni arayüzden <b>hoşlandım</b>. Çok dinlendirici."
-
-#: likeback.cpp:470
-msgid ""
-"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
-msgstr ""
-"Sihirbazın hoş geldin sayfasından <b>hoşlanmıyorum</b>.Çok zaman harcıyor."
-
-#: likeback.cpp:474
-msgid ""
-"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
-"button. Nothing happens."
-msgstr ""
-"<b>Uygulama tutarsız bir davranış gösterdi</b> ekle düğmesine tıkladığımda "
-"hiçbir şey olmuyor."
-
-#: likeback.cpp:478
-msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
-msgstr ""
-"Yaptıklarımı e-posta ile göndermemi sağlayacak <b>yeni bir özellik istiyorum."
-"</b>"
-
-#: likeback.cpp:481
-msgid "Help Improve the Application"
-msgstr "Uygulamanın İyileştirilmesine Yardım Et"
-
-#: likeback.cpp:558
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posta Adresi"
-
-#: likeback.cpp:559
-msgid "Please provide your email address."
-msgstr "Lütfen e-posta adresinizi girin."
-
-#: likeback.cpp:560
-msgid ""
-"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
-"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
-"corrections for you to test, etc."
-msgstr ""
-"Bu sadece yorumlarınızla ilgili sizinle bağlantı kurmak, hatayı nasıl "
-"oluşturduğunuzu sormak ve hata düzeltmelerini test etmeniz için size "
-"gönderbilmek için kullanılacak."
-
-#: likeback.cpp:561
-msgid ""
-"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
-"be sent anonymously."
-msgstr ""
-"E-posta adresi yazmak isteğe bağlıdır. Eğer bir adres girmezseniz "
-"yorumlarıız anaonim olarak gönderilecektir."
-
-#: likeback.cpp:634
-msgid "Send a Comment to Developers"
-msgstr "Gliştiricilere Bir Yorum Gönder"
-
-#: likeback.cpp:664
-msgid "Send Application Developers a Comment About:"
-msgstr "Uygulamanın Geliştiricilerine Şu Konuda Bir Yorum Gönder:"
-
-#: likeback.cpp:675
-msgid "Something you &like"
-msgstr "Hoş&landığınız bir şey"
-
-#: likeback.cpp:685
-msgid "Something you &dislike"
-msgstr "Hoşlan&madığınız bir şey"
-
-#: likeback.cpp:695
-msgid "An improper &behavior of this application"
-msgstr "Bu uygulamanın &gösterdiği bir tutarsız davranış"
-
-#: likeback.cpp:705
-msgid "A new &feature you desire"
-msgstr "İstediğiniz yeni bir &özellik"
-
-#: likeback.cpp:718
-msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
-msgstr "Pencerenin başlık ç&ubuğu altında yorum düğmelerini göster"
-
-#: likeback.cpp:723
-msgid "&Send Comment"
-msgstr "&Yorum Gönder"
-
-#: likeback.cpp:727
-msgid "&Email Address..."
-msgstr "&E-posta Adresi..."
-
-#: likeback.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
-msgstr "Lütfen %1 hakkındaki düşüncelerinizin kısa bir özetini girin."
-
-#: likeback.cpp:757
-msgid "Please write in English."
-msgstr "Lütfen İngilizce yazın."
-
-#: likeback.cpp:763
-msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
-msgstr "<a href=\"%1\">Çevrimiçi çeviri aracını</a> kullanabilirsiniz."
-
-#: likeback.cpp:769
-msgid ""
-"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
-"to send the same amount of positive and negative comments."
-msgstr ""
-"Yaptığınız yorumlar uygulamanın geliştirilmesinde işe yarayacaktır, olumlu "
-"ve olumsuz yorumlarınızı aynı oranda göndermeye çalışın."
-
-#: likeback.cpp:772
-msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
-msgstr ""
-"Lütfen yeni özellikler <b>istemeyin</b>: istekleriniz kabul edilmeyecektir."
-
-#: likeback.cpp:840
-msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hata raporu gönderilirken hata oluştu.</p><p>Lütfen daha sonra tekrar "
-"deneyin.</p>"
-
-#: likeback.cpp:840
-msgid "Transfer Error"
-msgstr "Gönderme Hatası"
-
-#: likeback.cpp:844
-msgid ""
-"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
-"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Yorumunuz başarılı şekilde gönderilmiştir.</p><p>Zaman ayırdığınız için "
-"teşekkür ederiz. Yorumunuz uygulamanın gelişimine katkıda bulunacaktır.</p>"
-
-#: likeback.cpp:845
-msgid "Comment Sent"
-msgstr "Yorum Gönerildi"
-
-#: linklabel.cpp:568
-msgid "I&talic"
-msgstr "İta&lik"
-
-#: linklabel.cpp:571
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Kalın"
-
-#: linklabel.cpp:578
-msgid "Always"
-msgstr "Her zaman"
-
-#: linklabel.cpp:579
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
-
-#: linklabel.cpp:580
-msgid "On mouse hovering"
-msgstr "Fare üzerindeyken"
-
-#: linklabel.cpp:581
-msgid "When mouse is outside"
-msgstr "Fare dışardayken"
-
-#: linklabel.cpp:582
-msgid "&Underline:"
-msgstr "Altı &çizili:"
-
-#: linklabel.cpp:587
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Renk:"
-
-#: linklabel.cpp:592
-msgid "&Mouse hover color:"
-msgstr "&Fare etkinleştirmesi rengi:"
-
-#: linklabel.cpp:599
-msgid "&Icon size:"
-msgstr "Simge boyutu:"
-
-#: linklabel.cpp:604
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: linklabel.cpp:605
-msgid "Icon size"
-msgstr "Simge boyutu"
-
-#: linklabel.cpp:606
-msgid "Twice the icon size"
-msgstr "Simgeyi iki kat büyült"
-
-#: linklabel.cpp:607
-msgid "Three times the icon size"
-msgstr "Simgeyi üç kat büyült"
-
-#: linklabel.cpp:608
-msgid "&Preview:"
-msgstr "&Önizleme"
-
-#: linklabel.cpp:610
-msgid "You disabled preview but still see images?"
-msgstr "Önizlemeyi kapattığınız halde resimleri mi görüyorsunuz?"
-
-#: linklabel.cpp:611
-msgid ""
-"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
-"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
-"notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image "
-"notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 "
-"detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, "
-"when dropping image or text files, image and text notes are created for them."
-"<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file "
-"notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not "
-"want the application to create notes depending on the content of the files "
-"you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in "
-"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Bu normaldir çünkü çeşitli not tipleri vardır.<br> Bu ayarlar sadece "
-"dosyalara ve yerel bağlantılara uygulanır.<br> Gördüğünüz resimler dosya "
-"notları değil resim notlarıdır.<br> Dosya notları düzenlenebilen resim "
-"otlarının aksine temel dokümanlardır.<br> Dosyalar sepete atılırken %1 "
-"dosyaların tipini belirler ve dosyanın içeriğini size gösterir.<br> Örneğin "
-"resim ya da metin dosyaları sepete atılırken bu dosyalar için resim ve metin "
-"notları oluşturulur.<br> %2 tarafından tanınmayan dosyalar temel dosya "
-"notları olarak kabul edilir ve bir simge ya da dosya adı ile önizlemesi "
-"gösterilir.</p><p> Eğer uygulamanın dosyanın içeriğine göre önizleme "
-"göstermesini istemiyorsanız \"Genel\" sayfasına gelerek \"Aşağıdaki Dosya "
-"Tiplerinde Eklenen Dosyanın İçeriğini Göster\" içindeki \"Resim ya da "
-"animasyon\" grubunun işaretini kaldırın.</p>"
-
-#: linklabel.cpp:627
-msgid "Example"
-msgstr "Örnek"
-
-#: mainwindow.cpp:143
-msgid "Minimize"
-msgstr "Küçült"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Basket"
-msgstr "Sepet"
-
-#: mainwindow.cpp:317
-msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
-msgstr "<p>%1 uygulamasından çıkmak istediğinizden emin misiniz?</p>"
-
-#: mainwindow.cpp:319
-msgid ""
-"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
-"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
-"the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE oturumunuzu kapatmadan önce uygulamadan çıkmak zorunda değilsiniz. "
-"Eğer uygulama çalışırken oturumunuzu kapattıysanız sonraki oturumda uygulama "
-"geri yüklenecektir.</p>"
-
-#: mainwindow.cpp:322
-msgid "Quit Confirm"
-msgstr "Çıkış Doğrulaması"
-
-#: newbasketdialog.cpp:92
-msgid "New Basket"
-msgstr "Yeni Sepet"
-
-#: newbasketdialog.cpp:117
-msgid "Background color"
-msgstr "Arkaplan rengi"
-
-#: newbasketdialog.cpp:124
-msgid "&Manage Templates..."
-msgstr "Şablonları &Yönet..."
-
-#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306
-msgid "One column"
-msgstr "Tek sütun"
-
-#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308
-msgid "Two columns"
-msgstr "İki sütun"
-
-#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310
-msgid "Three columns"
-msgstr "Üç sütun"
-
-#: newbasketdialog.cpp:194
-msgid "Free"
-msgstr "Boş"
-
-#: newbasketdialog.cpp:209
-msgid "&Template:"
-msgstr "%Şablon:"
-
-#: newbasketdialog.cpp:218
-msgid "(Baskets)"
-msgstr "(Sepetler)"
-
-#: newbasketdialog.cpp:219
-msgid "C&reate in:"
-msgstr "Burada &Oluştur:"
-
-#: newbasketdialog.cpp:220
-msgid "How is it useful?"
-msgstr "Neden kullanışlıdır?"
-
-#: newbasketdialog.cpp:221
-msgid ""
-"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
-"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
-"</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making "
-"sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a "
-"group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Sepetlerin içerisinde başka sepetler oluşturarak bir hiyerarşi şu "
-"şekillerde oluşturulabilir: </p><ul><li>Sepetleri temalarına ya da "
-"konularına göre gruplamak; </li><li>Farklı projeler için sepetleri "
-"klasörlerde gruplamak; </li><li>Bölümleri ya da sayfaları temsil eden alt "
-"sepetler oluşturmak; </li><li>Sepetleri birlikte dışarı aktarmak için "
-"gruplamak (örneğin birlikte e-posta gönderebilmek için).</li></ul>"
-
-#: newbasketdialog.cpp:312
-msgid "Free-form"
-msgstr "Serbest Biçim"
-
-#: newbasketdialog.cpp:314
-msgid "Mind map"
-msgstr "Zihin Haritası"
-
-#: note.cpp:2834
-msgid "(Image)"
-msgstr "(Resim)"
-
-#: notecontent.cpp:176
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Düz Metin"
-
-#: notecontent.cpp:177
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: notecontent.cpp:178
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
-
-#: notecontent.cpp:179
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasyon"
-
-#: notecontent.cpp:180
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
-
-#: notecontent.cpp:182
-msgid "Link"
-msgstr "Bağlantı"
-
-#: notecontent.cpp:183
-msgid "Launcher"
-msgstr "Başlatıcı"
-
-#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#: notecontent.cpp:185
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: notecontent.cpp:326
-msgid "Edit this plain text"
-msgstr "Bu düz metni düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:327
-msgid "Edit this text"
-msgstr "Bu metni düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:328
-msgid "Edit this image"
-msgstr "Bu resmi düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:329
-msgid "Edit this animation"
-msgstr "Bu animasyonu düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:330
-msgid "Edit the file name of this sound"
-msgstr "Bu sesin dosya adını düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:331
-msgid "Edit the name of this file"
-msgstr "BU dosyanın adını düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:332
-msgid "Edit this link"
-msgstr "Bu bağlantıyı düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:333
-msgid "Edit this launcher"
-msgstr "Bu başlatıcıyı düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:334
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Bu rengi düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:335
-msgid "Edit this unknown object"
-msgstr "Bu bilinmeyen nesneyi düzenle"
-
-#: notecontent.cpp:583
-msgid "Opening plain text..."
-msgstr "Düz metin açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:584
-msgid "Opening plain texts..."
-msgstr "Düz metinler açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:585
-msgid "Opening plain text with..."
-msgstr "Düz metin birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:586
-msgid "Opening plain texts with..."
-msgstr "Düz metinler birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:587
-msgid "Open plain text with:"
-msgstr "Düz metni birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:588
-msgid "Open plain texts with:"
-msgstr "Düz metinleri birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:691
-msgid "Opening text..."
-msgstr "Metin açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:692
-msgid "Opening texts..."
-msgstr "Metinler açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:693
-msgid "Opening text with..."
-msgstr "Metin birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:694
-msgid "Opening texts with..."
-msgstr "Metinler birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:695
-msgid "Open text with:"
-msgstr "Metni birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:696
-msgid "Open texts with:"
-msgstr "Metinleri birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147
-msgid "%1 by %2 pixels"
-msgstr "%1 x %2 piksel"
-
-#: notecontent.cpp:816
-msgid "Opening image..."
-msgstr "Resim açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:817
-msgid "Opening images..."
-msgstr "Resimler açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:818
-msgid "Opening image with..."
-msgstr "Resim birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:819
-msgid "Opening images with..."
-msgstr "Resimler birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:820
-msgid "Open image with:"
-msgstr "Resmi birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:821
-msgid "Open images with:"
-msgstr "Resimleri birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:845
-msgid "Click for full size view"
-msgstr "Resmi orijinal boyutunda görmek için tıklayın"
-
-#: notecontent.cpp:916
-msgid "Opening animation..."
-msgstr "Animasyon Açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:917
-msgid "Opening animations..."
-msgstr "Animasyonlar Açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:918
-msgid "Opening animation with..."
-msgstr "Animasyon Birlikte Açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:919
-msgid "Opening animations with..."
-msgstr "Animasyonlar Birlikte Açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:920
-msgid "Open animation with:"
-msgstr "Animasyonu Birlikte Aç:"
-
-#: notecontent.cpp:921
-msgid "Open animations with:"
-msgstr "Animasyonları Birlikte Aç:"
-
-#: notecontent.cpp:1032
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: notecontent.cpp:1070
-msgid "Open this file"
-msgstr "Bu dosyayı aç"
-
-#: notecontent.cpp:1089
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Dosya açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1090
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Dosyalar açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1091
-msgid "Opening file with..."
-msgstr "Dosya birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1092
-msgid "Opening files with..."
-msgstr "Dosyalar birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1093
-msgid "Open file with:"
-msgstr "Dosyayı birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:1094
-msgid "Open files with:"
-msgstr "Dosyaları birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:1165
-msgid "Open this sound"
-msgstr "Bu sesi aç"
-
-#: notecontent.cpp:1202
-msgid "Opening sound..."
-msgstr "Ses açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1203
-msgid "Opening sounds..."
-msgstr "Sesler açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1204
-msgid "Opening sound with..."
-msgstr "Ses birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1205
-msgid "Opening sounds with..."
-msgstr "Sesler birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1206
-msgid "Open sound with:"
-msgstr "Sesi birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:1207
-msgid "Open sounds with:"
-msgstr "Sesleri birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:1245
-msgid "Target"
-msgstr "Hedef"
-
-#: notecontent.cpp:1268
-msgid "Open this link"
-msgstr "Bu bağlantıyı aç"
-
-#: notecontent.cpp:1294
-msgid "Link have no URL to open."
-msgstr "Bağlantıyı açmak için bir URL yok."
-
-#: notecontent.cpp:1297
-msgid "Opening link target..."
-msgstr "Bağlantı hedefi açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1298
-msgid "Opening link targets..."
-msgstr "Bağlantı hedefleri açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1299
-msgid "Opening link target with..."
-msgstr "Bağlantı hedefi birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1300
-msgid "Opening link targets with..."
-msgstr "Bağlantı hedefleri birlikte açılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1301
-msgid "Open link target with:"
-msgstr "Bağlantı hedefini birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:1302
-msgid "Open link targets with:"
-msgstr "Bağlantı hedeflerini birlikte aç:"
-
-#: notecontent.cpp:1433
-msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
-msgstr "%1 <i>(konsolda çalıştır)</i>"
-
-#: notecontent.cpp:1436
-msgid "Comment"
-msgstr "Yorum"
-
-#: notecontent.cpp:1440
-msgid "Command"
-msgstr "Komut"
-
-#: notecontent.cpp:1463
-msgid "Launch this application"
-msgstr "Bu uygulamayı başlat"
-
-#: notecontent.cpp:1484
-msgid "The launcher have no command to run."
-msgstr "Çalıştırmak için başlatıcıya ait bir komut yok."
-
-#: notecontent.cpp:1487
-msgid "Launching application..."
-msgstr "Uygulama başlatılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1488
-msgid "Launching applications..."
-msgstr "Uygulamalar başlatılıyor..."
-
-#: notecontent.cpp:1575
-msgid ""
-"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
-"RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: notecontent.cpp:1576
-msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
-msgstr "<i>Kırmızı</i>: %1, <i>Yeşil</i>: %2, <i>Mavi</i>: %3,"
-
-#: notecontent.cpp:1578
-msgid ""
-"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
-"HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: notecontent.cpp:1579
-msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
-msgstr "<i>Ton</i>: %1, <i>Doygunluk</i>: %2, <i>Değer</i>: %3,"
-
-#: notecontent.cpp:1732
-msgid "CSS Color Name"
-msgstr "CSS Renk Adı"
-
-#: notecontent.cpp:1742
-msgid "CSS Extended Color Name"
-msgstr "CSS Genişletilmiş Renk Adı"
-
-#: notecontent.cpp:1748
-msgid "Is Web Color"
-msgstr "Web Rengi"
-
-#: noteedit.cpp:389
-msgid ""
-"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
-"Pads will include an image editor).\n"
-"Do you want to open it with an application that understand it?"
-msgstr ""
-"Şimdilik resimler burada düzenlenemiyor (fakat Basket sonraki sürümünde bir "
-"resim editörü de içerecek).\n"
-"Bu dosyayı açabilen bir uygulama ile açmak ister misiniz?"
-
-#: noteedit.cpp:391
-msgid "Edit Image Note"
-msgstr "Resim Notunu Düzenle"
-
-#: noteedit.cpp:405
-msgid ""
-"This animated image can not be edited here.\n"
-"Do you want to open it with an application that understands it?"
-msgstr ""
-"Bu hareketli resim burada düzenlenemez.\n"
-"Bu dosyayı açabilen bir uygulama ile açmak ister misiniz?"
-
-#: noteedit.cpp:407
-msgid "Edit Animation Note"
-msgstr "Animasyon Notunu Düzenle"
-
-#: noteedit.cpp:484
-msgid "Edit Color Note"
-msgstr "Renk Notunu Düzenle"
-
-#: noteedit.cpp:507
-msgid ""
-"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
-"You however can drag or copy the note into an application that understands "
-"it."
-msgstr ""
-"Bu notun tipi bilinmiyor ve burada düzenlenemez.\n"
-"Bununla birlikte, bu notu açabilecek bir uygulamaya notu kopyalayabilir ya "
-"da sürükleyip bırakabilirsiniz."
-
-#: noteedit.cpp:509
-msgid "Edit Unknown Note"
-msgstr "Bilinmeyen Notu Düzenle"
-
-#: noteedit.cpp:538
-msgid "Edit Link Note"
-msgstr "Bağlantı Notunu Düzenle"
-
-#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
-
-#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Simge:"
-
-#: noteedit.cpp:583
-msgid "Ta&rget:"
-msgstr "&Hedef:"
-
-#: noteedit.cpp:584
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Başlık:"
-
-#: noteedit.cpp:697
-msgid "Edit Launcher Note"
-msgstr "Başlatıcı Notunu Düzenle"
-
-#: noteedit.cpp:706
-msgid "Choose a command to run:"
-msgstr "Çalıştırmak için bir komut seçin:"
-
-#: noteedit.cpp:715
-msgid "&Guess"
-msgstr "&Tahmin Et"
-
-#: noteedit.cpp:731
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "K&omut:"
-
-#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383
-msgid "&Name:"
-msgstr "&İsim:"
-
-#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441
-msgid "Bold"
-msgstr "Kalın"
-
-#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447
-msgid "Underline"
-msgstr "Altı Çizili"
-
-#: noteedit.cpp:834
-msgid "Align Left"
-msgstr "Sola Yasla"
-
-#: noteedit.cpp:835
-msgid "Centered"
-msgstr "Ortala"
-
-#: noteedit.cpp:836
-msgid "Align Right"
-msgstr "Sağa Yasla"
-
-#: noteedit.cpp:837
-msgid "Justified"
-msgstr "İki Yana Yasla"
-
-#: notefactory.cpp:449
-msgid ""
-"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
-"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
-"understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact "
-"developer or visit the <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">BasKet "
-"Drop Database</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>%1 bıraktığınız veriyi desteklemiyor.<br>Ancak, daha sonra bu veriyi "
-"kullanabiliecek bir uygulama ile açabilmeniz için genel bir not "
-"oluşturabilir.</p><p>Bu verinin desteklenmesini istiyorsanız geliştirici ile "
-"bağlantı kurun ya da<a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">BasKet Drop "
-"Database</a> adresini ziyeret edin.</p>"
-
-#: notefactory.cpp:453
-msgid "Unsupported MIME Type(s)"
-msgstr "Desteklenmeyen MIME Tipi"
-
-#: notefactory.cpp:507
-msgid "&Move Here\tShift"
-msgstr "&Buraya Taşı\tShift"
-
-#: notefactory.cpp:508
-msgid "&Copy Here\tCtrl"
-msgstr "Buraya &Kopyala\tCtrl"
-
-#: notefactory.cpp:509
-msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
-msgstr "Buraya B&ağ Koy\tCtrl+Shift"
-
-#: notefactory.cpp:511
-msgid "C&ancel\tEscape"
-msgstr "İ&ptal\tEscape"
-
-#: notefactory.cpp:995
-msgid "Import Icon as Image"
-msgstr "Simgeyi resim olarak ekle"
-
-#: notefactory.cpp:995
-msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
-msgstr "Resim olarak eklenecek simge için boyutu seçin:"
-
-#: notefactory.cpp:1008
-msgid "Load File Content into a Note"
-msgstr "Dosya İçeriğini Bir Not İçine Yükle"
-
-#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Password Protection"
-msgstr "Parola Koruması"
-
-#: password.cpp:57
-msgid "No private key selected."
-msgstr "Özel anahtar seçilmedi."
-
-#: settings.cpp:373
-msgid "On left"
-msgstr "Solda"
-
-#: settings.cpp:374
-msgid "On right"
-msgstr "Sağda"
-
-#: settings.cpp:375
-msgid "&Basket tree position:"
-msgstr "&Sepet ağacı konumu:"
-
-#: settings.cpp:382 settings.cpp:697
-msgid "On top"
-msgstr "Üstte"
-
-#: settings.cpp:383 settings.cpp:698
-msgid "On bottom"
-msgstr "Altta"
-
-#: settings.cpp:384
-msgid "&Filter bar position:"
-msgstr "Süzgeç &çubuğu konumu:"
-
-#: settings.cpp:391
-msgid "&Use balloons to report results of global actions"
-msgstr "Genel işlemlerin sonuçlarını göstermek için &baloncuk kullan"
-
-#: settings.cpp:394
-msgid "What are global actions?"
-msgstr "Genel işlemler neler?"
-
-#: settings.cpp:395
-msgid ""
-"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
-"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
-"color from a point of the screen, etc. You can also use the mouse scroll "
-"wheel over the system tray icon to change the current basket. Or use the "
-"middle mouse button on that icon to paste the current selection."
-msgstr ""
-"Genel kısayolları yapılandırarak ana pencereyi açmadan komutlar "
-"verebilirsiniz. Örneğin, pano içeriğini yapıştırabilir, ekrandan renk "
-"yakalayabilirsiniz. Ayrıca siste çekmecesindeki simge üzerinde fare tekerini "
-"kullanarak geçerli sepeti değiştirebilirsiniz. Yada farenin orta düğmesini "
-"simge üzerindeyken tıklayarak pano içeriğini not olarak yapıştırabilirsiniz."
-
-#: settings.cpp:398
-msgid ""
-"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
-"has been successfully done. You can disable that balloon."
-msgstr ""
-"Bu işlemlerden birini yaptığınızda %1 size işleminizin başarılı olduğunu "
-"bildirmek için bir balon iletisi gösterecektir. Bu bilgilendirme balonunu "
-"isterseniz pasifleştirebilirsiniz."
-
-#: settings.cpp:399
-msgid ""
-"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
-"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Ana pencere açık olduğunda bu balon iletilerin görünmeyeceğini unutmayın. "
-"Çünkü yaptığınız işlemlerin sonuçlarını zaten ana pencerede görüyorsunuzdur."
-
-#: settings.cpp:408
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi"
-
-#: settings.cpp:413
-msgid "&Dock in system tray"
-msgstr "&Sistem çekmecesine küçült"
-
-#: settings.cpp:422
-msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
-msgstr "&Geçerli sepet simgesini sistem çekmecesinde göster"
-
-#: settings.cpp:432
-msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
-msgstr "Üzerinden &fare çekildikten sonra ana pencereyi gizle"
-
-#: settings.cpp:434 settings.cpp:445
-msgid " tenths of seconds"
-msgstr "saniyenin onda biri"
-
-#: settings.cpp:443
-msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
-msgstr ""
-"Sistem çekmecesindeki simge üzerine fare geldiğinde ana paencereyi göstermek "
-"için bekle"
-
-#: settings.cpp:517
-msgid "Ani&mate changes in baskets"
-msgstr "Sepet içindeki değişiklikleri &canlandır"
-
-#: settings.cpp:520
-msgid "&Show tooltips in baskets"
-msgstr "&Sepetler içerisinde ipuçlarını göster"
-
-#: settings.cpp:523
-msgid "&Big notes"
-msgstr "&Büyük notlar"
-
-#: settings.cpp:528
-msgid "Behavior"
-msgstr "Davranış"
-
-#: settings.cpp:531
-msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
-msgstr ""
-"* ya da - ile başlayan satırları metin düzenleyicilerde listelere dönüştür"
-
-#: settings.cpp:534
-msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
-msgstr "Notları silmeden önce &kullanıcıya sor"
-
-#: settings.cpp:539
-msgid "&Export tags in texts"
-msgstr "Me&tinlerin içindeki etiketleri dışa aktar"
-
-#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489
-msgid "When does this apply?"
-msgstr "Bu ne zaman uygulanır?"
-
-#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490
-msgid ""
-"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
-"editor."
-msgstr ""
-"Bir notu bir metin düzenleyiciye kopyalayıp yapıştırdığınızda ya da tutup "
-"attığınızda uygulanır."
-
-#: settings.cpp:547
-msgid ""
-"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
-msgstr ""
-"Bu özellik etkinleştirildiğinde bir etiketi metin eşdeğeri olarak "
-"yapıştırmanızı sağlar."
-
-#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492
-msgid ""
-"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
-"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
-"empty checkbox and a checked box."
-msgstr ""
-"<p>Notları bir metin düzenleyiciye kopyalayıp yapıştırdığınızda ya da "
-"sürükleyip bıraktığınızda uygulanır.</p><p> Etkinleştirildiğinde bu özellik "
-"size etiketleri metin karşılıkları ile yapıştırmanızı sağlar. <br>Örneğin "
-"bir liste olan ve <b>Yapılacak İş</b> ve <b>Bitmiş</b> etiketlerini taşıyan "
-"notlar dışa aktarıldığında notun başına <b>[ ]</b> ya da <b>[x]</b> işareti "
-"konulur. Bu işaretler boş ve dolu işaret kutularını temsil eder.</p>"
-
-#: settings.cpp:558
-msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
-msgstr "&Girdi satırının sağına tıklandığında yeni bir notu gruplandır."
-
-#: settings.cpp:562
-msgid "How to group a new note?"
-msgstr "Yeni bir not nasıl gruplanır?"
-
-#: settings.cpp:563
-msgid ""
-"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
-"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
-"with the one under the cursor:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bu seçenek aktif edildiğinde girdi satırı imleç konumuna sadece yeni not "
-"girmenizi sağlamaz. Ayrıca bu yeni notu imlecin altındaki diğer not ile "
-"gruplamanıza da izin verir.</p>"
-
-#: settings.cpp:565
-msgid ""
-"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
-"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
-"<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below "
-"or above</b>, depending on where your mouse is.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fare imlecini yeni not oluşturmak istediğiniz iki notun arasına getirin."
-"<br>Girdi satırının <b>sol</b> tarafındaki otra işarete tıklayın ve yeni "
-"notu <b>ekleyin</b>.<br>Farenize <b>sağ</b> tıklayarak imlecin konumuna göre "
-"notu <b> üstteki ya da alttaki </b> bir not ile <b> gruplandırın</b>.</p>"
-
-#: settings.cpp:580
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Hiçbir şey yapma"
-
-#: settings.cpp:581
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Panoyu yapıştır"
-
-#: settings.cpp:584
-msgid "Insert launcher note"
-msgstr "Başlatıcı notu ekle"
-
-#: settings.cpp:587
-msgid "Insert color from screen"
-msgstr "Ekrandan renk ekle"
-
-#: settings.cpp:588
-msgid "Load note from file"
-msgstr "Dosyadan not yükle"
-
-#: settings.cpp:589
-msgid "Import Launcher from TDE Menu"
-msgstr "TDE Menüsünden Başlatıcı Ekle"
-
-#: settings.cpp:590
-msgid "Import icon"
-msgstr "Simge Ekle"
-
-#: settings.cpp:591
-msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
-msgstr "&Shift+orta-düğme herhangi bir yer:"
-
-#: settings.cpp:594
-msgid "at cursor position"
-msgstr "imleç konumunda"
-
-#: settings.cpp:605
-msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
-msgstr "Kilit korumalı sepetleri şu süre yaklaşınca otomatik olarak kilitle"
-
-#: settings.cpp:609
-msgid " minutes"
-msgstr " dakika"
-
-#: settings.cpp:620
-msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
-msgstr "Private/public key &korumalı sepetler için GnuPG kullan"
-
-#: settings.cpp:696
-msgid "&Place of new notes:"
-msgstr "&Yeni notların yeri:"
-
-#: settings.cpp:699
-msgid "At current note"
-msgstr "Geçerli notta"
-
-#: settings.cpp:716
-msgid "&New images size:"
-msgstr "&Yeni resim boyutu:"
-
-#: settings.cpp:724
-msgid "&by"
-msgstr "&x"
-
-#: settings.cpp:727
-msgid "pixels"
-msgstr "piksel"
-
-#: settings.cpp:729
-msgid "&Visualize..."
-msgstr "&Göster..."
-
-#: settings.cpp:737
-msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
-msgstr "Aşağıdaki Dosya Tiplerinde Eklenen Dosyaların İçeriğini Göster"
-
-#: settings.cpp:738
-msgid "&Plain text"
-msgstr "&Düz metin"
-
-#: settings.cpp:739
-msgid "&HTML page"
-msgstr "&HTML sayfası"
-
-#: settings.cpp:740
-msgid "&Image or animation"
-msgstr "&Resim ya da animasyon"
-
-#: settings.cpp:741
-msgid "&Sound"
-msgstr "&Ses"
-
-#: settings.cpp:800
-msgid "Conference audio record"
-msgstr "Konferans ses kaydı"
-
-#: settings.cpp:801
-msgid "Annual report"
-msgstr "Yıllık rapor"
-
-#: settings.cpp:802
-msgid "Home folder"
-msgstr "Ev Dizini"
-
-#: settings.cpp:804
-#, c-format
-msgid "Launch %1"
-msgstr "Çalıştır %1"
-
-#: settings.cpp:805
-msgid "&Sounds"
-msgstr "&Sesler"
-
-#: settings.cpp:806
-msgid "&Files"
-msgstr "&Dosyalar"
-
-#: settings.cpp:807
-msgid "&Local Links"
-msgstr "&Yerel Bağlantılar"
-
-#: settings.cpp:808
-msgid "&Network Links"
-msgstr "&Ağ Bağlantıları"
-
-#: settings.cpp:809
-msgid "Launc&hers"
-msgstr "&Başlatıcılar"
-
-#: settings.cpp:846
-msgid "Open &text notes with a custom application:"
-msgstr "M&etin notlarını özel bir uygulama ile aç:"
-
-#: settings.cpp:847
-msgid "Open text notes with:"
-msgstr "Metin notlarını birlikte aç:"
-
-#: settings.cpp:854
-msgid "Open &image notes with a custom application:"
-msgstr "&Resim notlarını özel bir uygulama ile aç:"
-
-#: settings.cpp:855
-msgid "Open image notes with:"
-msgstr "Resim notlarını birlikte aç:"
-
-#: settings.cpp:862
-msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
-msgstr "A&nimasyon notlarını özel bir uygulama ile aç:"
-
-#: settings.cpp:863
-msgid "Open animation notes with:"
-msgstr "Animasyon notarını birlikte aç:"
-
-#: settings.cpp:870
-msgid "Open so&und notes with a custom application:"
-msgstr "&Ses notlarını özel bir uygulama ile aç:"
-
-#: settings.cpp:871
-msgid "Open sound notes with:"
-msgstr "Ses notlarını birlikte aç:"
-
-#: settings.cpp:879
-msgid ""
-"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
-"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
-"Konqueror will be used.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eğer seçilirse,bu tip notlar açılırken aşağıda belirlenen uygulama "
-"kullanılır.</p><p>Aksi durumda ise, Konqueror yapılandırmasında seçtiğiniz "
-"uygulama kullanılacaktır.</p>"
-
-#: settings.cpp:888
-msgid ""
-"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
-"the application configured in Konqueror.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bu tip notları Konqueror yapılandırmasında tanımlanan dışında bir "
-"uygulama ile açmak için bir uygulama tanımlayın.</p>"
-
-#: settings.cpp:909
-msgid "How to change the application used to open Web links?"
-msgstr ""
-"Web bağlantılarını açmak için kullanılan uygulamalar nasıl değiştirilir?"
-
-#: settings.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
-"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
-"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
-"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
-"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
-"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to "
-"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE "
-"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose "
-"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of "
-"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
-"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened "
-"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more "
-"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
-"browser), read the second help link.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Web bağlantıları açılırken bağlantının içeriğine göre yerel dosyalarınız "
-"gibi farklı uygulamalar kullanılır. (Web sayfası, resim , PDF dokümanı "
-"gibi)</p><p> Burada her Web adresinin Web tarayıcınız ile nasıl açılacağını "
-"ayarlayabilirsiniz. Bu özellik TDE kullanmıyorsanız kullanışlıdır (Örneğin "
-"GNOME ya da XFCE kullanıyorsanız).</p><ul><li> TDE Denetim Masasını açın "
-"(Eğer sisteminizde bağlantı olarak yoksa \"kcontrol\" komutunu çalıştırarak "
-"açabilirsiniz).</li><li> \"TDE Bileşenlerine\" giderek \"Bileşen Seçici\" "
-"bölümüne gelin.</li><li> \"Web Tarayıcıyı\" seçin. Ardından \"Farklı bir "
-"tarayıcıyı:\" seçerek Web tarayıcınızın adını girin (\"firefox\" ya da "
-"\"epiphany\" gibi). </li></ul><p>Burada <i>tümü</i> seçilirse \"http://...\" "
-"ile başlayan tüm adresler Web tarayıcınızla açılacaktır.</p><p>Daha "
-"ayrıntılı bir yapılandırma yardımı için takip eden yardımı tıklayın.</p>"
-
-#: settings.cpp:928
-msgid "How to change the applications used to open files and links?"
-msgstr ""
-"Dosya ve bağlantıları açmak için kullanılan uygulamalar nasıl değiştirilir?"
-
-#: settings.cpp:929
-msgid ""
-"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
-"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
-"Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
-"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
-"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
-"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
-"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center "
-"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line "
-"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations"
-"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</"
-"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</"
-"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Burada hangi dosya tipi için hangi uygulamanın kullanılacağını nasıl "
-"ayarlayacağınız anlatılıyor. Bu aynı zamanda eğer sistematik olarak Web "
-"tarayıcı ile açma seçeneği işaretli ise Web bağlantılarına da uygulanır. "
-"Öntanımlı ayarlar sizin için yeterli olacaktır. Fakat bu ipucu GNOME, XFCE "
-"gibi TDE dışında başka bir masaüstü ortamı kullanıyorsanız sizin için "
-"faydalı olacaktır. </p><p>Bu HTML dosyalarınızı nasıl Web Tarayıcınızla "
-"açacağınızı gösteren bir örnektir. Aşağıdaki aşamaları diğer dosya tipleri "
-"için özel bir uygulama tanımlarken de uygulamalısınız.</p><ul><li> TDE "
-"Denetim Masasını açın (Eğer sisteminizde bağlantı olarak yoksa \"kcontrol\" "
-"komutunu çalıştırarak açabilirsiniz).</li><li> \"TDE Bileşenlerine\" giderek "
-"\"Dosya İlişkileri\" bölümüne gelin.</li><li> Ağaçtan \"metini\" ve ardından "
-"\"html\" öğesine tıklayın.</li><li> Uygulama listesinden Web Tarayıcınızı "
-"ilk girdi olarak ekleyin.</li><li> Aynı işlemi \"application -> xhtml+xml\" "
-"tipi için de uygulayın.</li></ul>"
-
-#: softwareimporters.cpp:49
-msgid "Import Hierarchy"
-msgstr "Hiyerarşi Ekle"
-
-#: softwareimporters.cpp:55
-msgid "How to Import the Notes?"
-msgstr "Nasıl Yeni Not Eklenir?"
-
-#: softwareimporters.cpp:56
-msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
-msgstr "&Orijinal hiyerarşiyi koru (tüm notlar farklı sepetlerde)"
-
-#: softwareimporters.cpp:57
-msgid "&First level notes in separate baskets"
-msgstr "&Birinci seviye notlar farklı sepetlerde"
-
-#: softwareimporters.cpp:58
-msgid "&All notes in one basket"
-msgstr "&Tüm notlar bir sepet içerisinde"
-
-#: softwareimporters.cpp:78
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Metin Dosyası Al"
-
-#: softwareimporters.cpp:84
-msgid "Format of the Text File"
-msgstr "Metin Dosyasının Biçemi"
-
-#: softwareimporters.cpp:85
-msgid "Notes separated by an &empty line"
-msgstr "Boş &bir satır ile ayrılmış notlar"
-
-#: softwareimporters.cpp:86
-msgid "One &note per line"
-msgstr "Her &satıra bir not"
-
-#: softwareimporters.cpp:87
-msgid "Notes begin with a &dash (-)"
-msgstr "(-) ile başlayan notlar"
-
-#: softwareimporters.cpp:88
-msgid "Notes begin with a &star (*)"
-msgstr "(*) ile başlayan notlar"
-
-#: softwareimporters.cpp:89
-msgid "&Use another separator:"
-msgstr "&Başka bir ayırıcı kullan:"
-
-#: softwareimporters.cpp:99
-msgid "&All in one note"
-msgstr "&Tümü bir not içerisinde"
-
-#: softwareimporters.cpp:241
-msgid "From KJots"
-msgstr "KJotes Uygulamasından"
-
-#: softwareimporters.cpp:329
-msgid "From KNotes"
-msgstr "KNotes Uygulamasından"
-
-#: softwareimporters.cpp:400
-msgid "From Sticky Notes"
-msgstr "Sticky Notes Uygulamasından"
-
-#: softwareimporters.cpp:450
-msgid "From Tomboy"
-msgstr "Tomboy Uygulamasından"
-
-#: softwareimporters.cpp:498
-#, c-format
-msgid ""
-"_: From TextFile.txt\n"
-"From %1"
-msgstr "%1 den"
-
-#: softwareimporters.cpp:647
-msgid ""
-"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
-msgstr ""
-"Bu dosya içeriye aktarılamadı. Dosya bozuk ya da TuxCards dosyası değil."
-
-#: softwareimporters.cpp:647
-msgid "Bad File Format"
-msgstr "Kötü Dosya Tipi"
-
-#: softwareimporters.cpp:675
-msgid ""
-"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. "
-"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file."
-msgstr ""
-"Bir not şifrelendi. İçeri aktarıcı henüz şifrelenmiş notları desteklemiyor. "
-"Lütfen TuxCards dosyasından şifrelemeyi kaldırın ve dosyayı yeniden içeri "
-"aktarın."
-
-#: softwareimporters.cpp:675
-msgid "Encrypted Notes not Supported Yet"
-msgstr "Şifrelenmiş Notlar Henüz Desteklenmiyor"
-
-#: softwareimporters.cpp:677
-msgid ""
-"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support "
-"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-"
-"import the file.</font>"
-msgstr ""
-"<font color='red'><b>Şifrelenmiş not.</b><br>İçeriye aktarıcı henüzşifreli "
-"notları desteklemiyor. Lütfen şifrelemeyi TuxCards ile kaldırın ve dosyayı "
-"yeniden içeriye aktarmayı deneyin.</font>"
-
-#: systemtray.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
-"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ana pencere kapatılsa da %1 sistem çekmecesinde çalışmaya devam "
-"edecektir. Uygulamadan çıkmak için <b>Sepet</b> menüsünden <b>Çık</b> "
-"seçeneğini tıklayın.</p>"
-
-#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Sistem Çekmecesine Küçültülüyor"
-
-#: systemtray.cpp:241
-msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Seçilen <i>%1</i> sepete yapıştırıldı."
-
-#: systemtray.cpp:276
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Küçült"
-
-#: systemtray.cpp:278
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Geri Yükle"
-
-#: systemtray.cpp:438
-msgid "%1 (Locked)"
-msgstr "%1 (Kilitli)"
-
-#: tag.cpp:84
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tag.cpp:548
-msgid "To Do"
-msgstr "Yapılacak İş"
-
-#: tag.cpp:548
-msgid "Unchecked"
-msgstr "İşaretsiz"
-
-#: tag.cpp:548
-msgid "Done"
-msgstr "Bitmiş"
-
-#: tag.cpp:549
-msgid "Progress"
-msgstr "İşlem"
-
-#: tag.cpp:549
-#, c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "% 0"
-
-#: tag.cpp:549
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "% 25"
-
-#: tag.cpp:550
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "% 50"
-
-#: tag.cpp:550
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "% 75"
-
-#: tag.cpp:550
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "% 100"
-
-#: tag.cpp:603
-msgid "Priority"
-msgstr "Öncelik"
-
-#: tag.cpp:603
-msgid "Low"
-msgstr "Düşük"
-
-#: tag.cpp:603
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-#: tag.cpp:604
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
-
-#: tag.cpp:604
-msgid "Preference"
-msgstr "Seçenek"
-
-#: tag.cpp:604
-msgid "Bad"
-msgstr "Kötü"
-
-#: tag.cpp:605
-msgid "Good"
-msgstr "İyi"
-
-#: tag.cpp:605
-msgid "Excellent"
-msgstr "Mükemmel"
-
-#: tag.cpp:605
-msgid "Highlight"
-msgstr "Önem"
-
-#: tag.cpp:671
-msgid "Important"
-msgstr "Önemli"
-
-#: tag.cpp:671
-msgid "Very Important"
-msgstr "Çok Önemli"
-
-#: tag.cpp:672
-msgid "Idea"
-msgstr "Fikir"
-
-#: tag.cpp:672
-msgid ""
-"_: The initial of 'Idea'\n"
-"I."
-msgstr "F."
-
-#: tag.cpp:672
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#: tag.cpp:673
-msgid "Code"
-msgstr "Kod"
-
-#: tag.cpp:673
-msgid "Work"
-msgstr "İş"
-
-#: tag.cpp:673
-msgid ""
-"_: The initial of 'Work'\n"
-"W."
-msgstr "İ."
-
-#: tag.cpp:691
-msgid "Personal"
-msgstr "Kişisel"
-
-#: tag.cpp:691
-msgid ""
-"_: The initial of 'Personal'\n"
-"P."
-msgstr "K."
-
-#: tag.cpp:691
-msgid "Funny"
-msgstr "Neşeli"
-
-#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231
-msgid ""
-"_: Tag name (shortcut)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tagsedit.cpp:329
-msgid "Customize Tags"
-msgstr "Etiketleri Özelleştir"
-
-#: tagsedit.cpp:337
-msgid "Ne&w Tag"
-msgstr "Yeni &Etiket"
-
-#: tagsedit.cpp:338
-msgid "New St&ate"
-msgstr "Yeni &İfade"
-
-#: tagsedit.cpp:354
-msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
-msgstr "Yukarı Taşı (Ctrl+Shift+Up)"
-
-#: tagsedit.cpp:355
-msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
-msgstr "Aşağı Taşı (Ctrl+Shift+Down)"
-
-#: tagsedit.cpp:379
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiket"
-
-#: tagsedit.cpp:386
-msgid ""
-"_: Remove tag shortcut\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Kaldır"
-
-#: tagsedit.cpp:387
-msgid "S&hortcut:"
-msgstr "Kısa&yol:"
-
-#: tagsedit.cpp:391
-msgid "&Inherited by new sibling notes"
-msgstr "&Yeni kardeş notlar tarafından miras bırakılmış"
-
-#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046
-msgid "State"
-msgstr "İfade"
-
-#: tagsedit.cpp:406
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&İsim:"
-
-#: tagsedit.cpp:413
-msgid ""
-"_: Remove tag emblem\n"
-"Remo&ve"
-msgstr "&Kaldır"
-
-#: tagsedit.cpp:414
-msgid "&Emblem:"
-msgstr "&Amblem:"
-
-#: tagsedit.cpp:430
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Arkaplan:"
-
-#: tagsedit.cpp:459
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Üzeri Çizili"
-
-#: tagsedit.cpp:461
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Metin:"
-
-#: tagsedit.cpp:471
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Renk:"
-
-#: tagsedit.cpp:475
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Yazı Tipi:"
-
-#: tagsedit.cpp:478
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Boyut:"
-
-#: tagsedit.cpp:481
-msgid "Te&xt equivalent:"
-msgstr "Metin eşdeğeri:"
-
-#: tagsedit.cpp:491
-msgid ""
-"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Bu özellik doldurulduğunda bir etiketi ya da ifadeyi metin eşdeğeri olarak "
-"yapıştırmanızı sağlar."
-
-#: tagsedit.cpp:500
-msgid "On ever&y line"
-msgstr "Her satır üz&erinde"
-
-#: tagsedit.cpp:505
-msgid "What does it mean?"
-msgstr "Bu ne anlama gelir?"
-
-#: tagsedit.cpp:506
-msgid ""
-"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
-"on the first line or on every line of the note."
-msgstr ""
-"Bir not birden fazla satırdan oluşuyorsa etiket ya da ifadeyi sadece ilk "
-"satıra ya da her satıra eklenecek şekilde dışarı aktarmayı seçebilirsiniz."
-
-#: tagsedit.cpp:508
-msgid ""
-"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
-"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
-msgstr ""
-"Yukarıdaki örnekte, en üstteki notun etiketi sadece ilk satıra eklenerek "
-"dışarı aktarılmıştır. Aşağıdaki notun etiketi ise her satıra eklenerek "
-"dışarı aktarılmıştır."
-
-#: tagsedit.cpp:905
-msgid ""
-"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
-msgstr ""
-"Bir etiketi silmek onu kullanan tüm notlar üzerinden o etiketi kaldırır."
-
-#: tagsedit.cpp:906
-msgid "Confirm Delete Tag"
-msgstr "Etiket Silmeyi Doğrula"
-
-#: tagsedit.cpp:907
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "&Etiketi Sil"
-
-#: tagsedit.cpp:912
-msgid ""
-"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
-"currently assigned to."
-msgstr ""
-"Bir ifadeyi silmek onu kullanan tüm notlar üzerinden o ifadeyi kaldırır."
-
-#: tagsedit.cpp:913
-msgid "Confirm Delete State"
-msgstr "İfade Silmeyi Doğrula"
-
-#: tagsedit.cpp:914
-msgid "Delete State"
-msgstr "İfadeyi Sil"
-
-#: variouswidgets.cpp:47
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199
-msgid "16 by 16 pixels"
-msgstr "16 x 16 piksel"
-
-#: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200
-msgid "22 by 22 pixels"
-msgstr "22 x 22 piksel"
-
-#: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201
-msgid "32 by 32 pixels"
-msgstr "32 x 32 piksel"
-
-#: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202
-msgid "48 by 48 pixels"
-msgstr "48 x 48 piksel"
-
-#: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203
-msgid "64 by 64 pixels"
-msgstr "64 x 64 piksel"
-
-#: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204
-msgid "128 by 128 pixels"
-msgstr "128 x 128 piksel"
-
-#: variouswidgets.cpp:129
-msgid ""
-"Resize the window to select the image size\n"
-"and close it or press Escape to accept changes."
-msgstr ""
-"Resim boyutunu seçmek için pencereyi boyutlandırın ve kapatın\n"
-"ya da Esc tuşuna basarak değişiklikleri kabul edin."
-
-#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Sepet"
-
-#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Dışarı Aktar"
-
-#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
-#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Ekle"
-
-#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Git"
-
-#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Not"
-
-#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "E&tiketler"
-
-#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Metin Biçimlendirme Araç Çubuğu"
-
-#: kicondialogui.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#: kicondialogui.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Fi&lter:"
-msgstr "Sü&zgeç:"
-
-#: kicondialogui.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+Z"
-
-#: passwordlayout.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Koruma yok"
-
-#: passwordlayout.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: passwordlayout.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Sepeti bir pa&rola ile koru"
-
-#: passwordlayout.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: passwordlayout.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Sepeti bir özel anahtar ile &koru:"
-
-#: passwordlayout.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Tümünü Kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Properties..."
-#~ msgstr "Sepet Özellikleri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "&Aç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "&Dosyalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "&Yazı Tipi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Boyut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "İta&lik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Animasyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Metin Biçimlendirme Araç Çubuğu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open..."
-#~ msgstr "&Aç"
-
-#~ msgid "Please write in English or French."
-#~ msgstr "Lütfen İngilizce ya da Fransızca yazın."