# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Rodrigo Zimmermann , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Zimmermann \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:231
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rodrigo Zimmermann"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:232
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: backend/bt_osishtml.cpp:325
msgid "Alternative text"
msgstr "Texto alternativo"
#: backend/bt_osishtml.cpp:483
msgid "Added text"
msgstr "Texto adicionado"
#: backend/cdisplaytemplatemgr.cpp:184
msgid "(user template)"
msgstr "(modelo do usuário)"
#: backend/clanguagemgr.cpp:197
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:200
msgid "English, Old (ca.450-1100)"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:202
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:205
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:208
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:210
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:216
msgid "Breton"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:218
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:220
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:223
msgid "Cebuano"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:225
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:228
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:230
msgid "Czech"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:232
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:235
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:237
msgid "Danish"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:239
msgid "German"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:243
msgid "Greek, Modern (1453-)"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:245
msgid "English"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:247
msgid "American English"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:249
msgid "English, Middle (1100-1500)"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:251
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:253
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:255
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:257
msgid "Basque"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:260
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:264
msgid "French"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:266
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:268
msgid "Irish"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:270
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:275
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:277
msgid "Manx"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:279
msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:281
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:283
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:285
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:289
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:291
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:293
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:298
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:302
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:304
msgid "Italian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:308
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:310
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:319
msgid "Korean"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:322
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:326
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:328
msgid "Latin"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:333
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:335
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:339
msgid "Maori"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:341 backend/clanguagemgr.cpp:477
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:346
msgid "More"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:349
msgid "Malay"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:351
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:358
msgid "Low German; Low Saxon"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:362
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:365
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:377
msgid "Papiamento"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:380
msgid "Polish"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:383
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: backend/clanguagemgr.cpp:385
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "Português Brasileiro"
#: backend/clanguagemgr.cpp:392
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:394
msgid "Russian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:400
msgid "Scots"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:406
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:408
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:412
msgid "Somali"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:414
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:420
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:422
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:424
msgid "Syriac"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:426
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:430
msgid "Thai"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:433
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:435
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:437
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:442
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:446
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:451
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:457
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:459
msgid "Bavarian"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:461
msgid "Zarma"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:463
msgid "Alemannisch"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:465
msgid "Haitian Creole French"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:467
msgid "Itzá"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:469
msgid "Shuar"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:471
msgid "Kekchí"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:473
msgid "Kabyle"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:475
msgid "Lombard"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:479
msgid "Tok Pisin"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:481
msgid "Uma"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:483
msgid "Romani, Vlax"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:485
msgid "Sango"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:487
msgid "Sranan"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:492
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: backend/clanguagemgr.cpp:494
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: backend/cswordbackend.cpp:503
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas de rodapé"
#: backend/cswordbackend.cpp:506
msgid "Strong's numbers"
msgstr "Números fortes"
#: backend/cswordbackend.cpp:509
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"
#: backend/cswordbackend.cpp:512
msgid "Morphological tags"
msgstr ""
#: backend/cswordbackend.cpp:515
msgid "Lemmas"
msgstr ""
#: backend/cswordbackend.cpp:518
msgid "Hebrew vowel points"
msgstr ""
#: backend/cswordbackend.cpp:521
msgid "Hebrew cantillation marks"
msgstr ""
#: backend/cswordbackend.cpp:524
msgid "Greek accents"
msgstr "Acentuação grega"
#: backend/cswordbackend.cpp:527
msgid "Red letter words"
msgstr "Palavras en vermelho"
#: backend/cswordbackend.cpp:530
msgid "Textual variants"
msgstr "Variantes textuais"
#: backend/cswordbackend.cpp:533
msgid "Scripture cross-references"
msgstr "Referências cruzadas de escrituras"
#: backend/cswordbackend.cpp:536
msgid "Morph segmentation"
msgstr "Segmento morfológico"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:763 util/ctoolclass.cpp:213
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:764 backend/cswordmoduleinfo.cpp:769
#: frontend/cprofile.cpp:30 frontend/mainindex/cindexitem.cpp:294
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:767
msgid "Markup"
msgstr "Marcação"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:772 frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:86
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:776 util/ctoolclass.cpp:205
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:781
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:786
msgid "LCSH"
msgstr ""
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:790
msgid "Writable"
msgstr ""
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:791
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:791
msgid "no"
msgstr "não"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:795 util/ctoolclass.cpp:208
msgid "Unlock key"
msgstr "Desbloquear chave"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:814
msgid "Features"
msgstr "Recursos"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:822 util/ctoolclass.cpp:201
msgid "Take care, this work contains cult / questionable material!"
msgstr ""
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:856
msgid "Distribution license"
msgstr "Licença de distribuição"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:858
msgid "Distribution source"
msgstr "Origem de distribuição"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:860
msgid "Distribution notes"
msgstr "Notas de distribuição"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:862
msgid "Text source"
msgstr "Origem do texto"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:864
msgid "Copyright notes"
msgstr "Notas de Copyright"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:866
msgid "Copyright holder"
msgstr ""
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:868
msgid "Copyright date"
msgstr "Data de Copyright"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:870
msgid "Copyright contact name"
msgstr "Nome do contato de Copyright"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:872
msgid "Copyright contact address"
msgstr "Endereço de cópia de Copyright"
#: backend/cswordmoduleinfo.cpp:874
msgid "Copyright contact email"
msgstr "E-mail de contato de Copyright"
#: bibletime_init.cpp:75
msgid "Creating BibleTime's GUI"
msgstr "Interface para Criação do BibleTime"
#: bibletime_init.cpp:87 frontend/mainindex/cmainindex.cpp:147
msgid "Bookshelf"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:104
msgid "Initializing menu- and toolbars"
msgstr "Carregando menu- e barras de ferramentas"
#: bibletime_init.cpp:115
msgid "Search in &open work(s)"
msgstr "Pr&ocurar no(s) trabalho(s) aberto(s)"
#: bibletime_init.cpp:128
msgid "Search in standard &Bible"
msgstr "Procurar na &Bíblia padrão"
#: bibletime_init.cpp:150
msgid "&Show bookshelf"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:162
msgid "Show &mag"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:182
msgid "Bookshelf &Manager"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:208
msgid "&Arrangement mode"
msgstr "Modo de &arranjo"
#: bibletime_init.cpp:214
msgid "&Manual mode"
msgstr "&Modo manual"
#: bibletime_init.cpp:231
msgid "Auto-tile &vertically"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:248
msgid "Auto-tile &horizontally"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:265
msgid "Auto-&cascade"
msgstr "Auto-&cascata"
#: bibletime_init.cpp:281
msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascata"
#: bibletime_init.cpp:295
msgid "Tile &vertically"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:307
msgid "Tile &horizontally"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:321
msgid "Cl&ose all"
msgstr "Fechar tud&o"
#: bibletime_init.cpp:334
msgid "&Save session"
msgstr "&Salvar sessão"
#: bibletime_init.cpp:347
msgid "Save as &new session"
msgstr "Salvar como &nova sessão"
#: bibletime_init.cpp:360
msgid "&Load session"
msgstr "&Carregar sessão"
#: bibletime_init.cpp:372
msgid "&Delete session"
msgstr "&Deletar sessão"
#: bibletime_init.cpp:384
msgid "&Fullscreen mode"
msgstr "Modo de tela cheia"
#: bibletime_init.cpp:413
msgid "&Handbook"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:426
msgid "&Bible Study Howto"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:457
msgid "&Daily tip"
msgstr "&Dica do dia"
#: bibletime_init.cpp:521
msgid "Initializing Sword"
msgstr ""
#: bibletime_init.cpp:570
msgid "Checking indices"
msgstr "Verificando índices"
#: bibletime_slots.cpp:528
msgid "Session name:"
msgstr "Nome da sessão:"
#: bibletime_slots.cpp:528
msgid "Please enter a name for the new session."
msgstr "Por favor insira um nome para a nova sessão."
#: frontend/btinstallmgr.cpp:287
msgid ""
"Do you wish to allow BibleTime to access the Internet?\n"
"WARNING: Click DENY if you live in a persecuted country!"
msgstr ""
"Você deseja permitir que o BibleTime acesse a internet?\n"
"ATENÇÃO: Clique em NEGAR se você estiver em um país de perseguição!"
#: frontend/btinstallmgr.cpp:287
msgid "Confirm Internet Access"
msgstr "Confirmar o Acesso à Internet"
#: frontend/btinstallmgr.cpp:287
msgid "DENY"
msgstr "NEGAR"
#: frontend/btinstallmgr.cpp:287
msgid "Allow"
msgstr "Aceitar"
#: frontend/cbtconfig.cpp:252
msgid "Old testament"
msgstr "Antigo Testamento"
#: frontend/cbtconfig.cpp:253
msgid "Moses/Pentateuch/Torah"
msgstr "Moisés/Pentateuco/Torá"
#: frontend/cbtconfig.cpp:254
msgid "History"
msgstr "Históricos"
#: frontend/cbtconfig.cpp:255
msgid "Prophets"
msgstr "Profetas"
#: frontend/cbtconfig.cpp:256
msgid "New testament"
msgstr "Novo testamento"
#: frontend/cbtconfig.cpp:257
msgid "Gospels"
msgstr "Evangelhos"
#: frontend/cbtconfig.cpp:258
msgid "Letters/Epistles"
msgstr "Cartas/Epístolas"
#: frontend/cbtconfig.cpp:259
msgid "Paul's Epistles"
msgstr "Epístolas de Paulo"
#: frontend/cexportmanager.cpp:472
msgid ""
"*.html *.htm | HTML files\n"
" *.* | All files (*.*)"
msgstr ""
"*.html *.htm | arquivos HTML\n"
" *.* | Todos os arquivos (*.*)"
#: frontend/cexportmanager.cpp:474
msgid ""
"*.txt | Text files\n"
" *.* | All files (*.*)"
msgstr ""
"*.txt | Arquivos de textos\n"
" *.* | Todos os arquivos (*.*)"
#: frontend/cexportmanager.cpp:476
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
#: frontend/cinfodisplay.cpp:53
msgid "Mag (\"shift\" to lock)"
msgstr ""
#: frontend/cinfodisplay.cpp:168
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviação"
#: frontend/cinfodisplay.cpp:179 frontend/cinfodisplay.cpp:272
msgid "Cross references"
msgstr "Referências cruzadas"
#: frontend/cinfodisplay.cpp:313
msgid "Footnote"
msgstr "Nota de rodapé"
#: frontend/cinfodisplay.cpp:340
msgid "Strongs"
msgstr ""
#: frontend/cinfodisplay.cpp:419
msgid "Morphology"
msgstr ""
#: frontend/cinfodisplay.cpp:442
msgid "Word lookup"
msgstr ""
#: frontend/cinputdialog.cpp:59
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpar"
#: frontend/cinputdialog.cpp:66
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:62
msgid "Manage module search indices"
msgstr ""
#: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:63
msgid ""
"You can use the list below to create and/or delete search indices for your "
"installed works."
msgstr ""
"Use a lista abaixo para criar e/ou apagar índices de pesquisa para todos os "
"trabalhos instalados."
#: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:67
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:68
msgid "Index size"
msgstr "Tamanho do índice"
#: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:90
msgid "Modules with indices"
msgstr ""
#: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:94
msgid "Modules without indices"
msgstr ""
#: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:106 frontend/cmanageindiceswidget.cpp:111
msgid "KiB"
msgstr ""
#: frontend/cmoduleindexdialog.cpp:41
msgid "Preparing instant search"
msgstr "Preparando a busca instantânea"
#: frontend/cmoduleindexdialog.cpp:53
#, c-format
msgid "Creating index for work %1"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:75
msgid "Configure BibleTime"
msgstr "Configurar o BibleTime"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:138
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:144
msgid "Show tip of the day"
msgstr "Exibir dica do dia"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:157
msgid "Show startuplogo"
msgstr "Exibir imagem de início"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:169
msgid "Display templates"
msgstr "Mostrar modelos"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:170
msgid ""
"Display templates define how text is displayed. Please choose a template you "
"like."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:183
msgid "Available display styles:"
msgstr "Estilos de exibição disponíveis:"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:193
msgid "Style preview"
msgstr "Prévia de estilo"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:214
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:220
msgid "Specify a language for names of Bible books"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:221
msgid ""
"Sword has a number of locales available which can be used to "
"internationalize the names of books of the Bible. You can specify which "
"locale to use. If you want to create a new locale, see http://www."
"crosswire.org/sword/develop for details."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:227
msgid "Language for names of Bible books"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:303
msgid "Select custom fonts per-language"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:304
msgid ""
"Here you find a list of all languages of the installed works. You can "
"specify a custom font for each language that needs a special font to be "
"displayed correctly."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:337
msgid "Use custom font"
msgstr "Usar fonte personalizada"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:345
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:361
msgid "HotKeys"
msgstr "Teclas de atalhos"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:369
msgid "Choose type:"
msgstr "Escolher tipo:"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:388
msgid "BibleTime"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:389
msgid "All text windows"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:390
msgid "Bible windows"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:391
msgid "Commentary windows"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:392
msgid "Lexicon windows"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:393
msgid "Book windows"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:458
msgid "Desk"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:463 frontend/coptionsdialog.cpp:468
msgid "Standard works"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:469
msgid ""
"Standard works are used when no particular work is specified, for example "
"when a hyperlink into a Bible or lexicon was clicked ."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:475
msgid "Standard Bible"
msgstr "Bíblia Padrão"
#: frontend/coptionsdialog.cpp:484
msgid "Standard Commentary"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:494
msgid "Standard Lexicon"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:503
msgid "Standard Daily Devotional"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:512
msgid "Standard Hebrew Strong's Lexicon"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:521
msgid "Standard Greek Strong's Lexicon"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:530
msgid "Standard Hebrew Morphological Lexicon"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:538
msgid "Standard Greek Morphological Lexicon"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:660 frontend/coptionsdialog.cpp:663
msgid "Text filters"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:664
msgid ""
"Filters control the appearance of text. Here you can specify default "
"settings for all filters. You can change the filter settings in each display "
"window, of course."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:671
msgid "Insert line break after each verse"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:677
msgid "Show verse numbers"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:683
msgid "Show section headings"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:690 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:163
msgid "Show scripture cross-references"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:696 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:158
msgid "Show Greek accents"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:702 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:154
msgid "Show Hebrew vowel points"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:708 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:156
msgid "Show Hebrew cantillation marks"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:714 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:165
msgid "Show morph segmentation"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:720
msgid "Use textual variants"
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:925
msgid ""
"For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever "
"believes in him should not perish, but have eternal life."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:930
msgid ""
"For God didn't send his Son into the world to judge the world, but that the "
"world should be saved through him."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:937
msgid ""
"He who believes in him is not judged. He who doesn't believe has been judged "
"already, because he has not believed in the name of the one and only Son of "
"God."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:944
msgid ""
"This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved "
"the darkness rather than the light; for their works were evil."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:949
msgid ""
"For everyone who does evil hates the light, and doesn't come to the light, "
"lest his works would be exposed."
msgstr ""
#: frontend/coptionsdialog.cpp:954
msgid ""
"But he who does the truth comes to the light, that his works may be "
"revealed, that they have been done in God."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:59
msgid "Bookshelf Manager"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:75
msgid "Bookshelf path(s)"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:86
msgid "Configure bookshelf path(s)"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:87
msgid ""
"You can store your bookshelfs in one or more directories, which you can "
"specify here."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:93
msgid "Your bookshelf configuration file is %1"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:98
msgid "Path to bookshelf"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:102
msgid "Edit Entry"
msgstr "Editar Entrada"
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:107
msgid "Add Entry"
msgstr "Adicionar Entrada"
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:112
msgid "Remove Entry"
msgstr "Remover Entrada"
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:121
msgid "Install/Update works"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:144
msgid "Install/update works - Step 1"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:145
msgid ""
"Please choose a (local or remote) library and a bookshelf path to install "
"the work(s) to. After that step click on the connect button.
WARNING: "
"If you live in a persecuted country and do not wish to risk detection you "
"should NOT use the module remote installation feature!"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:152
msgid "Select library"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:158
msgid "Delete library"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:163
msgid "Add library"
msgstr "Adicionar biblioteca"
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:171
msgid "Select bookshelf path"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:191 frontend/cswordsetupdialog.cpp:808
msgid "Connect to library"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:206
msgid "Remove works"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:218
msgid "Remove installed work(s)"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:219
msgid ""
"This dialog lets you remove installed works from your system. Choose the "
"modules and then click on the remove button."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:223
msgid "Select works to be uninstalled"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:229
msgid "Remove selected work(s)"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:241
msgid "Manage search indicies"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:319 frontend/cswordsetupdialog.cpp:371
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:892
msgid "[Remote]"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:324 frontend/cswordsetupdialog.cpp:366
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:887
msgid "[Local]"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:407
msgid ""
"You selected the following work(s): %1.\n"
"\n"
"Do you really want to remove them from your system?"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:484
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:486
msgid "Downloading library information..."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:620
msgid "Install/update works - Step 2"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:621
msgid ""
"Please choose the works which should be installed and/or updated and click "
"the install button."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:647
msgid "Install works"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:698
msgid ""
"You selected the following works: %1.\n"
"\n"
" Do you really want to install them on your system?"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:725
msgid "Download of work(s)"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:798
msgid "[%1]: %2% complete"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:820
msgid ""
"This directory is not writable, so works can not be installed here using "
"BibleTime. Do you want to use this directory instead of the previous "
"value?"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupdialog.cpp:841
msgid ""
"This directory is not writable, so works can not be installed here using "
"BibleTime. Do you want to add it to the list of module directories?"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:31
msgid "Local"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:32
msgid "Remote"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:43
msgid "Caption"
msgstr "Título"
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:55
msgid "Type"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:58
msgid "Server"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:61
msgid "Path"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:81
msgid "Ok"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:95
msgid "Please provide a caption."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:103
msgid ""
"A source with this caption already exists.
Please provide a different "
"caption."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:109
msgid "Please provide a server name."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:116
msgid "Please provide a valid, readable path."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:120
msgid "Please provide a path."
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:74
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:78
msgid "Status"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:80
msgid "Installed version"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:84
msgid "Remote version"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:106
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:590
#: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:109
msgid "Bibles"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:107
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:593
#: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:110
msgid "Commentaries"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:108
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:596
#: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:111
msgid "Lexicons"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:109
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:599
#: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:112
msgid "Books"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:110
#: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:150
msgid "Daily Devotionals"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:111
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:605 frontend/mainindex/cindexitem.cpp:1194
#: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:161
msgid "Glossaries"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:219
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:219
msgid "Updated"
msgstr ""
#: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:221
msgid "Installed"
msgstr ""
#: frontend/display/cdisplay.cpp:154
#: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:517
msgid "HTML files"
msgstr ""
#: frontend/display/cdisplay.cpp:157
msgid "Text files"
msgstr "Arquivos de texto"
#: frontend/display/cdisplay.cpp:161
msgid "Save document ..."
msgstr "Salvar documento..."
#: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:133
msgid "Choose a font"
msgstr "Escolher a fonte"
#: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:144
msgid "Choose a font size"
msgstr "Escolher o tamanho da fonte"
#: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:164
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:186
msgid "Underline"
msgstr "Sobrescrito"
#: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:258
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
#: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:262
msgid "HTML editor window"
msgstr "Janela do editor HTML"
#: frontend/display/creaddisplay.cpp:67
msgid "Print keys"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:82
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:134
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:38
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:111
msgid "Next book"
msgstr "Próximo livro"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:86
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:140
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:42
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:117
msgid "Previous book"
msgstr "Livro anterior"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:90
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:146
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:46
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:123
msgid "Next chapter"
msgstr "Próximo capítulo"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:94
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:152
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:50
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:129
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítulo anterior"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:98
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:158
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:54
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:135
msgid "Next verse"
msgstr "Próximo versículo"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:102
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:164
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:58
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:141
msgid "Previous verse"
msgstr "Versículo Anterior"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:113
msgid "Copy chapter"
msgstr "Copiar capítulo"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:118
msgid "Save chapter as plain text"
msgstr "Salvar capítulo como texto puro"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:119
msgid "Save chapter as HTML"
msgstr "Salvar capítulo como HTML"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:123
msgid "Print chapter"
msgstr "Imprimir capítulo"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:177
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:101
msgid "Strong's Search"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:185
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:108
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:119
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:65
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:73
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:53
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:61
msgid "Reference only"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:187
msgid "Text of reference"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:189
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:196
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:202
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:67
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:75
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:81
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:55
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:63
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:69
msgid "Reference with text"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:191
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:204
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:198
msgid "Chapter as plain text"
msgstr "Capítulo como texto puro"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:200
msgid "Chapter as HTML"
msgstr "Capítulo como HTML"
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:229
msgid "Bible window"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:237
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:211
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:63
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:51
msgid "Copy..."
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:247
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:220
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:71
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:59
msgid "Save..."
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:254
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:226
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:79
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:67
msgid "Print..."
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:351
msgid "Copy chapter to clipboard ..."
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:351
msgid "Copying"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:372
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:390
msgid "Saving chapter ..."
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:372
#: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:390
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:271
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:277
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
#: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:65
#: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:76
msgid "Toggle tree view"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:82
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:56
msgid "Copy entry with text"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:84
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:58
msgid "Save entry as plain text"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:85
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:59
msgid "Save entry as HTML"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:87
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:61
msgid "Print entry with text"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:175
msgid "Book window"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:111
msgid "Display settings: No options available"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:116
msgid "Display settings"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:133
msgid "Display options"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:136
msgid "Use linebreaks after each verse"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:139
msgid "Show versenumbers"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:141
msgid "Show headings"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:145
msgid "Highlight words of Jesus"
msgstr "Destacar as palavras de Jesus"
#: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:161
msgid "Use alternative textual variant"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:78
#: frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp:59
#: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:55
msgid "Sync with active Bible"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:197
msgid "Commentary window"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:146
#: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:197
msgid "Back in history"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:153
#: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:203
msgid "Forward in history"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:161
#: frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp:85
msgid "Search"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp:68
#: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:65
msgid "Save text"
msgstr "Salvar texto"
#: frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp:78
#: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:76
msgid "Delete current entry"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp:88
#: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:87
msgid "Restore original text"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:47
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:83
msgid "Next entry"
msgstr "Próxima entrada"
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:51
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:88
msgid "Previous entry"
msgstr "Entrada anterior"
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:110
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:121
msgid "Entry with text"
msgstr "Entrar com texto"
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:115
msgid "Entry as plain text"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:117
msgid "Entry as HTML"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:200
msgid "Lexicon window"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:271
#: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:277
msgid "Saving entry ..."
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:112
#: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:159
msgid "NONE"
msgstr "NADA"
#: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:128
#: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:129
#: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:151
msgid "Select a work"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:154
msgid "Select an additional work"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:225
msgid "[locked]"
msgstr "[bloqueado]"
#: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:244
msgid "No work selected"
msgstr "Nenhum trabalho selecionado"
#: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:138
msgid "Module is not writable."
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:139
msgid ""
"Either the module may not be edited, or you do not have write permission."
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:141
msgid "Module not writable"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cwritewindow.cpp:141
msgid "Save text before closing?"
msgstr ""
#: frontend/displaywindow/cwritewindow.cpp:165
msgid "Save changed text?"
msgstr "Salvar o texto alterado?"
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:398
msgid "Change description ..."
msgstr "Mudar descrição..."
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:398
msgid "Enter a new description for the chosen bookmark."
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:493
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:602
msgid "Daily devotionals"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:611
msgid "Old bookmarks"
msgstr "Favoritos antigos"
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:614
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:621
msgid "Unknown language"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:979 frontend/mainindex/cindexitem.cpp:987
msgid ""
"*.btb | BibleTime bookmark files (*.btb)\n"
"*.* | All files (*.*)"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:979
msgid "BibleTime - Export bookmarks"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:987
msgid "BibleTime - Import bookmarks"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:149
msgid "Create a new folder"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:150
msgid "Change this folder"
msgstr "Alterar esta pasta"
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:152
msgid "Change bookmark description"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:153
msgid "Import bookmarks"
msgstr "Importar favoritos"
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:154
msgid "Export bookmarks"
msgstr "Exportar favoritos"
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:155
msgid "Print bookmarks"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:157
msgid "Remove selected item(s)"
msgstr "Remover os itens selecionados"
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:159
msgid "Edit this work"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:161
msgid "Plain text"
msgstr "Texto puro"
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:162
msgid "HTML"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:164
msgid "Search in selected work(s)"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:165
msgid "Unlock this work"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:166
msgid "About this work"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:534
msgid "Do you really want to delete the selected items and child-items?"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:534
msgid "Delete Items"
msgstr "Apagar Itens"
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:574
msgid "BibleTime - Unlock work"
msgstr ""
#: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:575
msgid "Enter the unlock key for this work."
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:92
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:49
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
#: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:271
msgid "Choose work(s)"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:283
msgid "Use chosen work(s)"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:50
msgid "Hits"
msgstr "Dicas"
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:227
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:236
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:212
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:231
msgid "Copy search result..."
msgstr "Copiar resultado da pesquisa..."
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:227
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:236
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:212
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:231
msgid "Copying search result"
msgstr "Copiando os resultados da pesquisa"
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:245
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:254
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:174
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:193
msgid "Save search result..."
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:245
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:254
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:174
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:193
msgid "Saving search result"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:263
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:163
msgid "Print search result..."
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:263
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:163
msgid "Printing search result"
msgstr "Imprimindo os resultados da pesquisa"
#: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:74
msgid "Search range editor"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:102
msgid "Search range"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:110
msgid "Add new range"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:114
msgid "Delete current range"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:120
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:125
msgid "Edit current search range:"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:135
msgid "Parsed search range:"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:164
msgid "New range"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:229
msgid ""
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:70
msgid "Search analysis"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:87
msgid "Save search analysis as HTML"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:519
msgid "Save Search Analysis"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:540
msgid "BibleTime Search Analysis"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:541
msgid "Search text :"
msgstr "Texto da pesquisa:"
#: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:543
msgid "Book"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:544
msgid "Total hits"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:580
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#: frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp:85
msgid "Search dialog"
msgstr "Diálogo de pesquisa"
#: frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp:111
msgid "Missing indices"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp:112
msgid ""
"One or more modules need indexing before they can be searched.\n"
"This could take a long time. Proceed with indexing?"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:81
msgid "Parsing Stong's Numbers"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:81
msgid "Parsing Stong's numbers for translations."
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:650
msgid "Searching in: "
msgstr "Procurando em: "
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:723
msgid ""
"Enter search terms separated by spaces. By default the search function "
"will return results that match any of the search terms (OR). To search for "
"all the terms separate the terms by AND.
"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:726
msgid ""
"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'.
"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:729
msgid ""
"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
"\":\", and then the search term. For example, to search for the Strong's "
"number H8077, use 'strong:H8077'.
"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:732
msgid ""
"Available text types:
heading: | searches "
"headings |
footnote: | searches footnotes | "
"tr>
strong: | searches Strong's Numbers |
morph:"
" | searches morphology codes |
"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:737
msgid ""
"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
"many advanced features, and you can read more about it here: http://lucene."
"apache.org/java/docs/queryparsersyntax.html
"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:742
msgid "Basic Search Syntax Introduction"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:750
msgid "No search scope"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:41
msgid "Results"
msgstr ""
#: main.cpp:124
msgid "Enable debug messages"
msgstr ""
#: main.cpp:125
msgid ""
"Ignore the startup session that was saved when BibleTime was closed the last "
"time."
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid ""
"Open the standard Bible with the given key. Use to open at a random "
"position."
msgstr ""
#: main.cpp:135
msgid "Bible study tool for Trinity"
msgstr ""
#: main.cpp:137
msgid "(c)1999-2010, The BibleTime Team and The Trinity Project"
msgstr ""
#: main.cpp:138
msgid ""
"BibleTime is an easy to use but powerful Bible study tool for Trinity.\n"
"It is a fork of the main BibleTime project in order to provide a native "
"Trinity application.\n"
"\n"
"The BibleTime project is looking for developers and translators.\n"
"If you'd like to join their team, please send an email to info@bibletime."
"info."
msgstr ""
#: main.cpp:147
msgid "Project coordinator"
msgstr ""
#: main.cpp:149
msgid "Frontend, backend"
msgstr ""
#: main.cpp:151
msgid "Crystal icons, crystal startlogo, webpage"
msgstr ""
#: main.cpp:153
msgid "Trinity project"
msgstr "Projeto Trinity"
#: main.cpp:161
msgid "Romanian translation"
msgstr ""
#: main.cpp:163
msgid "High contrast template"
msgstr ""
#: main.cpp:165
msgid "Installation manager"
msgstr ""
#: main.cpp:167
msgid "Icons, startlogo"
msgstr ""
#: main.cpp:169
msgid "GUI"
msgstr ""
#: main.cpp:171
msgid "GUI, instant search"
msgstr ""
#: main.cpp:173
msgid "GUI translations into Traditional and Simplified Chinese"
msgstr ""
#: main.cpp:175
msgid "Binary packages"
msgstr ""
#: main.cpp:177
msgid "Founder of the Sword project"
msgstr ""
#: main.cpp:179
msgid "Sponsored our internet domain for many years"
msgstr ""
#: main.cpp:181
msgid "Bible Study HowTo"
msgstr ""
#: main.cpp:183 main.cpp:211
msgid "Search dialog enhancements"
msgstr ""
#: main.cpp:185
msgid "Language codes and names"
msgstr ""
#: main.cpp:187
msgid "GUI improvements"
msgstr ""
#: main.cpp:189
msgid "Finnish translation"
msgstr "Tradução finlandesa"
#: main.cpp:191 main.cpp:199
msgid "Frontend"
msgstr "Interface"
#: main.cpp:193
msgid "Czech translation"
msgstr ""
#: main.cpp:195
msgid "Searchdialog"
msgstr ""
#: main.cpp:197
msgid "Polish translation"
msgstr ""
#: main.cpp:201 main.cpp:209
msgid "Russian website translation"
msgstr ""
#: main.cpp:203
msgid "Spanish website translation updates"
msgstr ""
#: main.cpp:205
msgid "Update to the russian website translation"
msgstr ""
#: main.cpp:207
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: main.cpp:213
msgid "Very helpful and detailed testing"
msgstr ""
#: main.cpp:215
msgid "The first lead developer"
msgstr ""
#: main.cpp:217
msgid "Translation updates for the Dutch GUI, the website and the handbook"
msgstr ""
#: main.cpp:219
msgid "French handbook translation"
msgstr ""
#: main.cpp:221
msgid "Helpful source code additions"
msgstr ""
#: main.cpp:223
msgid "Translated the GUI into Russian"
msgstr ""
#: main.cpp:225
msgid "New Bible key choosers"
msgstr ""
#: main.cpp:227
msgid "Spanish translation"
msgstr "Tradução espanhola"
#: main.cpp:267
msgid "Starting BibleTime"
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:737
msgid ""
"Open the printer dialog of BibleTime, where you can edit the print queue, "
"assign styles to the items and print them."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:741
msgid "Close BibleTime and save the settings."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:748
msgid "Show or hide the bookshelf."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:752
msgid "Toggle the main toolbar view."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:760
msgid "Open the search dialog to search in all works that are currently open."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:764
msgid "Open the search dialog to search in the standard Bible."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:772
msgid "Restore a saved BibleTime session."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:776
msgid "Save current BibleTime session so that it can be reused later."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:780
msgid "Create and save a new session."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:784
msgid "Delete a BibleTime session."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:788
msgid "Toggle fullscreen mode of the main window."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:792
msgid "Vertically tile the open windows."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:796
msgid "Horizontally tile the open windows."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:800
msgid "Cascade the open windows."
msgstr "Janelas abertas em cascata."
#: util/cresmgr.cpp:805
msgid "Choose the way that is used to arrange the windows."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:809
msgid "Automatically tile the open windows vertically."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:813
msgid "Automatically tile the open windows horizontally."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:817
msgid "Automatically cascade the open windows."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:822
msgid "Close all open windows."
msgstr "Fechar todas as janelas abertas."
#: util/cresmgr.cpp:830
msgid "Open BibleTime's toolbar editor."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:834
msgid "Open the dialog to set most of BibleTime's preferences."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:838
msgid ""
"Open the dialog to configure your bookshelf and install/update/remove works."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:847
msgid "Open BibleTime's handbook in the KDE helpbrowser."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:851
msgid ""
"Open the Bible study HowTo included with BibleTime in the KDE helpbrowser. "
"
This HowTo is an introduction on how to study the Bible in an efficient "
"way."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:855
msgid "Send a bugreport to the developers of BibleTime."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:859
msgid ""
"Show a daily tip each time BibleTime starts.
The tips contain important "
"Bible quotations and helpful tips for using BibleTime."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:863
msgid "Show detailed information about BibleTime."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:867
msgid "Show detailed information about the KDE project."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:877
msgid "Start to search the text in each of the chosen work(s)."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:881
msgid "Stop the active search."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:888
msgid "Open a dialog to choose work(s) for the search."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:892
msgid "Enter the text you want to search in the chosen work(s) here."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:898
msgid ""
"Treat the search text as multiple words. A text must contain all of the "
"words to match. The order of the words is unimportant."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:902
msgid ""
"Treat the search text as multiple words. A text must contain one or more "
"words of to match. The order is unimportant."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:906
msgid "The search text will be used exactly as entered."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:910
msgid ""
"Treat the search string as a GNU regular expression. The BibleTime handbook "
"contains an introduction to regular expressions."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:918
msgid ""
"If you choose this option the search will distinguish between upper and "
"lowercase characters."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:923
msgid ""
"Choose a scope from the list. Select the first item to use no scope, the "
"second one is to use each work's last search result as search scope. The "
"others are user defined search scopes."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:931
msgid "Select an item from the list to edit the search scope."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:935
msgid "Change the name of the selected search scope."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:939
msgid ""
"Change the search ranges of the selected search scope item. Have a look at "
"the predefined search scopes to see how search ranges are constructed."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:943
msgid "Contains the search ranges which will be used for the search."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:947
msgid ""
"Add a new search scope. First enter an appropriate name, then edit the "
"search ranges."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:951
msgid ""
"Deletes the selected search scope. If you close the dialog using Cancel the "
"settings won't be saved."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:959
msgid "The list of works chosen for the search."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:963
msgid "This list contains the search result of the selected work."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:967
msgid "The text preview of the selected search result item."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:979
msgid ""
"This button is useful to scroll through the entries of the list. Press the "
"button and move the mouse to increase or decrease the item."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:983
msgid "This button opens the search dialog with the work(s) of this window."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:988
msgid "Go back one item in the display history."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:992
msgid "Go forward one item in the display history."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:997
msgid ""
"Show all occurences of the Strong number currently under the mouse cursor."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1003
msgid "This list contains the books which are available in this work."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1007
msgid "Show the next book of this work."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1011
msgid "Show the previous book of this work."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1015
msgid ""
"This list contains the chapters which are available in the current book."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1019
msgid "Show the next chapter of the work."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1023
msgid "Show the previous chapter of the work."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1027
msgid ""
"This list contains the verses which are available in the current chapter."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1031
msgid ""
"In Bible texts, the next verse will be highlighted. In commentaries, the "
"next entry will be shown."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1036
msgid ""
"In Bible texts, the previous verse will be highlighted. In commentaries, the "
"previous entry will be shown."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1043
msgid ""
"Synchronize the displayed entry of this work with the active Bible window."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1050
msgid "This list contains the entries of the current work."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1054
msgid "The next entry of the work will be shown."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1058
msgid "The previous entry of the work will be shown."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1066
msgid "Save the curent text into the work. The old text will be overwritten."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1070
msgid ""
"Loads the old text from the work and loads it into the edit area. The "
"unsaved text will be lost."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1074
msgid "Deletes the current entry out of the work. The text will be lost."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1080
msgid "Toggle bold formatting of the selected text."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1084
msgid "Toggle italic formatting of the selected text."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1088
msgid "Toggle underlined formatting of the selected text."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1093
msgid "The text will be aligned on the left side of the page."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1097
msgid "Centers the text horizontally."
msgstr "Centralizar o texto horizontalmente."
#: util/cresmgr.cpp:1101
msgid "Aligns the text on the right side of the page."
msgstr "Alinhar o texto à direita da página."
#: util/cresmgr.cpp:1105
msgid "Justifies the text on the page."
msgstr "Justificar o texto na página."
#: util/cresmgr.cpp:1110
msgid "Choose a new font for the selected text."
msgstr "Escolha uma nova fonte para o texto selecionado."
#: util/cresmgr.cpp:1113
msgid "Choose a new font size for the selected text."
msgstr "Escolha um novo tamanho para a fonte do texto selecionado."
#: util/cresmgr.cpp:1116
msgid "Choose a new color for the selected text."
msgstr "Escolha uma nova cor para o texto selecionado."
#: util/cresmgr.cpp:1126
msgid "Activate this box to see a daily tip on startup."
msgstr "Ative esta caixa para ver diariamente uma dica no início."
#: util/cresmgr.cpp:1130
msgid "Activate this to see the BibleTime logo on startup."
msgstr "Ative isto para ver a logomarca do BibleTime na inicialização."
#: util/cresmgr.cpp:1134
msgid ""
"Save the user's session when BibleTime is closed and restore it on the next "
"startup."
msgstr ""
"Salvar a sessão do usuário quando o BibleTime for fechado e restaurar na "
"próxima inicialização."
#: util/cresmgr.cpp:1141
msgid "The font selection below will apply to all texts in this language."
msgstr ""
"A fonte selecionada abaixo será aplicata a todos os textos deste idioma."
#: util/cresmgr.cpp:1150
msgid "Contains the languages which can be used for the biblical booknames."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1157
msgid "The standard Bible is used when a hyperlink into a Bible is clicked."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1161
msgid ""
"The standard commentary is used when a hyperlink into a commentary is "
"clicked."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1165
msgid ""
"The standard lexicon is used when a hyperlink into a lexicon is clicked."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1169
msgid ""
"The standard devotional will be used to display a short start up devotional."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1173
msgid ""
"The standard Hebrew lexicon is used when a hyperlink into a Hebrew lexicon "
"is clicked."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1177
msgid ""
"The standard Greek lexicon is used when a hyperlink into a Greek lexicon is "
"clicked."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1181
msgid ""
"The standard morphological lexicon for Hebrew texts is used when a hyperlink "
"of a morphological tag in a Hebrew text is clicked."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1185
msgid ""
"The standard morphological lexicon for Greek texts is used when a hyperlink "
"of a morphological tag in a Greek text is clicked."
msgstr ""
#: util/cresmgr.cpp:1194
msgid ""
"Opens the search dialog to search in the work(s) that are currently open."
msgstr ""
#: util/ctoolclass.cpp:78
msgid "The file already exists."
msgstr "O arquivo já existe."
#: util/ctoolclass.cpp:79
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever?"
#: util/ctoolclass.cpp:99
msgid "The file couldn't be saved."
msgstr ""
#: util/ctoolclass.cpp:100
msgid "Please check permissions etc."
msgstr ""
#: util/ctoolclass.cpp:209
msgid "not set"
msgstr ""
#: display-templates/names.conf:2
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: display-templates/names.conf:3
msgid "Crazy"
msgstr "Loucura"
#: display-templates/names.conf:4
msgid "High contrast"
msgstr "Contraste alto"
#: display-templates/names.conf:5
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: frontend/manageindicesform.ui:16
#, no-c-format
msgid "Manage Indicies"
msgstr ""
#: frontend/manageindicesform.ui:52
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y delete orphaned indices when BibleTime starts"
msgstr ""
#: frontend/manageindicesform.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Create selected indices"
msgstr ""
#: frontend/manageindicesform.ui:98
#, no-c-format
msgid "De&lete selected indices"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:36
#, no-c-format
msgid "Search Options"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:50
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:75
#, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"
#: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Choose"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Setup"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:115
#, no-c-format
msgid "Search scope:"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:169
#, no-c-format
msgid "Search in:"
msgstr "Procurar em:"
#: frontend/searchdialog/searchresultsform.ui:36
#, no-c-format
msgid "SearchResults"
msgstr ""
#: frontend/searchdialog/searchresultsform.ui:106
#, no-c-format
msgid "Analyze search"
msgstr ""
#: xml/bibletimeui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Search"
msgstr ""
#: xml/bibletimeui.rc:19
#, no-c-format
msgid "Se&ttings"
msgstr ""
#: xml/bibletimeui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#: ../doc/tips:3
msgid "The Bible was written so we could believe in Jesus. (John 20:31)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:9
msgid ""
"BibleTime includes a really useful handbook written by Fred Saalbach.\n"
"To read it choose the item \"Handbook\" in the \"Help\" menu of BibleTime.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:16
msgid ""
"No one is allowed by God to add anything to or take anything away from the "
"Word. (Revelation 22:18-19)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:22
msgid "The Bible is like a mirror. (James 1:23)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:28
msgid ""
"BibleTime does include a Bible Study HowTo!\n"
"It was written by Bob Harman and is a great introduction how to study the "
"Bible.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:35
msgid ""
"You can save, print and copy the whole search result by pressing the right "
"mouse button on the icon of the searched module in the search dialog.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:41
msgid "The Bible is our only spiritual weapon. (Ephesians 6:17)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:47
msgid ""
"To get the number of verses in the Bible search for a space in the module.\n"
"The search analysis shows you the number of verses of each book.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:54
msgid "The Bible is truth. (John 17:17)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:60
msgid ""
"If you would like to create a set of bookmarks around a specific topic with "
"comments containing what the Lord told you here, it's best to\n"
"make bookmarks from your personal commentary.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:67
msgid ""
"The scriptures give us the wisdom that leads to salvation. (2 Timothy 3:15)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:73
msgid ""
"To lookup the meaning of the original hebrew or greek word in a Bible "
"supporting Strong's numbers, switch them on and \n"
"click on the strong number. Now a new window showing the strong number with\n"
"it's explanation is shown. If your favourite translation doesn't support "
"Strong's numbers please refer to an alternate translation for the number of "
"the corresponding word.\n"
"Make sure you have set the default modules in the preferences.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:82
msgid ""
"If you want to use a commentary as a topical reference, search it for terms "
"your topic is about.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:88
msgid ""
"In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God. "
"(John 1:1)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:94
msgid ""
"We will be judged on the last day by the words Jesus spoke. (John 12:48)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:100
msgid ""
"If you want to find the full set of verses or entries on a area of content, "
"you should use the option \"Multiple words (OR)\" for searching.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:106
msgid ""
"If you are searching a verse you know only fuzzy or in a different "
"translation search for the most probable terms in multiple Bible "
"translations at the same time.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:111
msgid ""
"God's Word can be a lamp to your feet and a light to your path. (Psalm "
"119:105)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:117
msgid ""
"If you want to search a word in a foreign module (e.g. greek or hebrew), "
"open a display window and choose a chapter or an entry which contains this "
"word.\n"
"Select it and copy it to the clipboard. Now insert the copied word in the "
"search text box of the searchdialog.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:124
msgid ""
"The Word of God will not return to Him without accomplishing its purpose. "
"(Isaiah 55:11)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:130
msgid ""
"Foreign modules do often require a special font to display correctly. You "
"can set the font for each language in the preferences.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:136
msgid ""
"Did you know that the first book ever printed on a printing press was the "
"Bible (by Johann Gutenberg, in 1492)?\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:142
msgid ""
"God has already given to us everything pertaining to life and godliness. (2 "
"Peter 1:3)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:148
msgid ""
"All important elements of BibleTime's graphical user interface have a "
"tooltip and a \"What's this?\" help.
\n"
"To read the \"What's this?\" help press the keys SHIFT+F1 and click on the "
"part.\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:155
msgid ""
"The Word of God is living, active, and sharper than any two-edged sword. "
"(Hebrews 4:12)\n"
msgstr ""
#: ../doc/tips:161
msgid ""
"You are using a program that has been written for the glory of God.
May "
"He bless you as you study His Word!\n"
msgstr ""