diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-23 03:07:13 +0100 |
commit | 269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0 (patch) | |
tree | fda6d89dfa6f344ba8081f82eb5f16601d519a2b /po/sk | |
parent | e95315784e1d874857cb83f6cfbe37772ae9251b (diff) | |
download | digikam-269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0.tar.gz digikam-269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/
(cherry picked from commit a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3)
Diffstat (limited to 'po/sk')
-rw-r--r-- | po/sk/digikam.po | 19536 |
1 files changed, 10361 insertions, 9175 deletions
diff --git a/po/sk/digikam.po b/po/sk/digikam.po index 8088a97c..1468d150 100644 --- a/po/sk/digikam.po +++ b/po/sk/digikam.po @@ -10,302 +10,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-19 20:07+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "PNG kompresia:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"<p>The compression value for PNG images:" -"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - " -"default)" -"<p><b>5</b>: medium compression" -"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)" -"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>" -msgstr "" -"<p>Hodnota kompresie pre PNG obrázky:" -"<p><b>1</b>: nízka kompresia (veľké súbory ale krátke trvanie kompresie - " -"prednastavené)" -"<p><b>5</b>: stredná kompresia" -"<p><b>9</b>: vysoká kompresia (malá veľkosť súborov ale dlhé trvanie kompresie)" -"<p><b>Pozor: PNG je bezstratový kompresný formát.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Komprimovať TIFF súbory" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"<p>Toggle compression for TIFF images." -"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF " -"image.</p>" -"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Prepína kompresiu TIFF obrázkov." -"<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete zmenšiť finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p>" -"<p>Súbory sa ukladajú v bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate)." -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "Bezstratové súbory JPEG 2000" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images." -"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG " -"2000 pictures." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Prepína kompresiu pre TIFF obrázky." -"<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete zredukovať finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p>" -"<p>Súbory sa ukladajú v bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate)." -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "Kvalita JPEG 2000:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>The quality value for JPEG 2000 images:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use " -"this setting.</b>" -msgstr "" -"<p>Hodnota kvality pre JPEG 2000 obrázky:" -"<p><b>1</b>:nízka kvalita (vysoká kompresia a malá veľkosť súborov)" -"<p><b>50</b>:stredná kvalita" -"<p><b>75</b>: dobrá kvalita (prednastavené)" -"<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a veľká veľkosť súborov)" -"<p><b>Pozor: JPEG 2000 nie je bezstratový kompresný formát, keď použijete toto " -"nastavenie.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "Kvalita JPEG:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The JPEG image quality:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Hodnota kvality pre JPEG obrázky:" -"<p><b>1</b>: nízka kvalita (vysoká kompresia a malá veľkosť súborov)" -"<p><b>50</b>: stredná kvalita" -"<p><b>75</b>: dobrá kvalita (prednastavené)" -"<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a veľká veľkosť súborov)" -"<p><b>Pozor: JPEG použiva stratový kompresný algoritmus pre obrázky.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a" -"<br>lossy compression" -"<br>image format!</p></i></qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Varovanie: <a " -"href='http://sk.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> je " -"<br>obrazovým formátom" -"<br>so stratovou kompresiou!</p></i></qt>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "Medián:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "High" -msgstr "Výška:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michal Gašpar,Jozef Říha" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Komentáre/štítky" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Poznámky zhotoviteľa" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "<big><b>File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "<b>File</b>:" -msgstr "<b>Súbor</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "<b>Folder</b>:" -msgstr "<b>Priečinok</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "<b>Modified</b>:" -msgstr "<b>Zmenené</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "<b>Size</b>:" -msgstr "<b>Veľkosť</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "<b>Owner</b>:" -msgstr "<b>Vlastník</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "<b>Permissions</b>:" -msgstr "<b>Prístupové práva</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Vlastnosti obrázka</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "<b>Type</b>:" -msgstr "<b>Typ</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "<b>Dimensions</b>:" -msgstr "<b>Rozmery</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "<b>Compression</b>:" -msgstr "<b>Kompresia</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Farebný režim</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Vlastnosti fotografie</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "<b>Make</b>:" -msgstr "<b>Zhotoviteľ</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "<b>Model</b>:" -msgstr "<b>Model</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "<b>Created</b>:" -msgstr "<b>Vytvorené</b>:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "<b>Aperture</b>:" -msgstr "<b>Clona</b>:" +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Moje albumy" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "<b>Focal</b>:" -msgstr "<b>Ohnisko</b>:" +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Moje štítky" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "<b>Exposure</b>:" -msgstr "<b>Čas expozície</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "nedostupné" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "<b>Sensitivity</b>:" -msgstr "<b>Citlivosť</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Vlastnosti súboru" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Model/program</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "<b>Flash</b>:" -msgstr "<b>Blesk</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Zmenené:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "<i>unavailable</i>" -msgstr "<i>nedostupné</i>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" #: digikam/albumfiletip.cpp:383 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 @@ -314,14 +84,18 @@ msgstr "<i>nedostupné</i>" msgid "RAW Image" msgstr "RAW obrázok" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Nekalibrované" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "Kvalita JPEG %1" +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" #: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 @@ -343,1048 +117,6 @@ msgstr "Neznáme" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3 Mpx)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm: %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru fotoaparátu</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "<b>Date</b>:" -msgstr "<b>Dátum</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "<b>Readable</b>:" -msgstr "<b>Pre čítanie</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "<b>Writable</b>:" -msgstr "<b>Pre zápis</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "<b>Downloaded</b>:" -msgstr "<b>Stiahnuté</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>neznámy</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "<i>unchanged</i>" -msgstr "<i>nezmenený</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Caption:" -msgstr "Hodnotenie:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Hodnotenie:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Zadajte nové meno albumu:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a " -"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at " -"the same time." -msgstr "" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Štítky už sú priradené" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Nedávne štítky" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Vrátiť všetky zmeny" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Použiť všetky zmeny na obrázky" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Viac" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Použiť zmeny?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the comment of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Upravili ste komentár obrázka. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste komentár %n obrázkov. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste komentár %n obrázkov. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the date of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Upravili ste dátum obrázka. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste dátum %n obrázkov. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste dátum %n obrázkov. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the rating of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Upravili ste hodnotenie obrázka. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the tags of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Upravili ste štítky obrázka. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste štítky %n obrázkov. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste štítky %n obrázkov. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" -msgstr "Chcete použiť vaše zmeny?</p></qt>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the metadata of the image: </p>" -"<ul>\n" -"<qt>" -"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>" -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Upravili ste metadáta obrázka. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. \n" -"<qt>" -"<p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -msgid "<li>comment</li>" -msgstr "<li>komentár</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -msgid "<li>date</li>" -msgstr "<i>dátum</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -msgid "<li>rating</li>" -msgstr "<i>hodnotenie</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -msgid "<li>tags</li>" -msgstr "<i>štítky</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Vždy použiť zmeny bez potvrdzovania" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "Aplikujú sa zmeny na obrázky. Prosím čakajte..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "Čítajú sa metadáta zo súborov. Prosím čakajte..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "Zapisujú sa metadáta do súborov. Prosím čakajte..." - -#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Štítky" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nový štítok..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Vytvoriť štítok z adresára" - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Vynulovať ikonu štítkov" - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Vymazať štítok" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Všetky štítky" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Deti" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Rodičia" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Vybrať" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Zrušiť výber" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertovať výber" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Obe" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Prepnúť automatiku" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Nebola nájdená položka v adresári" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Čítať metadáta zo súboru do databázy" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Zapísať metadáta do každého súboru" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Prečítať metadáta z každého súboru v databázi" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. " -"You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Momentálne sa pozeráte na položky v štítku „%1“, ktorú sa chystáte vymazať. " -"Budete musieť najprv použiť zmeny, ak chete vymazať tento štítok." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you " -"want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento podštítok. " -"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" -"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. " -"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" -"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. " -"Ste si istý, že chcete pokračovať?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto podštítky. " -"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" -"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. " -"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" -"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. " -"Ste si istý, že chcete pokračovať?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Vymazať štítok „%1“?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Žiadne nedávno pridelené štítky" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Nájdené štítky" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Priradené štítky" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadáta" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Presunúť sem" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Zrušiť" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Nastaviť ako štítok náhľadu" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Priradiť položkám štítok „%1“" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Jas" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Červená" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values." -"<p><b>Red</b>: Display the red image channel." -"<p><b>Green</b>: Display the green image channel." -"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel." -"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to " -"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or " -"TIFF." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:" -"<p><b>Jas</b>: vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu." -"<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu červenej farby." -"<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby." -"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby." -"<p><b>Alfa</b>: vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri " -"niektorých formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti." -"<p><b>Farby</b>: vykreslenie všetkých farebných kanálov súčasne." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. " -"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. " -"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budete vidieť na " -"grafe všetky - malé i veľké hodnoty." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "<p>Linear" -msgstr "<p>Lineárny" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "<p>Logarithmic" -msgstr "<p>Logaritmický" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Farby:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -msgid "" -"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:" -"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground." -"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground." -"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime kanálu farieb:" -"<p><b>Červená</b>: na popredí bude červený kanál obrázka." -"<p><b>Zelená</b>: na popredí bude zelený kanál obrázka." -"<p><b>Modrá</b>: na popredí bude modrý kanál obrázka." -"<p>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -msgid "" -"<p>Select from which region the histogram will be computed here:" -"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image." -"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vybrať región, z ktorého bude vytvorený histogram:" -"<p><b>Celý obrázok</b>: Vytvoriť histogram z celého obrázka." -"<p><b>Výber</b>: Vytvoriť histogram z aktuálneho výberu." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "<p>Full Image" -msgstr "<p>Celý obrázok" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "<p>Selection" -msgstr "<p>Výber" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Rozsah:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Štatistika" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť výsledné štatistické výsledky vypočítané z vybraných častí " -"histogramu. Tieto hodnoty sú dostupné pre všetky kanále." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixely:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Počet:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Priemer:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Smerodajná odchýlka:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Medián:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Percentil:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Farebná hĺbka:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Alfa kanál:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "ICC profil" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bitov" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bitov" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tieto položky budu <b>nenávratne zmazané</b> z vášho pevného disku.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Tieto položky budú presunuté do odpadkového koša.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> súbor vybraný.\n" -"<b>%n</b> súbory vybrané.\n" -"<b>%n</b> súborov vybraných." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tieto albumy budú <b>nenávratne vymazané</b> z vášho pevného disku.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Tieto albumy budú presunuté do odpadkového koša.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> album selected.\n" -"<b>%n</b> albums selected." -msgstr "" -" <b>1</b> album vybraný.\n" -"<b>%n</b> albumy vybrané.\n" -"<b>%n</b> albumov vybraných." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tieto albumy budú <b>trvale vymazané</b> z vášho pevného disku." -"<br>Uvedomte si, že <b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a budú " -"takisto nenávratne vymazané.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -msgid "" -"<qt>These albums will be moved to Trash." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved " -"to Trash as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tieto albumy budú presunuté do Odpadkového koša." -"<br>Uvedomte si, že <b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a budú " -"takisto presunuté do Odpadkového koša.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Vymazanie vybraných súborov" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Presu&núť do koša" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Vymazanie vybraných albumov" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using Dcraw program version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using LibRaw version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Informácie o farebnom profile" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Zhotoviteľ:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Vytvorené:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Aperture:" -msgstr "Clona/Ohnisko:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Focal:" -msgstr "<b>Ohnisko</b>:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Exposure:" -msgstr "Automatická korekcia expozície" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Sensitivity:" -msgstr "<b>Citlivosť</b>:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1|RAW súbory fotoaparátu" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Select Images" -msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Zachovanie detailov:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " -"the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"<p>Hodnota určuje zachovanie malých detailov. Vyššia hodnota spôsobí, že malé " -"detaily ostanú ostré." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anizotropia:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"<p>Modifikátor anizotropie detialov. Hodnota nechajte malú pre zachovanie " -"Gaussian šumu." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Hladkosť:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " -"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " -"effect." -msgstr "" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Regularity:" -msgstr "Kvalita:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Iterations:" -msgstr "Sýtosť:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Noise:" -msgstr "Nič" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "<p>Sets the noise scale." -msgstr "" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pokročilé nastavenia" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Uhlový krok:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." -msgstr "<p>Tu nastavte uhlový integračný krok v stupňoch." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Integral step:" -msgstr "Kontrast:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the spatial integral step." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaussové rozostrenie" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Tile size:" -msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "<p>Sets the tile size." -msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "<p>Sets the size of each tile border." -msgstr "<p>Nastaviť šírku pozície do stredu" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Interpolation:" -msgstr "VNG interpolácia" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "<p>Lineárny" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov." - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "nedostupné" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Vlastnosti súboru" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Zmenené:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - #: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozmery:" @@ -1397,10 +129,30 @@ msgstr "Vlastnosti fotografie" msgid "Make/Model:" msgstr "Zhotoviteľ/Model:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvorené:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35mm: %2)" + #: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 msgid "Aperture/Focal:" msgstr "Clona/Ohnisko:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" + #: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "Expozícia/Citlivosť:" @@ -1417,973 +169,39 @@ msgstr "Blesk:" msgid "White Balance:" msgstr "Vyváženie bielej:" -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Štandardné štítky EXIF" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Nie je dostupný žiaden popis" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "Súbor EXIF pre uloženie" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "Binárne súbory EXIF (*.exif)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na jednoduchý, čitateľný zoznam" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -msgid "Simple list" -msgstr "" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na plný zoznam" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Full list" -msgstr "Plný text" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Uložiť metadáta do binárneho súboru" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -msgid "Save metadata" -msgstr "Uložiť metadáta" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Vytlačiť metadáta na tlačiarni" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -msgid "Print metadata" -msgstr "Vytlačiť metadáta" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Kopírovať metadáta do schránky" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Názov súboru: %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" -msgstr "<p><big><big><b>Názov súboru: %1 (%2)</b></big></big>" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "Štítky MakerNote EXIF" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "Záznamy IPTC" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "IPTC binárne súbory (*.iptc)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Interoperabilita" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Informácie o obrázku" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Informácie o fotografii" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Global Positioning System" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Pripojený náhľad" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "IIM obálka" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "IIM Aplikácia 2" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" -msgstr "<b>Názov: </b><p>%1<p><b>Hodnota: </b><p>%2<p><b>Popis: </b><p>%3" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Viac informácií..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "Global Positioning System Information informácie" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Nahrávam obrázok..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Nie je dostupný žiaden profil..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "Názov produktu ICC profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "Popis produktu ICC profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Dotatočné informácie ICC profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobca" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "RAW informácia o výrobcovi ICC profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "RAW informácia o modeli ICC profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "RAW informácia o autorských právach ICC profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "ID profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "ID číslo ICC profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Farebný priestor" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "Farebný priestor použitý ICC profilom" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Spájajúci priestor" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "Spájajúci priestor používaný ICC profilom" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Trieda zariadenia" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "Trieda zariadenia ICC profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Vykresľovací zámer" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "Vykresľovací zámerICC profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Verzia profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "Verzia ICC použitá na záznam profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "Prepínače CMM" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "Prepínače pre profil ICC správy farieb" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This " -"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a " -"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle " -"represents the outer boundaries of the color space of the device that is " -"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut." -"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black " -"dot represents one of the measurement points that were used to create this " -"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by " -"the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"<p>Táto oblasť obsahuje CIE diagram alebo diagram chromaticity. CIE diagram je " -"reprezentácia všetkých farieb, ktoré osoba s normálnym videním dokáže vidieť. " -"Toto predstavuje farební plocha v tvare plachty. Naviac uvidíte trojuholník, " -"ktorý prekrýva diagram bielym obrysom. Tento trojuholník predstavuje hranice " -"farebného riestoru, zariadenia, ktoré skúmaný profil charakterizuje. Toto sa " -"nazýva gamut zariadenia." -"<p>Ďalej sú na diagrame čierne bodky a žlté čiary. Každá čierna bodka " -"predstavuej jeden z bodov merania, ktoré boli využité na vytvorenie tohto " -"profilu. Žltá čiara predstavuje množstvo, o ktorý je každý bod profilom " -"opravený a smer tejto korekcie." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "Informácie ICC farebného profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "ŠEDÁ" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Vstupné zariadenie" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Zobraziť zariadenie" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Výstupné zariadenie" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Priestor farieb" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Pripojiť zariadenie" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstraktné" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Pomenovaná farba" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Vnemový" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relatívna kolorimetria" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Absolútna kolorimetria" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "Súbor ICC profilu pre uloženie" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "Súbory ICC (*.icc; *.icm)" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "" -"Výpočet\n" -"histogramu\n" -"zlyhal." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Výpočet\n" -"histogramu\n" -"zlyhal." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Smer. odch.:" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Percentá:" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Navštíviť web projektu digiKam" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79 -#, fuzzy -msgid "Search..." -msgstr "Upraviť vyhľadávanie..." - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Nie je dostupná žiadna voľba" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddialiť" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Priblížiť" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Prejsť na prvú položku" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Prejsť na ďalšiu položku" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Prejsť na poslednú položku" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Originál" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Cieľ" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -msgid "" -"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview " -"computation." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť pôvodný výrez obrázka, ktorý bude použitý pre výpočet " -"náhľadu. " -"<p>Kliknite a ťahajte kurzor myši po obrázku pre zmenu hľadáčika výrezu." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že " -"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je pod pôvodným " -"obrázkom, oddelený červenou čiarkovanou čiarou." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že " -"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je vpravo od pôvodného " -"obrázku, oddelený červenou čiarkovanou čiarou." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že " -"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je nad červenou " -"čiarkovanou čiarou, cieľ je pod ním." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is to " -"the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že " -"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je naľavo od červenej " -"čiarkovanej čiary, cieľ je vpravo od neho." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom nebude oddelená." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -msgstr "" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, uvidíte pôvodný obrázok." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude vertikálne predelená tak, že " -"na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z " -"cieľového." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude horizontálne predelená tak, " -"že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z " -"cieľového." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same " -"part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa vertikálne predelí a vedľa seba " -"sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa horizontálne predelí a vedľa " -"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is " -"over image area, else the target image." -msgstr "" -"<p>Ak povolíte túto voľbu, pôvodný obrázok sa zobrazí ak na ňom bude kurzor " -"myši, ináč sa zobrazí cieľový obrázok." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -msgid "" -"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej čiernej v náhľade. To vám pomôže " -"predísť podexponovaniu obrázka." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -msgid "" -"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej bielej v náhľade. To vám pomôže " -"predísť preexponovaniu obrázka." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "<b>Albums Library Folder</b>" -msgstr "<b>Cesta ku knižnici albumov</b>" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>" -"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like " -"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>" -"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" -msgstr "" -"digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka <b>" -"knižnice albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam použiť " -"ako priečinok knižnice albumov." - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is " -"turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Nepodarilo sa automaticky detektovať fotoaparát. Uistite sa prosím, že je " -"správne pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "My Date Searches" -msgstr "Moje vyhľadávania" +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "Vlastnosti digiKam" -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "" +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 #, fuzzy -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Zmazať vyhľadávanie" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Premenovať..." - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "zajtra" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "dnes" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "včera" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "Používa knižnicu KExiv2 verzie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Používa knižnicu Exiv2 verzie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "Používa knižnicu Kipi verziu %1" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre TDE" +msgid "Caption:" +msgstr "Hodnotenie:" -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "TDE prehliadač a editor fotografií" +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Štítky:" -#: digikam/daboutdata.h:115 -#, fuzzy -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov" +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Hodnotenie:" -#: digikam/daboutdata.h:120 +#: digikam/albumfolderview.cpp:583 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388 #, fuzzy -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "(c) 2002-2008, vývojársky tím digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Hlavný vývojár a koordinátor" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Vývojár (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Vývojár (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Hlásenie chýb a opravy" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Webmaster" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Dánsky preklad" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Taliansky preklad" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Nemecký preklad" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Nemecký preklad a beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Španielsky preklad" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Český preklad" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Maďarský preklad" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Holandský preklad" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Poľský preklad" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Autor zásuvných modulov a beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Spätná väzba a opravy. Autor príručky" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "digiKam webový baner a ikony aplikácie" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "" -"Rôzne úpravy pre lepšiu používateľnosť a všeobecné vylepšenia aplikácie" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "Stránky digiKam, spätná väzba" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Hlásenie chýb, spätná väzba a ikony" - -#: digikam/scanlib.cpp:77 -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also " -"speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Tu sa zobrazuje priebeh vyhľadávania. Počas vyhľadávania sú všetky súbory na " -"disku vložené do databázy. Je to dôležité pre vyhľadávanie podľa EXIF " -"informácií a zrýchľuje to cekovú prácu programu digiKam." - -#: digikam/scanlib.cpp:99 -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "Hľadajú sa neexistujúce albumy" - -#: digikam/scanlib.cpp:107 -msgid "Finding items not in database" -msgstr "Hľadajú sa položky, ktoré nie sú v databáze" - -#: digikam/scanlib.cpp:115 -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Aktualizujú sa položky bez dátumu" - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This " -"album should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with this album will be removed from the database " -"as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These " -"albums should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with these albums will be removed from the " -"database as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?" -msgstr "" -"<p>V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by mal " -"byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože všetky " -"obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy odstránené." -"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože " -"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy " -"odstrániť?\n" -"<p>V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto albumy " -"by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, pretože " -"všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy odstránené." -"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože " -"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy " -"odstrániť?\n" -"<p>V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto albumy " -"by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, pretože " -"všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy odstránené. " -"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože " -"všetky pohľady závisia na informáciach v databáze. Chcete položky z databázy " -"odstrániť?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Albumy chýbajú" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Prosím čakajte, prehľadávajú as položky..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Prosím čakajte, aktualizujú sa položky..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is " -"located in the root album of the path. This file should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want it to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are " -"located in the root album of the path. These files should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database " -"because all views depend on the information in the database. Do you want them " -"to be removed from the database?" -msgstr "" -"<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v " -"koreňovom albume cesty. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete " -"však prísť o informácie." -"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky z databázy, pretože všetky " -"pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položku z databázy " -"odstrániť?\n" -"<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú umiestnené " -"v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy odstránené, " -"môžete však prísť o informácie." -"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek z databázy, pretože " -"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy " -"odstrániť?\n" -"<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú " -"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy " -"odstránené, môžete však prísť o informácie." -"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek z databázy, pretože " -"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy " -"odstrániť?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Súbory chýbajú" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Cesta ku knižnici albumov" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Obrázky" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "" -"Musíte zvoliť priečinok, ktorý bude digiKam používať ako priečinok pre knižnicu " -"albumov." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "Nemôžete použiť domovský adresár ako priečinok pre knižnicu albumov." +msgid "Import" +msgstr "&Importovať" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 +#: digikam/albumfolderview.cpp:584 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>The folder you selected does not exist: " -"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vybraný album neexistuje: " -"<p><b>%1</b></p>Chcete, aby ho digiKam vytvoril?</qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Vytvoriť priečinok?" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different " -"location." -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci adresár. Prosím zvoľte iné " -"umiestnenie." -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Vytvorenie priečinku zlyhalo" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n" -"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"digiKam nie je možné reštartovať automaticky.\n" -"Reštartujte ho prosím ručne." - -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Moje albumy" +msgid "Export" +msgstr "&Exportovať" #: digikam/albumfolderview.cpp:585 msgid "Batch Process" @@ -2393,6 +211,11 @@ msgstr "Dávkové procesy" msgid "New Album..." msgstr "Nový album..." +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Premenovať..." + #: digikam/albumfolderview.cpp:602 msgid "Album Properties..." msgstr "Vlastnosti albumu..." @@ -2412,8 +235,8 @@ msgstr "Vymazať album" #: digikam/albumfolderview.cpp:736 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "Zdá sa, že nie je správne nastavená knižnica albumov.\n" "Vyberte ponuku „Nastaviť Digikam“ z ponuky Nastavenia a zvoľte adresár pre " @@ -2434,6 +257,25 @@ msgstr "Zadajte nové meno albumu:" msgid "Rename Item (%1)" msgstr "Premenovať položku (%1)" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Presunúť sem" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Zrušiť" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 #: digikam/albumiconview.cpp:673 msgid "Set as Album Thumbnail" @@ -2454,11 +296,17 @@ msgstr "&Nahrať do fotoaparátu" msgid "Download && Delete from camera" msgstr "Stiahnuť vybrané" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512 +#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušiť" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1363 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "Zdá sa, že nie je správne nastavená knižnica albumov.\n" "Vyberte ponuku „Nastaviť Digikam“ z ponuky Nastavenia a zvoľte adresár pre " @@ -2473,6 +321,15 @@ msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať" msgid "Uncategorized Albums" msgstr "Nezaradené albumy" +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - 1 položka\n" +"%1 %2 - %n položky\n" +"%1 %2 - %n položiek" + #: digikam/albumiconitem.cpp:299 #, c-format msgid "created : %1" @@ -2483,357 +340,208 @@ msgstr "vytvorené: %1" msgid "modified : %1" msgstr "zmenené: %1" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Nový album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Upraviť album" +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový album „<i>%1</i>“</b></qt>" +#: digikam/albumiconview.cpp:586 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" -msgstr "<qt><b>„<i>%1</i>“ vlastnosti albumu</b></qt>" +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "Štítok" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Názov:" +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Prezerať..." -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "Ko&lekcia:" +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Ca&ption:" -msgstr "Ko&lekcia:" +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Jas:" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "&Dátum albumu:" +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "&Najstarší" +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Otvoriť s" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "&Priemer" +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "Nastaviť ako štítok náhľadu" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -#, fuzzy +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "Najnovší" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Nezaradený album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer" - -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Cestovanie" +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" +msgstr "" +"Presunúť do koša\n" +"Presunúť %n súbory do koša\n" +"Presunúť %n súborov do koša" -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Sviatky" +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Priradiť štítok" -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Priatelia" +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Odstrániť štítok" -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Príroda" +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Priradiť hodnotenie" -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Oslavy" +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Zadajte nové meno (bez prípony):" -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "Úlohy" +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Album „%1“" -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "&Označeným položkám priradiť „%1“" -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 #, fuzzy -msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " -"designed to import, organize, and export your digital photographs on your " -"computer.</p>" -"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " -"containers where your files are stored, they are identical with the folders on " -"disk.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a " -"href=\"%2\">documentation</a></li>\n" -"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new " -"versions of digiKam</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " -"digiKam %4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítajte v digiKame %1</h2>" -"<p>digiKam je program na správu fotiek pre TDE. Je navrhnutý pre importovanie, " -"organizovanie a exportovanie digitálnych fotografií na vašom počítači.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam ma veľa silných funkcií, ktoré sú popísané v <a href=\"%2\">" -"dokumentácii</a></li>\n" -"<li>Na <a href=\"%3\">domovskej stránka digiKamu</A> " -"nájdete informácia o jeho nových verziách</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKamu sú (v porovnaní s digiKamom " -"%4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>Dúfame, že sa vám digiKam bude páčiť.</p>\n" -"<p>Ďakujeme,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Tím digiKamu</p>" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Podpora pre obrázky s 16-bitovými farbami" +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“" -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Full color management support" -msgstr "Plná podpora správy farieb" +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“" -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Natívna podpora JPEG-2000" +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metaúdajov" +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Prir&adiť štítky vybraným položkám" -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 #, fuzzy -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Informácie o fotografii" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Pokročilé nastavenia pre dekódovanie RAW obrázkov" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "" +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám" -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Podpora metadát pre obrázky RAW" +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám" -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +msgstr "Prosím čakajte, opravuje sa Exif štítok orientácie obrázkov..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1." -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 #, fuzzy -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nové pokročilé voľby pre správu značiek obrázkov" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:149 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:150 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:151 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:153 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "" +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1" -#: digikam/welcomepageview.cpp:154 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Prosím čakajte, odstraňuje sa štítok z obrázkov..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:155 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:156 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" +"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." msgstr "" -#: digikam/welcomepageview.cpp:160 -msgid "" -"<li>%1</li>\n" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" msgstr "" -"<li>%1</li>\n" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Posledné hľadanie" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Moje vyhľadávania" -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Už existuje vyhľadávanie rovnakého mena.\n" -"Prosím zadajte iný názov:" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Meno už existuje" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" msgstr "" -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Zmazať vyhľadávanie?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Nové jednoduché vyhľadávanie..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Nové pokročilé vyhľadávanie..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Upraviť vyhľadávanie..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Upraviť ako pokročilé vyhľadávanie..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Zmazať vyhľadávanie" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Moje štítky" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Nebola nájdená položka v adresári" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..." - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "&Dnes" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "&Včera" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "Posledný &pondelok" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "Posledný p&iatok" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "Posledný &týždeň" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Posledný m&esiac" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Žiaden dátum" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:" -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Automaticky detegovať a otvoriť fotoaparát" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:" -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at <path>" -msgstr "Otvoriť dialóg fotoaparátu v <path>" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "No active filter" +msgstr "Bez čiernobieleho filtra" #: digikam/albummanager.cpp:321 msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, " -"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your " -"locale setting before restarting digiKam" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " +"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " +"correct your locale setting before restarting digiKam" msgstr "" "Jazykové nastavenie sa od posledného otvorenia albumu zmenilo.\n" "Staré nastavenie: %1, nové nastavenie: %2\n" @@ -2844,10 +552,10 @@ msgstr "" #: digikam/albummanager.cpp:341 msgid "" "Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is " -"write-protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in " -"digikam's configuration file." +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" +"protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " +"in digikam's configuration file." msgstr "" #: digikam/albummanager.cpp:929 @@ -2961,395 +669,279 @@ msgstr "Nie je možné presunúť koreňový štítok" msgid "No such tag" msgstr "Taký štítok neexistuje" -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "RAW súbory" - -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "Súbory obrázkov" - -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "No RAW Files" -msgstr "RAW súbory" - -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "JPEG Files" -msgstr "Raw súbory" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Nový album" -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "PNG Files" -msgstr "Raw súbory" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Upraviť album" -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "TIFF Files" -msgstr "Komprimovať TIFF súbory" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový album „<i>%1</i>“</b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "RAW súbory" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" +msgstr "<qt><b>„<i>%1</i>“ vlastnosti albumu</b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Filmové súbory" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Názov:" -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "Audio súbory" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "Ko&lekcia:" -#: digikam/mimefilter.cpp:66 +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Filter for file type" -msgstr "Typ filtrovania:" - -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "Vlastnosti digiKam" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Štítky:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Štítok" - -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Prezerať..." +msgid "Ca&ption:" +msgstr "Ko&lekcia:" -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "&Dátum albumu:" -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Jas:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "" - -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Otvoriť s" - -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" -msgstr "" -"Presunúť do koša\n" -"Presunúť %n súbory do koša\n" -"Presunúť %n súborov do koša" - -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Priradiť štítok" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "&Najstarší" -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Odstrániť štítok" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "&Priemer" -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Priradiť hodnotenie" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "Najnovší" -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Zadajte nové meno (bez prípony):" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Nezaradený album" -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Album „%1“" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer." -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "&Označeným položkám priradiť „%1“" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer" -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -#, fuzzy -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“" +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“" +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Cestovanie" -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Prir&adiť štítky vybraným položkám" +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Sviatky" -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -#, fuzzy -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám" +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Priatelia" -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám" +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Príroda" -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Prosím čakajte, opravuje sa Exif štítok orientácie obrázkov..." +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Oslavy" -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 -#, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1." +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "Úlohy" -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Prosím čakajte, odstraňuje sa štítok z obrázkov..." +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne nastavenia" -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657 #, fuzzy -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..." +msgid "Default" +msgstr "Použiť štandardný profil" -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Neoznačené" +#: digikam/cameralist.cpp:227 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " +"is turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Nepodarilo sa automaticky detektovať fotoaparát. Uistite sa prosím, že je " +"správne pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?" -#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Filtre štítkov" +#: digikam/daboutdata.h:86 +#, c-format +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "Používa knižnicu KExiv2 verzie %1" -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "alebo medzi štítkami" +#: digikam/daboutdata.h:88 +#, c-format +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Používa knižnicu Exiv2 verzie %1" -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "a medzi štítkami" +#: digikam/daboutdata.h:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "Používa knižnicu Kipi verziu %1" -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "spĺňa podmienku" +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1" -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1" + +#: digikam/daboutdata.h:98 #, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Štítok: %1" +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1" -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "Cieľová URL %1 nie je správna." +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre TDE" -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "Cieľový album nie je v knižnici albumov." +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "TDE prehliadač a editor fotografií" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +#: digikam/daboutdata.h:115 #, fuzzy -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n" -"„%1“" - -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Dopredu" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Späť na album" +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Prezentácia" +#: digikam/daboutdata.h:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "(c) 2002-2008, vývojársky tím digiKam" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Presunúť do koša" +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "Hlavný vývojár a koordinátor" -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "" +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "" +#: digikam/daboutdata.h:156 +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Vývojár (2002-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Rozšírené hľadanie" +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Vývojár (2004-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"<p>Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho " -"nastavenia vyhľadávania." +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Hlásenie chýb a opravy" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Výsledky hľadania" +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Webmaster" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 -msgid "" -"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album " -"library." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť zoznam pravidiel pre vyhľadávanie, ktoré sú použité pre " -"vyhľadávanie v knižnici albumov." +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Dánsky preklad" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Pridaj/Odstráň možnosť" +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Taliansky preklad" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "" -"<p>Tu môžete kontrolovať zoznam pravidiel pre hľadanie a takisto pridať/odobrať " -"pravidlo." +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Nemecký preklad" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "rovnako ako" +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Nemecký preklad a beta tester" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "Alebo" +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Španielsky preklad" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridaj" +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Český preklad" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Vymaž" +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Maďarský preklad" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Voľby (od)zoskupovania" +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Holandský preklad" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"<p>Môžete zoskupiť alebo rozdeliť ľubovoľné možnosti vyhľadávania zo zoznamu " -"pravidiel pre vyhľadávanie." +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Poľský preklad" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "&Zoskupiť" +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Beta tester" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Zr&ušiť zoskupenie" +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Autor zásuvných modulov a beta tester" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "&Ulož hľadanie ako: " +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Spätná väzba a opravy. Autor príručky" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje " -"vyhľadávania“" +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "digiKam webový baner a ikony aplikácie" -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up " -"menu to set rating filter condition." +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" msgstr "" +"Rôzne úpravy pre lepšiu používateľnosť a všeobecné vylepšenia aplikácie" -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Rating Filter" -msgstr "Oranžový filter" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Nastavenie fotoaparátu" +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "Stránky digiKam, spätná väzba" -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Equal Condition" -msgstr "spĺňa podmienku" +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Hlásenie chýb, spätná väzba a ikony" -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" msgstr "" -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Hodnotenie" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Hodnotenie" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Hodnotenie" - #: digikam/digikamapp.cpp:127 #, fuzzy msgid "Initializing..." @@ -3374,16 +966,13 @@ msgstr "Číta sa databáza" #: digikam/digikamapp.cpp:265 msgid "" -"<qt>" -"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zdá sa, že cesta k ICC profilom je neplatná.</p>" -"<p>Ak ju chcete teraz nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom " -"prípade bude, „Správa farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>" +"<qt><p>Zdá sa, že cesta k ICC profilom je neplatná.</p><p>Ak ju chcete teraz " +"nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom prípade bude, „Správa " +"farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>" #: digikam/digikamapp.cpp:330 msgid "Auto-detect camera" @@ -3446,8 +1035,7 @@ msgstr "Prilepiť vybrané položky albumu" msgid "&Camera" msgstr "&Fotoaparát" -#: digikam/digikamapp.cpp:510 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 msgid "&Themes" msgstr "&Témy" @@ -3456,6 +1044,10 @@ msgstr "&Témy" msgid "&Back" msgstr "&Späť" +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Dopredu" + #: digikam/digikamapp.cpp:549 #, fuzzy msgid "&New..." @@ -3497,10 +1089,21 @@ msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:592 msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its " -"sub-tags." +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " +"its sub-tags." msgstr "" +#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721 +#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248 +#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:275 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Vymazať" + #: digikam/digikamapp.cpp:606 msgid "Add Images..." msgstr "Pridaj obrázok..." @@ -3552,6 +1155,18 @@ msgstr "" msgid "New &Tag..." msgstr "Nový š&títok..." +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Vymazať štítok" + #: digikam/digikamapp.cpp:691 #, fuzzy msgid "Open the selected item in the image editor." @@ -3650,27 +1265,43 @@ msgstr "Otočiť o 90 stupňov / vertikálne prevrátenie" msgid "Rotated Left" msgstr "&Otoč" -#: digikam/digikamapp.cpp:887 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať &všetko" + +#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 msgid "Select None" msgstr "Zrušiť výber" -#: digikam/digikamapp.cpp:929 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertovať výber" + +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" + +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" + +#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Oddialiť" -#: digikam/digikamapp.cpp:937 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 msgid "Fit to &Window" msgstr "" -#: digikam/digikamapp.cpp:946 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 msgid "Full Screen" msgstr "Celoobrazovkový mód" @@ -3680,8 +1311,7 @@ msgstr "Celoobrazovkový mód" msgid "Switch the window to full screen mode" msgstr "Opustiť režim zobrazenia celej obrazovky" -#: digikam/digikamapp.cpp:955 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 #, fuzzy msgid "Slideshow" @@ -3700,8 +1330,7 @@ msgstr "Výber" msgid "With All Sub-Albums" msgstr "Podalbumy podľa dátumu" -#: digikam/digikamapp.cpp:984 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 #, fuzzy msgid "Supported RAW Cameras" @@ -3723,49 +1352,47 @@ msgstr "Venovať peniaze..." msgid "Contribute..." msgstr "" -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 msgid "Assign Rating \"No Stars\"" msgstr "Priradiť hodnotenie „bez hviezdičky“" -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 msgid "Assign Rating \"One Star\"" msgstr "Priradiť hodnotenie „jedna hviezdička“" -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" msgstr "Priradiť hodnotenie „dve hviezdičky“" -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" msgstr "Priradiť hodnotenie „tri hviezdičky“" -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" msgstr "Priradiť hodnotenie „štyri hviezdičky“" -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" msgstr "Priradiť hodnotenie „päť hviezdičiek“" +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 +#, fuzzy +msgid "Search..." +msgstr "Upraviť vyhľadávanie..." + #: digikam/digikamapp.cpp:1051 msgid "Advanced Search..." msgstr "Pokročilé hľadanie..." #: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 -#: utilities/setup/setup.cpp:166 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 #, fuzzy msgid "Light Table" msgstr "Jas" @@ -3814,25 +1441,32 @@ msgstr "Obrázky nájdené v %1" msgid "No media devices found" msgstr "Neboli nájdené žiadne mediálne zariadenia" -#: digikam/digikamapp.cpp:1808 +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1804 #, fuzzy msgid "Loading Kipi Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Kipi" -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +#: digikam/digikamapp.cpp:1923 #, fuzzy msgid "Browse Media" msgstr "Listovať %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:1931 +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 msgid "Add Camera..." msgstr "Pridať fotoaparát..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195 +#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 msgid "Loading themes" msgstr "Načítam témy" -#: digikam/digikamapp.cpp:1980 +#: digikam/digikamapp.cpp:1976 msgid "" "Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" "Do you want to continue?" @@ -3840,2110 +1474,1544 @@ msgstr "" "Prerobenie všetkých náhľadov položiek albumov môže chvíľu trvať.\n" "Chcete pokračovať?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2001 +#: digikam/digikamapp.cpp:1997 #, fuzzy msgid "" "Updating the metadata database can take some time. \n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Synchronizácia metadát všetkých obrázkov zo všetkých albumov s obsahom databázy " -"digiKam môže chvíľu trvať.\n" +"Synchronizácia metadát všetkých obrázkov zo všetkých albumov s obsahom " +"databázy digiKam môže chvíľu trvať.\n" "Chcete pokračovať?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2047 +#: digikam/digikamapp.cpp:2043 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Veľkosť: %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575 +#: digikam/digikamapp.cpp:2049 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 #, fuzzy msgid "zoom: %1%" msgstr "Priblížiť: " -#: digikam/digikamapp.cpp:2081 +#: digikam/digikamapp.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Select folder to parse" msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať" -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - 1 položka\n" -"%1 %2 - %n položky\n" -"%1 %2 - %n položiek" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Meno albumu" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Titulok albumu" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Kolekcia albumov" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Názov štítka" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Názov obrázka" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Dátum obrázka" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Titulok obrázka" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Kľúčové slovo" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "Obsahuje" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Neosahuje" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "Rovná sa" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "Nerovná sa" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "Pred" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Najmenej" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Najviac" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar " -"filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "No active filter" -msgstr "Bez čiernobieleho filtra" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Nie je dostupný žiadny multimediálny prehrávač..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Nový štítok..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Upraviť štítok" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Zadaj nové meno:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 -msgid "" -"<qt>" -"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>" -"<p>" -"<ul>" -"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy." -"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>" -"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time." -"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>" -"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Ikona:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Nastaviť na pôvodné" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok</b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok v <i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítku v <i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Tag Path" -msgstr "Podľa umiestnenia" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Time Unit:" -msgstr "Rozmery:" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Obe" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "Lineárny" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Cesta ku knižnici albumov" -#: digikam/timelineview.cpp:142 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 msgid "" -"<p>Select the histogram time unit here." -"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time." -msgstr "" +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Obrázky" -#: digikam/timelineview.cpp:149 -#, fuzzy +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." msgstr "" -"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. " -"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. " -"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budete vidieť na " -"grafe všetky - malé i veľké hodnoty." - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Clear current selection" -msgstr "Invertovať výber" +"Musíte zvoliť priečinok, ktorý bude digiKam používať ako priečinok pre " +"knižnicu albumov." -#: digikam/timelineview.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky." +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." +msgstr "Nemôžete použiť domovský adresár ako priečinok pre knižnicu albumov." -#: digikam/timelineview.cpp:203 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" +"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " +"digiKam to create it?</qt>" msgstr "" -"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje " -"vyhľadávania“" +"<qt>Vybraný album neexistuje: <p><b>%1</b></p>Chcete, aby ho digiKam " +"vytvoril?</qt>" -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Vytvoriť priečinok?" -#: digikam/timelineview.cpp:210 -#, fuzzy +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." -msgstr "" -"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa " -"obnovia na štandardné hodnoty." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Rýchle hľadanie" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" +"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " +"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" +"<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci adresár. Prosím zvoľte iné " +"umiestnenie.<p><b>%1</b></p></qt>" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "<p>Tu vložte požiadavky pre vyhľadávanie v knižnici albumov" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Vytvorenie priečinku zlyhalo" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 -#, fuzzy +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 msgid "" -"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search " -"criteria" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho " -"nastavenia vyhľadávania." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Ulož hľadanie ako:" +"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n" +"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať." -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 msgid "" -"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." msgstr "" -"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje " -"vyhľadávania“" +"digiKam nie je možné reštartovať automaticky.\n" +"Reštartujte ho prosím ručne." -#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142 +#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 msgid "Albums" msgstr "Albumy" -#: digikam/digikamview.cpp:216 +#: digikam/digikamview.cpp:217 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Štandardný" -#: digikam/digikamview.cpp:218 +#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Štítky" + +#: digikam/digikamview.cpp:219 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Názov" -#: digikam/digikamview.cpp:219 +#: digikam/digikamview.cpp:220 msgid "Searches" msgstr "Hľadania" -#: digikam/digikamview.cpp:1509 +#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Filtre štítkov" + +#: digikam/digikamview.cpp:1510 #, fuzzy msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..." -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Pridať nový štítok..." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Možnosti rozhrania" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "Použiť &farbu pozadia témy" +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "<b>Albums Library Folder</b>" +msgstr "<b>Cesta ku knižnici albumov</b>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +#: digikam/firstrun.cpp:93 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" +"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " +"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " +"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" msgstr "" -"<p>Zapnutím tejto voľby použijete farbu pozadia témy pre oblasť editora " -"obrázkov." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Farba pozadia:" +"digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka " +"<b>knižnice albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam " +"použiť ako priečinok knižnice albumov." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 #, fuzzy -msgid "<p>Select background color to use for image editor area." -msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Skr&i panel nástrojov v celoobrazovkovom móde" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Skryť &panel náhľadov v režime na celú obrazovku" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "Použiť &vodorovný panel náhľadov (vyžaduje reštart showFoto)" +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 msgid "" -"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally " -"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take " -"effect." -"<p>" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, panel náhľadov sa zobrazí vodorovne za oblasťou " -"obrázka. Aby sa táto voľba prejavila, budete musieť reštartovať showFoto." -"<p>" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "&Vymazanie položiek ich premiestni do koša" +"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n" +"„%1“" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "&Zobraz splash screen pri štarte počítača" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Späť" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +msgid "Back to Album" +msgstr "Späť na album" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -msgid "" -"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +msgid "SlideShow" +msgstr "Prezentácia" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Indikátory expozície" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Presunúť do koša" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "Farba pre &podexponované:" +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "zajtra" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre " -"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov." +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "dnes" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Farba pre p&reexponované:" +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "včera" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre " -"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov." +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "&Dnes" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "EXIF činnosti" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "&Včera" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "Zobraziť obrázky/náhľady podľa štítka orientácie" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "Posledný &pondelok" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "Po otočení/prevrátení &nastaviť informáciu o orientácii" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "Posledný p&iatok" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Sort order for images" -msgstr "&Zotriediť obrázky" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "Posledný &týždeň" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Sort images by:" -msgstr "&Zotriediť obrázky" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Posledný m&esiac" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "File Date" -msgstr "Dátum obrázka" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Žiaden dátum" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "File Name" -msgstr "Nový súbor s obrázkom" +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Štítok: %1" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "File size" -msgstr "Podľa veľkosti súboru" +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "Cieľová URL %1 nie je správna." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, " -"or file-size." -msgstr "" +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "Cieľový album nie je v knižnici albumov." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "" +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Automaticky detegovať a otvoriť fotoaparát" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " -"order." -msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným zo " -"zoznamu obrázkov." +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at <path>" +msgstr "Otvoriť dialóg fotoaparátu v <path>" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenia" +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "digiKam" -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Bublinový pomocník" +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +msgid "No media player available..." +msgstr "Nie je dostupný žiadny multimediálny prehrávač..." -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +#: digikam/mimefilter.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "Dekódovanie RAW" +msgid "All Files" +msgstr "RAW súbory" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Nastavenia dekódovania RAW" +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "Súbory obrázkov" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106 -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Správa farieb" +#: digikam/mimefilter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "No RAW Files" +msgstr "RAW súbory" -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +#: digikam/mimefilter.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" +msgid "JPEG Files" +msgstr "Raw súbory" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Uložiť obrázky" +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "PNG Files" +msgstr "Raw súbory" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +#: digikam/mimefilter.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov" +msgid "TIFF Files" +msgstr "Komprimovať TIFF súbory" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Prezentácia" +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +msgid "RAW Files" +msgstr "RAW súbory" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Nastavenia prezentácie" +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Filmové súbory" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audio súbory" + +#: digikam/mimefilter.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu" +msgid "Filter for file type" +msgstr "Typ filtrovania:" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 -msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď " -"podržíte kurzor myši nad položkou albumu." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Informácie o súbore/obrázku" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Zobraziť názov súboru" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -msgid "<p>Set this option to display the image file name." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu súboru." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Zobraziť dátum súboru" +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 +msgid "" +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" +"up menu to set rating filter condition." +msgstr "" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -msgid "<p>Set this option to display the image file date." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie dátumu súboru." +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Rating Filter" +msgstr "Oranžový filter" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Nastavenie fotoaparátu" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -msgid "<p>Set this option to display the image file size." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie veľkosti obrázka." +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Equal Condition" +msgstr "spĺňa podmienku" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Zobraziť typ obrázka" +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -msgid "<p>Set this option to display the image type." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka." +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Hodnotenie" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Zobraziť rozmery obrázka" +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating = %1" +msgstr "Hodnotenie" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte rozmery obrázka v pixeloch." +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Hodnotenie" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu" +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Nič" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +#: digikam/scanlib.cpp:77 msgid "" -"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the " -"image has been taken." +"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " +"also speeds up the overall performance of digiKam." msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu s " -"ktorým bol obrázok odfotený." +"Tu sa zobrazuje priebeh vyhľadávania. Počas vyhľadávania sú všetky súbory na " +"disku vložené do databázy. Je to dôležité pre vyhľadávanie podľa EXIF " +"informácií a zrýchľuje to cekovú prácu programu digiKam." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Zobrazovať dátum fotoaparátu" +#: digikam/scanlib.cpp:99 +msgid "Finding non-existent Albums" +msgstr "Hľadajú sa neexistujúce albumy" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať dátum kedy bol obrázok " -"odfotený." +#: digikam/scanlib.cpp:107 +msgid "Finding items not in database" +msgstr "Hľadajú sa položky, ktoré nie sú v databáze" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu" +#: digikam/scanlib.cpp:115 +msgid "Updating items without a date" +msgstr "Aktualizujú sa položky bez dátumu" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +#: digikam/scanlib.cpp:162 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie clony a ohniska, s " -"ktorým bol obrázok odfotený." +"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " +"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with this album will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?\n" +"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " +"These albums should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with these albums will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?" +msgstr "" +"<p>V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by " +"mal byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože " +"všetky obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy odstránené." +"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože " +"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy " +"odstrániť?\n" +"<p>V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto " +"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, " +"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy " +"odstránené.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, " +"pretože všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z " +"databázy odstrániť?\n" +"<p>V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto " +"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, " +"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy " +"odstránené. <p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v " +"databáze, pretože všetky pohľady závisia na informáciach v databáze. Chcete " +"položky z databázy odstrániť?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Zobrazovať expozíciu a citlivosť fotoaparátu" +#: digikam/scanlib.cpp:173 +msgid "Albums are Missing" +msgstr "Albumy chýbajú" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " -"the image." -msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie expozície a " -"citlivosti, s ktorým bol obrázok odfotený." +#: digikam/scanlib.cpp:200 +msgid "Scanning items, please wait..." +msgstr "Prosím čakajte, prehľadávajú as položky..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Zobrazovať režim a program fotoaparátu" +#: digikam/scanlib.cpp:245 +msgid "Updating items, please wait..." +msgstr "Prosím čakajte, aktualizujú sa položky..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +#: digikam/scanlib.cpp:504 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." +"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " +"or is located in the root album of the path. This file should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing the item from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " +"the database?\n" +"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " +"are located in the root album of the path. These files should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing these items from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " +"from the database?" msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie režimu a programu, s " -"ktorým bol obrázok odfotený." +"<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v " +"koreňovom albume cesty. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete " +"však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky " +"z databázy, pretože všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. " +"Chcete položku z databázy odstrániť?\n" +"<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú " +"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy " +"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez " +"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky pohľady závisia na " +"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?\n" +"<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú " +"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy " +"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez " +"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky pohľady závisia na " +"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Zobrazovať nastavenia blesku fotoaparátu" +#: digikam/scanlib.cpp:514 +msgid "Files are Missing" +msgstr "Súbory chýbajú" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Rozšírené hľadanie" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image." +"<p>Here you can review the images found using the current search settings." msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie blesku, s ktorým bol " -"obrázok odfotený." +"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho " +"nastavenia vyhľadávania." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "Zobrazovať vyváženie bielej fotoaparátu" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Výsledky hľadania" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." +"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " +"album library." msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať vyváženie bielej, s ktorým bol " -"obrázok odfotený." - -#: showfoto/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "Súbor(y) na otvorenie" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Jas/Kontras/Gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Zvýš gammu" - -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Zníž gammu" - -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Zvýš jas" - -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Zníž jas" - -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Zvýš kontrast" +"<p>Tu môžete vidieť zoznam pravidiel pre vyhľadávanie, ktoré sú použité pre " +"vyhľadávanie v knižnici albumov." -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Zníž kontrast" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Pridaj/Odstráň možnosť" -#: showfoto/showfoto.cpp:362 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zdá sa, že cesta k ICC profilu je neplatná.</p>" -"<p>Ak ju chcete teraz nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom " -"prípade bude, „Správa farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>" - -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Otvor adresár" +"<p>Tu môžete kontrolovať zoznam pravidiel pre hľadanie a takisto pridať/" +"odobrať pravidlo." -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Zobraziť náhľady" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "rovnako ako" -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Odstráň súbor" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "Alebo" -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 z %3)" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridaj" -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "V tomto priečinku sa nenachádzajú žiadne obrázky." +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "&Vymaž" -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Otvoriť obrázky z priečinka" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Voľby (od)zoskupovania" -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" +"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." msgstr "" -"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n" -"Ste si istý?" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michal Gašpar,Jozef Říha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Nebola zadaná alebo bola chybne zadaná veľkosť" +"<p>Môžete zoskupiť alebo rozdeliť ľubovoľné možnosti vyhľadávania zo zoznamu " +"pravidiel pre vyhľadávanie." -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Súbor neexistuje" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "&Zoskupiť" -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Nemožno vytvoriť náhľad %1" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Zr&ušiť zoskupenie" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "Zdrojový album %1 nebol nájdený v databázi" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 +msgid "&Save search as: " +msgstr "&Ulož hľadanie ako: " -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" msgstr "" -"Nie je možné zmeniť prístupové práva\n" -"k %1" +"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje " +"vyhľadávania“" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 -msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" -msgstr "" -"Zdroj a cieľ používajú odlišné umiestnenia knižnice albumov.\n" -"Zdroj: %1\n" -"Cieľ: %2" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Posledné hľadanie" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "Cieľový album %1 nebol nájdený v databázi" +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Moje vyhľadávania" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming " -"files between them is currently unsupported " -msgstr "" -"Tento súbor/priečinok sa nachádza na inom súborovom systéme a je naň odkázané " -"cez symbolický odkaz. Presúvanie/premenovanie takýchto súborov je momentálne " -"nepodporované" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "Zdrojový obrázok %1 nebol nájdený v databáze" - -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "" - -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" msgstr "" +"Už existuje vyhľadávanie rovnakého mena.\n" +"Prosím zadajte iný názov:" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Photo caption" -msgstr "Informácie o fotografii" +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Meno už existuje" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" msgstr "" -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Album Banner" -msgstr "Meno albumu" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "" +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +msgid "Delete Search?" +msgstr "Zmazať vyhľadávanie?" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Vyhradené miesto na ikonu, nie je v GUI" +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Nové jednoduché vyhľadávanie..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Vyhradené miesto na metódu mazania, nikdy sa nezobrazí používateľovi." +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Nové pokročilé vyhľadávanie..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť zmazané." +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Upraviť vyhľadávanie..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Toto je zoznam položiek, ktoré majú byť zmazané." +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "Upraviť ako pokročilé vyhľadávanie..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Vyhradené miesto pre počet súborov, nie je v GUI" +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Zmazať vyhľadávanie" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Zmazať súbory, nepremiestňovať do koša" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Rýchle hľadanie" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Ak je táto voľba vybraná, súbory budú namiesto umiestnenia do Koša trvalo " -"vymazané" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to " -"undelete deleted files reliably.</p></qt>" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je toto pole vybrané, súbory budú <b>natrvalo odstránené</b> " -"namiesto toho, aby boli presunnuté do Koša.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Používajte túto možnosť opatrne</em>: Väčšina súborových systémov " -"nedokáže spoľahlivo obnoviť zmazané súbory, ak zistíte, že ste sa pomýlili.</p>" -"</qt>" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "Nabudúce sa &nepýtať" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" +msgstr "<p>Tu vložte požiadavky pre vyhľadávanie v knižnici albumov" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" +"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " +"search criteria" msgstr "" -"Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a súbory budú " -"presunuté priamo do Koša" +"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho " +"nastavenia vyhľadávania." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Ulož hľadanie ako:" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will " -"be directly moved to the Trash Bin</p>" +"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a súbory budú " -"presunuté priamo do Koša</p>" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "T&ag" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázok" +"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje " +"vyhľadávania“" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "&Späť" +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Meno albumu" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Titulok albumu" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovať" +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Kolekcia albumov" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Farby" +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Názov štítka" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "&Zrušiť" +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Názov obrázka" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "&Transformovať" +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Dátum obrázka" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "&Otoč" +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Titulok obrázka" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "F&iltre" +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Kľúčové slovo" -#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Hĺbka" +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Korekcia červených očí..." +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Zapnúť redukciu šumu" +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Neosahuje" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Polomer:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "Rovná sa" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each " -"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, " -"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be " -"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set " -"higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"<p><b>Polomer</b>: tento prvok vyberie veľkosť okna pre filter. Väčšie hodnoty " -"nepredlžujú čas potrebný na filtrovanie bodu, ale môžu spôsobiť rozmazanie. " -"Toto okno sa pohybuje cez obrázok a farba v ňom je vyhladená aby sa odstránili " -"nedokonalosti. V každom prípade musí byť rovnako veľké alebo o niečo väčšie ako " -"zrnitosť šumu. Ak je väčšie ako je potrebné, môže spôsobiť nechcené rozmazanie." +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "Nerovná sa" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Prah:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "Po" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control " -"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be " -"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. " -"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", " -"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would " -"adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"<p><b>Prah</b>: posuvný prvok použite na hrubé priblíženie a spin prvok pre " -"jemné doladenie. Tieto prvky riadia citlivosť detekcie hrán. Hodnota by mala " -"byť nastavená tak, aby hrany a detaily boli čisto viditeľné a šum vyhladený. " -"Nastavenie musí byť urobené starostlivo, pretože rozdiel v hodnote medzi " -"\"zašumeným\", \"vyhladeným\" a \"rozmazaným\" je veľmi malý. Prah nastavte " -"starostlivo tak, ako by ste zaostrovali fotoaparát." +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "Pred" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Textúra:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "Najmenej" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 -msgid "" -"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"<p><b>Textúra</b>: tento prvok nastaví presnosť textúry. Táto hodnota môže byť " -"použitá na získanie menšej alebo väčšej presnosti textúry. Pri zmenšení sa šum " -"a textúra rozmažú a pri zvýšení sa textúra zaostrí ale tiež aj šum. Na hrany " -"obrázky nemá skoro žiadny efekt." +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "Najviac" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Zaostrenie:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Nový štítok..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. " -"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may " -"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or " -"JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"<p><b>Ostrosť</b>: Táto hodnota zlepšuje frekvenčnú odpoveď pre filter. Ak je " -"príliš silná, nemusí byť odstránení všetok šum alebo sa môžu objaviť špičky " -"šumu. Nastavte ju blízko maxima ak chcete odstrániť veľmi slabý šum alebo JPEG " -"artefakty bez straty detailov." +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Upraviť štítok" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Vzdialenosť hrany:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Zadaj nové meno:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 msgid "" -"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks " -"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You " -"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this " -"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer " -"accurately track image details, and noise or blurring can occur." +"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" +"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" +"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " +"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" +"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " +"parent.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<p><b>Hrana</b>: Táto hodnota definuje vdialenosť bodu, kam sa filter pozerá " -"pri hľadaní hrán. Pri zvýšení sa odstránia špičky šumu. Prípadne môžete zmeniť " -"nastavenie filtra <b>Hrana</b>, ak ste zmenili toto nastavenie. Ak je táto " -"hodnota príliš vysoká, adaptívny filter nemôže presne zistiť detaily obrázku a " -"môže sa objaviť šum alebo rozmazanie." - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erózia:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"<p><b>Erózia</b>: použite na zvýšenie erózie hrán a špičiek šumu (erózia " -"odstraňuje šum)." +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Nastaviť na pôvodné" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Jas:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok</b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -msgid "" -"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We " -"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. " -"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>" -"Details</b> settings." -msgstr "" -"<p><b>Jas</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku jasu obrázku. Na " -"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo <b>Jas</b>" -", nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací proces, " -"ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>." +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 +msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok v <i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítku v <i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings " -"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " -"settings." +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" msgstr "" -"<p><b>Farba</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku farby obrázku. Na " -"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo <b>Jas</b>" -", nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací proces, " -"ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value " -"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly " -"are noisier). This results in more blur for shadow areas." +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" msgstr "" -"<p><b>Gama</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku gama obrázku. Táto " -"hodnota môže byť použitá na zvýšenie prípustných odchýlok pre tmavšie oblasti " -"(ktoré sú spravidla viac zašumené). Výsledkom sú viac rozmazané oblasti v " -"tieni." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Damping:" -msgstr "Hodnotenie:" +msgid "Tag Path" +msgstr "Podľa umiestnenia" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This " -"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. " -"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to " -"remove it." +#: digikam/tageditdlg.cpp:392 +msgid "Error" msgstr "" -"<p><b>Zvlhčenie</b>: tento prvok nastavuje phase-jitter zvlhčenie. Táto hodnota " -"definuje ako rýchlo sa polomer adaptívneho filtra reaguje na zmeny jasu. Pri " -"zvýšení sa hrany vyhladia, ak je príliš vysoká môže sa objaviť rozmazanie. Pri " -"miniálnej hodnote sa na hranách môže objaviť šum a phase jitter. Môže potlačiť " -"špičky šumu a toto je preferovaná metóda na ich odstránenie." - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Neoznačené" -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Kanál:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Priradiť položkám štítok „%1“" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Kanál:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nový štítok..." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " -"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Vytvoriť štítok z adresára" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"<p>Select the color channel to mix here:" -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" -"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka." -"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála." -"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála." -"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála." -"<p>" +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Vynulovať ikonu štítkov" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. " -"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. " -"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budú vidieť na " -"grafe malé i veľké hodnoty." +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "Všetky štítky" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento " -"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "Deti" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Červená:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "Rodičia" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Vybrať" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Modrá:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Zrušiť výber" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Obe" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Zelená:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Prepnúť automatiku" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +msgid "Or Between Tags" +msgstr "alebo medzi štítkami" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "&Reset" -msgstr "Nastaviť na pôvodné" +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +msgid "And Between Tags" +msgstr "a medzi štítkami" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "Vynulovať nastavenia zosilnenia farieb pre aktuálny kanál." +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "spĺňa podmienku" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Čierno-biely" +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "Nebola nájdená položka v adresári" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 msgid "" -"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " +"you want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" msgstr "" -"<p>Zaškrtnite túto voľbu, ak si prajete výsledný obrázok vyrenderovať " -"čierno-bielo. V tomto režime histogram zobrazuje iba hodnoty jasovej zložky." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Jas" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Vyberte súbor obsahujúci nastavenia zosilnenia GIMPu." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Textový súbor na uloženie nastavení zosilnenia" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." - -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Color Effects..." -msgstr "Správa farieb..." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Color Effects" -msgstr "Farebná hĺbka:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "<p>This is the color effects preview" -msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby." +"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento " +"podštítok. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" +"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. " +"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" +"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto " +"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" msgstr "" -"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" -"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka." -"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála." -"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála." -"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála." -"<p>" +"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto " +"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" +"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. " +"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" +"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto " +"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any settings changes." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento " -"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Vymazať štítok „%1“?" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Pridať nový štítok..." + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 #, fuzzy -msgid "Solarize" -msgstr "Veľkosť:" +msgid "My Date Searches" +msgstr "Moje vyhľadávania" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -msgid "Vivid" -msgstr "Vivid" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" +msgstr "" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Neon" -msgstr "Nič" +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Zmazať vyhľadávanie" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: digikam/timelineview.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Find Edges" -msgstr "Nájdené štítky" +msgid "Time Unit:" +msgstr "Rozmery:" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 -msgid "" -"<p>Select the effect type to apply to the image here." -"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph." -"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors." -"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent " -"light effect." -"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength." +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" msgstr "" -"<p>Zvoľte, ktorý typ efektu sa aplikuje na obrázok." -"<p><b>Solarizačný</b>: simuluje solarizáciu fotografie." -"<p><b>Vivid</b>: simuluje farby Velvia negatívneho filmu." -"<p><b>Neónový</b>: vyfarbí hrany na fotografii na vyvolanie efektu " -"fluorescencie svetla." -"<p><b>Nájsť hrany</b>: nájde hrany na fotografii a ich silu." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -msgid "Level:" -msgstr "Úroveň:" +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" +msgstr "" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: digikam/timelineview.cpp:138 #, fuzzy -msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." +msgid "Month" +msgstr "Obe" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: digikam/timelineview.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Iteration:" -msgstr "Sýtosť:" +msgid "Year" +msgstr "Lineárny" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 -#, fuzzy +#: digikam/timelineview.cpp:142 msgid "" -"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " -"Edges effects." +"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." msgstr "" -"<p>Táto hodnota riadi počet opakovaní použitia efektov neón a nájsť hrany." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "ColorFX" -msgstr "Farby" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Pixely:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -msgid "Average" -msgstr "Priemer" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -msgid "Quadratic" -msgstr "Kvadratický" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubický" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: digikam/timelineview.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Black Frame..." -msgstr "Čiernobiela..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 msgid "" -"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " -"pixels removal filter." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom pridajte nový súbor čierneho snímku pre filter korekcie " -"vypálených pixelov." +"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " +"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " +"logaritmický. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké hodnoty." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339 -msgid "Loading: " -msgstr "Načítava sa: " +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "<p>Linear" +msgstr "<p>Lineárny" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Vyberte obraz čierneho snímku" +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "<p>Logarithmic" +msgstr "<p>Logaritmický" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: digikam/timelineview.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Redukcia červených očí" +msgid "Clear current selection" +msgstr "Invertovať výber" -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +#: digikam/timelineview.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Ukončiť náhľad" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "VP" - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Pixely:" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -msgid "Film Grain" -msgstr "Filmové zrnenie" +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." +msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky." -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +#: digikam/timelineview.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "<b>Citlivosť</b>:" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 msgid "" -"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." -msgstr "<p>Tu nastavte citlivosť filmu v ISO pre simuláciu zrnitosti filmu." - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Pridať fotoaparát..." - -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Korekcie červených očí" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Korekcie červených očí" +"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" +msgstr "" +"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje " +"vyhľadávania“" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " -"the image." -msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti." +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: digikam/timelineview.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Density:" -msgstr "Rozmery:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 msgid "" -"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its " -"point of maximum density." +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." msgstr "" -"<p>Táto hodnota určuje stupeň utlmenia intenzity v mieste maximálnej hustoty " -"filtra." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Power:" -msgstr "Presunúť do pozadia" +"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa " +"obnovia na štandardné hodnoty." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -msgid "" -"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " -"the center of the filter to the periphery." +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" msgstr "" -"<p>Táto hodnota sa používa ako exponent ovládajúci znižovanie hustoty od stredu " -"k okraju filtra." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to " -"zero." +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" +"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.</p>\n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" msgstr "" -"<p>Táto hodnota určuje polomer filtra. Je to násobok polovice uhlopriečky " -"obrázku, na ktorom hustota filtra klesne k nule." +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítajte v digiKame %1</h2><p>digiKam je program " +"na správu fotiek pre TDE. Je navrhnutý pre importovanie, organizovanie a " +"exportovanie digitálnych fotografií na vašom počítači.</p>\n" +"<ul><li>digiKam ma veľa silných funkcií, ktoré sú popísané v <a href=" +"\"%2\">dokumentácii</a></li>\n" +"<li>Na <a href=\"%3\">domovskej stránka digiKamu</A> nájdete informácia o " +"jeho nových verziách</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKamu sú (v porovnaní s digiKamom " +"%4):</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>Dúfame, že sa vám digiKam bude páčiť.</p>\n" +"<p>Ďakujeme,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> Tím digiKamu</p>" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jas:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "Podpora pre obrázky s 16-bitovými farbami" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka." +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Plná podpora správy farieb" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Natívna podpora JPEG-2000" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metaúdajov" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 #, fuzzy -msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka." - -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Vyváženie bielej..." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Vyváženie bielej" +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Informácie o fotografii" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " -"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento " -"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Pokročilé nastavenia pre dekódovanie RAW obrázkov" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>" -"Color Temperature</a> (K): </qt>" +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" msgstr "" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Adjustment:" -msgstr "Úpravy HSL" +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Podpora metadát pre obrázky RAW" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku." +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" +msgstr "" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Preset:" -msgstr "Percentá:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Candle" -msgstr "&Zrušiť" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "40 W žiarovka" +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Nové pokročilé voľby pre správu značiek obrázkov" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" msgstr "" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "200W žiarovka" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Východ slnka" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" msgstr "" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" msgstr "" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrálny" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" msgstr "" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Fotografický blesk" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Slnečno" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Xenónová lampa" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" msgstr "" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" -"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)." -"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)." -"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)." -"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)." -"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour " -"from dusk/dawn (3400K)." -"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)." -"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)." -"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)." -"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)." -"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)." -"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)." -"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)." -"<p><b>None</b>: no preset value." +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" msgstr "" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Výber farby farebného tónu." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New options to count of items on all folder views" msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije " -"na nastavenie teploty vyváženia bielej." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Čierny bod:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the black level value." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Tiene:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "<p>Tu nastavte stupeň potlačenia šumu v tieňoch." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sýtosť:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the saturation value." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the gamma correction value." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" msgstr "" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Main:" -msgstr "Priemer:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Automatická korekcia expozície" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 msgid "" -"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete vykonať automatické úpravy expozície a čierneho bodu." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "<li>%1</li>\n" +msgstr "<li>%1</li>\n" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Automatická úprava farby" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 +msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." +msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor a správca" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Fine:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 msgid "" -"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " -"fine exposure adjustment." +"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" +"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " +"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Jas" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kresba uhlíkom" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Červená" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pencil size:" -msgstr "Percentil:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Hladkosť:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov uhlíkom." - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Kresba uhlíkom..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Upraviť krivku" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 -#, fuzzy +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: " +"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu " +"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby." +"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie " +"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. " +"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti.<p><b>Farby</b>: vykreslenie " +"všetkých farebných kanálov súčasne." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 msgid "" -"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " -"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:" -"<p><b>Jas</b>: vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu." -"<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu červenej farby." -"<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby." -"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby." -"<p><b>Alfa</b>: vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri " -"niektorých formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti." -"<p><b>Farby</b>: vykreslenie všetkých farebných kanálov súčasne." +"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " +"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " +"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 #, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento " -"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." +"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. " +"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 #, fuzzy msgid "" "<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 msgid "Curve free mode" msgstr "Mód voľnej krivky" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "<p>Týmto tlačidlom môžete pomocou myši kresliť krivku od ruky." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 msgid "Curve smooth mode" msgstr "Mód hladkej krivky" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 msgid "" "<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " "tension." msgstr "<p>Týmto tlačidlom obmedzíte typ krivky na napnutú hladkú čiaru." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "Selektor pre farbu tmavého tónu pre všetky kanály" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije " -"na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a " -"jasovom kanáli." +"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " +"použije na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, " +"modrom a jasovom kanáli." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "Selektor pre farbu stredného tónu pre všetky kanály" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije " -"na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a " -"jasovom kanáli." +"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " +"použije na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, " +"zelenom, modrom a jasovom kanáli." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "Selektor pre farbu výrazného tónu pre všetky kanály" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije " -"na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a " -"jasovom kanáli." +"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " +"použije na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, " +"zelenom, modrom a jasovom kanáli." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "&Reset" +msgstr "Nastaviť na pôvodné" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 msgid "Reset current channel curves' values." msgstr "Obnoviť hodnoty krivky aktuálneho kanálu." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 msgid "" "<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " @@ -5952,458 +3020,227 @@ msgstr "" "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa " "obnovia na štandardné hodnoty." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Upraviť krivku" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 #, fuzzy msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 #, fuzzy msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 #, fuzzy msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 #, fuzzy msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Upraviť krivku" + #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 msgid "Curves Adjust..." msgstr "Úprava kriviek..." -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Aplikovať textúru..." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Texture" -msgstr "Príroda" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "Oslavy" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Papier 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Látka" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Vrecovina" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Tehly" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Tehly 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr "Fotoaparáty" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Marble" -msgstr "Viac" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Mramor 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Blue Jean" -msgstr "Modrá" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Drevnaté bunky" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Pletivo" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Modern" -msgstr "Model" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Stena" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Mach" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Stone" -msgstr "Nič" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Reliéf:" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka." - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Vložiť text..." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Tu si môžete vybrať písmo pre použitie." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Zmeniť rodinu písma?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Počet:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Style:" -msgstr "&Názov:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Zmeniť štýl písma?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Zmeniť veľkosť písma?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Tu si môžete zvoliť rodinu písma." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Tu si môžete zvoliť štýl písma." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Obyčajné" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Bold" -msgstr "Podľa adresára" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Tučné s kurzívou" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Relatívna" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Veľkosť písma" -"<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i>" -"<br> vzhľadom na prostredie" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Tu si môžete prepnúť, či sa použije pevná veľkosť písma alebo sa má veľkosť " -"písma dynamicky vypočítať a upraviť podľa veľkosti prostredia (napr. veľkosti " -"prvku rozhrania, veľkosti papiera)." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Tu si môžete zvoliť veľkosť písma." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "Aktuálne písmo" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Vložiť text" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 #, fuzzy -msgid "" -"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " -"the text to the right location." -msgstr "" -"<p>Toto je ukážka vkladaného textu do obrázka. Na presunutie textu na správnu " -"pozíciu použite myš." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "<p>Tu napíšte text, ktorý si prajete vložiť do obrázku." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "<p>Here you can choose the font to be used." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Zarovnať text vľavo" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Zarovnať text vpravo" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Zarovnať text na stred" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Zarovnať text do bloku" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Rotation:" -msgstr "Hodnotenie:" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 stupňov" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 stupňov" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 stupňov" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the text rotation to use." -msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "<p>Select the font color to use." -msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Pridať okraj" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "Pridať neprerušovaný okraj okolo textu vo farbe textu" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Polopriehľadné" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Použiť pod obrázkom polopriehľadné pozadie textu" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Tu napíšte text!" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Adjust Levels" +msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Automatické úrovne" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." +msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 #, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " -"on the image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" "<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " "vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 msgid "" -"<p>Here select the histogram channel to display:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:" -"<p><b>Jas</b>: vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu." -"<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu červenej farby." -"<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby." -"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby." -"<p><b>Alfa</b>: vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri " -"niektorých formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti." -"<p><b>Farby</b>: vykreslenie všetkých farebných kanálov súčasne." - +"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: " +"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu " +"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby." +"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie " +"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. " +"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti.<p><b>Farby</b>: vykreslenie " +"všetkých farebných kanálov súčasne." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 msgid "" -"<p>Here select the histogram scale." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. " -"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. " -"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budú vidieť na " -"grafe malé i veľké hodnoty." +"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " +"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " +"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento " -"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." +"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. " +"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 msgid "" "<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 msgid "Minimal intensity input." msgstr "Minimálna vstupná hodnota intenzity." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 msgid "Maximal intensity input." msgstr "Maximálna vstupná hodnota intenzity." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 msgid "Gamma input value." msgstr "Vstupná hodnota gama." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 msgid "<p>Select the gamma input value." msgstr "<p>Tu si vyberte vstupnú hodnotu gama." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 msgid "Minimal intensity output." msgstr "Minimálna výstupná hodnota intenzity." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 msgid "Maximal intensity output." msgstr "Maximálna výstupná hodnota intenzity." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije " -"na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a " -"jasovom kanáli." +"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " +"použije na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, " +"modrom a jasovom kanáli." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije " -"na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a " -"jasovom kanáli." +"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " +"použije na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, " +"zelenom, modrom a jasovom kanáli." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije " -"na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a " -"jasovom kanáli." +"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " +"použije na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, " +"zelenom, modrom a jasovom kanáli." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "Upraviť všetky hladiny automaticky." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 msgid "" -"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." +"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "Obnoviť hodnoty hladiny aktuálneho kanálu." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 msgid "" "<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " @@ -6412,83 +3249,173 @@ msgstr "" "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty hladiny pre aktuálny kanál sa " "obnovia na štandardné hodnoty." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 #, fuzzy msgid "Adjust Level" msgstr "Automatické úrovne" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 #, fuzzy msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 #, fuzzy msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 #, fuzzy msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "Súbor EXIF pre uloženie" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 #, fuzzy msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Automatické úrovne" + #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." msgstr "Úprava hladín..." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Dažďové kvapky" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Korekcie červených očí" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." +msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Density:" +msgstr "Rozmery:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 msgid "" -"<p>This is the preview of the Raindrop effect." -"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be " -"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops " -"effect on a human face, for example." +"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." msgstr "" -"<p>Toto je ukážka efektu Dažďové kvapky." -"<p>Poznámka: ak ste v editore vybrali určitú oblasť, zostane nezmenená. To " -"môžete napríklad využiť, aby filter nevytvoril dažďové kvapky na ľudskej tvári." +"<p>Táto hodnota určuje stupeň utlmenia intenzity v mieste maximálnej hustoty " +"filtra." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Veľkosť kvapky:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Power:" +msgstr "Presunúť do pozadia" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"<p>Táto hodnota sa používa ako exponent ovládajúci znižovanie hustoty od " +"stredu k okraju filtra." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Polomer:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." +msgstr "" +"<p>Táto hodnota určuje polomer filtra. Je to násobok polovice uhlopriečky " +"obrázku, na ktorom hustota filtra klesne k nule." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jas:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 #, fuzzy -msgid "<p>Set here the raindrops' size." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." +msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Number:" -msgstr "Meno:" +msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "<p>Určuje maximálny počet daždových kvapiek." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Rybie oko:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." -msgstr "<p>Táto hodnota určuje koeficient optického skreslenia kvapiek." +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "Modul pre korekciu vignetácie pre digiKam." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Dažďová kvapka" +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Algoritmus korekcie vignetácie" -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Dažďové kvapky..." +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Korekcie červených očí" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 #, fuzzy @@ -6496,838 +3423,1364 @@ msgid "Blur FX" msgstr "Modrá" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 #, fuzzy msgid "Zoom Blur" msgstr "Oddialiť" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 #, fuzzy msgid "Radial Blur" msgstr "Gaussové rozostrenie" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 msgid "Far Blur" msgstr "Ďaleké rozostrenie" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 msgid "Motion Blur" msgstr "Rozmazanie pohybom" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 msgid "Softener Blur" msgstr "Jemné rozostrenie" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 msgid "Skake Blur" msgstr "Trasiace rozostrenie" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 #, fuzzy msgid "Focus Blur" msgstr "Gaussové rozostrenie" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 msgid "Smart Blur" msgstr "Inteligentné rozostrenie" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 msgid "Frost Glass" msgstr "Zamrznuté sklo" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -msgid "" -"<p>Select the blurring effect to apply to the image." -"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a " -"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera." -"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the " -"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera." -"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the " -"blur of an unfocalized camera lens." -"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This " -"simulates the blur of a linear moving camera." -"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in " -"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's " -"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a " -"warm and subtle glow." -"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This " -"simulates the blur of a random moving camera." -"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " -"distortion of a lens." +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +msgid "" +"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." "<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image." -"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming " -"through a frosted glass." +"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." "<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " "recreates it by filling those cells with average pixel value." msgstr "" -"<p>Tu vyberte efekt rozmazania, ktorý sa má aplikovať na obrázok. " -"<p><b>Lupa rozmazanie</b>: rozmaže obrázok pozdĺž lúčových čiar, ktoré " -"vychádzajú z určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie priblíženia " -"fotoaparátu. " -"<p><b>Radiálne rozmazanie</b>: rozmaže obrázok rotáciou pixelov okolo určeného " -"stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie otáčajúceho sa fotoaparátu. " -"<p><b>Vzdialené rozmazanie</b>: rozmaže obrázok použitím vzdialených pixelov. " -"Toto napodobňuje rozmazanie nezaostrených šošoviek fotoaparátu. " -"<p><b>Rozmazanie pohybom</b>: rozmaže obrázok horizontálnym posunutím pixelov. " -"Toto napodobňuje rozmazanie lineárnym pohybom fotoaparátu. " -"<p><b>Jemné rozmazanie</b>: rozmaže obrázok jemne v tmavých odtieňoch a silne v " -"svetlých tónoch. Toto dá obrázkom zasnený a lesklý efekt jemného zaostrenia. Je " -"ideálnym pre romantické portréty, kúzelných fotografov alebo pre pridanie " -"teplej a jemnej žiary. " -"<p><b>Rozmazanie trasením</b>: rozmaže obrázok náhodným rozmazaním pixelov. " -"Toto napodobňuje rozmazanie náhodným pohybom videoaparátu. " -"<p><b>Rozmazanie šošovkou</b>: rozmaže rohy obrázku pre napodobenie " -"astigmatickej deformácie šošoviek. " -"<p><b>Bystré rozmazanie</b>: vyhľadá miesta, kde sa stretávajú farby a rozmaže " -"tie, miesto celého obrázku. " -"<p><b>Zamrznuté sklo</b>: rozmaže obrázok náhodným prepustením jasného svetla " -"cez zamrznuté sklo. " +"<p>Tu vyberte efekt rozmazania, ktorý sa má aplikovať na obrázok. <p><b>Lupa " +"rozmazanie</b>: rozmaže obrázok pozdĺž lúčových čiar, ktoré vychádzajú z " +"určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie priblíženia " +"fotoaparátu. <p><b>Radiálne rozmazanie</b>: rozmaže obrázok rotáciou pixelov " +"okolo určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie otáčajúceho sa " +"fotoaparátu. <p><b>Vzdialené rozmazanie</b>: rozmaže obrázok použitím " +"vzdialených pixelov. Toto napodobňuje rozmazanie nezaostrených šošoviek " +"fotoaparátu. <p><b>Rozmazanie pohybom</b>: rozmaže obrázok horizontálnym " +"posunutím pixelov. Toto napodobňuje rozmazanie lineárnym pohybom " +"fotoaparátu. <p><b>Jemné rozmazanie</b>: rozmaže obrázok jemne v tmavých " +"odtieňoch a silne v svetlých tónoch. Toto dá obrázkom zasnený a lesklý efekt " +"jemného zaostrenia. Je ideálnym pre romantické portréty, kúzelných " +"fotografov alebo pre pridanie teplej a jemnej žiary. <p><b>Rozmazanie " +"trasením</b>: rozmaže obrázok náhodným rozmazaním pixelov. Toto napodobňuje " +"rozmazanie náhodným pohybom videoaparátu. <p><b>Rozmazanie šošovkou</b>: " +"rozmaže rohy obrázku pre napodobenie astigmatickej deformácie šošoviek. " +"<p><b>Bystré rozmazanie</b>: vyhľadá miesta, kde sa stretávajú farby a " +"rozmaže tie, miesto celého obrázku. <p><b>Zamrznuté sklo</b>: rozmaže " +"obrázok náhodným prepustením jasného svetla cez zamrznuté sklo. " "<p><b>Mozaika</b>: rozdelí fotografiu do obdĺžnikových buniek a potom z nich " "vytvorí nové priemerovaním hodnôt ich pixelov." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 #, fuzzy msgid "Distance:" msgstr "Vyváženie bielej:" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 #, fuzzy msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 #, fuzzy msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." msgstr "" "Táto voľba vám umožní momentálne vybranú položku otvoriť v editore obrázkov." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 msgid "Blur Effects" msgstr "Efekty rozostrenia" +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." +msgstr "Modul pre digiKam pre aplikácie špeciálnych efektov rozostrenia." + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "Algoritmy rozostrenia" + #: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 #, fuzzy msgid "Blur Effects..." msgstr "Rozostriť..." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 msgid "Add Border" msgstr "Pridať orámovanie" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Plná biela" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "Vývojár" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 msgid "Decorative Pine" msgstr "Borovica" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 msgid "Decorative Wood" msgstr "Drevo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 msgid "Decorative Paper" msgstr "Papier" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 msgid "Decorative Parquet" msgstr "Parkety" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 msgid "Decorative Ice" msgstr "Ľad" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 msgid "Decorative Leaf" msgstr "List" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 msgid "Decorative Marble" msgstr "Mramor" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 msgid "Decorative Rain" msgstr "Dážď" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 #, fuzzy msgid "Decorative Craters" msgstr "Zníž kontrast" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 msgid "Decorative Dried" msgstr "Sucho" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 msgid "Decorative Pink" msgstr "Oranžové" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 msgid "Decorative Stone" msgstr "Kameň" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 msgid "Decorative Chalk" msgstr "Krieda" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 msgid "Decorative Granite" msgstr "Granit" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 msgid "Decorative Rock" msgstr "Skala" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 msgid "Decorative Wall" msgstr "Stena" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 #, fuzzy msgid "<p>Select the border type to add around the image." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 #, fuzzy msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "Pomer strán:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 #, fuzzy msgid "" "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border " -"width will in pixels." +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." msgstr "" -"Povoľte túto možnosť, ak chcete zachovať pomer strán obrázku. Ak je povolené, " -"šírka orámovania bude v percentách z veľkosti obrázku alebo v bodoch." +"Povoľte túto možnosť, ak chcete zachovať pomer strán obrázku. Ak je " +"povolené, šírka orámovania bude v percentách z veľkosti obrázku alebo v " +"bodoch." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 msgid "Width (%):" msgstr "Šírka (%):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 #, fuzzy msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 #, fuzzy msgid "Width (pixels):" msgstr "Šírka (%):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 #, fuzzy msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 #, fuzzy msgid "First:" msgstr "Prvý:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 #, fuzzy msgid "Second:" msgstr "Výber" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 #, fuzzy msgid "<p>Set here the foreground color of the border." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 #, fuzzy msgid "<p>Set here the Background color of the border." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 #, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the main border." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 #, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the line." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 #, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the upper left area." msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 #, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the lower right area." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 #, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the first line." msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 #, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the second line." msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "Pridať orámovanie okolo fotografie" + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "Modul programu digiKam pre pridanie orámovania okolo obrázku." + #: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 #, fuzzy msgid "Add Border..." msgstr "Pridať fotoaparát..." -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Reliéf..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Pohľad do správou farieb" -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliéf" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov" -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Depth:" -msgstr "&Hĺbka" +msgid "" +"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " +"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +msgid "" +"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" +"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: " +"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty " +"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Restoration" -msgstr "Sýtosť" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. " +"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Červená:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "Nastaviť na pôvodné" +msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." +msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Navštíviť web projektu digiKam" +msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." +msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Typ filtrovania:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Zelená:" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Redukovať rovnomerný šum" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." +msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Redukovať JPEG artefakty" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +msgid "" +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +msgstr "Vynulovať nastavenia zosilnenia farieb pre aktuálny kanál." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Redukovať textúru" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Čierno-biely" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise." -"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG " -"compression mosaic." -"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire " -"patterns of a scanned image." -"<p>" +"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." msgstr "" -"<p>Tu vyberte predvolené nastavenie filtra pre renováciu fotografie: " -"<p><b>Žiadny</b>: Najbežnejšie hodnoty. Nastaví na východzie. " -"<p><b>Redukovať uniformný šum</b>: redukuje malé obrazové artefakty, ako je " -"senzorový šum. " -"<p><b>Redukovať JPEG artefakty</b>: redukuje veľké obrazové artefakty, ako je " -"mozaika JPEG kompresie. " -"<p><b>Redukovať textúrovanie</b>: redukuje obrazové artefakty, ako je papierová " -"textúra alebo moire vzory scannovaného obrázku. " -"<p>" +"<p>Zaškrtnite túto voľbu, ak si prajete výsledný obrázok vyrenderovať čierno-" +"bielo. V tomto režime histogram zobrazuje iba hodnoty jasovej zložky." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 #, fuzzy -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Jas" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 #, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." +msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." +msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 #, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanál:" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "Vyberte súbor obsahujúci nastavenia zosilnenia GIMPu." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 #, fuzzy -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "Textový súbor na uloženie nastavení zosilnenia" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Restoration..." -msgstr "Nastavenia..." +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Kanál:" -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kresba uhlíkom" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Korekcia červených očí..." +msgid "Pencil size:" +msgstr "Percentil:" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Free Rotation" -msgstr "Orientácia:" +msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Hladkosť:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov uhlíkom." + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Kresba uhlíkom" + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." +msgstr "Modul simulácie kresby uhlíkom pre digiKam." + +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Kresba uhlíkom..." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Color Effects" +msgstr "Farebná hĺbka:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effects preview" +msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 #, fuzzy msgid "" -"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you " -"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to " -"freeze the dashed line's position." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " -"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " -"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " -"ľavé tlačidlo myši" +"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" +"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: " +"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty " +"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." +msgstr "" +"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. " +"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 #, fuzzy -msgid "New width:" -msgstr "Šírka vodítka:" +msgid "Solarize" +msgstr "Veľkosť:" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 #, fuzzy -msgid "New height:" -msgstr "Výška:" +msgid "Neon" +msgstr "Nič" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -msgid "Main angle:" -msgstr "Hlavný uhol:" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Find Edges" +msgstr "Nájdené štítky" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 msgid "" -"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " -"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " +"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " +"detects the edges in a photograph and their strength." msgstr "" -"<p>Uhol v stupňoch, o ktorý sa ma otočiť obrázok. Kladná hodnota otočí obrázok " -"v smere hod. ruč.; záporná hodnota otočí obrázok proti smeru hod. ruč." +"<p>Zvoľte, ktorý typ efektu sa aplikuje na obrázok.<p><b>Solarizačný</b>: " +"simuluje solarizáciu fotografie.<p><b>Vivid</b>: simuluje farby Velvia " +"negatívneho filmu.<p><b>Neónový</b>: vyfarbí hrany na fotografii na " +"vyvolanie efektu fluorescencie svetla.<p><b>Nájsť hrany</b>: nájde hrany na " +"fotografii a ich silu." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Jemný uhol:" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the level of the effect." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Iteration:" +msgstr "Sýtosť:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " -"angle." +"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." msgstr "" -"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre doladenie " -"výsledného uhla." +"<p>Táto hodnota riadi počet opakovaní použitia efektov neón a nájsť hrany." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Vyhladzovanie" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "ColorFX" +msgstr "Farby" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "Aplikuje špeciálne farebné efekty na fotografie" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "digiKam modul pre aplikáciu špeciálnych farebných efektov na obrázok." + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Originál" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Uchovať pomer strán" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effect preview" +msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby." + +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Color Effects..." +msgstr "Správa farieb..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 #, fuzzy +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Autokorekcia..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " -"In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Zaškrtnite túto voľbu pre použitie vyhladzovania otočeného obrázku. Za " -"účelom vyhladenia výsledného obrázku, sa obrázok trochu rozostrí." +"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre automatickú korekciu farieb. Na " +"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na " +"histograme." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Automatické úrovne" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 +msgid "" +"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.</p>" +msgstr "" +"<b>Automatické úrovne</b>:<p>Táto voľba maximalizuje tónový rozsah v " +"kanáloch červenej, zelenej a modrej. Nájde hraničné hodnoty tieňa a svetlých " +"oblastí obrázka a doladí kanály červenej, zelenej a modrej na plný rozsah " +"histogramu.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizovať" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 +msgid "" +"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" +msgstr "" +"<b>Normalizácia</b>:<p>Táto voľba škáluje hodnoty jasu v aktívnom obrázku, " +"takže najtmavší bod bude čierny a najjasnejší bude taký jasný, ako sa dá bez " +"toho, aby sa zmenil jeho odtieň. Toto je často „magická oprava“ obrázkov, " +"ktoré sú tmavé alebo vyblednuté.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Vyrovnať" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.</p>" +msgstr "" +"<b>Ekvalizácia</b>:<p>Táto voľba doladí hodnoty jasu farieb v aktívnom " +"obrázku, takže histogram hodnoty kanála bude takmer taký plochý ako sa dá, " +"čo znamená, že každá hodnota jasu bude na približne rovnakom počte pixeov " +"ako každá ostatná hodnota. Niekedy Ekvalizácia zázračne vylepší kontrast " +"obrázka. Inokedy obrázok pokazí. Je to veľmi mocná voľba, ktorá buď dokáže " +"zázraky alebo obrázok zničí.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Roztiahnuť kontrast" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 +msgid "" +"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" +msgstr "" +"<b>Roztiahnuť kontrast</b>:<p>Táto voľba zvýši kontrast a jas RGB hodnôt " +"obrázka tým, že roztiahne hodnoty obrázka po najnižšie a najvyššie hodnoty v " +"ich plnom rozsahu a všetko medzi nimi zodpovedajúco nastaví.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Automatická korekcia expozície" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 +msgid "" +"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.</p>" +msgstr "" +"<b>Automatická korekcia expozície</b>:<p>Táto voľba vylepší kontrast a jas " +"RGB hodnôt obrázka, aby sa vypočítala optimálna expozícia a úroveň čiernej, " +"za pomoci vlastností histogramu.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Autor:" +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Jas/Kontras/Gamma" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -msgid "Widest Area" -msgstr "Najširšia plocha" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 +msgid "" +"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia jasu/kontrastu/gamy obrázka. Na " +"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na " +"histograme." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka." + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Largest Area" -msgstr "Posledné hľadanie" +msgid "Blur" +msgstr "Modrá" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Hladkosť:" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 +msgid "" +"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." +msgstr "" +"<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej " +"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka." + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussové rozostrenie" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 #, fuzzy +msgid "Black && White" +msgstr "Čiernobiela..." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 msgid "" -"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." +"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Tu zvoľte metódu pre automatické orezanie čiernych pásov okolo otočeného " -"obrázka." +"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre konverziu na čiernobielu. Na obrázku " +"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Všeobecné" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Vypisujú sa priečinky..." +msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" +msgstr "" +"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s " +"neutrálnou expozíciou.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Efekty skreslenia" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 msgid "" -"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." -msgstr "<p>Toto je ukážka efektu skreslenia po aplikovaní na fotografiu." +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" +"p>" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Rybie oči" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Twirl" -msgstr "Názov" +msgid "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s " +"neutrálnou expozíciou.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Valcový horiz." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Valcový vert." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s " +"neutrálnou expozíciou.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Valcový H/V." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Caricature" -msgstr "Príroda" +msgid "" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s " +"neutrálnou expozíciou.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Viacnásobné okraje" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Vlnový horiz." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO</p>" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Vlnový vert." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Štvorcové vlny 1" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO</p>" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Štvorcové vlny 2" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Kruhové vlny 1" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO</p>" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Kruhové vlny 2" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polárne súradnice" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 +msgid "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO</p>" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Nepolárne súradnice" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Názov" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 +msgid "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO</p>" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 -#, fuzzy +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image." -"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to " -"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect." -"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern." -"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder." -"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder." -"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and " -"horizontal." -"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect " -"inverted." -"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners " -"pattern." -"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves." -"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves." -"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if " -"it is being viewed through glass blocks." -"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass " -"blocks distortion." -"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves." -"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect." -"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar " -"coordinates." -"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted." -"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them " -"randomly inside the image." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok. " -"<p><b>Rybie oči</b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho " -"fotografického efektu 'Rybie oko'. " -"<p><b>Vír</b>: roztočí fotografiu pre napodobenie kučery. " -"<p><b>Valcový Hor.</b>: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca." -"<p><b>Valcový Vert.</b>: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. " -"<p><b>Valcový H/V</b>: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a " -"horizontálneho. " -"<p><b>Karikatúra</b>: skreslí fotografiu pomocou invertovaného efektu 'Rybieho " -"oka'. " -"<p><b>Viacnásobné okraje</b>: rozdelí fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi. " -"<p><b>Vlnový horizontálne</b>: pridá do fotografie horizontálne vlny. " -"<p><b>Vlnový vertikálne</b>: pridá do fotografie vertikálne vlny. " -"<p><b>Štvorcové vlny 1</b>: rozdelí obrázok na bunky a upraví ich tak, že " -"vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený blok. " -"<p><b>Štvorcové vlny 2</b>: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou deformácie " -"blokov. " -"<p><b>Kruhové vlny 1</b>: pridá do fotografie kruhové vlny. " -"<p><b>Kruhové vlny 2</b>: iná varianta efektu kruhové vlny. " -"<p><b>Polárne súradnice</b>: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na polárne. " -"<p><b>Nepolárne súradnice</b>: invertovaný efekt polárnych súradníc. " -"<p><b>Dlaždice</b>: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a náhodne ich " -"rozmiestni po obrázku. " -"<p>" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO</p>" +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 msgid "" -"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Táto hodnota ovplyvňuje počet opakovaní pre vlnový efekt, dlaždice a neón." -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Olejomaľba..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Olejomaľba" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 +msgid "" +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO</p>" +msgstr "" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Veľkosť štetca:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 +msgid "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 #, fuzzy -msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu." +msgid "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s " +"neutrálnou expozíciou.</p>" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Žiadny filter oddieňa" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov štetcom." +"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." +"</p>" +msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Infračervený" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Zelený filter" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this " -"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also " -"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that " -"box is checked).</p>" -"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity " -"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> " -"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic " -"style.</p>" +"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.</p>" msgstr "" -"<p>Tu nastavte ISO citlivosť simulovaného infračerveného filmu. Zvýšením " -"citlivosti zvýšíte podiel zelenej farby. Taktiež sa zvýrazní halo efekt okolo " -"svetiel a zrnitosť filmu (ak je voľba zaškrtnutá).</p>" -"<p>Poznámka: na simuláciu <b>Ilford SFX200</b> infračerveného filmu použite " -"citlivú excursiu od 200 do 800. Citlivosť nad 800 simuluje <b>Kodak HIE</b> " -"vysokorýchlostný infračervený film. Tento dáva viac dramatický fotografický " -"štýl.</p>" +"<b>Čierna a biela so Zeleným filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s " +"expozíciou pomocou zeleného filtra. To poskytuje univerzálny prostriedok pre " +"všetky scenérie, obzvlášť sa hodí pre portréty fotené proti oblohe.</p>" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Pridať filmové zrnenie" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Oranžový filter" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on " -"ISO-sensitivity." +"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.</p>" msgstr "" -"<p>Táto voľba slúži na pridanie efektu zrnitosti do obrázku v závislosti od ISO " -"citlivosti." +"<b>Čierna a biela so Oranžovým filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu " +"s expozíciou pomocou oranžového filtra. To vylepšuje krajinky, vodné scény a " +"vzdušné forografie.</p>" -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Infračervený film..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Červený filter" -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Úprava perspektívy..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +msgstr "" +"<b>Čierna a biela so Červeným filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s " +"expozíciou pomocou červeného filtra. To vytvára dramatické efekty oblohy a " +"simuluje mesačné svetlo počas dňa.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Žltý filter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Nastavenie svetlosti" +msgid "" +"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +msgstr "" +"<b>Čierna a biela s Žltým filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s " +"expozíciou pomocou žltého filtra. Najprirodzenejšia korekcia odtieňa a " +"zlepšuje kontrast. Ideálne pre krajinky.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "Percentil:" +msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Žiadny filter oddieňa" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" +msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Odtieň sépia" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" msgstr "" -"<p>Toto je ukážka operácie úpravy perspektívy. Oblasť pre transformácíu " -"perspektívy môžete upraviť potiahnutím niektorého rohu myšou." +"<b>Čierna a biela s odtieňom Sépia</b>:<p>Dodáva teplé zvýraznenie a stredné " +"odtieňe, pričom pridáva trochu chladnosti tieňom - veľmi podobné procesu " +"bielenia tlače a opätovnému vyvolaniu v zafarbovači sépia.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Uhly (v stupňoch):" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Hnedý odtieň" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 #, fuzzy -msgid " Top left:" -msgstr "vľavo hore" +msgid "" +"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.</p>" +msgstr "" +"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:<p>Tento filter je neutrálnejší ako " +"filter Sépia.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -#, fuzzy -msgid " Top right:" -msgstr "Autorské práva:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Chladný odtieň" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 #, fuzzy -msgid " Bottom left:" -msgstr "vľavo dolu" +msgid "" +"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" +msgstr "" +"<b>Čierna a biela s Chladným odtieňom</b>:<p>Začína zľahka a replikuje tlač " +"na čiernobiely papier so studeným odtieňom ako bromidový papier.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Selénový odtieň" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 #, fuzzy -msgid " Bottom right:" -msgstr "vpravo dolu" +msgid "" +"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Čierna a biela so Selénovým odtieňom</b>:<p>Tento efekt replikuje " +"tradičné chemické tónovanie selénom v tmavej komore.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Kresliť náhľad počas presunu" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Platinový odtieň" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Vykresliť mriežku" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Čierna a biela s Platinovým odtieňom</b>:<p>Tento efekt replikuje " +"tradičné chemické tónovanie platinou v tmavej komore.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -msgid "Guide color:" -msgstr "Farba vodítka:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Green Tone" +msgstr "Hnedý odtieň" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." -msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " +"Verdante.</p>" +msgstr "" +"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:<p>Tento filter je neutrálnejší ako " +"filter Sépia.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -msgid "Guide width:" -msgstr "Šírka vodítka:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "<p>Toto je nastavenie krivky svietivosti obrázka" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "Rodina" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Prekrytie šablónou" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Lens Filters" +msgstr "Zelený filter" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." -msgstr "<p>Toto je ukážka obrázku prekrytého šablónou." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "odtieň" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Priblížiť" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Jas" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddialiť" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Konverzia na čierno&bielu" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Koreňový adresár..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the current templates' root directory." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "„%1“ nie je textový súbor nastavení Čiernej a bielej." -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Vyberte koreňový adresár šablôn" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Prekryť" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "Uložiť súbor s čiernobielym nastavením" -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Prekrytie šablónou..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 #, fuzzy @@ -7335,402 +4788,786 @@ msgid "Hue / Saturation / Lightness" msgstr "Odtieň/sýtosť/jas" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 msgid "" -"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia odtieňa/sýtosti/jasu obrázka. Na obrázku " -"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." +"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia odtieňa/sýtosti/jasu obrázka. Na " +"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na " +"histograme." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 #, fuzzy msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 msgid "Hue:" msgstr "Odtieň:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sýtosť:" + #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 msgid "Lightness:" msgstr "Jas:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 msgid "HSL Adjustments" msgstr "Úpravy HSL" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Rozostriť..." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Zaostrenie..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Správa farieb" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Red Eye..." -msgstr "Korekcia červených očí..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 +msgid "" +"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" +msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 +msgid "Channel: " +msgstr "Kanál:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " +"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " +"display the blue channel values.<p>" msgstr "" -"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte oblasť, " -"kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu." +"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" +"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: " +"zobraziť hodnoty červeného kanála obrázka.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty " +"zeleného kanála obrázka.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála " +"obrázka.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Jas/kontrast/gama" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " +"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " +"logaritmický. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké hodnoty." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. This one is updated after setting changes." +msgstr "" +"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa " +"aktualizuje po zmene nastavení." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Vyváženie farieb..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Autokorekcia..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 +msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Invertovať" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Soft-proofing" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Správa farieb..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " +"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" +msgstr "" +"<p>Simulácia zobrazenia na zariadení popísanom v profile pre „proofing“. " +"Používa sa na zobrazenie náhľadu ako bude finálny výsledok vyzerať bez toho, " +"aby sa prenášal na fyzický nosič.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Čiernobiela..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 +msgid "Check gamut" +msgstr "Kontrola gamutu" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Pomer strán výrezu..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 +msgid "" +"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut<p>" +msgstr "" +"<p>Túto voľbu môžete použiť ak chcete zobraziť farby, ktoré sú mimo gamut " +"tlačiarne<p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Nástroj korekcie červených očí" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 +msgid "Assign profile" +msgstr "Priradiť profil" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 +#, fuzzy msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" +"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.</p>" msgstr "" -"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť oblasť " -"obsahujúcu červené oči" +"<p>Túto voľbu môžete použiť na vloženie zvoleného farebného profilu " +"pracovného prostredia do obrázka.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 +msgid "Use BPC" +msgstr "Použiť KČB" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" +"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " +"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.</p>" msgstr "" -"Vykonaním tejto operácie zmenšíte farebnú kvalitu obrázka. Chcete pokračovať?" +"<p>Kompenzácia čierneho bodu (KČB) nefunguje v spojení s Relatívnym " +"kolorimetrickým zámerom. Vnemový zámer by nemal znamenať rozdiel, keďže KČB " +"je vždy zapnutá, a v Absolútnom kolorimetrickom zámere je vždy vypnutá.</" +"p><p>KČB nekompenzuje chýbajúci ICC profil pri vykresľovaní odtieňov " +"čiernej. S KČB sú tmavé odtiene optimálne mapované (bez orezania) z " +"originálneho nosiča na vykresľovacie možnosti cieľového nosiča, napr. " +"kombináciu papier/atrament.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 +msgid "Rendering Intent:" +msgstr "Vykresľovací zámer:" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Vyváženie farieb" +# TODO: translate Proof intent +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " +"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " +"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " +"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " +"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " +"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " +"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " +"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." +"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " +"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " +"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " +"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " +"than a specific color.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Vnemový zámer spôsobuje kompresiu alebo expanziu celého gamutu " +"obrázka tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová " +"vyváženie šedej, ale kolorimetrická presnosť nemusí byť zachovaná.<br>Inými " +"slovami, ak niektoré farby v obrázku spadajú mimo rozsahu farieb, ktoré " +"dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí prispôsobenie " +"všetkých farieb obrázka tak, aby každá farba v obrázku bola v rozsahu, ktorý " +"je možné vykresliť a teda sa v čo najväčšej možnej miere zachová vzťah medzi " +"farbami. <br>Tento zámer je najvhodnejší pre zobrazovanie fotografií a " +"obrázkov a je to štandardne nastavený zámer.</li><li>Absolútny " +"kolorimetrický zámer spôsobí prispôsobenie farby, ktorá spadá mimo rozsah, " +"ktorý je zariadenie schopné zobraziť, na najbližšiu farbu, ktorú je možné " +"zobraziť, pričom všetky ostatné farby sú ponechané bez zmeny.<br>Tento zámer " +"zachová biely bod a je najvhodnejší pre bodové farby (Pantone, TruMatch, " +"farby logo, ...).</li><li>Relatívny kolorimetrický zámer je definovaný tak, " +"že všetky farby, ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý zariadenie dokáže " +"vykresiť, sa prispôsobia na najbližšiu farbu, ktorú je možné zobraziť, " +"pričom všetky ostatné farby sa zachovajú. Proof intent nezachová biely bod.</" +"li><li>Zámer sýtosti zachová sýtosť farieb obrázka na možný úkor odtieňa a " +"jasu.<br>Implementácia tohto zámeru zostáva do určitej miery problematická a " +"ICC stále pracuje na metódach dosiahnutia požadovaného účinku.<br>Tento " +"zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku ako grafy, kde je dôležitejšie, " +"aby boli farby živé a kontrastné navzájom radšej ako s konkrétnou farbou.</" +"li></ul>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " -"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 +msgid "Visit Little CMS project website" +msgstr "Navštíviť web projektu Little CMS" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Modrá" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 +msgid "Input Profile" +msgstr "Vstupný profil" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 +msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" +msgstr "<p>Tu nastavíte všetky parametre Vstupných profilov farieb.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Červená" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "Použiť vložený profil" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 +msgid "Use builtin sRGB profile" +msgstr "Použiť vstavaný sRGB profil" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Žltá" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 +msgid "Use default profile" +msgstr "Použiť štandardný profil" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 +msgid "Use selected profile" +msgstr "Použiť vybraný profil" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostrenie" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "Súbory ICC (*.icc; *.icm)" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Method:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 +msgid "Info..." +msgstr "Info..." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 +msgid "Camera information" +msgstr "Informácie o fotoaparáte" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Zhotoviteľ:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Workspace Profile" +msgstr "Profil pracovného priestoru" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" msgstr "" +"<p>Tu nastavte všetky parametre týkajúce sa Farebných profilov pracovného " +"prostredia.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 +msgid "Use default workspace profile" +msgstr "Použiť štandardný profil pracovného prostredia" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 +msgid "Proofing Profile" +msgstr "Profil pre proofing" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" msgstr "" +"<p>Tu nastavte vľetky parametre týkajúce sa farebných profilov pre proofing." +"</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -#, fuzzy -msgid "Refocus" -msgstr "Rekurzívne" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 +msgid "Use default proof profile" +msgstr "Použiť štandardný profil pre proofing" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 +msgid "Lightness Adjustments" +msgstr "Nastavenie svetlosti" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 #, fuzzy -msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." +msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" +msgstr "<p>Tu môžete robiť všetky zmeny svetlosti cieľového obrázka.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 +#, fuzzy msgid "" -"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." +"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " +"\"Default profile\" options.<p>Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." msgstr "" -"<p>Zaostrenie 0 nemá žiadny efekt, 1 a vyššie stanovujú rádius zaostrovacej " -"matice, ktorá určuje, ako má byť obrázok ostrý." +"Cesta k ICC profilom vyzerá byť neplatná. Nebudete môcť použiť voľbu " +"„Štandardný profil“. <p>Prosím, vyriešte " +"to v Nastavení ICC digiKam." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 #, fuzzy msgid "" -"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how " -"much to blur the image." +"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" -"<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej " -"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka." +"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná.<p>Prosím, " +"skontrolujte ju." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +# TODO: translate proof +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 #, fuzzy -msgid "Amount:" -msgstr "Počet:" +msgid "" +"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." +msgstr "" +"<p>Cesta k zvolenému ICC proof profilu vyzerá byť neplatná.<p>Prosím, " +"skontrolujte ju." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 msgid "" -"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is " -"added back into the original." +"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" -"<p>Hodnota rozdielu medzi originálom a rozostreným obrazom, ktorá je pridaná " -"spät do originálu." +"<p>Cesta k zvolenému ICC profilu pracovného prostredia vyzerá byť neplatná." +"<p>Prosím, skontrolujte ju." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +# TODO: translate soft-proof, proof +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 msgid "" -"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." +"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " +"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" msgstr "" -"<p>Prah, ako zlomok maximálnej hodnoty jasu, potrebný pre aplikáciu hodnoty " -"rozdielu." +"<p>Vaše nastavenia nie sú dostatočné.</p><p>Aby ste použili farebnú " +"transformáciu, potrebujete aspoň dva ICC profily:</p><ul><li>„Vstupný“ " +"profil.</li><li>„Profil pracovného prostredia“.</li></ul><p>Ak chcete robiť " +"„soft-proof“ transformáciu, naviac k nim potrebujete „Proof“ profil.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 +msgid "" +"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." +msgstr "" +"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná.<p>Prosím, " +"skontrolujte ju." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 +msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" +msgstr "<p>Vybrali ste „Štandardný vstavaný sRGB profil“</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 +msgid "" +"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.</p>" +msgstr "" +"<p>Tento profil sa zostaví za behu, preto o ňom nie sú známe žiadne " +"relevantné informácie.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +msgid "Sorry, there is no selected profile" +msgstr "Prepáčte nie je vybraný žiadny profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Profile Error" +msgstr "Chyba profilu" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" +msgstr "Prepáčte, zdá sa, že nie je vložený žiadny profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 #, fuzzy -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Zaostrenie:" +msgid "" +"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" +msgstr "<p>Nezapli ste Správu farieb v nastaveniach digiKam.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 +msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" +msgstr "<p>Voľby „Použiť štandardný profil“ budú teraz vypnuté.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 +msgid "Color Management Settings File to Load" +msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 +msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." +msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 +msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 +msgid "Color Management Settings File to Save" +msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 +msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Automatická úprava farby" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Nastavenia jas/kontrast/gama" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" +msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Konverzia na čiernobielu" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Korekcia červených očí" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 #, fuzzy msgid "" -"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." +"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." +msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Toto je polomer kruhového závitu. Je to najdôležitejší parameter tohto " -"modulu. Pre väčšinu obrázkov by mala východzia hodnota 1.0 dať dobré výsledky. " -"Vyberte vyššiu hodnotu, ak je obrázok príliš rozmazaný." +"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" +"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: " +"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty " +"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Correlation:" -msgstr "Ko&lekcia:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." +msgstr "" +"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " +"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " +"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 msgid "" -"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " -"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " -"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect " -"of the plugin." +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. It is updated upon setting changes." msgstr "" -"<p>Zvyšovanie korelácie môže pomôcť eliminovať artefakty. Korelácia sa môže " -"pohybovať medzi 0-1. Užitočnými hodnotami sú čísla 0.5 a hodnoty blízko 1, " -"napr. 0.95 a 0.99. Použitie vysokej hodnoty korelácie redukuje zaostrovací " -"efekt tohto modulu." +"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa " +"aktualizuje po zmene nastavení." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Noise filter:" -msgstr "Žiadny filter oddieňa" +msgid "Sensitivity:" +msgstr "<b>Citlivosť</b>:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 msgid "" -"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. " -"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very " -"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will " -"reduce the sharpening effect of the plugin." +"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." msgstr "" -"<p>Zvýšenie parametra Šumového filtra môže pomôcť redukovať artefakty. Hodnota " -"sa môže pohybovať medzi 0 a 1, ale hodnoty vyššie ako 0,1 sú zriedkavo " -"užitočné. Ak je úroveň Šumového filtra príliš nížka, napr. 0,0, kvalita obrázku " -"bude veľmi zlá. Užitočnou hodnotou je 0,01. Použitie vysokej hodnoty Šumového " -"filtra zmenšuje zaostrovací efekt modulu." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Gaussové rozostrenie" +msgid "" +"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " +"This leads to a more naturally looking pupil." +msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Coloring Tint:" +msgstr "Farba a šírka:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 +msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 #, fuzzy +msgid "Tint Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 msgid "" -"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when " -"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter " -"parameters too." +"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." msgstr "" -"<p>Toto je ostrosť Gaussovej konvolúcie. Použite tento parameter, ak typ " -"rozmazávania obrázku je Gaussov. Vo väčšine prípadov by ste mali tento " -"parameter nastaviť na nulu, pretože spôsobuje škaredé artefakty. Ak použijete " -"nenulové hodnoty, budete pravdepodobne musieť zvýšiť tiež hodnoty Korelácia " -"a/alebo Šumový filter." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Veľkosť matice:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 +msgid "Red Eyes Correction" +msgstr "Redukcia červených očí" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Vyváženie farieb" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 msgid "" -"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " -"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large " -"values for circular or gaussian sharpness." +"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Tento parameter určuje veľkosť transformačnej matice. Zväčšenie šírky matice " -"môže zlepšiť výsledky, ak ste zvolili vysoké hodnoty pre Kruhovú alebo Gaussovú " -"ostrosť." +"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " +"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Maskovanie neostrosti" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Modrá" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Červená" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Rozostriť..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Zaostrenie..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Jas/Kontras/Gamma" +msgid "Red Eye..." +msgstr "Korekcia červených očí..." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 msgid "" -"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia jasu/kontrastu/gamy obrázka. Na obrázku " -"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." +"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte " +"oblasť, kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Jas/kontrast/gama" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Vyváženie farieb..." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Pomer strán orezu" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Autokorekcia..." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Invertovať" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitov" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitov" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Správa farieb..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Čiernobiela..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Pomer strán výrezu..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Nástroj korekcie červených očí" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +msgid "" +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" +msgstr "" +"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť " +"oblasť obsahujúcu červené oči" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 #, fuzzy +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 msgid "" -"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You " -"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key " -"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the " -"closest corner to the mouse pointer." +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť náhľad výberu pomeru strán pred orezaním. Veľkosť a polohu " -"orezania môžete nastaviť ťahaním myši. Stlačením CTRL budete presúvať aj opačný " -"roh. Stlačením SHIFT budete posúvať roh najbližšie ku kurzoru myši." +"Vykonaním tejto operácie zmenšíte farebnú kvalitu obrázka. Chcete pokračovať?" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Max. Aspect" -msgstr "&Max. pomer" +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Pomer strán orezu & kompozičné pravítko" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 msgid "" "<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." @@ -7738,3491 +5575,5664 @@ msgstr "" "<p>Nastaviť oblasť výberu na maximálnu veľkosť vzhľadom na momentálny pomer " "strán." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Ratio:" -msgstr "Hodnotenie:" +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "&Max. pomer" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." +msgstr "" +"<p>Tu môžete vidieť náhľad výberu pomeru strán pred orezaním. Veľkosť a " +"polohu orezania môžete nastaviť ťahaním myši. Stlačením CTRL budete presúvať " +"aj opačný roh. Stlačením SHIFT budete posúvať roh najbližšie ku kurzoru myši." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Pomer strán:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 msgid "" "<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " "uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size." -"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper " -"sizes and aspect ratio crop:" -"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" -"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is " -"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard " -"photographic paper." +"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." msgstr "" "<p>Tu vyberte obmedzený pomer strán pre orezávanie. Nístroj orezanie pomeru " "strán používa relatívny pomer. To znamená, že bude rovnaký, či použijete " -"centimetre alebo palce a neudáva fyzickú veľkosť." -"<p>Dolu môžete vidieť zoznam navzájom zodpovedajúcich rozmerov papiera a " -"orezania pomeru strán:" -"<p><b>2:3</b>: 10x15 cm, 20x30 cm, 30x45 cm, 3.5x5 \", 4x6 \", 8x12 \", 12x18 " -"\", 16x24 \", 20x30 \"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8 cm, 15x20 cm, 18x24 cm, 30x40 cm, 3,75x5 \", 4,5x6 \", 6x8 " -"\", 7,5x10 \", 9x12 \"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25 cm, 40x50 cm, 8x10 \", 16x20 \"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21 cm, 30x42 cm, 5x7 \"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30 cm, 42x60 cm" -"<p><b>Zlatý rez</b> je 1:1,618. Kompozícia dodržiavajúca toto pravidlo sa " -"považuje za vizuálne harmonickú, ale je možné, že bude nevhodná na tlač na " -"štandardný fotografický papier." - +"centimetre alebo palce a neudáva fyzickú veľkosť.<p>Dolu môžete vidieť " +"zoznam navzájom zodpovedajúcich rozmerov papiera a orezania pomeru strán:" +"<p><b>2:3</b>: 10x15 cm, 20x30 cm, 30x45 cm, 3.5x5 \", 4x6 \", 8x12 \", " +"12x18 \", 16x24 \", 20x30 \"<p><b>3:4</b>: 6x8 cm, 15x20 cm, 18x24 cm, 30x40 " +"cm, 3,75x5 \", 4,5x6 \", 6x8 \", 7,5x10 \", 9x12 \"<p><b>4:5</b>: 20x25 cm, " +"40x50 cm, 8x10 \", 16x20 \"<p><b>5:7</b>: 15x21 cm, 30x42 cm, 5x7 " +"\"<p><b>7:10</b>: 21x30 cm, 42x60 cm<p><b>Zlatý rez</b> je 1:1,618. " +"Kompozícia dodržiavajúca toto pravidlo sa považuje za vizuálne harmonickú, " +"ale je možné, že bude nevhodná na tlač na štandardný fotografický papier." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 msgid "Exact" msgstr "" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 #, fuzzy msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 #, fuzzy msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." msgstr "<p>Tu vyberte obmedzenie pomeru strán orientácie" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 #, fuzzy msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Custom:" -msgstr "Vlastný" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +msgid "Custom ratio:" +msgstr "Vlastný pomer:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." msgstr "<p>Tu vyberte požadovanú hodnotu aspekt denominatóra" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" - +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť ľavý roh pre orez." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 msgid "<p>Set here the width selection for cropping." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 msgid "<p>Set width position to center." msgstr "<p>Nastaviť šírku pozície do stredu" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 msgid "Y:" msgstr "Y:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 msgid "Height:" msgstr "Výška:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 msgid "<p>Set here the height selection for cropping." msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 msgid "<p>Set height position to center." msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 msgid "Composition guide:" msgstr "Kompozičné pravítko" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 msgid "Rules of Thirds" msgstr "Pravidlá tretín" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Originál" - +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 msgid "Harmonious Triangles" msgstr "Harmonické trojuholníky" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 msgid "Golden Mean" msgstr "Zlatý rez" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 msgid "" -"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your " -"photograph." +"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." msgstr "" "<p>Táto voľba vám umožní zobraziť vodítka, ktoré vám pomôžu s kompozíciou " "fotografie." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 msgid "Golden sections" msgstr "Zlaté výrezy" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 msgid "<p>Enable this option to show golden sections." msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 msgid "Golden spiral sections" msgstr "Oddiely zlatej špirály" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 msgid "Golden spiral" msgstr "Zlatá špirála" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie vodítok zlatej špirály." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 msgid "Golden triangles" msgstr "Zlaté trojuholníky" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 msgid "Flip horizontally" msgstr "Prevrátiť vodorovne" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre prevrátenie horizontálnych vodítok." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 msgid "Flip vertically" msgstr "Prevrátiť zvisle" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre prevrátenie vertikálnych vodítok." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 msgid "Color and width:" msgstr "Farba a šírka:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." msgstr "" "<p>Tu môžete nastaviť šírku v bodoch pre vykreslenie kompozičných pravítok." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 msgid "Golden Ratio" msgstr "Zlatý pomer" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Pomer strán orezu" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Modrá" +msgid "Max. Aspect" +msgstr "&Max. pomer" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Hladkosť:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Ratio:" +msgstr "Hodnotenie:" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Custom:" +msgstr "Vlastný" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Originál" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Red Eye" +msgstr "Korekcia červených očí..." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Zaostrenie fotografie" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Model:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Refocus" +msgstr "Rekurzívne" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Zaostrenie:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 msgid "" -"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." +"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." +msgstr "" +"<p>Zaostrenie 0 nemá žiadny efekt, 1 a vyššie stanovujú rádius zaostrovacej " +"matice, ktorá určuje, ako má byť obrázok ostrý." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." msgstr "" "<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej " "rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka." -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussové rozostrenie" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Počet:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 msgid "" -"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" -msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu." +"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." +msgstr "" +"<p>Hodnota rozdielu medzi originálom a rozostreným obrazom, ktorá je pridaná " +"spät do originálu." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -msgid "Channel: " -msgstr "Kanál:" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Prah:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values." -"<p>" +"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." msgstr "" -"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" -"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka." -"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála obrázka." -"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála obrázka." -"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála obrázka." -"<p>" +"<p>Prah, ako zlomok maximálnej hodnoty jasu, potrebný pre aplikáciu hodnoty " +"rozdielu." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Zaostrenie:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." +"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa " -"aktualizuje po zmene nastavení." +"<p>Toto je polomer kruhového závitu. Je to najdôležitejší parameter tohto " +"modulu. Pre väčšinu obrázkov by mala východzia hodnota 1.0 dať dobré " +"výsledky. Vyberte vyššiu hodnotu, ak je obrázok príliš rozmazaný." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Correlation:" +msgstr "Ko&lekcia:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Soft-proofing" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +msgid "" +"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." +msgstr "" +"<p>Zvyšovanie korelácie môže pomôcť eliminovať artefakty. Korelácia sa môže " +"pohybovať medzi 0-1. Užitočnými hodnotami sú čísla 0.5 a hodnoty blízko 1, " +"napr. 0.95 a 0.99. Použitie vysokej hodnoty korelácie redukuje zaostrovací " +"efekt tohto modulu." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 #, fuzzy +msgid "Noise filter:" +msgstr "Žiadny filter oddieňa" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 msgid "" -"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" +"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." +msgstr "" +"<p>Zvýšenie parametra Šumového filtra môže pomôcť redukovať artefakty. " +"Hodnota sa môže pohybovať medzi 0 a 1, ale hodnoty vyššie ako 0,1 sú " +"zriedkavo užitočné. Ak je úroveň Šumového filtra príliš nížka, napr. 0,0, " +"kvalita obrázku bude veľmi zlá. Užitočnou hodnotou je 0,01. Použitie vysokej " +"hodnoty Šumového filtra zmenšuje zaostrovací efekt modulu." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Gaussové rozostrenie" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." msgstr "" -"<p>Simulácia zobrazenia na zariadení popísanom v profile pre „proofing“. " -"Používa sa na zobrazenie náhľadu ako bude finálny výsledok vyzerať bez toho, " -"aby sa prenášal na fyzický nosič.</p>" +"<p>Toto je ostrosť Gaussovej konvolúcie. Použite tento parameter, ak typ " +"rozmazávania obrázku je Gaussov. Vo väčšine prípadov by ste mali tento " +"parameter nastaviť na nulu, pretože spôsobuje škaredé artefakty. Ak " +"použijete nenulové hodnoty, budete pravdepodobne musieť zvýšiť tiež hodnoty " +"Korelácia a/alebo Šumový filter." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -msgid "Check gamut" -msgstr "Kontrola gamutu" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Veľkosť matice:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 msgid "" -"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the " -"printer's gamut" -"<p>" +"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." msgstr "" -"<p>Túto voľbu môžete použiť ak chcete zobraziť farby, ktoré sú mimo gamut " -"tlačiarne" -"<p>" +"<p>Tento parameter určuje veľkosť transformačnej matice. Zväčšenie šírky " +"matice môže zlepšiť výsledky, ak ste zvolili vysoké hodnoty pre Kruhovú " +"alebo Gaussovú ostrosť." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -msgid "Assign profile" -msgstr "Priradiť profil" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostrenie" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Maskovanie neostrosti" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 #, fuzzy -msgid "" -"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into " -"the image.</p>" -msgstr "" -"<p>Túto voľbu môžete použiť na vloženie zvoleného farebného profilu pracovného " -"prostredia do obrázka.</p>" +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -msgid "Use BPC" -msgstr "Použiť KČB" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 #, fuzzy -msgid "" -"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned " -"off.</p>" -"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. " -"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media " -"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>" -msgstr "" -"<p>Kompenzácia čierneho bodu (KČB) nefunguje v spojení s Relatívnym " -"kolorimetrickým zámerom. Vnemový zámer by nemal znamenať rozdiel, keďže KČB je " -"vždy zapnutá, a v Absolútnom kolorimetrickom zámere je vždy vypnutá.</p>" -"<p>KČB nekompenzuje chýbajúci ICC profil pri vykresľovaní odtieňov čiernej. S " -"KČB sú tmavé odtiene optimálne mapované (bez orezania) z originálneho nosiča na " -"vykresľovacie možnosti cieľového nosiča, napr. kombináciu papier/atrament.</p>" +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Vykresľovací zámer:" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" -# TODO: translate Proof intent -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 #, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Efekty skreslenia" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 msgid "" -"<ul>" -"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or " -"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is " -"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible." -"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</li>" -"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range " -"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can " -"be rendered, while all other colors are left unchanged." -"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>" -"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall " -"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest " -"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " -"intent does not preserve the white point.</li>" -"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the " -"possible expense of hue and lightness." -"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects." -"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>Vnemový zámer spôsobuje kompresiu alebo expanziu celého gamutu obrázka tak, " -"aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová vyváženie šedej, ale " -"kolorimetrická presnosť nemusí byť zachovaná." -"<br>Inými slovami, ak niektoré farby v obrázku spadajú mimo rozsahu farieb, " -"ktoré dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí prispôsobenie " -"všetkých farieb obrázka tak, aby každá farba v obrázku bola v rozsahu, ktorý je " -"možné vykresliť a teda sa v čo najväčšej možnej miere zachová vzťah medzi " -"farbami. " -"<br>Tento zámer je najvhodnejší pre zobrazovanie fotografií a obrázkov a je to " -"štandardne nastavený zámer.</li>" -"<li>Absolútny kolorimetrický zámer spôsobí prispôsobenie farby, ktorá spadá " -"mimo rozsah, ktorý je zariadenie schopné zobraziť, na najbližšiu farbu, ktorú " -"je možné zobraziť, pričom všetky ostatné farby sú ponechané bez zmeny." -"<br>Tento zámer zachová biely bod a je najvhodnejší pre bodové farby (Pantone, " -"TruMatch, farby logo, ...).</li>" -"<li>Relatívny kolorimetrický zámer je definovaný tak, že všetky farby, ktoré " -"spadajú mimo rozsahu, ktorý zariadenie dokáže vykresiť, sa prispôsobia na " -"najbližšiu farbu, ktorú je možné zobraziť, pričom všetky ostatné farby sa " -"zachovajú. Proof intent nezachová biely bod.</li>" -"<li>Zámer sýtosti zachová sýtosť farieb obrázka na možný úkor odtieňa a jasu." -"<br>Implementácia tohto zámeru zostáva do určitej miery problematická a ICC " -"stále pracuje na metódach dosiahnutia požadovaného účinku." -"<br>Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku ako grafy, kde je " -"dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom radšej ako s konkrétnou " -"farbou.</li></ul>" +"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +msgstr "<p>Toto je ukážka efektu skreslenia po aplikovaní na fotografiu." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 -msgid "Visit Little CMS project website" -msgstr "Navštíviť web projektu Little CMS" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "Rybie oči" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 -msgid "Input Profile" -msgstr "Vstupný profil" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Twirl" +msgstr "Názov" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 -msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" -msgstr "<p>Tu nastavíte všetky parametre Vstupných profilov farieb.</p>" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Valcový horiz." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Použiť vložený profil" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Valcový vert." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Použiť vstavaný sRGB profil" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Valcový H/V." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -msgid "Use default profile" -msgstr "Použiť štandardný profil" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Caricature" +msgstr "Príroda" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Použiť vybraný profil" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Viacnásobné okraje" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Vlnový horiz." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -msgid "Camera information" -msgstr "Informácie o fotoaparáte" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Vlnový vert." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Štvorcové vlny 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Štvorcové vlny 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Kruhové vlny 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Kruhové vlny 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polárne súradnice" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Nepolárne súradnice" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Profil pracovného priestoru" +msgid "Tile" +msgstr "Názov" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 #, fuzzy -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok. <p><b>Rybie oči</" +"b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho fotografického " +"efektu 'Rybie oko'. <p><b>Vír</b>: roztočí fotografiu pre napodobenie " +"kučery. <p><b>Valcový Hor.</b>: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca." +"<p><b>Valcový Vert.</b>: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. " +"<p><b>Valcový H/V</b>: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a " +"horizontálneho. <p><b>Karikatúra</b>: skreslí fotografiu pomocou " +"invertovaného efektu 'Rybieho oka'. <p><b>Viacnásobné okraje</b>: rozdelí " +"fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi. <p><b>Vlnový horizontálne</b>: " +"pridá do fotografie horizontálne vlny. <p><b>Vlnový vertikálne</b>: pridá do " +"fotografie vertikálne vlny. <p><b>Štvorcové vlny 1</b>: rozdelí obrázok na " +"bunky a upraví ich tak, že vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený " +"blok. <p><b>Štvorcové vlny 2</b>: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou " +"deformácie blokov. <p><b>Kruhové vlny 1</b>: pridá do fotografie kruhové " +"vlny. <p><b>Kruhové vlny 2</b>: iná varianta efektu kruhové vlny. " +"<p><b>Polárne súradnice</b>: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na " +"polárne. <p><b>Nepolárne súradnice</b>: invertovaný efekt polárnych " +"súradníc. <p><b>Dlaždice</b>: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a " +"náhodne ich rozmiestni po obrázku. <p>" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 +msgid "" +"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." msgstr "" -"<p>Tu nastavte všetky parametre týkajúce sa Farebných profilov pracovného " -"prostredia.</p>" +"<p>Táto hodnota ovplyvňuje počet opakovaní pre vlnový efekt, dlaždice a neón." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Použiť štandardný profil pracovného prostredia" +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." +msgstr "digiKam modul pre efekt skreslenia obrázku." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Algoritmy skreslenia" + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok. <p><b>Rybie oči</" +"b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho fotografického " +"efektu 'Rybie oko'. <p><b>Vír</b>: roztočí fotografiu pre napodobenie " +"kučery. <p><b>Valcový Hor.</b>: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca." +"<p><b>Valcový Vert.</b>: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. " +"<p><b>Valcový H/V</b>: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a " +"horizontálneho. <p><b>Karikatúra</b>: skreslí fotografiu pomocou " +"invertovaného efektu 'Rybieho oka'. <p><b>Viacnásobné okraje</b>: rozdelí " +"fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi. <p><b>Vlnový horizontálne</b>: " +"pridá do fotografie horizontálne vlny. <p><b>Vlnový vertikálne</b>: pridá do " +"fotografie vertikálne vlny. <p><b>Štvorcové vlny 1</b>: rozdelí obrázok na " +"bunky a upraví ich tak, že vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený " +"blok. <p><b>Štvorcové vlny 2</b>: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou " +"deformácie blokov. <p><b>Kruhové vlny 1</b>: pridá do fotografie kruhové " +"vlny. <p><b>Kruhové vlny 2</b>: iná varianta efektu kruhové vlny. " +"<p><b>Polárne súradnice</b>: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na " +"polárne. <p><b>Nepolárne súradnice</b>: invertovaný efekt polárnych " +"súradníc. <p><b>Dlaždice</b>: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a " +"náhodne ich rozmiestni po obrázku. <p>" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Profil pre proofing" +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Vypisujú sa priečinky..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu nastavte vľetky parametre týkajúce sa farebných profilov pre proofing.</p>" +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliéf" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Použiť štandardný profil pre proofing" +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "&Hĺbka" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Nastavenie svetlosti" +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 #, fuzzy -msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" -msgstr "<p>Tu môžete robiť všetky zmeny svetlosti cieľového obrázka.</p>" +msgid "Emboss Image" +msgstr "Posledný obrázok" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "<p>Toto je nastavenie krivky svietivosti obrázka" +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." +msgstr "Modul pre tvorbu efektu reliéfu pre digiKam." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" +msgstr "Algoritmus reliéfu" + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Reliéf..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmové zrnenie" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 #, fuzzy +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "<b>Citlivosť</b>:" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options." -"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup." -msgstr "" -"Cesta k ICC profilom vyzerá byť neplatná. Nebudete môcť použiť voľbu " -"„Štandardný profil“. " -"<p>Prosím, vyriešte to v Nastavení ICC digiKam." +"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." +msgstr "<p>Tu nastavte citlivosť filmu v ISO pre simuláciu zrnitosti filmu." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" + +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." +msgstr "Modul efektu pridania filmového zrnenia pre digiKam." + +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Pridať fotoaparát..." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Free Rotation" +msgstr "Orientácia:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 #, fuzzy msgid "" -"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná." -"<p>Prosím, skontrolujte ju." +"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " +"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " +"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " +"ľavé tlačidlo myši" -# TODO: translate proof -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "New width:" +msgstr "Šírka vodítka:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 #, fuzzy +msgid "New height:" +msgstr "Výška:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Hlavný uhol:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 msgid "" -"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" -"<p>Cesta k zvolenému ICC proof profilu vyzerá byť neplatná." -"<p>Prosím, skontrolujte ju." +"<p>Uhol v stupňoch, o ktorý sa ma otočiť obrázok. Kladná hodnota otočí " +"obrázok v smere hod. ruč.; záporná hodnota otočí obrázok proti smeru hod. " +"ruč." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Jemný uhol:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 msgid "" -"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." msgstr "" -"<p>Cesta k zvolenému ICC profilu pracovného prostredia vyzerá byť neplatná." -"<p>Prosím, skontrolujte ju." +"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre " +"doladenie výsledného uhla." -# TODO: translate soft-proof, proof -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 -msgid "" -"<p>Your settings are not sufficient.</p>" -"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>" -"<ul>" -"<li>An \"Input\" profile.</li>" -"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>" -"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles " -"you need a \"Proof\" profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Vaše nastavenia nie sú dostatočné.</p>" -"<p>Aby ste použili farebnú transformáciu, potrebujete aspoň dva ICC profily:</p>" -"<ul>" -"<li>„Vstupný“ profil.</li>" -"<li>„Profil pracovného prostredia“.</li></ul>" -"<p>Ak chcete robiť „soft-proof“ transformáciu, naviac k nim potrebujete „Proof“ " -"profil.</p>" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Vyhladzovanie" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" -"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná." -"<p>Prosím, skontrolujte ju." +"<p>Zaškrtnite túto voľbu pre použitie vyhladzovania otočeného obrázku. Za " +"účelom vyhladenia výsledného obrázku, sa obrázok trochu rozostrí." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" -msgstr "<p>Vybrali ste „Štandardný vstavaný sRGB profil“</p>" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Autor:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "Najširšia plocha" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Largest Area" +msgstr "Posledné hľadanie" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about " -"it.</p>" +"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." msgstr "" -"<p>Tento profil sa zostaví za behu, preto o ňom nie sú známe žiadne relevantné " -"informácie.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Prepáčte nie je vybraný žiadny profil" +"<p>Tu zvoľte metódu pre automatické orezanie čiernych pásov okolo otočeného " +"obrázka." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Chyba profilu" +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." +msgstr "Modul digiKam pre voľné otáčanie" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Prepáčte, zdá sa, že nie je vložený žiadny profil" +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Algoritmus voľného otáčania" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 #, fuzzy msgid "" -"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" -msgstr "<p>Nezapli ste Správu farieb v nastaveniach digiKam.</p>" +"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " +"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " +"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " +"ľavé tlačidlo myši" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" -msgstr "<p>Voľby „Použiť štandardný profil“ budú teraz vypnuté.</p>" +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Korekcia červených očí..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Ukončiť náhľad" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 +msgid "" +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "VP" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Pixely:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Priemer" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Red Eye" -msgstr "Korekcia červených očí..." +msgid "Linear" +msgstr "<p>Lineárny" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratický" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Kubický" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." -msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu." +msgid "Black Frame..." +msgstr "Čiernobiela..." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values." -"<p>" +"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." msgstr "" -"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" -"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka." -"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála." -"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála." -"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála." -"<p>" +"<p>Týmto tlačidlom pridajte nový súbor čierneho snímku pre filter korekcie " +"vypálených pixelov." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Načítava sa: " + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Vyberte obraz čierneho snímku" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Redukcia červených očí" + +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show " -"all values (small and large) on the graph." -msgstr "" -"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. " -"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. " -"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budú vidieť na " -"grafe malé i veľké hodnoty." +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." +msgstr "Modul korekcie vypálených alebo mŕtvych pixelov z CCD pre digiKam." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Pixely:" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" +msgstr "Simulovať na fotografii infračervený film" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +msgid "Infrared Film" +msgstr "Infračervený film" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." +msgstr "Modul simulácie infračerveného filmu pre digiKam." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." +"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.</p>" msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa " -"aktualizuje po zmene nastavení." +"<p>Tu nastavte ISO citlivosť simulovaného infračerveného filmu. Zvýšením " +"citlivosti zvýšíte podiel zelenej farby. Taktiež sa zvýrazní halo efekt " +"okolo svetiel a zrnitosť filmu (ak je voľba zaškrtnutá).</p><p>Poznámka: na " +"simuláciu <b>Ilford SFX200</b> infračerveného filmu použite citlivú excursiu " +"od 200 do 800. Citlivosť nad 800 simuluje <b>Kodak HIE</b> vysokorýchlostný " +"infračervený film. Tento dáva viac dramatický fotografický štýl.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Pridať filmové zrnenie" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 msgid "" -"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more " -"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). " -"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts " -"of the face are also selected." +"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." msgstr "" +"<p>Táto voľba slúži na pridanie efektu zrnitosti do obrázku v závislosti od " +"ISO citlivosti." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." -msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Infračervený" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Infračervený film..." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Farba a šírka:" +msgid "Inpainting Photograph Tool" +msgstr "Zaostrenie fotografie" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" msgstr "" +"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť " +"oblasť obsahujúcu červené oči" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Tint Level:" -msgstr "Úroveň:" +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Informácie o fotografii" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." +msgstr "Modul pre digiKam na odstránenie artefaktov." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Redukcia červených očí" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +msgid "CImg library" +msgstr "Knižnica CImg" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" +msgstr "Spätná väzba a vylepšenie kódu modulu" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Black && White" -msgstr "Čiernobiela..." +msgid "Preset" +msgstr "Nastaviť na pôvodné" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Navštíviť web projektu digiKam" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Typ filtrovania:" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 +msgid "Remove Small Artefact" +msgstr "Odstrániť malý artefakt" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 +msgid "Remove Medium Artefact" +msgstr "Odstrániť stredný artefakt" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 +msgid "Remove Large Artefact" +msgstr "Odstrániť veľký artefakt" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " +"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " +"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " +"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre konverziu na čiernobielu. Na obrázku " -"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." +"<p>Tu si zvoľte filter pre obnovenie fotografie: <p><b>Nič</b>: Bežné " +"hodnoty. Nastaví hodnoty na predvolené. <p><b>Odstrániť malý artefakt</b>: " +"odstráni malé chyby z obrázku. <p><b>Odstrániť stredný artefakt</b>: " +"odstráni stredne veľké chyby z obrázku. <p><b>Odstrániť veľký artefakt</b>: " +"odstráni veľké chyby ako napríklad nechcené objekty z obrázku." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -msgid "Generic" -msgstr "Všeobecné" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "InPainting" +msgstr "Hodnotenie" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 #, fuzzy -msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "" -"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:" -"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>" +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" +msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." +msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -msgid "" -"<b>Agfa 200X</b>:" -"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>" -msgstr "" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" +msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:" -"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>" +msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "" +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Odstránenie artefaktov..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 #, fuzzy msgid "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." msgstr "" -"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:" -"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>" +"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte " +"oblasť, kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "" +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Inpainting" +msgstr "Hodnotenie" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:" -"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>" +"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." +msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Tu si môžete vybrať písmo pre použitie." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>" -msgstr "" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Počet:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 +msgid "Change font family?" +msgstr "Zmeniť rodinu písma?" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>" -msgstr "" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Počet:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>" -msgstr "" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "&Názov:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -msgid "Ilford FP4 Plus" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 +msgid "Change font style?" +msgstr "Zmeniť štýl písma?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 +msgid "Change font size?" +msgstr "Zmeniť veľkosť písma?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Tu si môžete zvoliť rodinu písma." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Tu si môžete zvoliť štýl písma." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 +msgid "Regular" +msgstr "Obyčajné" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tučné s kurzívou" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Podľa adresára" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Tučné s kurzívou" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 +msgid "Relative" +msgstr "Relatívna" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" msgstr "" +"Veľkosť písma<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i><br> vzhľadom na " +"prostredie" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>" +"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be " +"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " +"dimensions, paper size)." msgstr "" +"Tu si môžete prepnúť, či sa použije pevná veľkosť písma alebo sa má veľkosť " +"písma dynamicky vypočítať a upraviť podľa veľkosti prostredia (napr. " +"veľkosti prvku rozhrania, veľkosti papiera)." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Tu si môžete zvoliť veľkosť písma." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 +msgid "Actual Font" +msgstr "Aktuálne písmo" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Insert Text on Photograph" +msgstr "Zaostrenie fotografie" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 +msgid "Insert Text" +msgstr "Vložiť text" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 +msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." +msgstr "Modul digiKam pre vloženie textu do fotografie." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." msgstr "" +"<p>Toto je ukážka vkladaného textu do obrázka. Na presunutie textu na " +"správnu pozíciu použite myš." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "<p>Tu napíšte text, ktorý si prajete vložiť do obrázku." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "<p>Here you can choose the font to be used." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "Zarovnať text vľavo" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "Zarovnať text vpravo" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "Zarovnať text na stred" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 +msgid "Align text to a block" +msgstr "Zarovnať text do bloku" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Hodnotenie:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 stupňov" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 stupňov" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 stupňov" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the text rotation to use." +msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the font color to use." +msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "Pridať okraj" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" +msgstr "Pridať neprerušovaný okraj okolo textu vo farbe textu" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "Polopriehľadné" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "Použiť pod obrázkom polopriehľadné pozadie textu" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "Tu napíšte text!" + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Vložiť text..." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Redukcia červených očí" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 msgid "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>" -msgstr "" +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." +msgstr "Modul pre korekciu sférickej aberácie šošovky pre digiKam." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "Algoritmus korekcie skreslenia objektívu" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>" -msgstr "" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." +msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Main:" +msgstr "Priemer:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 msgid "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>" +"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." msgstr "" +"<p>Táto hodnota určuje hlavnú mieru skreslenia. Záporné hodnoty korigujú " +"súdkovité skreslenie, kladné hodnoty korigujú poduškovité skreslenie." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Okraj:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 msgid "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" +"<p>Táto hodnota má rovnakú funkciu ako hodnota \"Základ\", no prejavuje sa " +"viac na okrajoch obrázku ako v strede." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Zoom:" +msgstr "Priblížiť: " -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "<p>This value rescales the overall image size." +msgstr "<p>Táto hodnota určuje celkovú zmenu veľkosti obrázku." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:" -"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>" +msgid "Brighten:" +msgstr "Jas:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "<p>Táto hodnota upravuje jas v rohoch obrázku." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Skreslenie objektívu" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 #, fuzzy -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Žiadny filter oddieňa" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Autokorekcia..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 #, fuzzy +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Zapnúť redukciu šumu" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." +msgstr "Modul redukcie šumu pre digiKam." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "Algoritmus redukcie šumu. Vývojár" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 msgid "" -"<b>No Lens Filter</b>:" -"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>" -msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>" +"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." +msgstr "" +"<p><b>Polomer</b>: tento prvok vyberie veľkosť okna pre filter. Väčšie " +"hodnoty nepredlžujú čas potrebný na filtrovanie bodu, ale môžu spôsobiť " +"rozmazanie. Toto okno sa pohybuje cez obrázok a farba v ňom je vyhladená aby " +"sa odstránili nedokonalosti. V každom prípade musí byť rovnako veľké alebo o " +"niečo väčšie ako zrnitosť šumu. Ak je väčšie ako je potrebné, môže spôsobiť " +"nechcené rozmazanie." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." +msgstr "" +"<p><b>Prah</b>: posuvný prvok použite na hrubé priblíženie a spin prvok pre " +"jemné doladenie. Tieto prvky riadia citlivosť detekcie hrán. Hodnota by mala " +"byť nastavená tak, aby hrany a detaily boli čisto viditeľné a šum vyhladený. " +"Nastavenie musí byť urobené starostlivo, pretože rozdiel v hodnote medzi " +"\"zašumeným\", \"vyhladeným\" a \"rozmazaným\" je veľmi malý. Prah nastavte " +"starostlivo tak, ako by ste zaostrovali fotoaparát." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -msgid "Green Filter" -msgstr "Zelený filter" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Textúra:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 -#, fuzzy +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 msgid "" -"<b>Black & White with Green Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule " -"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>" +"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." msgstr "" -"<b>Čierna a biela so Zeleným filtrom</b>:" -"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou zeleného filtra. To " -"poskytuje univerzálny prostriedok pre všetky scenérie, obzvlášť sa hodí pre " -"portréty fotené proti oblohe.</p>" +"<p><b>Textúra</b>: tento prvok nastaví presnosť textúry. Táto hodnota môže " +"byť použitá na získanie menšej alebo väčšej presnosti textúry. Pri zmenšení " +"sa šum a textúra rozmažú a pri zvýšení sa textúra zaostrí ale tiež aj šum. " +"Na hrany obrázky nemá skoro žiadny efekt." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Oranžový filter" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 +msgid "" +"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." +msgstr "" +"<p><b>Ostrosť</b>: Táto hodnota zlepšuje frekvenčnú odpoveď pre filter. Ak " +"je príliš silná, nemusí byť odstránení všetok šum alebo sa môžu objaviť " +"špičky šumu. Nastavte ju blízko maxima ak chcete odstrániť veľmi slabý šum " +"alebo JPEG artefakty bez straty detailov." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 -#, fuzzy +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Vzdialenosť hrany:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 msgid "" -"<b>Black & White with Orange Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will " -"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>" +"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." msgstr "" -"<b>Čierna a biela so Oranžovým filtrom</b>:" -"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou oranžového filtra. To " -"vylepšuje krajinky, vodné scény a vzdušné forografie.</p>" +"<p><b>Hrana</b>: Táto hodnota definuje vdialenosť bodu, kam sa filter pozerá " +"pri hľadaní hrán. Pri zvýšení sa odstránia špičky šumu. Prípadne môžete " +"zmeniť nastavenie filtra <b>Hrana</b>, ak ste zmenili toto nastavenie. Ak je " +"táto hodnota príliš vysoká, adaptívny filter nemôže presne zistiť detaily " +"obrázku a môže sa objaviť šum alebo rozmazanie." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -msgid "Red Filter" -msgstr "Červený filter" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erózia:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 -#, fuzzy +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 msgid "" -"<b>Black & White with Red Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates " -"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." msgstr "" -"<b>Čierna a biela so Červeným filtrom</b>:" -"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou červeného filtra. To " -"vytvára dramatické efekty oblohy a simuluje mesačné svetlo počas dňa.</p>" +"<p><b>Erózia</b>: použite na zvýšenie erózie hrán a špičiek šumu (erózia " +"odstraňuje šum)." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Žltý filter" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 -#, fuzzy +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Jas:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 msgid "" -"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the " -"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"<b>Details</b> settings." msgstr "" -"<b>Čierna a biela s Žltým filtrom</b>:" -"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou žltého filtra. " -"Najprirodzenejšia korekcia odtieňa a zlepšuje kontrast. Ideálne pre " -"krajinky.</p>" +"<p><b>Jas</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku jasu obrázku. Na " +"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo " +"<b>Jas</b>, nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací " +"proces, ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -msgid "Strength:" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +msgid "" +"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " +"settings." +msgstr "" +"<p><b>Farba</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku farby obrázku. Na " +"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo " +"<b>Jas</b>, nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací " +"proces, ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 +msgid "" +"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." msgstr "" +"<p><b>Gama</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku gama obrázku. Táto " +"hodnota môže byť použitá na zvýšenie prípustných odchýlok pre tmavšie " +"oblasti (ktoré sú spravidla viac zašumené). Výsledkom sú viac rozmazané " +"oblasti v tieni." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 #, fuzzy -msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." +msgid "Damping:" +msgstr "Hodnotenie:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Žiadny filter oddieňa" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 +msgid "" +"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." +msgstr "" +"<p><b>Zvlhčenie</b>: tento prvok nastavuje phase-jitter zvlhčenie. Táto " +"hodnota definuje ako rýchlo sa polomer adaptívneho filtra reaguje na zmeny " +"jasu. Pri zvýšení sa hrany vyhladia, ak je príliš vysoká môže sa objaviť " +"rozmazanie. Pri miniálnej hodnote sa na hranách môže objaviť šum a phase " +"jitter. Môže potlačiť špičky šumu a toto je preferovaná metóda na ich " +"odstránenie." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" -msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Odtieň sépia" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:" -"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the " -"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in " -"a sepia toner.</p>" -msgstr "" -"<b>Čierna a biela s odtieňom Sépia</b>:" -"<p>Dodáva teplé zvýraznenie a stredné odtieňe, pričom pridáva trochu chladnosti " -"tieňom - veľmi podobné procesu bielenia tlače a opätovnému vyvolaniu v " -"zafarbovači sépia.</p>" +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Hnedý odtieň" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Black & White with Brown Tone</b>:" -"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>" -msgstr "" -"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:" -"<p>Tento filter je neutrálnejší ako filter Sépia.</p>" +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Korekcia červených očí..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Chladný odtieň" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" +msgstr "Použiť efekt olejomaľby" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Black & White with Cold Tone</b>:" -"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper " -"such as a bromide enlarging paper.</p>" -msgstr "" -"<b>Čierna a biela s Chladným odtieňom</b>:" -"<p>Začína zľahka a replikuje tlač na čiernobiely papier so studeným odtieňom " -"ako bromidový papier.</p>" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olejomaľba" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Selénový odtieň" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." +msgstr "Modul simulácie olejomaľby pre digiKam." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" +msgstr "Algoritmus olejomaľby" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Veľkosť štetca:" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 #, fuzzy +msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 msgid "" -"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" -msgstr "" -"<b>Čierna a biela so Selénovým odtieňom</b>:" -"<p>Tento efekt replikuje tradičné chemické tónovanie selénom v tmavej " -"komore.</p>" +"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov štetcom." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Platinový odtieň" +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Olejomaľba..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Vlastnosti fotografie" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 #, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Percentil:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "Modul digiKam pre nastavenie perspektívy." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 msgid "" -"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" -"<b>Čierna a biela s Platinovým odtieňom</b>:" -"<p>Tento efekt replikuje tradičné chemické tónovanie platinou v tmavej " -"komore.</p>" +"<p>Toto je ukážka operácie úpravy perspektívy. Oblasť pre transformácíu " +"perspektívy môžete upraviť potiahnutím niektorého rohu myšou." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Uhly (v stupňoch):" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Green Tone" -msgstr "Hnedý odtieň" +msgid " Top left:" +msgstr "vľavo hore" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Black & White with greenish tint</b>:" -"<p>This effect is also known as Verdante.</p>" -msgstr "" -"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:" -"<p>Tento filter je neutrálnejší ako filter Sépia.</p>" +msgid " Top right:" +msgstr "Autorské práva:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Rodina" +msgid " Bottom left:" +msgstr "vľavo dolu" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Lens Filters" -msgstr "Zelený filter" +msgid " Bottom right:" +msgstr "vpravo dolu" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -msgid "Tone" -msgstr "odtieň" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Kresliť náhľad počas presunu" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -msgid "Lightness" -msgstr "Jas" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Vykresliť mriežku" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Konverzia na čierno&bielu" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Farba vodítka:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor nastavení Čiernej a bielej." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Šírka vodítka:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Uložiť súbor s čiernobielym nastavením" +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Úprava perspektívy..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Nastavenie svetlosti" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Autokorekcia..." +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " -"on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre automatickú korekciu farieb. Na obrázku " -"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "Dažďové kvapky" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Automatické úrovne" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." +msgstr "Modul pre pridanie dažďových kvapiek do obrázka pre digiKam." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Algoritmus dažďových kvapiek" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 msgid "" -"<b>Auto Levels</b>:" -"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. " -"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, " -"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>" +"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." msgstr "" -"<b>Automatické úrovne</b>:" -"<p>Táto voľba maximalizuje tónový rozsah v kanáloch červenej, zelenej a modrej. " -"Nájde hraničné hodnoty tieňa a svetlých oblastí obrázka a doladí kanály " -"červenej, zelenej a modrej na plný rozsah histogramu.</p>" +"<p>Toto je ukážka efektu Dažďové kvapky.<p>Poznámka: ak ste v editore " +"vybrali určitú oblasť, zostane nezmenená. To môžete napríklad využiť, aby " +"filter nevytvoril dažďové kvapky na ľudskej tvári." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizovať" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +msgid "Drop size:" +msgstr "Veľkosť kvapky:" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 -msgid "" -"<b>Normalize</b>:" -"<p>This option scales brightness values across the active image so that the " -"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as " -"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images " -"that are dim or washed out.</p>" -msgstr "" -"<b>Normalizácia</b>:" -"<p>Táto voľba škáluje hodnoty jasu v aktívnom obrázku, takže najtmavší bod bude " -"čierny a najjasnejší bude taký jasný, ako sa dá bez toho, aby sa zmenil jeho " -"odtieň. Toto je často „magická oprava“ obrázkov, ktoré sú tmavé alebo " -"vyblednuté.</p>" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the raindrops' size." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -msgid "Equalize" -msgstr "Vyrovnať" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Number:" +msgstr "Meno:" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -msgid "" -"<b>Equalize</b>:" -"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that " -"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so " -"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels " -"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the " -"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful " -"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>" -msgstr "" -"<b>Ekvalizácia</b>:" -"<p>Táto voľba doladí hodnoty jasu farieb v aktívnom obrázku, takže histogram " -"hodnoty kanála bude takmer taký plochý ako sa dá, čo znamená, že každá hodnota " -"jasu bude na približne rovnakom počte pixeov ako každá ostatná hodnota. Niekedy " -"Ekvalizácia zázračne vylepší kontrast obrázka. Inokedy obrázok pokazí. Je to " -"veľmi mocná voľba, ktorá buď dokáže zázraky alebo obrázok zničí.</p>" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "<p>Určuje maximálny počet daždových kvapiek." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Roztiahnuť kontrast" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "Rybie oko:" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 -msgid "" -"<b>Stretch Contrast</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " -"adjusting everything in between.</p>" -msgstr "" -"<b>Roztiahnuť kontrast</b>:" -"<p>Táto voľba zvýši kontrast a jas RGB hodnôt obrázka tým, že roztiahne hodnoty " -"obrázka po najnižšie a najvyššie hodnoty v ich plnom rozsahu a všetko medzi " -"nimi zodpovedajúco nastaví.</p>" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +msgstr "<p>Táto hodnota určuje koeficient optického skreslenia kvapiek." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Automatická korekcia expozície" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "Dažďová kvapka" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "Dažďové kvapky..." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Informácie o fotografii" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." +msgstr "Modul pre digiKam pre renováciu fotografie." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Redukovať rovnomerný šum" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "Redukovať JPEG artefakty" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Redukovať textúru" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 msgid "" -"<b>Auto Exposure</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram " -"properties.</p>" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" +"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " +"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.<p>" msgstr "" -"<b>Automatická korekcia expozície</b>:" -"<p>Táto voľba vylepší kontrast a jas RGB hodnôt obrázka, aby sa vypočítala " -"optimálna expozícia a úroveň čiernej, za pomoci vlastností histogramu.</p>" +"<p>Tu vyberte predvolené nastavenie filtra pre renováciu fotografie: " +"<p><b>Žiadny</b>: Najbežnejšie hodnoty. Nastaví na východzie. " +"<p><b>Redukovať uniformný šum</b>: redukuje malé obrazové artefakty, ako je " +"senzorový šum. <p><b>Redukovať JPEG artefakty</b>: redukuje veľké obrazové " +"artefakty, ako je mozaika JPEG kompresie. <p><b>Redukovať textúrovanie</b>: " +"redukuje obrazové artefakty, ako je papierová textúra alebo moire vzory " +"scannovaného obrázku. <p>" -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Shear..." -msgstr "Zaostrenie..." +msgid "Restoration" +msgstr "Sýtosť" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Restoration..." +msgstr "Nastavenia..." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 #, fuzzy msgid "Shear Tool" msgstr "Odtieň sépia" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "Modul pre digiKam pre orezanie obrázku." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "Algoritmus orezania" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 #, fuzzy msgid "" -"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." +"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " "zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " "doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " "ľavé tlačidlo myši" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Main horizontal angle:" msgstr "Prevrátiť vodorovne" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." msgstr "<p>Hlavný horizontálny uhol orezania, v stupňoch." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Fine horizontal angle:" msgstr "Prevrátiť vodorovne" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 msgid "" "<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " "fine adjustments." msgstr "" -"<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného horizontálneho uhla pre " -"jemné doladenie." +"<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného horizontálneho uhla " +"pre jemné doladenie." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 #, fuzzy msgid "Main vertical angle:" msgstr "Prevrátiť zvisle" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." msgstr "<p>Hlavný vertikálny uhol orezania, v stupňoch." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 #, fuzzy msgid "Fine vertical angle:" msgstr "Prevrátiť zvisle" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " -"adjustments." +"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." msgstr "" "<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného vertikálneho uhla pre " "jemné doladenie." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " -"To smooth the target image, it will be blurred a little." +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" "<p>Povoľte túto voľbu pre spracovanie nakloneného obrázku vyhladzovacím " "filtrom. Výsledný obrázok bude vyhladený miernym rozostrením." -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Autokorekcia..." - -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Skreslenie objektívu" +msgid "Shear..." +msgstr "Zaostrenie..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 #, fuzzy msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " -"a cross pattern." -msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti." - -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " -"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." +"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." msgstr "" -"<p>Táto hodnota určuje hlavnú mieru skreslenia. Záporné hodnoty korigujú " -"súdkovité skreslenie, kladné hodnoty korigujú poduškovité skreslenie." +"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " +"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " +"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " +"ľavé tlačidlo myši" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Okraj:" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Prekrytie fotografie šablónou" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Prekrytie šablónou" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." +msgstr "Modul pre prekrývanie fotografií šablónami pre digiKam." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "<p>Toto je ukážka obrázku prekrytého šablónou." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Priblížiť" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddialiť" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116 +msgid "Move" msgstr "" -"<p>Táto hodnota má rovnakú funkciu ako hodnota \"Základ\", no prejavuje sa viac " -"na okrajoch obrázku ako v strede." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Koreňový adresár..." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Zoom:" -msgstr "Priblížiť: " +msgid "<p>Set here the current templates' root directory." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "<p>This value rescales the overall image size." -msgstr "<p>Táto hodnota určuje celkovú zmenu veľkosti obrázku." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Vyberte koreňový adresár šablôn" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Brighten:" -msgstr "Jas:" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Prekryť" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "<p>Táto hodnota upravuje jas v rohoch obrázku." +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Prekrytie šablónou..." -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Odstránenie artefaktov..." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +msgid "Apply Texture" +msgstr "Aplikovať textúru" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." -msgstr "" -"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte oblasť, " -"kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." +msgstr "Modul pre aplikáciu dekoratívnej textúry na obrázok pre digiKam." -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Zaostrenie fotografie" +msgid "Paper" +msgstr "Oslavy" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "" -"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť oblasť " -"obsahujúcu červené oči" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Papier 2" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Látka" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Vrecovina" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Tehly" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Tehly 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Inpainting" -msgstr "Hodnotenie" +msgid "Canvas" +msgstr "Fotoaparáty" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu." +msgid "Marble" +msgstr "Viac" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Odstrániť malý artefakt" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Mramor 2" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Odstrániť stredný artefakt" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Blue Jean" +msgstr "Modrá" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Odstrániť veľký artefakt" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Drevnaté bunky" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image " -"glitch." -"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact." -"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Tu si zvoľte filter pre obnovenie fotografie: " -"<p><b>Nič</b>: Bežné hodnoty. Nastaví hodnoty na predvolené. " -"<p><b>Odstrániť malý artefakt</b>: odstráni malé chyby z obrázku. " -"<p><b>Odstrániť stredný artefakt</b>: odstráni stredne veľké chyby z obrázku. " -"<p><b>Odstrániť veľký artefakt</b>: odstráni veľké chyby ako napríklad nechcené " -"objekty z obrázku." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Pletivo" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 #, fuzzy -msgid "InPainting" -msgstr "Hodnotenie" +msgid "Modern" +msgstr "Model" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Stena" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Mach" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" +msgid "Stone" +msgstr "Nič" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 #, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." +msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Reliéf:" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." +msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" +msgid "Texture" +msgstr "Príroda" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Aplikovať textúru..." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Automatická úprava farby" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že digiKam podporuje <b>Drag'n'Drop</b>? Vďaka tomu môžete obrázky " -"jednoducho pretiahnuť z Konquerora alebo z digiKamu do K3b.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." +msgstr "Modul pre digiKam pre korekciu vyváženia bielej farby." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Algoritmus korekcie vyváženia bielej" -#: tips.cpp:19 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 +#, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že v digiKame môžete používať vnorené albumy?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " +"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." -#: tips.cpp:35 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 #, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " -"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že si v dialógu vlastností môžete prezrieť <b>EXIF</b> " -"informácie fotografie?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. " +"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." -#: tips.cpp:51 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " +"Temperature</a> (K): </qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že sa jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom myši na obrázok dostanete do " -"kontextovej ponuky??\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:67 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 #, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily " -"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že v digiKame sú všetky albumy priečinkov v knižnici albumov? Vďaka tomu " -"ich môžete pridávať napríklad len jednoduchým prekopírovaním do príslušného " -"priečinku.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +msgid "Adjustment:" +msgstr "Úpravy HSL" -#: tips.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 #, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> " -"Configure Toolbars...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že si lišty môžete prenastaviť presne podľa svojich potrieb v ponuke " -"Nastavenia -> Nastaviť nástrojové lišty?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku." -#: tips.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 #, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že môžete kontaktovať iných užívateľov cez digikam-users mailing list? " -"Prihláste sa do mailing listu <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">" -"na tejto stránke</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +msgid "Preset:" +msgstr "Percentá:" -#: tips.cpp:115 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 #, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>" -"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>" -",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more " -"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +msgid "Candle" +msgstr "&Zrušiť" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "40 W žiarovka" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...že digiKam obsahuje mnoho zásuvných modulov s prídavnými funkciami ako " -"napríklad <b>export do HTML</b>, <b>archivácia na CD</b>, <b>prezentácia</b>" -",... a že si dokonca môžete napísať vlastné moduly? Viac informácií o tom " -"nájdete na stránke <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">" -"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " -"Gamma Adjustment?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "200W žiarovka" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Východ slnka" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že sa bez problémov dostanete ku TDE nastaveniu gamy voľbou Nástroje -> " -"Úprava gamy?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:145 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...že vám pri tlači obrázkov môže pomôcť sprievodca pre tlač? Spustíte ho " -"voľbou Album -> Exportovať -> Sprievodca tlačou\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:161 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> " -"for good compression without losing image quality?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrálny" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že miesto formátu <b>TIFF</b> môžete pre dobre komprimované obrázky bez " -"straty kvality použiť <b>PNG</b>?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:176 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Fotografický blesk" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Slnečno" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Xenónová lampa" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že väčšina nastavení v dialógovom okne má rýchleho pomocníka <b>" -"Čo je toto?</b>, ktorého možno zobraziť pravým kliknutím myši?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you " -"can use the max compression level with this file format?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" +"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " +"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " +"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " +"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " +"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" +"b>: no preset value." +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Výber farby farebného tónu." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...že vďaka bezstratovému algoritmu formátu PNG môžete používať maximálnu " -"kompresiu?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " +"použije na nastavenie teploty vyváženia bielej." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "Čierny bod:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the black level value." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Tiene:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "<p>Tu nastavte stupeň potlačenia šumu v tieňoch." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the saturation value." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the gamma correction value." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka." -#: tips.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +#, fuzzy msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +msgid "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " +"Compensation</a> (E.V): </qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že fotografiu otvorenú v digiKam editore môžete tlačiť?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:223 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Automatická korekcia expozície" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " -"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...že v editore fotografií možno upravovať komentáre fotografií?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Týmto tlačidlom môžete vykonať automatické úpravy expozície a čierneho " +"bodu." -#: tips.cpp:239 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 #, fuzzy +msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Fine:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... že sa v editore fotografií môžete jednoducho pohybovať medzi fotografiami " -"pomocou <Page Down> and <Page Up>?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Vyváženie bielej" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 #, fuzzy -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." -msgstr "Synchronizovať metadáta obrázkov s databázou. Čakajte prosím..." +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Spracovanie náhľadov" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 #, fuzzy -msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" -msgstr "<b>Prebieha aktualizácia databázy náhľadov. Čakajte prosím...</b>" +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." + +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Vyváženie bielej..." +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 #: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 #: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 msgid "&Abort" msgstr "&Prerušiť" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Spracovávam malé náhľady" +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "Uložiť &ako..." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Spracovávam veľké náhľady" +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "&Načítať..." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" -msgstr "<b>Aktualizácia databáze náhľadov je dokončená</b>" +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Trvanie: %1" +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +msgid "<p>Abort the current image rendering." +msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov" +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 #, fuzzy +msgid "digiKam Handbook" +msgstr "Príručka zásuvných modulov" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 msgid "" -"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait...</b>" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<b>Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov s databázou digiKam. Please " -"wait...</b>" +"<qt>Tieto položky budu <b>nenávratne zmazané</b> z vášho pevného disku.</qt>" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Spracovanie všetkých albumov" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Tieto položky budú presunuté do odpadkového koša.</qt>" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 -#, fuzzy +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 +#, c-format msgid "" -"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database.</b>" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." msgstr "" -"<b>Synchronizácia metadát všetkých obrázkov s databázou digiKam je dokončená</b>" +"<b>1</b> súbor vybraný.\n" +"<b>%n</b> súbory vybrané.\n" +"<b>%n</b> súborov vybraných." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" +"<qt>Tieto albumy budú <b>nenávratne vymazané</b> z vášho pevného disku.</qt>" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Tieto albumy budú presunuté do odpadkového koša.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." +"_n: <b>1</b> album selected.\n" +"<b>%n</b> albums selected." msgstr "" +" <b>1</b> album vybraný.\n" +"<b>%n</b> albumy vybrané.\n" +"<b>%n</b> albumov vybraných." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." +"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.</qt>" msgstr "" +"<qt>Tieto albumy budú <b>trvale vymazané</b> z vášho pevného disku." +"<br>Uvedomte si, že <b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a " +"budú takisto nenávratne vymazané.</qt>" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 +msgid "" +"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " +"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tieto albumy budú presunuté do Odpadkového koša.<br>Uvedomte si, že " +"<b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a budú takisto presunuté " +"do Odpadkového koša.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Vymazanie vybraných súborov" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Presu&núť do koša" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "Vymazanie vybraných albumov" + +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "Informácie o farebnom profile" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "<i>unavailable</i>" +msgstr "<i>nedostupné</i>" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Aperture:" +msgstr "Clona/Ohnisko:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Focal:" +msgstr "<b>Ohnisko</b>:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 #, fuzzy +msgid "Exposure:" +msgstr "Automatická korekcia expozície" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 msgid "" -"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." +"\n" +"%1|Camera RAW files" msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď " -"podržíte kurzor myši nad položkou albumu." +"\n" +"%1|RAW súbory fotoaparátu" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Select an Image" +msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Select Images" +msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá" + +#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 +msgid "" +"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." msgstr "" +"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " +"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " +"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " +"ľavé tlačidlo myši" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +msgid "<p>This is the image filter effect preview." +msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby." + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 msgid "" -"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." +"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." +msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách." + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +msgid "List of supported RAW cameras" msgstr "" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "IPTC akcie" +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " +"models in the list" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "&Ukladať štítky obrázkov do štítka „Kľúčové slová“" +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " +"the list" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "Bezstratové súbory JPEG 2000" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag." +"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" msgstr "" -"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC <i>" -"Keywords</i>." +"<p>Prepína kompresiu pre TIFF obrázky.<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete " +"zredukovať finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p><p>Súbory sa ukladajú v " +"bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).<p>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "&Ukladať štandardnú identitu fotografa do štítkov" +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "Kvalita JPEG 2000:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 -#, fuzzy +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " +"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " +"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " +"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting.</b>" msgstr "" -"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardná identita fotografa ukladať do " -"štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach." +"<p>Hodnota kvality pre JPEG 2000 obrázky:<p><b>1</b>:nízka kvalita (vysoká " +"kompresia a malá veľkosť súborov)<p><b>50</b>:stredná kvalita<p><b>75</b>: " +"dobrá kvalita (prednastavené)<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a " +"veľká veľkosť súborov)<p><b>Pozor: JPEG 2000 nie je bezstratový kompresný " +"formát, keď použijete toto nastavenie.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "Kvalita JPEG:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 +msgid "" +"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " +"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " +"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " +"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" msgstr "" -"&Ukladať štandardné informácie o pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do " -"štítkov" +"<p>Hodnota kvality pre JPEG obrázky:<p><b>1</b>: nízka kvalita (vysoká " +"kompresia a malá veľkosť súborov)<p><b>50</b>: stredná kvalita<p><b>75</b>: " +"dobrá kvalita (prednastavené)<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a " +"veľká veľkosť súborov)<p><b>Pozor: JPEG použiva stratový kompresný " +"algoritmus pre obrázky.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 -#, fuzzy +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" msgstr "" -"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardné informácue o informácie o " -"pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete " -"nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach." +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Varovanie: <a href='http://sk.wikipedia." +"org/wiki/JPEG'>JPEG</a> je <br>obrazovým formátom<br>so stratovou kompresiou!" +"</p></i></qt>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Bežné operácie s metadátami" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 #, fuzzy -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "&Ukladať komentáre ako vložený text" +msgid "Medium" +msgstr "Medián:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 #, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Výška:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 msgid "" -"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." +"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " +"compression.</b>" msgstr "" -"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú ukladať komentáre k obrázkom do sekcie JFIF, " -"štítkov EXIF a IPTC." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "&Ukladať časové známky obrázkov do štítkov" +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "PNG kompresia:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 -#, fuzzy +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." +"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " +"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " +"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " +"format.</b>" msgstr "" -"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude ukladať dátum a čas obrázka do štítkov EXIF a " -"IPTC." +"<p>Hodnota kompresie pre PNG obrázky:<p><b>1</b>: nízka kompresia (veľké " +"súbory ale krátke trvanie kompresie - prednastavené)<p><b>5</b>: stredná " +"kompresia<p><b>9</b>: vysoká kompresia (malá veľkosť súborov ale dlhé " +"trvanie kompresie)<p><b>Pozor: PNG je bezstratový kompresný formát.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "&Ukladať hodnotenie obrázka do štítka „Naliehavosť“" +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "Komprimovať TIFF súbory" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 -#, fuzzy +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>" -"Urgency</i> tag." +"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.<p>" msgstr "" -"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC <i>" -"Urgency</i> tag." +"<p>Prepína kompresiu TIFF obrázkov.<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete " +"zmenšiť finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p><p>Súbory sa ukladajú v " +"bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).<p>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Navštíviť web projektu Exiv2" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Zachovanie detailov:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 -#, fuzzy +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 msgid "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.</p>" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.</p>" +"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" -"<p><b>EXIF</b> je štandard, ktorý používa väčšina dnešných digitálnych " -"fotoaparátov na ukladanie technických informácií o fotografii vo forme metadát " -"do súboru obrázka. Viac o EXIF sa dozviete na <a href='http://www.exif.org'>" -"www.exif.org</a>.</p>" -"<p><b>IPTC</b> je iný štandard používaný v digitálnej fotografii na vkladanie " -"informácií do obrázkov. Viac o IPTC sa dozviete na <a " -"href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>" +"<p>Hodnota určuje zachovanie malých detailov. Vyššia hodnota spôsobí, že " +"malé detaily ostanú ostré." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "<p>Nasleduje zoznam podporovaných zásuvných modulov Kipi." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anizotropia:" -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" +"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." msgstr "" -"Nájdený 1 zásuvný modul Kipi\n" -"Nájdené %n zásuvné moduly Kipi\n" -"Nájdených %n zásuvných modulov Kipi" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "&Oneskorenie medzi obrázkami:" +"<p>Modifikátor anizotropie detialov. Hodnota nechajte malú pre zachovanie " +"Gaussian šumu." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "<p>The delay, in seconds, between images." -msgstr "<p>Oneskorenie medzi obrázkami v sekundách." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Hladkosť:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Začni s aktuálnym obrázkom" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 +msgid "" +"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." +msgstr "" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 #, fuzzy +msgid "Regularity:" +msgstr "Kvalita:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 msgid "" -"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." +"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným zo " -"zoznamu obrázkov." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Zobrazovať dokola" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Iterations:" +msgstr "Sýtosť:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "<p>Opakovať prezentáciu dokola." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Zobraziť názov súboru obrázka" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Noise:" +msgstr "Nič" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "<p>Sets the noise scale." +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilé nastavenia" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Uhlový krok:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 #, fuzzy -msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky." +msgid "" +"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." +msgstr "<p>Tu nastavte uhlový integračný krok v stupňoch." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Integral step:" +msgstr "Kontrast:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 #, fuzzy -msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky." +msgid "<p>Set here the spatial integral step." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gaussové rozostrenie" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Tile size:" +msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "<p>Sets the tile size." +msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" msgstr "" -"<p>Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu na spodu obrazovky." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "<p>Sets the size of each tile border." +msgstr "<p>Nastaviť šírku pozície do stredu" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu na spodok obrazovky." +msgid "Interpolation:" +msgstr "VNG interpolácia" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Vypísať značku a model fotoaparátu" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 #, fuzzy -msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Vypísať značku a model fotoaparátu na spodok obrazovky." +msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Print image caption" -msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka" +msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru fotoaparátu</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "<b>File</b>:" +msgstr "<b>Súbor</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "<b>Folder</b>:" +msgstr "<b>Priečinok</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "<b>Date</b>:" +msgstr "<b>Dátum</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "<b>Size</b>:" +msgstr "<b>Veľkosť</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "<b>Readable</b>:" +msgstr "<b>Pre čítanie</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "<b>Writable</b>:" +msgstr "<b>Pre zápis</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "<b>Type</b>:" +msgstr "<b>Typ</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "<b>Dimensions</b>:" +msgstr "<b>Rozmery</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "<b>Downloaded</b>:" +msgstr "<b>Stiahnuté</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Vlastnosti fotografie</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "<b>Make</b>:" +msgstr "<b>Zhotoviteľ</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "<b>Model</b>:" +msgstr "<b>Model</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "<b>Created</b>:" +msgstr "<b>Vytvorené</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "<b>Aperture</b>:" +msgstr "<b>Clona</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "<b>Focal</b>:" +msgstr "<b>Ohnisko</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "<b>Exposure</b>:" +msgstr "<b>Čas expozície</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "<b>Sensitivity</b>:" +msgstr "<b>Citlivosť</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Model/program</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "<b>Flash</b>:" +msgstr "<b>Blesk</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "<i>unknown</i>" +msgstr "<i>neznámy</i>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 #, fuzzy -msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky." +msgid "No" +msgstr "Nič" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Zobrazovať &iba obrázky s príponou:" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "áno" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "<i>unchanged</i>" +msgstr "<i>nezmenený</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 #, fuzzy +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Zadajte nové meno albumu:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " +"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " +"at the same time." msgstr "" -"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov obrázkov, ktoré budú zobrazované v " -"albumoch (napr. JPEG alebo TIFF). Po dvojitom kliknutí na tieto súboru budú " -"otvorené v Editore obrázkov digiKam." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Vrátiť štandardné hodnoty nastavení" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Štítky už sú priradené" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Zobrazovať iba &filmy s príponou:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Nedávne štítky" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 -#, fuzzy +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Vrátiť všetky zmeny" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "Použiť všetky zmeny na obrázky" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Viac" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Použiť zmeny?" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." +"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " msgstr "" -"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov s filmami, ktoré budú zobrazované v " -"albumoch (napr. MPEG alebo AVI). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú " -"otvorené v štandardnom prehrávači videa TDE." +"<qt><p>Upravili ste komentár obrázka. \n" +"<qt><p>Upravili ste komentár %n obrázkov. \n" +"<qt><p>Upravili ste komentár %n obrázkov. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Zobrazovať iba &audio s príponou:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the date of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Upravili ste dátum obrázka. \n" +"<qt><p>Upravili ste dátum %n obrázkov. \n" +"<qt><p>Upravili ste dátum %n obrázkov. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 -#, fuzzy +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." +"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " msgstr "" -"<p>Tu môžete nastaviť príponu audio súborov, ktoré budú zobrazené v albumoch " -"(napr. MPG alebo OGG). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú otvorené v " -"štandardnom prehrávači zvukov TDE." +"<qt><p>Upravili ste hodnotenie obrázka. \n" +"<qt><p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. \n" +"<qt><p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Zobrazovať iba &RAW obrázky s príponami:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Upravili ste štítky obrázka. \n" +"<qt><p>Upravili ste štítky %n obrázkov. \n" +"<qt><p>Upravili ste štítky %n obrázkov. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" +msgstr "Chcete použiť vaše zmeny?</p></qt>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" +"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" msgstr "" -"<p>Tu môžete zvoliť príponu raw obrázkov, ktoré budú zobrazné v albumoch (napr. " -"CRW pre fotoaparáty Canon alebo NEF pre fotoaparáty Nikon)." +"<qt><p>Upravili ste metadáta obrázka. \n" +"<qt><p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. \n" +"<qt><p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. " -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Zobrazovať po&tvrdzovací dialóg pri presúvaní položiek do Koša" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +msgid "<li>comment</li>" +msgstr "<li>komentár</li>" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "Použiť zmeny v p&ravom postrannom paneli bez potrvrdenia" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +msgid "<li>date</li>" +msgstr "<i>dátum</i>" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "&Vyhľadávať nové položky pri štarte (spomaľuje štart)" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +msgid "<li>rating</li>" +msgstr "<i>hodnotenie</i>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Informácie o fotografovi" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +msgid "<li>tags</li>" +msgstr "<i>štítky</li>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Vždy použiť zmeny bez potvrdzovania" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "Aplikujú sa zmeny na obrázky. Prosím čakajte..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "Čítajú sa metadáta zo súborov. Prosím čakajte..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "Zapisujú sa metadáta do súborov. Prosím čakajte..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "Nebola nájdená položka v adresári" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "Čítať metadáta zo súboru do databázy" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "Zapísať metadáta do každého súboru" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "Prečítať metadáta z každého súboru v databázi" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 msgid "" -"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " +"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." msgstr "" +"Momentálne sa pozeráte na položky v štítku „%1“, ktorú sa chystáte vymazať. " +"Budete musieť najprv použiť zmeny, ak chete vymazať tento štítok." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Meno autora:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "Žiadne nedávno pridelené štítky" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Nájdené štítky" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Priradené štítky" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 msgid "" -"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " +"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." +"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " +"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " +"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: " +"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu " +"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby." +"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie " +"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. " +"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti.<p><b>Farby</b>: vykreslenie " +"všetkých farebných kanálov súčasne." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Pôvodca a autorské práva" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Farby:" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Pôvodca:" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 +msgid "" +"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" +"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " +"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " +"channel in the foreground.<p>" +msgstr "" +"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime kanálu farieb:" +"<p><b>Červená</b>: na popredí bude červený kanál obrázka.<p><b>Zelená</b>: " +"na popredí bude zelený kanál obrázka.<p><b>Modrá</b>: na popredí bude modrý " +"kanál obrázka.<p>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 msgid "" -"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " +"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " +"Compute histogram using the current image selection." msgstr "" +"<p>Tu môžete vybrať región, z ktorého bude vytvorený histogram:<p><b>Celý " +"obrázok</b>: Vytvoriť histogram z celého obrázka.<p><b>Výber</b>: Vytvoriť " +"histogram z aktuálneho výberu." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Zdroj:" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "<p>Full Image" +msgstr "<p>Celý obrázok" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "<p>Selection" +msgstr "<p>Výber" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Rozsah:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistika" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 msgid "" -"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" +"<p>Tu môžete vidieť výsledné štatistické výsledky vypočítané z vybraných " +"častí histogramu. Tieto hodnoty sú dostupné pre všetky kanále." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorské práva:" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixely:" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 -msgid "" -"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Počet:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Priemer:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Smerodajná odchýlka:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Medián:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentil:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Farebná hĺbka:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Alfa kanál:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "ICC profil" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "Poznámky zhotoviteľa" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadáta" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Komentáre/štítky" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "<big><b>File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "<b>Modified</b>:" +msgstr "<b>Zmenené</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "<b>Owner</b>:" +msgstr "<b>Vlastník</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "<b>Permissions</b>:" +msgstr "<b>Prístupové práva</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Vlastnosti obrázka</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "<b>Compression</b>:" +msgstr "<b>Kompresia</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Farebný režim</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Nekalibrované" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "Kvalita JPEG %1" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 bpp" + +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Nahrávam obrázok..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Histogram calculation..." msgstr "" +"Výpočet\n" +"histogramu\n" +"zlyhal." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 msgid "" -"<b>Note: These informations are used to set <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>" -"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." msgstr "" +"Výpočet\n" +"histogramu\n" +"zlyhal." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 msgid "" -"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"x:%1\n" +"y:%2" msgstr "" -"<p>Tu môžete ovplyvniť triedenie albumov digiKamupridaním alebo vymazaním typov " -"kolekcií albumov." +"x:%1\n" +"y:%2" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x:%1" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nový názov kolekcie" +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "Navštíviť web projektu digiKam" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Zadajte nové meno kolekcie:" +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 +msgid "No options available" +msgstr "Nie je dostupná žiadna voľba" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." -msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Smer. odch.:" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Percentá:" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "Prejsť na prvú položku" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Prejsť na ďalšiu položku" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "Prejsť na poslednú položku" + +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Nie je dostupný žiaden profil..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "Názov produktu ICC profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "Popis produktu ICC profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457 #, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informácie o obrázku" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "Dotatočné informácie ICC profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobca" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "RAW informácia o výrobcovi ICC profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "RAW informácia o modeli ICC profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "RAW informácia o autorských právach ICC profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +msgid "Profile ID" +msgstr "ID profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "ID číslo ICC profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +msgid "Color Space" +msgstr "Farebný priestor" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "Farebný priestor použitý ICC profilom" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +msgid "Connection Space" +msgstr "Spájajúci priestor" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "Spájajúci priestor používaný ICC profilom" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +msgid "Device Class" +msgstr "Trieda zariadenia" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "Trieda zariadenia ICC profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Vykresľovací zámer" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "Vykresľovací zámerICC profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +msgid "Profile Version" +msgstr "Verzia profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "Verzia ICC použitá na záznam profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +msgid "CMM Flags" +msgstr "Prepínače CMM" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "Prepínače pre profil ICC správy farieb" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " +"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " +"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " +"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " +"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " +"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " +"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " +"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " +"is corrected by the profile, and the direction of this correction." +msgstr "" +"<p>Táto oblasť obsahuje CIE diagram alebo diagram chromaticity. CIE diagram " +"je reprezentácia všetkých farieb, ktoré osoba s normálnym videním dokáže " +"vidieť. Toto predstavuje farební plocha v tvare plachty. Naviac uvidíte " +"trojuholník, ktorý prekrýva diagram bielym obrysom. Tento trojuholník " +"predstavuje hranice farebného riestoru, zariadenia, ktoré skúmaný profil " +"charakterizuje. Toto sa nazýva gamut zariadenia.<p>Ďalej sú na diagrame " +"čierne bodky a žlté čiary. Každá čierna bodka predstavuej jeden z bodov " +"merania, ktoré boli využité na vytvorenie tohto profilu. Žltá čiara " +"predstavuje množstvo, o ktorý je každý bod profilom opravený a smer tejto " +"korekcie." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "Informácie ICC farebného profilu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "Lab" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "Luv" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "ŠEDÁ" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "HLS" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Vstupné zariadenie" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Zobraziť zariadenie" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Výstupné zariadenie" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Priestor farieb" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "Pripojiť zariadenie" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstraktné" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Pomenovaná farba" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Vnemový" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relatívna kolorimetria" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absolútna kolorimetria" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "Súbor ICC profilu pre uloženie" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Originál" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Cieľ" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 +msgid "" +"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " +"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre " -"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov." +"<p>Tu môžete vidieť pôvodný výrez obrázka, ktorý bude použitý pre výpočet " +"náhľadu. <p>Kliknite a ťahajte kurzor myši po obrázku pre zmenu hľadáčika " +"výrezu." -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"target is duplicated from the original below the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, " +"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je pod pôvodným " +"obrázkom, oddelený červenou čiarkovanou čiarou." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, " +"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je vpravo od " +"pôvodného obrázku, oddelený červenou čiarkovanou čiarou." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"original is above the red dashed line, the target below it." +msgstr "" +"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, " +"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je nad červenou " +"čiarkovanou čiarou, cieľ je pod ním." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." +msgstr "" +"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, " +"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je naľavo od " +"červenej čiarkovanej čiary, cieľ je vpravo od neho." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 +msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom nebude oddelená." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 +msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 #, fuzzy +msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." +msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " +"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre " -"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov." +"<p>Tu môžete vidieť panel s pôvodným obrázkom, ktorý vám pomôže s výberom " +"orezania. <p>Kliknite a ťahajte kurzor myši v červenom obdĺžniku a zmeňte " +"fokus výrezu." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Názov" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, uvidíte pôvodný obrázok." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" +"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude vertikálne predelená tak, " +"že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z " +"cieľového." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" +"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude horizontálne predelená " +"tak, že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej " +"časť z cieľového." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 msgid "" -"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť zoznam digitálnych fotoaparátov používaných digiKamom cez " -"rozhranie Gphoto." +"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa vertikálne predelí a vedľa " +"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa horizontálne predelí a vedľa " +"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "Auto&detekcia" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Navštíviť web projektu Gphoto" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " +"is over image area, else the target image." +msgstr "" +"<p>Ak povolíte túto voľbu, pôvodný obrázok sa zobrazí ak na ňom bude kurzor " +"myši, ináč sa zobrazí cieľový obrázok." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid under-exposing the image." msgstr "" -"Autodetekcia fotoaparátu zlyhala.\n" -"Prosím skontrolujte, či je fotoaparát zapnutý a skúste to znovu alebo skúste ho " -"nastaviť ručne." +"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej čiernej v náhľade. To vám " +"pomôže predísť podexponovaniu obrázka." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "Fotoaparát „%1“ (%2) je už v zozname." +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid over-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej bielej v náhľade. To vám pomôže " +"predísť preexponovaniu obrázka." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Bol nájdený fotoaparát „%1“ (%2) a pridaný do zoznamu." +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Nastavenie albumu" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Štandardné štítky EXIF" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Kolekcie" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Nie je dostupný žiaden popis" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Kolekcie albumov" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "Súbor EXIF pre uloženie" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "Binárne súbory EXIF (*.exif)" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "IPTC informácia o štandardnej identite" +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Viac informácií..." -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Správa informácií vložených v obrázku" +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "Global Positioning System Information informácie" -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom" +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "Záznamy IPTC" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME typy" +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Nastavenie (MIME) typov súboru" +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "IPTC binárne súbory (*.iptc)" -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Miestne nastavenia" +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "Štítky MakerNote EXIF" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Editor obrázka" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "Interoperabilita" -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Nastavenie Editora obrázkov" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Informácie o obrázku" -#: utilities/setup/setup.cpp:174 +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "Informácie o fotografii" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Global Positioning System" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Pripojený náhľad" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "IIM obálka" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "IIM Aplikácia 2" + +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" +msgstr "<b>Názov: </b><p>%1<p><b>Hodnota: </b><p>%2<p><b>Popis: </b><p>%3" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov" +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na jednoduchý, čitateľný zoznam" -#: utilities/setup/setup.cpp:182 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +msgid "Simple list" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Správa farieb editora obrázkov" +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na plný zoznam" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly Kipi" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Full list" +msgstr "Plný text" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Nastavenia zásuvných modulov hlavného rozhrania" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Uložiť metadáta do binárneho súboru" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Fotoaparáty" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +msgid "Save metadata" +msgstr "Uložiť metadáta" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Nastavenie fotoaparátu" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Vytlačiť metadáta na tlačiarni" -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Rôzne nastavenia" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +msgid "Print metadata" +msgstr "Vytlačiť metadáta" -#: utilities/setup/setup.cpp:245 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "Kopírovať metadáta do schránky" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Názov súboru: %1 (%2)" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" +msgstr "<p><big><big><b>Názov súboru: %1 (%2)</b></big></big>" + +#: showfoto/main.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " -"the \"Tools\" menu." -msgstr "" -"Voľba EXIF automatické otáčanie náhľadov bola zmenená.\n" -"Chcete teraz aktualizovať náhľady položiek všetkých albumov?\n" -"\n" -"Pozn.: spracovanie náhľadov môže chvíľu trvať! Túto úlohu môžete spustiť aj " -"neskôr z ponuky „Nástroje“." +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "Súbor(y) na otvorenie" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "Cesta ku &knižnici albumov" +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "showFoto" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 -msgid "" -"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, " -"like an NFS mounted file system." +#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136 +msgid "Configure" msgstr "" -"<p>Tu môžete zadať cestu k hlavnej knižnici albumov digiKam vo vašom počítači." -"<p>Je potrebné mať práva na zápis pre túto cestu a nepoužívať tu vzdialenú " -"cestu ako pripojený systém NFS." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Bublinový pomocník" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Informácie o obrázku" +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" +msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Zobraziť &názov súboru" +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "Dekódovanie RAW" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Nastavenia dekódovania RAW" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." -msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru." +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Zobraziť &veľkosť súboru" +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Uložiť obrázky" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." -msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru." +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Zobraziť &dátum vytvorenia súboru" +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Prezentácia" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Nastavenia prezentácie" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Možnosti rozhrania" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "Použiť &farbu pozadia témy" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." +"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" msgstr "" -"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka dátum vytvorenia súboru." +"<p>Zapnutím tejto voľby použijete farbu pozadia témy pre oblasť editora " +"obrázkov." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Zobraziť č&as poslednej zmeny súboru" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Farba pozadia:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." -msgstr "<p>Vypisovať dátum zmeny súboru obrázka pod náhľadom obrázka." +msgid "<p>Select background color to use for image editor area." +msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Skr&i panel nástrojov v celoobrazovkovom móde" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 -#, fuzzy +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "Skryť &panel náhľadov v režime na celú obrazovku" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +msgstr "Použiť &vodorovný panel náhľadov (vyžaduje reštart showFoto)" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " +"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " +"option take effect.<p>" msgstr "" -"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam." +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, panel náhľadov sa zobrazí vodorovne za oblasťou " +"obrázka. Aby sa táto voľba prejavila, budete musieť reštartovať showFoto.<p>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Zobraziť š&títky digiKam" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "&Vymazanie položiek ich premiestni do koša" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka štítky digiKam." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "&Zobraz splash screen pri štarte počítača" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 -#, fuzzy +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." msgstr "" -"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Zobraziť v&eľkosť obrázka (varovanie: pomalé)" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Indikátory expozície" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "Farba pre &podexponované:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." -msgstr "<p>Vypisovať rozmery obrázka v pixeloch pod náhľadom obrázka." +"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre " +"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "Farba pre p&reexponované:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" +"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre " +"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "EXIF činnosti" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "Zobraziť obrázky/náhľady podľa štítka orientácie" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" +msgstr "Po otočení/prevrátení &nastaviť informáciu o orientácii" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Činnosť po kliknutí:" +msgid "Sort order for images" +msgstr "&Zotriediť obrázky" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Zobraziť vnorený náhľad" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Sort images by:" +msgstr "&Zotriediť obrázky" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Spustiť Editor obrázkov" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "File Date" +msgstr "Dátum obrázka" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 #, fuzzy -msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgid "File Name" +msgstr "Nový súbor s obrázkom" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "File size" +msgstr "Podľa veľkosti súboru" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 +msgid "" +"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" +"name, or file-size." msgstr "" -"<p>Tu vyberte operáciu, ktorá sa vykoná po kliknutím pravým tlačidlom myši na " -"náhľad obrázka." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" msgstr "" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." +"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " +"descending order." msgstr "" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným " +"zo zoznamu obrázkov." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Je mi ľúto; nemôžete použiť domovský adresár ako knižnicu albumov." +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." msgstr "" -"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n" -"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať." +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď " +"podržíte kurzor myši nad položkou albumu." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Politika správy farieb" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +msgid "File/Image Information" +msgstr "Informácie o súbore/obrázku" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Zapnúť správu farieb" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +msgid "Show file name" +msgstr "Zobraziť názov súboru" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +msgid "<p>Set this option to display the image file name." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu súboru." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +msgid "Show file date" +msgstr "Zobraziť dátum súboru" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +msgid "<p>Set this option to display the image file date." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie dátumu súboru." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +msgid "Show file size" +msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +msgid "<p>Set this option to display the image file size." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie veľkosti obrázka." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +msgid "Show image type" +msgstr "Zobraziť typ obrázka" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +msgid "<p>Set this option to display the image type." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Zobraziť rozmery obrázka" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." +msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte rozmery obrázka v pixeloch." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "Zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 msgid "" -"<ul>" -"<li>Checked: Color Management is enabled</li>" -"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>" +"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " +"the image has been taken." msgstr "" -"<ul>" -"<li>Označené: Správa farieb je zapnutá</li>" -"<li>Neoznačené: Správa farieb je vypnutá</li></ul>" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu " +"s ktorým bol obrázok odfotený." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Správanie" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Zobrazovať dátum fotoaparátu" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Použiť pri otvorení obrázka v Editore obrázkov" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať dátum kedy bol obrázok " +"odfotený." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 -#, fuzzy +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam použije na obrázok bez opýtania štandardný " -"farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený faerbný profil alebo " -"vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej plochy.</p>" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie clony a ohniska, " +"s ktorým bol obrázok odfotený." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Pýtať sa pri otvorení obrázka v Editore obrázkov" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Zobrazovať expozíciu a citlivosť fotoaparátu" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 -#, fuzzy +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam sa spýta používateľa predtým, než použije " -"na obrázok štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený " -"faerbný profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej " -"plochy.</p>" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie expozície a " +"citlivosti, s ktorým bol obrázok odfotený." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Adresár farebných profilov" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Zobrazovať režim a program fotoaparátu" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 msgid "" -"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.</p>" +"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." msgstr "" -"<p>Štandardná cesta k adresáru s farebnými profilmi. Všetky svoje farebné " -"profily musíte ukladať tu.</p>" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie režimu a " +"programu, s ktorým bol obrázok odfotený." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Nastavenie ICC profilov" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Zobrazovať nastavenia blesku fotoaparátu" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Použiť zobrazenie so správou farieb (varovanie: pomalé)" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." +msgstr "" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie blesku, s ktorým " +"bol obrázok odfotený." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 -#, fuzzy +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "Zobrazovať vyváženie bielej fotoaparátu" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 msgid "" -"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." msgstr "" -"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete používať svoj <b>farebný profil monitora</b> " -"na korekciu farieb pre váš monitor počas zobrazovania obrázkov v editore " -"obrázkov. Upozornenie: Vykresľovanie obrázkov na obrazovku s touto voľbou môže " -"chvíľu trvať, obzvlášť na pomalých počítačoch.</p>" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať vyváženie bielej, s ktorým " +"bol obrázok odfotený." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor:" +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Jas/Kontras/Gamma" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 -#, fuzzy +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Zvýš gammu" + +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Zníž gammu" + +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Zvýš jas" + +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Zníž jas" + +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Zvýš kontrast" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Zníž kontrast" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 msgid "" -"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>" -"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>" +"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<p>Tu vyberte farebný profil vášho monitora. Aby ste mohli tento profil " -"používať, budete musieť zapnúť voľbu <b>Použiť zobrazenie so správou farieb</b>" -".</p>" +"<qt><p>Zdá sa, že cesta k ICC profilu je neplatná.</p><p>Ak ju chcete teraz " +"nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom prípade bude, „Správa " +"farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Otvor adresár" + +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Zobraziť náhľady" + +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Odstráň súbor" + +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 z %3)" + +#: showfoto/showfoto.cpp:904 +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "V tomto priečinku sa nenachádzajú žiadne obrázky." + +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Otvoriť obrázky z priečinka" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.</p>" +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile " -"monitora.</p>" +"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n" +"Ste si istý?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Pracovná plocha:" +#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..." + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "Zdrojový album %1 nebol nájdený v databázi" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format msgid "" -"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.</p>" -"<p>These color profiles are device independent.</p>" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"<p>Všetky obrázky sa skonvertujú do farebného priestoru tohto profilu, preto " -"musíte vybrať vhodný profil na účely vydania.</p>" -"<p>Tieto farebné profily sú nezávislé na zariadení.</p>" +"Nie je možné zmeniť prístupové práva\n" +"k %1" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.</p>" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile " -"pracovnej plochy.</p>" +"Zdroj a cieľ používajú odlišné umiestnenia knižnice albumov.\n" +"Zdroj: %1\n" +"Cieľ: %2" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Vstup:" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "Cieľový album %1 nebol nájdený v databázi" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 msgid "" -"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)</p>" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" +"Renaming files between them is currently unsupported " msgstr "" -"<p>Musíte vybrať profil vášho vstupného zariadenia (zvyčajne fotoaparátu, " -"skenera, ...)</p>" +"Tento súbor/priečinok sa nachádza na inom súborovom systéme a je naň " +"odkázané cez symbolický odkaz. Presúvanie/premenovanie takýchto súborov je " +"momentálne nepodporované" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.</p>" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "Zdrojový obrázok %1 nebol nájdený v databáze" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Nebola zadaná alebo bola chybne zadaná veľkosť" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Súbor neexistuje" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Nemožno vytvoriť náhľad %1" + +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom vstupnom " -"profile.</p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Soft proofing:" +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 #, fuzzy -msgid "" -"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.</p>" +msgid "Album Banner" +msgstr "Meno albumu" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" msgstr "" -"<p>Musíte vybrať profil vášho výstupného zariadenia (zvyčajne tlačiarne). Tento " -"profil sa použije na soft proofing, takže si budete môcť pozrieť náhľad ako sa " -"obrázok zobrazí na výstupnom zariadení.</p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.</p>" +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Photo caption" +msgstr "Informácie o fotografii" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" msgstr "" -"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile pre " -"soft proofing.</p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho bodu" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 +#, fuzzy msgid "" -"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.</p>" +"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait...</b>" msgstr "" -"<p><b>Kompenzácia čierneho bodu</b> je spôsob ako upravovať maximálnu úroveň " -"čiernej v digitálnych súboroch podľa schopností rôznych digitálnych " -"zariadení.</p>" +"<b>Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov s databázou digiKam. Please " +"wait...</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Vykresľovacie zámery:" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +msgid "Parsing all albums" +msgstr "Spracovanie všetkých albumov" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 #, fuzzy msgid "" -"<ul>" -"<li>" -"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>" -"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.</p>" -"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>" -"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.</p>" -"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.</p>" -"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</p></li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>" -"<p><b>Perceptuálny zámer</b> spôsobí zmrštenie alebo rozšírenie gamutu obrázku " -"tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová vyváženie šedej, " -"ale nemusí sa zachovať kolorometrická persnosť..</p>" -"<p>Inými slovami, ak niektoré farby obrázka spadajú mimo rozsahu farieb, ktoré " -"dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí, že sa všetky farby " -"obrázka zmenia tak, aby každá farba na obrázku sapdala do rozsahu, ktorý je " -"možné zobraziť a vzťah medzi farbami sa čo najviac zachoval.</p>" -"<p>Tento zámer je najvhodnejší na zobrazovanie fotografií a obrázkov a je to " -"štandardný zámer.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Absolútnu kolorimetrický zámer</b> spôsobí prispôsobenie všetkých farieb, " -"ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, na " -"najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné farby " -"ponechá nezmenené.</p>" -"<p>Tento zámer zachováva biely bod a je najvhodnejší pre bodové farby (Pantone, " -"TruMatch, farby loga, ...).</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Relatívny kolorimetrický zámer</b> je definovaný tak, že všetky farby, " -"ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, sa " -"nastavia na najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné " -"farby ponechá nezmenené. Proof zámer nezachováva biely bod.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Zámer sýtosti</b> zachová sýtosť farieb obrázka na možný úkor odtieňa a " -"jasu.</p>" -"<p>Implementácia tohto zámeru zostáva do určitej miery problematická a ICC " -"stále pracuje na metódach dosiahnutia požadovaného účinku.</p>" -"<p>Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku ako grafy, kde je " -"dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom radšej ako s konkrétnou " -"farbou.</p></li></ul>" +"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database.</b>" +msgstr "" +"<b>Synchronizácia metadát všetkých obrázkov s databázou digiKam je " +"dokončená</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 -msgid "" -"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Trvanie: %1" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127 +msgid "&Close" msgstr "" -"<p>Musíte nastaviť správnu štandardnú cestu k vašim ICC profilom farieb.</p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 #, fuzzy -msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "<p>Prepáčte, v " +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "Synchronizovať metadáta obrázkov s databázou. Čakajte prosím..." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "</p>" -msgstr "sa nenachádzajú žiadne súbory ICC profilov</p>" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Spracovanie náhľadov" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" -msgstr "<p>Nasledovný profil je neplatný:</p><p><b>" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" +msgstr "<b>Prebieha aktualizácia databázy náhľadov. Čakajte prosím...</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Nplatný profil" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Spracovávam malé náhľady" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Bol odstránený neplatný afrebný profil" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Spracovávam veľké náhľady" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 -msgid "" -"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>" -"<p>You have to do it manually</p>" -msgstr "" -"<p>digiKam sa nepodarilo odstrániť neplatný farebný profil</p>" -"<p>Musíte to urobiť ručne</p>" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" +msgstr "<b>Aktualizácia databáze náhľadov je dokončená</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "prepáčte, nie je vybraný žiadny profil" +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Vyber Album" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu" +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Nový album" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 -#, fuzzy +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Vytvoriť nový album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Názov nového albumu" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" msgstr "" -"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď " -"podržíte kurzor myši nad položkou albumu." +"Vytvára sa album v „%1“\n" +"Zadajte názov albumu:" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Prebieha pripájanie k fotoaparátu..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "Informácie digiKam" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Pripojenie nadviazané" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Zobraziť &názov albumu" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Pripojenie zlyhalo" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "<p>Set this option to display the album name." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu albumu." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Získavajú sa informácie o fotoaparáte..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Vypisujú sa priečinky..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Chyba pri vypisovaní súborov v %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "Vypisovanie súborov v %1 dokončené..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Show image caption" -msgstr "Zobraziť typ obrázka" +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Vytvára sa náhľad pre %1/%2" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "Získavajú sa EXIF informácie %1/%2..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Sťahuje sa súbor %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "EXIF rotácia súboru %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Nastavujú sa štítky metadát súboru %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "%1 sa konvertuje sa na bezstratový formát súboru..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Získava sa súbor %1 z fotoaparátu..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Chyba pri získavaní súboru %1 z fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Nahráva sa súbor %1 do fotoaparátu..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Maže sa súbor %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Prepnúť súbor zámku %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Premenovať súbor" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "Preskočený súbor %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor „%1“." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr " Chcete pokračovať?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor „%1“." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor „%1“." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa prepnúť súbor zámku „%1“." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Fotoaparát „%1“" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - Vyberte priečinok fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image captions." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka." +msgid "" +"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" +msgstr "" +"<p>Prosím, vyberte priečinok fotoaparátu, kam chcete nahrať obrázky.</p>" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Priečinky fotoaparátu" + +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Prezerať..." + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 #, fuzzy -msgid "Show image tags" -msgstr "Zobraziť typ obrázka" +msgid "Download && Delete" +msgstr "Stiahnuť vybrané" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Prepnúť zámok" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 #, fuzzy -msgid "<p>Set this option to display the image tags." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka." +msgid "&Upload to camera" +msgstr "&Nahrať do fotoaparátu" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Zobraziť hodnotenie obrázka" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Informácie o fotoaparátu" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "<p>Set this option to display the image rating." -msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka." +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Zhrnutie" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Nastavenie fotoaparátu" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Zhrnutie fotoaparátu" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Pripojený fotoaparát" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Manuál" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Zoznam fotoaparátov" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Manuál fotoaparátu" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 -msgid "" -"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.</p>" -"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.</p>" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" msgstr "" -"<p>Tu nastavte názov fotoaparátu, ktorý chcete použiť. Všetky štandardné " -"nastavenia v pravom paneli sa nastavia automaticky.</p>" -"<p>Tento zoznam vygenerovala knižnica gphoto2 nainštalovaná na vašom " -"počítači.</p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Názov fotoaparátu" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "O ovládači" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 -msgid "" -"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu nastavte názvo, ktorý bude v rozhraní digiKam označovať tento " -"fotoaparát.</p>" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "&Vymazať" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Typ portu" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Stiahnuť" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Obrázky" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam premenovávať súbory obrázkov pri sťahovaní." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Možnosti premenovania súborov" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Podalbumy podľa prípony súboru" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Podalbumy podľa dátumu" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Formát dátumu:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Plný text" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Miestne nastavenia" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam vytvárať albumy pri sťahovaní." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.</p>" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." msgstr "" -"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou USB " -"kábla.</p>" +"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete sťahovať svoje obrázky do podalbumov " +"cieľového albumu nazvaných podľa prípony súboru. Takto môžete oddeľovať JPEG " +"a RAW súbory počas sťahovania z fotoaparátu." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Sériový" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.</p>" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" -"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou " -"sériového kábla.</p>" +"<p>Touto voľbou zapnete stiahnutie fotografií do automaticky vytváraných pod-" +"albumov (podľa dátumu) v cieľovom albume." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Cesta portu fotoaparátu" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +msgid "" +"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" +msgstr "" +"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových " +"albumov. Dostupné voľby sú:</p><p/><b>ISO</b>: formát dátumu v súlade s ISO " +"8601 (YYYY-MM-DD). Napr.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Plný text</b>: formát " +"dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></" +"p><p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach " +"ovládacieho panela TDE.</p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Pozn. Iba fotoaparáty pre sériový port" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Automatická tvorba albumov" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Nastaviť štandarnú identitu fotografa" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Nastaviť štandarného autora a autorské práva" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Opraviť vnútorný dátum a čas" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Automaticky otočiť/preklopiť obrázok" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Skonvertovať do bezstratového formátu" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Nový formát obrázka" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 msgid "" -"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.</p>" +"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." msgstr "" -"<p>Tu vyberte, ktorý sériový port vášho počítača použiť. Táto voľba je " -"vyžadovaná iba pre fotoaparáty pre sériový port.</p>" +"<p>Tu nastavte všetky voľby pre automatickú opravu/transformáciu JPEG " +"súborov počas sťahovania." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Bod pripojenie fotoaparátu" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." +msgstr "" +"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete aby sa obrázky automaticky otáčali alebo " +"zrkadlili podľa EXIF informácie, ktorú poskytuje fotoaparát." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Pozn. Iba pre USB/IEEE mass storage fotoaparáty" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardnú identitu " +"fotografa nastavenú pomocou metadát digiKam." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 #, fuzzy msgid "" -"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"<p>Tu nastavte cestu vo vašom súborovom systéme, kam sa bude pripájať " -"fotoaparát. To je potrebné iba ak používate fotoaparát s <b>USB Mass Storage</b>" -".</p>" +"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardné " +"informácie o autorovi a autorských právach nastavené pomocou metadát digiKam." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera" -"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please" -"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>" +"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." msgstr "" -"<p><b>USB Mass Storage</b> fotoaparát" -"<br>(ktorý sa správa ako prenosný disk), nastavíte " -"<br>vybraním <a href=\"umscamera\">%1</a> zo zoznamu fotoaparátov.</p>" +"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete nastaviť dátum a čas na správne hodnoty, ak " +"váš fotoaparát tieto hodnoty nenastavuje správne počas fotenia. Hotnoty sa " +"uložia do polí DateTimeDigitized a DateTimeCreated EXIF a IPTC štítkov." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 #, fuzzy msgid "" -"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>" -"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please" -"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>" +"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " +"computer." msgstr "" -"<p><b>Všeobecné USB PTP zariadenie</b>" -"<br>(ktoré používa Picture Transfer Protocol), nastavíte " -"<br>vybraním <a href=\"ptpcamera\">%1</a> zo zoznamu fotoaparátov.</p>" +"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete automaticky konvertovať JPEG súbory na " +"bezstratový formát obrázka. <b>Pozn.:</b> Konverzia obrázka môže na pomalom " +"počítači chvíľu trvať." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 msgid "" -"<p>A complete list of camera settings to use is" -"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>" -"this url</a>.</p>" +"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" +"</b> All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" -"<p>Kompletný zoznam nastavení fotoaparátu, ktoré je možné použiť" -"<br>nájdete na <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>" -"tejto adrese</a>.</p>" +"<p>Vyberte preferovaný bezstratový formát. <b>Pozn.:</b>Všetky metadáta sa " +"počas konverzie zachovajú." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "Obrázok sa nezmestí na stránku, čo chcete robiť?" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Bezstratové operácie (iba JPEG)" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Zmenšiť" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybrať &všetko" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavenie obrázka" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "Vybrať &nič" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Poloha obrázka:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertovať výber" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "vľavo hore" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Vybrať &nové položky" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "v strede hore" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "vpravo hore" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "vľavo v strede" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Prepnúť zámok" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "Stred" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Stiahnuť vybrané" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "vpravo v strede" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Stiahnuť všetky" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "vľavo dolu" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Stiahnuť vybrané" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "v strede dolu" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Stiahnuť všetky" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "vpravo dolu" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Nahrať..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Tlačiť &názov súboru pod obrázok" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Zmazať vybrané" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Vytlačiť &obrázok čiernobielo" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Vymazať album" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "&Automaticky otočiť stránku" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Ruší sa aktuálna operácia, čakajte prosím..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Použiť správu farieb pre tlačenie" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Chcete zatvoriť dialóg a zrušiť sa aktuálnu operáciu?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavenia..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Prebieha odpojenie od fotoaparátu, čakajte prosím..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Meradlo" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Hľadajú sa nové súbory, čakajte prosím..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "Prispôsobiť &veľkosť obrázka" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Tlačiť v &skutočnej veľkosti: " +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +msgid "" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Nepodarilo sa pripojiť k fotoaparátu. Prosím, uistite sa, že je správne " +"pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetre" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetre" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Skúsiť znovu" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Palce" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Prerušiť" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Zachovať pomer strán" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" -"<p>Color Management is disabled.</p> " -"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " +"new file name (without extension):" msgstr "" -"<p>Správa farieb je vypnutá.</p> " -"<p>Môžete ju zapnúť po kliknutí na tlačidlo „nastavenie“.</p>" +"Priečinok fotoaparátu <b>%1</b> už obsahuje položku <b>%2</b><br>Prosím, " +"zadajte nový názov súboru (bez prípony):" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Zmeniť veľkosť" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Súbor už existuje" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "Uložiť &ako..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Načítať..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +msgid "" +"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.</p>" +msgstr "" +"<p>Prosím, vyberte cieľový album z knižnice digiKam, kam sa importujú " +"obrázky z fotoaparátu.</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." +msgstr "" +"Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto položky " +"nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich a skúste " +"to znova." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Chystám sa vymazať %n obrázok. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si " +"istý?\n" +"Chystám sa vymazať %n obrázky. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si " +"istý?\n" +"Chystám sa vymazať %n obrázkov. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si " +"istý?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Súbor s rovnakým menom (%1) už existuje v priečinku %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Nová veľkosť" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Nebol nájdený album pre cestu „%1“" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 #, fuzzy -msgid "<p>Set here the new image width in pixels." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu." +msgid "Album Library" +msgstr "Cesta ku knižnici albumov" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "<p>Set here the new image height in pixels." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 #, fuzzy -msgid "<p>Set here the new image width in percent." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Výška (%):" +msgid "Available:" +msgstr "nedostupné" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 #, fuzzy -msgid "<p>Set here the new image height in percent." -msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Uchovať pomer strán" +msgid "Require:" +msgstr "Reliéf:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 #, fuzzy -msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." -msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie." +msgid "" +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" +"Názov: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Cesta: %4\n" +"\n" +"Podpora náhľadov: %5\n" +"Podpora mazania položiek: %6\n" +"Podpora nahrávania položiek: %7\n" +"Podpora tvorby adresárov: %8\n" +"Podpora mazania adresárov: %9\n" +"\n" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Restore photograph" -msgstr "Zaostrenie fotografie" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "áno" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 msgid "" -"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ak chcete ohlásiť problém s týmto ovládačom, kontaktujte prosím tím " +"gphoto2:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Názvy súborov fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 msgid "" -"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while.</b>" +"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." msgstr "" +"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete používať bezo zmien názvy súborov, aké " +"používa fotoaparát." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Zmeniť veľkosť písmen na:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Ponechať, ako je" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Veľká" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Presunúť do pozadia" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "<p>Nastavte spôsob zmeny veľkosti písmen názvov súborov obrázkov." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Vlastný" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "" +"<p>Túto voľbu zapnite, na prispôsobenie názvov súborov obrázkov počas " +"sťahovania." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prípona:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 #, fuzzy -msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." -msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách." +msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "<p>Nastavte predponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Zmeniť veľkosť" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Prípona:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" +msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "<p>Nastavte príponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Pridať &Dátum a čas" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte fotoaparátom poskytnutý dátum a čas." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardný" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 #, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." +msgid "" +"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " +"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" +"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových " +"albumov. Dostupné voľby sú:</p><p><b>Štandardný</b>: štandardný formát " +"dátumu ako používa digiKam. Napr.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: " +"formát dátumu v súlade s ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Napr.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný " +"pre používateľa. Napr.: <i>štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p><p><b>Miestne " +"nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho panela TDE." +"</p><p><b>Pokročilé:</b> umožňuje zadať vlastný formát dátumu.</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Pridať názov fotoaparátu..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "<p>Set this option to add the camera name." +msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte názov fotoaparátu." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Pridať číslo sekvencie" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." +msgstr "" +"<p>Túto voľbu zapnite, na pridanie poradového čísla počínajúc dolu uvedeným " +"idexom." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Počiatočný index:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." +msgid "" +"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +msgstr "" +"<p>Nastavte hodnotu počiatočného indexu, ktorá sa použije na premenovanie " +"súborov obrázkov s poradovým číslom." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " +"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " +"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " +"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Tu zadajte formát dátumu a času.</p><p>Použite <i>dd</i> pre deň, " +"<i>MM</i> pre mesiac, <i>yyyy</i> pre rok, <i>hh</i> pre hodinu, <i>mm</i> " +"pre minútu, <i>ss</i> pre sekundu.</p><p>Príklady: <i>yyyyMMddThhmmss</i> " +"pre 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> pre 2006-08-24 14:24:18.</" +"p></qt>" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Zmeniť formát dátumu a času" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.<br><br>" +msgstr "" +"Ovládač <b>Mounted Camera</b> pre USB/IEEE1394 mass storage fotoaparáty a " +"čítačky flashdiskov.<br><br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" +msgstr "Názov: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Cesta: %4<br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 #, fuzzy -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" +msgid "" +"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " +"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +msgstr "" +"Viac informácií o ovládači <b>Mounted Camera</b> nájdete v príručke digiKam " +"v časti <b>Podporované digitálne fotoaparáty</b>." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 #, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." +msgid "" +"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." +"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " +"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" +msgstr "" +"Ovládač <b>Mounted Camera</b> je jednoduché rozhranie k lokálne pripojenému " +"disku fotoaparátu.<br><br>Nepoužíva žiadne ovládače libgphoto2." +"<br><br>Problémy s týmto ovládačom prosím oznamujte tímu digiKam na:" +"<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 msgid "Convert" @@ -11249,8 +11259,8 @@ msgstr "Priradiť" msgid "" "Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" msgstr "" -"Iba vložiť štandardný profil farebného priestoru do obrázka bez zmeny samotného " -"obrázka" +"Iba vložiť štandardný profil farebného priestoru do obrázka bez zmeny " +"samotného obrázka" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 #, fuzzy @@ -11273,22 +11283,38 @@ msgstr "Vložený farebný profil:" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 #, fuzzy msgid "" -"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?</p>" msgstr "" -"<p>Tomuto obrázku nebol priradený žiadny farebný profil.</p>" -"<p>Chcete ho konvertovať na váš pracovný farebný profil?</p>" +"<p>Tomuto obrázku nebol priradený žiadny farebný profil.</p><p>Chcete ho " +"konvertovať na váš pracovný farebný profil?</p>" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?</p>" msgstr "" "<p>Tomuto obrázku bol priradený farebný profil, ktorý nezodpovedá vášmu " -"štandardnému pracovnému farebnému profilu.</p>" -"<p>Chcete ho konvertovať na váš pracovný farebný profil?</p>" +"štandardnému pracovnému farebnému profilu.</p><p>Chcete ho konvertovať na " +"váš pracovný farebný profil?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +msgid "" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." +msgstr "" +"Nie je možné nájsť súbor ICC profilu farebného priestoru. Zdá sa, že cesta k " +"ICC profilom je neplatná. Nepoužije sa žiadna transformácia. Prosím, " +"skontrolujte nastavenie správy farieb v Nastaveniach digiKam a overte cestu " +"k ICC profilom." + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly obrázkov" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 msgid "unknown" @@ -11318,21 +11344,39 @@ msgstr "Prevrátiť vertikálne" msgid "Brightness,Contrast,Gamma" msgstr "Jas, kontrast, gama" -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " -"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Guide:" +msgstr "Šírka vodítka:" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "<p>Reset all settings to their default values." +msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Load..." +msgstr "&Načítať..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "<p>Load all parameters from settings text file." +msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "<p>Save all parameters to settings text file." +msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" msgstr "" -"Nie je možné nájsť súbor ICC profilu farebného priestoru. Zdá sa, že cesta k " -"ICC profilom je neplatná. Nepoužije sa žiadna transformácia. Prosím, " -"skontrolujte nastavenie správy farieb v Nastaveniach digiKam a overte cestu k " -"ICC profilom." -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 #, fuzzy -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly obrázkov" +msgid "<p>Try all settings." +msgstr "Všeobecné nastavenia" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 @@ -11348,6 +11392,15 @@ msgstr "&Posledný" msgid "Print Image..." msgstr "Vytlač obrázok..." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 #, fuzzy msgid "Fit to &Selection" @@ -11358,15 +11411,21 @@ msgstr "Výber" msgid "" "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "" -"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre túto " -"činnosť." +"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre " +"túto činnosť." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Priblížiť: " #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 #, fuzzy msgid "Toggle the window to full screen mode" msgstr "" -"Táto voľba vám umožňuje prepnúť medzi hlavným oknom a režimom celej obrazovky." +"Táto voľba vám umožňuje prepnúť medzi hlavným oknom a režimom celej " +"obrazovky." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 msgid "Under-Exposure Indicator" @@ -11393,8 +11452,8 @@ msgid "" "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " "enable this action." msgstr "" -"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre túto " -"činnosť." +"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre " +"túto činnosť." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 msgid "Flip Horizontally" @@ -11453,7 +11512,7 @@ msgid "Redo Last action" msgstr "Redukcia červených očí" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "Výber" @@ -11475,7 +11534,7 @@ msgstr "Vytlačiť %1" msgid "Failed to print file: '%1'" msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť súbor: „%1“" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 #, fuzzy msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" @@ -11484,13 +11543,13 @@ msgstr "" "Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n" "Ste si istý?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 msgid "" "The image '%1' has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -11498,20 +11557,20 @@ msgstr "" "Obrázek „%1“ bol zmenený.\n" "Chcete ho uložiť?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 msgid "Please wait while the image is being saved..." msgstr "Prosím, čakajte kým sa obrázok ukladá..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 msgid "Failed to load image \"%1\"" msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor „%1“" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 msgid "Saving: " msgstr "Ukladá sa: " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" @@ -11523,15 +11582,15 @@ msgstr "" "do\n" "„%2“." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 msgid "New Image File Name" msgstr "Nový súbor s obrázkom" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." msgstr "Cieľový formát „%1“ nie je podporovaný." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" @@ -11541,58 +11600,59 @@ msgstr "" "„%1“ do\n" "„%2“." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Súbor s názvom „%1“ už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 msgid "Overwrite File?" msgstr "Prepísať súbor?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " -"want to overwrite it?" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" "Nemáte povolenie na zápis súboru s názvom „%1“. Ste si istý, že ho chcete " "prepísať?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "Chyba pri prepisovaní pôvodného obrázka" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 msgid "Error Saving File" msgstr "Chyba pri ukladaní súboru" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 msgid "Color Managed View is enabled" msgstr "Pohľad so správou farieb je zapnutý" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 msgid "Color Managed View is disabled" msgstr "Pohľad so správou farieb je vypnutý" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" msgstr "" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "Indikátor podexponovania je zapnutý" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "Indikátor preexponovania je zapnutý" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý" @@ -11613,6 +11673,11 @@ msgstr "Presunúť do koša bez potvrdzovania" msgid "Image Editor - %1" msgstr "Editor obrázka" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor obrázka" + #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" @@ -11625,51 +11690,6 @@ msgstr "" msgid "No Image in Current Album" msgstr "V aktuálnom albume nie sú obrázky" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." -msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť panel s pôvodným obrázkom, ktorý vám pomôže s výberom " -"orezania. " -"<p>Kliknite a ťahajte kurzor myši v červenom obdĺžniku a zmeňte fokus výrezu." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Guide:" -msgstr "Šírka vodítka:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "<p>Reset all settings to their default values." -msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Load..." -msgstr "&Načítať..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "<p>Load all parameters from settings text file." -msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "<p>Save all parameters to settings text file." -msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "<p>Try all settings." -msgstr "Všeobecné nastavenia" - #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 #, fuzzy msgid "Raw Import" @@ -11699,24 +11719,16 @@ msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." msgstr "" "<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" -"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka." -"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála." -"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála." -"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála." -"<p>" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Prerušiť" +"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: " +"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty " +"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 #, fuzzy @@ -11756,8 +11768,8 @@ msgid "" "<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " "image." msgstr "" -"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre doladenie " -"výsledného uhla." +"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre " +"doladenie výsledného uhla." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 msgid "Reset curve to linear" @@ -11799,6 +11811,230 @@ msgstr "Použiť štandardný profil" msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Obrázok sa nezmestí na stránku, čo chcete robiť?" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšiť" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavenie obrázka" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +msgid "Image position:" +msgstr "Poloha obrázka:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "vľavo hore" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "v strede hore" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +msgid "Top-Right" +msgstr "vpravo hore" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "vľavo v strede" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +msgid "Central" +msgstr "Stred" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "vpravo v strede" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "vľavo dolu" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "v strede dolu" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "vpravo dolu" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Tlačiť &názov súboru pod obrázok" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Vytlačiť &obrázok čiernobielo" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "&Automaticky otočiť stránku" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Použiť správu farieb pre tlačenie" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavenia..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Meradlo" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "Prispôsobiť &veľkosť obrázka" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Tlačiť v &skutočnej veľkosti: " + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetre" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetre" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "Palce" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zachovať pomer strán" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +msgstr "" +"<p>Správa farieb je vypnutá.</p> <p>Môžete " +"ju zapnúť po kliknutí na tlačidlo „nastavenie“.</p>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Zmeniť veľkosť" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +msgid "New Size" +msgstr "Nová veľkosť" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the new image width in pixels." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the new image height in pixels." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the new image width in percent." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Výška (%):" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the new image height in percent." +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Uchovať pomer strán" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Restore photograph" +msgstr "Zaostrenie fotografie" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +msgid "" +"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +msgid "" +"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while.</b>" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +msgid "Resize" +msgstr "Zmeniť veľkosť" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show on left panel" @@ -11808,6 +12044,12 @@ msgstr "Zobraziť názov súboru" msgid "Show on right panel" msgstr "" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť..." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 #, fuzzy msgid "Remove item" @@ -11916,1135 +12158,2076 @@ msgstr "Jas:" msgid "%1 items on Light Table" msgstr "Jas:" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Informácie o fotoaparátu" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Zhrnutie" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Nastavenie fotoaparátu" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Zhrnutie fotoaparátu" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Pripojený fotoaparát" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Manuál" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Zoznam fotoaparátov" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Manuál fotoaparátu" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Tu nastavte názov fotoaparátu, ktorý chcete použiť. Všetky štandardné " +"nastavenia v pravom paneli sa nastavia automaticky.</p><p>Tento zoznam " +"vygenerovala knižnica gphoto2 nainštalovaná na vašom počítači.</p>" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "O ovládači" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Názov fotoaparátu" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 msgid "" -"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers." -"<br>" -"<br>" +"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" msgstr "" -"Ovládač <b>Mounted Camera</b> pre USB/IEEE1394 mass storage fotoaparáty a " -"čítačky flashdiskov." -"<br>" -"<br>" +"<p>Tu nastavte názvo, ktorý bude v rozhraní digiKam označovať tento " +"fotoaparát.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" -msgstr "Názov: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Cesta: %4<br>" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Typ portu" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 -#, fuzzy +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 msgid "" -"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>" -"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.</p>" msgstr "" -"Viac informácií o ovládači <b>Mounted Camera</b> nájdete v príručke digiKam v " -"časti <b>Podporované digitálne fotoaparáty</b>." +"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou USB " +"kábla.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 -#, fuzzy +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Sériový" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 msgid "" -"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted " -"locally on your system." -"<br>" -"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers." -"<br>" -"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team " -"at:" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.</p>" msgstr "" -"Ovládač <b>Mounted Camera</b> je jednoduché rozhranie k lokálne pripojenému " -"disku fotoaparátu." -"<br>" -"<br>Nepoužíva žiadne ovládače libgphoto2." -"<br>" -"<br>Problémy s týmto ovládačom prosím oznamujte tímu digiKam na:" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" +"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou " +"sériového kábla.</p>" -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Priečinky fotoaparátu" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Cesta portu fotoaparátu" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Album Library" -msgstr "Cesta ku knižnici albumov" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Pozn. Iba fotoaparáty pre sériový port" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.</p>" msgstr "" +"<p>Tu vyberte, ktorý sériový port vášho počítača použiť. Táto voľba je " +"vyžadovaná iba pre fotoaparáty pre sériový port.</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Available:" -msgstr "nedostupné" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Require:" -msgstr "Reliéf:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Bod pripojenie fotoaparátu" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Vyberte priečinok fotoaparátu" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Pozn. Iba pre USB/IEEE mass storage fotoaparáty" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 #, fuzzy msgid "" -"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" +"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" msgstr "" -"<p>Prosím, vyberte priečinok fotoaparátu, kam chcete nahrať obrázky.</p>" +"<p>Tu nastavte cestu vo vašom súborovom systéme, kam sa bude pripájať " +"fotoaparát. To je potrebné iba ak používate fotoaparát s <b>USB Mass " +"Storage</b>.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Názvy súborov fotoaparátu" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " +"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" +"a> from camera list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>USB Mass Storage</b> fotoaparát<br>(ktorý sa správa ako prenosný " +"disk), nastavíte <br>vybraním <a href=\"umscamera\">%1</a> zo zoznamu " +"fotoaparátov.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " +"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " +"camera list.</p>" msgstr "" -"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete používať bezo zmien názvy súborov, aké používa " -"fotoaparát." +"<p><b>Všeobecné USB PTP zariadenie</b><br>(ktoré používa Picture Transfer " +"Protocol), nastavíte <br>vybraním <a href=\"ptpcamera\">%1</a> zo zoznamu " +"fotoaparátov.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Zmeniť veľkosť písmen na:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +msgid "" +"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Kompletný zoznam nastavení fotoaparátu, ktoré je možné použiť<br>nájdete " +"na <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>tejto " +"adrese</a>.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Ponechať, ako je" +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Nastavenie albumu" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Veľká" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Kolekcie" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Presunúť do pozadia" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Kolekcie albumov" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "<p>Nastavte spôsob zmeny veľkosti písmen názvov súborov obrázkov." +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Vlastný" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "IPTC informácia o štandardnej identite" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "" -"<p>Túto voľbu zapnite, na prispôsobenie názvov súborov obrázkov počas " -"sťahovania." +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Správa informácií vložených v obrázku" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prípona:" +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "<p>Nastavte predponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov." +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME typy" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Prípona:" +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Nastavenie (MIME) typov súboru" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +#: utilities/setup/setup.cpp:166 #, fuzzy -msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "<p>Nastavte príponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov." +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Miestne nastavenia" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Pridať &Dátum a čas" +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Nastavenie Editora obrázkov" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte fotoaparátom poskytnutý dátum a čas." +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Formát dátumu:" +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Správa farieb editora obrázkov" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly Kipi" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Nastavenia zásuvných modulov hlavného rozhrania" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Plný text" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotoaparáty" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Miestne nastavenia" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Nastavenie fotoaparátu" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Rôzne nastavenia" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setup.cpp:245 #, fuzzy msgid "" -"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:</p>" -"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>" -"2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings.</p>" -"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových albumov. " -"Dostupné voľby sú:</p>" -"<p><b>Štandardný</b>: štandardný formát dátumu ako používa digiKam. Napr.: <i>" -"20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: formát dátumu v súlade s ISO 8601 " -"(YYYY-MM-DD). Napr.: <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>" -"štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho " -"panela TDE.</p>" -"<p><b>Pokročilé:</b> umožňuje zadať vlastný formát dátumu.</p>" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"Voľba EXIF automatické otáčanie náhľadov bola zmenená.\n" +"Chcete teraz aktualizovať náhľady položiek všetkých albumov?\n" +"\n" +"Pozn.: spracovanie náhľadov môže chvíľu trvať! Túto úlohu môžete spustiť aj " +"neskôr z ponuky „Nástroje“." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Pridať názov fotoaparátu..." +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Názov" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "<p>Set this option to add the camera name." -msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte názov fotoaparátu." +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Pridať číslo sekvencie" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 msgid "" -"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." msgstr "" -"<p>Túto voľbu zapnite, na pridanie poradového čísla počínajúc dolu uvedeným " -"idexom." +"<p>Tu môžete vidieť zoznam digitálnych fotoaparátov používaných digiKamom " +"cez rozhranie Gphoto." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Počiatočný index:" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105 #, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrániť štítok" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "Auto&detekcia" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Navštíviť web projektu Gphoto" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 msgid "" -"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." msgstr "" -"<p>Nastavte hodnotu počiatočného indexu, ktorá sa použije na premenovanie " -"súborov obrázkov s poradovým číslom." +"Autodetekcia fotoaparátu zlyhala.\n" +"Prosím skontrolujte, či je fotoaparát zapnutý a skúste to znovu alebo skúste " +"ho nastaviť ručne." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "Fotoaparát „%1“ (%2) je už v zozname." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Bol nájdený fotoaparát „%1“ (%2) a pridaný do zoznamu." + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the format for date and time.</p>" -"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> " -"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> " -"for the second.</p>" -"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tu zadajte formát dátumu a času.</p>" -"<p>Použite <i>dd</i> pre deň, <i>MM</i> pre mesiac, <i>yyyy</i> pre rok, <i>" -"hh</i> pre hodinu, <i>mm</i> pre minútu, <i>ss</i> pre sekundu.</p>" -"<p>Príklady: <i>yyyyMMddThhmmss</i> pre 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> pre 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." +msgstr "" +"<p>Tu môžete ovplyvniť triedenie albumov digiKamupridaním alebo vymazaním " +"typov kolekcií albumov." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Zmeniť formát dátumu a času" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Vymazať" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "foto" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nový názov kolekcie" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Vyber Album" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Zadajte nové meno kolekcie:" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Nový album" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Vytvoriť nový album" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre " +"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Názov nového albumu" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre " +"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "Cesta ku &knižnici albumov" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" +"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." msgstr "" -"Vytvára sa album v „%1“\n" -"Zadajte názov albumu:" +"<p>Tu môžete zadať cestu k hlavnej knižnici albumov digiKam vo vašom " +"počítači.<p>Je potrebné mať práva na zápis pre túto cestu a nepoužívať tu " +"vzdialenú cestu ako pripojený systém NFS." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Prebieha pripájanie k fotoaparátu..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Informácie o obrázku" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Pripojenie nadviazané" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Zobraziť &názov súboru" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Pripojenie zlyhalo" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Získavajú sa informácie o fotoaparáte..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Zobraziť &veľkosť súboru" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Vypisujú sa priečinky..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Zobraziť &dátum vytvorenia súboru" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." msgstr "" +"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka dátum vytvorenia " +"súboru." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Chyba pri vypisovaní súborov v %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Zobraziť č&as poslednej zmeny súboru" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "Vypisovanie súborov v %1 dokončené..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "<p>Vypisovať dátum zmeny súboru obrázka pod náhľadom obrázka." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Vytvára sa náhľad pre %1/%2" +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Získavajú sa EXIF informácie %1/%2..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Sťahuje sa súbor %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Zobraziť š&títky digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "EXIF rotácia súboru %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka štítky digiKam." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Nastavujú sa štítky metadát súboru %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "%1 sa konvertuje sa na bezstratový formát súboru..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Získava sa súbor %1 z fotoaparátu..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Zobraziť v&eľkosť obrázka (varovanie: pomalé)" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Chyba pri získavaní súboru %1 z fotoaparátu" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." +msgstr "<p>Vypisovať rozmery obrázka v pixeloch pod náhľadom obrázka." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Nahráva sa súbor %1 do fotoaparátu..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Maže sa súbor %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Prepnúť súbor zámku %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Premenovať súbor" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Činnosť po kliknutí:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Preskočený súbor %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Zobraziť vnorený náhľad" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor „%1“." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Spustiť Editor obrázkov" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Chcete pokračovať?" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" +"<p>Tu vyberte operáciu, ktorá sa vykoná po kliknutím pravým tlačidlom myši " +"na náhľad obrázka." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor „%1“." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor „%1“." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa prepnúť súbor zámku „%1“." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "Je mi ľúto; nemôžete použiť domovský adresár ako knižnicu albumov." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Fotoaparát „%1“" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n" +"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Vymazať" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Politika správy farieb" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Stiahnuť" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Zapnúť správu farieb" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Obrázky" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " +"Management is disabled</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Označené: Správa farieb je zapnutá</li><li>Neoznačené: Správa farieb " +"je vypnutá</li></ul>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "Správanie" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 #, fuzzy -msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." -msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam premenovávať súbory obrázkov pri sťahovaní." +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Použiť pri otvorení obrázka v Editore obrázkov" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Možnosti premenovania súborov" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam použije na obrázok bez opýtania " +"štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený faerbný " +"profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej plochy.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Podalbumy podľa prípony súboru" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Pýtať sa pri otvorení obrázka v Editore obrázkov" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Podalbumy podľa dátumu" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam sa spýta používateľa predtým, než " +"použije na obrázok štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok " +"nemá vložený faerbný profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil " +"pracovnej plochy.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam vytvárať albumy pri sťahovaní." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Adresár farebných profilov" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +msgid "" +"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Štandardná cesta k adresáru s farebnými profilmi. Všetky svoje farebné " +"profily musíte ukladať tu.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Nastavenie ICC profilov" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Použiť zobrazenie so správou farieb (varovanie: pomalé)" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" msgstr "" -"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete sťahovať svoje obrázky do podalbumov cieľového " -"albumu nazvaných podľa prípony súboru. Takto môžete oddeľovať JPEG a RAW súbory " -"počas sťahovania z fotoaparátu." +"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete používať svoj <b>farebný profil monitora</" +"b> na korekciu farieb pre váš monitor počas zobrazovania obrázkov v editore " +"obrázkov. Upozornenie: Vykresľovanie obrázkov na obrazovku s touto voľbou " +"môže chvíľu trvať, obzvlášť na pomalých počítačoch.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Monitor:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." +"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " +"color managed view</b> option to use this profile.</p>" msgstr "" -"<p>Touto voľbou zapnete stiahnutie fotografií do automaticky vytváraných " -"pod-albumov (podľa dátumu) v cieľovom albume." +"<p>Tu vyberte farebný profil vášho monitora. Aby ste mohli tento profil " +"používať, budete musieť zapnúť voľbu <b>Použiť zobrazenie so správou farieb</" +"b>.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 msgid "" -"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: <i>2006-08-24</i>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 2006</i>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"<p>" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.</p>" msgstr "" -"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových albumov. " -"Dostupné voľby sú:</p><p/><b>ISO</b>: formát dátumu v súlade s ISO 8601 " -"(YYYY-MM-DD). Napr.: <i>2006-08-24</i></p>" -"<p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>" -"štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho " -"panela TDE.</p>" +"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile " +"monitora.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Automatická tvorba albumov" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Pracovná plocha:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Nastaviť štandarnú identitu fotografa" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " +"profiles are device independent.</p>" +msgstr "" +"<p>Všetky obrázky sa skonvertujú do farebného priestoru tohto profilu, preto " +"musíte vybrať vhodný profil na účely vydania.</p><p>Tieto farebné profily sú " +"nezávislé na zariadení.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Nastaviť štandarného autora a autorské práva" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile " +"pracovnej plochy.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Opraviť vnútorný dátum a čas" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Vstup:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Automaticky otočiť/preklopiť obrázok" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +msgid "" +"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)</p>" +msgstr "" +"<p>Musíte vybrať profil vášho vstupného zariadenia (zvyčajne fotoaparátu, " +"skenera, ...)</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Skonvertovať do bezstratového formátu" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom vstupnom " +"profile.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nový formát obrázka" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Soft proofing:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " -"downloaded." +"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" msgstr "" -"<p>Tu nastavte všetky voľby pre automatickú opravu/transformáciu JPEG súborov " -"počas sťahovania." +"<p>Musíte vybrať profil vášho výstupného zariadenia (zvyčajne tlačiarne). " +"Tento profil sa použije na soft proofing, takže si budete môcť pozrieť " +"náhľad ako sa obrázok zobrazí na výstupnom zariadení.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 -#, fuzzy +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 msgid "" -"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " -"EXIF information provided by the camera." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.</p>" msgstr "" -"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete aby sa obrázky automaticky otáčali alebo " -"zrkadlili podľa EXIF informácie, ktorú poskytuje fotoaparát." +"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile pre " +"soft proofing.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 -#, fuzzy +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho bodu" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." +"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.</p>" msgstr "" -"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardnú identitu " -"fotografa nastavenú pomocou metadát digiKam." +"<p><b>Kompenzácia čierneho bodu</b> je spôsob ako upravovať maximálnu úroveň " +"čiernej v digitálnych súboroch podľa schopností rôznych digitálnych " +"zariadení.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Vykresľovacie zámery:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in " -"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" +"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" +"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" +"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.</p></li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li><p><b>Perceptuálny zámer</b> spôsobí zmrštenie alebo rozšírenie " +"gamutu obrázku tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová " +"vyváženie šedej, ale nemusí sa zachovať kolorometrická persnosť..</" +"p><p>Inými slovami, ak niektoré farby obrázka spadajú mimo rozsahu farieb, " +"ktoré dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí, že sa " +"všetky farby obrázka zmenia tak, aby každá farba na obrázku sapdala do " +"rozsahu, ktorý je možné zobraziť a vzťah medzi farbami sa čo najviac " +"zachoval.</p><p>Tento zámer je najvhodnejší na zobrazovanie fotografií a " +"obrázkov a je to štandardný zámer.</p></li><li><p><b>Absolútnu " +"kolorimetrický zámer</b> spôsobí prispôsobenie všetkých farieb, ktoré " +"spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, na " +"najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné farby " +"ponechá nezmenené.</p><p>Tento zámer zachováva biely bod a je najvhodnejší " +"pre bodové farby (Pantone, TruMatch, farby loga, ...).</p></" +"li><li><p><b>Relatívny kolorimetrický zámer</b> je definovaný tak, že všetky " +"farby, ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie " +"zobraziť, sa nastavia na najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, " +"kým všetky ostatné farby ponechá nezmenené. Proof zámer nezachováva biely " +"bod.</p></li><li><p><b>Zámer sýtosti</b> zachová sýtosť farieb obrázka na " +"možný úkor odtieňa a jasu.</p><p>Implementácia tohto zámeru zostáva do " +"určitej miery problematická a ICC stále pracuje na metódach dosiahnutia " +"požadovaného účinku.</p><p>Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku " +"ako grafy, kde je dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom " +"radšej ako s konkrétnou farbou.</p></li></ul>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +msgid "" +"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" msgstr "" -"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardné informácie " -"o autorovi a autorských právach nastavené pomocou metadát digiKam." +"<p>Musíte nastaviť správnu štandardnú cestu k vašim ICC profilom farieb.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 #, fuzzy +msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "<p>Prepáčte, v " + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "</p>" +msgstr "sa nenachádzajú žiadne súbory ICC profilov</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" +msgstr "<p>Nasledovný profil je neplatný:</p><p><b>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Nplatný profil" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Bol odstránený neplatný afrebný profil" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 msgid "" -"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " -"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " -"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " -"fields." +"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " +"do it manually</p>" msgstr "" -"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete nastaviť dátum a čas na správne hodnoty, ak " -"váš fotoaparát tieto hodnoty nenastavuje správne počas fotenia. Hotnoty sa " -"uložia do polí DateTimeDigitized a DateTimeCreated EXIF a IPTC štítkov." +"<p>digiKam sa nepodarilo odstrániť neplatný farebný profil</p><p>Musíte to " +"urobiť ručne</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "prepáčte, nie je vybraný žiadny profil" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 #, fuzzy +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Informácie o fotografovi" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 msgid "" -"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " -"computer." +"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete automaticky konvertovať JPEG súbory na " -"bezstratový formát obrázka. <b>Pozn.:</b> Konverzia obrázka môže na pomalom " -"počítači chvíľu trvať." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Meno autora:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 msgid "" -"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> " -"All metadata will be preserved during the conversion." +"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte preferovaný bezstratový formát. <b>Pozn.:</b>" -"Všetky metadáta sa počas konverzie zachovajú." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Bezstratové operácie (iba JPEG)" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Pôvodca a autorské práva" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Pôvodca:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Vybrať &všetko" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "Vybrať &nič" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertovať výber" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Vybrať &nové položky" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorské práva:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Prepnúť zámok" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Stiahnuť vybrané" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Stiahnuť všetky" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Stiahnuť vybrané" +msgid "" +"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď " +"podržíte kurzor myši nad položkou albumu." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Stiahnuť všetky" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Nahrať..." +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Zmazať vybrané" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "IPTC akcie" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Ruší sa aktuálna operácia, čakajte prosím..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "&Ukladať štítky obrázkov do štítka „Kľúčové slová“" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Chcete zatvoriť dialóg a zrušiť sa aktuálnu operáciu?" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " +"tag." +msgstr "" +"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC " +"<i>Keywords</i>." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Prebieha odpojenie od fotoaparátu, čakajte prosím..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "&Ukladať štandardnú identitu fotografa do štítkov" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Hľadajú sa nové súbory, čakajte prosím..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardná identita fotografa ukladať do " +"štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete nastaviť na záložke Identita v " +"Nastaveniach." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Pripravený" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "" +"&Ukladať štandardné informácie o pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do " +"štítkov" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " -"turned on. Would you like to try again?" +"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť k fotoaparátu. Prosím, uistite sa, že je správne " -"pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Spojenie zlyhalo" +"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardné informácue o informácie o " +"pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete " +"nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Skúsiť znovu" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Bežné operácie s metadátami" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "&Ukladať komentáre ako vložený text" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +#, fuzzy msgid "" -"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>" -"<br>Please enter a new file name (without extension):" +"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." msgstr "" -"Priečinok fotoaparátu <b>%1</b> už obsahuje položku <b>%2</b>" -"<br>Prosím, zadajte nový názov súboru (bez prípony):" +"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú ukladať komentáre k obrázkom do sekcie " +"JFIF, štítkov EXIF a IPTC." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Súbor už existuje" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "&Ukladať časové známky obrázkov do štítkov" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#, fuzzy msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" +"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." msgstr "" +"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude ukladať dátum a čas obrázka do štítkov " +"EXIF a IPTC." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "&Ukladať hodnotenie obrázka do štítka „Naliehavosť“" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.</p>" +"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"<i>Urgency</i> tag." msgstr "" -"<p>Prosím, vyberte cieľový album z knižnice digiKam, kam sa importujú obrázky z " -"fotoaparátu.</p>" +"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC " +"<i>Urgency</i> tag." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Navštíviť web projektu Exiv2" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not " -"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and " -"try again." +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.</p>" msgstr "" -"Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto položky " -"nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich a skúste to " -"znova." +"<p><b>EXIF</b> je štandard, ktorý používa väčšina dnešných digitálnych " +"fotoaparátov na ukladanie technických informácií o fotografii vo forme " +"metadát do súboru obrázka. Viac o EXIF sa dozviete na <a href='http://www." +"exif.org'>www.exif.org</a>.</p><p><b>IPTC</b> je iný štandard používaný v " +"digitálnej fotografii na vkladanie informácií do obrázkov. Viac o IPTC sa " +"dozviete na <a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 -#, c-format +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Zobrazovať &iba obrázky s príponou:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#, fuzzy msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" +"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." msgstr "" -"Chystám sa vymazať %n obrázok. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si istý?\n" -"Chystám sa vymazať %n obrázky. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si istý?\n" -"Chystám sa vymazať %n obrázkov. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si istý?" +"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov obrázkov, ktoré budú zobrazované v " +"albumoch (napr. JPEG alebo TIFF). Po dvojitom kliknutí na tieto súboru budú " +"otvorené v Editore obrázkov digiKam." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Súbor s rovnakým menom (%1) už existuje v priečinku %2" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Vrátiť štandardné hodnoty nastavení" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Nebol nájdený album pre cestu „%1“" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Zobrazovať iba &filmy s príponou:" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 #, fuzzy msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" +"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." msgstr "" -"Názov: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Cesta: %4\n" -"\n" -"Podpora náhľadov: %5\n" -"Podpora mazania položiek: %6\n" -"Podpora nahrávania položiek: %7\n" -"Podpora tvorby adresárov: %8\n" -"Podpora mazania adresárov: %9\n" -"\n" +"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov s filmami, ktoré budú zobrazované v " +"albumoch (napr. MPEG alebo AVI). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú " +"otvorené v štandardnom prehrávači videa TDE." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "yes" -msgstr "áno" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Zobrazovať iba &audio s príponou:" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "no" -msgstr "nie" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." +msgstr "" +"<p>Tu môžete nastaviť príponu audio súborov, ktoré budú zobrazené v albumoch " +"(napr. MPG alebo OGG). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú otvorené v " +"štandardnom prehrávači zvukov TDE." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Zobrazovať iba &RAW obrázky s príponami:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ak chcete ohlásiť problém s týmto ovládačom, kontaktujte prosím tím gphoto2:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Tu môžete zvoliť príponu raw obrázkov, ktoré budú zobrazné v albumoch " +"(napr. CRW pre fotoaparáty Canon alebo NEF pre fotoaparáty Nikon)." -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "Zobrazovať po&tvrdzovací dialóg pri presúvaní položiek do Koša" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Download && Delete" -msgstr "Stiahnuť vybrané" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "Použiť zmeny v p&ravom postrannom paneli bez potrvrdenia" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Prepnúť zámok" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "&Vyhľadávať nové položky pri štarte (spomaľuje štart)" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "&Upload to camera" -msgstr "&Nahrať do fotoaparátu" +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "<p>Nasleduje zoznam podporovaných zásuvných modulov Kipi." -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format msgid "" -"Cannot display image\n" -"\"%1\"" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" msgstr "" -"Nedá sa zobraziť obrázok\n" -"„%1“" +"Nájdený 1 zásuvný modul Kipi\n" +"Nájdené %n zásuvné moduly Kipi\n" +"Nájdených %n zásuvných modulov Kipi" -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Prezentácia skončila." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "&Oneskorenie medzi obrázkami:" -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Kliknutím ukončíte..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "<p>The delay, in seconds, between images." +msgstr "<p>Oneskorenie medzi obrázkami v sekundách." -#~ msgid "Kipi library version: %1" -#~ msgstr "Verzia knižnice Kipi: %1" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Začni s aktuálnym obrázkom" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 #, fuzzy -#~ msgid "Rotated right" -#~ msgstr "&Otoč" +msgid "" +"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." +msgstr "" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným " +"zo zoznamu obrázkov." -#, fuzzy -#~ msgid "Rotated left" -#~ msgstr "&Otoč" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "Zobrazovať dokola" -#, fuzzy -#~ msgid "Slide" -#~ msgstr "Prezentácia" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "<p>Opakovať prezentáciu dokola." -#, fuzzy -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Súbory obrázkov" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Zobraziť názov súboru obrázka" -#~ msgid "RAW files" -#~ msgstr "RAW súbory" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky." -#~ msgid "Movie files" -#~ msgstr "Filmové súbory" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka" -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "Audio súbory" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky." -#~ msgid "Open in Konqueror" -#~ msgstr "Otvoriť v Konquerore" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 #, fuzzy -#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte ľavé tlačidlo myši" +msgid "" +"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu na spodu obrazovky." -#~ msgid "<p>Abort the current image rendering." -#~ msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 #, fuzzy -#~ msgid "digiKam Handbook" -#~ msgstr "Príručka zásuvných modulov" +msgid "" +"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu na spodok obrazovky." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Vypísať značku a model fotoaparátu" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 #, fuzzy -#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." -#~ msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok." +msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Vypísať značku a model fotoaparátu na spodok obrazovky." -#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point." -#~ msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Print image caption" +msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka" -#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD." -#~ msgstr "Modul korekcie vypálených alebo mŕtvych pixelov z CCD pre digiKam." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky." -#~ msgid "Author and maintainer" -#~ msgstr "Autor a správca" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 #, fuzzy -#~ msgid "Add Film Grain to Photograph" -#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -#~ msgstr "Modul efektu pridania filmového zrnenia pre digiKam." +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď " +"podržíte kurzor myši nad položkou albumu." -#~ msgid "Charcoal Drawing" -#~ msgstr "Kresba uhlíkom" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu" -#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -#~ msgstr "Modul simulácie kresby uhlíkom pre digiKam." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "Informácie digiKam" -#~ msgid "Apply Texture" -#~ msgstr "Aplikovať textúru" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Zobraziť &názov albumu" -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -#~ msgstr "Modul pre aplikáciu dekoratívnej textúry na obrázok pre digiKam." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "<p>Set this option to display the album name." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu albumu." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 #, fuzzy -#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -#~ msgstr "Modul pre digiKam pre aplikácie špeciálnych efektov rozostrenia." +msgid "Show image caption" +msgstr "Zobraziť typ obrázka" -#~ msgid "Blurring algorithms" -#~ msgstr "Algoritmy rozostrenia" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image captions." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 #, fuzzy -#~ msgid "Emboss Image" -#~ msgstr "Posledný obrázok" +msgid "Show image tags" +msgstr "Zobraziť typ obrázka" -#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Modul pre tvorbu efektu reliéfu pre digiKam." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image tags." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka." -#~ msgid "Emboss algorithm" -#~ msgstr "Algoritmus reliéfu" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Zobraziť hodnotenie obrázka" -#~ msgid "Apply Oil Paint Effect" -#~ msgstr "Použiť efekt olejomaľby" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "<p>Set this option to display the image rating." +msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka." -#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Modul simulácie olejomaľby pre digiKam." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +msgid "" +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Nedá sa zobraziť obrázok\n" +"„%1“" -#~ msgid "Oil paint algorithm" -#~ msgstr "Algoritmus olejomaľby" +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Prezentácia skončila." -#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -#~ msgstr "Modul redukcie šumu pre digiKam." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Kliknutím ukončíte..." -#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -#~ msgstr "Algoritmus redukcie šumu. Vývojár" +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "&Album" -#, fuzzy -#~ msgid "Photograph Restoration" -#~ msgstr "Informácie o fotografii" +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "T&ag" -#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -#~ msgstr "Modul pre digiKam pre renováciu fotografie." +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Obrázok" -#~ msgid "CImg library" -#~ msgstr "Knižnica CImg" +#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upraviť..." -#~ msgid "Feedback and plugin polishing" -#~ msgstr "Spätná väzba a vylepšenie kódu modulu" +#: digikam/digikamui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -#~ msgstr "Simulovať na fotografii infračervený film" +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "&Späť" -#~ msgid "Infrared Film" -#~ msgstr "Infračervený film" +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" -#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -#~ msgstr "Modul simulácie infračerveného filmu pre digiKam." +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovať" -#~ msgid "Sharpening Photograph" -#~ msgstr "Zaostrenie fotografie" +#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenia" -#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" +#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:127 +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13 +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13 +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13 +#: showfoto/showfotoui.rc:100 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte ľavé tlačidlo myši" +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Farby" -#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview." -#~ msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby." +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "&Zrušiť" -#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -#~ msgstr "Aplikuje špeciálne farebné efekty na fotografie" +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "F&iltre" -#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -#~ msgstr "digiKam modul pre aplikáciu špeciálnych farebných efektov na obrázok." +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "&Otoč" -#, fuzzy -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Uchovať pomer strán" +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Hĺbka" -#, fuzzy -#~ msgid "Insert Text on Photograph" -#~ msgstr "Zaostrenie fotografie" +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "&Transformovať" -#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -#~ msgstr "Modul digiKam pre vloženie textu do fotografie." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Odstráň súbor" -#, fuzzy -#~ msgid "Add Raindrops to Photograph" -#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Vyhradené miesto na ikonu, nie je v GUI" -#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -#~ msgstr "Modul pre pridanie dažďových kvapiek do obrázka pre digiKam." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Vyhradené miesto na metódu mazania, nikdy sa nezobrazí používateľovi." -#~ msgid "Raindrops algorithm" -#~ msgstr "Algoritmus dažďových kvapiek" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -#~ msgstr "digiKam modul pre efekt skreslenia obrázku." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť zmazané." -#~ msgid "Distortion algorithms" -#~ msgstr "Algoritmy skreslenia" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Toto je zoznam položiek, ktoré majú byť zmazané." -#~ msgid "Template Superimpose to Photograph" -#~ msgstr "Prekrytie fotografie šablónou" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Vyhradené miesto pre počet súborov, nie je v GUI" -#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -#~ msgstr "Modul pre prekrývanie fotografií šablónami pre digiKam." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "vpravo v strede" -#~ msgid "Aspect ratio:" -#~ msgstr "Pomer strán:" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Zmazať súbory, nepremiestňovať do koša" -#~ msgid "Custom ratio:" -#~ msgstr "Vlastný pomer:" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Ak je táto voľba vybraná, súbory budú namiesto umiestnenia do Koša trvalo " +"vymazané" -#, fuzzy -#~ msgid "Photograph Inpainting" -#~ msgstr "Informácie o fotografii" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " +"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ak je toto pole vybrané, súbory budú <b>natrvalo odstránené</b> " +"namiesto toho, aby boli presunnuté do Koša.</p>\n" +" \n" +" <p><em>Používajte túto možnosť opatrne</em>: Väčšina súborových systémov " +"nedokáže spoľahlivo obnoviť zmazané súbory, ak zistíte, že ste sa pomýlili.</" +"p></qt>" -#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -#~ msgstr "Modul pre digiKam na odstránenie artefaktov." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "Nabudúce sa &nepýtať" -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Abort current image rendering." -#~ msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" +"Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a súbory budú " +"presunuté priamo do Koša" -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -#~ msgstr "Modul pre korekciu vignetácie pre digiKam." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " +"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +msgstr "" +"<qt><p>Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a " +"súbory budú presunuté priamo do Koša</p>" -#~ msgid "Anti Vignetting algorithm" -#~ msgstr "Algoritmus korekcie vignetácie" +#: showfoto/showfotoui.rc:6 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#~ msgid "Add Border Around Photograph" -#~ msgstr "Pridať orámovanie okolo fotografie" +#: tips:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že digiKam podporuje <b>Drag'n'Drop</b>? Vďaka tomu môžete obrázky " +"jednoducho pretiahnuť z Konquerora alebo z digiKamu do K3b.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -#~ msgstr "Modul programu digiKam pre pridanie orámovania okolo obrázku." +#: tips:20 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že v digiKame môžete používať vnorené albumy?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +#: tips:37 #, fuzzy -#~ msgid "Lens Distortion Correction" -#~ msgstr "Redukcia červených očí" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image." -#~ msgstr "Modul pre korekciu sférickej aberácie šošovky pre digiKam." +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " +"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že si v dialógu vlastností môžete prezrieť <b>EXIF</b> informácie " +"fotografie?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Lens distortion correction algorithm." -#~ msgstr "Algoritmus korekcie skreslenia objektívu" +#: tips:54 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že sa jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom myši na obrázok dostanete " +"do kontextovej ponuky??\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" -#~ msgstr "Spustiť zásuvný modul Správy farieb pri súboroch RAW" +#: tips:71 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že v digiKame sú všetky albumy priečinkov v knižnici albumov? Vďaka tomu " +"ich môžete pridávať napríklad len jednoduchým prekopírovaním do príslušného " +"priečinku.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +#: tips:88 #, fuzzy -#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor." -#~ msgstr "Túto voľbu zapnite, ak chcete spustiť modul správy farieb obrázka, keď sa v editore obrázkov načíta súbor RAW." +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že si lišty môžete prenastaviť presne podľa svojich potrieb v ponuke " +"Nastavenia -> Nastaviť nástrojové lišty?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +#: tips:105 #, fuzzy -#~ msgid "Color Channel Mixer" -#~ msgstr "Pohľad do správou farieb" +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" +"users\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že môžete kontaktovať iných užívateľov cez digikam-users mailing list? " +"Prihláste sa do mailing listu <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/" +"listinfo/digikam-users\">na tejto stránke</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -#~ msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov" +#: tips:122 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " +"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" +"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...že digiKam obsahuje mnoho zásuvných modulov s prídavnými funkciami ako " +"napríklad <b>export do HTML</b>, <b>archivácia na CD</b>, <b>prezentácia</" +"b>,... a že si dokonca môžete napísať vlastné moduly? Viac informácií o tom " +"nájdete na stránke <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://" +"extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +#: tips:139 #, fuzzy -#~ msgid "White Color Balance Correction" -#~ msgstr "Automatická úprava farby" +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že sa bez problémov dostanete ku TDE nastaveniu gamy voľbou Nástroje -> " +"Úprava gamy?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:154 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...že vám pri tlači obrázkov môže pomôcť sprievodca pre tlač? Spustíte ho " +"voľbou Album -> Exportovať -> Sprievodca tlačou\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:171 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " +"good compression without losing image quality?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že miesto formátu <b>TIFF</b> môžete pre dobre komprimované obrázky bez " +"straty kvality použiť <b>PNG</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:187 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že väčšina nastavení v dialógovom okne má rýchleho pomocníka <b>Čo je " +"toto?</b>, ktorého možno zobraziť pravým kliknutím myši?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:203 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...že vďaka bezstratovému algoritmu formátu PNG môžete používať maximálnu " +"kompresiu?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -#~ msgstr "Modul pre digiKam pre korekciu vyváženia bielej farby." +#: tips:220 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že fotografiu otvorenú v digiKam editore môžete tlačiť?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "White color balance correction algorithm" -#~ msgstr "Algoritmus korekcie vyváženia bielej" +#: tips:237 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...že v editore fotografií možno upravovať komentáre fotografií?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +#: tips:254 #, fuzzy -#~ msgid "Adjust Color Levels" -#~ msgstr "Automatické úrovne" +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... že sa v editore fotografií môžete jednoducho pohybovať medzi " +"fotografiami pomocou <Page Down> and <Page Up>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#~ msgid "Kipi library version: %1" +#~ msgstr "Verzia knižnice Kipi: %1" -#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotated right" +#~ msgstr "&Otoč" -#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -#~ msgstr "Modul digiKam pre voľné otáčanie" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotated left" +#~ msgstr "&Otoč" -#~ msgid "Free Rotation algorithm" -#~ msgstr "Algoritmus voľného otáčania" +#, fuzzy +#~ msgid "Slide" +#~ msgstr "Prezentácia" #, fuzzy -#~ msgid "Adjust Photograph Perspective" -#~ msgstr "Vlastnosti fotografie" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Súbory obrázkov" -#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -#~ msgstr "Modul digiKam pre nastavenie perspektívy." +#~ msgid "RAW files" +#~ msgstr "RAW súbory" -#~ msgid "Auto Color Correction" -#~ msgstr "Automatická úprava farby" +#~ msgid "Movie files" +#~ msgstr "Filmové súbory" -#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -#~ msgstr "Pomer strán orezu & kompozičné pravítko" +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Audio súbory" -#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -#~ msgstr "Nastavenia jas/kontrast/gama" +#~ msgid "Open in Konqueror" +#~ msgstr "Otvoriť v Konquerore" -#~ msgid "Convert to Black & White" -#~ msgstr "Konverzia na čiernobielu" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " +#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " +#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor " +#~ "myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá " +#~ "vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej " +#~ "čiary stlačte ľavé tlačidlo myši" -#~ msgid "Red Eye Reduction" -#~ msgstr "Korekcia červených očí" +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Abort current image rendering." +#~ msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka." -#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -#~ msgstr "Modul pre digiKam pre orezanie obrázku." +#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" +#~ msgstr "Spustiť zásuvný modul Správy farieb pri súboroch RAW" -#~ msgid "Shear algorithm" -#~ msgstr "Algoritmus orezania" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " +#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Túto voľbu zapnite, ak chcete spustiť modul správy farieb obrázka, keď sa " +#~ "v editore obrázkov načíta súbor RAW." #, fuzzy #~ msgid "Loading image......" @@ -13055,13 +14238,6 @@ msgstr "Kliknutím ukončíte..." #~ msgstr "Nastavenia..." #, fuzzy -#~ msgid "Adjust Color Curves" -#~ msgstr "Automatická úprava farby" - -#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam" - -#, fuzzy #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Ukončiť náhľad" @@ -13106,26 +14282,30 @@ msgstr "Kliknutím ukončíte..." #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" #~ "<tr>\n" #~ "<td>\n" #~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" #~ "</td>\n" #~ "<td>\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" +#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=" +#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" #~ "</td>\n" #~ "</tr>\n" #~ "</table>\n" #~ "</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" #~ "<tr>\n" #~ "<td>\n" #~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" #~ "</td>\n" #~ "<td>\n" -#~ "... že <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">na tejto stránke </a> máte k dispozócii hotplug HOWTO?\n" +#~ "... že <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">na tejto " +#~ "stránke </a> máte k dispozócii hotplug HOWTO?\n" #~ "</td>\n" #~ "</tr>\n" #~ "</table>\n" @@ -13143,8 +14323,14 @@ msgstr "Kliknutím ukončíte..." #~ msgid "Decrease Thumbs" #~ msgstr "Zmenšiť náhľady" -#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again." -#~ msgstr "Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto položky nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich a skúste to znova." +#~ msgid "" +#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items " +#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please " +#~ "unlock them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto " +#~ "položky nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich " +#~ "a skúste to znova." #~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom." #~ msgstr "<p>Vypisovať názov súboru obrázka na spodok obrazovky." |