diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
commit | a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3 (patch) | |
tree | 7f8d6a6fe661479276e710bc05f3d1b95d6a6981 /po/ru | |
parent | 9beb43f022e451e4265b20a99b3d6405b0abe0b7 (diff) | |
download | digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.tar.gz digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/digikam.po | 19784 |
1 files changed, 10506 insertions, 9278 deletions
diff --git a/po/ru/digikam.po b/po/ru/digikam.po index 7e9d1460..99daaf69 100644 --- a/po/ru/digikam.po +++ b/po/ru/digikam.po @@ -7,306 +7,73 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 12:31+0400\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "Сжатие PNG:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>The compression value for PNG images:" -"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - " -"default)" -"<p><b>5</b>: medium compression" -"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)" -"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>" -msgstr "" -"<p>Сжатие PNG изображений:" -"<p><b>1</b>: очень низкое (большой размер файла - по умолчанию)" -"<p><b>5</b>: среднее" -"<p><b>9</b>: высокое (маленький размер, но [относительно] долгая распаковка)" -"<p><b>Обратите внимание на то, что PNG - формат сжатия без потерь.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Сжимать файлы TIFF" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"<p>Toggle compression for TIFF images." -"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF " -"image.</p>" -"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Сжатие для TIFF изображений." -"<p>Если вы включите эту опцию, то вы можете уменьшить конечный размер " -"изображения TIFF.</p>" -"<p>Для сохранения файлов используется сжатие без потерь (Deflate)." -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "Файлы JPEG 2000 сжатие без потерь" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images." -"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG " -"2000 pictures." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Сжатие без потерь для JPEG2000 изображений." -"<p>Если вы включите эту опцию, то для сжатия будет использоваться метод сжатия " -"без потерь " -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "Качество JPEG 2000:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The quality value for JPEG 2000 images:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use " -"this setting.</b>" -msgstr "" -"<p>Качество JPEG 2000 изображений:" -"<p><b>1</b>: очень низкое (маленький размер)" -"<p><b>50</b>: среднее " -"<p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)" -"<p><b>100</b>: высокое (отсутствие сжатия и большой размер файла)" -"<p><b>Обратите внимание на то, что JPEG 2000 - формат сжатия с потерями (если " -"не указана соответствующая опция).</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "Качество JPEG:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>The JPEG image quality:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Качество JPEG изображений:" -"<p><b>1</b>: очень низкое (маленький размер)" -"<p><b>50</b>: среднее " -"<p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)" -"<p><b>100</b>: высокое (большой размер файла)" -"<p><b>Обратите внимание на то, что JPEG - формат сжатия с потерями.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a" -"<br>lossy compression" -"<br>image format!</p></i></qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Внимание: <a " -"href='http://ru.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> —" -"<br>формат сжатия" -"<br>с потерями!</p></i></qt>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "Средневзвешенное:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "High" -msgstr "Высота:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александр Прокудин,Николай Шафоростов,Шмелёв Артемий" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Комментарии и метки" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Специальные данные производителя" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "<big><b>File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Параметры файла</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "<b>File</b>:" -msgstr "<b>Файл</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "<b>Folder</b>:" -msgstr "<b>Каталог</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "<b>Modified</b>:" -msgstr "<b>Изменено</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "<b>Size</b>:" -msgstr "<b>Размер</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "<b>Owner</b>:" -msgstr "<b>Владелец</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "<b>Permissions</b>:" -msgstr "<b>Права доступа</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Параметры изображения</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "<b>Type</b>:" -msgstr "<b>Тип</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "<b>Dimensions</b>:" -msgstr "<b>Размеры</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "<b>Compression</b>:" -msgstr "<b>Метод сжатия</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Цветовой режим</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Параметры снимка</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "<b>Make</b>:" -msgstr "<b>Производитель</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "<b>Model</b>:" -msgstr "<b>Модель</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "<b>Created</b>:" -msgstr "<b>Создано</b>:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "<b>Aperture</b>:" -msgstr "<b>Диафрагма</b>:" +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Мои альбомы" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "<b>Focal</b>:" -msgstr "<b>Фокусное расстояние</b>:" +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Мои метки" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "<b>Exposure</b>:" -msgstr "<b>Выдержка</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "недоступно" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "<b>Sensitivity</b>:" -msgstr "<b>Чувствительность</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Свойства файла" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Программа экспозиции</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "<b>Flash</b>:" -msgstr "<b>Вспышка</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Изменён:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "<i>unavailable</i>" -msgstr "<i>недоступно</i>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" #: digikam/albumfiletip.cpp:383 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 @@ -315,14 +82,18 @@ msgstr "<i>недоступно</i>" msgid "RAW Image" msgstr "Изображение RAW («цифровой негатив»)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Некалибровано" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "Качество JPEG %1" +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" #: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 @@ -344,1063 +115,6 @@ msgstr "Неизв." msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 бит/пиксел" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35мм: %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Свойства файла в камере</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "<b>Date</b>:" -msgstr "<b>Дата</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "<b>Readable</b>:" -msgstr "<b>Возможность чтения</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "<b>Writable</b>:" -msgstr "<b>Возможность записи</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "<b>Downloaded</b>:" -msgstr "<b>Загружен</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>неизвестно</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "<i>unchanged</i>" -msgstr "<i>без изменений</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Caption:" -msgstr "Поворот:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Рейтинг:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Введите новое название альбома:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a " -"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at " -"the same time." -msgstr "" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Метки уже назначены" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Недавние метки" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Отменить все изменения" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Применить изменения" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Дополнительно" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Применить изменения?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the comment of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Вы изменили комментарий к изображению. \n" -"<qt>" -"<p>Вы изменили комментарии к %n изображениям. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the date of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Вы изменили дату изображения. \n" -"<qt>" -"<p>Вы изменили дату %n изображений. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the rating of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Вы изменили рейтинг изображения. \n" -"<qt>" -"<p>Вы изменили рейтинг %n изображений. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the tags of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Вы изменили метки изображения. \n" -"<qt>" -"<p> Вы изменили метки %n изображений. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" -msgstr "Вы хотите применить изменения?</p></qt>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the metadata of the image: </p>" -"<ul>\n" -"<qt>" -"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>" -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Вы изменили метаданные изображения: </p>" -"<ul>\n" -"<qt>" -"<p>Вы изменили метаданные %n изображений: </p>" -"<ul>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "<li>comment</li>" -msgstr "<i>комментарий</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "<li>date</li>" -msgstr "<i>дата</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "<li>rating</li>" -msgstr "<i>рейтинг</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "<li>tags</li>" -msgstr "<i>метки</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Всегда применять изменения без подтверждения." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "Идёт процесс применения изменений..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "Чтение метаданных из файла. Ждите..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "Запись метаданных в файл. Ждите...." - -#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Метки" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Создать метку..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Создать метку из Адресной книги" - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Свойства метки..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Сбросить значок метки" - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Удалить метку" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Все метки" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Дети" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Родители" - -# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52 -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Снять выбор" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Обратить выделение" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Все" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Авто" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Считать метаданные из файла в базу данных" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Записать метаданные в каждый файл из базы данных" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Считать метаданные из каждого файла в базу данных" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. " -"You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Сейчас вы просматриваете элементы с меткой '%1', которую вы хотите удалить. " -"Чтобы удалить метку, вы сперва должны применить изменения." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you " -"want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и " -"всех её вложенных меток. Продолжить?\n" -"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и " -"всех её вложенных меток. Продолжить?\n" -"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и " -"всех её вложенных меток. Продолжить?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и " -"всех её вложенных меток. Продолжить?\n" -"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и " -"всех её вложенных меток. Продолжить?\n" -"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и " -"всех её вложенных меток. Продолжить?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Удалить метку '%1'?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Все метки - старые" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Найденные метки" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Связанные метки" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданные" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Переместить сюда" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отменить" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Сделать эскизом метки" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Связать элементы с меткой '%1'" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Связывание метки с элементами..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Яркость" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Красный" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Зелёный" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Синий" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Все цвета" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values." -"<p><b>Red</b>: Display the red image channel." -"<p><b>Green</b>: Display the green image channel." -"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel." -"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to " -"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or " -"TIFF." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Выберите канал для отображения на гистограмме:" -"<p><b>Яркость</b>: показывает значения общей яркости изображения. " -"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения. " -"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зеленого канала изображения." -"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения. " -"<p><b>Альфа</b>: показывает значения яркости альфа-канала изображения. Этот " -"канал содержит значения прозрачности и поддерживается только некоторыми " -"форматами изображений, такими как PNG и TIFF." -"<p><b>Все цвета</b>: показывает значения яркости всех каналов одновременно." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Выберите масштаб гистограммы. " -"<p>Если пики значений низки, используйте линейный масштаб. " -"<p>Логарифмический масштаб используется при большой разнице (порядки) между " -"максимальным и минимальным значением." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "<p>Linear" -msgstr "<p>Линейный масштаб" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "<p>Logarithmic" -msgstr "<p>Логарифмический масштаб" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Цвета:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:" -"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground." -"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground." -"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Выберите главный цвет, отображаемый поверх всех остальных в режиме Все " -"цвета:" -"<p><b>Красный</b>: отображает красный канал изображения на переднем плане." -"<p><b>Зелёный</b>: отображает зелёный канал изображения на переднем плане." -"<p><b>Синий</b>: отображает синий канал изображения на переднем плане." -"<p>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select from which region the histogram will be computed here:" -"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image." -"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"<p>Выберите область для расчёта гистограммы:" -"<p><b>Полное изображение</b>: вывести гистограмму используя всё изображение." -"<p><b>Участок</b>: вывести гистограмму используя выделенный участок " -"изображения." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "<p>Full Image" -msgstr "<p>Полное изображение" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "<p>Selection" -msgstr "<p>Участок" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "<p>Эта гистограмма отображает выбранный канал" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Диапазон:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "<p>Укажите минимальную интенсивность на гистограмме." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "<p>Укажите максимальную интенсивность на гистограмме." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть статистику, вычисленную по выбранной части " -"гистограммы. Эти значения доступны для всех каналов." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Пикселов:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Количество:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Среднее арифметическое:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Стандартное отклонение:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Средневзвешенное:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "В процентах:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Глубина цвета:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Альфа-канал:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Гистограмма" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "ICC-профиль" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 разрядов" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 разрядов" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эти объекты будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Эти элементы будут перемещены в корзину.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> файл выбран.\n" -"<b>%n</b> файла выбрано.\n" -"<b>%n</b> файлов выбрано." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> album selected.\n" -"<b>%n</b> albums selected." -msgstr "" -"<b>1</b> альбом выбран.\n" -"<b>%n</b> альбома выбрано.\n" -"<b>%n</b> альбомов выбрано." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска. " -"<br>Внимание <b>все подальбомы</b> включены в этот список и будут также удалены " -"навсегда.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>These albums will be moved to Trash." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved " -"to Trash as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину. " -"<br>Внимание <b>все подальбомы</b> включены в этот список и тоже будут " -"перемещены в корзину.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Удаление выбранных файлов" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Переместить в корзину" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Запрошено удаление выбранных альбомов" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using Dcraw program version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using LibRaw version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "О цветовом профиле" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Производитель:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Создано:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Aperture:" -msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Focal:" -msgstr "Шрифтоначертание:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Exposure:" -msgstr "Авто экспозиция" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Чувствительность:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1|файлы в формате RAW" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Выберите файл с темновым кадром" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Select Images" -msgstr "Сохранение изображений" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Сохранение деталей:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " -"the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"<p>Степень сохранения деталей. Этот параметр влияет на мелкие детали " -"изображения. Чем больше значение, тем больше резкость деталей. " - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Анизотропия:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"<p>Анизотропное изменение деталей (изменение преимущественно в одном " -"направлении). Чем ближе шум к Гауссовому, тем меньшие значения параметра " -"следует выбирать." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Размывание:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " -"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " -"effect." -msgstr "" -"<p>Общая степень размывания: Сохранение деталей определяет относительное " -"сглаживание, Анизотропия — направленность, Размывание — суммарный эффект." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Порядок:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"<p>Этот параметр контролирует порядок (равномерность) сглаживания. Не стоит " -"указывать слишком большое значение, иначе изображение будет полностью " -"смазанным." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Проходов:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "<p>Установите количество проходов алгоритма по снимку." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Шум:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "<p>Sets the noise scale." -msgstr "<p>Выберите уровень шума." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные параметры" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Шаг по углу:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." -msgstr "<p>Устанавливает шаг по углу (в градусах), по аналогии с анизотропией." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Интегральный шаг:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "<p>Set here the spatial integral step." -msgstr "<p>Установите интегральный шаг по вертикали и горизонтали. " - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Гауссиан:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "<p>Установите точность Гауссиана." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Tile size:" -msgstr "Размер мозаики:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "<p>Sets the tile size." -msgstr "<p>Выберите уровень шума." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Tile border:" -msgstr "Граница мозаики:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "<p>Sets the size of each tile border." -msgstr "<p>Установить размер границы мозаики." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Интерполяция:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Ближайший сосед" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Линейная" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Рунге-Кутта" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "<p>Выберите метод интерполяции." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Быстрая аппроксимация" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "<p>Включите быструю аппроксимацию, для отрисовки изображения." - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "недоступно" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Свойства файла" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменён:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - #: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" @@ -1413,10 +127,30 @@ msgstr "Параметры снимка" msgid "Make/Model:" msgstr "Производитель/модель:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Создано:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35мм: %2)" + #: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 msgid "Aperture/Focal:" msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" + #: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "Выдержка/чувствительность:" @@ -1433,1001 +167,39 @@ msgstr "Вспышка:" msgid "White Balance:" msgstr "Баланс белого:" -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Обычные данные EXIF" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Нет описания" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "Сохранить данные EXIF в файл" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "Двоичные файлы с данными EXIF (*.dat)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Простой просмотр данных в читаемом виде" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Simple list" -msgstr "Простое" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Просмотр всех данных" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Full list" -msgstr "Полный текст" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Сохранить метаданные в двоичный файл" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Save metadata" -msgstr "Метаданные" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Распечатать метаданные на принтере" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Print metadata" -msgstr "Распечатать метаданные на принтере" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Скопировать метаданные в буфер обмена" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Имя файла: %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" -msgstr "<p><big><big><b>Имя файла: %1 (%2)</b></big></big>" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "Теги специальных данные производителя в EXIF" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "Записи IPTC" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "Сохранить ICC-профиль в файл" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "Двоичные файлы IPTC (*.dat)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Совместимость" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Об изображении" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "О фотографе" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Глобальная система позиционирования (GPS)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Встроенный эскиз" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "Конверт IIM" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "Приложение IIM 2" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" -msgstr "" -"<b>Название: </b>" -"<p>%1" -"<p><b>Значение: </b>" -"<p>%2" -"<p><b>Описание: </b>" -"<p>%3" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Подробнее..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "Данные глобальной системы позиционирования (GPS)" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Загрузка изображения..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Нет доступных профилей..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "Имя продукта в ICC-профиле" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "Описание продукта в ICC-профиле" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Дополнительная информация ICC профиля" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производитель" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "Неподготовленная информация о производителе ICC-профиля" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "Неподготовленная информация о модели ICC-профиля" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторские и смежные права" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "Необработанная информация об авторских и смежных правах профиля ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "Идентификатор профиля" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "Идентификатор профиля ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Цветовое пространство" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "Цветовое пространство, используемое в профиле ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Связующее пространство" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "" -"Связующее пространство, используемое в профиле ICC (Profile Connection Space, " -"PCS — пространство соединения профилей)" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Класс устройства" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "Класс устройства, для которого предназначен данный профиль ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Цель цветопередачи" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "Цель цветопередачи ICC-профиля" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Версия профиля" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "Версия ICC, которой соответствует данный профиль" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "Флаги CMM" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "Флаги модуля управления цветом в ICC-профиле" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This " -"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a " -"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle " -"represents the outer boundaries of the color space of the device that is " -"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut." -"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black " -"dot represents one of the measurement points that were used to create this " -"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by " -"the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"<p>В этой области вы можете увидеть цветовой охват глаза, в пространстве xyY " -"(международного комитета CIE), то есть те цвета, которые видит " -"среднестатистический человек. На эту область наложен белый треугольник — " -"граница цветового охвата устройства, полученная из профиля ICC. " -"<p>На этом графике вы можете увидеть также чёрные точки и жёлтые линии. Чёрные " -"точки представляют точки, по которым был построен этот профиль ICC. Жёлтые " -"линии показывают, какие цвета будут скорректированы и направление, куда они " -"сдвинутся." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "О цветовом профиле ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "LAB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "LUV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "GRAY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Устройство ввода" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Устройство отображения" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Устройство вывода" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Цветовое пространство" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Устройство связи" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Неопределено" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Именованный цвет" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Воспринимаемая" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Относительная колориметрическая" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Насыщенная" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Абсолютная колориметрическая" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "Цветовой профиль ICC - сохранение в файл" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "ICC-профили (*.icc; *.icm)" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "" -"Ошибка\n" -"вычисления\n" -"гистограммы." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Ошибка\n" -"вычисления\n" -"гистограммы." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Стд. откл.:" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Процент:" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Посетите на сайт проекта digiKam" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79 -#, fuzzy -msgid "Search..." -msgstr "Исказить..." - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "No options available" -msgstr "Опции недоступны" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Уменьшить масштаб" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличить масштаб" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Перейти к первому" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Перейти к предыдущему" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Перейти к следующему" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Перейти к последнему" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Оригинал" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Результат" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -msgid "" -"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview " -"computation." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать " -"предварительный просмотр выбранной области снимка." -"<p>Щёлкните на панели и, не отпуская клавишу мыши, переместите курсор для смены " -"области просмотра." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части " -"по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, снизу тоже " -"самое, только после обработки" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части " -"по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа тоже " -"самое, только после обработки" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части " -"по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, снизу " -"оставшаяся часть, только после обработки" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is to " -"the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части " -"по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа " -"оставшаяся часть, только после обработки" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра не будет разделена" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части " -"по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа тоже " -"самое, только после обработки." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части " -"по горизонтали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа тоже " -"самое, только после обработки." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same " -"part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам по " -"вертикали, результат будет продолжением оригинала." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам по " -"горизонтали, результат будет продолжением оригинала." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, вы увидите только результат" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is " -"over image area, else the target image." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение когда " -"указатель мыши находится над изображением, в противном случае — результат." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) пикселы " -"будут окрашены в <b>чёрный</b> цвет. Это помогает избежать недодержки " -"фотографии." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) пикселы " -"будут окрашены в <b>белый</b> цвет. Это помогает избежать передержки " -"фотографии." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "<b>Albums Library Folder</b>" -msgstr "<b>Каталог библиотеки альбомов</b>" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>" -"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like " -"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>" -"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" -msgstr "" -"<p>digiKam хранит альбомы в <b>Каталоге библиотеки альбомов</b> " -"(это обычный каталог в файловой системе). Выберите каталог, в котором хотите " -"хранить библиотеку альбомов.</p> " -"<p><b>Ни в коем случае не используйте в качестве Каталога библиотеки альбомов " -"каталог на удалённом компьютере</b></p>" - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is " -"turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Не удалось инициализировать камеру. Убедитесь, что камера подключена правильно. " -"Произвести ещё одну попытку?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "My Date Searches" -msgstr "Поисковые запросы" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Удалить поисковый запрос" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Переименовать..." - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "завтра" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "сегодня" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "вчера" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "Используется библиотека KExiv2 версии %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Используется библиотека Exiv2 версии %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "Используется библиотека KDcraw версии %1" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Используется библиотека Dcraw версии %1" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Используется библиотека PNG версии %1" - -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "Используется библиотека PNG версии %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Программа управления фотографиями для TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "Редактор и просмотрщик фотографий в TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "(c) 2002-2007, Команда разработчиков digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Главный разработчик и координатор" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "Свойства digiKam" -#: digikam/daboutdata.h:156 -#, fuzzy -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Разработчик" +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Альбом:" -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 #, fuzzy -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Разработчик" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Сообщения об ошибках и заплатки" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Вебмастер" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Перевод на датский" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Перевод на итальянский" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Перевод на немецкий" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Перевод на немецкий и бета-тестер" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Перевод на испанский" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Перевод на чешский" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Перевод на болгарский" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Перевод на голландский" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Перевод на польский" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Бета-тестер" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Разработчик модулей и бета-тестер" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Обратная связь и заплатки. Написал руководство" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "Логотип digiKam для сайта и значки для приложения" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "Различные исправления и общая доработка программы" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "Сайт digiKam, Обратная связь" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Сообщения об ошибках, заплатки и значки" +msgid "Caption:" +msgstr "Поворот:" -#: digikam/scanlib.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also " -"speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Этот индикатор показывает процесс сканирования коллекции. Во время сканирования " -"информация о всех файлах помещается в базу данных. Это необходимо для " -"сортировки по метаданным EXIF и позволяет ускорить работу digiKam." +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Метки:" -#: digikam/scanlib.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "Поиск несуществующих альбомов" +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Рейтинг:" -#: digikam/scanlib.cpp:107 +#: digikam/albumfolderview.cpp:583 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Finding items not in database" -msgstr "Поиск объектов о которых нет информации в базе данных или на диске" +msgid "Import" +msgstr "&Импорт" -#: digikam/scanlib.cpp:115 +#: digikam/albumfolderview.cpp:584 #, fuzzy -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Обновление файлов без даты" - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This " -"album should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with this album will be removed from the database " -"as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These " -"albums should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with these albums will be removed from the " -"database as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?" -msgstr "" -"%n альбома нет на диске, но запись о нём (них) ещё сохранилась в базе данных. " -"Необходимо удалить её, вместе с ней будет удалена информация о всех файлах, " -"находившихся в альбоме (альбомах). digiKam не может продолжить работу без " -"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе " -"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n" -"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. " -"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о " -"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить работу " -"без удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе " -"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n" -"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. " -"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о " -"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить работу " -"без удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе " -"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Альбомы отсутствуют" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Идёт сканирование..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Идёт обновление..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is " -"located in the root album of the path. This file should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want it to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are " -"located in the root album of the path. These files should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database " -"because all views depend on the information in the database. Do you want them " -"to be removed from the database?" -msgstr "" -"В базе данных находится %n запись, которая не соответствует ни одному файлу на " -"диске или в корневом каталоге альбомов. Эта запись должна быть удалена из базы " -"данных, восстановить её вы не сможете. digiKam не может продолжить работу без " -"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе " -"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n" -"В базе данных находятся %n записи, которые не соответствуют ни одному файлу на " -"диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из базы " -"данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить работу без " -"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе " -"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n" -"В базе данных находятся %n записей, которые не соответствуют ни одному файлу на " -"диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из базы " -"данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить работу без " -"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе " -"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Файлы отсутствуют" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Каталог библиотеки альбомов" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Pictures" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "" -"Необходимо выбрать каталог, который digiKam будет использовать как каталог " -"библиотеки альбомов." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "Нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки альбомов." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 -msgid "" -"<qt>The folder you selected does not exist: " -"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Выбранный каталог не существует: " -"<p><b>%1</b></p>Хотите его создать?</qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Создать каталог?" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different " -"location." -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>digiKam не смог создать указанный ниже каталог. Выберите другое " -"расположение." -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Не удалось создать каталог" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Нет доступа для записи в этот каталог.\n" -"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"Не удалось перезапустить digiKam автоматически.\n" -"Перезапустите digiKam вручную." - -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Мои альбомы" +msgid "Export" +msgstr "&Экспорт" #: digikam/albumfolderview.cpp:585 msgid "Batch Process" @@ -2437,6 +209,11 @@ msgstr "Пакетная обработка" msgid "New Album..." msgstr "Создать альбом..." +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Переименовать..." + #: digikam/albumfolderview.cpp:602 #, fuzzy msgid "Album Properties..." @@ -2458,12 +235,12 @@ msgstr "Удалить альбом" #, fuzzy msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "Библиотека альбомов неисправна.\n" -"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог библиотеки " -"альбомов." +"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог " +"библиотеки альбомов." #: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 #: digikam/timelineview.cpp:630 @@ -2480,6 +257,25 @@ msgstr "Введите новое название альбома:" msgid "Rename Item (%1)" msgstr "Переименование объекта (%1)" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Переместить сюда" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отменить" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 #: digikam/albumiconview.cpp:673 msgid "Set as Album Thumbnail" @@ -2500,16 +296,22 @@ msgstr "Загрузить &в камеру" msgid "Download && Delete from camera" msgstr "Загрузить выделенные" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512 +#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отменить" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1363 #, fuzzy msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "Библиотека альбомов неисправна.\n" -"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог библиотеки " -"альбомов." +"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог " +"библиотеки альбомов." #: digikam/albumfolderview.cpp:1386 #, fuzzy @@ -2520,6 +322,15 @@ msgstr "Выделить изображения для загрузки в ка� msgid "Uncategorized Albums" msgstr "Альбомы без категории" +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - %n снимок\n" +"%1 %2 - %n снимка\n" +"%1 %2 - %n снимков" + #: digikam/albumiconitem.cpp:299 #, c-format msgid "created : %1" @@ -2530,378 +341,220 @@ msgstr "создано: %1" msgid "modified : %1" msgstr "изменено: %1" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Новый альбом" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Изменить альбом" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Создать новый альбом \"<i>%1</i>\"</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Свойства альбома <i>%1</i></b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Название:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "&Коллекция:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Ca&ption:" -msgstr "Корреляция:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "&Дата альбома:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "По самому &старому снимку" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "По с&редней дате снимков" +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 +#: digikam/albumiconview.cpp:586 #, fuzzy -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "По самому новому снимку" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Альбом без категории" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Не удалось вычислить среднее значение." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Не удалось вычислить среднее значение" - -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Семья" +msgid "Date" +msgstr "Даты" -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Путешествие" +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "Метка" -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Праздники" +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Просмотреть..." -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Друзья" +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Природа" +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Положить на световой стол" -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Развлечения" +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "" -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "На обработку и сортировку" +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Открыть в" -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "Сделать эскизом метки" -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 -#, fuzzy +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " -"designed to import, organize, and export your digital photographs on your " -"computer.</p>" -"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " -"containers where your files are stored, they are identical with the folders on " -"disk.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a " -"href=\"%2\">documentation</a></li>\n" -"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new " -"versions of digiKam</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " -"digiKam %4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam — программа управления фотографиями для Рабочего окружения К (K " -"Desktop Environment). digiKam предназначен для импорта, каталогизации, хранения " -"и экспорта цифровых снимков на вашем компьютере.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam обладает огромным списком возможностей, с которыми вы можете " -"ознакомиться в <a href=\"%2\">документации</a></li>\n" -"<li>На <a href=\"%3\">домашней странице digiKam </A> " -"вы можете узнать о выходе новых версий программы.</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Некоторые возможности текущей версии digiKam ( по сравнению с digiKam %4) " -"перечислены ниже:</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>Мы надеемся, что digiKam Вам понравиться.</p>\n" -"<p>Мы хотим сказать Вам \"Огромное спасибо\" за то, что Вы пользуетесь нашей " -"программой,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Команда digiKam</p>" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Поддержка глубины цвета: 16 разрядов на канал на пиксел" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Full color management support" -msgstr "Полная поддержка управление цветом" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Встроенная поддержка формата JPEG-2000" +"Переместить %n файл в корзину\n" +"Переместить %n файла в корзину\n" +"Переместить %n файлов в корзину" -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "" -"Поддержка специальных данных производителя (makernote) и метаданных IPTC " +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Связать с меткой" -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Указание расположения географической точки, где был снят кадр" +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Удалить метку" -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Расширенные боковые панели" +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Указать рейтинг" -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "" -"Расширенные настройки декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)" +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Введите новое имя (без расширения):" -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Быстрый предпросмотр RAW" +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Альбом «%1»" -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)" +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "&Связать выбранные изображения с меткой «%1»" -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "Связать &Эти элементы с меткой '%1'" -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Новые расширенные возможности скачивания снимков с камеры" +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "Связать &Все элементы с меткой '%1'" -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Новые функции управления метками фотографий" +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "Присваивание меток снимкам..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Новое масштабирование и навигация в режиме предпросмотра" +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Связать &Выделенные элементы с метками" -#: digikam/welcomepageview.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "Световой стол позволяет легко сравнивать похожие снимки" +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Связать &Эти элементы с метками" -#: digikam/welcomepageview.cpp:150 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "Связать &Все элементы с метками" -#: digikam/welcomepageview.cpp:151 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +msgstr "Установка правильных данных EXIF ориентации. Подождите..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1" -#: digikam/welcomepageview.cpp:153 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1" -#: digikam/welcomepageview.cpp:154 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Удаление тега из изображения. Подождите..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:155 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Назначение рейтинга снимкам. Подождите..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:156 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" +"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." msgstr "" -#: digikam/welcomepageview.cpp:160 -msgid "" -"<li>%1</li>\n" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" msgstr "" -"<li>%1</li>\n" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Последний поиск" -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Поисковые запросы" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Папка поиска с таким именем уже существует\n" -"Введите другое имя:" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Это имя уже занято" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" msgstr "" -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Delete Search?" -msgstr "Удалить поисковый запрос" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Новый простой поиск..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Новый расширенный поиск..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Изменить параметры поиска..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Изменить параметры как у расширенного поиска" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Удалить поисковый запрос" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Мои метки" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Присваивание меток снимкам..." - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "&Сегодня" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "В&чера" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "В &последний понедельник" +msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "В последнюю п&ятницу" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "На прошлой &неделе" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "За прошлый &месяц" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Нет даты" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:" -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Автоматически определять и открывать камеру" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:" -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at <path>" -msgstr "Открыть диалог камеры с каталогом <path>" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "No active filter" +msgstr "Подавление шумов:" #: digikam/albummanager.cpp:321 #, fuzzy msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, " -"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your " -"locale setting before restarting digiKam" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " +"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " +"correct your locale setting before restarting digiKam" msgstr "" "Ваша локаль была изменена с предыдущего запуска digiKam.\n" "Старая локаль : %1, Новая : %2\n" -"Это может привести к непредвиденным последствиям. Если вы уверены, что хотите " -"продолжить, нажмите «Да» для запуска digiKam. В противном случае нажмите «Нет» " -"и верните прежнюю локаль перед следующим запуском digiKam." +"Это может привести к непредвиденным последствиям. Если вы уверены, что " +"хотите продолжить, нажмите «Да» для запуска digiKam. В противном случае " +"нажмите «Нет» и верните прежнюю локаль перед следующим запуском digiKam." #: digikam/albummanager.cpp:341 msgid "" "Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is " -"write-protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in " -"digikam's configuration file." +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" +"protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " +"in digikam's configuration file." msgstr "" #: digikam/albummanager.cpp:929 @@ -3014,385 +667,276 @@ msgstr "Невозможно переместить корневую метку" msgid "No such tag" msgstr "Метка не найдена" -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" - -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "Файлы изображений" - -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "No RAW Files" -msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" - -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "JPEG Files" -msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Новый альбом" -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "PNG Files" -msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Изменить альбом" -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "TIFF Files" -msgstr "Сжимать файлы TIFF" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Создать новый альбом \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Свойства альбома <i>%1</i></b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Видеофайлы" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Название:" -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "Звуковые файлы" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "&Коллекция:" -#: digikam/mimefilter.cpp:66 +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Filter for file type" -msgstr "Тип фильтрации:" - -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "Свойства digiKam" +msgid "Ca&ption:" +msgstr "Корреляция:" -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Альбом:" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "&Дата альбома:" -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Метки:" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 +msgid "" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "По самому &старому снимку" -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "По с&редней дате снимков" -#: digikam/albumiconview.cpp:586 +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Даты" - -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Метка" - -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Просмотреть..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Положить на световой стол" - -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "" - -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Открыть в" - -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" -msgstr "" -"Переместить %n файл в корзину\n" -"Переместить %n файла в корзину\n" -"Переместить %n файлов в корзину" - -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Связать с меткой" - -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Удалить метку" - -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Указать рейтинг" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "По самому новому снимку" -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Введите новое имя (без расширения):" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Альбом без категории" -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Альбом «%1»" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Не удалось вычислить среднее значение." -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "&Связать выбранные изображения с меткой «%1»" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Не удалось вычислить среднее значение" -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "Связать &Эти элементы с меткой '%1'" +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Семья" -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "Связать &Все элементы с меткой '%1'" +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Путешествие" -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Связать &Выделенные элементы с метками" +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Праздники" -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Связать &Эти элементы с метками" +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Друзья" -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "Связать &Все элементы с метками" +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Природа" -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Установка правильных данных EXIF ориентации. Подождите..." +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Развлечения" -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 -#, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1" +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "На обработку и сортировку" -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Удаление тега из изображения. Подождите..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Назначение рейтинга снимкам. Подождите..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Без меток" - -#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Фильтры меток" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "ИЛИ между метками" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочие настройки" -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "И между метками" +#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Использовать профиль по умолчанию" -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Параметры поиска" +#: digikam/cameralist.cpp:227 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " +"is turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Не удалось инициализировать камеру. Убедитесь, что камера подключена " +"правильно. Произвести ещё одну попытку?" -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#: digikam/daboutdata.h:86 #, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Метка: %1" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "URL цели %1 некорректен." - -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "Целевой альбом не входит в библиотеку альбомов." +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "Используется библиотека KExiv2 версии %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Прокрутить снимок до области" +#: digikam/daboutdata.h:88 +#, c-format +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Используется библиотека Exiv2 версии %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "Невозможно отобразить эскиз для %1" +#: digikam/daboutdata.h:90 +#, c-format +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "Используется библиотека KDcraw версии %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Используется библиотека Dcraw версии %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Назад в альбом" +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "Используется библиотека PNG версии %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Слайд-шоу" +#: digikam/daboutdata.h:98 +#, c-format +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "Используется библиотека PNG версии %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Переместить в корзину" +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Программа управления фотографиями для TDE" -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "" +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "Редактор и просмотрщик фотографий в TDE" -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "" +#: digikam/daboutdata.h:115 +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Расширенный поиск" +#: digikam/daboutdata.h:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "(c) 2002-2007, Команда разработчиков digiKam" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"<p>Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям поиска." +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "Главный разработчик и координатор" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Критерии поиска" +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 +#: digikam/daboutdata.h:156 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album " -"library." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете указать критерии, по которым будет производиться поиск в " -"библиотеке альбомов." +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Разработчик" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Добавить/удалить критерий" +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +#, fuzzy +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Разработчик" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "<p>Здесь вы можете добавить или удалить критерий поиска." +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Сообщения об ошибках и заплатки" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "Равно как и" +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Вебмастер" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "Или" +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Перевод на датский" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Перевод на итальянский" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Удалить" +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Перевод на немецкий" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Объединить/разделить критерии" +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Перевод на немецкий и бета-тестер" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "<p>Вы можете объединить или разделить любые критерии поиска из списка." +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Перевод на испанский" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "&Объединить" +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Перевод на чешский" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Разделить" +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Перевод на болгарский" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "&Save search as: " -msgstr "&Сохранить поиск как:" +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Перевод на голландский" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в " -"«Поисковые запросы»" +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Перевод на польский" -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up " -"menu to set rating filter condition." -msgstr "" +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Бета-тестер" -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Rating Filter" -msgstr "Оранжевый фильтр" +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Разработчик модулей и бета-тестер" -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Параметры камеры" +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Обратная связь и заплатки. Написал руководство" -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Equal Condition" -msgstr "Параметры поиска" +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "Логотип digiKam для сайта и значки для приложения" -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "" +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" +msgstr "Различные исправления и общая доработка программы" -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Рейтинг" +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "Сайт digiKam, Обратная связь" -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Рейтинг" +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Сообщения об ошибках, заплатки и значки" -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Рейтинг" +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" +msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:127 #, fuzzy @@ -3418,16 +962,13 @@ msgstr "Чтение базы данных" #: digikam/digikamapp.cpp:265 msgid "" -"<qt>" -"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p>" -"<p>Если вы хотите указать его заново, выберите «Да», в противном случае " -"выберите «Нет» (это приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>" +"<qt><p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p><p>Если вы хотите " +"указать его заново, выберите «Да», в противном случае выберите «Нет» (это " +"приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>" #: digikam/digikamapp.cpp:330 msgid "Auto-detect camera" @@ -3491,8 +1032,7 @@ msgstr "Выбрать элементы в предварительно выбр msgid "&Camera" msgstr "&Камера" -#: digikam/digikamapp.cpp:510 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 msgid "&Themes" msgstr "С&тили оформления" @@ -3501,6 +1041,10 @@ msgstr "С&тили оформления" msgid "&Back" msgstr "&Назад" +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" + #: digikam/digikamapp.cpp:549 #, fuzzy msgid "&New..." @@ -3542,10 +1086,21 @@ msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:592 msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its " -"sub-tags." +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " +"its sub-tags." msgstr "" +#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721 +#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248 +#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:275 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Удалить" + #: digikam/digikamapp.cpp:606 msgid "Add Images..." msgstr "Добавить снимки..." @@ -3599,6 +1154,18 @@ msgstr "" msgid "New &Tag..." msgstr "Создать &метку..." +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Свойства метки..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Удалить метку" + #: digikam/digikamapp.cpp:691 msgid "Open the selected item in the image editor." msgstr "Открыть выбранный снимко в редакторе" @@ -3695,27 +1262,43 @@ msgstr "Повёрнут вправо на 90°/ Отражён по верти� msgid "Rotated Left" msgstr "Повернуть влево" -#: digikam/digikamapp.cpp:887 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Выделить &все" + +#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 msgid "Select None" msgstr "Снять выделение" -#: digikam/digikamapp.cpp:929 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обратить выделение" + +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить масштаб" + +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить масштаб" + +#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Масштаб 1:1" -#: digikam/digikamapp.cpp:937 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 msgid "Fit to &Window" msgstr "У&местить в окне" -#: digikam/digikamapp.cpp:946 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 #, fuzzy msgid "Full Screen" @@ -3726,8 +1309,7 @@ msgstr "Полноэкранный режим" msgid "Switch the window to full screen mode" msgstr "Переключить главное окно программы в полноэкранный режим." -#: digikam/digikamapp.cpp:955 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 #, fuzzy msgid "Slideshow" @@ -3746,8 +1328,7 @@ msgstr "Выбранные" msgid "With All Sub-Albums" msgstr "Со всеми подальбомами" -#: digikam/digikamapp.cpp:984 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 #, fuzzy msgid "Supported RAW Cameras" @@ -3770,50 +1351,48 @@ msgstr "Сделать пожертвование..." msgid "Contribute..." msgstr "" -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 #, fuzzy msgid "Assign Rating \"No Stars\"" msgstr "Без звёзд" -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 msgid "Assign Rating \"One Star\"" msgstr "Одна звезда" -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" msgstr "Две звезды" -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" msgstr "Три звезды" -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" msgstr "Четыре звезды" -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" msgstr "Пять звёзд" +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 +#, fuzzy +msgid "Search..." +msgstr "Исказить..." + #: digikam/digikamapp.cpp:1051 msgid "Advanced Search..." msgstr "Расширенный поиск..." #: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 -#: utilities/setup/setup.cpp:166 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 msgid "Light Table" msgstr "Световой стол" @@ -3863,23 +1442,30 @@ msgstr "Изображения найдены в %1" msgid "No media devices found" msgstr "Носителей не найдено" -#: digikam/digikamapp.cpp:1808 +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1804 msgid "Loading Kipi Plugins" msgstr "Загрузка расширений Kipi" -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +#: digikam/digikamapp.cpp:1923 msgid "Browse Media" msgstr "Просмотреть носитель" -#: digikam/digikamapp.cpp:1931 +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 msgid "Add Camera..." msgstr "Добавить камеру..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195 +#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 msgid "Loading themes" msgstr "Загрузка стилей оформления " -#: digikam/digikamapp.cpp:1980 +#: digikam/digikamapp.cpp:1976 msgid "" "Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" "Do you want to continue?" @@ -3887,7 +1473,7 @@ msgstr "" "Повторное создание эскизов может занять много времени. \n" "Вы хотите продолжить?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2001 +#: digikam/digikamapp.cpp:1997 msgid "" "Updating the metadata database can take some time. \n" "Do you want to continue?" @@ -3895,2660 +1481,1945 @@ msgstr "" "Синхронизация базы метаданных может занять много времени.\n" "Вы хотите продолжить?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2047 +#: digikam/digikamapp.cpp:2043 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Размер: %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575 +#: digikam/digikamapp.cpp:2049 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 msgid "zoom: %1%" msgstr "масштаб: %1%" -#: digikam/digikamapp.cpp:2081 +#: digikam/digikamapp.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Select folder to parse" msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру" -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - %n снимок\n" -"%1 %2 - %n снимка\n" -"%1 %2 - %n снимков" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Имя альбома" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Заголовок альбома" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Коллекция, в которую входит альбом" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Имя метки" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Имя изображения" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Дата изображения" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Заголовок изображения" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключевое слово" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Не содержит" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "Равно" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "Не равно" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "После" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "До" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Не раньше" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Не позднее" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar " -"filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "No active filter" -msgstr "Подавление шумов:" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Не найден медиапроигрыватель..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Создать метку" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Изменить метку" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Введите новое название альбома:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 -msgid "" -"<qt>" -"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>" -"<p>" -"<ul>" -"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy." -"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>" -"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time." -"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>" -"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Значок:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Tag Path" -msgstr "Путь" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Time Unit:" -msgstr "Размеры:" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Все" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "Линейная" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Каталог библиотеки альбомов" -#: digikam/timelineview.cpp:142 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 msgid "" -"<p>Select the histogram time unit here." -"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time." -msgstr "" +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Pictures" -#: digikam/timelineview.cpp:149 -#, fuzzy +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." msgstr "" -"<p>Выберите масштаб гистограммы. " -"<p>Если пики значений низки, используйте линейный масштаб. " -"<p>Логарифмический масштаб используется при большой разнице (порядки) между " -"максимальным и минимальным значением." +"Необходимо выбрать каталог, который digiKam будет использовать как каталог " +"библиотеки альбомов." -#: digikam/timelineview.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Clear current selection" -msgstr "Обратить выделение" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." +msgstr "Нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки альбомов." -#: digikam/timelineview.cpp:199 -#, fuzzy +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." +"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " +"digiKam to create it?</qt>" msgstr "" -"<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, уровни будут подобраны автоматически." +"<qt>Выбранный каталог не существует: <p><b>%1</b></p>Хотите его создать?</qt>" -#: digikam/timelineview.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в " -"«Поисковые запросы»" - -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Создать каталог?" -#: digikam/timelineview.cpp:210 -#, fuzzy +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." -msgstr "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, кривая станет прямой." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Быстрый поиск" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Поиск:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" +"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " +"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" +"<qt>digiKam не смог создать указанный ниже каталог. Выберите другое " +"расположение.<p><b>%1</b></p></qt>" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "<p>Введите критерии поиска по библиотеке альбомов" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Не удалось создать каталог" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 -#, fuzzy +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 msgid "" -"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search " -"criteria" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете найти то что вас интересует в библиотеке альбомов с текущими " -"параметрами поиска" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Сохранить поиск как:" +"Нет доступа для записи в этот каталог.\n" +"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны." -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 -#, fuzzy +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 msgid "" -"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." msgstr "" -"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в " -"«Поисковые запросы»" +"Не удалось перезапустить digiKam автоматически.\n" +"Перезапустите digiKam вручную." -#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142 +#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" -#: digikam/digikamview.cpp:216 +#: digikam/digikamview.cpp:217 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Стандартный" -#: digikam/digikamview.cpp:218 +#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Метки" + +#: digikam/digikamview.cpp:219 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "МозаикаЗаголовок" -#: digikam/digikamview.cpp:219 +#: digikam/digikamview.cpp:220 msgid "Searches" msgstr "Поисковые запросы" -#: digikam/digikamview.cpp:1509 +#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Фильтры меток" + +#: digikam/digikamview.cpp:1510 #, fuzzy msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." msgstr "Подготовка слайд-шоу из %1 снимков. Подождите..." -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Создать метку..." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Параметры интерфейса" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "&Цвет фона по стилю оформления:" +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "<b>Albums Library Folder</b>" +msgstr "<b>Каталог библиотеки альбомов</b>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +#: digikam/firstrun.cpp:93 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" +"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " +"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " +"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы можно было выбрать цвет фона для редактора " -"изображений." +"<p>digiKam хранит альбомы в <b>Каталоге библиотеки альбомов</b> (это обычный " +"каталог в файловой системе). Выберите каталог, в котором хотите хранить " +"библиотеку альбомов.</p> <p><b>Ни в коем случае не используйте в качестве " +"Каталога библиотеки альбомов каталог на удалённом компьютере</b></p>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "Цвет &фона:" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Прокрутить снимок до области" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 +msgid "" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" +msgstr "Невозможно отобразить эскиз для %1" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:363 #, fuzzy -msgid "<p>Select background color to use for image editor area." -msgstr "<p>Выбор цвета фона для редактора изображений." +msgid "Back" +msgstr "&Назад" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Скрывать &панель инструментов в полноэкранном режиме" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +msgid "Back to Album" +msgstr "Назад в альбом" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Ск&рывать панель эскизов в полноэкранном режиме" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +msgid "SlideShow" +msgstr "Слайд-шоу" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "" -"Использовать &горизонтальную панель эскизов (необходим перезапуск showFoto)" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Переместить в корзину" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally " -"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take " -"effect." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Если эта опция будет включена, то панель эскизов будет отображена снизу " -"области просмотра изображения. После установки этой опции требуется " -"перезапустить showFoto. " -"<p>" +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "завтра" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "&Удаление файлов переместит их в корзину" +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "сегодня" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "&Показывать заставку при запуске" +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "вчера" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "&Сегодня" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -msgid "" -"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "В&чера" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Индикаторы некорректной выдержки" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "В &последний понедельник" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "Индикатор &недодержки" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "В последнюю п&ятницу" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком " -"тёмные (недодержанные) пикселы." +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "На прошлой &неделе" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Цвет индикатора &передержки:" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "За прошлый &месяц" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком " -"яркие (передержанные) пикселы." +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Нет даты" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "Действия с EXIF" +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Метка: %1" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "Показать снимки и их эскизы с правильной &ориентацией согласно EXIF" +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "URL цели %1 некорректен." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "У&становить ориентацию как нормальную после поворота/отражения" +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "Целевой альбом не входит в библиотеку альбомов." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Sort order for images" -msgstr "&Сортировать изображения" +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Автоматически определять и открывать камеру" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Sort images by:" -msgstr "&Сортировать изображения" +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at <path>" +msgstr "Открыть диалог камеры с каталогом <path>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "File Date" -msgstr "Дата изображения" +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "digiKam" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "File Name" -msgstr "Новое имя файла изображения" +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +msgid "No media player available..." +msgstr "Не найден медиапроигрыватель..." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +#: digikam/mimefilter.cpp:56 #, fuzzy -msgid "File size" -msgstr "Размер мозаики:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, " -"or file-size." -msgstr "" +msgid "All Files" +msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "" +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "Файлы изображений" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 +#: digikam/mimefilter.cpp:58 #, fuzzy -msgid "" -"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " -"order." -msgstr "" -"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного " -"изображения." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие параметры" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Подсказки" +msgid "No RAW Files" +msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "Параметры подсказок для снимков в альбомах" +#: digikam/mimefilter.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "JPEG Files" +msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "Декодирование RAW" +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "PNG Files" +msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Параметры декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)." +#: digikam/mimefilter.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "TIFF Files" +msgstr "Сжимать файлы TIFF" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106 -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Управление цветом" +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +msgid "RAW Files" +msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Параметры управления цветом" +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Видеофайлы" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Сохранение изображений" +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "Звуковые файлы" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +#: digikam/mimefilter.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Слайд-шоу" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Параметры слайд-шоу" +msgid "Filter for file type" +msgstr "Тип фильтрации:" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "Показывать &подсказки по снимкам в альбоме" +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" +msgstr "" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 -#, fuzzy +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" +"up menu to set rating filter condition." msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, " -"если указатель мыши находится над изображением." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Об изображении/файле" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Показывать &имена файлов" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image file name." -msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано имя файла." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Показывать &дату файлов" +msgid "Rating Filter" +msgstr "Оранжевый фильтр" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image file date." -msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата файла." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Показывать &объём файлов" +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Параметры камеры" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image file size." -msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан объём файла." +msgid "Equal Condition" +msgstr "Параметры поиска" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Показывать &тип изображения" +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image type." -msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения." +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Рейтинг" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Показывать размеры &изображений" +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating = %1" +msgstr "Рейтинг" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "" -"<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в пикселах)." +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Рейтинг" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Показать производителя камеры и модель" +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +#: digikam/scanlib.cpp:77 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the " -"image has been taken." +"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " +"also speeds up the overall performance of digiKam." msgstr "" -"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны модель и название производителя " -"камеры, с помощью которой был получен снимок." +"Этот индикатор показывает процесс сканирования коллекции. Во время " +"сканирования информация о всех файлах помещается в базу данных. Это " +"необходимо для сортировки по метаданным EXIF и позволяет ускорить работу " +"digiKam." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Показывать дату &создания изображения" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +#: digikam/scanlib.cpp:99 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "" -"<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата, когда снимок был " -"экспонирован." +msgid "Finding non-existent Albums" +msgstr "Поиск несуществующих альбомов" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +#: digikam/scanlib.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры" +msgid "Finding items not in database" +msgstr "Поиск объектов о которых нет информации в базе данных или на диске" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +#: digikam/scanlib.cpp:115 #, fuzzy +msgid "Updating items without a date" +msgstr "Обновление файлов без даты" + +#: digikam/scanlib.cpp:162 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны значение диафрагмы и фокусное " -"расстояние, которые использовались при экспозиции снимка." +"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " +"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with this album will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?\n" +"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " +"These albums should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with these albums will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?" +msgstr "" +"%n альбома нет на диске, но запись о нём (них) ещё сохранилась в базе " +"данных. Необходимо удалить её, вместе с ней будет удалена информация о всех " +"файлах, находившихся в альбоме (альбомах). digiKam не может продолжить " +"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на " +"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n" +"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. " +"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о " +"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить " +"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на " +"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n" +"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. " +"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о " +"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить " +"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на " +"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Показать выдержку и чувствительность" +#: digikam/scanlib.cpp:173 +msgid "Albums are Missing" +msgstr "Альбомы отсутствуют" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " -"the image." -msgstr "" -"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны выдержка и чувствительность, во " -"время экспозиции изображения." +#: digikam/scanlib.cpp:200 +msgid "Scanning items, please wait..." +msgstr "Идёт сканирование..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Показать режим камеры и программу экспозиции" +#: digikam/scanlib.cpp:245 +msgid "Updating items, please wait..." +msgstr "Идёт обновление..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 -#, fuzzy +#: digikam/scanlib.cpp:504 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны режим камеры и программа " -"экспозиции, применявшиеся в процессе экспозиции снимка." +"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " +"or is located in the root album of the path. This file should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing the item from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " +"the database?\n" +"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " +"are located in the root album of the path. These files should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing these items from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " +"from the database?" +msgstr "" +"В базе данных находится %n запись, которая не соответствует ни одному файлу " +"на диске или в корневом каталоге альбомов. Эта запись должна быть удалена из " +"базы данных, восстановить её вы не сможете. digiKam не может продолжить " +"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на " +"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n" +"В базе данных находятся %n записи, которые не соответствуют ни одному файлу " +"на диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из " +"базы данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить " +"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на " +"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n" +"В базе данных находятся %n записей, которые не соответствуют ни одному файлу " +"на диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из " +"базы данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить " +"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на " +"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Показать настройку вспышки" +#: digikam/scanlib.cpp:514 +msgid "Files are Missing" +msgstr "Файлы отсутствуют" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 -#, fuzzy +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Расширенный поиск" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image." +"<p>Here you can review the images found using the current search settings." msgstr "" -"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки вспышки, " -"применявшиеся в процессе экспозиции снимка." +"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям " +"поиска." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "Показать настройки баланса белого камеры" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Критерии поиска" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." +"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " +"album library." msgstr "" -"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки баланса белого камеры " -"применявшиеся в процессе экспозиции снимка." - -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "Открыть файл(ы) или каталог(и)" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" +"<p>Здесь вы можете указать критерии, по которым будет производиться поиск в " +"библиотеке альбомов." -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Добавить/удалить критерий" -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Увеличить гамму" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." +msgstr "<p>Здесь вы можете добавить или удалить критерий поиска." -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Уменьшить гамму" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "Равно как и" -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Увеличить яркость" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "Или" -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Уменьшить яркость" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Увеличить контрастность" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "&Удалить" -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Уменьшить контрастность" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Объединить/разделить критерии" -#: showfoto/showfoto.cpp:362 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 msgid "" -"<qt>" -"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p>" -"<p>Если вы хотите указать его заново, выберите «Да», в противном случае " -"выберите «Нет» (это приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>" - -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Открыть каталог" - -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Показать эскизы" +"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." +msgstr "<p>Вы можете объединить или разделить любые критерии поиска из списка." -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Удалить файл" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "&Объединить" -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 из %3)" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&Разделить" -#: showfoto/showfoto.cpp:904 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 #, fuzzy -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "В этом каталоге нет фотографий!" - -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Открыть изображения из каталога" +msgid "&Save search as: " +msgstr "&Сохранить поиск как:" -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" +"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" msgstr "" -"Удаление файла \"%1\"\n" -"Вы уверены?" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Идёт подготовка слайд-шоу. Подождите..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александр Прокудин,Николай Шафоростов,Шмелёв Артемий" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Указан неправильный размер" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Файл не существует" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Не удалось создать эскиз для %1" +"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в " +"«Поисковые запросы»" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "Исходный альбом %1 не найден в базе данных" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Последний поиск" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся изменить права доступа для\n" -"%1" +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Поисковые запросы" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" msgstr "" -"Источник и приёмник находятся в разных ветках библиотеки альбомов.\n" -"Источник: %1\n" -"Приёмник: %2" +"Папка поиска с таким именем уже существует\n" +"Введите другое имя:" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "Альбом-приёмник %1 не найден в базе данных" +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Это имя уже занято" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 -msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming " -"files between them is currently unsupported " +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" msgstr "" -"Этот файл/каталог является символической ссылкой. Перемещение/переименование " -"между символическими ссылками не поддерживается." - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "Изображение-источник %1 не найдено в базе данных" -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Открываемый документ" - -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Photo caption" -msgstr "Показывать &комментарии" +msgid "Delete Search?" +msgstr "Удалить поисковый запрос" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "" +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Новый простой поиск..." -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Album Banner" -msgstr "Имя альбома" +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Новый расширенный поиск..." -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "" +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Изменить параметры поиска..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Заполнитель иконок не найден в графическом интерфейсе пользователя" +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "Изменить параметры как у расширенного поиска" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Заполнитель метода уничтожения, не должен быть показан пользователю." +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Удалить поисковый запрос" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Список файлов для удаления." +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Быстрый поиск" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Это список файлов, которые будут удалены." +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" msgstr "" -"Заполнитель для количества файлов, не найден в графическом интерфейсе " -"пользователя." - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Удалять файлы минуя корзину" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Если эта опция включена, файлы будут удаляться безвозвратно, вместо перемещения " -"в корзину." +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" +msgstr "<p>Введите критерии поиска по библиотеке альбомов" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to " -"undelete deleted files reliably.</p></qt>" +"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " +"search criteria" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Если включено, файлы будут <b>навсегда удаляться</b>" -", вместо перемещения в корзину.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Используйте эту опцию аккуратно!</em> Большинство файловых систем не " -"смогут восстановить удалённые файлы.</p></qt>" - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "&Не показывать это сообщение в будущем" +"<p>Здесь вы можете найти то что вас интересует в библиотеке альбомов с " +"текущими параметрами поиска" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:32 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" -msgstr "" -"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут " -"перемещаться в корзину." +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Сохранить поиск как:" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131 -#: rc.cpp:35 -#, fuzzy, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will " -"be directly moved to the Trash Bin</p>" +"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" msgstr "" -"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут " -"перемещаться в корзину." +"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в " +"«Поисковые запросы»" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Альбом" +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Имя альбома" -# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 32 -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "&Метка" +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Заголовок альбома" -# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Изображение" +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Коллекция, в которую входит альбом" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "&Назад" +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Имя метки" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Имя изображения" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Дата изображения" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Цвет" +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Заголовок изображения" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "&Улучшить" +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключевое слово" -# i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22 -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "&Преобразование" +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "Декоративные" +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "Фи&льтры" +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Не содержит" -#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Глубина" +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "Равно" -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Шумоподавление..." +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "Не равно" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Включить шумоподавление" +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "После" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Радиус:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "До" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each " -"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, " -"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be " -"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set " -"higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"<p><b>Радиус</b>: контролирует размер окна, в котором действует алгоритм. " -"Увеличение этого параметра не увеличивает время затрачиваемое на обработку, но " -"размывает изображение в целом. Окно последовательно перемещается по " -"изображению, то что оказывается в этом окне размывается. Этот параметр нужно " -"выбирать в соответствии с размером гранул (спеклов), если этот параметр больше " -"размера дефектов, то изображение будет размываться в целом." +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "Не раньше" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Порог:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "Не позднее" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control " -"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be " -"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. " -"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", " -"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would " -"adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"<p><b>Порог</b>: используйте ползунок для грубой настройки и кнопки со " -"стрелками для тонкой. Этот параметр контролирует чувствительность определения " -"углов. Этот параметр нужно выбирать опытным путём так, чтобы углы и детали " -"изображения сохранялись, а шум размывался. Этот параметр нужно изменять очень " -"аккуратно. Достаточно небольшого изменения, чтобы полностью размыть детали " -"изображения." +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Создать метку" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Текстура:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Изменить метку" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 #, fuzzy +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Введите новое название альбома:" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 msgid "" -"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." +"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" +"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" +"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " +"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" +"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " +"parent.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<p><b>Текстура</b>: этот параметр параметр контролирует сохранность текстуры " -"изображения. Если уменьшать значение, то текстура, а вместе с ней и шум, будут " -"размываться. Если увеличивать значение этого параметра, то текстура, а вместе с " -"ней и шум, будут усиливаться. Этот параметр практически не влияет точность " -"воспроизведения деталей." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Резкость:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Значок:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. " -"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may " -"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or " -"JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"<p><b>Резкость</b>: если значение этого параметра слишком велико, то не весь " -"шум будет удалён, или могут остаться сильные выбросы. Установите значение " -"близко к максимуму, если хотите удалить очень слабый шум, или если вы хотите " -"удалить все артефакты формата JPEG, без потери резкости деталей." +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Поиск углов:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks " -"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You " -"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this " -"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer " -"accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"<p><b>Поиск углов</b>: этот параметр контролирует на каком расстоянии (в " -"пикселах) будет осуществляться поиск углов, от текущей точки. Если это значение " -"слишком большое, то адаптивный алгоритм не сможет точно отследить все детали " -"изображения, в результате шум может появиться снова, или наоборот, изображение " -"будет слишком размыто." +msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Эрозия:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" msgstr "" -"<p><b>Эрозия</b>: чем больше этот параметр, тем больше эрозия (размывание) " -"шумов углов и шумовых выбросов." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Яркость:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" +msgstr "" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We " -"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. " -"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>" -"Details</b> settings." +msgid "Tag Path" +msgstr "Путь" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:392 +msgid "Error" msgstr "" -"<p><b>Яркость</b>: этот параметр контролирует толерантность яркости " -"(постобработка яркости). Рекомендуется использовать или толерантность <b>" -"Цвета</b> или <b>Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют на " -"процесс размывания шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)." -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Цвет:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Без меток" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings " -"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " -"settings." -msgstr "" -"<p><b>Цвет</b>: этот параметр контролирует толерантность цвета (постобработка " -"цвета). Рекомендуется использовать или толерантность <b>Цвета</b> или <b>" -"Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют на процесс размывания " -"шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)." +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Связать элементы с меткой '%1'" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гамма:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Создать метку..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value " -"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly " -"are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"<p><b>Гамма</b>: Этот параметр контролирует толерантность гаммы (постобработка " -"гаммы). Используется для увеличения толерантности тёмных областей (которые " -"обычно более зашумлены), что приводит к большему размыванию в тенях." +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Создать метку из Адресной книги" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Демпфирование: " +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Сбросить значок метки" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This " -"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. " -"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to " -"remove it." -msgstr "" -"<p><b>Демпфирование</b>: регулирует параметры демпфирования дрожания (джиттера) " -"фазы. Это значение регулирует, как быстро будет изменяться радиус фильтра, в " -"зависимости от изменения яркости. При больших значениях, углы получаются более " -"гладкими. Если значения слишком большое, то картика может смазаться. Если " -"значение слишком маленькое, останется шум и дрожание фазы на углах. При " -"увеличении этого параметра, пиковый шум уменьшается, это предпочтительный метод " -"удаления такого типа шума." +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "Все метки" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "Дети" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Выберите файл настроек удаления шума для загрузки." +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "Родители" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "\"%1\" не является файлом настроек удаления шума." +# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52 +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла настроек удаления шума." +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Снять выбор" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "Выберите файл настроек подавления шума для сохранения" +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Все" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Невозможно сохранить файл настроек подавления шума." +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Авто" -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Микшер каналов..." +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +msgid "Or Between Tags" +msgstr "ИЛИ между метками" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Смешение каналов" +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +msgid "And Between Tags" +msgstr "И между метками" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Здесь находиться область предпросмотра изменения уровней. Щёлкните левой " -"кнопкой мыши на изображении (результат), чтобы увидеть где этот цвет " -"располагается на гистограмме." +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "Параметры поиска" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -#, fuzzy +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 msgid "" -"<p>Select the color channel to mix here:" -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " +"you want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" msgstr "" -"<p>Выберите канал цвета для смешивания: " -"<p><b>Красный</b>: отображает значения для красного канала. " -"<p><b>Зелёный</b>: отображает значения для зелёного канала. " -"<p><b>Синий</b>: отображает значения для синего канала. " -"<p>" +"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и " +"всех её вложенных меток. Продолжить?\n" +"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и " +"всех её вложенных меток. Продолжить?\n" +"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и " +"всех её вложенных меток. Продолжить?" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" msgstr "" -"<p>Выберите масштаб гистограммы." -"<p>Если максимальные значения гистограммы маленькие, выбирайте линейный " -"масштаб." -"<p>Если максимальные значения на гистограмме велики, используйте " -"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с " -"маленькими, и с большими значениями одновременно." +"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и " +"всех её вложенных меток. Продолжить?\n" +"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и " +"всех её вложенных меток. Продолжить?\n" +"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и " +"всех её вложенных меток. Продолжить?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму построенную для выбранного канала, при " -"изменении настроек, она рассчитывается заново." +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Удалить метку '%1'?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Красный:" +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Создать метку..." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 #, fuzzy -msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете выбрать уровень красного в процентах к уровню текущего " -"канала." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Синий:" +msgid "My Date Searches" +msgstr "Поисковые запросы" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" msgstr "" -"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего, в процентах к текущему каналу." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Зелёный:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 #, fuzzy -msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего в процентах к текущему каналу." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "С&бросить" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "Сбросить настройки для текущего канала." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Монохромный режим" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." -msgstr "" -"<p>Эта опция переключает модуль расширения в чёрно-белый режим. В этом режиме " -"на гистограмме отображается только канал интенсивности." +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Удалить поисковый запрос" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Сохранять яркость" +#: digikam/timelineview.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Time Unit:" +msgstr "Размеры:" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" msgstr "" -"<p>Выберите эту опцию, чтобы сохранять яркость изображения во время " -"преобразований." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Выберите файл Смешения каналов GIMP, для загрузки" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" msgstr "" -"Невозможно загрузить настройки из текстового файла Смешения каналов GIMP." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Выберите файл Смешение каналов GIMP для сохранения" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "Невозможно сохранить настройки в текстовый файл Смешение каналов GIMP." - -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Эффекты цвета..." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: digikam/timelineview.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Color Effects" -msgstr "Эффекты цвета" +msgid "Month" +msgstr "Все" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +#: digikam/timelineview.cpp:139 #, fuzzy -msgid "<p>This is the color effects preview" -msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта." +msgid "Year" +msgstr "Линейная" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -#, fuzzy +#: digikam/timelineview.cpp:142 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" +"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." msgstr "" -"<p>Выберите канал для гистограммы: " -"<p><b>Яркость</b> показывает значения общей яркости изображения." -"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения." -"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала изображения." -"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения." -"<p>" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +#: digikam/timelineview.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any settings changes." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Гистограмма предварительных результатов обработки для выбранного канала. " -"Обновляется при каждом изменении параметров обработки." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -msgid "Solarize" -msgstr "Соляризация" +"<p>Выберите масштаб гистограммы. <p>Если пики значений низки, используйте " +"линейный масштаб. <p>Логарифмический масштаб используется при большой " +"разнице (порядки) между максимальным и минимальным значением." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -msgid "Vivid" -msgstr "Яркий" +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "<p>Linear" +msgstr "<p>Линейный масштаб" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -msgid "Neon" -msgstr "Неон" +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "<p>Logarithmic" +msgstr "<p>Логарифмический масштаб" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -msgid "Find Edges" -msgstr "Найти углы" +#: digikam/timelineview.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Clear current selection" +msgstr "Обратить выделение" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: digikam/timelineview.cpp:199 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the effect type to apply to the image here." -"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph." -"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors." -"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent " -"light effect." -"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength." +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." msgstr "" -"<p>Выберите тип эффекта, который будет применён к фотографии. " -"<p><b>Соляризация</b>: придаёт эффект соляризации (такой передержки, что тени " -"становятся светлее светов )." -"<p><b>Яркий</b>: делает цвета более насыщенными (имитирует цветную негативную " -"плёнку Velvia)." -"<p><b>Неон</b>: окрашивает углы объектов на изображении, придавая эффект " -"неоновых ламп." -"<p><b>Найти углы</b>: определяет углы объектов на изображении и их резкость." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -msgid "Level:" -msgstr "Уровень:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "<p>Выберите степень применения эффекта." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -msgid "Iteration:" -msgstr "Проходы:" +"<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, уровни будут подобраны автоматически." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: digikam/timelineview.cpp:203 #, fuzzy msgid "" -"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " -"Edges effects." +"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" msgstr "" -"<p>Это значение контролирует, сколько проходов будет совершать алгоритм " -"фильтров Неон и Найти углы." +"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в " +"«Поисковые запросы»" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -msgid "ColorFX" -msgstr "Цветовые эффекты" +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +#: digikam/timelineview.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Удаление «горячих» пикселов..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -msgid "Average" -msgstr "Среднее" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -msgid "Quadratic" -msgstr "Квадратичный" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -msgid "Cubic" -msgstr "Кубический" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Темновой кадр..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 msgid "" -"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " -"pixels removal filter." -msgstr "" -"<p>С помощью этой кнопки вы можете добавить снимок, полученный при закрытом " -"объективе (темновой кадр). Те точки, цвет которых будет отличаться от чёрного, " -"будут считаться дефектными («горячими») пикселами" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339 -msgid "Loading: " -msgstr "Загрузка: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Выберите файл с темновым кадром" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Удаление «горячих» пикселов" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +msgstr "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, кривая станет прямой." -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "" -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "ГП" +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" +"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.</p>\n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в digiKam %1</h2><p>digiKam — " +"программа управления фотографиями для Рабочего окружения К (K Desktop " +"Environment). digiKam предназначен для импорта, каталогизации, хранения и " +"экспорта цифровых снимков на вашем компьютере.</p>\n" +"<ul><li>digiKam обладает огромным списком возможностей, с которыми вы можете " +"ознакомиться в <a href=\"%2\">документации</a></li>\n" +"<li>На <a href=\"%3\">домашней странице digiKam </A> вы можете узнать о " +"выходе новых версий программы.</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Некоторые возможности текущей версии digiKam ( по сравнению с digiKam %4) " +"перечислены ниже:</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>Мы надеемся, что digiKam Вам понравиться.</p>\n" +"<p>Мы хотим сказать Вам \"Огромное спасибо\" за то, что Вы пользуетесь нашей " +"программой,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> Команда digiKam</p>" -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Удаление «горячих» пикселов..." +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "Поддержка глубины цвета: 16 разрядов на канал на пиксел" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -msgid "Film Grain" -msgstr "Грануляция" +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Полная поддержка управление цветом" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Чувствительность ISO:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Встроенная поддержка формата JPEG-2000" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 -msgid "" -"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" msgstr "" -"<p>Установите чувствительность плёнки, которая будет имитироваться, в единицах " -"ISO." - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Добавить грануляцию плёнки..." +"Поддержка специальных данных производителя (makernote) и метаданных IPTC " -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Коррекция виньетирования" +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Указание расположения географической точки, где был снят кадр" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Коррекция виньетирования" +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "Расширенные боковые панели" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " -"the image." +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Advanced RAW image decoding settings" msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз маски антивиньетирования, которая будет " -"наложена на изображение." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -msgid "Density:" -msgstr "Плотность:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -msgid "" -"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its " -"point of maximum density." -msgstr "<p>Степень ослабления в центре изображения." +"Расширенные настройки декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -msgid "Power:" -msgstr "Степень:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "Быстрый предпросмотр RAW" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -msgid "" -"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " -"the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"<p>Это показатель степени, которая контролирует спад ослабления от центра к " -"периферии изображения" +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -msgid "" -"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to " -"zero." +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" msgstr "" -"<p>Это размер (радиус) затемнения, которое будет накладываться на изображение. " -"Этот размер определяется в единицах половины диагонали изображения." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яркость:" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Яркость изображения после обработки." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контрастность:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Контрастность изображения, изменяется после применения фильтра." +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "Новые расширенные возможности скачивания снимков с камеры" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Гамма изображения, изменяется после применения фильтра." +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Новые функции управления метками фотографий" -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Баланс белого..." +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" +msgstr "Новое масштабирование и навигация в режиме предпросмотра" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Баланс белого" +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" +msgstr "Световой стол позволяет легко сравнивать похожие снимки" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть предпросмотр баланса белого. Вы можете выбрать точку " -"на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на гистограмме." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes." +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" msgstr "" -"<p>Гистограмма результата для выбранного канала. Обновляется при каждом " -"изменении параметров обработки." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>" -"Color Temperature</a> (K): </qt>" +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" msgstr "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>" -"Температура цвета</a> (K): </qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Коррекция:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "<p>Установите температуру белого цвета (в градусах Кельвина)." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Предустановка:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Свеча" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "Лампа накаливания 40 Вт" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "Лампа накаливания 100 Вт" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "Лампа накаливания 200 Вт" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Восход солнца" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Студийный свет" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Лунный свет" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Нейтральный" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Днейвной свет D50" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Фотовспышка" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Солнце" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Ксеноновая лампа" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Днейвной свет D65" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" -"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)." -"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)." -"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)." -"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)." -"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour " -"from dusk/dawn (3400K)." -"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)." -"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)." -"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)." -"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)." -"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)." -"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)." -"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)." -"<p><b>None</b>: no preset value." -msgstr "" -"<p>Выберите предустановку цветовой температуры белого цвета: " -"<p><b>Свеча</b>: свет от свечи (1850K)." -"<p><b>Лампа накаливания 40Вт</b>: температура 2680K" -"<p><b>Лампа накаливания 100Вт</b>: температура 2800K" -"<p><b>Лампа накаливания 200Вт</b>: температура 3000K " -"<p><b>Восход солнца</b>: цвет солнца на заходе/восходе, 3200K " -"<p><b>Студийный свет</b>: студийное освещение, либо цвет белого за час до " -"восхода/после заката (3400K) " -"<p><b>Лунный свет</b>: лунный свет (4100K )" -"<p><b>Нейтральный</b>: нейтральная температура цвета (4750K)" -"<p><b>Дневной свет D50</b>: дневной свет около полудня (5000K)." -"<p><b>Фотовспышка</b>: электрическая фотовспышка (5500K)." -"<p><b>Солнце</b>: цвет солнца около полудня (5770K)" -"<p><b>Ксеноновая лампа</b>: цвет температуры от дуги ксеноновой лампы (6420K )" -"<p><b>Дневной свет D65</b>: температура цвета при пасмурном небе (6500K)" -"<p><b>Нет</b>: нет предустановки." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Захват температуры цвета." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" msgstr "" -"<p>С помощью этой кнопки вы можете захватить цвет, по которому будет определена " -"цветовая температура белого и зелёный компонент." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "«Чёрная» точка:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "<p>Set here the black level value." -msgstr "<p>Выберите уровень чёрного." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Тени:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "<p>Установите уровень подавления шума в тенях." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насыщенность:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "<p>Set here the saturation value." -msgstr "<p>Установите уровень насыщенности изображения." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "<p>Set here the gamma correction value." -msgstr "<p>Установите уровень коррекции гаммы изображения." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -msgid "" -"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New options to count of items on all folder views" msgstr "" -"<p>Установите здесь значение зелёного компонента для определения уровня " -"устранения пурпурной подцветки." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" msgstr "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Компенсация экспозиции</a> (E.V): </qt>" - -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "База:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Автоматическая регулировка выдержки" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 msgid "" -"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" msgstr "" -"<p>С помощью этой кнопки вы можете автоматически исправить Экспозицию и Баланс " -"чёрного." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "<p>Установите значение компенсации экспозиции" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Fine:" -msgstr "Фильтр:" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "<li>%1</li>\n" +msgstr "<li>%1</li>\n" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Настройка цветовых кривых" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." +msgstr "Расширение digiKam для настройки кривых/гистограммы изображения." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Автор и поддержка" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 #, fuzzy msgid "" -"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " -"fine exposure adjustment." +"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Загрузить файл с настройками баланса белого" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "\"%1\" — не является текстовым файлом с настройками баланса белого." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла с настройками баланса белого." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Сохраняемый файл с настройками баланса белого" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "Невозможно сохранить настройки в файл с настройками баланса белого." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -msgid "Charcoal" -msgstr "Угольный карандаш" +"<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть гистограмма изображения после " +"изменения кривых. Вы можете щёлкнуть на изображении левой кнопкой мыши, " +"чтобы увидеть где на гистограмма располагается соответствующий цвет." -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Размер карандаша:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "<p>Укажите размер карандаша, которым будет проводиться прорисовка." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Яркость" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Сглаживание:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Красный" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "" -"<p>Это значение контролирует степень размазывания карандашного рисунка." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Угольный карандаш..." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Синий" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Настроить кривую" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 #, fuzzy msgid "" -"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть гистограмма изображения после " -"изменения кривых. Вы можете щёлкнуть на изображении левой кнопкой мыши, чтобы " -"увидеть где на гистограмма располагается соответствующий цвет." +"<p>Выберите канал гистограммы для отображения.<p><b>Яркость</b>: значения " +"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: значения красного канала " +"изображения.<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения." +"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения.<p><b>Альфа</b>: " +"значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о прозрачности и " +"поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или TIFF." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Выберите канал гистограммы для отображения." -"<p><b>Яркость</b>: значения общей яркости изображения." -"<p><b>Красный</b>: значения красного канала изображения." -"<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения." -"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения." -"<p><b>Альфа</b>: значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о " -"прозрачности и поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или " -"TIFF." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Выберите масштаб гистограммы.<p>Если максимальные значения гистограммы " +"маленькие, выбирайте линейный масштаб.<p>Если максимальные значения на " +"гистограмме велики, используйте логарифмический масштаб. Это позволяет " +"увидеть на одном графике особенности и с маленькими, и с большими значениями " +"одновременно." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." msgstr "" "<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть гистограмма для выбранного " "канала после инструмента настройка кривых. Гистограмма рассчитывается заново " "каждыйраз, когда вы изменяете кривые." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 msgid "" "<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" msgstr "<p>Это кривая, рассчитанная для выбранного канала оригинала." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 msgid "Curve free mode" msgstr "Ручной режим" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "" "<p>Нажав на эту кнопку, вы можете рисовать кривую от руки, с помощью мыши." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 msgid "Curve smooth mode" msgstr "Сглаженный режим" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 msgid "" "<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " "tension." msgstr "" -"<p>Нажав эту кнопку, вы можете рисовать кривую с помощью точек, через которые " -"проводиться гладкая кривая." +"<p>Нажав эту кнопку, вы можете рисовать кривую с помощью точек, через " +"которые проводиться гладкая кривая." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "Поставить точки во всех каналах для теней" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" -"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон теней</b> " -"с оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены " -"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, Синего " -"и канала Яркости." +"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон теней</b> с " +"оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены " +"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, " +"Синего и канала Яркости." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "Поставить точки во всех каналах для полутонов" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" -"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон полутонов</b> " -"с оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены " -"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, Синего " -"и канала Яркости." +"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон полутонов</b> с " +"оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены " +"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, " +"Синего и канала Яркости." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "Поставить точки во всех каналах для световِ" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." msgstr "" -"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон светов</b> " -"с оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены " -"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, Синего " -"и канала Яркости." +"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон светов</b> с " +"оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены " +"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, " +"Синего и канала Яркости." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +msgid "&Reset" +msgstr "С&бросить" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 msgid "Reset current channel curves' values." msgstr "Сбросить значения кривых текущего канала." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 msgid "" "<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " "channel will be reset to the default values." msgstr "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, кривая станет прямой." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Настроить кривую" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "Выберите файл формата Кривые Gimp для загрузки" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "Невозможно загрузить данные из текстового файла формата Кривые Gimp." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "Выберите файл для сохранения (формат Кривые Gimp)" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "Невозможно сохранить данные в файл (формат Кривые Gimp)" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Настроить кривую" + #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 msgid "Curves Adjust..." msgstr "Настроить кривые..." -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Текстурировать..." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Бумага" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Бумага 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Полотно" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Мешковина" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Кирпич" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Кирпич 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Холст" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Мрамор" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Мрамор 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Джинсовая ткань" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Клетки дерева" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Металлические кольца" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Современный" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Стена" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Лишайник" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Камень" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "<p>Выберите тип текстуры для наложения." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Рельеф:" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "" -"<p>Укажите интенсивность текстуры (на сколько рельефно она будет выделяться на " -"изображении)." - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Наложить текст..." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифт." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Сменить гарнитуру?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить гарнитуру." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -msgid "Font:" -msgstr "Гарнитура:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -msgid "Style:" -msgstr "Шрифтоначертание:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Сменить шрифтоначертание?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить шрифтоначертание." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Изменить размер шрифта?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Включите этот флажок чтобы изменить размер шрифта." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Здесь вы можете выбрать гарнитуру шрифта." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифтоначертание для шрифта." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Прямое" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -msgid "Bold" -msgstr "Полужирное" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Полужирное курсивное" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Относительный" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"<br><i>Фиксированный</i> или <i>относительный</i>" -"<br> размер шрифта по отношению к окружению." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать будет ли размер шрифта фиксированный, или будет " -"динамически вычисляться относительно текущего окружения (на пример размеров " -"виджетов, размера бумаги и т.д.)" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Выберите размер шрифта." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Настройка уровней цветов" -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "Текущий шрифт" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Наложить текст" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " -"the text to the right location." -msgstr "" -"<p>Это предпросмотр наложения текста на фотографию. Вы можете перетащить текст " -"на новое место, удерживая нажатой левую кнопку мыши." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете набрать текст, который будет наложен на изображение." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "<p>Here you can choose the font to be used." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете выбрать шрифт, которой будет использоваться для наложения " -"текста на фотографию." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Выровнять текст по левому краю" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Выровнять текст по правому краю" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Выровнять текст по центру" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Align text to a block" -msgstr "Выровнять текст по блоку" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Поворот:" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 градусов" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 градусов" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 градусов" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the text rotation to use." -msgstr "<p>Выберите угол поворота текста." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the font color to use." -msgstr "<p>Выберите цвет текста." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Добавить рамку" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "Добавить сплошную рамку вокруг текста, такого же цвета как и текст." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Полу-прозрачность" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Добавить полу-прозрачный фон к тексту" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Наберите здесь свой текст!" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Изменение уровней" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." +msgstr "Модуль изменения уровней для digiKam." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 #, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " -"on the image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть изображение до того как оно выглядело до обработки " -"(оригинал). Вы можете щёлкнуть левой кнопкой мыши на изображении, чтобы увидеть " -"где на гистограмме располагается соответствующий уровень." +"<p>Здесь вы можете увидеть изображение до того как оно выглядело до " +"обработки (оригинал). Вы можете щёлкнуть левой кнопкой мыши на изображении, " +"чтобы увидеть где на гистограмме располагается соответствующий уровень." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 #, fuzzy msgid "" -"<p>Here select the histogram channel to display:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Выберите канал гистограммы для отображения." -"<p><b>Яркость</b>: значения общей яркости изображения." -"<p><b>Красный</b>: значения красного канала изображения." -"<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения." -"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения." -"<p><b>Альфа</b>: значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о " -"прозрачности и поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или " -"TIFF." +"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Выберите канал гистограммы для отображения.<p><b>Яркость</b>: значения " +"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: значения красного канала " +"изображения.<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения." +"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения.<p><b>Альфа</b>: " +"значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о прозрачности и " +"поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или TIFF." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 #, fuzzy msgid "" -"<p>Here select the histogram scale." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Выберите масштаб гистограммы." -"<p>Если максимальные значения гистограммы маленькие, выбирайте линейный " -"масштаб." -"<p>Если максимальные значения на гистограмме велики, используйте " -"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с " -"маленькими, и с большими значениями одновременно." +"<p>Выберите масштаб гистограммы.<p>Если максимальные значения гистограммы " +"маленькие, выбирайте линейный масштаб.<p>Если максимальные значения на " +"гистограмме велики, используйте логарифмический масштаб. Это позволяет " +"увидеть на одном графике особенности и с маленькими, и с большими значениями " +"одновременно." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." msgstr "" "<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть изображение после обработки " "(результат). Изображение обновляется каждый раз, как только вы изменяете " "уровни." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 msgid "" "<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" msgstr "<p>Гистограмма оригинала" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 #, fuzzy msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." msgstr "<p>Укажите минимальную входящую интенсивность гистограммы." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 msgid "Minimal intensity input." msgstr "Вх. мин. интенсивность" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 #, fuzzy msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." msgstr "<p>Укажите минимальную исходящую интенсивность гистограммы." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 msgid "Maximal intensity input." msgstr "Вх. макс. интенсивность" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 msgid "Gamma input value." msgstr "Входящее знач. гаммы" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 #, fuzzy msgid "<p>Select the gamma input value." msgstr "<p>Укажите входящее значение гаммы." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 #, fuzzy msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Укажите минимальную исходящую интенсивность гистограммы." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 msgid "Minimal intensity output." msgstr "Исх. мин. интенсивность" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 #, fuzzy msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Укажите максимальную исходящую интенсивность гистограммы." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 msgid "Maximal intensity output." msgstr "Исх. макс. интенсивность" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" "<p>Нажав на эту кнопку вы можете выбрать цвет на оригинале, который будет " "использоваться как цвет <b>теней</b> сразу для всех каналов: Красного, " "Зелёного, Синего и Яркости." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" "<p>Нажав на эту кнопку вы можете выбрать цвет на оригинале, который будет " "использоваться как цвет <b>полутонов</b> сразу для всех каналов: Красного, " "Зелёного, Синего и Яркости." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." msgstr "" "<p>Нажав на эту кнопку вы можете выбрать цвет на оригинале, который будет " "использоваться как цвет <b>светов</b> сразу для всех каналов: Красного, " "Зелёного, Синего и Яркости." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "Автоматическая регулировка уровней." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 msgid "" -"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." +"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." msgstr "" "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, уровни будут подобраны автоматически." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "<p>Сбросить значения уровней всех каналов." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 msgid "" "<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " "channel will be reset to the default values." msgstr "<p>Сбросить значения уровня выбранного канала." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 msgid "Adjust Level" msgstr "Изменение уровней" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "Выберите файл настроек уровней Gimp" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "Невозможно загрузить файл настроек уровней Gimp." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "Сохранение файла уровней Gimp" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "Невозможно сохранить файл настроек уровней Gimp." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Изменение уровней" + #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." msgstr "Изменение уровней..." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Дождевые капли" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Коррекция виньетирования" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 msgid "" -"<p>This is the preview of the Raindrop effect." -"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be " -"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops " -"effect on a human face, for example." +"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." msgstr "" -"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты работы расширения, " -"добавляющего на снимок дождевые капли. " -"<p>Если до применения эффекта была выделена некоторая область, скажем, " -"человеческое лицо, эффект к этой области применён не будет." +"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз маски антивиньетирования, которая будет " +"наложена на изображение." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Размер капли:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +msgid "Density:" +msgstr "Плотность:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "<p>Set here the raindrops' size." -msgstr "<p>Укажите здесь размер дождевых капель" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 +msgid "" +"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." +msgstr "<p>Степень ослабления в центре изображения." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Количество:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +msgid "Power:" +msgstr "Степень:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "<p>Это значение контролирует максимальное количество дождевых капель." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"<p>Это показатель степени, которая контролирует спад ослабления от центра к " +"периферии изображения" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "«Рыбий глаз»:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." msgstr "" -"<p>Это значение определяет коэффициент оптического искажения эффекта «рыбий " -"глаз»." +"<p>Это размер (радиус) затемнения, которое будет накладываться на " +"изображение. Этот размер определяется в единицах половины диагонали " +"изображения." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Дождевые капли" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркость:" -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Дождевые капли..." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 +msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Яркость изображения после обработки." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастность:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 +msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Контрастность изображения, изменяется после применения фильтра." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гамма:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Гамма изображения, изменяется после применения фильтра." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "Расширение digiKam для подавления виньетирования." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Алгоритм антивиньетирования" + +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Коррекция виньетирования" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 #, fuzzy @@ -6556,1464 +3427,1479 @@ msgid "Blur FX" msgstr "Синий" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 msgid "Zoom Blur" msgstr "Размывание наездом" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 msgid "Radial Blur" msgstr "Радиальное размывание" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 msgid "Far Blur" msgstr "Размывание не в фокусе" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 msgid "Motion Blur" msgstr "Размывание движением" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 msgid "Softener Blur" msgstr "Смягчающее размывание" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 msgid "Skake Blur" msgstr "Размывание «встряска»" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 msgid "Focus Blur" msgstr "«Светосильное» размывание" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 msgid "Smart Blur" msgstr "Умное размывание" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 msgid "Frost Glass" msgstr "Замёрзшее стекло" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the blurring effect to apply to the image." -"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a " -"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera." -"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the " -"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera." -"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the " -"blur of an unfocalized camera lens." -"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This " -"simulates the blur of a linear moving camera." -"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in " -"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's " -"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a " -"warm and subtle glow." -"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This " -"simulates the blur of a random moving camera." -"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " -"distortion of a lens." +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." "<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image." -"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming " -"through a frosted glass." +"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." "<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " "recreates it by filling those cells with average pixel value." msgstr "" -"<p>Выберите здесь эффект размывания для снимка." -"<p><b>Размывание наездом</b>: размывает снимок вдоль радиальных линий начиная " -"из точки, указанной как центр. Этим имитируется размыванием «наезжающей " -"камерой». " -"<p><b>Радиальное размывание</b>: размывает снимок вращением пикселов вдоль " -"указанной центральной точки." -"<p><b>Размывание не в фокусе</b>: размывает снимок, используя удалённые от " -"центра пикселы. Этим имитируется несфокусированный объектив." -"<p><b>Размывание движением</b>: размывает снимок горизонтальным смещением " -"пикселов. Этим имитируется размывание при горизонтальном движении камеры " -"(проводке)." -"<p> <b>Смягчающее размывание</b>: мягко размывает тёмные тона и жёстко — " -"светлые. Это придаёт изображению мечтательный вид эффекта мягкого фокуса. " -"Идеально для создания романтических портретов, гламурных фотографий и просто " -"для придания снимкам теплоты и лёгкого свечения. " -"<p><b>Размывание \"встряска\"</b>: размывает снимок масштабированием случайных " -"пикселов. Этим имитируется размывание от случайным образом движущейся камеры " -"(например от трясущихся рук). " -"<p><b>«Светосильное» размывание</b>: размывает углы снимка для воссоздания " -"астигматической дисторсии объектива." -"<p> <b>Умное размывание</b>: находит на снимке цветовые края и размывает их, не " -"трогая остальные части снимка." -"<p><b>Замёрзшее стекло</b>: размывает снимок случайным рассеянным светом, " -"проходящим замёрзшее стекло. " -"<p><b>Мозаика</b>: делит фотографию на прямоугольные ячейки и собирает её " -"заново, заполняя ячейки средним значением пикселов." +"<p>Выберите здесь эффект размывания для снимка.<p><b>Размывание наездом</" +"b>: размывает снимок вдоль радиальных линий начиная из точки, указанной как " +"центр. Этим имитируется размыванием «наезжающей камерой». <p><b>Радиальное " +"размывание</b>: размывает снимок вращением пикселов вдоль указанной " +"центральной точки.<p><b>Размывание не в фокусе</b>: размывает снимок, " +"используя удалённые от центра пикселы. Этим имитируется несфокусированный " +"объектив.<p><b>Размывание движением</b>: размывает снимок горизонтальным " +"смещением пикселов. Этим имитируется размывание при горизонтальном движении " +"камеры (проводке).<p> <b>Смягчающее размывание</b>: мягко размывает тёмные " +"тона и жёстко — светлые. Это придаёт изображению мечтательный вид эффекта " +"мягкого фокуса. Идеально для создания романтических портретов, гламурных " +"фотографий и просто для придания снимкам теплоты и лёгкого свечения. " +"<p><b>Размывание \"встряска\"</b>: размывает снимок масштабированием " +"случайных пикселов. Этим имитируется размывание от случайным образом " +"движущейся камеры (например от трясущихся рук). <p><b>«Светосильное» " +"размывание</b>: размывает углы снимка для воссоздания астигматической " +"дисторсии объектива.<p> <b>Умное размывание</b>: находит на снимке цветовые " +"края и размывает их, не трогая остальные части снимка.<p><b>Замёрзшее " +"стекло</b>: размывает снимок случайным рассеянным светом, проходящим " +"замёрзшее стекло. <p><b>Мозаика</b>: делит фотографию на прямоугольные " +"ячейки и собирает её заново, заполняя ячейки средним значением пикселов." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 msgid "Distance:" msgstr "Расстояние:" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." msgstr "<p>Укажите здесь расстояние размывания в пикселах" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Уровень:" + #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." msgstr "<p>Это значение контролирует силу эффекта" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 msgid "Blur Effects" msgstr "Эффекты размывания" +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "Применение к снимку эффекта размывания." + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." +msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта размывания." + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "Алгоритмы размывания" + #: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 msgid "Blur Effects..." msgstr "Эффекты размывания" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 msgid "Add Border" msgstr "Добавить рамку" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 msgid "Solid" msgstr "Сплошная" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 msgid "Beveled" msgstr "Скошенная" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 msgid "Decorative Pine" msgstr "Декоративная: сосна" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 msgid "Decorative Wood" msgstr "Декоративная: дерево" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 msgid "Decorative Paper" msgstr "Декоративная: бумага" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 msgid "Decorative Parquet" msgstr "Декоративная: паркет" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 msgid "Decorative Ice" msgstr "Декоративная: лёд" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 msgid "Decorative Leaf" msgstr "Декоративная: листва" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 msgid "Decorative Marble" msgstr "Декоративная: мрамор" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 msgid "Decorative Rain" msgstr "Декоративная: дождь" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 msgid "Decorative Craters" msgstr "Декоративная: кратеры" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 msgid "Decorative Dried" msgstr "Декоративная: сушь" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 msgid "Decorative Pink" msgstr "Декоративная: розовая" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 msgid "Decorative Stone" msgstr "Декоративная: камень" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 msgid "Decorative Chalk" msgstr "Декоративная: мел" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 msgid "Decorative Granite" msgstr "Декоративная: гранит" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 msgid "Decorative Rock" msgstr "Декоративная: скала" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 msgid "Decorative Wall" msgstr "Декоративная: стена" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 #, fuzzy msgid "<p>Select the border type to add around the image." msgstr "<p>Выберите тип рамки, которая будет добавлена вокруг изображения." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "Сохранять соотношение сторон:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 #, fuzzy msgid "" "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border " -"width will in pixels." +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." msgstr "" -"Включите эту опцию, если хотите сохранять соотношение сторон изображения. Если " -"включено, то ширина рамки указывается в процентах, иначе в пикселах." +"Включите эту опцию, если хотите сохранять соотношение сторон изображения. " +"Если включено, то ширина рамки указывается в процентах, иначе в пикселах." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 msgid "Width (%):" msgstr "Ширина (%):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 #, fuzzy msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." msgstr "<p>Установите ширину рамки в процентах к размеру изображения." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 msgid "Width (pixels):" msgstr "Ширина (пикселей):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "<p>Укажите ширину рамки в пикселах." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 msgid "First:" msgstr "Первый:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 msgid "Second:" msgstr "Второй:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 msgid "<p>Set here the foreground color of the border." msgstr "<p>Выберите цвет переднего плана." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 msgid "<p>Set here the Background color of the border." msgstr "<p>Выберите цвет заднего плана." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 msgid "<p>Set here the color of the main border." msgstr "<p>Выберите цвет главной рамки" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 msgid "<p>Set here the color of the line." msgstr "<p>Выберите цвет линии." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 msgid "<p>Set here the color of the upper left area." msgstr "<p>Выберите цвет верхнего левого угла." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 msgid "<p>Set here the color of the lower right area." msgstr "<p>Выберите цвет правого нижнего угла." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 msgid "<p>Set here the color of the first line." msgstr "<p>Выберите цвет первой линии." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 msgid "<p>Set here the color of the second line." msgstr "<p>Выберите цвет второй линии." +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "Добавить к фотографии рамку" + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "" +"Расширение редактора изображений digiKam, который позволяет добавить рамку к " +"изображению." + #: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 msgid "Add Border..." msgstr "Добавить рамку..." -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Тиснение..." - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -msgid "Emboss" -msgstr "Тиснение" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -msgid "Depth:" -msgstr "Глубина:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Смешение цветовых каналов" -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "<p>Глубина тиснения." - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Восстановление" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Предустановки" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Посетите на сайт библиотеки CImg" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Тип фильтрации:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "Расширение digiKam «Смешение цветовых каналов»" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Удалить однородный шум" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Удалить артефакты JPEG" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Удалить текстурирование" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 -#, fuzzy +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise." -"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG " -"compression mosaic." -"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire " -"patterns of a scanned image." -"<p>" +"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"<p>Выберите предустановки, для восстановления фотографии: " -"<p><b>Нет</b>: Значения по умолчанию. Наиболее типичные настройки. " -"<p><b>Удалить однородный шум</b>: удалить небольшое однородное зашумление, " -"например шум светочувствительного сенсора. " -"<p><b>Удалить артефакты JPEG</b>: удалить артефакты, которые заметны на больших " -"изображениях, например мозаика, которая получается при сжатии изображения в " -"формате JPEG." -"<p><b>Удалить текстурирование</b>: удалить такие артефакты как текстура бумаги, " -"или муар, который получается на отсканированных изображениях. " -"<p>" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Загрузить файл с настройками восстановления изображения" +"<p>Здесь находиться область предпросмотра изменения уровней. Щёлкните левой " +"кнопкой мыши на изображении (результат), чтобы увидеть где этот цвет " +"располагается на гистограмме." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"\"%1\" не является текстовым файлом настроек восстановления изображения" +"<p>Выберите канал цвета для смешивания: <p><b>Красный</b>: отображает " +"значения для красного канала. <p><b>Зелёный</b>: отображает значения для " +"зелёного канала. <p><b>Синий</b>: отображает значения для синего канала. <p>" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." msgstr "" -"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек восстановления." +"<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму построенную для выбранного канала, " +"при изменении настроек, она рассчитывается заново." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Сохранить файл с настройками восстановления изображения" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Красный:" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." msgstr "" -"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров восстановления " -"изображений." - -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Восстановление..." - -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Свободное вращение..." +"<p>Здесь вы можете выбрать уровень красного в процентах к уровню текущего " +"канала." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Свободное вращение" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Синий:" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 #, fuzzy -msgid "" -"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you " -"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to " -"freeze the dashed line's position." +msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." msgstr "" -"<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши на " -"изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные " -"линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Новая ширина:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " пикселов" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Новая высота:" +"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего, в процентах к текущему каналу." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -msgid "Main angle:" -msgstr "Угол (грубо):" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Зелёный:" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -msgid "" -"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " -"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." msgstr "" -"<p>Угол поворота в градусах. Отрицательное значение угла приводит к вращению " -"против часовой стрелки." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Угол (точно):" +"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего в процентах к текущему каналу." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " -"angle." -msgstr "" -"<p>Это значение уточняет угол поворота (прибавляется к грубому значению)." +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +msgstr "Сбросить настройки для текущего канала." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Удаление ступенчатости" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Монохромный режим" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 -#, fuzzy +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " -"In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." msgstr "" -"<p>Изображение, после поворота, будет обработано фильтром уменьшающим " -"ступенчатость краёв. Этот фильтр слегка размывает изображение." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Автокадрирование:" +"<p>Эта опция переключает модуль расширения в чёрно-белый режим. В этом " +"режиме на гистограмме отображается только канал интенсивности." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -msgid "Widest Area" -msgstr "Самая широкая область" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -msgid "Largest Area" -msgstr "Самая большая область" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Сохранять яркость" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." msgstr "" -"<p>Здесь можно выбрать метод кадрирования (чтобы не оставалось чёрныхкраёв " -"вокруг изображения после поворота)." +"<p>Выберите эту опцию, чтобы сохранять яркость изображения во время " +"преобразований." -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Эффекты искажения..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Смешение каналов" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Эффекты искажения" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "Выберите файл Смешения каналов GIMP, для загрузки" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 -msgid "" -"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." msgstr "" -"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты применения к снимку эффекта " -"искажения." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "«Рыбий глаз»" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -msgid "Twirl" -msgstr "Вихрь" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Цилиндрическое горизонтальное" +"Невозможно загрузить настройки из текстового файла Смешения каналов GIMP." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Цилиндрическое вертикальное" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "Выберите файл Смешение каналов GIMP для сохранения" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Цилиндрическое горизонт./верт." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "Невозможно сохранить настройки в текстовый файл Смешение каналов GIMP." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -msgid "Caricature" -msgstr "Карикатура" +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Микшер каналов..." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Умножение углов" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Угольный карандаш" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Горизонтальные волны" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 +msgid "Pencil size:" +msgstr "Размер карандаша:" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Вертикальные волны" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 +msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "<p>Укажите размер карандаша, которым будет проводиться прорисовка." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Блочные волны 1" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Сглаживание:" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Блочные волны 2" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +msgstr "" +"<p>Это значение контролирует степень размазывания карандашного рисунка." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Концентрические волны 1" +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Угольный карандаш" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Концентрические волны 2" +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." +msgstr "Эффект \"Угольный карандаш\" для digiKam." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Полярные координаты" +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Угольный карандаш..." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Неполярные координаты" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Color Effects" +msgstr "Эффекты цвета" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -msgid "Tile" -msgstr "МозаикаЗаголовок" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effects preview" +msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 #, fuzzy msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image." -"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to " -"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect." -"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern." -"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder." -"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder." -"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and " -"horizontal." -"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect " -"inverted." -"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners " -"pattern." -"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves." -"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves." -"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if " -"it is being viewed through glass blocks." -"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass " -"blocks distortion." -"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves." -"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect." -"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar " -"coordinates." -"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted." -"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them " -"randomly inside the image." -"<p>" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Выберите здесь тип применяемого к снимку эффекта искажения. " -"<p><b>«Рыбий глаз»</b>: снимок деформируется объёмной прозрачной сферой, что " -"создаёт эффект объектива типа «рыбий глаз». " -"<p><b>Вихрь</b>: закручивает снимок для создания эффекта вихря." -"<p> <b>Цилиндрическое горизонтальное</b>: снимок деформируется горизонтальным " -"цилиндром. " -"<p><b>Цилиндрическое вертикальное</b>: снимок деформируется " -"вертикальнымцилиндром." -"<p> <b>Цилиндрическое горизонт./верт.</b>: снимок деформируется последовательно " -"двумя цилиндрами — горизонтальным и вертикальным." -"<p> <b>Карикатура</b>: искажает снимок инвертированным эффектом «Рыбий глаз»." -"<p><b>Умножение углов</b>: делит снимок подобно текстуре с несколькими углами." -"<p><b>Горизонтальные волны</b>: искажает снимок горизонтальными волнами." -"<p><b>Вертикальные волны</b>: искажает снимок вертикальными волнами." -"<p> <b>Блочные волны 1</b>: делит снимок на ячейки и заставляет его выглядеть " -"так, словно на него смотрят через стеклянные кубики." -"<p> <b>Блочные волны 2</b>: то же, что и Блочные волны 1, но с другим способом " -"создания стеклянных кубиков." -"<p><b>Концентрические волны 1</b>: искажает снимок концентрическими волнами." -"<p> <b>Концентрические волны 2</b>: вариация на тему Концентрических волн 1." -"<p><b>Полярные координаты</b>: преобразует координаты снимка из прямоугольных в " -"полярные." -"<p><b>Неполярные координаты</b>: эффект, обратный полярным координатам." -"<p> <b>Мозаика</b>: делит снимок на квадратные блоки и случайным образом " -"перемещает их внутри снимка. " -"<p><b>Неон</b>: подцветка краёв в снимке для воссоздания неонового освещения." -"<p> <b>Найти края</b>: определяет края снимка и их силу." +"<p>Выберите канал для гистограммы: <p><b>Яркость</b> показывает значения " +"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости " +"красного канала изображения.<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости " +"зелёного канала изображения.<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости " +"синего канала изображения.<p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 msgid "" -"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." msgstr "" -"<p>Это значение контролирует число итераций для эффекта волн, мозаики и неона." - -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Масляная краска..." - -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Эффект масляной краски" +"<p>Гистограмма предварительных результатов обработки для выбранного канала. " +"Обновляется при каждом изменении параметров обработки." -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Размер кисти:" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 +msgid "Solarize" +msgstr "Соляризация" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "" -"<p>Укажите размер кисти, который будет имитироваться алгоритмом масляная " -"краска." +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Яркий" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "<p>Это значение регулирует размывание мазка кисти." +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 +msgid "Neon" +msgstr "Неон" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Инфракрасная плёнка" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +msgid "Find Edges" +msgstr "Найти углы" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this " -"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also " -"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that " -"box is checked).</p>" -"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity " -"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> " -"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic " -"style.</p>" +"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " +"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " +"detects the edges in a photograph and their strength." msgstr "" -"<p>Выберите чувствительность в единицах ISO, для имитации инфракрасной плёнки. " -"При больших значениях увеличивается гало в светах, и грануляция (если " -"установлен соответствующий флажок).</p> " -"<p>Внимание: чтобы имитировать инфракрасную плёнку <b>IlfordSFX200</b> " -"используйте значения чувствительности от 200 до 800. Чувствительность более 800 " -"имитирует плёнку <b>Kodak HIE</b>, которая придаёт фотографии особо драматичный " -"вид.</p>" - -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Добавить грануляцию плёнки" - -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 -msgid "" -"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on " -"ISO-sensitivity." -msgstr "<p>Если опция включена, к фотографии будет добавлена грануляция." - -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Инфракрасная плёнка..." - -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Настройка перспективы..." +"<p>Выберите тип эффекта, который будет применён к фотографии. " +"<p><b>Соляризация</b>: придаёт эффект соляризации (такой передержки, что " +"тени становятся светлее светов ).<p><b>Яркий</b>: делает цвета более " +"насыщенными (имитирует цветную негативную плёнку Velvia).<p><b>Неон</b>: " +"окрашивает углы объектов на изображении, придавая эффект неоновых ламп." +"<p><b>Найти углы</b>: определяет углы объектов на изображении и их резкость." -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Коррекция перспективы" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +msgid "<p>Set here the level of the effect." +msgstr "<p>Выберите степень применения эффекта." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +msgid "Iteration:" +msgstr "Проходы:" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." msgstr "" -"<p>Это окно предпросмотра изменения перспективы. Вы можете перетащить мышью " -"угол изображения, для изменения перспективы." +"<p>Это значение контролирует, сколько проходов будет совершать алгоритм " +"фильтров Неон и Найти углы." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Углы (в градусах):" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +msgid "ColorFX" +msgstr "Цветовые эффекты" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " Верхний правый:" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "Применить специальные эффекты цвета к фотографии" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " Верхний правый:" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "" +"Расширение digiKam для применения специальных цветовых эффектов к изображению" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " Нижний левый:" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинал" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " Нижний правый:" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +msgid "Maintainer" +msgstr "Координация деятельности" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Перерисовывать предпросмотр при перемещении" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effect preview" +msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Рисовать сетку" +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +msgid "Color Effects..." +msgstr "Эффекты цвета..." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -msgid "Guide color:" -msgstr "Цвет линий:" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Автокоррекция..." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." -msgstr "<p>Укажите здесь цвет пунктирных направляющих линий." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 +msgid "" +"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Здесь показаны предварительные результаты автоматической коррекции цветов " +"снимка. Щёлкните на точке снимка для просмотра уровня цвета этой точки на " +"гистограмме." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -msgid "Guide width:" -msgstr "Ширина линий:" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Автоматические уровни" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "<p>Укажите здесь толщину пунктирных направляющих линий в пикселах." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 +msgid "" +"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.</p>" +msgstr "" +"<b>Автоматические уровни</b>: <p>Сделать максимальным тональный диапазон в " +"красном, зелёном и синем каналах. Сначала находятся предельные значения " +"теней и светлых участков снимка, а затем корректируются красный, зелёный и " +"синий каналы для получения полного заполнения диапазона гистограммы.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Наложить шаблон..." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Нормализовать" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." -msgstr "<p>Предпросмотр наложения шаблона на фотографию." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 +msgid "" +"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" +msgstr "" +"<b>Нормализовать</b>: <p>Изменить яркость точек так, что самая тёмная " +"становится чёрной, а самая светлая становится как можно более светлой, чтобы " +"тон остался неизменным. Обычно это \"магическое средство\" для тусклых и " +"бледных фотографий.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Приблизить" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Уровнять" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Отдалить" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.</p>" +msgstr "" +"<b>Уровнять</b>: <p>В этом методе яркость точек изменяется так, чтобы " +"гистограмма была как можно более гладкой и прямой, т.е. чтобы каждой яркости " +"соответствовало одинаковое количество пикселов. Иногда этот метод позволяет " +"фантастически увеличить контрастность, но иногда увеличивает шум. Это очень " +"мощный инструмент и с его помощью можно либо улучшить, либо испортить " +"изображение</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Корневой каталог..." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Увеличить контрастность" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "<p>Set here the current templates' root directory." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 +msgid "" +"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" msgstr "" -"<p>Установить корневой каталог, где по умолчанию будет проводиться поиск " -"шаблонов." - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Выберите корневой каталог шаблонов" - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Наложение" - -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Наложение шаблонов..." +"<b>Увеличить контрастность</b>: <p>В этом методе значения контрастности и " +"яркости (RGB) \"растягиваются\" на весь диапазон. Важно отметить, что этот " +"инструмент годится только для тёмных, блеклых снимков, и позволяет добиться " +"на таких снимках просто удивительных результатов</p>" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Авто экспозиция" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 msgid "" -"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.</p>" msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть изменения тона/насыщенности/осветлённости. Вы можете " -"выбрать точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на " -"гистограмме." +"<b>Авто экспозиция</b>: <p>В этом методе RGB значения яркости и контраста " +"усиливаются, по рассчитанным по гистограмме оптимальной экспозиции и уровня " +"чёрного.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 #, fuzzy -msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "<p>Выберите тон и насыщенность." +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 -#, fuzzy +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 msgid "" -"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть предпросомтр регулировки тона и насыщенности." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -msgid "Hue:" -msgstr "Тон:" +"<p>Здесь вы можете увидеть изменения яркости/контраста/гаммы. Вы можете " +"выбрать точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета " +"на гистограмме." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "<p>Изменение оттенка изображения." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Изменение яркости изображения." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "<p>Изменение насыщенности изображения." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "<p>Изменение контрастности изображения." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -msgid "Lightness:" -msgstr "Осветлённость:" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "<p>Изменение гаммы изображения." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Изменение осветлённости изображения." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Синий" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "Коррекция HSL" +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Размер матрицы:" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Размывание..." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 +msgid "" +"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." +msgstr "" +"<p>Размер 0 (0х0) нет размывания, 1 (2х2) и более, указывают размер матрицы, " +"которая определяет степень размывания изображения." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Резкость..." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Гауссово размывание" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Black && White" +msgstr "Обесцветить..." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." +"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Этот фильтр может использоваться для удаления эффекта «красных глаз» на " -"фотографиях. Выберите область, содержащую глаза для включения этого действия." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость..." +"<p>Здесь вы можете увидеть изменения при преобразовании в чёрно-белое " +"изображение. Вы можете выбрать точку на изображении, и сразу увидите " +"соответствующий уровень цвета на гистограмме." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Баланс цвета..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Обычный" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Автокоррекция..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 +msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" +msgstr "<b>Обычный</b>: <p>Подражает обычному чёрно-белому отпечатку.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Негатив" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "Agfa 200X" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Управление цветом..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 +msgid "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa 200X (чувствительность " +"200 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Обесцветить..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "Agfa Pan 25" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Пропорциональное кадрирование..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan " +"(чувствительность 25 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Инструмент удаления эффекта «красных глаз»" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "Agfa Pan 100" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO</p>" msgstr "" -"Выделите область, включающую глаза, для использования инструмента снятия " -"эффекта «красных глаз»" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan " +"( чувствительность 100 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "Глубина изображения уже составляет 8 бит на цвет на пиксел!" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "Agfa Pan 400" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" -msgstr "Эта операция ухудшит качество цвета изображения! Продолжить?" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "Глубина изображения уже составляет 16 бит на цвет на пиксел!" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan " +"( чувствительность 400 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Баланс цвета" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "Ilford Delta 100" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 msgid "" -"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть изменения баланса цветов. Вы можете выбрать точку на " -"изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на гистограмме." +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta " +"( чувствительность 100 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Голубой" - -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "<p>Изменение голубого/красного цвета на изображении." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "Ilford Delta 400" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Пурпурный" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta " +"( чувствительность 400 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "<p>Изменение пурпурного/зеленого цвета на изображении." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Жёлтый" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford " +"Delta 400 Pro ( чувствительность 3200 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "<p>Изменение желтого/синего цвета на изображении." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "Ilford FP4 Plus" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Увеличить резкость" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 +msgid "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford FP4 Plus " +"(чувствительность 125 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Метод:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "Ilford HP5 Plus" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Простое" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 +msgid "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford HP5 Plus " +"(чувствительность 400 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Нерезкое маскирование" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "Ilford PanF Plus" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Рефокусировка" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 +msgid "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford PanF Plus " +"(чувствительность 50 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "<p>Выберите метод повышения резкости изображения." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "Ilford XP2 Super" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 msgid "" -"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Резкость 0 не имеет эффекта, 1 и более указывают размерность матрицы, " -"которая определяет увеличение резкости изображения." +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford XP2 Super " +"( чувствительность 400 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "Kodak Tmax 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 msgid "" -"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how " -"much to blur the image." +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Радиус — значение матрицы гауссового размывания, определяет степень " -"размывания изображения." +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax " +"(чувствительность 100 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Amount:" -msgstr "Количество:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "Kodak Tmax 400" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 msgid "" -"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is " -"added back into the original." +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Разница между оригинальным и размытым изображением, которая затем снова " -"будет добавляться к оригиналу." +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax " +"( чувствительность 400 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 -#, fuzzy +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "Kodak TriX" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 msgid "" -"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Смещение — значение максимальной яркости, к которой будет добавляться " -"разница между размытым и оригинальным изображением." +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak TriX " +"( чувствительность 400 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Круговая резкость:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Без фильтра линз" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 #, fuzzy msgid "" -"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." -msgstr "" -"<p>Это радиус круговой свёртки. Это очень важный параметр фильтра. Для " -"большинства изображений значение 1.0 должно дать хорошие результаты. Если " -"изображение сильно смазано, попробуйте большие величины." +"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." +"</p>" +msgstr "<b>Без фильтра линз</b>:<p>Не применять фильтр линз.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Корреляция:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Зелёный фильтр" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " -"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " -"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect " -"of the plugin." +"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.</p>" msgstr "" -"<p>Увеличение корреляции помогает избавиться от артефактов. Значения корреляции " -"лежат в пределе от 0 до 1. Наиболее полезны значения: 0.5 и близкие к 1 " -"(например 0.95 и 0.99). Большие значение уменьшают эффект усиления резкости." +"<b>Зелёный чёрно-белый фильтр</b>: <p> имитирует чёрно-белый отпечаток, при " +"экспозиции которого использовался зелёный светофильтр.Этот фильтр " +"рекомендуется использовать везде за исключением неба. Аналогичен фильтру 004 " +"Cokin(tm) Green.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Подавление шумов:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Оранжевый фильтр" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. " -"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very " -"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will " -"reduce the sharpening effect of the plugin." +"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.</p>" msgstr "" -"<p>Увеличение этого параметра помогает уменьшить шумы. Значения этого параметра " -"лежат в пределе от 0 до 1. Но, обычно, значения больше 0.1 не улучшают " -"качества, так же как и 0. Наилучшее качество обычно достигается при значении " -"0.01. Большие значения уменьшают эффект усиления резкости." +"<b>Оранжевый чёрно-белый фильтр</b>: <p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при " +"экспозиции которого использовался оранжевый светофильтр. Этот фильтр " +"рекомендуется использовать для морских и воздушных сюжетов. Аналогичен " +"фильтру 002 Cokin(tm) Orange.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Гауссово повышение резкости:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Красный фильтр" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 #, fuzzy msgid "" -"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when " -"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter " -"parameters too." +"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" msgstr "" -"<p>Включает повышение резкости с помощью гауссовой свёртки. Используйте этот " -"параметр, если снимок размыт гауссовым размытием. Обычно этот параметр надо " -"установить в 0, иначе возможно появление артефактов. Если вы выбираете отличное " -"от нуля значение, рекомендуется так же увеличить параметр корреляции и/или " -"подавления шумов." +"<b>Красный чёрно-белый фильтр</b>: <p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при " +"экспозиции которого использовался красный светофильтр. Используется для " +"создания необычных эффектов неба и имитации ночной съёмки. Аналогичен " +"фильтру 003 Cokin(tm) Red.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Размер матрицы:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Жёлтый фильтр" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " -"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large " -"values for circular or gaussian sharpness." +"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" msgstr "" -"<p>Этот параметр определяет размер матрицы преобразования. Увеличение размера " -"матрицы позволяет получить лучшие результаты, особенно если вы выбрали " -"круговую или гауссову свёртку." +"<b>Жёлтый чёрно-белый фильтр</b>: <p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при " +"экспозиции которого использовался жёлтый светофильтр. Даёт более " +"естественные тона и улучшает контрастность. Идеален для ландшафтных сюжетов. " +"Аналогичен фильтру 001 Cokin(tm) Yellow.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "нерезкое маскирование" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "Сохранить файл с настройками рефокусировки." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "Степень:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек рефокусировки." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "<p>Установите степень применения фильтра линз." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "Невозможно загрузить текстовый файл с настройками рефокусировки." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Без окрашивания" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Сохраняемый файл с настройками рефокусировки" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" +msgstr "<b>Без окрашивания<b>:</b>Снимок не окрашивается.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров рефокусировки." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Сепия" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 msgid "" -"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть изменения яркости/контраста/гаммы. Вы можете выбрать " -"точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на " -"гистограмме." +"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием сепией</b>: <p>даёт желтовато-" +"коричневатый оттенок теням (Света остаются неизменными). Аналогичен фильтру " +"005 Cokin(tm) Sepia.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Изменение яркости изображения." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "<p>Изменение контрастности изображения." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "<p>Изменение гаммы изображения." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Пропорциональное кадрирование" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Коричневый тон" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 #, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You " -"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key " -"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the " -"closest corner to the mouse pointer." +"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.</p>" msgstr "" -"<p>Предпросмотр для выбранного соотношения сторон. Всё, что попадает в " -"выделенную область, останется в кадре, остальное будет отрезано. Переместить и " -"изменить размер области кадрирования можно мышью. Удерживайте клавишу Ctrl, " -"чтобы подвинуть противоположный (от указателя мыши) угол рамки, или Shift, " -"чтобы подвинуть ближайший." +"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: <p>Придаёт снимку " +"более нейтральный чем сепия тон.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Max. Aspect" -msgstr "&Макс. соотнош." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Холодный тон" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." +"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" msgstr "" -"<p>Выделяет максимально возможную при данном соотношении сторон область" +"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в холодный тон</b>: <p>Придаёт " +"синеватый оттенок, имитирует специальную фотобумагу.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Ratio:" -msgstr "Поворот:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Селеновый тон" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size." -"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper " -"sizes and aspect ratio crop:" -"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" -"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is " -"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard " -"photographic paper." -msgstr "" -"<p>Пропорциональное кадрирование использует относительные отношения сторон, " -"т.е. такие как в правильных дробях (не зависят от величины измерения длины и " -"высоты)." -"<p>Ниже приведена таблица соответствия распространённых форматов бумаги и их " -"отношений сторон." -"<p><b>2:3</b>: 10x15см, 20x30см, 30x45см, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8см, 15x20см, 18x24см, 30x40см, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25см, 40x50см, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21см, 30x42см, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30см, 42x60см " -"<p><b>Золотое сечение</b> -- 1:1,618. Композиция, в которой применяется это " -"соотношение, выглядит очень гармоничной, но неудобна при печати на стандартную " -"фотобумагу." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" +"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" msgstr "" +"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в селеновый тон</b>: <p>Имитирует " +"эффект от применения виража содержащего селен.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." -msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Ориентация:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Платиновый тон" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 #, fuzzy -msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "<p>Укажите здесь ориентацию соотношения сторон." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +msgid "" +"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в платиновый тон</b>: <p>Имитирует " +"эффект от применения виража содержащего платину.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 #, fuzzy -msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." -msgstr "<p>Включите для автоматического определения ориентации." +msgid "Green Tone" +msgstr "Коричневый тон" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 #, fuzzy -msgid "Custom:" -msgstr "Другие" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." -msgstr "<p>Укажите здесь числитель желаемого соотношения сторон." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." -msgstr "<p>Укажите здесь знаменатель желаемого соотношения сторон." +msgid "" +"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " +"Verdante.</p>" +msgstr "" +"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: <p>Придаёт снимку " +"более нейтральный чем сепия тон.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "<p>Кривая для настройки общей яркости изображения." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." -msgstr "<p>Укажите здесь расположение верхнего левого угла кадра." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +msgid "Film" +msgstr "Плёнка" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +msgid "Lens Filters" +msgstr "Фильтр линз" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "<p>Set here the width selection for cropping." -msgstr "<p>Укажите ширину кадра." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "Окрашивание" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "<p>Set width position to center." -msgstr "<p>Центрировать рамку по ширине" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Осветлённость" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Чёрно-белый фильтр" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "Загрузить файл с настройками обесцвечивания" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "<p>Set here the height selection for cropping." -msgstr "<p>Укажите высоту кадра." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек обесцвечивания." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "<p>Set height position to center." -msgstr "<p>Центрировать рамку по высоте" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "" +"Невозможно загрузить настройки из текстового файла с параметрами " +"обесцвечивания." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Подсказка по композиции:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "Сохранить настройки обесцвечивания в файл" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Правило третей" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "Невозможно сохранить настройки обесцвечивания в текстовый файл." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Автор" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Гармоничные треугольники" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Золотое сечение" +msgid "Hue / Saturation / Lightness" +msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 msgid "" -"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your " -"photograph." +"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"<p>Суть этой функции заключается в отображении направляющих линий, помогающих " -"выбрать композицию снимка при кадрировании." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Гармоническое деление" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "<p>Enable this option to show golden sections." -msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Сегменты золотой спирали" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "<p>Включите для отображения сегментов золотой спирали" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Золотая спираль" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "<p>Включите для отображения золотой спирали" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Золотые треугольники" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." -msgstr "<p>Включите для отображения золотых треугольников" +"<p>Здесь вы можете увидеть изменения тона/насыщенности/осветлённости. Вы " +"можете выбрать точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень " +"цвета на гистограмме." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Отразить горизонтально" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." +msgstr "<p>Выберите тон и насыщенность." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." -msgstr "<p>Включите для горизонтального отражения направляющих" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +msgstr "" +"<p>Здесь вы можете увидеть предпросомтр регулировки тона и насыщенности." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Отразить вертикально" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 +msgid "Hue:" +msgstr "Тон:" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." -msgstr "<p>Включите для вертикального отражения направляющих" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 +msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." +msgstr "<p>Изменение оттенка изображения." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Цвет и толщина:" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насыщенность:" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "<p>Укажите здесь цвет направляющих линий" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 +msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." +msgstr "<p>Изменение насыщенности изображения." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." -msgstr "<p>Укажите здесь толщину (в пикселах) направляющих линий" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 +msgid "Lightness:" +msgstr "Осветлённость:" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Другие" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 +msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Изменение осветлённости изображения." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Золотое сечение" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 +msgid "HSL Adjustments" +msgstr "Коррекция HSL" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Синий" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Размер матрицы:" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -msgid "" -"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "" -"<p>Размер 0 (0х0) нет размывания, 1 (2х2) и более, указывают размер матрицы, " -"которая определяет степень размывания изображения." +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость..." -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Гауссово размывание" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Управление цветом" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 msgid "" "<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть, какой снимок, получится после применения цветового " -"профиля</p>" +"<p>Здесь вы можете увидеть, какой снимок, получится после применения " +"цветового профиля</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 msgid "Channel: " msgstr "Канал: " #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values." -"<p>" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " +"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " +"display the blue channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Выберите канал гистограммы, который следует вывести:" -"<p><b>Яркость</b>: показывает значения общей яркости." -"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала." -"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала." -"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала." +"<p>Выберите канал гистограммы, который следует вывести:<p><b>Яркость</b>: " +"показывает значения общей яркости.<p><b>Красный</b>: показывает значения " +"яркости красного канала.<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости " +"зелёного канала.<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала." "<p>" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Выберите масштаб гистограммы. <p>Если пики значений низки, используйте " +"линейный масштаб. <p>Логарифмический масштаб используется при большой " +"разнице (порядки) между максимальным и минимальным значением." + #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 msgid "" "<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " "channel. This one is updated after setting changes." @@ -8021,165 +4907,197 @@ msgstr "" "<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму рассчитанную по области предпросмотра " "для выбранного канала . Пересчитывается заново при изменении настроек." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие параметры" + #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" msgstr "<p>Здесь устанавливаются основные параметры.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 msgid "Soft-proofing" msgstr "Цветопроба" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " "Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" msgstr "" "<p>Применяемые преобразования имитируют устройство, описанное в профиле " -"\"Цветопроба\". Таким образом можно заранее увидеть, что получится при печати " -"изображения.</p>" +"\"Цветопроба\". Таким образом можно заранее увидеть, что получится при " +"печати изображения.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 msgid "Check gamut" msgstr "Проверить цветовой охват" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 msgid "" -"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the " -"printer's gamut" -"<p>" +"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut<p>" msgstr "" "<p>Показать цвета, которые не поместятся в цветовой охват устройства печати." "<p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 msgid "Assign profile" msgstr "Присвоить профиль" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 #, fuzzy msgid "" -"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into " -"the image.</p>" +"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.</p>" msgstr "" "<p>Встроить выбранный ICC-профиль рабочего цветового пространства в " "изображение.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 msgid "Use BPC" msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 #, fuzzy msgid "" "<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " "Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned " -"off.</p>" -"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. " -"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media " -"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>" +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.</p>" msgstr "" "<p>Компенсация чёрной точки (BPC) работает в сочетании с относительной " "колориметрической целью цветопередачи. Не оказывает влияния на работу " "перцепционного метода, хотя они используют одинаковые профили.</p> " -"<p>Механизмы действия очень прост. Все точки изображения перемещаются по шкале " -"яркости так, чтобы самые тёмные тона источника совпадали с самыми тёмными " -"тонами цели. В качестве цели обычно используется пространство CMYK.</p>" +"<p>Механизмы действия очень прост. Все точки изображения перемещаются по " +"шкале яркости так, чтобы самые тёмные тона источника совпадали с самыми " +"тёмными тонами цели. В качестве цели обычно используется пространство CMYK.</" +"p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 msgid "Rendering Intent:" msgstr "Цель цветопередачи:" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"<ul>" -"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or " -"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is " -"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible." -"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</li>" -"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range " -"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can " -"be rendered, while all other colors are left unchanged." -"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>" -"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall " -"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest " -"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " -"intent does not preserve the white point.</li>" -"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the " -"possible expense of hue and lightness." -"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects." -"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>В <b>воспринимаемой цели</b> цветопередачи цветовой охват изображения " -"сжимается или расширяется так, чтобы полностью совпасть с цветовым охватом " -"целевого устройства. Таким образом баланс \"серого\" сохраняется, но цвета " -"могут не совпадать." -"<br>Это означает что соотношения цветов сохраняются как можно лучше, но в ущерб " -"тону. Эта цель лучше всего подходит для фотографий и подобных им изображений." -"<br>Эта цель является целю по умолчанию.</li>" -"<li>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, которые не попадают в " -"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, остальные " -"цвета остаются неизменными." -"<br>Эта цель не изменяет баланс белого и наиболее подходит для специальных " -"(заказных) цветов: Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</li>" -"<li>В случае выбора <b>относительной колориметрической цели</p> " -"цвета, которые не попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из " -"цветового охвата цели, остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не " -"сохраняет баланс белого</li>" -"<li>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется насыщенность цветов за " -"счёт осветлённости и тона." -"<br>Реализация этой цели несколько проблематична, организация ICC всё ещё " -"работает над ней." -"<br>Цель чаще всего используется для бизнес-графики, например графиков, " -"буклетов, упаковок, т.е. там, где важен яркий цвет и контрастность.</li></ul>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " +"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " +"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " +"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " +"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " +"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " +"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " +"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." +"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " +"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " +"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " +"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " +"than a specific color.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>В <b>воспринимаемой цели</b> цветопередачи цветовой охват " +"изображения сжимается или расширяется так, чтобы полностью совпасть с " +"цветовым охватом целевого устройства. Таким образом баланс \"серого\" " +"сохраняется, но цвета могут не совпадать.<br>Это означает что соотношения " +"цветов сохраняются как можно лучше, но в ущерб тону. Эта цель лучше всего " +"подходит для фотографий и подобных им изображений.<br>Эта цель является целю " +"по умолчанию.</li><li>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, " +"которые не попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из " +"цветового охвата цели, остальные цвета остаются неизменными.<br>Эта цель не " +"изменяет баланс белого и наиболее подходит для специальных (заказных) " +"цветов: Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</li><li>В случае выбора " +"<b>относительной колориметрической цели</p> цвета, которые не попадают в " +"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, " +"остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не сохраняет баланс белого</" +"li><li>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется насыщенность " +"цветов за счёт осветлённости и тона.<br>Реализация этой цели несколько " +"проблематична, организация ICC всё ещё работает над ней.<br>Цель чаще всего " +"используется для бизнес-графики, например графиков, буклетов, упаковок, т.е. " +"там, где важен яркий цвет и контрастность.</li></ul>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 #: utilities/setup/setupicc.cpp:171 msgid "Visit Little CMS project website" msgstr "Посетите сайт Little CMS" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 msgid "Input Profile" msgstr "ICC-профили ввода" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" msgstr "<p>Выберите параметры относящиеся к входному профилю ICC</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 msgid "Use embedded profile" msgstr "Использовать встроенный профиль" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 msgid "Use builtin sRGB profile" msgstr "Использовать встроенный профиль sRGB" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 msgid "Use default profile" msgstr "Использовать профиль по умолчанию" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 msgid "Use selected profile" msgstr "Использовать выбранный профиль" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "ICC-профили (*.icc; *.icm)" + #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 #: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 @@ -8188,223 +5106,268 @@ msgid "Info..." msgstr "Сведения..." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 #, fuzzy msgid "Camera information" msgstr "Информация о камере" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Производитель:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 #, fuzzy msgid "Workspace Profile" msgstr "Профиль рабочего пространства" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 #, fuzzy msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" msgstr "" -"<p>Задайте параметры, относящиеся к профилям рабочего цветового " -"пространства.</p>" +"<p>Задайте параметры, относящиеся к профилям рабочего цветового пространства." +"</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 msgid "Use default workspace profile" msgstr "Использовать профиль рабочего пространства по умолчанию" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 msgid "Proofing Profile" msgstr "Профиль цветопробы" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" msgstr "<p>Задайте параметры, относящиеся к профилям цветопробы.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 msgid "Use default proof profile" msgstr "Использовать профиль цветопробы по умолчанию" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 msgid "Lightness Adjustments" msgstr "Коррекция осветлённости" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 #, fuzzy msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" msgstr "<p>Изменение яркости изображения.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "<p>Кривая для настройки общей яркости изображения." - #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 #, fuzzy msgid "" "The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options." -"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup." +"\"Default profile\" options.<p>Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." msgstr "" -"Профили ICC не найдены. Вы не сможете выбрать \"Профиль по умолчанию\" " -" ." -"<p>Пожалуйста выберите профили в настройках Управления цветом в диалоге " -"Настроить digiKam." +"Профили ICC не найдены. Вы не сможете выбрать \"Профиль по умолчанию" +"\" .<p>Пожалуйста выберите профили в " +"настройках Управления цветом в диалоге Настроить digiKam." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 #, fuzzy msgid "" -"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" "<p>Путь до выбранного входного ICC профиля выглядит неправильным." "<p>Пожалуйста, проверьте путь до входного ICC профиля." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 #, fuzzy msgid "" -"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" "<p>Путь до выбранного ICC профиля цветопробы выглядит неправильным." "<p>Пожалуйста, проверьте путь до ICC профиля цветопробы." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 msgid "" -"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" -"<p>Путь до выбранного ICC профиля рабочего пространства выглядит неправильным." -"<p>Пожалуйста, проверьте путь до ICC профиля рабочего пространства." +"<p>Путь до выбранного ICC профиля рабочего пространства выглядит " +"неправильным.<p>Пожалуйста, проверьте путь до ICC профиля рабочего " +"пространства." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 msgid "" -"<p>Your settings are not sufficient.</p>" -"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>" -"<ul>" -"<li>An \"Input\" profile.</li>" -"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>" -"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles " -"you need a \"Proof\" profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Обнаружены неправильные установки</p> " -"<p>Для того чтобы применить преобразование, необходимо хотя бы два профиля " -"ICC:</p> " -"<ul> " -"<li>\"Входной\" профиль (профиль устройства ввода)</li> " -"<li>Профиль рабочего пространства</li></ul> " -"<p>Если вы собираетесь использовать программную цветопробу, то вам также " -"понадобиться профиль цветопробы.</p>" +"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " +"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Обнаружены неправильные установки</p> <p>Для того чтобы применить " +"преобразование, необходимо хотя бы два профиля ICC:</p> <ul> <li>\"Входной\" " +"профиль (профиль устройства ввода)</li> <li>Профиль рабочего пространства</" +"li></ul> <p>Если вы собираетесь использовать программную цветопробу, то вам " +"также понадобиться профиль цветопробы.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 msgid "" -"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." msgstr "" "<p>Путь до выбранного входного ICC профиля выглядит неправильным." "<p>Пожалуйста, проверьте путь до входного ICC профиля." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" msgstr "<p>Вы выбрали стандартный встроенный профиль sRGB</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 msgid "" -"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about " -"it.</p>" +"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.</p>" msgstr "" "<p>Этот ICC-профиль строится \"на лету\", поэтому мы ничего не можем о нём " "сказать.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 msgid "Sorry, there is no selected profile" msgstr "Профиль не выбран" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 #: utilities/setup/setupicc.cpp:691 msgid "Profile Error" msgstr "Ошибка профиля" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" msgstr "Встроенный профиль в файле не обнаружен" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 #, fuzzy msgid "" "<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" msgstr "<p>Вы не включили управление цветом в настройках digiKam.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" msgstr "" "<p>Параметры «Использовать профиль по умолчанию» сейчас будут отключены.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 msgid "Color Management Settings File to Load" msgstr "Загрузить файл с настройками управления цветом" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настройки управления цветом." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." msgstr "" "Невозможно загрузить настройки из файла с параметрами управления цветом." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 msgid "Color Management Settings File to Save" msgstr "Сохраняемый файл с настройками управления цветом" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." msgstr "" "Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров управления цветом" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Red Eye" -msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Автокоррекция цвета" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Коррекция яркости, контрастности и гаммы" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" +msgstr "Применить к снимку гауссово размывание" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Чёрно-белый фильтр" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Подавление эффекта «красных глаз»..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." +"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после подавления " -"эффекта «красных глаз»</p>" +"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после " +"подавления эффекта «красных глаз»</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values." -"<p>" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Выберите канал для гистограммы: " -"<p><b>Яркость</b> показывает значения общей яркости изображения." -"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения." -"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала изображения." -"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения." -"<p>" +"<p>Выберите канал для гистограммы: <p><b>Яркость</b> показывает значения " +"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости " +"красного канала изображения.<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости " +"зелёного канала изображения.<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости " +"синего канала изображения.<p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show " -"all values (small and large) on the graph." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." msgstr "" -"<p>Выберите масштаб гистограммы." -"<p>Если максимальные значения гистограммы маленькие, выбирайте линейный " -"масштаб." -"<p>Если максимальные значения на гистограмме велики, используйте " -"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с " -"маленькими, и с большими значениями одновременно." +"<p>Выберите масштаб гистограммы.<p>Если максимальные значения гистограммы " +"маленькие, выбирайте линейный масштаб.<p>Если максимальные значения на " +"гистограмме велики, используйте логарифмический масштаб. Это позволяет " +"увидеть на одном графике особенности и с маленькими, и с большими значениями " +"одновременно." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 #, fuzzy msgid "" @@ -8414,14 +5377,21 @@ msgstr "" "<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму рассчитанную по области предпросмотра " "для выбранного канала . Пересчитывается заново при изменении настроек." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Чувствительность:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 msgid "" -"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more " -"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). " -"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts " -"of the face are also selected." +"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." msgstr "" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 #, fuzzy msgid "" @@ -8429,2820 +5399,5846 @@ msgid "" "This leads to a more naturally looking pupil." msgstr "<p>Укажите значение размывания для области выделения." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 msgid "Coloring Tint:" msgstr "Подкрашивание:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." msgstr "" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 msgid "Tint Level:" msgstr "Уровень подкрашивания:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 msgid "" "<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." msgstr "" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 msgid "Red Eyes Correction" msgstr "Убрать эффект «красных глаз»" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Black && White" -msgstr "Обесцветить..." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Баланс цвета" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 msgid "" -"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть изменения при преобразовании в чёрно-белое " -"изображение. Вы можете выбрать точку на изображении, и сразу увидите " -"соответствующий уровень цвета на гистограмме." +"<p>Здесь вы можете увидеть изменения баланса цветов. Вы можете выбрать точку " +"на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на гистограмме." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -msgid "Generic" -msgstr "Обычный" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Голубой" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "<b>Обычный</b>: <p>Подражает обычному чёрно-белому отпечатку.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "<p>Изменение голубого/красного цвета на изображении." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпурный" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -msgid "" -"<b>Agfa 200X</b>:" -"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa 200X</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa 200X (чувствительность 200 ISO)</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "<p>Изменение пурпурного/зеленого цвета на изображении." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтый" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan (чувствительность 25 ISO)</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "<p>Изменение желтого/синего цвета на изображении." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Размывание..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan ( чувствительность 100 ISO)</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Резкость..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +msgid "Red Eye..." +msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 msgid "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>" +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." msgstr "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan ( чувствительность 400 ISO)</p>" +"Этот фильтр может использоваться для удаления эффекта «красных глаз» на " +"фотографиях. Выберите область, содержащую глаза для включения этого действия." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta ( чувствительность 100 ISO)</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Баланс цвета..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta ( чувствительность 400 ISO)</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Автокоррекция..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Негатив" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta 400 Pro ( чувствительность 3200 " -"ISO)</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 разрядов" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 разрядов" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 -msgid "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford FP4 Plus (чувствительность 125 ISO)</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Управление цветом..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Обесцветить..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Пропорциональное кадрирование..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Инструмент удаления эффекта «красных глаз»" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 msgid "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>" +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" msgstr "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford HP5 Plus (чувствительность 400 ISO)</p>" +"Выделите область, включающую глаза, для использования инструмента снятия " +"эффекта «красных глаз»" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "Глубина изображения уже составляет 8 бит на цвет на пиксел!" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 msgid "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford PanF Plus (чувствительность 50 ISO)</p>" +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Эта операция ухудшит качество цвета изображения! Продолжить?" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +msgstr "Глубина изображения уже составляет 16 бит на цвет на пиксел!" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Пропорциональное кадрирование и подсказка по композиции" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 msgid "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford XP2 Super ( чувствительность 400 ISO)</p>" +"<p>Выделяет максимально возможную при данном соотношении сторон область" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "&Макс. соотнош." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>" +"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax (чувствительность 100 ISO)</p>" +"<p>Предпросмотр для выбранного соотношения сторон. Всё, что попадает в " +"выделенную область, останется в кадре, остальное будет отрезано. Переместить " +"и изменить размер области кадрирования можно мышью. Удерживайте клавишу " +"Ctrl, чтобы подвинуть противоположный (от указателя мыши) угол рамки, или " +"Shift, чтобы подвинуть ближайший." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Соотношение сторон:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " +"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " +"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." +msgstr "" +"<p>Пропорциональное кадрирование использует относительные отношения сторон, " +"т.е. такие как в правильных дробях (не зависят от величины измерения длины и " +"высоты).<p>Ниже приведена таблица соответствия распространённых форматов " +"бумаги и их отношений сторон.<p><b>2:3</b>: 10x15см, 20x30см, 30x45см, " +"3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8см, " +"15x20см, 18x24см, 30x40см, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", " +"9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25см, 40x50см, 8x10\", 16x20\"<p><b>5:7</b>: " +"15x21см, 30x42см, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30см, 42x60см <p><b>Золотое " +"сечение</b> -- 1:1,618. Композиция, в которой применяется это соотношение, " +"выглядит очень гармоничной, но неудобна при печати на стандартную фотобумагу." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 +msgid "Exact" msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax ( чувствительность 400 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." +msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -msgid "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ориентация:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151 +msgid "Landscape" msgstr "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak TriX ( чувствительность 400 ISO)</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Без фильтра линз" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 #, fuzzy -msgid "" -"<b>No Lens Filter</b>:" -"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>" -msgstr "<b>Без фильтра линз</b>:<p>Не применять фильтр линз.</p>" +msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." +msgstr "<p>Укажите здесь ориентацию соотношения сторон." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -msgid "Green Filter" -msgstr "Зелёный фильтр" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Black & White with Green Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule " -"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>" -msgstr "" -"<b>Зелёный чёрно-белый фильтр</b>: " -"<p> имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался " -"зелёный светофильтр.Этот фильтр рекомендуется использовать везде за исключением " -"неба. Аналогичен фильтру 004 Cokin(tm) Green.</p>" +msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." +msgstr "<p>Включите для автоматического определения ориентации." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Оранжевый фильтр" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +msgid "Custom ratio:" +msgstr "Другие пропорции:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 -#, fuzzy +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." +msgstr "<p>Укажите здесь числитель желаемого соотношения сторон." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." +msgstr "<p>Укажите здесь знаменатель желаемого соотношения сторон." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 +msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." +msgstr "<p>Укажите здесь расположение верхнего левого угла кадра." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 +msgid "<p>Set here the width selection for cropping." +msgstr "<p>Укажите ширину кадра." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 +msgid "<p>Set width position to center." +msgstr "<p>Центрировать рамку по ширине" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 +msgid "<p>Set here the height selection for cropping." +msgstr "<p>Укажите высоту кадра." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 +msgid "<p>Set height position to center." +msgstr "<p>Центрировать рамку по высоте" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 +msgid "Composition guide:" +msgstr "Подсказка по композиции:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 +msgid "Rules of Thirds" +msgstr "Правило третей" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 +msgid "Harmonious Triangles" +msgstr "Гармоничные треугольники" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 +msgid "Golden Mean" +msgstr "Золотое сечение" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 msgid "" -"<b>Black & White with Orange Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will " -"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>" +"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." msgstr "" -"<b>Оранжевый чёрно-белый фильтр</b>: " -"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался " -"оранжевый светофильтр. Этот фильтр рекомендуется использовать для морских и " -"воздушных сюжетов. Аналогичен фильтру 002 Cokin(tm) Orange.</p>" +"<p>Суть этой функции заключается в отображении направляющих линий, " +"помогающих выбрать композицию снимка при кадрировании." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -msgid "Red Filter" -msgstr "Красный фильтр" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 +msgid "Golden sections" +msgstr "Гармоническое деление" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 +msgid "<p>Enable this option to show golden sections." +msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 +msgid "Golden spiral sections" +msgstr "Сегменты золотой спирали" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." +msgstr "<p>Включите для отображения сегментов золотой спирали" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 +msgid "Golden spiral" +msgstr "Золотая спираль" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." +msgstr "<p>Включите для отображения золотой спирали" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 +msgid "Golden triangles" +msgstr "Золотые треугольники" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 +msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." +msgstr "<p>Включите для отображения золотых треугольников" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Отразить горизонтально" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 +msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." +msgstr "<p>Включите для горизонтального отражения направляющих" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Отразить вертикально" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 +msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." +msgstr "<p>Включите для вертикального отражения направляющих" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 +msgid "Color and width:" +msgstr "Цвет и толщина:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 +msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." +msgstr "<p>Укажите здесь цвет направляющих линий" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." +msgstr "<p>Укажите здесь толщину (в пикселах) направляющих линий" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 +msgid "Custom" +msgstr "Другие" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Золотое сечение" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Пропорциональное кадрирование" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Black & White with Red Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates " -"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" -msgstr "" -"<b>Красный чёрно-белый фильтр</b>: " -"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался " -"красный светофильтр. Используется для создания необычных эффектов неба и " -"имитации ночной съёмки. Аналогичен фильтру 003 Cokin(tm) Red.</p>" +msgid "Max. Aspect" +msgstr "&Макс. соотнош." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Жёлтый фильтр" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Ratio:" +msgstr "Поворот:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the " -"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" -msgstr "" -"<b>Жёлтый чёрно-белый фильтр</b>: " -"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался " -"жёлтый светофильтр. Даёт более естественные тона и улучшает контрастность. " -"Идеален для ландшафтных сюжетов. Аналогичен фильтру 001 Cokin(tm) Yellow.</p>" +msgid "Custom:" +msgstr "Другие" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -msgid "Strength:" -msgstr "Степень:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Автор" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 #, fuzzy -msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Установите степень применения фильтра линз." +msgid "Red Eye" +msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Без окрашивания" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Повышение резкости" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" -msgstr "<b>Без окрашивания<b>:</b>Снимок не окрашивается.<p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Сепия" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "Простое" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "Нерезкое маскирование" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "Рефокусировка" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 #, fuzzy +msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." +msgstr "<p>Выберите метод повышения резкости изображения." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Резкость:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 msgid "" -"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:" -"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the " -"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in " -"a sepia toner.</p>" +"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" -"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием сепией</b>: " -"<p>даёт желтовато-коричневатый оттенок теням (Света остаются неизменными). " -"Аналогичен фильтру 005 Cokin(tm) Sepia.</p>" +"<p>Резкость 0 не имеет эффекта, 1 и более указывают размерность матрицы, " +"которая определяет увеличение резкости изображения." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Коричневый тон" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +msgid "" +"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." +msgstr "" +"<p>Радиус — значение матрицы гауссового размывания, определяет степень " +"размывания изображения." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 #, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Количество:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 msgid "" -"<b>Black & White with Brown Tone</b>:" -"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>" +"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." msgstr "" -"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: " -"<p>Придаёт снимку более нейтральный чем сепия тон.</p>" +"<p>Разница между оригинальным и размытым изображением, которая затем снова " +"будет добавляться к оригиналу." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Холодный тон" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Порог:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 #, fuzzy msgid "" -"<b>Black & White with Cold Tone</b>:" -"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper " -"such as a bromide enlarging paper.</p>" +"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." msgstr "" -"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в холодный тон</b>: " -"<p>Придаёт синеватый оттенок, имитирует специальную фотобумагу.</p>" +"<p>Смещение — значение максимальной яркости, к которой будет добавляться " +"разница между размытым и оригинальным изображением." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Селеновый тон" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Круговая резкость:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 #, fuzzy msgid "" -"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." msgstr "" -"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в селеновый тон</b>: " -"<p>Имитирует эффект от применения виража содержащего селен.</p>" +"<p>Это радиус круговой свёртки. Это очень важный параметр фильтра. Для " +"большинства изображений значение 1.0 должно дать хорошие результаты. Если " +"изображение сильно смазано, попробуйте большие величины." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Платиновый тон" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +msgid "Correlation:" +msgstr "Корреляция:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 -#, fuzzy +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 msgid "" -"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." msgstr "" -"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в платиновый тон</b>: " -"<p>Имитирует эффект от применения виража содержащего платину.</p>" +"<p>Увеличение корреляции помогает избавиться от артефактов. Значения " +"корреляции лежат в пределе от 0 до 1. Наиболее полезны значения: 0.5 и " +"близкие к 1 (например 0.95 и 0.99). Большие значение уменьшают эффект " +"усиления резкости." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Green Tone" -msgstr "Коричневый тон" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +msgid "Noise filter:" +msgstr "Подавление шумов:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +msgid "" +"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." +msgstr "" +"<p>Увеличение этого параметра помогает уменьшить шумы. Значения этого " +"параметра лежат в пределе от 0 до 1. Но, обычно, значения больше 0.1 не " +"улучшают качества, так же как и 0. Наилучшее качество обычно достигается при " +"значении 0.01. Большие значения уменьшают эффект усиления резкости." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Гауссово повышение резкости:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 #, fuzzy msgid "" -"<b>Black & White with greenish tint</b>:" -"<p>This effect is also known as Verdante.</p>" +"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." msgstr "" -"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: " -"<p>Придаёт снимку более нейтральный чем сепия тон.</p>" +"<p>Включает повышение резкости с помощью гауссовой свёртки. Используйте этот " +"параметр, если снимок размыт гауссовым размытием. Обычно этот параметр надо " +"установить в 0, иначе возможно появление артефактов. Если вы выбираете " +"отличное от нуля значение, рекомендуется так же увеличить параметр " +"корреляции и/или подавления шумов." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -msgid "Film" -msgstr "Плёнка" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Размер матрицы:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Фильтр линз" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +msgid "" +"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." +msgstr "" +"<p>Этот параметр определяет размер матрицы преобразования. Увеличение " +"размера матрицы позволяет получить лучшие результаты, особенно если вы " +"выбрали круговую или гауссову свёртку." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -msgid "Tone" -msgstr "Окрашивание" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Увеличить резкость" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -msgid "Lightness" -msgstr "Осветлённость" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "нерезкое маскирование" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Чёрно-белый фильтр" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "Сохранить файл с настройками рефокусировки." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Загрузить файл с настройками обесцвечивания" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек рефокусировки." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек обесцвечивания." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "Невозможно загрузить текстовый файл с настройками рефокусировки." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "Сохраняемый файл с настройками рефокусировки" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." msgstr "" -"Невозможно загрузить настройки из текстового файла с параметрами " -"обесцвечивания." +"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров рефокусировки." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Сохранить настройки обесцвечивания в файл" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Эффекты искажения" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "Невозможно сохранить настройки обесцвечивания в текстовый файл." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 +msgid "" +"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +msgstr "" +"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты применения к снимку " +"эффекта искажения." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Автокоррекция..." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "«Рыбий глаз»" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +msgid "Twirl" +msgstr "Вихрь" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Цилиндрическое горизонтальное" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Цилиндрическое вертикальное" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Цилиндрическое горизонт./верт." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +msgid "Caricature" +msgstr "Карикатура" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Умножение углов" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Горизонтальные волны" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Вертикальные волны" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Блочные волны 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Блочные волны 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Концентрические волны 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Концентрические волны 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Полярные координаты" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Неполярные координаты" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 +msgid "Tile" +msgstr "МозаикаЗаголовок" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " -"on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Здесь показаны предварительные результаты автоматической коррекции цветов " -"снимка. Щёлкните на точке снимка для просмотра уровня цвета этой точки на " -"гистограмме." +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Выберите здесь тип применяемого к снимку эффекта искажения. <p><b>«Рыбий " +"глаз»</b>: снимок деформируется объёмной прозрачной сферой, что создаёт " +"эффект объектива типа «рыбий глаз». <p><b>Вихрь</b>: закручивает снимок для " +"создания эффекта вихря.<p> <b>Цилиндрическое горизонтальное</b>: снимок " +"деформируется горизонтальным цилиндром. <p><b>Цилиндрическое вертикальное</" +"b>: снимок деформируется вертикальнымцилиндром.<p> <b>Цилиндрическое " +"горизонт./верт.</b>: снимок деформируется последовательно двумя цилиндрами — " +"горизонтальным и вертикальным.<p> <b>Карикатура</b>: искажает снимок " +"инвертированным эффектом «Рыбий глаз».<p><b>Умножение углов</b>: делит " +"снимок подобно текстуре с несколькими углами.<p><b>Горизонтальные волны</b>: " +"искажает снимок горизонтальными волнами.<p><b>Вертикальные волны</b>: " +"искажает снимок вертикальными волнами.<p> <b>Блочные волны 1</b>: делит " +"снимок на ячейки и заставляет его выглядеть так, словно на него смотрят " +"через стеклянные кубики.<p> <b>Блочные волны 2</b>: то же, что и Блочные " +"волны 1, но с другим способом создания стеклянных кубиков." +"<p><b>Концентрические волны 1</b>: искажает снимок концентрическими волнами." +"<p> <b>Концентрические волны 2</b>: вариация на тему Концентрических волн 1." +"<p><b>Полярные координаты</b>: преобразует координаты снимка из " +"прямоугольных в полярные.<p><b>Неполярные координаты</b>: эффект, обратный " +"полярным координатам.<p> <b>Мозаика</b>: делит снимок на квадратные блоки и " +"случайным образом перемещает их внутри снимка. <p><b>Неон</b>: подцветка " +"краёв в снимке для воссоздания неонового освещения.<p> <b>Найти края</b>: " +"определяет края снимка и их силу." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Автоматические уровни" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 +msgid "" +"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." +msgstr "" +"<p>Это значение контролирует число итераций для эффекта волн, мозаики и " +"неона." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." +msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта искажения" + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Алгоритмы искажений" + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Выберите здесь тип применяемого к снимку эффекта искажения. <p><b>«Рыбий " +"глаз»</b>: снимок деформируется объёмной прозрачной сферой, что создаёт " +"эффект объектива типа «рыбий глаз». <p><b>Вихрь</b>: закручивает снимок для " +"создания эффекта вихря.<p> <b>Цилиндрическое горизонтальное</b>: снимок " +"деформируется горизонтальным цилиндром. <p><b>Цилиндрическое вертикальное</" +"b>: снимок деформируется вертикальнымцилиндром.<p> <b>Цилиндрическое " +"горизонт./верт.</b>: снимок деформируется последовательно двумя цилиндрами — " +"горизонтальным и вертикальным.<p> <b>Карикатура</b>: искажает снимок " +"инвертированным эффектом «Рыбий глаз».<p><b>Умножение углов</b>: делит " +"снимок подобно текстуре с несколькими углами.<p><b>Горизонтальные волны</b>: " +"искажает снимок горизонтальными волнами.<p><b>Вертикальные волны</b>: " +"искажает снимок вертикальными волнами.<p> <b>Блочные волны 1</b>: делит " +"снимок на ячейки и заставляет его выглядеть так, словно на него смотрят " +"через стеклянные кубики.<p> <b>Блочные волны 2</b>: то же, что и Блочные " +"волны 1, но с другим способом создания стеклянных кубиков." +"<p><b>Концентрические волны 1</b>: искажает снимок концентрическими волнами." +"<p> <b>Концентрические волны 2</b>: вариация на тему Концентрических волн 1." +"<p><b>Полярные координаты</b>: преобразует координаты снимка из " +"прямоугольных в полярные.<p><b>Неполярные координаты</b>: эффект, обратный " +"полярным координатам.<p> <b>Мозаика</b>: делит снимок на квадратные блоки и " +"случайным образом перемещает их внутри снимка. <p><b>Неон</b>: подцветка " +"краёв в снимке для воссоздания неонового освещения.<p> <b>Найти края</b>: " +"определяет края снимка и их силу." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Эффекты искажения..." + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Тиснение" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +msgid "Depth:" +msgstr "Глубина:" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "<p>Глубина тиснения." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 +msgid "Emboss Image" +msgstr "Добавить тиснение" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." +msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта тиснения." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" +msgstr "Алгоритм тиснения" + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Тиснение..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Грануляция" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Чувствительность ISO:" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 msgid "" -"<b>Auto Levels</b>:" -"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. " -"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, " -"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>" +"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." msgstr "" -"<b>Автоматические уровни</b>: " -"<p>Сделать максимальным тональный диапазон в красном, зелёном и синем каналах. " -"Сначала находятся предельные значения теней и светлых участков снимка, а затем " -"корректируются красный, зелёный и синий каналы для получения полного заполнения " -"диапазона гистограммы.</p>" +"<p>Установите чувствительность плёнки, которая будет имитироваться, в " +"единицах ISO." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -msgid "Normalize" -msgstr "Нормализовать" +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Добавить грануляцию к фотографии" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." +msgstr "Расширение digiKam для имитации грануляции плёнки" + +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Добавить грануляцию плёнки..." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +msgid "Free Rotation" +msgstr "Свободное вращение" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Normalize</b>:" -"<p>This option scales brightness values across the active image so that the " -"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as " -"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images " -"that are dim or washed out.</p>" +"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<b>Нормализовать</b>: " -"<p>Изменить яркость точек так, что самая тёмная становится чёрной, а самая " -"светлая становится как можно более светлой, чтобы тон остался неизменным. " -"Обычно это \"магическое средство\" для тусклых и бледных фотографий.</p>" +"<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши " +"на изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные " +"линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -msgid "Equalize" -msgstr "Уровнять" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +msgid "New width:" +msgstr "Новая ширина:" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " пикселов" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +msgid "New height:" +msgstr "Новая высота:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Угол (грубо):" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 msgid "" -"<b>Equalize</b>:" -"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that " -"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so " -"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels " -"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the " -"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful " -"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>" -msgstr "" -"<b>Уровнять</b>: " -"<p>В этом методе яркость точек изменяется так, чтобы гистограмма была как можно " -"более гладкой и прямой, т.е. чтобы каждой яркости соответствовало одинаковое " -"количество пикселов. Иногда этот метод позволяет фантастически увеличить " -"контрастность, но иногда увеличивает шум. Это очень мощный инструмент и с его " -"помощью можно либо улучшить, либо испортить изображение</p>" +"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +msgstr "" +"<p>Угол поворота в градусах. Отрицательное значение угла приводит к вращению " +"против часовой стрелки." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Увеличить контрастность" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Угол (точно):" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 msgid "" -"<b>Stretch Contrast</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " -"adjusting everything in between.</p>" +"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." msgstr "" -"<b>Увеличить контрастность</b>: " -"<p>В этом методе значения контрастности и яркости (RGB) \"растягиваются\" на " -"весь диапазон. Важно отметить, что этот инструмент годится только для тёмных, " -"блеклых снимков, и позволяет добиться на таких снимках просто удивительных " -"результатов</p>" +"<p>Это значение уточняет угол поворота (прибавляется к грубому значению)." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Авто экспозиция" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Удаление ступенчатости" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Auto Exposure</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram " -"properties.</p>" +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" -"<b>Авто экспозиция</b>: " -"<p>В этом методе RGB значения яркости и контраста усиливаются, по рассчитанным " -"по гистограмме оптимальной экспозиции и уровня чёрного.</p>" +"<p>Изображение, после поворота, будет обработано фильтром уменьшающим " +"ступенчатость краёв. Этот фильтр слегка размывает изображение." -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Исказить..." +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Автокадрирование:" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 -msgid "Shear Tool" -msgstr "Искажение" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "Самая широкая область" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +msgid "Largest Area" +msgstr "Самая большая область" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 #, fuzzy msgid "" -"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." +"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." msgstr "" -"<p>Это панель предпросмотра. Точка пересечения вертикальной и горизонтальной " -"пунктирной линии перемещается туда, где щёлкнут левой кнопкой мыши. Эти линии " -"помогают при правильно подобрать параметры искажения." - -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Горизонтальный угол (грубо):" +"<p>Здесь можно выбрать метод кадрирования (чтобы не оставалось чёрныхкраёв " +"вокруг изображения после поворота)." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>Грубый угол искажения по горизонтали в градусах." +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." +msgstr "Расширение digiKam для свободного вращения изображений." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Горизонтальный угол (точно):" +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Алгоритм свободного вращения" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." +"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали." +"<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши " +"на изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные " +"линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Вертикальный угол (грубо):" +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Свободное вращение..." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>Грубый угол искажения по вертикали, в градусах." +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Вертикальный угол (точно):" +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " -"adjustments." -msgstr "" -"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по вертикали." +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "ГП" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " -"To smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"<p>Эта опция активирует антиалиасинг при искажении изображения. Чтобы сгладить " -"изображение, оно немного размывается." +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Удаление «горячих» пикселов..." -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Коррекция искажений оптики..." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Коррекция искажений оптики" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Среднее" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " -"a cross pattern." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз результата коррекции искажений оптики." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +msgid "Linear" +msgstr "Линейная" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Квадратичный" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Кубический" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 +msgid "Black Frame..." +msgstr "Темновой кадр..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 msgid "" -"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " -"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." +"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." msgstr "" -"<p>Это значение влияет на величину искажения. Отрицательные значения исправляют " -"выпуклость изображения, а положительные — вогнутость." +"<p>С помощью этой кнопки вы можете добавить снимок, полученный при закрытом " +"объективе (темновой кадр). Те точки, цвет которых будет отличаться от " +"чёрного, будут считаться дефектными («горячими») пикселами" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Кромка:" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Загрузка: " -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Выберите файл с темновым кадром" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Удаление «горячих» пикселов" + +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 msgid "" -"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." msgstr "" -"<p>Этот параметр имеет тот же смысл что и База, но применяются к кромкам " -"изображения." +"Расширение digiKam для удаления точек, получающихся от дефектных пикселов на " +"фоточувствительном сенсоре." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Масштаб:" - -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "<p>This value rescales the overall image size." -msgstr "<p>Общее изменение размера изображения." +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Удаление «горячих» пикселов..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Яркость:" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" +msgstr "Имитация инфракрасной плёнки" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "<p>Это значение регулирует яркость углов изображения." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +msgid "Infrared Film" +msgstr "Инфракрасная плёнка" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Перекрашивание..." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." +msgstr "Расширение digiKam для имитации инфракрасной плёнки." -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +#, fuzzy msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." +"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.</p>" msgstr "" -"Этот фильтр используется чтобы перекрасить выделенную область на фотографии. " -"Чтобы использовать этот фильтр выделите область на изображении." +"<p>Выберите чувствительность в единицах ISO, для имитации инфракрасной " +"плёнки. При больших значениях увеличивается гало в светах, и грануляция " +"(если установлен соответствующий флажок).</p> <p>Внимание: чтобы имитировать " +"инфракрасную плёнку <b>IlfordSFX200</b> используйте значения " +"чувствительности от 200 до 800. Чувствительность более 800 имитирует плёнку " +"<b>Kodak HIE</b>, которая придаёт фотографии особо драматичный вид.</p>" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Добавить грануляцию плёнки" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +msgid "" +"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." +msgstr "<p>Если опция включена, к фотографии будет добавлена грануляция." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Инфракрасная плёнка" + +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Инфракрасная плёнка..." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 msgid "Inpainting Photograph Tool" msgstr "Перекрашивание фотографии" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" msgstr "Выберите область изображения для перекрашивания" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Inpainting" -msgstr "Перекрашивание" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Перекрашивание фотографии" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после подавления " -"эффекта «красных глаз»</p>" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." +msgstr "Расширение digiKam для перекрашивания фотографий." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +msgid "CImg library" +msgstr "библиотека CImg" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" +msgstr "Обратная связь и доработка модуля" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +msgid "Preset" +msgstr "Предустановки" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Посетите на сайт библиотеки CImg" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Тип фильтрации:" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 msgid "Remove Small Artefact" msgstr "Удаления небольших артефактов" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 msgid "Remove Medium Artefact" msgstr "Удаление средних артефактов" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 msgid "Remove Large Artefact" msgstr "Удаление сильных артефактов" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image " -"glitch." -"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact." -"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object." -"<p>" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " +"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " +"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " +"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" msgstr "" "<p>Выберите предустановленный фильтр для восстановления фотографии: " "<p><b>Нет</b>: Установить значение по умолчанию. Самые обычные значения. " "<p><b>Удаление небольших артефактов</b>: перерисовка слабых артефактов. " "<p><b>Перерисовка средних артефактов</b>: перерисовка средних артефактов. " "<p><b>Перерисовка сильных артефактов</b>: перерисовка таких артефактов, как " -"нежелательный объект. " -"<p>" +"нежелательный объект. <p>" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 msgid "InPainting" msgstr "Перекрашивание" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" msgstr "Загрузить файл с настройками перекрашивания" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек перекрашивания." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." msgstr "Невозможно загрузить текстовый файл с настройками перекрашивания." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" msgstr "Сохранить настройки перекрашивания в файл" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." msgstr "Невозможно сохранить настройки перекрашивания в текстовый файл." -#: tips.cpp:3 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Перекрашивание..." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... что digiKam поддерживает технологию <b>Drag'n'Drop</b>" -"? Поэтому вы можете просто перетащить изображения\n" -" удерживая левую кнопку мыши прямо из Konqueror в digiKam или из digiKam в K3b " -".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Этот фильтр используется чтобы перекрасить выделенную область на фотографии. " +"Чтобы использовать этот фильтр выделите область на изображении." + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Inpainting" +msgstr "Перекрашивание" -#: tips.cpp:19 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... что вы можете использовать вложенные альбомы в Digikam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после " +"подавления эффекта «красных глаз»</p>" -#: tips.cpp:35 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифт." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Гарнитура:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 +msgid "Change font family?" +msgstr "Сменить гарнитуру?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить гарнитуру." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 +msgid "Font:" +msgstr "Гарнитура:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 +msgid "Style:" +msgstr "Шрифтоначертание:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 +msgid "Change font style?" +msgstr "Сменить шрифтоначертание?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить шрифтоначертание." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 +msgid "Change font size?" +msgstr "Изменить размер шрифта?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Включите этот флажок чтобы изменить размер шрифта." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Здесь вы можете выбрать гарнитуру шрифта." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифтоначертание для шрифта." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 +msgid "Regular" +msgstr "Прямое" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Полужирное курсивное" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 +msgid "Bold" +msgstr "Полужирное" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Полужирное курсивное" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 +msgid "Relative" +msgstr "Относительный" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"<br><i>Фиксированный</i> или <i>относительный</i><br> размер шрифта по " +"отношению к окружению." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 #, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " -"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be " +"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " +"dimensions, paper size)." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... что вы можете просматривать информацию <b>Exif</b> " -"и другие метаданные, встроенные в фотографию, на боковой панели <b>" -"Метаданные</b>?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Здесь вы можете выбрать будет ли размер шрифта фиксированный, или будет " +"динамически вычисляться относительно текущего окружения (на пример размеров " +"виджетов, размера бумаги и т.д.)" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Выберите размер шрифта." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 +msgid "Actual Font" +msgstr "Текущий шрифт" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 +msgid "Insert Text on Photograph" +msgstr "Наложить на фотографию текст" -#: tips.cpp:51 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 +msgid "Insert Text" +msgstr "Наложить текст" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 +msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." +msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текста на фотографию" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 +#, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... что для каждого фото доступно контекстное меню, которое можно вызвать " -"щелчком на фотографии правой кнопкой мыши?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Это предпросмотр наложения текста на фотографию. Вы можете перетащить " +"текст на новое место, удерживая нажатой левую кнопку мыши." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "" +"<p>Здесь вы можете набрать текст, который будет наложен на изображение." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +msgid "<p>Here you can choose the font to be used." +msgstr "" +"<p>Здесь вы можете выбрать шрифт, которой будет использоваться для наложения " +"текста на фотографию." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "Выровнять текст по левому краю" -#: tips.cpp:67 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "Выровнять текст по правому краю" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "Выровнять текст по центру" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 #, fuzzy +msgid "Align text to a block" +msgstr "Выровнять текст по блоку" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +msgid "Rotation:" +msgstr "Поворот:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 градусов" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 градусов" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 градусов" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the text rotation to use." +msgstr "<p>Выберите угол поворота текста." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Цвет:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the font color to use." +msgstr "<p>Выберите цвет текста." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "Добавить рамку" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" +msgstr "Добавить сплошную рамку вокруг текста, такого же цвета как и текст." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "Полу-прозрачность" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "Добавить полу-прозрачный фон к тексту" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "Наберите здесь свой текст!" + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Наложить текст..." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Коррекция искажений, вносимых оптикой" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily " -"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...что альбомы в digiKam - это всего лишь подкаталоги каталога библиотеки " -"альбомов? Поэтому можно легко импортировать фотографии в библиотеку простым " -"копированием их в каталог или подкаталог библотеки альбомов.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Расширение digiKam который позволяет скорректировать сферическую аберрацию, " +"вызванную несовершенством оптики." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "Алгоритм коррекции искажений оптики." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." +msgstr "" +"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз результата коррекции искажений оптики." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +msgid "Main:" +msgstr "База:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 +msgid "" +"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." +msgstr "" +"<p>Это значение влияет на величину искажения. Отрицательные значения " +"исправляют выпуклость изображения, а положительные — вогнутость." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Кромка:" -#: tips.cpp:83 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 +msgid "" +"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." +msgstr "" +"<p>Этот параметр имеет тот же смысл что и База, но применяются к кромкам " +"изображения." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +msgid "Zoom:" +msgstr "Масштаб:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "<p>This value rescales the overall image size." +msgstr "<p>Общее изменение размера изображения." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +msgid "Brighten:" +msgstr "Яркость:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "<p>Это значение регулирует яркость углов изображения." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Коррекция искажений оптики" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Коррекция искажений оптики..." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Включить шумоподавление" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." +msgstr "Расширение подавления шумов изображения для digiKam" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "Алгоритм подавления шума. Разработчик" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Детали" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> " -"Configure Toolbars...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...что набор команд панелей инструментов digiKam можно изменить: Настройки -> " -"Настроить панели инструментов...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Радиус</b>: контролирует размер окна, в котором действует алгоритм. " +"Увеличение этого параметра не увеличивает время затрачиваемое на обработку, " +"но размывает изображение в целом. Окно последовательно перемещается по " +"изображению, то что оказывается в этом окне размывается. Этот параметр нужно " +"выбирать в соответствии с размером гранул (спеклов), если этот параметр " +"больше размера дефектов, то изображение будет размываться в целом." -#: tips.cpp:99 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...что общаться с другими пользователями digiKam можно посредством списка " -"рассылки digikam-users? Подпишитесь на рассылку по <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">этому адресу</a> " -"(конечно же, вам придётся по практиковать свой английский :).\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Порог</b>: используйте ползунок для грубой настройки и кнопки со " +"стрелками для тонкой. Этот параметр контролирует чувствительность " +"определения углов. Этот параметр нужно выбирать опытным путём так, чтобы " +"углы и детали изображения сохранялись, а шум размывался. Этот параметр нужно " +"изменять очень аккуратно. Достаточно небольшого изменения, чтобы полностью " +"размыть детали изображения." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Текстура:" -#: tips.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 #, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>" -"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>" -",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more " -"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... что digiKam поставляется с многими модулями расширения, которые делают " -"возможным например <b> экспорт в HTML</b>, <b>Архивирование на CD</b>, <b>" -"Слайдшоу</b>,... и, что приветствуется написание ваших собственных модулей? " -"Больше информации вы можете найти на <a " -"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php\">http://extragear.kde.org/apps/ki" -"pi.php</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Текстура</b>: этот параметр параметр контролирует сохранность текстуры " +"изображения. Если уменьшать значение, то текстура, а вместе с ней и шум, " +"будут размываться. Если увеличивать значение этого параметра, то текстура, а " +"вместе с ней и шум, будут усиливаться. Этот параметр практически не влияет " +"точность воспроизведения деталей." -#: tips.cpp:131 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " -"Gamma Adjustment?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... что у вас есть прямой доступ к Программе настройки гаммы TDE используя " -"Инструменты -> Коррекция гаммы?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Резкость</b>: если значение этого параметра слишком велико, то не весь " +"шум будет удалён, или могут остаться сильные выбросы. Установите значение " +"близко к максимуму, если хотите удалить очень слабый шум, или если вы хотите " +"удалить все артефакты формата JPEG, без потери резкости деталей." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Поиск углов:" -#: tips.cpp:145 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 +#, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... что вы можете печатать изображения используя Мастер печати? Вы можете " -"запустить его с помощью Альбом -> Экспорт -> Мастер Печати.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Поиск углов</b>: этот параметр контролирует на каком расстоянии (в " +"пикселах) будет осуществляться поиск углов, от текущей точки. Если это " +"значение слишком большое, то адаптивный алгоритм не сможет точно отследить " +"все детали изображения, в результате шум может появиться снова, или " +"наоборот, изображение будет слишком размыто." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Эрозия:" -#: tips.cpp:161 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> " -"for good compression without losing image quality?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... что вы можете использовать формат файлов <b>PNG</b> вместо <b>TIFF</b> " -"для хорошего сжатия, без потери качества?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Эрозия</b>: чем больше этот параметр, тем больше эрозия (размывание) " +"шумов углов и шумовых выбросов." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Яркость:" -#: tips.cpp:176 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"<b>Details</b> settings." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... что все опции в диалоговых окнах содержат встроенную справку <b>" -"Что это такое?</b>, которую можно вызвать с помощью нажатия правой кнопки " -"мыши?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Яркость</b>: этот параметр контролирует толерантность яркости " +"(постобработка яркости). Рекомендуется использовать или толерантность " +"<b>Цвета</b> или <b>Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют " +"на процесс размывания шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)." -#: tips.cpp:191 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you " -"can use the max compression level with this file format?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " +"settings." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...что, поскольку формат файлов PNG использует алгоритм сжатия без потери " -"качества, то вы можете использовать максимальный уровень сжатия для файлов в " -"этом формате?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Цвет</b>: этот параметр контролирует толерантность цвета " +"(постобработка цвета). Рекомендуется использовать или толерантность " +"<b>Цвета</b> или <b>Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют " +"на процесс размывания шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)." -#: tips.cpp:207 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...что изображение, открытое в редакторе изображений digiKam, можно вывести на " -"печать?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Гамма</b>: Этот параметр контролирует толерантность гаммы " +"(постобработка гаммы). Используется для увеличения толерантности тёмных " +"областей (которые обычно более зашумлены), что приводит к большему " +"размыванию в тенях." -#: tips.cpp:223 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +msgid "Damping:" +msgstr "Демпфирование: " + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " -"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." +msgstr "" +"<p><b>Демпфирование</b>: регулирует параметры демпфирования дрожания " +"(джиттера) фазы. Это значение регулирует, как быстро будет изменяться радиус " +"фильтра, в зависимости от изменения яркости. При больших значениях, углы " +"получаются более гладкими. Если значения слишком большое, то картика может " +"смазаться. Если значение слишком маленькое, останется шум и дрожание фазы на " +"углах. При увеличении этого параметра, пиковый шум уменьшается, это " +"предпочтительный метод удаления такого типа шума." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "Выберите файл настроек удаления шума для загрузки." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "\"%1\" не является файлом настроек удаления шума." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла настроек удаления шума." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "Выберите файл настроек подавления шума для сохранения" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Невозможно сохранить файл настроек подавления шума." + +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Шумоподавление..." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" +msgstr "Эффект масляной краски" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Эффект масляной краски" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." +msgstr "Расширение digiKam имитирующий масляную краску." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" +msgstr "Алгоритм эффекта масляной краски" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Размер кисти:" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... что вы можете изменить комментарии текущего изображения открытого в " -"редакторе изображений digiKam с помощью боковой панели <b>" -"Комментарии и Метки</b> ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Укажите размер кисти, который будет имитироваться алгоритмом масляная " +"краска." -#: tips.cpp:239 -#, fuzzy +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +msgstr "<p>Это значение регулирует размывание мазка кисти." + +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Масляная краска..." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Изменить перспективу фотографии" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "модуль расширения digiKam для исправления перспективы на фотографии." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +msgid "" +"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... что вы можете использовать клавиши <Page Down> и <Page Up> на " -"вашей клавиатуре для переключения между изображениями в редакторе изображений?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Это окно предпросмотра изменения перспективы. Вы можете перетащить мышью " +"угол изображения, для изменения перспективы." -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." -msgstr "Идёт синхронизация метаданных с базой данных..." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Углы (в градусах):" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Обработка эскизов" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +msgid " Top left:" +msgstr " Верхний правый:" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" -msgstr "<b>Идёт обновление базы данных эскизов...</b>" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +msgid " Top right:" +msgstr " Верхний правый:" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Остановить" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +msgid " Bottom left:" +msgstr " Нижний левый:" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Обработка маленьких эскизов" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +msgid " Bottom right:" +msgstr " Нижний правый:" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Обработка больших эскизов" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Перерисовывать предпросмотр при перемещении" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" -msgstr "<b>Обработка базы данных эскизов завершена!</b>" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Рисовать сетку" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Длительность: %1" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Цвет линий:" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Синхронизировать метаданные всех фотографий" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Укажите здесь цвет пунктирных направляющих линий." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 -#, fuzzy +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Ширина линий:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Укажите здесь толщину пунктирных направляющих линий в пикселах." + +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Настройка перспективы..." + +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Коррекция перспективы" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Добавить дождевые капли к изображению" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "Дождевые капли" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." +msgstr "Расширение digiKam для добавления на снимок дождевых капель." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Алгоритм фильтра капли дождя" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 msgid "" -"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait...</b>" +"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." msgstr "" -"<b>Идёт синхронизация метаданных всех изображений с базой данных digiKam...</b>" +"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты работы расширения, " +"добавляющего на снимок дождевые капли. <p>Если до применения эффекта была " +"выделена некоторая область, скажем, человеческое лицо, эффект к этой области " +"применён не будет." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Обработка альбомов" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +msgid "Drop size:" +msgstr "Размер капли:" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +msgid "<p>Set here the raindrops' size." +msgstr "<p>Укажите здесь размер дождевых капель" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +msgid "Number:" +msgstr "Количество:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "<p>Это значение контролирует максимальное количество дождевых капель." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "«Рыбий глаз»:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +msgstr "" +"<p>Это значение определяет коэффициент оптического искажения эффекта «рыбий " +"глаз»." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "Дождевые капли" + +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "Дождевые капли..." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Восстановление фотографии" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." +msgstr "Расширение digiKam для восстановления фотографии." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Удалить однородный шум" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "Удалить артефакты JPEG" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Удалить текстурирование" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 #, fuzzy msgid "" -"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database.</b>" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" +"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " +"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.<p>" msgstr "" -"<b>Синхронизация метаданных всех фотографий с базой данных digiKam " -"завершена</b>" +"<p>Выберите предустановки, для восстановления фотографии: <p><b>Нет</b>: " +"Значения по умолчанию. Наиболее типичные настройки. <p><b>Удалить однородный " +"шум</b>: удалить небольшое однородное зашумление, например шум " +"светочувствительного сенсора. <p><b>Удалить артефакты JPEG</b>: удалить " +"артефакты, которые заметны на больших изображениях, например мозаика, " +"которая получается при сжатии изображения в формате JPEG.<p><b>Удалить " +"текстурирование</b>: удалить такие артефакты как текстура бумаги, или муар, " +"который получается на отсканированных изображениях. <p>" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Синхронизировать панели автоматически" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +msgid "Restoration" +msgstr "Восстановление" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "Загрузить файл с настройками восстановления изображения" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." msgstr "" +"\"%1\" не является текстовым файлом настроек восстановления изображения" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "Щелчок по эскизу переносит этот снимок в правую панель" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +msgstr "" +"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек восстановления." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "Сохранить файл с настройками восстановления изображения" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "" +"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров восстановления " +"изображений." + +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +msgid "Restoration..." +msgstr "Восстановление..." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Искажение" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "модуль расширения digiKam для искажения изображения." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "Алгоритм искажения" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." +"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, " -"если указатель мыши находится над изображением." +"<p>Это панель предпросмотра. Точка пересечения вертикальной и горизонтальной " +"пунктирной линии перемещается туда, где щёлкнут левой кнопкой мыши. Эти " +"линии помогают при правильно подобрать параметры искажения." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Загружать полноразмерные снимки" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 +msgid "Main horizontal angle:" +msgstr "Горизонтальный угол (грубо):" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 +msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>Грубый угол искажения по горизонтали в градусах." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 +msgid "Fine horizontal angle:" +msgstr "Горизонтальный угол (точно):" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 msgid "" -"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." +"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " +"fine adjustments." msgstr "" +"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "Действия с IPTC" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 +msgid "Main vertical angle:" +msgstr "Вертикальный угол (грубо):" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "Сохранять метки в теге «&Ключевые слова»" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 +msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>Грубый угол искажения по вертикали, в градусах." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 +msgid "Fine vertical angle:" +msgstr "Вертикальный угол (точно):" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag." +"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." msgstr "" -"<p>Сохранять метки изображений в теге <i>Ключевые слова</i> метаданных IPTC." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "Со&хранять стандартную информацию о фотографе в тегах IPTC" +"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по вертикали." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 #, fuzzy msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о фотографе в " -"тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию на вкладке \"Профиль\" диалога " -"настройки." +"<p>Эта опция активирует антиалиасинг при искажении изображения. Чтобы " +"сгладить изображение, оно немного размывается." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "Сохранять стандартные сведения о &правах в тегах" +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +msgid "Shear..." +msgstr "Исказить..." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 #, fuzzy msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о " -"правообладателе и защите прав в тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию на " -"странице \"Профиль\" диалога настройки." +"<p>Это панель предпросмотра. Точка пересечения вертикальной и горизонтальной " +"пунктирной линии перемещается туда, где щёлкнут левой кнопкой мыши. Эти " +"линии помогают при правильно подобрать параметры искажения." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Основные действия с метаданными" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Наложить на фотографию шаблон" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "Сох&ранять комментарии как встроенный текст" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Наложить шаблон..." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." +msgstr "Расширение digiKam для наложения шаблонов на фотографию." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "<p>Предпросмотр наложения шаблона на фотографию." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Приблизить" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Отдалить" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Корневой каталог..." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +msgid "<p>Set here the current templates' root directory." +msgstr "" +"<p>Установить корневой каталог, где по умолчанию будет проводиться поиск " +"шаблонов." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Выберите корневой каталог шаблонов" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Наложение" + +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Наложение шаблонов..." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +msgid "Apply Texture" +msgstr "Текстурировать" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." +msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текстуры." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +msgid "Paper" +msgstr "Бумага" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Бумага 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Полотно" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Мешковина" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Кирпич" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Кирпич 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +msgid "Canvas" +msgstr "Холст" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +msgid "Marble" +msgstr "Мрамор" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Мрамор 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +msgid "Blue Jean" +msgstr "Джинсовая ткань" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Клетки дерева" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Металлические кольца" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +msgid "Modern" +msgstr "Современный" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Стена" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Лишайник" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +msgid "Stone" +msgstr "Камень" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 #, fuzzy +msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "<p>Выберите тип текстуры для наложения." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Рельеф:" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." +msgstr "" +"<p>Укажите интенсивность текстуры (на сколько рельефно она будет выделяться " +"на изображении)." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Текстурировать..." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Коррекция Баланса белого" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." +msgstr "Расширение digiKam для коррекции баланса белого." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Алгоритм коррекции баланса белого" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 msgid "" -"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." +"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять комментарии в секции JFIF метаданных " -"EXIF и в теге IPTC." +"<p>Здесь вы можете увидеть предпросмотр баланса белого. Вы можете выбрать " +"точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на " +"гистограмме." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Гистограмма результата для выбранного канала. Обновляется при каждом " +"изменении параметров обработки." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 +msgid "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " +"Temperature</a> (K): </qt>" +msgstr "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Температура " +"цвета</a> (K): </qt>" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Коррекция:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 +msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "<p>Установите температуру белого цвета (в градусах Кельвина)." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +msgid "Preset:" +msgstr "Предустановка:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +msgid "Candle" +msgstr "Свеча" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "Лампа накаливания 40 Вт" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "Лампа накаливания 100 Вт" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "Лампа накаливания 200 Вт" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Восход солнца" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "Студийный свет" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "Лунный свет" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтральный" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "Днейвной свет D50" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Фотовспышка" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Солнце" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Ксеноновая лампа" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "Днейвной свет D65" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 #, fuzzy -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "Сохранить отметки &времени в теги" +msgid "" +"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" +"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " +"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " +"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " +"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " +"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" +"b>: no preset value." +msgstr "" +"<p>Выберите предустановку цветовой температуры белого цвета: <p><b>Свеча</" +"b>: свет от свечи (1850K).<p><b>Лампа накаливания 40Вт</b>: температура " +"2680K<p><b>Лампа накаливания 100Вт</b>: температура 2800K<p><b>Лампа " +"накаливания 200Вт</b>: температура 3000K <p><b>Восход солнца</b>: цвет " +"солнца на заходе/восходе, 3200K <p><b>Студийный свет</b>: студийное " +"освещение, либо цвет белого за час до восхода/после заката (3400K) " +"<p><b>Лунный свет</b>: лунный свет (4100K )<p><b>Нейтральный</b>: " +"нейтральная температура цвета (4750K)<p><b>Дневной свет D50</b>: дневной " +"свет около полудня (5000K).<p><b>Фотовспышка</b>: электрическая фотовспышка " +"(5500K).<p><b>Солнце</b>: цвет солнца около полудня (5770K)<p><b>Ксеноновая " +"лампа</b>: цвет температуры от дуги ксеноновой лампы (6420K )<p><b>Дневной " +"свет D65</b>: температура цвета при пасмурном небе (6500K)<p><b>Нет</b>: нет " +"предустановки." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Захват температуры цвета." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 #, fuzzy msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять дату и время в метаданных EXIF и IPTC." +"<p>С помощью этой кнопки вы можете захватить цвет, по которому будет " +"определена цветовая температура белого и зелёный компонент." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "Сохранить &рейтинг в теги" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "«Чёрная» точка:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 -#, fuzzy +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +msgid "<p>Set here the black level value." +msgstr "<p>Выберите уровень чёрного." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Тени:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "<p>Установите уровень подавления шума в тенях." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +msgid "<p>Set here the saturation value." +msgstr "<p>Установите уровень насыщенности изображения." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +msgid "<p>Set here the gamma correction value." +msgstr "<p>Установите уровень коррекции гаммы изображения." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>" -"Urgency</i> tag." -msgstr "<p>Сохранять рейтинг в теге IPTC «Срочность»(<i>Urgency</i>)." +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "" +"<p>Установите здесь значение зелёного компонента для определения уровня " +"устранения пурпурной подцветки." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Зайти на сайт проекта Exiv2" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +msgid "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " +"Compensation</a> (E.V): </qt>" +msgstr "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Компенсация " +"экспозиции</a> (E.V): </qt>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Автоматическая регулировка выдержки" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +msgid "" +"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." +msgstr "" +"<p>С помощью этой кнопки вы можете автоматически исправить Экспозицию и " +"Баланс чёрного." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "<p>Установите значение компенсации экспозиции" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Fine:" +msgstr "Фильтр:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 #, fuzzy msgid "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.</p>" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.</p>" +"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." msgstr "" -"<p><b>EXIF</b> — это стандарт, используемый большинством современных цифровых " -"камер для хранения служебной информации о снимках вместе с самим снимком в " -"файле изображения. Подробности об EXIF можно узнать на сайте <a " -"href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a>.</p>" -"<p><b>IPTC</b> — ещё один стандарт, используемый в цифровой фотографии для " -"хранения в файлах вместе с изображением дополнительной информации. Подробнее об " -"IPTC можно узнать на сайте <a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>" -".</p>" +"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "<p>Список доступных модулей расширений для Kipi приведён ниже." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Баланс белого" -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "Загрузить файл с настройками баланса белого" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "\"%1\" — не является текстовым файлом с настройками баланса белого." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла с настройками баланса белого." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "Сохраняемый файл с настройками баланса белого" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "Невозможно сохранить настройки в файл с настройками баланса белого." + +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Баланс белого..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "&Остановить" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Сохранить как..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "&Загрузить..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +msgid "<p>Abort the current image rendering." +msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 +msgid "digiKam Handbook" +msgstr "Руководство по digiKam" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Эти объекты будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Эти элементы будут перемещены в корзину.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 #, c-format msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." msgstr "" -"Найден %n Kipi-модуль\n" -"Найдены %n Kipi-модуля\n" -"Найдено %n Kipi-модулей" +"<b>1</b> файл выбран.\n" +"<b>%n</b> файла выбрано.\n" +"<b>%n</b> файлов выбрано." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "&Задержка между изображениями:" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "<p>The delay, in seconds, between images." -msgstr "<p>Задержка в секундах между переключением изображений." +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину.</qt>" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Начинать с текущего изображения" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> album selected.\n" +"<b>%n</b> albums selected." +msgstr "" +"<b>1</b> альбом выбран.\n" +"<b>%n</b> альбома выбрано.\n" +"<b>%n</b> альбомов выбрано." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." +"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска. " +"<br>Внимание <b>все подальбомы</b> включены в этот список и будут также " +"удалены навсегда.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "" -"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." +"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " +"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" msgstr "" -"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного " -"изображения." +"<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину. <br>Внимание <b>все подальбомы</" +"b> включены в этот список и тоже будут перемещены в корзину.</qt>" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Удаление выбранных файлов" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Display in a loop" -msgstr "Повторять по кругу" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Переместить в корзину" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "Запрошено удаление выбранных альбомов" + +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "О цветовом профиле" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "<i>unavailable</i>" +msgstr "<i>недоступно</i>" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 #, fuzzy -msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "<p>Начинать показ слайд-шоу заново, после показа последнего снимка." +msgid "Aperture:" +msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Показывать имя файла" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Focal:" +msgstr "Шрифтоначертание:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 #, fuzzy -msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана." +msgid "Exposure:" +msgstr "Авто экспозиция" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Показывать дату создания изображения" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 +msgid "" +"\n" +"%1|Camera RAW files" +msgstr "" +"\n" +"%1|файлы в формате RAW" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 #, fuzzy -msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана." +msgid "Select an Image" +msgstr "Выберите файл с темновым кадром" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Select Images" +msgstr "Сохранение изображений" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 +msgid "" +"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>Это панель предпросмотра. Пунктирные линии показывают, где находится " +"оригинальное изображение, а где после применения фильтра. Удерживайте левую " +"кнопку мыши и перемещайте курсор, чтобы увидеть результат в другой области " +"изображения." + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +msgid "<p>This is the image filter effect preview." +msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта." + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 #, fuzzy msgid "" -"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." +msgstr "<p>Информация о ходе выполнения текущего задания в процентах." + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +msgid "List of supported RAW cameras" msgstr "" -"<p>Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры внизу экрана." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Показывать выдержку и чувствительность" +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " +"models in the list" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " +"the list" +msgstr "" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 #, fuzzy +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "Файлы JPEG 2000 сжатие без потерь" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 msgid "" -"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Показывать выдержку и чувствительность внизу экрана." +"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" +msgstr "" +"<p>Сжатие без потерь для JPEG2000 изображений.<p>Если вы включите эту опцию, " +"то для сжатия будет использоваться метод сжатия без потерь <p>" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Показывать производителя камеры и модель" +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "Качество JPEG 2000:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 +msgid "" +"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " +"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " +"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " +"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting.</b>" +msgstr "" +"<p>Качество JPEG 2000 изображений:<p><b>1</b>: очень низкое (маленький " +"размер)<p><b>50</b>: среднее <p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)<p><b>100</" +"b>: высокое (отсутствие сжатия и большой размер файла)<p><b>Обратите " +"внимание на то, что JPEG 2000 - формат сжатия с потерями (если не указана " +"соответствующая опция).</b>" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "Качество JPEG:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 #, fuzzy -msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Показывать модель и производителя камеры внизу экрана." +msgid "" +"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " +"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " +"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " +"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" +msgstr "" +"<p>Качество JPEG изображений:<p><b>1</b>: очень низкое (маленький " +"размер)<p><b>50</b>: среднее <p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)<p><b>100</" +"b>: высокое (большой размер файла)<p><b>Обратите внимание на то, что JPEG - " +"формат сжатия с потерями.</b>" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 +msgid "" +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Внимание: <a href='http://ru.wikipedia." +"org/wiki/JPEG'>JPEG</a> —<br>формат сжатия<br>с потерями!</p></i></qt>" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Print image caption" -msgstr "Показывать дату создания изображения" +msgid "Medium" +msgstr "Средневзвешенное:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 #, fuzzy -msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана." +msgid "High" +msgstr "Высота:" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "&Показывать изображения только с расширениями:" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +msgid "" +"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " +"compression.</b>" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 -#, fuzzy +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "Сжатие PNG:" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." +"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " +"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " +"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " +"format.</b>" msgstr "" -"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах изображений, " -"(например, JPEG или TIFF); если щёлкнуть по этим изображениям левой кнопкой " -"мыши, они открываются в редакторе изображений digiKam." +"<p>Сжатие PNG изображений:<p><b>1</b>: очень низкое (большой размер файла - " +"по умолчанию)<p><b>5</b>: среднее<p><b>9</b>: высокое (маленький размер, но " +"[относительно] долгая распаковка)<p><b>Обратите внимание на то, что PNG - " +"формат сжатия без потерь.</b>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию" +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "Сжимать файлы TIFF" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "&Отображать видео только с расширениями:" +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 +msgid "" +"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.<p>" +msgstr "" +"<p>Сжатие для TIFF изображений.<p>Если вы включите эту опцию, то вы можете " +"уменьшить конечный размер изображения TIFF.</p><p>Для сохранения файлов " +"используется сжатие без потерь (Deflate).<p>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 -#, fuzzy +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Сохранение деталей:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." +"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете указать расширения фильмов, для отображения в альбомах " -"(например MPEG или AVI); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, " -"ониоткроются в проигрывателе видео, установленном в TDE по умолчанию." +"<p>Степень сохранения деталей. Этот параметр влияет на мелкие детали " +"изображения. Чем больше значение, тем больше резкость деталей. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "О&тображать звуковые файла только с расширениями:" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Анизотропия:" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 +msgid "" +"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." +msgstr "" +"<p>Анизотропное изменение деталей (изменение преимущественно в одном " +"направлении). Чем ближе шум к Гауссовому, тем меньшие значения параметра " +"следует выбирать." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Размывание:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." +"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах звуковых файлов " -"(например, MP3 или OGG); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, " -"ониоткроются в проигрывателе звука, установленном в TDE по умолчанию." +"<p>Общая степень размывания: Сохранение деталей определяет относительное " +"сглаживание, Анизотропия — направленность, Размывание — суммарный эффект." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Отоб&ражать RAW файлы (\"цифровые негативы\") только с расширениями:" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +msgid "Regularity:" +msgstr "Порядок:" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете указать расширения изображений RAW (\"цифровых негативов\"), " -"для отображения в альбомах (например, CRW или CR2 для Canon камер или NEF для " -"камер Nikon)." +"<p>Этот параметр контролирует порядок (равномерность) сглаживания. Не стоит " +"указывать слишком большое значение, иначе изображение будет полностью " +"смазанным." -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Показывать диалог подтверждения при перемещении файлов в &корзину" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +msgid "Iterations:" +msgstr "Проходов:" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "Применить изменения в &правой боковой панели, без подтверждения" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "<p>Установите количество проходов алгоритма по снимку." -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "&Искать новые файлы при старте (замедляет запуск)" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +msgid "Noise:" +msgstr "Шум:" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "<p>Sets the noise scale." +msgstr "<p>Выберите уровень шума." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Расширенные параметры" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Шаг по углу:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Данные о фотографе" +msgid "" +"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." +msgstr "<p>Устанавливает шаг по углу (в градусах), по аналогии с анизотропией." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +msgid "Integral step:" +msgstr "Интегральный шаг:" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +msgid "<p>Set here the spatial integral step." +msgstr "<p>Установите интегральный шаг по вертикали и горизонтали. " + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +msgid "Gaussian:" +msgstr "Гауссиан:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "<p>Установите точность Гауссиана." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Tile size:" +msgstr "Размер мозаики:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "<p>Sets the tile size." +msgstr "<p>Выберите уровень шума." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Tile border:" +msgstr "Граница мозаики:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "<p>Sets the size of each tile border." +msgstr "<p>Установить размер границы мозаики." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Интерполяция:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Ближайший сосед" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "Рунге-Кутта" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." +msgstr "<p>Выберите метод интерполяции." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "Быстрая аппроксимация" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "<p>Включите быструю аппроксимацию, для отрисовки изображения." + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Свойства файла в камере</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "<b>File</b>:" +msgstr "<b>Файл</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "<b>Folder</b>:" +msgstr "<b>Каталог</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "<b>Date</b>:" +msgstr "<b>Дата</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "<b>Size</b>:" +msgstr "<b>Размер</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "<b>Readable</b>:" +msgstr "<b>Возможность чтения</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "<b>Writable</b>:" +msgstr "<b>Возможность записи</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "<b>Type</b>:" +msgstr "<b>Тип</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "<b>Dimensions</b>:" +msgstr "<b>Размеры</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "<b>Downloaded</b>:" +msgstr "<b>Загружен</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Параметры снимка</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "<b>Make</b>:" +msgstr "<b>Производитель</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "<b>Model</b>:" +msgstr "<b>Модель</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "<b>Created</b>:" +msgstr "<b>Создано</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "<b>Aperture</b>:" +msgstr "<b>Диафрагма</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "<b>Focal</b>:" +msgstr "<b>Фокусное расстояние</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "<b>Exposure</b>:" +msgstr "<b>Выдержка</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "<b>Sensitivity</b>:" +msgstr "<b>Чувствительность</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Программа экспозиции</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "<b>Flash</b>:" +msgstr "<b>Вспышка</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "<i>unknown</i>" +msgstr "<i>неизвестно</i>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Доступно" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "<i>unchanged</i>" +msgstr "<i>без изменений</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Введите новое название альбома:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 msgid "" -"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " +"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " +"at the same time." msgstr "" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Титул автора:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Метки уже назначены" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 -msgid "" -"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Недавние метки" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Отменить все изменения" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214 +msgid "Apply" msgstr "" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Сведения о правообладателе" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "Применить изменения" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Права:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Дополнительно" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Применить изменения?" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " msgstr "" +"<qt><p>Вы изменили комментарий к изображению. \n" +"<qt><p>Вы изменили комментарии к %n изображениям. " -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Источник:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the date of %n images. " msgstr "" +"<qt><p>Вы изменили дату изображения. \n" +"<qt><p>Вы изменили дату %n изображений. " -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторские и смежные права:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Вы изменили рейтинг изображения. \n" +"<qt><p>Вы изменили рейтинг %n изображений. " -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " msgstr "" +"<qt><p>Вы изменили метки изображения. \n" +"<qt><p> Вы изменили метки %n изображений. " -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" +msgstr "Вы хотите применить изменения?</p></qt>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>Note: These informations are used to set <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>" -"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" +"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" msgstr "" +"<qt><p>Вы изменили метаданные изображения: </p><ul>\n" +"<qt><p>Вы изменили метаданные %n изображений: </p><ul>" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "<li>comment</li>" +msgstr "<i>комментарий</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "<li>date</li>" +msgstr "<i>дата</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "<li>rating</li>" +msgstr "<i>рейтинг</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "<li>tags</li>" +msgstr "<i>метки</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Всегда применять изменения без подтверждения." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "Идёт процесс применения изменений..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "Чтение метаданных из файла. Ждите..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "Запись метаданных в файл. Ждите...." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "Считать метаданные из файла в базу данных" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "Записать метаданные в каждый файл из базы данных" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "Считать метаданные из каждого файла в базу данных" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 msgid "" -"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " +"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете добавить или удалить названия коллекций альбомов для " -"улучшения сортировки альбомов в digiKam." +"Сейчас вы просматриваете элементы с меткой '%1', которую вы хотите удалить. " +"Чтобы удалить метку, вы сперва должны применить изменения." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "Все метки - старые" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Имя новой Коллекции" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Найденные метки" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Введите название новой коллекции: " +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Связанные метки" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Все цвета" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 #, fuzzy -msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." -msgstr "<p>Выберите цвета фона для редактора изображений." +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " +"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." +"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " +"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " +"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Выберите канал для отображения на гистограмме:<p><b>Яркость</b>: " +"показывает значения общей яркости изображения. <p><b>Красный</b>: показывает " +"значения яркости красного канала изображения. <p><b>Зелёный</b>: показывает " +"значения яркости зеленого канала изображения.<p><b>Синий</b>: показывает " +"значения яркости синего канала изображения. <p><b>Альфа</b>: показывает " +"значения яркости альфа-канала изображения. Этот канал содержит значения " +"прозрачности и поддерживается только некоторыми форматами изображений, " +"такими как PNG и TIFF.<p><b>Все цвета</b>: показывает значения яркости всех " +"каналов одновременно." -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Цвета:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 #, fuzzy msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" +"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " +"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " +"channel in the foreground.<p>" msgstr "" -"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком " -"тёмные (недодержанные) пикселы." +"<p>Выберите главный цвет, отображаемый поверх всех остальных в режиме Все " +"цвета:<p><b>Красный</b>: отображает красный канал изображения на переднем " +"плане.<p><b>Зелёный</b>: отображает зелёный канал изображения на переднем " +"плане.<p><b>Синий</b>: отображает синий канал изображения на переднем плане." +"<p>" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 #, fuzzy msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " +"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " +"Compute histogram using the current image selection." msgstr "" -"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком " -"яркие (передержанные) пикселы." +"<p>Выберите область для расчёта гистограммы:<p><b>Полное изображение</b>: " +"вывести гистограмму используя всё изображение.<p><b>Участок</b>: вывести " +"гистограмму используя выделенный участок изображения." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "<p>Full Image" +msgstr "<p>Полное изображение" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "<p>Selection" +msgstr "<p>Участок" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "<p>Эта гистограмма отображает выбранный канал" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 -msgid "" -"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." -msgstr "" -"<p>Здесь вы можете увидеть список цифровых камер, используемых Digikam через " -"интерфейс Gphoto." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Диапазон:" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Укажите минимальную интенсивность на гистограмме." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "Авто&пределение" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Укажите максимальную интенсивность на гистограмме." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Посетить на сайт gphoto" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" -"Не удалось автоматически определить камеру.\n" -"Проверьте что камера включена, попробуйте снова или настройте вручную." +"<p>Здесь вы можете увидеть статистику, вычисленную по выбранной части " +"гистограммы. Эти значения доступны для всех каналов." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "Камера '%1' (%2) уже находится в списке." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Пикселов:" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Найдена камера '%1' (%2) и добавлена в список." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Количество:" -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Настройки альбомов" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Среднее арифметическое:" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Коллекции" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Стандартное отклонение:" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Коллекции альбомов" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Средневзвешенное:" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Профиль" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "В процентах:" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Идентификационная информация по умолчанию (метаданные IPTC)" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Глубина цвета:" -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Управление информацией встраиваемой в изображения (метаданными)" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Альфа-канал:" -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Настройки подсказок для объектов альбомов" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Гистограмма" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типы Mime" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "ICC-профиль" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Параметры MIME-типов файлов" +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Параметры светового стола" +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "Специальные данные производителя" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Редактор изображений" +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Общие настройки редактора изображений" +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" -#: utilities/setup/setup.cpp:174 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства альбома..." -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Управление цветом в редакторе изображений" +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Модули расширения Kipi" +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Комментарии и метки" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Настройки модулей расширения главного окна программы" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "<big><b>File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Параметры файла</b></big>" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Камеры" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "<b>Modified</b>:" +msgstr "<b>Изменено</b>:" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Настройки камеры" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "<b>Owner</b>:" +msgstr "<b>Владелец</b>:" -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Прочие настройки" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "<b>Permissions</b>:" +msgstr "<b>Права доступа</b>:" -#: utilities/setup/setup.cpp:245 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Параметры изображения</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "<b>Compression</b>:" +msgstr "<b>Метод сжатия</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Цветовой режим</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Некалибровано" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "Качество JPEG %1" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 бит/пиксел" + +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 #, fuzzy -msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " -"the \"Tools\" menu." +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "Связывание метки с элементами..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Загрузка изображения..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Histogram calculation..." msgstr "" -"Опция автоматического вращения эскизов на основе метаданных EXIF была " -"изменена.\n" -"Вы хотите заново создать эскизы для всех изображений во всех альбомах сейчас?\n" -"\n" -"ВНИМАНИЕ: это может быть очень длительный процесс! Вы можете запустить этот " -"процесс позже из пункта меню \"Сервис\" главного меню." +"Ошибка\n" +"вычисления\n" +"гистограммы." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "&Каталог библиотеки альбомов" +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 +msgid "" +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." +msgstr "" +"Ошибка\n" +"вычисления\n" +"гистограммы." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 msgid "" -"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, " -"like an NFS mounted file system." +"x:%1\n" +"y:%2" msgstr "" -"<p>Здесь можно указать путь к каталогу библиотеки альбомов digiKam, на вашем " -"компьютере." -"<p>Для этого пути требуется доступ на запись. Не используйте для главного пути " -"удалённые файловые системы, такие как NFS." +"x:%1\n" +"y:%2" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x:%1" + +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "Посетите на сайт проекта digiKam" + +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Об изображении" +msgid "No options available" +msgstr "Опции недоступны" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Показывать &имена файлов" +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Стд. откл.:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Процент:" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "Перейти к первому" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Перейти к предыдущему" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Перейти к следующему" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "Перейти к последнему" + +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Нет доступных профилей..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "Имя продукта в ICC-профиле" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "Описание продукта в ICC-профиле" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." -msgstr "<p>Если включено, имена файлов будут показаны под эскизами." +msgid "Information" +msgstr "Об изображении" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Показывать &размер файлов" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "Дополнительная информация ICC профиля" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производитель" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." -msgstr "<p>Если включено, объём файла будет показан под эскизом." +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "Неподготовленная информация о производителе ICC-профиля" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Показывать дату &создания файлов" +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "Неподготовленная информация о модели ICC-профиля" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторские и смежные права" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, fuzzy +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "Необработанная информация об авторских и смежных правах профиля ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +msgid "Profile ID" +msgstr "Идентификатор профиля" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "Идентификатор профиля ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +msgid "Color Space" +msgstr "Цветовое пространство" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "Цветовое пространство, используемое в профиле ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +msgid "Connection Space" +msgstr "Связующее пространство" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "" +"Связующее пространство, используемое в профиле ICC (Profile Connection " +"Space, PCS — пространство соединения профилей)" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +msgid "Device Class" +msgstr "Класс устройства" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "Класс устройства, для которого предназначен данный профиль ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Цель цветопередачи" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "Цель цветопередачи ICC-профиля" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +msgid "Profile Version" +msgstr "Версия профиля" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "Версия ICC, которой соответствует данный профиль" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +msgid "CMM Flags" +msgstr "Флаги CMM" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "Флаги модуля управления цветом в ICC-профиле" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 msgid "" -"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." -msgstr "<p>Если включено, дата создания файла будет показана под эскизом." +"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " +"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " +"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " +"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " +"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " +"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " +"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " +"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " +"is corrected by the profile, and the direction of this correction." +msgstr "" +"<p>В этой области вы можете увидеть цветовой охват глаза, в пространстве xyY " +"(международного комитета CIE), то есть те цвета, которые видит " +"среднестатистический человек. На эту область наложен белый треугольник — " +"граница цветового охвата устройства, полученная из профиля ICC. <p>На этом " +"графике вы можете увидеть также чёрные точки и жёлтые линии. Чёрные точки " +"представляют точки, по которым был построен этот профиль ICC. Жёлтые линии " +"показывают, какие цвета будут скорректированы и направление, куда они " +"сдвинутся." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Показывать дату &модификации файлов" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "О цветовом профиле ICC" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 -#, fuzzy +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "LAB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "LUV" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "GRAY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "HLS" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Устройство ввода" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Устройство отображения" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Устройство вывода" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Цветовое пространство" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "Устройство связи" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Неопределено" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Именованный цвет" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Воспринимаемая" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Относительная колориметрическая" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенная" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Абсолютная колориметрическая" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "Цветовой профиль ICC - сохранение в файл" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Оригинал" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Результат" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 msgid "" -"<p>Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." +"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " +"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Если включено, дата последней модификации файла будет показана под эскизом." +"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать " +"предварительный просмотр выбранной области снимка.<p>Щёлкните на панели и, " +"не отпуская клавишу мыши, переместите курсор для смены области просмотра." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Показывать &рейтинг digiKam" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"target is duplicated from the original below the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две " +"части по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, " +"снизу тоже самое, только после обработки" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 -#, fuzzy +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." msgstr "" -"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан под " -"эскизом." +"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две " +"части по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, " +"справа тоже самое, только после обработки" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Показывать &метки digiKam" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"original is above the red dashed line, the target below it." +msgstr "" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две " +"части по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, " +"снизу оставшаяся часть, только после обработки" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." msgstr "" -"<p>Если включено, метки хранящиеся в базе данных digiKam и связанные с этим " -"изображением будут показаны под его эскизом." +"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две " +"части по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, " +"справа оставшаяся часть, только после обработки" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Показывать &рейтинг digiKam" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 +msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра не будет разделена" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 +msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" +msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 #, fuzzy +msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." +msgstr "<p>Укажите здесь коэффициент масштаба для области предпросмотра" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " +"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан под " -"эскизом." +"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать область " +"предварительного просмотра.<p>Нажмите левую кнопку мыши, когда курсор будет " +"в красном прямоугольнике и переместите его туда, куда хотите. На панели " +"предпросмотра будет показана часть изображения, находящаяся внутри " +"прямоугольника." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Показывать размеры &изображений (медленно)" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." msgstr "" -"<p>Если включено, размер изображения в пикселах будет показан под эскизом." +"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две " +"части по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, " +"справа тоже самое, только после обработки." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Размер эскиза на боковой панели:" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." msgstr "" -"<p>Выберите эту опцию, чтобы указать размер (в пикселах) эскизов в боковых " -"панелях digiKam. Новый размер доступен после перезапуска digiKam/" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две " +"части по горизонтали, слева будет располагаться оригинальное изображение, " +"справа тоже самое, только после обработки." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам " +"по вертикали, результат будет продолжением оригинала." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Действие по щелчку:" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам " +"по горизонтали, результат будет продолжением оригинала." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Показать изображение в главном окне" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, вы увидите только результат" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Открыть в редакторе изображений" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " +"is over image area, else the target image." +msgstr "" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение когда " +"указатель мыши находится над изображением, в противном случае — результат." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 #, fuzzy -msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgid "" +"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid under-exposing the image." msgstr "" -"<p>Выберите действие, которые будет происходить после того, как вы щёлкните " -"правой кнопкой мыши на эскизе изображения." +"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) " +"пикселы будут окрашены в <b>чёрный</b> цвет. Это помогает избежать " +"недодержки фотографии." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Загружать полноразмерные снимки" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 msgid "" -"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." +"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid over-exposing the image." msgstr "" +"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) " +"пикселы будут окрашены в <b>белый</b> цвет. Это помогает избежать передержки " +"фотографии." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Обычные данные EXIF" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Нет описания" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "Сохранить данные EXIF в файл" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "" -"К сожалению, нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки " -"альбомов." +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "Двоичные файлы с данными EXIF (*.dat)" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Подробнее..." + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "Данные глобальной системы позиционирования (GPS)" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "Записи IPTC" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "Сохранить ICC-профиль в файл" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 #, fuzzy -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "Двоичные файлы IPTC (*.dat)" + +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "Теги специальных данные производителя в EXIF" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "Совместимость" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Об изображении" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "О фотографе" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Глобальная система позиционирования (GPS)" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Встроенный эскиз" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "Конверт IIM" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "Приложение IIM 2" + +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" msgstr "" -"Нет доступа для записи в этот каталог.\n" -"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны." +"<b>Название: </b><p>%1<p><b>Значение: </b><p>%2<p><b>Описание: </b><p>%3" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Политика управления цветом" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "Простой просмотр данных в читаемом виде" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Включить управление цветом" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Simple list" +msgstr "Простое" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 -msgid "" -"<ul>" -"<li>Checked: Color Management is enabled</li>" -"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "Просмотр всех данных" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Full list" +msgstr "Полный текст" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Сохранить метаданные в двоичный файл" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Save metadata" +msgstr "Метаданные" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Распечатать метаданные на принтере" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Print metadata" +msgstr "Распечатать метаданные на принтере" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "Скопировать метаданные в буфер обмена" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Имя файла: %1 (%2)" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" +msgstr "<p><big><big><b>Имя файла: %1 (%2)</b></big></big>" + +#: showfoto/main.cpp:47 +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "Открыть файл(ы) или каталог(и)" + +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "showFoto" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136 +msgid "Configure" msgstr "" -"<ul>" -"<li>Включено: управление цветом задействовано</li>" -"<li>Выключено: управление цветом не задействовано</li></ul>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Подсказки" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" +msgstr "Параметры подсказок для снимков в альбомах" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "Декодирование RAW" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Параметры декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)." + +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Параметры управления цветом" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Сохранение изображений" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Применять при открытии изображения в редакторе" +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Слайд-шоу" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Параметры слайд-шоу" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Параметры интерфейса" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "&Цвет фона по стилю оформления:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 #, fuzzy msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" msgstr "" -"<p>Если включено, digiKam применяет к изображению стандартный профиль рабочего " -"пространства не спрашивая пользователя, если встроенного в снимок профиля нет " -"или встроенный профиль не совпадает с профилем рабочего пространства.</p>" +"<p>Включите эту опцию, чтобы можно было выбрать цвет фона для редактора " +"изображений." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "Цвет &фона:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Спрашивать при открытии изображения в редакторе" +msgid "<p>Select background color to use for image editor area." +msgstr "<p>Выбор цвета фона для редактора изображений." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Скрывать &панель инструментов в полноэкранном режиме" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "Ск&рывать панель эскизов в полноэкранном режиме" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +msgstr "" +"Использовать &горизонтальную панель эскизов (необходим перезапуск showFoto)" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 #, fuzzy msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.</p>" +"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " +"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " +"option take effect.<p>" msgstr "" -"<p>Если включено, digiKam спрашивает пользователя, применить ли профиль " -"рабочего пространства, если у снимка встроенного профиля нет или встроенный " -"профиль не совпадает с профилем рабочего пространства.</p>" +"<p>Если эта опция будет включена, то панель эскизов будет отображена снизу " +"области просмотра изображения. После установки этой опции требуется " +"перезапустить showFoto. <p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Каталог с профилями ICC" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "&Удаление файлов переместит их в корзину" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "&Показывать заставку при запуске" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 msgid "" -"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.</p>" +"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." msgstr "" -"<p>Путь, по которому digiKam всегда будет пытаться найти профили ICC. Все " -"профили нужно хранить только там.</p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Настройки ICC-профилей" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Индикаторы некорректной выдержки" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Включить управление цветом для монитора (медленно)" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "Индикатор &недодержки" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 #, fuzzy msgid "" -"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" -"<p>Если включено, то будет использоваться ICC профиль из <b>Профиля монитора</b> " -"для показа фотографий в редакторе изображений. ВНИМАНИЕ: использование этой " -"функции существенно замедлит скорость отрисовки изображений, особенно на " -"медленных компьютерах.</p>" +"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком " +"тёмные (недодержанные) пикселы." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Монитор:" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "Цвет индикатора &передержки:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>" -"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>" +"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"<p>Выберите цветовой профиль монитора. Также вы должны <b>" -"Включить управление цветом для монитора</b> из расширенных настроек ниже.</p>" +"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком " +"яркие (передержанные) пикселы." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "Действия с EXIF" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "Показать снимки и их эскизы с правильной &ориентацией согласно EXIF" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" +msgstr "У&становить ориентацию как нормальную после поворота/отражения" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Sort order for images" +msgstr "&Сортировать изображения" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Sort images by:" +msgstr "&Сортировать изображения" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "File Date" +msgstr "Дата изображения" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Новое имя файла изображения" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "File size" +msgstr "Размер мозаики:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.</p>" +"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" +"name, or file-size." msgstr "" -"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле " -"монитора.</p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Рабочее пространство" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 +#, fuzzy msgid "" -"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.</p>" -"<p>These color profiles are device independent.</p>" +"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " +"descending order." msgstr "" -"<p>Все изображения будут преобразованы в рабочее пространство этого профиля, " -"поэтому вы должны выбрать профиль удобный для редактирования изображения.</p> " -"<p>Этот профиль не зависит от устройств.</p>" +"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного " +"изображения." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "Показывать &подсказки по снимкам в альбоме" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.</p>" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." msgstr "" -"<p>Используйте эту кнопку, чтобы получить больше информации о профиле рабочего " -"пространства.</p>" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет " +"появляться, если указатель мыши находится над изображением." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Устройство ввода:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +msgid "File/Image Information" +msgstr "Об изображении/файле" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 -msgid "" -"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)</p>" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +msgid "Show file name" +msgstr "Показывать &имена файлов" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image file name." +msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано имя файла." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +msgid "Show file date" +msgstr "Показывать &дату файлов" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image file date." +msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата файла." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +msgid "Show file size" +msgstr "Показывать &объём файлов" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image file size." +msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан объём файла." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +msgid "Show image type" +msgstr "Показывать &тип изображения" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image type." +msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Показывать размеры &изображений" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." msgstr "" -"<p>Выберите профиль для устройства ввода (обычно камера, сканер и т.д.)</p>" +"<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в " +"пикселах)." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "Показать производителя камеры и модель" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.</p>" +"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " +"the image has been taken." msgstr "" -"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле устройства " -"ввода.</p>" +"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны модель и название " +"производителя камеры, с помощью которой был получен снимок." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Цветопроба:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Показывать дату &создания изображения" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "" +"<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата, когда снимок был " +"экспонирован." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 #, fuzzy msgid "" -"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.</p>" +"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Выберите профиль для вашего устройства вывода (обычно принтер). Этот профиль " -"будет использоваться для программной цветопробы (цветопробы на экране " -"монитора). То есть вы сможете увидеть КАК будет выглядеть фотография до того " -"как напечатаете её.</p>" +"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны значение диафрагмы и " +"фокусное расстояние, которые использовались при экспозиции снимка." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Показать выдержку и чувствительность" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле " -"цветопробы.</p>" +"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны выдержка и чувствительность, " +"во время экспозиции изображения." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Показать режим камеры и программу экспозиции" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +#, fuzzy msgid "" -"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.</p>" +"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." msgstr "" -"<p><b>Компенсация чёрной точки</b> способ коррекции уровня чёрного в цифровом " -"файле в соответствии с возможностями устройств ввода-вывода.</p>" +"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны режим камеры и программа " +"экспозиции, применявшиеся в процессе экспозиции снимка." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Цели цветопередачи:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Показать настройку вспышки" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 #, fuzzy msgid "" -"<ul>" -"<li>" -"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>" -"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.</p>" -"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>" -"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.</p>" -"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.</p>" -"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</p></li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>" -"<p>В <b>воспринимаемой цели</b> цветовой охват изображения сжимается или " -"расширяется так, чтобы полностью совпасть с цветовым охватом целевого " -"устройства. Таким образом баланс \"серого\" сохраняется, но цвета могут не " -"совпадать.</p>" -"<p>Это означает, что соотношения цветов сохраняются как можно лучше, но в ущерб " -"тону. Эта цель лучше всего подходит для фотографий и подобных им изображений." -"<p>Эта цель является целю по умолчанию.</p></li>" -"<li>" -"<p>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, которые не попадают в " -"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, остальные " -"цвета остаются неизменными.</p>" -"<p>Эта цель не изменяет баланс белого и наиболее подходит для специальных " -"(заказных) цветов: Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</p></li> " -"<li>" -"<p>В случае выбора <b>относительной колориметрической цели</p> " -"цвета, которые не попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из " -"цветового охвата цели, остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не " -"сохраняет баланс белого</p></li>" -"<li>" -"<p>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется насыщенность цветов за " -"счёт осветлённости и тона.</p>" -"<p>Реализация этой цели несколько проблематична, организация ICC всё ещё " -"работает над ней.</p>" -"<p>Цель чаще всего используется для бизнес-графики, например графиков, " -"буклетов, упаковок, т.е. там, где важен яркий цвет и контрастность.</p></li>" -"</ul>" +"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." +msgstr "" +"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки вспышки, " +"применявшиеся в процессе экспозиции снимка." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "Показать настройки баланса белого камеры" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" -msgstr "<p>Укажите корректный путь к каталогу с ICC-профилям.</p>" +"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." +msgstr "" +"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки баланса белого " +"камеры применявшиеся в процессе экспозиции снимка." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "<p>В этом каталоге нет ICC-профилей" +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "</p>" -msgstr "</p>" +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Увеличить гамму" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" -msgstr "<p>Следующие профили неисправны:</p><p><b>" +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Уменьшить гамму" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Неисправный профиль" +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Увеличить яркость" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Неисправный профиль был удалён" +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Уменьшить яркость" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Увеличить контрастность" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Уменьшить контрастность" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 msgid "" -"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>" -"<p>You have to do it manually</p>" +"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<p>digiKam не смог удалить неисправный цветовой профиль.</p> " -"<p>Вы должны сделать это вручную</p>" +"<qt><p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p><p>Если вы хотите " +"указать его заново, выберите «Да», в противном случае выберите «Нет» (это " +"приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Выбранных профилей нет" +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Открыть каталог" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Показывать &подсказки по объектам в альбоме" +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Показать эскизы" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Удалить файл" + +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 из %3)" + +#: showfoto/showfoto.cpp:904 #, fuzzy +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "В этом каталоге нет фотографий!" + +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Открыть изображения из каталога" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, " -"если указатель мыши находится над изображением." +"Удаление файла \"%1\"\n" +"Вы уверены?" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры" +#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "Информация digiKam" +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Идёт подготовка слайд-шоу. Подождите..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Показывать &названия альбомов" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "Исходный альбом %1 не найден в базе данных" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "<p>Set this option to display the album name." -msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано название альбома." +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удаётся изменить права доступа для\n" +"%1" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 +msgid "" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" +msgstr "" +"Источник и приёмник находятся в разных ветках библиотеки альбомов.\n" +"Источник: %1\n" +"Приёмник: %2" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "Альбом-приёмник %1 не найден в базе данных" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +msgid "" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" +"Renaming files between them is currently unsupported " +msgstr "" +"Этот файл/каталог является символической ссылкой. Перемещение/переименование " +"между символическими ссылками не поддерживается." + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "Изображение-источник %1 не найдено в базе данных" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Указан неправильный размер" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Файл не существует" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Не удалось создать эскиз для %1" + +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." +msgstr "Открываемый документ" + +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Show image caption" -msgstr "Показывать &рейтинг" +msgid "Album Banner" +msgstr "Имя альбома" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" +msgstr "" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image captions." -msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будут показаны комментарии." +msgid "Photo caption" +msgstr "Показывать &комментарии" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" +msgstr "" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Show image tags" -msgstr "Показывать &тип изображения" +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "Синхронизировать метаданные всех фотографий" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image tags." -msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения." +msgid "" +"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait...</b>" +msgstr "" +"<b>Идёт синхронизация метаданных всех изображений с базой данных digiKam...</" +"b>" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +msgid "Parsing all albums" +msgstr "Обработка альбомов" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Show image rating" -msgstr "Показывать &рейтинг" +msgid "" +"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database.</b>" +msgstr "" +"<b>Синхронизация метаданных всех фотографий с базой данных digiKam " +"завершена</b>" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Длительность: %1" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image rating." -msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан рейтинг фотографии." +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "Идёт синхронизация метаданных с базой данных..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Параметры камеры" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Обработка эскизов" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Подключенная камера" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" +msgstr "<b>Идёт обновление базы данных эскизов...</b>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Список камер" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Обработка маленьких эскизов" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Обработка больших эскизов" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 #, fuzzy +msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" +msgstr "<b>Обработка базы данных эскизов завершена!</b>" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Выберите альбом" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Создать альбом" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Создать новый альбом" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Название нового альбома" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 msgid "" -"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.</p>" -"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.</p>" +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" msgstr "" -"<p>Выберите название камеры, которую вы хотите использовать. В правой панели " -"будут выставлены все значения по умолчанию.</p> " -"<p>Этот список получен с помощью библиотеки gphoto2, установленной в " -"системе.</p>" +"Создание нового альбома в каталоге 'Мои альбомы%1'\n" +"Введите название альбома:" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Название камеры" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Соединение с камерой..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Соединение установлено" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Соединение разорвано" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Получаю данные из камеры..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Вывод списка папок..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Не удалось вывести список файлов в %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "Вывод списка файлов в %1 завершён" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Получение эскиза для %1/%2..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "Получение EXIF метаданных для %1/%2..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Загрузка файла %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "Вращение файла в соответствии с EXIF %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Установка флага метаданных файла %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "Сжатие %1 в формат со сжатием без потерь..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Извлечение файла %1 из камеры..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Не удалось получить файл %1 из камеры" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Загрузка файла %1 в камеру..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Удаление файла %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Блокирование записи в файл %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Переименовать файл" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "Пропущен файл %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Не удалось загрузить файл \"%1\"." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr " Продолжить?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Не удалось загрузить файл %1 в камеру." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Не удалось удалить файл %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Не удалось заблокировать запись в файл \"%1\"." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Камера \"%1\"" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - выберите каталог камеры" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" +"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" msgstr "" -"<p>Введите имя камеры которое будет использоваться в графическом интерфейсе " -"пользователя для идентификации именно этого устройства.</p>" +"<p>Пожалуйста выберите каталог в камере, куда вы хотите загрузить " +"изображения." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Тип порта" +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Каталог камеры" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Просмотреть..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Download && Delete" +msgstr "Загрузить выделенные" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Защитить файл от стирания" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "&Upload to camera" +msgstr "Загрузить &в камеру" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Информация о камере" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Сводка" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Общее описание камеры" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Руководство" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Руководство по камерам" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "О драйвере" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "&Удалить" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Загрузить" + +# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Изображения" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "<p>Укажите, как переименовывать фотографии после загрузки." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Параметры переименования" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Распределение в субальбомы по расширению" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Распределение в субальбомы по дате" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат даты:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Полный текст" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Системные настройки" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "" +"<p>Укажите как digiKam должен создавать альбомы во время загрузки фотографий." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.</p>" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." msgstr "" -"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через USB.</p>" +"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы " +"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе расширений файлов. " +"Таким образом можно, например, отделить файлы JPEG от RAW." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Последовательный" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." +msgstr "" +"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы " +"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе даты файлов." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.</p>" +"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" msgstr "" -"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через " -"последовательный (COM) порт.</p>" +"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых " +"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> <p><b>ISO</b>: формат " +"соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: <i>2006-08-24 Чт " +"14:26:18</i></p> <p><b>Полный текст</b>: дата — развёрнутая строка удобная " +"для понимания человека. Например: <i>Чтв Август 24 14:26:18 2006</i></p> " +"<p><b>Системные настройки</b>: так как указано в настройках панели " +"управления TDE.</p> <p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Путь к порту камеры" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Автоматическое создание альбомов" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Только для камер с последовательным портом" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Установить профиль фотографа по умолчанию" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 -#, fuzzy +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Установить сведения о правообладателе по умолчанию" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Исправить внутреннюю дату и время" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Автоматический поворот/отражение снимков" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Преобразовать в формат со сжатием без потерь" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Целевой формат:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 msgid "" -"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.</p>" +"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." msgstr "" -"<p>Выберите последовательный (COM) порт для использования (например " -"/dev/ttyS0). ТОЛЬКО если у вас старая камера с последовательным интерфейсом</p>" +"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически исправить/преобразовать JPEG " +"файлы во время загрузки." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Точка монтирования камеры" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." +msgstr "" +"<p>Включите эту опцию, если хотите чтобы фотографии автоматически " +"поворачивались/отражались в соответствии с тегом ориентации метаданных EXIF." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Только для USB/IEEE камер" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять профиль фотографа по умолчанию " +"(установленный в настройках digiKam) в метаданных IPTC." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"<p>Выберите точку монтирования для камеры. Только для камер использующих " -"интерфейс <b>Usb Mass Storage</b> для передачи данных в компьютер.</p>" +"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять сведения о правообладателе по " +"умолчанию (установленные в настройках digiKam) в метаданных IPTC." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera" -"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please" -"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>" +"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." msgstr "" -"<p>Чтобы использовать стандартную камеру <b>Usb Mass Storage</b> " -"<br>(которая выглядит как переносной или флеш диск), " -"<br>выберите <a href=\"umscamera\">%1</a> из списка камер.</p>" +"<p>Включите эту опцию, чтобы исправить дату и время предоставленные камерой, " +"например если часы камеры сбиты или не работают. Дата и время сохраняются в " +"тегах DateTimeDigitized и DateTimeCreated метаданных EXIF/IPTC." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 #, fuzzy msgid "" -"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>" -"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please" -"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>" +"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " +"computer." msgstr "" -"<p> Чтобы использовать <b>Стандартное устройство PTP USB</b> " -"<br>(которое использует протокол Picture Transfert Protocol), " -"<br>выберите <a href=\"ptpcamera\">%1</a>из списка камер.</p>" +"<p>Если включено, фотографии в формате JPEG будут автоматически " +"преобразовываться в формат сжатия без потерь. <b>ВНИМАНИЕ:</b> " +"преобразование может занять много времени, особенно на слабых компьютерах." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 msgid "" -"<p>A complete list of camera settings to use is" -"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>" -"this url</a>.</p>" +"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" +"</b> All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" -"<p>Полный список камер вы можете найти " -"<br> на сайте <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>" -"по этому адресу</a>.</p>" +"<p>Выберите предпочтительный формат сжатия без потерь, в который будут " +"преобразовываться фотографии формата JPEG. Замечание: все метаданные будут " +"сохранены во время преобразования." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "Изображение не помещается на странице. Что делать?" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Действия «на лету» (только для JPEG)" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Уменьшить" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Выделить &все" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Параметры изображения" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "Очистить &выделение" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Расположение изображения:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Обратить выделение" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "Сверху слева" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Выделить &новые элементы" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "Сверху по центру" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Размер эскиза на боковой панели:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "Сверху справа" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Размер эскиза на боковой панели:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "В центре слева" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Защитить от стирания" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "По центру" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Загрузить выделенные" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "В центре справа" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Загрузить все" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Снизу слева" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Загрузить выделенные" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "Снизу по центру" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Загрузить все" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Снизу справа" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Загрузка в камеру..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Печатать имя &файла под изображением" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Удалить выделенные" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Печать &чёрно-белого изображения без полутонов" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Удалить альбом" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "&Автоматически повернуть страницу" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Текущая операция отменяется, подождите немного..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Использовать управление цветом при печати" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Вы хотите закрыть диалог и отменить выполняемую операцию?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Настройки" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Камера отсоединяется, подождите немного..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Масштабирование" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Идёт поиск новых файлов, ждите..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "Масштабировать изображение, чтобы &вместить полностью" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Печатать &оригинальном размере:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +msgid "" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Не удалось подключиться к камере. Проверьте, что камера подключена к " +"компьютеру правильно. Произвести ещё одну попытку?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Миллиметры" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Ошибка соединения" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Сантиметры" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Повторить" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Дюймы" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Остановить" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Сохранять соотношение сторон:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" -"<p>Color Management is disabled.</p> " -"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " +"new file name (without extension):" msgstr "" -"<p>Управление цветом отключено</p> " -"<p>Вы можете включить его в настройках digiKam, нажав на кнопку " -"\"Настройка\".</p>" +"В каталоге камеры <b>%1</b> уже содержится файл <b>%2</b> <br>Введите другое " +"имя (без расширения):" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Размер изображения" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Такой файл уже существует" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Сохранить как..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Загрузить..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +msgid "" +"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.</p>" +msgstr "<p>Выберите альбом, в который будут помещены фотографии из камеры.</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." +msgstr "" +"Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только " +"чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить " +"эти объекты, необходимо сперва снять защиту." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Запрошено удаление %n изображения. Действие необратимо. Продолжить?\n" +"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?\n" +"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Файл с таким названием (%1) уже существует в папке %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Новый размер" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Не удалось найти альбом по пути '%1'" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "<p>Set here the new image width in pixels." -msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в пикселах." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Album Library" +msgstr "Каталог библиотеки альбомов" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "<p>Set here the new image height in pixels." -msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в пикселах." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 #, fuzzy -msgid "<p>Set here the new image width in percent." -msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в процентах." +msgid "Available:" +msgstr "недоступно" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Высота (%):" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Require:" +msgstr "Рельеф:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 #, fuzzy -msgid "<p>Set here the new image height in percent." -msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в процентах." +msgid "" +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" +"Название:%1\n" +"Модель:%2\n" +"Порт:%3\n" +"Путь:%4\n" +"\n" +"Поддержка эскизов: %5\n" +"Удаление: %6\n" +"Загрузка в камеру:%7\n" +"Создание каталогов:%8\n" +"Удаление каталогов:%9\n" +"\n" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Сохранять соотношения сторон" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "Доступно" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." -msgstr "<p>Включите, чтобы сохранять соотношение сторон при преобразовании." +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "Недоступно" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Если у вас возникли проблемы с эти драйвером, сообщите об этом команде " +"разработчиков gphoto2 по адресу:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Имена файлов на камере" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +msgid "" +"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." +msgstr "" +"<p>Включите эту опцию, чтобы использовать имена файлов, которые им присвоила " +"камера." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Сменить регистр:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Оставить как есть" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "На верхний" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "На нижний" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "<p>Укажите здесь способ смены регистра имён файлов" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "По-своему" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "" +"<p>Включите эту опцию, чтобы установить другое имя файлам после загрузки." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префикс:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Restore photograph" -msgstr "Восстановить фотографию (медленно)" +msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве приставки к имени " +"файла." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Суффикс:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на фотографии. " -"Этот процесс может занять много времени." +"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве суффикса имени " +"файла." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Добавлять &Дату и время" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "" +"<p>Если включено, то к названию файлов будет добавлена дата и время (из " +"метаданных EXIF)." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартный" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Расширенный..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 #, fuzzy msgid "" -"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while.</b>" +"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " +"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" +"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на фотографии. " -"Этот процесс может занять много времени." +"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых " +"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> <p><b>Стандартный</b>: " +"Используется по умолчанию в digiKam. Например: <i>20060824T142618</i></p> " +"<p><b>ISO</b>: формат соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: " +"<i>2006-08-24 Чт 14:26:18</i></p> <p><b>Полный текст</b>: дата -- " +"развёрнутая строка удобная для понимания человека. Например: <i>Чтв Август " +"24 14:26:18 2006</i></p> <p><b>Системные настройки</b>: так как указано в " +"настройках панели управления TDE.</p> <p><b>Расширенный</b>: вы можете " +"определить свой собственный формат.</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Добавить название камеры" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "<p>Set this option to add the camera name." +msgstr "<p>Если включено, добавить название камеры." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Добавить порядковый номер" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." msgstr "" -"<p>Здесь отображается общий ход процесса, если вы используете режим " -"восстановления." +"<p>Если включено, будет добавляться порядковый номер, начиная с указанного " +"ниже." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Изменить &размер..." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Начиная с номера:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "Загрузить файл с настройками изменения размера фотографии" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +msgstr "" +"<p>Установите начальный порядковый номер, для переименования " +"последовательности фотографий с помощью порядкового номера." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " +"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " +"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " +"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" msgstr "" -"\"%1\" не является текстовым файлом настроек изменения размера фотографии." +"<qt> <p>Введите формат даты и времени.</p> <p><i>dd</i> означает день, " +"<i>ММ</i> означает месяц, <i>yyyy</i> означает год, <i>hh</i> час, <i>мм</i> " +"минуту, <i>ss</i> секунду.</p> <p>Примеры: <i>yyyyMMddThhmmss</i> означает " +"20060820T142418, <br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> означает 2006-08-24 " +"14:24:18</p></qt>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Изменить формат даты и времени" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "фото" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.<br><br>" msgstr "" -"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек увеличения " -"фотографии." +"Драйвер <b>Примонтированной камеры</b> для камер \"USB/IEEE1394 Mass Storage" +"\" и устройств чтения карт памяти. <br> <br>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "Сохранить настройки изменения размера фотографии в файл" +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" +msgstr "Название:%1<br>Модель:%2<br>Порт:%3<br>Путь:%4<br>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "" +"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " +"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." msgstr "" -"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл настроек изменения размера " -"фотографии." +"Чтобы узнать больше о <b>Примонтированных камерах</b>, прочитайте раздел " +"<b>Поддерживаемые цифровые фотокамеры</b> руководства пользователя digiKam" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." +"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " +"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" +msgstr "" +"Драйвер <b>примонтированной камеры</b> - это просто интерфейс к устройству " +"хранения камеры (чаще всего flash-карта), примонтированной к файловой " +"системе. <br> <br>Для этого не требуется libgphoto2. <br> <br>Чтобы сообщить " +"о проблемах с этим драйвером, свяжитесь с командой разработчиков digiKam по " +"этому адресу: <br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 msgid "Convert" @@ -11291,23 +11287,38 @@ msgstr "Встроенный цветовой профиль:" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 #, fuzzy msgid "" -"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?</p>" msgstr "" -"<p>В это изображение не встроен цветовой профиль.</p> " -"<p>Хотите преобразовать изображение с помощью текущего профиля рабочего " -"пространства?</p>" +"<p>В это изображение не встроен цветовой профиль.</p> <p>Хотите " +"преобразовать изображение с помощью текущего профиля рабочего пространства?</" +"p>" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?</p>" +msgstr "" +"<p>В это изображение встроен профиль не совпадающий с текущим профилем " +"рабочего пространства.</p> <p>Преобразовать в соответствии с профилем " +"рабочего пространства?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." msgstr "" -"<p>В это изображение встроен профиль не совпадающий с текущим профилем рабочего " -"пространства.</p> " -"<p>Преобразовать в соответствии с профилем рабочего пространства?</p>" +"Местоположение ICC-профилей некорректно. Преобразование не будет " +"произведено. Проверьте настройки управления цветом digiKam. И путь к " +"каталогу в котором находятся файлы с ICC-профилями." + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Расширения digiKam Image Plugins" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 msgid "unknown" @@ -11337,20 +11348,39 @@ msgstr "Отразить по вертикали" msgid "Brightness,Contrast,Gamma" msgstr "Яркость, Контрастность, Гамма" -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " -"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." +msgid "Guide:" +msgstr "Ширина линий:" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "<p>Reset all settings to their default values." +msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Load..." +msgstr "&Загрузить..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "<p>Load all parameters from settings text file." +msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "<p>Save all parameters to settings text file." +msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" msgstr "" -"Местоположение ICC-профилей некорректно. Преобразование не будет произведено. " -"Проверьте настройки управления цветом digiKam. И путь к каталогу в котором " -"находятся файлы с ICC-профилями." -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Расширения digiKam Image Plugins" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "<p>Try all settings." +msgstr "Общие параметры" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 @@ -11366,6 +11396,15 @@ msgstr "&Последний" msgid "Print Image..." msgstr "Печать..." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 msgid "Fit to &Selection" msgstr "Масштабировать в &выделение" @@ -11375,6 +11414,11 @@ msgid "" "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "Этой командой вы отмасштабируете просмотр снимка до выделения" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб:" + #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 #, fuzzy @@ -11463,7 +11507,7 @@ msgid "Redo Last action" msgstr "Повторить последнее действие" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 msgid "No selection" msgstr "Область не выбрана" @@ -11484,7 +11528,7 @@ msgstr "Печать %1" msgid "Failed to print file: '%1'" msgstr "Не удалось напечатать файл: '%1'" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 #, fuzzy msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" @@ -11493,13 +11537,13 @@ msgstr "" "Удаление файла \"%1\"\n" "Вы уверены?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 msgid "Overwrite" msgstr "Заменить" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 msgid "" "The image '%1' has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -11507,20 +11551,20 @@ msgstr "" "Файл '%1' был изменён.\n" "Вы хотите сохранить его?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 msgid "Please wait while the image is being saved..." msgstr "Пожалуйста подождите, пока файл будет сохранён..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 msgid "Failed to load image \"%1\"" msgstr "Не удалось загрузить изображение %1." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 msgid "Saving: " msgstr "Сохранение: " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" @@ -11532,15 +11576,15 @@ msgstr "" " в альбом\n" "\"%2\"!" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 msgid "New Image File Name" msgstr "Новое имя файла изображения" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." msgstr "Формат файла \"%1\" конечного изображения не поддерживается." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" @@ -11550,59 +11594,60 @@ msgstr "" "\"%1\" в \n" "\"%2\"" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Заменить его?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 msgid "Overwrite File?" msgstr "Заменить файл?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " -"want to overwrite it?" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" "У вас нет прав для записи файла \"%1\". Вы точно хотите перезаписать его?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "Не удалось перезаписать оригинальный файл" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 msgid "Error Saving File" msgstr "Ошибка при сохранении файла" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 msgid "Color Managed View is enabled" msgstr "Просмотр с управлением цветом активирован" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 msgid "Color Managed View is disabled" msgstr "Просмотр с управлением цветом отключён" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" msgstr "" "Управление цветом не настроено, поэтому просмотр с управлением цветом " "недоступен." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "Индикатор недодержки активирован" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "Индикатор недодержки отключён" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "Индикатор передержки активирован" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "Индикатор передержки отключён" @@ -11623,6 +11668,11 @@ msgstr "Переместить в корзину без подтверждени msgid "Image Editor - %1" msgstr "Редактор изображений — %1" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Редактор изображений" + #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" @@ -11635,53 +11685,6 @@ msgstr "" msgid "No Image in Current Album" msgstr "Нет изображений в текущем альбоме" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." -msgstr "" -"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать область " -"предварительного просмотра." -"<p>Нажмите левую кнопку мыши, когда курсор будет в красном прямоугольнике и " -"переместите его туда, куда хотите. На панели предпросмотра будет показана часть " -"изображения, находящаяся внутри прямоугольника." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Guide:" -msgstr "Ширина линий:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "<p>Reset all settings to their default values." -msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Load..." -msgstr "&Загрузить..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "<p>Load all parameters from settings text file." -msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "<p>Save all parameters to settings text file." -msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "<p>Try all settings." -msgstr "Общие параметры" - #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 #, fuzzy msgid "Raw Import" @@ -11711,24 +11714,17 @@ msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." msgstr "" -"<p>Выберите канал для гистограммы: " -"<p><b>Яркость</b> показывает значения общей яркости изображения." -"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения." -"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала изображения." -"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения." -"<p>" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Остановить" +"<p>Выберите канал для гистограммы: <p><b>Яркость</b> показывает значения " +"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости " +"красного канала изображения.<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости " +"зелёного канала изображения.<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости " +"синего канала изображения.<p>" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 #, fuzzy @@ -11744,7 +11740,8 @@ msgstr "Даты" #, fuzzy msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям поиска." +"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям " +"поиска." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 #, fuzzy @@ -11797,7 +11794,8 @@ msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до ис #, fuzzy msgid "<p>Import image to editor using current settings." msgstr "" -"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям поиска." +"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям " +"поиска." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 #, fuzzy @@ -11808,6 +11806,235 @@ msgstr "Использовать профиль по умолчанию" msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Изображение не помещается на странице. Что делать?" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +msgid "Shrink" +msgstr "Уменьшить" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Параметры изображения" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +msgid "Image position:" +msgstr "Расположение изображения:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "Сверху слева" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "Сверху по центру" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +msgid "Top-Right" +msgstr "Сверху справа" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "В центре слева" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +msgid "Central" +msgstr "По центру" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "В центре справа" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Снизу слева" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Снизу по центру" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Снизу справа" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Печатать имя &файла под изображением" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Печать &чёрно-белого изображения без полутонов" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "&Автоматически повернуть страницу" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Использовать управление цветом при печати" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Настройки" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Масштабирование" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "Масштабировать изображение, чтобы &вместить полностью" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Печатать &оригинальном размере:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "Миллиметры" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметры" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "Дюймы" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Сохранять соотношение сторон:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +msgstr "" +"<p>Управление цветом отключено</p> <p>Вы " +"можете включить его в настройках digiKam, нажав на кнопку \"Настройка\".</p>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Размер изображения" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +msgid "New Size" +msgstr "Новый размер" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +msgid "<p>Set here the new image width in pixels." +msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в пикселах." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +msgid "<p>Set here the new image height in pixels." +msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в пикселах." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the new image width in percent." +msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в процентах." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Высота (%):" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the new image height in percent." +msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в процентах." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Сохранять соотношения сторон" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +msgstr "<p>Включите, чтобы сохранять соотношение сторон при преобразовании." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Restore photograph" +msgstr "Восстановить фотографию (медленно)" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgstr "" +"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на " +"фотографии. Этот процесс может занять много времени." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while.</b>" +msgstr "" +"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на " +"фотографии. Этот процесс может занять много времени." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "" +"<p>Здесь отображается общий ход процесса, если вы используете режим " +"восстановления." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +msgid "Resize" +msgstr "Изменить &размер..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "Загрузить файл с настройками изменения размера фотографии" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "" +"\"%1\" не является текстовым файлом настроек изменения размера фотографии." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "" +"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек увеличения " +"фотографии." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "Сохранить настройки изменения размера фотографии в файл" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "" +"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл настроек изменения размера " +"фотографии." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 msgid "Show on left panel" msgstr "Показать в левой панели" @@ -11816,6 +12043,12 @@ msgstr "Показать в левой панели" msgid "Show on right panel" msgstr "Показать в правой панели" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Изменить..." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 msgid "Remove item" msgstr "Удалить снимок" @@ -11917,1140 +12150,2091 @@ msgstr "1 снимок на световом столе" msgid "%1 items on Light Table" msgstr "%1 снимков на световом столе" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Информация о камере" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Сводка" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Параметры камеры" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Общее описание камеры" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Подключенная камера" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Руководство" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Список камер" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Руководство по камерам" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Выберите название камеры, которую вы хотите использовать. В правой панели " +"будут выставлены все значения по умолчанию.</p> <p>Этот список получен с " +"помощью библиотеки gphoto2, установленной в системе.</p>" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "О драйвере" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Название камеры" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 msgid "" -"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers." -"<br>" -"<br>" +"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" msgstr "" -"Драйвер <b>Примонтированной камеры</b> для камер \"USB/IEEE1394 Mass Storage\" " -"и устройств чтения карт памяти. " -"<br> " -"<br>" +"<p>Введите имя камеры которое будет использоваться в графическом интерфейсе " +"пользователя для идентификации именно этого устройства.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" -msgstr "Название:%1<br>Модель:%2<br>Порт:%3<br>Путь:%4<br>" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Тип порта" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 -#, fuzzy +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 msgid "" -"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>" -"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.</p>" msgstr "" -"Чтобы узнать больше о <b>Примонтированных камерах</b>, прочитайте раздел <b>" -"Поддерживаемые цифровые фотокамеры</b> руководства пользователя digiKam" +"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через USB.</" +"p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 -#, fuzzy +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Последовательный" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 msgid "" -"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted " -"locally on your system." -"<br>" -"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers." -"<br>" -"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team " -"at:" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.</p>" msgstr "" -"Драйвер <b>примонтированной камеры</b> - это просто интерфейс к устройству " -"хранения камеры (чаще всего flash-карта), примонтированной к файловой системе. " -"<br> " -"<br>Для этого не требуется libgphoto2. " -"<br> " -"<br>Чтобы сообщить о проблемах с этим драйвером, свяжитесь с командой " -"разработчиков digiKam по этому адресу: " -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" - -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Каталог камеры" +"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через " +"последовательный (COM) порт.</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Album Library" -msgstr "Каталог библиотеки альбомов" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Путь к порту камеры" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Только для камер с последовательным портом" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Available:" -msgstr "недоступно" +msgid "" +"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Выберите последовательный (COM) порт для использования (например /dev/" +"ttyS0). ТОЛЬКО если у вас старая камера с последовательным интерфейсом</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Require:" -msgstr "Рельеф:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Точка монтирования камеры" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - выберите каталог камеры" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Только для USB/IEEE камер" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 #, fuzzy msgid "" -"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" +"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" msgstr "" -"<p>Пожалуйста выберите каталог в камере, куда вы хотите загрузить изображения." +"<p>Выберите точку монтирования для камеры. Только для камер использующих " +"интерфейс <b>Usb Mass Storage</b> для передачи данных в компьютер.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Имена файлов на камере" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " +"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" +"a> from camera list.</p>" +msgstr "" +"<p>Чтобы использовать стандартную камеру <b>Usb Mass Storage</b> " +"<br>(которая выглядит как переносной или флеш диск), <br>выберите <a href=" +"\"umscamera\">%1</a> из списка камер.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " +"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " +"camera list.</p>" msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы использовать имена файлов, которые им присвоила " -"камера." +"<p> Чтобы использовать <b>Стандартное устройство PTP USB</b> <br>(которое " +"использует протокол Picture Transfert Protocol), <br>выберите <a href=" +"\"ptpcamera\">%1</a>из списка камер.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Сменить регистр:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +msgid "" +"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Полный список камер вы можете найти <br> на сайте <a href='http://www." +"teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>по этому адресу</a>.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Оставить как есть" +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Настройки альбомов" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "На верхний" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Коллекции" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "На нижний" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Коллекции альбомов" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "<p>Укажите здесь способ смены регистра имён файлов" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Профиль" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "По-своему" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "Идентификационная информация по умолчанию (метаданные IPTC)" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы установить другое имя файлам после загрузки." +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Управление информацией встраиваемой в изображения (метаданными)" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Префикс:" +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Настройки подсказок для объектов альбомов" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве приставки к имени " -"файла." +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типы Mime" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Суффикс:" +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Параметры MIME-типов файлов" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве суффикса имени файла." +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Параметры светового стола" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Добавлять &Дату и время" +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Общие настройки редактора изображений" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "" -"<p>Если включено, то к названию файлов будет добавлена дата и время (из " -"метаданных EXIF)." +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат даты:" +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Управление цветом в редакторе изображений" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартный" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "Модули расширения Kipi" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Настройки модулей расширения главного окна программы" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Полный текст" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Камеры" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Системные настройки" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Настройки камеры" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Расширенный..." +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Прочие настройки" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setup.cpp:245 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:</p>" -"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>" -"2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings.</p>" -"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых " -"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> " -"<p><b>Стандартный</b>: Используется по умолчанию в digiKam. Например: <i>" -"20060824T142618</i></p> " -"<p><b>ISO</b>: формат соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: <i>" -"2006-08-24 Чт 14:26:18</i></p> " -"<p><b>Полный текст</b>: дата -- развёрнутая строка удобная для понимания " -"человека. Например: <i>Чтв Август 24 14:26:18 2006</i></p> " -"<p><b>Системные настройки</b>: так как указано в настройках панели управления " -"TDE.</p> " -"<p><b>Расширенный</b>: вы можете определить свой собственный формат.</p>" +"Опция автоматического вращения эскизов на основе метаданных EXIF была " +"изменена.\n" +"Вы хотите заново создать эскизы для всех изображений во всех альбомах " +"сейчас?\n" +"\n" +"ВНИМАНИЕ: это может быть очень длительный процесс! Вы можете запустить этот " +"процесс позже из пункта меню \"Сервис\" главного меню." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Добавить название камеры" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "<p>Set this option to add the camera name." -msgstr "<p>Если включено, добавить название камеры." +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Добавить порядковый номер" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Путь" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 msgid "" -"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." msgstr "" -"<p>Если включено, будет добавляться порядковый номер, начиная с указанного " -"ниже." +"<p>Здесь вы можете увидеть список цифровых камер, используемых Digikam через " +"интерфейс Gphoto." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Начиная с номера:" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." -msgstr "" -"<p>Установите начальный порядковый номер, для переименования последовательности " -"фотографий с помощью порядкового номера." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the format for date and time.</p>" -"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> " -"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> " -"for the second.</p>" -"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Введите формат даты и времени.</p> " -"<p><i>dd</i> означает день, <i>ММ</i> означает месяц, <i>yyyy</i> " -"означает год, <i>hh</i> час, <i>мм</i> минуту, <i>ss</i> секунду.</p> " -"<p>Примеры: <i>yyyyMMddThhmmss</i> означает 20060820T142418, " -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> означает 2006-08-24 14:24:18</p></qt>" +msgid "&Remove" +msgstr "Удалить метку" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Изменить формат даты и времени" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "фото" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "Авто&пределение" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Выберите альбом" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Посетить на сайт gphoto" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Создать альбом" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." +msgstr "" +"Не удалось автоматически определить камеру.\n" +"Проверьте что камера включена, попробуйте снова или настройте вручную." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Создать новый альбом" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "Камера '%1' (%2) уже находится в списке." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Название нового альбома" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Найдена камера '%1' (%2) и добавлена в список." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" +"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." msgstr "" -"Создание нового альбома в каталоге 'Мои альбомы%1'\n" -"Введите название альбома:" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Соединение с камерой..." +"<p>Здесь вы можете добавить или удалить названия коллекций альбомов для " +"улучшения сортировки альбомов в digiKam." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Соединение установлено" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Соединение разорвано" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Имя новой Коллекции" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Получаю данные из камеры..." +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Введите название новой коллекции: " -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Вывод списка папок..." +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +msgstr "<p>Выберите цвета фона для редактора изображений." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" +"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком " +"тёмные (недодержанные) пикселы." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" +"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком " +"яркие (передержанные) пикселы." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Не удалось вывести список файлов в %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "&Каталог библиотеки альбомов" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "Вывод списка файлов в %1 завершён" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +msgid "" +"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." +msgstr "" +"<p>Здесь можно указать путь к каталогу библиотеки альбомов digiKam, на вашем " +"компьютере.<p>Для этого пути требуется доступ на запись. Не используйте для " +"главного пути удалённые файловые системы, такие как NFS." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Получение эскиза для %1/%2..." +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Об изображении" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Получение EXIF метаданных для %1/%2..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Показывать &имена файлов" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Загрузка файла %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "<p>Если включено, имена файлов будут показаны под эскизами." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "Вращение файла в соответствии с EXIF %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Показывать &размер файлов" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Установка флага метаданных файла %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "<p>Если включено, объём файла будет показан под эскизом." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Сжатие %1 в формат со сжатием без потерь..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Показывать дату &создания файлов" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Извлечение файла %1 из камеры..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." +msgstr "<p>Если включено, дата создания файла будет показана под эскизом." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Не удалось получить файл %1 из камеры" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Показывать дату &модификации файлов" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Загрузка файла %1 в камеру..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Если включено, дата последней модификации файла будет показана под " +"эскизом." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Удаление файла %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Показывать &рейтинг digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Блокирование записи в файл %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан " +"под эскизом." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать файл" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Показывать &метки digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Пропущен файл %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Если включено, метки хранящиеся в базе данных digiKam и связанные с этим " +"изображением будут показаны под его эскизом." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Не удалось загрузить файл \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Показывать &рейтинг digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Продолжить?" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан " +"под эскизом." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Не удалось загрузить файл %1 в камеру." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Показывать размеры &изображений (медленно)" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Не удалось удалить файл %1." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Если включено, размер изображения в пикселах будет показан под эскизом." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Не удалось заблокировать запись в файл \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Размер эскиза на боковой панели:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Камера \"%1\"" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"<p>Выберите эту опцию, чтобы указать размер (в пикселах) эскизов в боковых " +"панелях digiKam. Новый размер доступен после перезапуска digiKam/" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Удалить" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Загрузить" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Действие по щелчку:" -# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Изображения" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Показать изображение в главном окне" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." -msgstr "<p>Укажите, как переименовывать фотографии после загрузки." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Открыть в редакторе изображений" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Параметры переименования" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" +"<p>Выберите действие, которые будет происходить после того, как вы щёлкните " +"правой кнопкой мыши на эскизе изображения." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Распределение в субальбомы по расширению" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Загружать полноразмерные снимки" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Распределение в субальбомы по дате" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." msgstr "" -"<p>Укажите как digiKam должен создавать альбомы во время загрузки фотографий." +"К сожалению, нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки " +"альбомов." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." msgstr "" -"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы " -"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе расширений файлов. Таким " -"образом можно, например, отделить файлы JPEG от RAW." +"Нет доступа для записи в этот каталог.\n" +"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Политика управления цветом" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Включить управление цветом" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " +"Management is disabled</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Включено: управление цветом задействовано</li><li>Выключено: " +"управление цветом не задействовано</li></ul>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Применять при открытии изображения в редакторе" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." +"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" msgstr "" -"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы " -"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе даты файлов." +"<p>Если включено, digiKam применяет к изображению стандартный профиль " +"рабочего пространства не спрашивая пользователя, если встроенного в снимок " +"профиля нет или встроенный профиль не совпадает с профилем рабочего " +"пространства.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Спрашивать при открытии изображения в редакторе" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: <i>2006-08-24</i>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 2006</i>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"<p>" +"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.</p>" msgstr "" -"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых " -"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> " -"<p><b>ISO</b>: формат соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: <i>" -"2006-08-24 Чт 14:26:18</i></p> " -"<p><b>Полный текст</b>: дата — развёрнутая строка удобная для понимания " -"человека. Например: <i>Чтв Август 24 14:26:18 2006</i></p> " -"<p><b>Системные настройки</b>: так как указано в настройках панели управления " -"TDE.</p> " -"<p>" +"<p>Если включено, digiKam спрашивает пользователя, применить ли профиль " +"рабочего пространства, если у снимка встроенного профиля нет или встроенный " +"профиль не совпадает с профилем рабочего пространства.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Автоматическое создание альбомов" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Каталог с профилями ICC" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Установить профиль фотографа по умолчанию" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +msgid "" +"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Путь, по которому digiKam всегда будет пытаться найти профили ICC. Все " +"профили нужно хранить только там.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Установить сведения о правообладателе по умолчанию" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Настройки ICC-профилей" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Исправить внутреннюю дату и время" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Включить управление цветом для монитора (медленно)" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Автоматический поворот/отражение снимков" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Если включено, то будет использоваться ICC профиль из <b>Профиля " +"монитора</b> для показа фотографий в редакторе изображений. ВНИМАНИЕ: " +"использование этой функции существенно замедлит скорость отрисовки " +"изображений, особенно на медленных компьютерах.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Преобразовать в формат со сжатием без потерь" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Монитор:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Целевой формат:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " +"color managed view</b> option to use this profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Выберите цветовой профиль монитора. Также вы должны <b>Включить " +"управление цветом для монитора</b> из расширенных настроек ниже.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 msgid "" -"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " -"downloaded." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.</p>" msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически исправить/преобразовать JPEG файлы " -"во время загрузки." +"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле " +"монитора.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 -#, fuzzy +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Рабочее пространство" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 msgid "" -"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " -"EXIF information provided by the camera." +"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " +"profiles are device independent.</p>" msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, если хотите чтобы фотографии автоматически " -"поворачивались/отражались в соответствии с тегом ориентации метаданных EXIF." +"<p>Все изображения будут преобразованы в рабочее пространство этого профиля, " +"поэтому вы должны выбрать профиль удобный для редактирования изображения.</" +"p> <p>Этот профиль не зависит от устройств.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 -#, fuzzy +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.</p>" msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять профиль фотографа по умолчанию " -"(установленный в настройках digiKam) в метаданных IPTC." +"<p>Используйте эту кнопку, чтобы получить больше информации о профиле " +"рабочего пространства.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 -#, fuzzy +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Устройство ввода:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in " -"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)</p>" msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять сведения о правообладателе по " -"умолчанию (установленные в настройках digiKam) в метаданных IPTC." +"<p>Выберите профиль для устройства ввода (обычно камера, сканер и т.д.)</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 -#, fuzzy +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 msgid "" -"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " -"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " -"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " -"fields." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.</p>" msgstr "" -"<p>Включите эту опцию, чтобы исправить дату и время предоставленные камерой, " -"например если часы камеры сбиты или не работают. Дата и время сохраняются в " -"тегах DateTimeDigitized и DateTimeCreated метаданных EXIF/IPTC." +"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле " +"устройства ввода.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Цветопроба:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " -"computer." +"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" msgstr "" -"<p>Если включено, фотографии в формате JPEG будут автоматически " -"преобразовываться в формат сжатия без потерь. <b>ВНИМАНИЕ:</b> " -"преобразование может занять много времени, особенно на слабых компьютерах." +"<p>Выберите профиль для вашего устройства вывода (обычно принтер). Этот " +"профиль будет использоваться для программной цветопробы (цветопробы на " +"экране монитора). То есть вы сможете увидеть КАК будет выглядеть фотография " +"до того как напечатаете её.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 msgid "" -"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> " -"All metadata will be preserved during the conversion." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.</p>" msgstr "" -"<p>Выберите предпочтительный формат сжатия без потерь, в который будут " -"преобразовываться фотографии формата JPEG. Замечание: все метаданные будут " -"сохранены во время преобразования." +"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле " +"цветопробы.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Действия «на лету» (только для JPEG)" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +msgid "" +"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Компенсация чёрной точки</b> способ коррекции уровня чёрного в " +"цифровом файле в соответствии с возможностями устройств ввода-вывода.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Выделить &все" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Цели цветопередачи:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "Очистить &выделение" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" +"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" +"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" +"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.</p></li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li><p>В <b>воспринимаемой цели</b> цветовой охват изображения сжимается " +"или расширяется так, чтобы полностью совпасть с цветовым охватом целевого " +"устройства. Таким образом баланс \"серого\" сохраняется, но цвета могут не " +"совпадать.</p><p>Это означает, что соотношения цветов сохраняются как можно " +"лучше, но в ущерб тону. Эта цель лучше всего подходит для фотографий и " +"подобных им изображений.<p>Эта цель является целю по умолчанию.</p></" +"li><li><p>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, которые не " +"попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата " +"цели, остальные цвета остаются неизменными.</p><p>Эта цель не изменяет " +"баланс белого и наиболее подходит для специальных (заказных) цветов: " +"Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</p></li> <li><p>В случае выбора " +"<b>относительной колориметрической цели</p> цвета, которые не попадают в " +"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, " +"остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не сохраняет баланс белого</" +"p></li><li><p>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется " +"насыщенность цветов за счёт осветлённости и тона.</p><p>Реализация этой цели " +"несколько проблематична, организация ICC всё ещё работает над ней.</" +"p><p>Цель чаще всего используется для бизнес-графики, например графиков, " +"буклетов, упаковок, т.е. там, где важен яркий цвет и контрастность.</p></" +"li></ul>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Обратить выделение" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +msgid "" +"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" +msgstr "<p>Укажите корректный путь к каталогу с ICC-профилям.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Выделить &новые элементы" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "<p>В этом каталоге нет ICC-профилей" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Размер эскиза на боковой панели:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "</p>" +msgstr "</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Размер эскиза на боковой панели:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" +msgstr "<p>Следующие профили неисправны:</p><p><b>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Защитить от стирания" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Неисправный профиль" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Загрузить выделенные" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Неисправный профиль был удалён" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Загрузить все" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +msgid "" +"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " +"do it manually</p>" +msgstr "" +"<p>digiKam не смог удалить неисправный цветовой профиль.</p> <p>Вы должны " +"сделать это вручную</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Загрузить выделенные" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Выбранных профилей нет" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Загрузить все" +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Данные о фотографе" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Загрузка в камеру..." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Удалить выделенные" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +msgid "" +"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Текущая операция отменяется, подождите немного..." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Титул автора:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Вы хотите закрыть диалог и отменить выполняемую операцию?" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +msgid "" +"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Камера отсоединяется, подождите немного..." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Сведения о правообладателе" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Идёт поиск новых файлов, ждите..." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Права:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Готово" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " -"turned on. Would you like to try again?" +"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"Не удалось подключиться к камере. Проверьте, что камера подключена к компьютеру " -"правильно. Произвести ещё одну попытку?" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Ошибка соединения" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторские и смежные права:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Повторить" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Синхронизировать панели автоматически" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 msgid "" -"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>" -"<br>Please enter a new file name (without extension):" +"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." msgstr "" -"В каталоге камеры <b>%1</b> уже содержится файл <b>%2</b> " -"<br>Введите другое имя (без расширения):" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Такой файл уже существует" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "Щелчок по эскизу переносит этот снимок в правую панель" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" +"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." msgstr "" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет " +"появляться, если указатель мыши находится над изображением." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Загружать полноразмерные снимки" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 msgid "" -"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.</p>" -msgstr "<p>Выберите альбом, в который будут помещены фотографии из камеры.</p>" +"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "Действия с IPTC" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "Сохранять метки в теге «&Ключевые слова»" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not " -"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and " -"try again." +"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " +"tag." msgstr "" -"Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только " -"чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить эти " -"объекты, необходимо сперва снять защиту." +"<p>Сохранять метки изображений в теге <i>Ключевые слова</i> метаданных IPTC." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 -#, c-format +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "Со&хранять стандартную информацию о фотографе в тегах IPTC" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" +"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" -"Запрошено удаление %n изображения. Действие необратимо. Продолжить?\n" -"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?\n" -"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?" +"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о фотографе " +"в тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию на вкладке \"Профиль\" " +"диалога настройки." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Файл с таким названием (%1) уже существует в папке %2" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "Сохранять стандартные сведения о &правах в тегах" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Не удалось найти альбом по пути '%1'" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о " +"правообладателе и защите прав в тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию " +"на странице \"Профиль\" диалога настройки." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Основные действия с метаданными" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "Сох&ранять комментарии как встроенный текст" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 #, fuzzy msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" +"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." msgstr "" -"Название:%1\n" -"Модель:%2\n" -"Порт:%3\n" -"Путь:%4\n" -"\n" -"Поддержка эскизов: %5\n" -"Удаление: %6\n" -"Загрузка в камеру:%7\n" -"Создание каталогов:%8\n" -"Удаление каталогов:%9\n" -"\n" +"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять комментарии в секции JFIF метаданных " +"EXIF и в теге IPTC." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "yes" -msgstr "Доступно" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "Сохранить отметки &времени в теги" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "no" -msgstr "Недоступно" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." +msgstr "" +"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять дату и время в метаданных EXIF и IPTC." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "Сохранить &рейтинг в теги" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"<i>Urgency</i> tag." +msgstr "<p>Сохранять рейтинг в теге IPTC «Срочность»(<i>Urgency</i>)." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Зайти на сайт проекта Exiv2" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.</p>" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Если у вас возникли проблемы с эти драйвером, сообщите об этом команде " -"разработчиков gphoto2 по адресу:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p><b>EXIF</b> — это стандарт, используемый большинством современных " +"цифровых камер для хранения служебной информации о снимках вместе с самим " +"снимком в файле изображения. Подробности об EXIF можно узнать на сайте <a " +"href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a>.</p><p><b>IPTC</b> — ещё один " +"стандарт, используемый в цифровой фотографии для хранения в файлах вместе с " +"изображением дополнительной информации. Подробнее об IPTC можно узнать на " +"сайте <a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Загрузить" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "&Показывать изображения только с расширениями:" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Download && Delete" -msgstr "Загрузить выделенные" +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." +msgstr "" +"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах изображений, " +"(например, JPEG или TIFF); если щёлкнуть по этим изображениям левой кнопкой " +"мыши, они открываются в редакторе изображений digiKam." -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Защитить файл от стирания" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "&Отображать видео только с расширениями:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 #, fuzzy -msgid "&Upload to camera" -msgstr "Загрузить &в камеру" +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." +msgstr "" +"<p>Здесь вы можете указать расширения фильмов, для отображения в альбомах " +"(например MPEG или AVI); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, " +"ониоткроются в проигрывателе видео, установленном в TDE по умолчанию." -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "О&тображать звуковые файла только с расширениями:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 #, fuzzy msgid "" -"Cannot display image\n" -"\"%1\"" +"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." msgstr "" -"Невозможно отобразить снимок\n" -"\"%1\"" +"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах звуковых " +"файлов (например, MP3 или OGG); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих " +"файлах, ониоткроются в проигрывателе звука, установленном в TDE по умолчанию." -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Слайд-шоу завершено." +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Отоб&ражать RAW файлы (\"цифровые негативы\") только с расширениями:" -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйти..." +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +msgstr "" +"<p>Здесь вы можете указать расширения изображений RAW (\"цифровых негативов" +"\"), для отображения в альбомах (например, CRW или CR2 для Canon камер или " +"NEF для камер Nikon)." -#~ msgid "Kipi library version: %1" -#~ msgstr "Версия библиотека Kipi: %1" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "Показывать диалог подтверждения при перемещении файлов в &корзину" -#~ msgid "Rotated right" -#~ msgstr "Повёрнут вправо на 90°" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "Применить изменения в &правой боковой панели, без подтверждения" -#~ msgid "Rotated left" -#~ msgstr "Повёрнут влево на 90°" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "&Искать новые файлы при старте (замедляет запуск)" +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "<p>Список доступных модулей расширений для Kipi приведён ниже." + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" +msgstr "" +"Найден %n Kipi-модуль\n" +"Найдены %n Kipi-модуля\n" +"Найдено %n Kipi-модулей" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "&Задержка между изображениями:" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "<p>The delay, in seconds, between images." +msgstr "<p>Задержка в секундах между переключением изображений." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Начинать с текущего изображения" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 #, fuzzy -#~ msgid "Slide" -#~ msgstr "Сплошная" +msgid "" +"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." +msgstr "" +"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного " +"изображения." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "RAW camera supported" -#~ msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)" +msgid "Display in a loop" +msgstr "Повторять по кругу" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 #, fuzzy -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Файлы изображений" +msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "<p>Начинать показ слайд-шоу заново, после показа последнего снимка." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Показывать имя файла" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 #, fuzzy -#~ msgid "RAW files" -#~ msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" +msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Показывать дату создания изображения" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 #, fuzzy -#~ msgid "Movie files" -#~ msgstr "Видеофайлы" +msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 #, fuzzy -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "Звуковые файлы" +msgid "" +"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры внизу экрана." -#~ msgid "Open in Konqueror" -#~ msgstr "Открыть в Konqueror" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Показывать выдержку и чувствительность" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 #, fuzzy -#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши на изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения." +msgid "" +"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Показывать выдержку и чувствительность внизу экрана." -#~ msgid "<p>Abort the current image rendering." -#~ msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Показывать производителя камеры и модель" -#~ msgid "digiKam Handbook" -#~ msgstr "Руководство по digiKam" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Показывать модель и производителя камеры внизу экрана." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 #, fuzzy -#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." -#~ msgstr "<p>Укажите здесь коэффициент масштаба для области предпросмотра" +msgid "Print image caption" +msgstr "Показывать дату создания изображения" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 #, fuzzy -#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point." -#~ msgstr "<p>Информация о ходе выполнения текущего задания в процентах." +msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана." -#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD." -#~ msgstr "Расширение digiKam для удаления точек, получающихся от дефектных пикселов на фоточувствительном сенсоре." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Показывать &подсказки по объектам в альбоме" -#~ msgid "Author and maintainer" -#~ msgstr "Автор и поддержка" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет " +"появляться, если указатель мыши находится над изображением." -#~ msgid "Add Film Grain to Photograph" -#~ msgstr "Добавить грануляцию к фотографии" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры" -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -#~ msgstr "Расширение digiKam для имитации грануляции плёнки" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "Информация digiKam" -#~ msgid "Charcoal Drawing" -#~ msgstr "Угольный карандаш" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Показывать &названия альбомов" -#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -#~ msgstr "Эффект \"Угольный карандаш\" для digiKam." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "<p>Set this option to display the album name." +msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано название альбома." -#~ msgid "Apply Texture" -#~ msgstr "Текстурировать" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Show image caption" +msgstr "Показывать &рейтинг" -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -#~ msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текстуры." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image captions." +msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будут показаны комментарии." -#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -#~ msgstr "Применение к снимку эффекта размывания." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Show image tags" +msgstr "Показывать &тип изображения" -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -#~ msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта размывания." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image tags." +msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения." -#~ msgid "Blurring algorithms" -#~ msgstr "Алгоритмы размывания" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Show image rating" +msgstr "Показывать &рейтинг" -#~ msgid "Emboss Image" -#~ msgstr "Добавить тиснение" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image rating." +msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан рейтинг фотографии." -#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта тиснения." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Невозможно отобразить снимок\n" +"\"%1\"" -#~ msgid "Emboss algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм тиснения" +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Слайд-шоу завершено." -#~ msgid "Apply Oil Paint Effect" -#~ msgstr "Эффект масляной краски" +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйти..." -#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Расширение digiKam имитирующий масляную краску." +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "&Альбом" -#~ msgid "Oil paint algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм эффекта масляной краски" +# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 32 +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "&Метка" -#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -#~ msgstr "Расширение подавления шумов изображения для digiKam" +# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Изображение" -#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -#~ msgstr "Алгоритм подавления шума. Разработчик" +#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Изменить..." -#~ msgid "Photograph Restoration" -#~ msgstr "Восстановление фотографии" +#: digikam/digikamui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -#~ msgstr "Расширение digiKam для восстановления фотографии." +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "&Назад" -#~ msgid "CImg library" -#~ msgstr "библиотека CImg" +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" -#~ msgid "Feedback and plugin polishing" -#~ msgstr "Обратная связь и доработка модуля" +#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки" -#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -#~ msgstr "Имитация инфракрасной плёнки" +#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:127 +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13 +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13 +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13 +#: showfoto/showfotoui.rc:100 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Цвет" -#~ msgid "Infrared Film" -#~ msgstr "Инфракрасная плёнка" +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "&Улучшить" -#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -#~ msgstr "Расширение digiKam для имитации инфракрасной плёнки." +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "Фи&льтры" -#~ msgid "Sharpening Photograph" -#~ msgstr "Повышение резкости" +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "Декоративные" -#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -#~ msgstr "Применить к снимку гауссово размывание" +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Глубина" -#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "<p>Это панель предпросмотра. Пунктирные линии показывают, где находится оригинальное изображение, а где после применения фильтра. Удерживайте левую кнопку мыши и перемещайте курсор, чтобы увидеть результат в другой области изображения." +# i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "&Преобразование" -#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview." -#~ msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Удалить файл" -#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -#~ msgstr "Применить специальные эффекты цвета к фотографии" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Заполнитель иконок не найден в графическом интерфейсе пользователя" -#, fuzzy -#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -#~ msgstr "Расширение digiKam для применения специальных цветовых эффектов к изображению" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Заполнитель метода уничтожения, не должен быть показан пользователю." -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Координация деятельности" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" -#~ msgid "Insert Text on Photograph" -#~ msgstr "Наложить на фотографию текст" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Список файлов для удаления." -#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -#~ msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текста на фотографию" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Это список файлов, которые будут удалены." -#~ msgid "Add Raindrops to Photograph" -#~ msgstr "Добавить дождевые капли к изображению" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "" +"Заполнитель для количества файлов, не найден в графическом интерфейсе " +"пользователя." -#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -#~ msgstr "Расширение digiKam для добавления на снимок дождевых капель." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "В центре справа" -#~ msgid "Raindrops algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм фильтра капли дождя" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Удалять файлы минуя корзину" -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -#~ msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта искажения" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Если эта опция включена, файлы будут удаляться безвозвратно, вместо " +"перемещения в корзину." -#~ msgid "Distortion algorithms" -#~ msgstr "Алгоритмы искажений" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " +"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>Если включено, файлы будут <b>навсегда удаляться</b>, вместо " +"перемещения в корзину.</p>\n" +" \n" +" <p><em>Используйте эту опцию аккуратно!</em> Большинство файловых систем " +"не смогут восстановить удалённые файлы.</p></qt>" -#~ msgid "Template Superimpose to Photograph" -#~ msgstr "Наложить на фотографию шаблон" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "&Не показывать это сообщение в будущем" -#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -#~ msgstr "Расширение digiKam для наложения шаблонов на фотографию." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" +"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут " +"перемещаться в корзину." -#~ msgid "Aspect ratio:" -#~ msgstr "Соотношение сторон:" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " +"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +msgstr "" +"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут " +"перемещаться в корзину." -#~ msgid "Custom ratio:" -#~ msgstr "Другие пропорции:" +#: showfoto/showfotoui.rc:6 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#~ msgid "Photograph Inpainting" -#~ msgstr "Перекрашивание фотографии" +#: tips:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... что digiKam поддерживает технологию <b>Drag'n'Drop</b>? Поэтому вы " +"можете просто перетащить изображения\n" +" удерживая левую кнопку мыши прямо из Konqueror в digiKam или из digiKam в " +"K3b .\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -#~ msgstr "Расширение digiKam для перекрашивания фотографий." +#: tips:20 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... что вы можете использовать вложенные альбомы в Digikam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +#: tips:37 #, fuzzy -#~ msgid "<p>Abort current image rendering." -#~ msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения" +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " +"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... что вы можете просматривать информацию <b>Exif</b> и другие метаданные, " +"встроенные в фотографию, на боковой панели <b>Метаданные</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -#~ msgstr "Расширение digiKam для подавления виньетирования." +#: tips:54 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... что для каждого фото доступно контекстное меню, которое можно вызвать " +"щелчком на фотографии правой кнопкой мыши?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Anti Vignetting algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм антивиньетирования" +#: tips:71 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...что альбомы в digiKam - это всего лишь подкаталоги каталога библиотеки " +"альбомов? Поэтому можно легко импортировать фотографии в библиотеку простым " +"копированием их в каталог или подкаталог библотеки альбомов.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Add Border Around Photograph" -#~ msgstr "Добавить к фотографии рамку" +#: tips:88 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...что набор команд панелей инструментов digiKam можно изменить: Настройки -" +"> Настроить панели инструментов...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -#~ msgstr "Расширение редактора изображений digiKam, который позволяет добавить рамку к изображению." +#: tips:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" +"users\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...что общаться с другими пользователями digiKam можно посредством списка " +"рассылки digikam-users? Подпишитесь на рассылку по <a href=\"https://mail." +"kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">этому адресу</a> (конечно же, вам " +"придётся по практиковать свой английский :).\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Lens Distortion Correction" -#~ msgstr "Коррекция искажений, вносимых оптикой" +#: tips:122 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " +"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" +"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... что digiKam поставляется с многими модулями расширения, которые делают " +"возможным например <b> экспорт в HTML</b>, <b>Архивирование на CD</b>, " +"<b>Слайдшоу</b>,... и, что приветствуется написание ваших собственных " +"модулей? Больше информации вы можете найти на <a href=\"http://extragear.kde." +"org/apps/kipi.php\">http://extragear.kde.org/apps/kipi.php</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image." -#~ msgstr "Расширение digiKam который позволяет скорректировать сферическую аберрацию, вызванную несовершенством оптики." +#: tips:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... что у вас есть прямой доступ к Программе настройки гаммы TDE используя " +"Инструменты -> Коррекция гаммы?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Lens distortion correction algorithm." -#~ msgstr "Алгоритм коррекции искажений оптики." +#: tips:154 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... что вы можете печатать изображения используя Мастер печати? Вы можете " +"запустить его с помощью Альбом -> Экспорт -> Мастер Печати.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" -#~ msgstr "Запускать модуль расширения \"Управление цветом\" для \"сырых\" изображений" +#: tips:171 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " +"good compression without losing image quality?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... что вы можете использовать формат файлов <b>PNG</b> вместо <b>TIFF</b> " +"для хорошего сжатия, без потери качества?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor." -#~ msgstr "Если включено, модуль расширения для управления цветом будет использоваться и при работе с RAW изображениями (\"цифровыми негативами\")." +#: tips:187 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... что все опции в диалоговых окнах содержат встроенную справку <b>Что это " +"такое?</b>, которую можно вызвать с помощью нажатия правой кнопки мыши?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Color Channel Mixer" -#~ msgstr "Смешение цветовых каналов" +#: tips:203 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...что, поскольку формат файлов PNG использует алгоритм сжатия без потери " +"качества, то вы можете использовать максимальный уровень сжатия для файлов в " +"этом формате?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -#~ msgstr "Расширение digiKam «Смешение цветовых каналов»" +#: tips:220 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...что изображение, открытое в редакторе изображений digiKam, можно вывести " +"на печать?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "White Color Balance Correction" -#~ msgstr "Коррекция Баланса белого" +#: tips:237 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... что вы можете изменить комментарии текущего изображения открытого в " +"редакторе изображений digiKam с помощью боковой панели <b>Комментарии и " +"Метки</b> ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -#~ msgstr "Расширение digiKam для коррекции баланса белого." +#: tips:254 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... что вы можете использовать клавиши <Page Down> и <Page Up> " +"на вашей клавиатуре для переключения между изображениями в редакторе " +"изображений?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "White color balance correction algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм коррекции баланса белого" +#~ msgid "Kipi library version: %1" +#~ msgstr "Версия библиотека Kipi: %1" -#~ msgid "Adjust Color Levels" -#~ msgstr "Настройка уровней цветов" +#~ msgid "Rotated right" +#~ msgstr "Повёрнут вправо на 90°" -#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Модуль изменения уровней для digiKam." +#~ msgid "Rotated left" +#~ msgstr "Повёрнут влево на 90°" -#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -#~ msgstr "Расширение digiKam для свободного вращения изображений." +#, fuzzy +#~ msgid "Slide" +#~ msgstr "Сплошная" -#~ msgid "Free Rotation algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм свободного вращения" +#, fuzzy +#~ msgid "RAW camera supported" +#~ msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)" -#~ msgid "Adjust Photograph Perspective" -#~ msgstr "Изменить перспективу фотографии" +#, fuzzy +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Файлы изображений" -#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -#~ msgstr "модуль расширения digiKam для исправления перспективы на фотографии." +#, fuzzy +#~ msgid "RAW files" +#~ msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)" -#~ msgid "Auto Color Correction" -#~ msgstr "Автокоррекция цвета" +#, fuzzy +#~ msgid "Movie files" +#~ msgstr "Видеофайлы" -#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -#~ msgstr "Пропорциональное кадрирование и подсказка по композиции" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Звуковые файлы" -#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -#~ msgstr "Коррекция яркости, контрастности и гаммы" +#~ msgid "Open in Konqueror" +#~ msgstr "Открыть в Konqueror" -#~ msgid "Convert to Black & White" -#~ msgstr "Чёрно-белый фильтр" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " +#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " +#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор " +#~ "мыши на изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная " +#~ "пунктирные линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения." -#~ msgid "Red Eye Reduction" -#~ msgstr "Подавление эффекта «красных глаз»..." +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Abort current image rendering." +#~ msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения" -#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -#~ msgstr "модуль расширения digiKam для искажения изображения." +#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" +#~ msgstr "" +#~ "Запускать модуль расширения \"Управление цветом\" для \"сырых\" " +#~ "изображений" -#~ msgid "Shear algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм искажения" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " +#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Если включено, модуль расширения для управления цветом будет " +#~ "использоваться и при работе с RAW изображениями (\"цифровыми негативами" +#~ "\")." #, fuzzy #~ msgid "Loading image......" @@ -13059,13 +14243,6 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт� #~ msgid "Vignetting..." #~ msgstr "Девиньетирование..." -#~ msgid "Adjust Color Curves" -#~ msgstr "Настройка цветовых кривых" - -#, fuzzy -#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Расширение digiKam для настройки кривых/гистограммы изображения." - #, fuzzy #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Предварительный просмотр" @@ -13115,26 +14292,31 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт� #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" #~ "<tr>\n" #~ "<td>\n" #~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" #~ "</td>\n" #~ "<td>\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" +#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=" +#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" #~ "</td>\n" #~ "</tr>\n" #~ "</table>\n" #~ "</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" #~ "<tr>\n" #~ "<td>\n" #~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" #~ "</td>\n" #~ "<td>\n" -#~ "...что существует <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">hotplugging-howto</a> (руководство по подключению устройств) для digiKam?\n" +#~ "...что существует <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html" +#~ "\">hotplugging-howto</a> (руководство по подключению устройств) для " +#~ "digiKam?\n" #~ "</td>\n" #~ "</tr>\n" #~ "</table>\n" @@ -13152,8 +14334,14 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт� #~ msgid "Decrease Thumbs" #~ msgstr "Уменьшить размер эскизов" -#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again." -#~ msgstr "Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить эти объекты, необходимо сперва снять защиту." +#~ msgid "" +#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items " +#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please " +#~ "unlock them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только " +#~ "чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить " +#~ "эти объекты, необходимо сперва снять защиту." #, fuzzy #~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom." @@ -13173,13 +14361,19 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт� #~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения." #~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels." -#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в пикселах)." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в " +#~ "пикселах)." #~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..." #~ msgstr "Подготовка слайд-шоу. Ждите..." -#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>" -#~ msgstr "<qt> <p>Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут перемещаться в корзину</p>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the " +#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <p>Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы " +#~ "сразу будут перемещаться в корзину</p>" #~ msgid "Make a donation..." #~ msgstr "Пожертвовать деньги..." @@ -13216,23 +14410,47 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт� #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Даты" -#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Укажите здесь имя фотографа. Это поле ограничено 32 символами из набора ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Укажите здесь имя фотографа. Это поле ограничено 32 символами из " +#~ "набора ASCII." -#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Укажите здесь титул фотографа. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Укажите здесь титул фотографа. Это поле ограничено 32 символами набора " +#~ "ASCII." #, fuzzy -#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Укажите правообладателя, это не всегда автор изображения. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily " +#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Укажите правообладателя, это не всегда автор изображения. Это поле " +#~ "ограничено 32 символами набора ASCII." #, fuzzy -#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Укажите правообладателя этого произведения. Это может быть как физическое так и юридическое лицо. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the default original owner identification of the intellectual " +#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or " +#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Укажите правообладателя этого произведения. Это может быть как " +#~ "физическое так и юридическое лицо. Это поле ограничено 32 символами " +#~ "набора ASCII." #, fuzzy -#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Сделайте пометку о защите авторских и смежных прав ( \"Все права защищены\", или в просторечии Копирайт). Это поле ограничено 32 символами из набора ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited " +#~ "to 128 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Сделайте пометку о защите авторских и смежных прав ( \"Все права " +#~ "защищены\", или в просторечии Копирайт). Это поле ограничено 32 символами " +#~ "из набора ASCII." #, fuzzy #~ msgid "Total:" @@ -13272,8 +14490,12 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт� #~ msgstr "Подавление шумов:" #, fuzzy -#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less." -#~ msgstr "<p>Установите уровень выбора красного. При низких значениях выбирается больше красных пикселей, при больших — меньше." +#~ msgid "" +#~ "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +#~ "more red color pixels, high values less." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Установите уровень выбора красного. При низких значениях выбирается " +#~ "больше красных пикселей, при больших — меньше." #~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye." #~ msgstr "<p>Укажите степень подкрашивания «красных глаз»" @@ -13282,8 +14504,12 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт� #~ msgid "&Batch Process" #~ msgstr "&Пакетная обработка" -#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>" -#~ msgstr "<b>ВНИМАНИЕ: текстовые теги IPTC поддерживают ТОЛЬКО набор символов ASCII (только латинский алфавит).</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</" +#~ "b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ВНИМАНИЕ: текстовые теги IPTC поддерживают ТОЛЬКО набор символов ASCII " +#~ "(только латинский алфавит).</b>" #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Комментарии:" @@ -13298,7 +14524,9 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт� #~ msgstr "Показывать &комментарии digiKam" #~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail." -#~ msgstr "<p>Если включено, комментарии находящиеся в базе данных digiKam будут показаны под эскизом." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Если включено, комментарии находящиеся в базе данных digiKam будут " +#~ "показаны под эскизом." #, fuzzy #~ msgid "Show image comments" |