diff options
author | Michele Calgaro <[email protected]> | 2024-11-12 19:35:28 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <[email protected]> | 2024-11-12 19:35:28 +0900 |
commit | 50020abd095377ca3ac0622a652f8467e9e5c5a0 (patch) | |
tree | fe18f0f352885ec9cd0378a2a20c55ccf5222236 /translations/messages/et.po | |
parent | 9dbebd8e59a021b7157608117d0861bd593393e5 (diff) | |
download | digikam-50020abd095377ca3ac0622a652f8467e9e5c5a0.tar.gz digikam-50020abd095377ca3ac0622a652f8467e9e5c5a0.zip |
Copy translations to new folder
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/et.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/et.po | 13691 |
1 files changed, 13691 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po new file mode 100644 index 00000000..91485f99 --- /dev/null +++ b/translations/messages/et.po @@ -0,0 +1,13691 @@ +# translation of digikam.po to Estonian +# Marek Laane <[email protected]>, 2004-2008. +# Peeter Russak <[email protected]>, 2005. +# Hasso Tepper <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikam\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:54+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Minu albumid" + +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Minu sildid" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "pole kättesaadav" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Faili omadused" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Muudetud:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 +msgid "RAW Image" +msgstr "Toorpilt (RAW)" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 +msgid "%1x%2 (%3Mpx)" +msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Mõõtmed:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 +msgid "Photograph Properties" +msgstr "Foto omadused" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 +msgid "Make/Model:" +msgstr "Valmistaja/mudel:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Loodud:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35mm: %2)" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 +msgid "Aperture/Focal:" +msgstr "Ava/fookuskaugus:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 +msgid "Exposure/Sensitivity:" +msgstr "Säritus/tundlikkus:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 +msgid "Mode/Program:" +msgstr "Režiim/programm:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 +msgid "Flash:" +msgstr "Välk:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 +msgid "White Balance:" +msgstr "Värvustasakaal:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "digiKami omadused" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 +msgid "Caption:" +msgstr "Pealdis:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Sildid:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Hinnang:" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:585 +msgid "Batch Process" +msgstr "Pakktöötlus" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:589 +msgid "New Album..." +msgstr "Uus album..." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeta ümber..." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:602 +msgid "Album Properties..." +msgstr "Albumi omadused..." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:603 +msgid "Reset Album Icon" +msgstr "Lähtesta albumi ikoon" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:667 +msgid "Move Album to Trash" +msgstr "Viska album prügikasti" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:672 +msgid "Delete Album" +msgstr "Kustuta album" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:736 +msgid "" +"The album library has not been set correctly.\n" +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." +msgstr "" +"Albumiteek ei ole korrektselt määratud.\n" +"Vali seadistustemenüüst \"Digikami seadistamine\" ja siis kataloog, mida " +"kasutada albumiteegina." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 +#: digikam/timelineview.cpp:630 +msgid "Rename Album (%1)" +msgstr "Albumi ümbernimetamine (%1)" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 +#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 +msgid "Enter new album name:" +msgstr "Uue albumi nimi:" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 +#: digikam/albumiconview.cpp:972 +msgid "Rename Item (%1)" +msgstr "Elemendi ümbernimetamine (%1)" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Liiguta siia" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "K&atkesta" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 +#: digikam/albumiconview.cpp:673 +msgid "Set as Album Thumbnail" +msgstr "Määra albumi pisipildiks" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 +#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopeeri siia" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 +msgid "Download from camera" +msgstr "Laadi kaamerast alla" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 +msgid "Download && Delete from camera" +msgstr "Laadi alla ja kustuta kaamerast" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1363 +msgid "" +"The album library has not been set correctly.\n" +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." +msgstr "" +"Albumiteek ei ole korrektselt määratud.\n" +"Vali seadistustemenüüst \"Digikami seadistamine\" ja siis kataloog, mida " +"kasutada albumiteegina." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1386 +msgid "Select folders to import" +msgstr "Imporditavate kataloogide valik" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1462 +msgid "Uncategorized Albums" +msgstr "Liigitamata albumid" + +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - 1 element\n" +"%1 %2 - %n elementi" + +#: digikam/albumiconitem.cpp:299 +#, c-format +msgid "created : %1" +msgstr "loodud: %1" + +#: digikam/albumiconitem.cpp:311 +#, c-format +msgid "modified : %1" +msgstr "muudetud: %1" + +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: digikam/albumiconview.cpp:586 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "Silt" + +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Vaata..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Muuda..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Lisa valguslauale" + +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "Liigu" + +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Ava kasutades" + +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "Määra sildi pisipildiks" + +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" +msgstr "" +"Viska prügikasti\n" +"Viska %n faili prügikasti" + +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Omista silt" + +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Eemalda silt" + +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Omista hinnang" + +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Uus nimi (ilma laiendita):" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Album \"%1\"" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "Omi&sta '%1' valitud elementidele" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "Omist&a '%1' sellele elemendile" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "Omist&a '%1' kõigile elementidele" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "Siltide omistamine piltidele, palun oota..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Omi&sta sildid valitud elementidele" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Omist&a sildid sellele elemendile" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "Omist&a sildid kõigile elementidele" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +msgstr "EXIF-i orientatsioonisiltide uurimine, palun oota..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Faili %1 EXIF-orientatsiooni uurimine nurjus." + +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Järgmiste failide EXIF-orientatsiooni uurimine nurjus:" + +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Siltide eemaldamine piltidelt, palun oota..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Hinnangute omistamine piltidele, palun oota..." + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 +msgid "" +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" +"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." +msgstr "" +"See LED annab märku globaalse pildifiltri olekust, hõlmates kõiki olekuriba " +"filtreid ja parempoolse külgriba sildifiltreid.\n" +"\n" +"HALL: ükski filter ei ole aktiivne, kõik elemendid on nähtaval.\n" +"PUNANE: filtrid on rakendatud, aga ükski element ei sobi.\n" +"ROHELINE: filtri(te)le vastab vähemalt üks element.\n" +"\n" +"Iga klõps hiirenupuga lähtestab kõik filtrid." + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" +msgstr "Kiirtekstifilter (otsing)" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 +msgid "" +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" +msgstr "" +"Siia saab sisestada otsingumustri vaate kiireks filtreerimiseks failinimede, " +"pealdiste (kommentaaride) ja siltide järgi" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 +msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Tekst</i></nobr>" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>MIME tüüp</i></nobr>" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Hinnang</i></nobr>" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Sildid</i></nobr>" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Aktiivsed filtrid:</b></nobr>" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Aktiivne filter:</b></nobr" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +msgid "No active filter" +msgstr "Aktiivne filter puudub" + +#: digikam/albummanager.cpp:321 +msgid "" +"Your locale has changed since this album was last opened.\n" +"Old Locale : %1, New Locale : %2\n" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " +"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " +"correct your locale setting before restarting digiKam" +msgstr "" +"Lokaat on võrreldes albumi eelmise avamise ajaga muutunud.\n" +"Vana lokaat: %1, uus lokaat: %2\n" +"See võib tuua kaasa ootamatuid probleeme. Kui soovid kindlasti jätkata, " +"klõpsa albumi kasutamiseks nupule 'Jah'. Vastasel juhul klõpsa 'Ei' ja muuda " +"enne digiKami taaskäivitamist lokaati." + +#: digikam/albummanager.cpp:341 +msgid "" +"Failed to update the old Database to the new Database format\n" +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" +"protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " +"in digikam's configuration file." +msgstr "" +"Vana andmebaasi uuendamine uude andmebaasivormingusse nurjus.\n" +"See viga võib tekkida, kui albumi asukohta '%1' ei ole olemas või see on " +"kirjutuskaitstud.\n" +"Kui oled oma fotokogu eemaldanud, tuleks digiKami seadistustefailis muuta ka " +"albumi asukohta." + +#: digikam/albummanager.cpp:929 +msgid "No parent found for album." +msgstr "Albumi eellast ei leitud." + +#: digikam/albummanager.cpp:936 +msgid "Album name cannot be empty." +msgstr "Albumil peab olema nimi." + +#: digikam/albummanager.cpp:942 +msgid "Album name cannot contain '/'." +msgstr "Albumi nimes ei tohi esineda '/'." + +#: digikam/albummanager.cpp:952 +msgid "An existing album has the same name." +msgstr "Samanimeline album on olemas." + +#: digikam/albummanager.cpp:967 +msgid "Another file or folder with same name exists" +msgstr "Samanimeline fail või kataloog on olemas" + +#: digikam/albummanager.cpp:969 +msgid "Access denied to path" +msgstr "Ligipääs keelatud sihtkohta" + +#: digikam/albummanager.cpp:971 +msgid "Disk is full" +msgstr "Ketas täis" + +#: digikam/albummanager.cpp:973 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: digikam/albummanager.cpp:986 +msgid "Failed to add album to database" +msgstr "Albumi lisamine andmebaasi ebaõnnestus" + +#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 +#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 +#: digikam/albummanager.cpp:1255 +msgid "No such album" +msgstr "Pole sellist albumit" + +#: digikam/albummanager.cpp:1015 +msgid "Cannot rename root album" +msgstr "Juuralbumit ei saa ümber nimetada" + +#: digikam/albummanager.cpp:1021 +msgid "Album name cannot contain '/'" +msgstr "Albumi nimes ei tohi esineda '/'" + +#: digikam/albummanager.cpp:1031 +msgid "" +"Another album with same name exists\n" +"Please choose another name" +msgstr "" +"Samanimeline album on olemas\n" +"Palun vali mõni muu nimi" + +#: digikam/albummanager.cpp:1047 +msgid "Failed to rename Album" +msgstr "Albumi ümbernimetamine ebaõnnestus" + +#: digikam/albummanager.cpp:1096 +msgid "Cannot edit root album" +msgstr "Juuralbumit ei saa muuta" + +#: digikam/albummanager.cpp:1113 +msgid "No parent found for tag" +msgstr "Sildi eellast ei leitud" + +#: digikam/albummanager.cpp:1120 +msgid "Tag name cannot be empty" +msgstr "Sildil peab olema nimi" + +#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 +msgid "Tag name cannot contain '/'" +msgstr "Sildi nimes ei tohi esineda '/'" + +#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 +msgid "Tag name already exists" +msgstr "Samanimeline silt on juba olemas" + +#: digikam/albummanager.cpp:1145 +msgid "Failed to add tag to database" +msgstr "Sildi lisamine andmebaasi ebaõnnestus" + +#: digikam/albummanager.cpp:1188 +msgid "Cannot delete Root Tag" +msgstr "Juursilti ei saa kustutada" + +#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 +msgid "Cannot edit root tag" +msgstr "Juursilti ei saa muuta" + +#: digikam/albummanager.cpp:1237 +msgid "" +"Another tag with same name exists\n" +"Please choose another name" +msgstr "" +"Samanimeline silt on olemas\n" +"Palun vali mõni muu nimi" + +#: digikam/albummanager.cpp:1261 +msgid "Cannot move root tag" +msgstr "Juursilti ei saa liigutada" + +#: digikam/albummanager.cpp:1279 +msgid "No such tag" +msgstr "Pole sellist silti" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Uus Album" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Muuda albumit" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Uue albumi loomine asukohas \"<i>%1</i>\"</b></qt>" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" +msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" albumi omadused</b></qt>" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Pealkiri:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "&Kogu:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "&Pealdis:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "Al&bumi kuupäev:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 +msgid "" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "&Vanim" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "&Keskmine" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 +msgid "" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "Uusim" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Liigitamata album" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Keskmise arvutamine ebaõnnestus." + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Keskmise arvutamine ebaõnnestus" + +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Perekond" + +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Reis" + +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Pühad" + +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Sõbrad" + +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Loodus" + +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Pidu" + +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "Ülesanded" + +#: digikam/cameralist.cpp:227 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " +"is turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Kaamera automaatne tuvastamine ei õnnestunud. Palun kontrolli, kas kaamera " +"on korralikult ühendatud ja sisse lülitatud. Kas proovida uuesti?" + +#: digikam/daboutdata.h:86 +#, c-format +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "Kasutatakse KExiv2 teegi versiooni %1" + +#: digikam/daboutdata.h:88 +#, c-format +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Kasutatakse Exiv2 teegi versiooni %1" + +#: digikam/daboutdata.h:90 +#, c-format +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "Kasutatakse KDcraw teegi versiooni %1" + +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Kasutatakse Dcraw programmi versiooni %1" + +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "Kasutatakse LibRaw versiooni %1" + +#: digikam/daboutdata.h:98 +#, c-format +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "Kasutatakse PNG teegi versiooni %1" + +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "TDE fotohaldur" + +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "TDE fotode näitaja ja redaktor" + +#: digikam/daboutdata.h:115 +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "Digikami värviteema disainer." + +#: digikam/daboutdata.h:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "(c) 2002-2008: digiKami arendajate meeskond" + +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "Põhiarendaja ja koordinaator" + +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Arendaja" + +#: digikam/daboutdata.h:156 +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Arendaja (2002-2005" + +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Arendaja (2004-2005" + +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Veateated ja paigad" + +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Veebimeister" + +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Tõlge taani keelde" + +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Tõlge itaalia keelde" + +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Tõlge saksa keelde" + +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Tõlge saksa keelde ja beetatestija" + +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Tõlge hispaania keelde" + +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Tõlge tšehhi keelde" + +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Tõlge ungari keelde" + +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Tõlge hollandi keelde" + +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Tõlge poola keelde" + +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Beetatestija" + +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Pluginate annetaja ja beetatestija" + +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Tagasiside ja paigad. Käsiraamatu autor" + +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "digiKami veebilehekülje reklaam ja rakenduse ikoonid" + +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" +msgstr "Mitmesugused kasutamishõlbustused ja üldlihvi andmine" + +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "digiKami veebilehekülg, tagasiside" + +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Veateated, tagasiside ja ikoonid" + +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" +msgstr "Minu kalender" + +#: digikam/digikamapp.cpp:127 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initsialiseerimine..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 +msgid "Checking ICC repository" +msgstr "ICC hoidla kontrollimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 +msgid "Checking dcraw version" +msgstr "dcraw versiooni kontrollimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:176 +msgid "Scan Albums" +msgstr "Albumite uurimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:182 +msgid "Reading database" +msgstr "Andmebaasi lugemine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:265 +msgid "" +"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>ICC profiilide asukoht paistab olevat vigane.</p><p>Kui soovid seda " +"kohe määrata, vali \"Jah\", vastasel juhul \"Ei\". Viimasel juhul on " +"\"värvihalduse\" võimalused välja lülitatud, kuni sa probleemi lahendad.</" +"p></qt>" + +#: digikam/digikamapp.cpp:330 +msgid "Auto-detect camera" +msgstr "Kaamera automaatne tuvastus" + +#: digikam/digikamapp.cpp:344 +msgid "Opening Download Dialog" +msgstr "Allalaadimisdialoogi avamine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:363 +msgid "Initializing Main View" +msgstr "Põhivaate initsialiseerimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:447 +msgid "Exit Preview" +msgstr "Eelvaatlusest väljumine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:448 +msgid "Exit preview mode" +msgstr "Väljumine eelvaatlusrežiimist" + +#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 +#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 +msgid "Next Image" +msgstr "Järgmine pilt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 +#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 +#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 +msgid "Previous Image" +msgstr "Eelmine pilt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 +msgid "First Image" +msgstr "Esimene pilt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 +msgid "Last Image" +msgstr "Viimane pilt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 +msgid "Copy Album Items Selection" +msgstr "Kopeeri albumi elementide valik" + +#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 +msgid "Paste Album Items Selection" +msgstr "Aseta albumi elementide valik" + +#: digikam/digikamapp.cpp:502 +msgid "&Camera" +msgstr "&Kaamera" + +#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 +msgid "&Themes" +msgstr "&Teemad" + +#: digikam/digikamapp.cpp:519 +msgid "&Back" +msgstr "Ta&gasi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Edasi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:549 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:556 +msgid "Creates a new empty Album in the database." +msgstr "Sellega saab luua andmebaasis uue tühja albumi." + +#: digikam/digikamapp.cpp:558 +msgid "&Sort Albums" +msgstr "Albumite &sorteerimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:569 +msgid "By Folder" +msgstr "Kataloogi järgi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:570 +msgid "By Collection" +msgstr "Kogu järgi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 +msgid "By Date" +msgstr "Kuupäeva järgi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:574 +msgid "Include Album Sub-Tree" +msgstr "Kaasa arvatud alamalbumid" + +#: digikam/digikamapp.cpp:580 +msgid "" +"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " +"album." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näidatakse rekursiivselt kõiki aktiivse albumi alamalbumeid." + +#: digikam/digikamapp.cpp:586 +msgid "Include Tag Sub-Tree" +msgstr "Kaasa arvatud alamsildid" + +#: digikam/digikamapp.cpp:592 +msgid "" +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " +"its sub-tags." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näidatakse kõiki antud sildi ja selle alamsiltidega pilte." + +#: digikam/digikamapp.cpp:606 +msgid "Add Images..." +msgstr "Lisa pilte..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:613 +msgid "Adds new items to the current Album." +msgstr "Sellega saab lisada uusi elemente aktiivsesse albumisse." + +#: digikam/digikamapp.cpp:615 +msgid "Add Folders..." +msgstr "Lisa katalooge..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:623 +msgid "Properties..." +msgstr "Omadused..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:630 +msgid "Edit Album Properties and Collection information." +msgstr "Albumi omaduste ja kogu info muutmine." + +#: digikam/digikamapp.cpp:632 +msgid "Refresh" +msgstr "Uuenda" + +#: digikam/digikamapp.cpp:639 +msgid "Refresh all album contents" +msgstr "Kogu albumi sisu uuendamine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Images with Database" +msgstr "Sünkroniseeri pildid andmebaasiga" + +#: digikam/digikamapp.cpp:648 +msgid "" +"Updates all image metadata of the current album with the contents of the " +"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " +"database)." +msgstr "" +"See uuendab aktiivse albumi kõigi piltide metaandmeid vastavalt digiKami " +"andmebaasile (piltide metaandmed kirjutatakse üle andmebaasi andmetega)." + +#: digikam/digikamapp.cpp:652 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Ava failihalduris" + +#: digikam/digikamapp.cpp:662 +msgid "New &Tag..." +msgstr "Uus sil&t..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Muuda sildi omadusi..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Kustuta silt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:691 +msgid "Open the selected item in the image editor." +msgstr "See avab valitud elemendi pildiredaktoris." + +#: digikam/digikamapp.cpp:693 +msgid "Place onto Light Table" +msgstr "Aseta valguslauale" + +#: digikam/digikamapp.cpp:700 +msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." +msgstr "See asetab valitud elemendid valguslaua pisipildireale." + +#: digikam/digikamapp.cpp:709 +msgid "Add selected items to the light table thumbbar." +msgstr "See lisab valitud elemendid valguslaua pisipildireale." + +#: digikam/digikamapp.cpp:718 +msgid "Change the filename of the currently selected item." +msgstr "Sellega saab muuta parajasti valitud pildi failinime." + +#: digikam/digikamapp.cpp:730 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Kustuta jäädavalt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:740 +msgid "Delete permanently without confirmation" +msgstr "Kustuta jäädavalt kinnitust küsimata" + +#: digikam/digikamapp.cpp:748 +msgid "Move to trash without confirmation" +msgstr "Liiguta prügikasti kinnitust küsimata" + +#: digikam/digikamapp.cpp:756 +msgid "&Sort Images" +msgstr "Piltide &sorteerimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:767 +msgid "By Name" +msgstr "Nime järgi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:768 +msgid "By Path" +msgstr "Asukoha järgi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:770 +msgid "By File Size" +msgstr "Failisuuruse järgi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:771 +msgid "By Rating" +msgstr "Hinnangu järgi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:781 +msgid "Adjust Exif orientation tag" +msgstr "Korrigeeri EXIF-orientatsiooni silti" + +#: digikam/digikamapp.cpp:786 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: digikam/digikamapp.cpp:792 +msgid "Flipped Horizontally" +msgstr "Peegeldatud horisontaalselt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Rotated Upside Down" +msgstr "Pööratud pea peale" + +#: digikam/digikamapp.cpp:804 +msgid "Flipped Vertically" +msgstr "Peegeldatud vertikaalselt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" +msgstr "Pööratud paremale / peegeldatud horisontaalselt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right" +msgstr "Pööra paremale" + +#: digikam/digikamapp.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" +msgstr "Pööratud paremale / peegeldatud vertikaalselt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Rotated Left" +msgstr "Pööra vasakule" + +#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +msgid "Select None" +msgstr "Tühista kõik valikud" + +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Vaheta valik" + +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" + +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" + +#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Suurendus 1:1" + +#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "So&bita aknasse" + +#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 +msgid "Full Screen" +msgstr "Täisekraan" + +#: digikam/digikamapp.cpp:953 +msgid "Switch the window to full screen mode" +msgstr "Sellega saab lülitada akna täisekraanirežiimi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Slideshow" +msgstr "Slaidiseanss" + +#: digikam/digikamapp.cpp:960 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: digikam/digikamapp.cpp:965 +msgid "Selection" +msgstr "Valik" + +#: digikam/digikamapp.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "With All Sub-Albums" +msgstr "Koos kõigi alamalbumitega" + +#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Supported RAW Cameras" +msgstr "Toetatud kaamerate nimekiri" + +#: digikam/digikamapp.cpp:992 +msgid "Kipi Plugins Handbook" +msgstr "Kipi pluginate käsiraamat" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1005 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 +msgid "Donate..." +msgstr "Raha annetamine..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1013 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 +msgid "Contribute..." +msgstr "Annetamine..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 +msgid "Assign Rating \"No Stars\"" +msgstr "Omista hinnang \"Tärnita\"" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 +msgid "Assign Rating \"One Star\"" +msgstr "Omista hinnang \"Üks tärn\"" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 +msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" +msgstr "Omista hinnang \"Kaks tärni\"" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 +msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" +msgstr "Omista hinnang \"Kolm tärni\"" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 +msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" +msgstr "Omista hinnang \"Neli tärni\"" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 +msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" +msgstr "Omista hinnang \"Viis tärni\"" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 +msgid "Search..." +msgstr "Otsi..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1051 +msgid "Advanced Search..." +msgstr "Täpsem otsing..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table" +msgstr "Valguslaud" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1058 +msgid "Scan for New Images" +msgstr "Uute piltide otsimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Rebuild All Thumbnails..." +msgstr "Kõigi pisipiltide taasloomine..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1066 +msgid "Update Metadata Database..." +msgstr "Metaandmete andmebaasi uuendamine..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1081 +msgid "Loading cameras" +msgstr "Kaamerate laadimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1306 +msgid "No item selected" +msgstr "Ühtegi elementi pole valitud" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1322 +msgid " (%1 of %2)" +msgstr " (%1 %2-st)" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1329 +msgid "%1/%2 items selected" +msgstr "%1/%2 elementi valitud" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1482 +#, c-format +msgid "Browse %1" +msgstr "%1 sirvimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1495 +#, c-format +msgid "Images found in %1" +msgstr "Leiti pildid asukohas %1" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1556 +msgid "No media devices found" +msgstr "Ühtegi andmekandjat ega seadet ei leitud" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1804 +msgid "Loading Kipi Plugins" +msgstr "Kipi pluginate laadimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1923 +msgid "Browse Media" +msgstr "Sirvi andmekandjat" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +msgid "Add Camera..." +msgstr "Lisa kaamera..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 +msgid "Loading themes" +msgstr "Teemade laadimine" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1976 +msgid "" +"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kõigi albumi elementide pisipiltide taasloomine võib võtta aega.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1997 +msgid "" +"Updating the metadata database can take some time. \n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Metaandmete andmebaasi uuendamine võib võtta aega.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2043 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Suurus: %1" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2049 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 +msgid "zoom: %1%" +msgstr "suurendus: %1%" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2077 +msgid "Select folder to parse" +msgstr "Parsitava kataloogi valik" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Albumiteegi asukoht" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 +msgid "" +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Pildid" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 +msgid "" +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." +msgstr "" +"Sul tuleb valida kataloog, mida digiKam kasutab albumiteegi kataloogina." + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." +msgstr "DigiKam ei saa kasutada albumiteegina sinu kodukataloogi." + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 +msgid "" +"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " +"digiKam to create it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Valitud kataloogi ei ole olemas: <p><b>%1</b></p>Kas digiKam peaks selle " +"kataloogi nüüd looma?</qt>" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Kas luua kataloog?" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 +msgid "" +"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " +"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>DigiKam ei suutnud luua alltoodud kataloogi. Palun vali mõni muu asukoht." +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." +msgstr "" +"Selles asukohas puudub kirjutamisõigus.\n" +"Hoiatus: kommentaari ja sildi võimalusi ei saa kasutada." + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 +msgid "" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." +msgstr "" +"DigiKami ei õnnestu automaatselt taaskäivitada.\n" +"Palun käivita digiKam uuesti käsitsi." + +#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Albums" +msgstr "Albumid" + +#: digikam/digikamview.cpp:217 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Sildid" + +#: digikam/digikamview.cpp:219 +msgid "Timeline" +msgstr "Ajatelg" + +#: digikam/digikamview.cpp:220 +msgid "Searches" +msgstr "Otsingud" + +#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Sildifiltrid" + +#: digikam/digikamview.cpp:1510 +msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." +msgstr "%1 pildiga slaidiseansi ettevalmistamine, palun oota..." + +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "<b>Albums Library Folder</b>" +msgstr "<b>Albumiteegi asukoht</b>" + +#: digikam/firstrun.cpp:93 +msgid "" +"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " +"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " +"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" +msgstr "" +"<p>DigiKam salvestab sinu loodud fotoalbumid <b>albumite kataloogi</b>. " +"Palun vali kataloog, mida digiKam hakkab kasutama albumite kataloogina.</" +"p><p><b>Ära kasuta mõnes muus arvutis asuvat asukohta.</b></p>" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Lohista pilt piirkonnale" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 +msgid "" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"\"%1\"\n" +"eelvaatluse näitamine ebaõnnestus." + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +msgid "Back to Album" +msgstr "Tagasi albumisse" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +msgid "SlideShow" +msgstr "Slaidiseanss" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Viska prügikasti" + +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "homme" + +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "täna" + +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "eile" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "&Täna" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "&Eile" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "Eel&mine esmaspäev" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "Eelmine ree&de" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "Eelmine &nädal" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Eelmine k&uu" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Kuupäev puudub" + +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Silt: %1" + +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "Siht-URL %1 ei ole korrektne." + +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "Sihtalbumit ei ole albumiteegis." + +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Kaamera automaatne tuvastamine ja avamine" + +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at <path>" +msgstr "Kaamera avamine asukohas <asukoht>" + +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "digiKam" + +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +msgid "No media player available..." +msgstr "Meediamängija puudub..." + +#: digikam/mimefilter.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" + +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "Pildifailid" + +#: digikam/mimefilter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "No RAW Files" +msgstr "Mitte-toorfailid" + +#: digikam/mimefilter.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "JPEG Files" +msgstr "JPEG-failid" + +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "PNG Files" +msgstr "PNG-failid" + +#: digikam/mimefilter.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "TIFF Files" +msgstr "TIFF-failid" + +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +msgid "RAW Files" +msgstr "Toorfailid" + +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Filmifailid" + +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audiofailid" + +#: digikam/mimefilter.cpp:66 +msgid "Filter for file type" +msgstr "Failitüübi filter" + +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" +msgstr "Vali failitüübid (MIME tüübid), mida näidata" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 +msgid "" +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" +"up menu to set rating filter condition." +msgstr "" +"Vali siin albumi sisu filtreerimiseks kasutatav hinnang. Kontekstimenüü abil " +"saab määrata hindamisfiltri kriteeriumi." + +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 +msgid "Rating Filter" +msgstr "Hinnangufilter" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Suurem või võrdne" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 +msgid "Equal Condition" +msgstr "Võrdne" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "Väiksem või võrdne" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 +#, c-format +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Hinnang >= %1" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 +#, c-format +msgid "Rating = %1" +msgstr "Hinnang = %1" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 +#, c-format +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Hinnang <= %1" + +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: digikam/scanlib.cpp:77 +msgid "" +"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " +"also speeds up the overall performance of digiKam." +msgstr "" +"See näitab uurimise edenemist. Uurimise ajal registreeritakse kõik kettal " +"olevad failid andmebaasis. Seda on vaja sortimiseks EXIF-andmete järgi ning " +"see kiirendab digiKami üldist tööd." + +#: digikam/scanlib.cpp:99 +msgid "Finding non-existent Albums" +msgstr "Olematute albumine otsimine" + +#: digikam/scanlib.cpp:107 +msgid "Finding items not in database" +msgstr "Andmebaasis puuduvate elementide otsimine" + +#: digikam/scanlib.cpp:115 +msgid "Updating items without a date" +msgstr "Kuupäevata elementide uuendamine" + +#: digikam/scanlib.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " +"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with this album will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?\n" +"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " +"These albums should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with these albums will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?" +msgstr "" +"<p>Andmebaasis paistab olevat album, mida ei ole kettal. See tuleks " +"eemaldada andmebaasist, kuid see tähendab võimalikku andmekadu, sest " +"andmebaasist eemaldatakse ka kõik selle albumiga seotud pildid.<p>digiKam ei " +"saa jätkata ilma neid elemente andmebaasist eemaldamata, sest kõik vaated " +"sõltuvad andmebaasis leiduvast infost. Kas soovid need andmebaasist " +"eemaldada?\n" +"<p>Andmebaasis paistab olevat %n albumit, mida ei ole kettal. Need tuleks " +"eemaldada andmebaasist, kuid see tähendab võimalikku andmekadu, sest " +"andmebaasist eemaldatakse ka kõik nende albumitega seotud pildid.<p>digiKam " +"ei saa jätkata ilma neid elemente andmebaasist eemaldamata, sest kõik vaated " +"sõltuvad andmebaasis leiduvast infost. Kas soovid need andmebaasist " +"eemaldada?" + +#: digikam/scanlib.cpp:173 +msgid "Albums are Missing" +msgstr "Albumid puuduvad" + +#: digikam/scanlib.cpp:200 +msgid "Scanning items, please wait..." +msgstr "Elementide uurimine, palun oota..." + +#: digikam/scanlib.cpp:245 +msgid "Updating items, please wait..." +msgstr "Elementide uuendamine, palun oota..." + +#: digikam/scanlib.cpp:504 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " +"or is located in the root album of the path. This file should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing the item from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " +"the database?\n" +"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " +"are located in the root album of the path. These files should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing these items from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " +"from the database?" +msgstr "" +"<p>Andmebaasis paistab olevat element, mida ei ole kettal või mis asub " +"albumi juurkataloogis. See fail tuleks eemaldada andmebaasist, kuid see " +"tähendab võimalikku andmekadu.<p>digiKam ei saa jätkata ilma seda elementi " +"andmebaasist eemaldamata, sest kõik vaated sõltuvad andmebaasis leiduvast " +"infost. Kas soovid selle andmebaasist eemaldada?\n" +"<p>Andmebaasis paistab olevat %n elementi, mida ei ole kettal või mis asuvad " +"albumi juurkataloogis. Need failid tuleks eemaldada andmebaasist, kuid see " +"tähendab võimalikku andmekadu.<p>digiKam ei saa jätkata ilma neid elemente " +"andmebaasist eemaldamata, sest kõik vaated sõltuvad andmebaasis leiduvast " +"infost. Kas soovid need andmebaasist eemaldada?" + +#: digikam/scanlib.cpp:514 +msgid "Files are Missing" +msgstr "Failid puuduvad" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Täpsem otsing" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 +msgid "" +"<p>Here you can review the images found using the current search settings." +msgstr "" +"<p>Siin näeb elemente, mis leiti albumiteegis antud otsinguseadistustega." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Otsingureeglid" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 +msgid "" +"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " +"album library." +msgstr "" +"<p>Siin näeb otsingureegleid, mida kasutatakse albumiteegis otsimisel " +"elementide uurimiseks." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Valiku lisamine/kustutamine" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." +msgstr "" +"<p>Siin saab kontrollida otsingureeglite nimekirja sisu valikuid lisades või " +"eemaldades." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "nagu ka" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "Või" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "Lis&a" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "&Kustuta" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Valikute rühmitamine või rühma lõhkumine" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 +msgid "" +"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." +msgstr "" +"<p>Siin saab otsingureeglite nimekirja valikuid rühmitada või nende rühmi " +"lõhkuda." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "&Rühmita" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&Lõhu rühm" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 +msgid "&Save search as: " +msgstr "Ot&singu salvestamine kui:" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 +msgid "" +"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" +msgstr "" +"<p>Kirjuta siia nimi, mille all käesolevat otsingut näidatakse vaates \"Minu " +"otsingud\"" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Viimane otsing" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Minu otsingud" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +msgid "" +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" +msgstr "" +"Samanimeline otsing on olemas.\n" +"Palun vali mõni muu nimi:" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Nimi on olemas" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +msgstr "Kas tõesti kustutada valitud otsing \"%1\"?" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +msgid "Delete Search?" +msgstr "Kas kustutada otsing?" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Uus lihtne otsing..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Uus täpsem otsing..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Muuda otsingut..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "Muuda täpsemat otsingut..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Kustuta otsing" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Kiirotsing" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Otsing:" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" +msgstr "Kirjuta siia otsingusõnad" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" +msgstr "<p>Kirjuta siia albumiteegi elementide otsingu kriteeriumid" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +msgid "" +"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " +"search criteria" +msgstr "" +"<p>Siin näeb elemente, mis leiti albumiteegis antud otsingukriteeriumidega." + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Otsingu salvestamine nimega:" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +msgstr "" +"<p>Kirjuta siia nimi, mille all käesolevat otsingut näidatakse vaates \"Minu " +"otsingud\"" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Albumi nimi" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Albumi pealdis" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Albumikogu" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Sildi nimi" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Pildi nimi" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Pildi kuupäev" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Pildi pealdis" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Võtmesõna" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Hinnang" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "sisaldab" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "ei sisalda" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "võrdub" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "ei võrdu" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "pärast" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "enne" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "vähemalt" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "kõige enam" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Uus silt" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Sildi muutmine" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Kirjuta siia sildi nimi..." + +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 +msgid "" +"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" +"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" +"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " +"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" +"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " +"parent.</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Uute siltide loomisel tasub silmas pidada järgmisi asju:</" +"p><p><ul><li>märgiga '/' saab luua sildihierarhiat.<br>Näide: <i>\"Riik/Linn/" +"Pariis\"</i></li><li>märgiga ',' saab luua korraga mitu sildihierarhiat." +"<br>Näide: <i>\"Linn/Pariis, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>Kui " +"sildihierarhia alguses seisab '/', kasutatakse eellasena siltide juuralbumit." +"</li></ul></p></qt>" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikoon:" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Uue sildi loomine</b></qt>" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 +msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Uue sildi loomine asukohas<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Sildi <i>\"%1\"</i></b> omadused</b></qt>" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" +msgstr "Viga sildi loomisel" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" +msgstr "Sildi loomisel tekkis viga:" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 +msgid "Tag Path" +msgstr "Sildi asukoht" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Silt puudub" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Omista silt '%1' elementidele" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Uus silt..." + +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Loo silt aadressiraamatu põhjal" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Lähtesta sildi ikoon" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "Kõik sildid" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "Järglased" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "Eellased" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Valimine" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Valiku tühistamine" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Mõlemad" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Automaatne valik" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +msgid "Or Between Tags" +msgstr "VÕI siltide vahel" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +msgid "And Between Tags" +msgstr "JA siltide vahel" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "Sobivuse tingimus" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "Aadressiraamatu kirjet ei leitud" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 +msgid "" +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " +"you want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Sildil '%1' on üks alamsilt. Selle kustutamisel kustutatakse ka alamsilt. " +"Kas tõesti jätkata?\n" +"Sildil '%1' on %n alamsilti. Selle kustutamisel kustutatakse ka alamsildid. " +"Kas tõesti jätkata?" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 +msgid "" +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sildiga '%1' on üks element. Kas tõesti jätkata?\n" +"Sildiga '%1' on %n elementi. Kas tõesti jätkata?" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Kas kustutada silt '%1'?" + +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Lisa uus silt..." + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 +msgid "My Date Searches" +msgstr "Minu kuupäevaotsingud" + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" +msgstr "Kas tõesti kustutada valitud kuupäevaotsing \"%1\"?" + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Kas kustutada kuupäevaotsing?" + +#: digikam/timelineview.cpp:134 +msgid "Time Unit:" +msgstr "Ajaühik:" + +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" +msgstr "Päev" + +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" +msgstr "Nädal" + +#: digikam/timelineview.cpp:138 +msgid "Month" +msgstr "Kuu" + +#: digikam/timelineview.cpp:139 +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +#: digikam/timelineview.cpp:142 +msgid "" +"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi ajaühiku.<p>Graafi dekaadi saab muuta, " +"suurendades või vähendades ajalist ulatust." + +#: digikam/timelineview.cpp:149 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi skaala.<p>Kui pildi maksimaalväärtused on " +"väikesed, võib kasutada lineaarset skaalat.<p>Logaritmilist skaalat on mõtet " +"kasutada pildi suurte maksimaalväärtuste korral. Sel juhul on kõik väärtused " +"(suured ja väikesed) graafikul näha." + +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "<p>Linear" +msgstr "<p>Lineaarne" + +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "<p>Logarithmic" +msgstr "<p>Logaritmiline" + +#: digikam/timelineview.cpp:198 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Puhasta aktiivne valik" + +#: digikam/timelineview.cpp:199 +msgid "" +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." +msgstr "" +"<p>Sellele nupule klõpsates kõrvaldatakse ajateljelt aktiivne kuupäevavalik." + +#: digikam/timelineview.cpp:203 +msgid "" +"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" +msgstr "" +"<p>Kirjuta siia aktiivse kuupäevaotsingu nimi, mille all see salvestatakse " +"vaates \"Minu otsingud\"" + +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "Aktiivse valiku salvestamine uude virtuaalalbumisse" + +#: digikam/timelineview.cpp:210 +msgid "" +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +msgstr "" +"<p>Sellele nupule klõpsates salvestatakse ajatelje aktiivne kuupäevavalik " +"uude virtuaalsesse otsingualbumisse, kasutades vasakul määratud nime." + +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "%1. nädal - %2 %3" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" +"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.</p>\n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tere tulemast kasutama digiKam %1</" +"h2><p>digiKam on TDE töökeskkonna fotohalduse rakendus. See aitab sul " +"importida, korraldada ja eksportida oma arvutis leiduvaid digifotosid.</" +"p><p>Praegu on avatud digiKami albumivaade. Albumid on õigupoolest " +"konteinerid, millesse on salvestatud failid, ja need on samased kettal " +"paiknevate kataloogidega.</p>\n" +"<ul><li>digiKamil on palju võimsaid omadusi, mida kirjeldab <a href=" +"\"%2\">dokumentatsioon</a></li>\n" +"<li><a href=\"%3\">digiKami kodulehekülg</A> pakub teavet digiKami uute " +"versioonide kohta</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>digiKami käesoleva väljalaske mõned uued võimalused (võrreldes " +"versiooniga %4):</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>Me loodame, et digiKam meeldib sulle väga.</p>\n" +"<p>Täname,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> sinu digiKami meeskond</p>" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "16-bitise värvisügavuse toetus" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Täielik värvihalduse toetus" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Sisemine JPEG-2000 toetus" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "Makernote'i ja IPTC metaandmete toetus" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Fotode geolokatsioon" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "Täiustatud külgribad" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Toorpiltide (RAW) täiustatud dekodeerimisvõimalused" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "Toorpiltide kiire eelvaatlus" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Toorpiltide metaandmete toetus" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" +msgstr "Kaameraliidese kasutamine üldise importimistööriistana" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "Täiustatud kaamerast allalaadimise võimalused" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Uus täiustatud siltide haldamine" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" +msgstr "Uued suurendamise/liigutamise võimalused eelvaatlusrežiimis" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" +msgstr "Uus valguslaud sarnaste piltide hõlpsaks võrdlemiseks" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" +msgstr "" +"Uued teksti-, MIME tüübi ja hinnangufiltrid sisu otsimiseks ikoonivaates" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" +msgstr "" +"Uued võimalused hõlpsamaks liikumiseks albumite, siltide ja kogude vahel" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" +msgstr "Uued võimalused alamkataloogide sisu rekursiivseks näitamiseks" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" +msgstr "Uus tekstifilter sisu otsimiseks kataloogivaates" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New options to count of items on all folder views" +msgstr "Uued valikud elementide arvu näitamiseks kõigis kataloogivaadetes" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 +msgid "" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" +msgstr "Uus tööriist kuupäevaotsingu sooritamiseks terves albumikogus: ajatelg" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 +msgid "" +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" +msgstr "" +"Uus tööriist toorpiltide importimiseks redaktorisse kohandatud " +"dekodeerimisseadistustega" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "<li>%1</li>\n" +msgstr "<li>%1</li>\n" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Värvikõverate kohendamine" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 +msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." +msgstr "DigiKami pildi histogrammi värvikõverate kohendamise plugin." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor ja hooldaja" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pildi kohendatud värvikõveratega eelvaatlust. Pildil värvi " +"valides näeb histogrammil selle värvi taset." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Helendus" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Punane" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Roheline" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Sinine" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida näidatava histogrammi kanali:<p><b>Helendus</b>: " +"joonistatakse pildi helendusväärtused.<p><b>Punane</b>: joonistatakse pildi " +"punase kanali väärtused.<p><b>Roheline</b>: joonistatakse pildi rohelise " +"kanali väärtused.<p><b>Sinine</b>: joonistatakse pildi sinise kanali " +"väärtused.<p><b>Alfa</b>: joonistatakse pildi alfakanali väärtused. See " +"kanal vastab läbipaistvuse väärtusele ning seda toetavad näiteks sellised " +"pildivormingud, nagu PNG ja TIFF." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi skaala.<p>Kui pildi maksimaalarvud on " +"väikesed, võib kasutada lineaarset skaalat.<p>Logaritmilist skaalat on mõtet " +"kasutada pildi suurte maksimaalarvude korral. Sel juhul on kõik väärtused " +"(suured ja väikesed) graafikul näha." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See " +"arvutatakse ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 +msgid "" +"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" +msgstr "<p>See on valitud pildi histogrammi kanali kõvera joonis" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 +msgid "Curve free mode" +msgstr "Vabakäekõver" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 +msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." +msgstr "<p>Selle nupu abil saab hiirega joonistada vabakäekõvera." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 +msgid "Curve smooth mode" +msgstr "Ühtlane kõver" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 +msgid "" +"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " +"tension." +msgstr "<p>Selle nupu abil saab hiirega joonistada ühtlase kõvera." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 +msgid "All channels shadow tone color picker" +msgstr "Kõigi kanalite tumedate toonide värvivalija" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse " +"<b>tumedate toonide</b> kõverapunkti määramiseks punasel, rohelisel, sinisel " +"ja helenduse kanalil." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 +msgid "All channels middle tone color picker" +msgstr "Kõigi kanalite keskmiste toonide värvivalija" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse " +"<b>keskmiste toonide</b> kõverapunkti määramiseks punasel, rohelisel, " +"sinisel ja helenduse kanalil." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 +msgid "All channels highlight tone color picker" +msgstr "Kõigi kanalite heledate toonide värvivalija" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." +msgstr "" +"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse " +"<b>heledate toonide</b> kõverapunkti määramiseks punasel, rohelisel, sinisel " +"ja helenduse kanalil." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +msgid "&Reset" +msgstr "Vaikevää&rtused" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 +msgid "Reset current channel curves' values." +msgstr "Lähtestab aktiivse kanali kõveraväärtused." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 +msgid "" +"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" +"<p>Sellele nupule klõpsates lähtestatakse kõik valitud kanali värvikõverate " +"väärtused vaikeväärtustele." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Värvikõverate kohendamine" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 +msgid "Select Gimp Curves File to Load" +msgstr "Laaditav Gimpi kõveratefail" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 +msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." +msgstr "Gimpi kõverate tekstifaili laadimine ebaõnnestus." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 +msgid "Gimp Curves File to Save" +msgstr "Salvestatav Gimpi kõveratefail" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 +msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." +msgstr "Gimpi kõverate tekstifaili salvestamine ebaõnnestus." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Värvikõverate kohendamine" + +#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 +msgid "Curves Adjust..." +msgstr "Värvikõverate kohendamine..." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Värvitasemete kohendamine" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." +msgstr "DigiKami pildi histogrammi tasemete kohendamise plugin." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 +msgid "" +"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pildi kohendatud värvitasemetega eelvaatlust. Pildil värvi " +"valides näeb histogrammil selle värvi taset." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 +msgid "" +"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Vali siin näidatav histogrammi kanal:<p><b>Helendus</b>: joonistatakse " +"pildi helendusväärtused.<p><b>Punane</b>: joonistatakse pildi punase kanali " +"väärtused.<p><b>Roheline</b>: joonistatakse pildi rohelise kanali väärtused." +"<p><b>Sinine</b>: joonistatakse pildi sinise kanali väärtused.<p><b>Alfa</" +"b>: joonistatakse pildi alfakanali väärtused. See kanal vastab läbipaistvuse " +"väärtusele ning seda toetavad näiteks sellised pildivormingud, nagu PNG ja " +"TIF." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 +msgid "" +"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Vali siin histogrammi skaala.<p>Kui pildi maksimaalarvud on väikesed, " +"võib kasutada lineaarset skaalat.<p>Logaritmilist skaalat on mõtet kasutada " +"pildi suurte maksimaalarvude korral. Sel juhul on kõik väärtused (suured ja " +"väikesed) graafikul näha." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See " +"arvutatakse ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 +msgid "" +"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" +msgstr "<p>See on valitud pildi histogrammi kanali kõvera joonis" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 +msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi minimaalse intensiivsuse sisendväärtuse." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 +msgid "Minimal intensity input." +msgstr "Minimaalne intensiivsuse sisend." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 +msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi maksimaalse intensiivsuse sisendväärtuse." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 +msgid "Maximal intensity input." +msgstr "Maksimaalne intensiivsuse sisend." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 +msgid "Gamma input value." +msgstr "Gamma sisendväärtus." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 +msgid "<p>Select the gamma input value." +msgstr "<p>Siin saab valida gamma sisendväärtuse." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 +msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi minimaalse intensiivsuse väljundväärtuse." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 +msgid "Minimal intensity output." +msgstr "Minimaalne intensiivsuse väljund." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 +msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi maksimaalse intensiivsuse väljundväärtuse." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 +msgid "Maximal intensity output." +msgstr "Maksimaalne intensiivsuse väljund." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" +"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse " +"<b>tumedate toonide</b> taseme määramiseks punasel, rohelisel, sinisel ja " +"helenduse kanalil." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" +"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse " +"<b>keskmiste toonide</b> taseme määramiseks punasel, rohelisel, sinisel ja " +"helenduse kanalil." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi, mida kasutatakse " +"<b>heledate toonide</b> taseme määramiseks punasel, rohelisel, sinisel ja " +"helenduse kanalil." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 +msgid "Adjust all levels automatically." +msgstr "Kohendab kõik tasemed automaatselt." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 +msgid "" +"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." +msgstr "" +"<p>Sellele nupule klõpsates kohendatakse kõigi kanalite tasemed automaatselt." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 +msgid "Reset current channel levels' values." +msgstr "Lähtestab aktiivse kanali tasemete väärtused." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 +msgid "" +"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" +"<p>Sellele nupule klõpsates lähtestatakse kõik valitud kanali tasemete " +"väärtused vaikeväärtustele." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 +msgid "Adjust Level" +msgstr "Tasemete kohendamine" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 +msgid "Select Gimp Levels File to Load" +msgstr "Laaditav Gimpi tasemetefail" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 +msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." +msgstr "Gimpi tasemete tekstifaili laadimine ebaõnnestus." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 +msgid "Gimp Levels File to Save" +msgstr "Salvestatav Gimpi tasemetefail" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 +msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." +msgstr "Gimpi tasemete tekstifaili salvestamine ebaõnnestus." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Tasemete kohendamine" + +#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 +msgid "Levels Adjust..." +msgstr "Tasemete kohendamine..." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Vinjeti kohendamine" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 +msgid "" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pisipildi kujul vinjeti kohendamise maski rakendamist pildile." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +msgid "Density:" +msgstr "Tihedus:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 +msgid "" +"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." +msgstr "" +"<p>See määrab filtri intensiivsuse sumbumise väärtuse maksimaalse tiheduse " +"punktis." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +msgid "Power:" +msgstr "Aste:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"<p>Selle eksponentväärtusega saab määrata tiheduse kahanemise filtri " +"keskpaigast äärte suunas." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Raadius:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." +msgstr "" +"<p>See on filtri tsentri raadius. See on pildi pooldiagonaali kordne, mille " +"korral filtri tihedus kahaneb nullini." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Heledus:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 +msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Määra siin pildi heledusväärtus." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 +msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Määra siin sihtpildi kontrast." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Määra siin sihtpildi gamma." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "DigiKami plugin piltide vinjetiefekti vähendamiseks." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Vinjeti kohendamise algoritm" + +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Vinjeti kohendamine..." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 +msgid "Blur FX" +msgstr "Spetsiaalsed hägustamisefektid" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 +msgid "Zoom Blur" +msgstr "Suurendushägu" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 +msgid "Radial Blur" +msgstr "Radiaalne hägu" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 +msgid "Far Blur" +msgstr "Servahägu" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Liikumishägu" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 +msgid "Softener Blur" +msgstr "Pehmendushägu" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 +msgid "Skake Blur" +msgstr "Raputamishägu" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 +msgid "Focus Blur" +msgstr "Fookushägu" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 +msgid "Smart Blur" +msgstr "Nutikas hägu" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 +msgid "Frost Glass" +msgstr "Jäätunud klaas" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaiik" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +msgid "" +"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." +"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " +"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." +"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " +"recreates it by filling those cells with average pixel value." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida pildile rakendatava hägustamisefekti." +"<p><b>Suurendushägu</b>: hägustab pilti radiaalselt alates teatud " +"keskpunktist. See simuleerib kaamera suumimise hägu.<p><b>Radiaalne hägu</" +"b>: hägustab pilti piksleid ümber määratud keskpunkti pöörates. See " +"simuleerib kaamera pööramise hägu.<p><b>Servahägu</b>: hägustab pilti " +"servapiksleid kasutades. See simuleerib fokuseerimata kaamera hägu. " +"<p><b>Liikumishägu</b>: hägustab pilti piksleid horisontaalselt liigutades. " +"See simuleerib lineaarselt liikuva kaamera hägu.<p><b>Pehmendushägu</b>: " +"hägustab nõrgalt pildi tumedaid ja tugevalt heledaid toone. See annab " +"pildile uneleva mati välimuse, mis sobib hästi romantiliste portreede ja " +"klantsfotode puhul, jättes pildist õrnalt sooja mulje.<p><b>Raputamishägu</" +"b>: hägustab pilti piksleid suvaliselt ümber paigutades. See simuleerib " +"suvaliselt rappuva kaamera hägu.<p><b>Fookushägu</b>: hägustab pildi servi, " +"simuleerides kaamera astigmaatilist moonutust.<p><b>Nutikas hägu</b>: leiab " +"pildil värviservad ja hägustab neid ilma ülejäänud pilti muutmata." +"<p><b>Jäätunud klaas</b>: hägustab pilti sellele suvaliselt läbi jäätunud " +"klaasi langeva valguse efekti lisades.<p><b>Mosaiik</b>: jagab foto " +"ristkülikuteks ja paneb seejärel pildi uuesti kokku, täites ristkülikud " +"nende keskmise piksliväärtusega." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 +msgid "Distance:" +msgstr "Kaugus:" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 +msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." +msgstr "<p>Siin saab määrata hägu kauguse pikslites." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Tase:" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 +msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." +msgstr "<p>Siin saab määrata valitud efekti taseme." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 +msgid "Blur Effects" +msgstr "Hägustamisefektid" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "Spetsiaalsete hägustamisefektide rakendamine pildile" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." +msgstr "Digikami spetsiaalsete hägustamisefektide plugin." + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "Hägustamisalgoritmid" + +#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 +msgid "Blur Effects..." +msgstr "Hägustamisefektid..." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 +msgid "Add Border" +msgstr "Raami lisamine" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 +msgid "Solid" +msgstr "Ühtlane" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 +msgid "Beveled" +msgstr "Süvendatud" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 +msgid "Decorative Pine" +msgstr "Dekoratiivne mänd" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 +msgid "Decorative Wood" +msgstr "Dekoratiivne puit" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 +msgid "Decorative Paper" +msgstr "Dekoratiivne paber" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 +msgid "Decorative Parquet" +msgstr "Dekoratiivne parkett" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 +msgid "Decorative Ice" +msgstr "Dekoratiivne jää" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 +msgid "Decorative Leaf" +msgstr "Dekoratiivne leht" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 +msgid "Decorative Marble" +msgstr "Dekoratiivne marmor" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 +msgid "Decorative Rain" +msgstr "Dekoratiivne vihm" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 +msgid "Decorative Craters" +msgstr "Dekoratiivne kraater" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 +msgid "Decorative Dried" +msgstr "Dekoratiivne kõrb" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 +msgid "Decorative Pink" +msgstr "Dekoratiivne roosa" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 +msgid "Decorative Stone" +msgstr "Dekoratiivne kivi" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 +msgid "Decorative Chalk" +msgstr "Dekoratiivne kriit" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 +msgid "Decorative Granite" +msgstr "Dekoratiivne graniit" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 +msgid "Decorative Rock" +msgstr "Dekoratiivne kalju" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 +msgid "Decorative Wall" +msgstr "Dekoratiivne sein" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 +msgid "<p>Select the border type to add around the image." +msgstr "<p>Siin saab valida pildile lisatava raami tüübi." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 +msgid "Preserve Aspect Ratio" +msgstr "Proportsioon säilitatakse" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 +msgid "" +"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." +msgstr "" +"Sisselülitamisel säilitatakse pildi proportsioonid. Kui see on sisse " +"lülitatud, määratakse raami laius protsendina pildi suurusest, vastasel " +"juhul pikslites." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 +msgid "Width (%):" +msgstr "Laius (%):" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 +msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata pildile lisatava raami laiuse protsendina pildi " +"suurusest." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Laius (pikslites):" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 +msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." +msgstr "<p>Siin saab määrata pildile lisatava raami laiuse pikslites." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 +msgid "First:" +msgstr "Esimene:" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 +msgid "Second:" +msgstr "Teine:" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 +msgid "<p>Set here the foreground color of the border." +msgstr "<p>Siin saab määrata raami esiplaani värvi." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 +msgid "<p>Set here the Background color of the border." +msgstr "<p>Siin saab määrata raami taustavärvi." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 +msgid "<p>Set here the color of the main border." +msgstr "<p>Siin saab määrata peamise raami värvi." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 +msgid "<p>Set here the color of the line." +msgstr "<p>Siin saab määrata joone värvi." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 +msgid "<p>Set here the color of the upper left area." +msgstr "<p>Siin saab määrata ülemise vasakpoolse ala värvi." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 +msgid "<p>Set here the color of the lower right area." +msgstr "<p>Siin saab määrata alumise parempoolse ala värvi." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 +msgid "<p>Set here the color of the first line." +msgstr "<p>Siin saab määrata esimese joone värvi." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 +msgid "<p>Set here the color of the second line." +msgstr "<p>Siin saab määrata teise joone värvi." + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "Pildile raami lisamine" + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "DigiKami pildile raami lisamise plugin." + +#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 +msgid "Add Border..." +msgstr "Lisa raam..." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Värvikanalite mikser" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "Digikami piltide värvikanalite mikseri plugin." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 +msgid "" +"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pildi värvikanalite kasvu kohendamisel saadud tulemust. Võid " +"pildil valida mis tahes värvi, mille järel näidatakse histogrammil vastava " +"värvi taset." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +msgid "" +"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida miksitava värvikanali:<p><b>Punane</b>: näitab pildi " +"punase kanali väärtusi.<p><b>Roheline</b>: näitab pildi rohelise kanali " +"väärtusi.<p><b>Sinine</b>: näitab pildi sinise kanali väärtusi.<p>" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See " +"arvutatakse ümber iga kord, kui muutub mõni mikseri väärtus." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Punane:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." +msgstr "<p>Vali siin antud kanali punase värvi kasv protsentides." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Sinine:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 +msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." +msgstr "<p>Vali siin antud kanali rohelise värvi kasv protsentides." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Roheline:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." +msgstr "<p>Vali siin antud kanali sinise värvi kasv protsentides." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +msgid "" +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +msgstr "Lähtestab kõik antud värvikanali kasvuseadistused." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Ühevärviline" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel renderdatakse pilt ühevärvilisena. Selles režiimis " +"näitab histogramm ainult helendusväärtust." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Helenduse säilitamine" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." +msgstr "<p>Sisselülitamisel säilitatakse pildi helendus." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanalite mikser" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "GIMP-i kasvuseadistustefaili laadimine" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +msgstr "Seadistuste laadimine kasvuseadistuste failist ebaõnnestus." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "GIMP-i kasvuseadistuste faili salvestamine" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "Seadistuste salvestamine kasvuseadistuste faili ebaõnnestus." + +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Kanalite mikser..." + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Söejoonistus" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 +msgid "Pencil size:" +msgstr "Pliiatsi suurus:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 +msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata söejoonistuse matkimisel kasutatava pliiatsi suuruse." + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Mahedus:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +msgstr "<p>See väärtus määrab pliiatsi mahedusefekti." + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Söejoonistus" + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." +msgstr "DigiKami söejoonistuse pildiefekti plugin." + +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Söejoonistus..." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 +msgid "Color Effects" +msgstr "Värviefektid" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +msgid "<p>This is the color effects preview" +msgstr "<p>See on värviefektide eelvaatlus" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi näidatava kanali:<p><b>Helendus</b>: " +"näidatakse pildi helendusväärtusi.<p><b>Punane</b>: näidatakse punase " +"pildikanali väärtusi.<p><b>Roheline</b>: näidatakse rohelise pildikanali " +"väärtusi.<p><b>Sinine</b>: näidatakse sinise pildikanali väärtusi.<p>" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." +msgstr "" +"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See " +"arvutatakse ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 +msgid "Solarize" +msgstr "Ülesäritus" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Erksus" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 +msgid "Neon" +msgstr "Neoon" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +msgid "Find Edges" +msgstr "Servade tuvastamine" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 +msgid "" +"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " +"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " +"detects the edges in a photograph and their strength." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida pildile rakendatava efekti tüübi.<p><b>Ülesäritus</b>: " +"simuleerib foto ülesäritust.<p><b>Erksus</b>: simuleerib Velvia(tm) filmi " +"värve.<p><b>Neoon</b>: värvib fotol servad neoonvalgusefekti tekitamiseks." +"<p><b>Servade tuvastamine</b>: tuvastab fotol servad ja nende tugevuse." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +msgid "<p>Set here the level of the effect." +msgstr "<p>Siin saab määrata efekti taseme." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +msgid "Iteration:" +msgstr "Kordused:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 +msgid "" +"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata neoon- ja servade tuvastamise efekti korral " +"kasutatavate korduste arvu." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +msgid "ColorFX" +msgstr "ColorFX" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "Värvieriefektide rakendamine fotole" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "DigiKami plugin värvieriefektide rakendamiseks pildile." + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Originaal" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effect preview" +msgstr "<p>See on värviefektide eelvaatlus" + +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +msgid "Color Effects..." +msgstr "Värviefektid..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Automaatkorrektsioon" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 +msgid "" +"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Siin näeb automaatkorrektsiooni tööriista eelvaatlust. Pildil värvi " +"valides näeb histogrammil vastava värvi taset." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Automaattasemed" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 +msgid "" +"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.</p>" +msgstr "" +"<b>Automaattasemed</b>:<p>see maksimeerib punase, rohelise ja sinise kanali " +"toonivahemiku. Sellega otsitakse pildi varju ja valgustatuse piirangute " +"väärtusi ning kohandatakse punase, rohelise ja sinise kanalid histogrammi " +"täisvahemikule.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliseerimine" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 +msgid "" +"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" +msgstr "" +"<b>Normaliseerimine</b>:<p>see skaleerib aktiivse pildi heledust, nii et " +"tumedaim punkt muutub mustaks ja heledaim punkt nii heledaks, kui see on " +"võimalik tooni muutmata. See kujutab endast sageli \"salanippi\" tuhmide või " +"pleekunud piltide parandamiseks.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Võrdsustamine" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.</p>" +msgstr "" +"<b>Võrdsustamine</b>:<p>see kohandab aktiivse pildi värvide heledust, et " +"väärtuskanali histogramm oleks võimalikult ühtlane - see tähendab, et iga " +"võimalik heledusväärtus oleks pikslites ligikaudu sama numbriga mis teised. " +"Vahel on võrdsustamine lausa imelise toimega pildi kontrasti suurendamisel, " +"vahel aga tekitab see prahti. See on väga võimas operatsioon, mis võib " +"pildiga imet teha või selle lausa hävitada.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Kontrasti võimendamine" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 +msgid "" +"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" +msgstr "" +"<b>Kontrasti võimendamine</b>:<p>see võimendab pildi kontrasti ja heleduse " +"RGB-väärtusi, andes neile maksimaalse madalaima ja kõrgeima väärtuse ning " +"kohendades kõike nende vahele jäävat.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Automaatsäritus" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 +msgid "" +"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.</p>" +msgstr "" +"<b>Automaatsäritus</b>:<p>see võimendab pildi kontrasti ja heleduse RGB-" +"väärtusi, andes neile optimaalse särituse ja musta taseme pildi histogrammi " +"omadusi kasutades.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Heledus/kontrast/gamma" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 +msgid "" +"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pildi heleduse/kontrasti/gamma kohandamise tulemust " +"eelvaatlusena. Pildil värvi valides näeb histogrammil vastava värvi taset." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Vali siin pildi heledusväärtus." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "<p>Vali siin pildi kontrasti väärtus." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "<p>Vali siin pildi gammaväärtus." + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +msgid "Blur" +msgstr "Hägustamine" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Mahedus:" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 +msgid "" +"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." +msgstr "" +"<p>Mahedus 0 tähendab puudumist, 1 ja rohkem pehmendamise maatriksi " +"raadiust, mis määrab, mil määral pilti pehmendada." + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussi hägu" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +msgid "Black && White" +msgstr "Mustvalge" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 +msgid "" +"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Siin näeb mustvalgeks teisendamise tööriista eelvaatlust. Pildil värvi " +"valides näeb histogrammil vastava värvi taset." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Üldine" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 +msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" +msgstr "<b>Üldine</b>:<p>simuleerib neutraalset mustvalget filmi.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "Agfa 200X" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 +msgid "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>simuleerib Agfa 200X mustvalget filmi 200 ISO juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "Agfa Pan 25" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>simuleerib Agfa Pan mustvalget filmi 25 ISO juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "Agfa Pan 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>simuleerib Agfa Pan mustvalget filmi 100 ISO juures.</" +"p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "Agfa Pan 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>simuleerib Agfa Pan mustvalget filmi 400 ISO juures.</" +"p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "Ilford Delta 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>simuleerib Ilford Delta mustvalget filmi 100 ISO " +"juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "Ilford Delta 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>simuleerib Ilford Delta mustvalget filmi 400 ISO " +"juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>simuleerib Ilford Delta 400 Pro " +"mustvalget filmi 3200 ISO juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "Ilford FP4 Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 +msgid "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>simuleerib Ilford FP4 Plus mustvalget filmi 125 " +"ISO juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "Ilford HP5 Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 +msgid "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>simuleerib Ilford HP5 Plus mustvalget filmi 400 " +"ISO juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "Ilford PanF Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 +msgid "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>simuleerib Ilford PanF Plus mustvalget filmi 50 " +"ISO juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "Ilford XP2 Super" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 +msgid "" +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>simuleerib Ilford XP2 Super mustvalget filmi 400 " +"ISO juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "Kodak Tmax 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 +msgid "" +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>simuleerib Kodak Tmax mustvalget filmi 100 ISO " +"juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "Kodak Tmax 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 +msgid "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>simuleerib Kodak Tmax mustvalget filmi 400 ISO " +"juures.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "Kodak TriX" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 +msgid "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>simuleerib Kodak TriX mustvalget filmi 400 ISO juures.</" +"p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Läätsefilter puudub" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 +msgid "" +"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." +"</p>" +msgstr "<b>Läätsefilter puudub</b>:<p>pildile ei rakendata läätsefiltrit.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Roheline filter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 +msgid "" +"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge rohelise filtriga</b>:<p>simuleerib mustvalget fotot rohelise " +"filtri kasutamisel. See sobib väga hästi välisvõtetele, eriti just vastu " +"taevast tehtud piltidele.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Oranž filter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 +msgid "" +"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge oranži filtriga</b>:<p>simuleerib mustvalget fotot oranži " +"filtri kasutamisel. See parandab omajagu maastiku-, mere- ja õhufotosid.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Punane filter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 +msgid "" +"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge punase filtriga</b>:<p>simuleerib mustvalget fotot punase " +"filtri kasutamisel. See loob dramaatilisi taevaefekte ja simuleerib ka " +"päeval tehtud piltidel kuuvalgust.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Kollane filter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 +msgid "" +"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge kollase filtriga</b>:<p>simuleerib mustvalget fotot kollase " +"filtri kasutamisel. Kõige loomulikum toonikorrektsioon, parandab kontrasti. " +"Ideaalne maastiku korral.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "Tugevus:" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 +msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "<p>Siin saab määrata läätsefiltri kohendamise tugevuse." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Toonifilter puudub" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" +msgstr "<b>Toonifilter puudub</b>:<p>pildile ei rakendata toonifiltrit.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Seepiatoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 +msgid "" +"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge seepiatooniga</b>:<p>annab sooja üld- ja kesktooni, lisades " +"samas veidi jahedust varjudele - sarnane pleegitamise ja ja seepiatooneris " +"töötlemise tulemusele.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Pruun toon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 +msgid "" +"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge pruuni tooniga</b>:<p>neutraalsem kui seepiatooni filter.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Külm toon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 +msgid "" +"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge külma tooniga</b>:<p>matkib kinnistamist külmas toonis " +"mustvalgele paberile (nt. bromiidpaber).</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Seleenitoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 +msgid "" +"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge seleenitooniga</b>:<p>matkib traditsioonilist keemilist " +"seleentoonimist pimikus.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Plaatinatoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 +msgid "" +"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge plaatinatooniga</b>:<p>matkib traditsioonilist keemilist " +"plaatinatoonimist pimikus.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 +msgid "Green Tone" +msgstr "Roheline toon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 +msgid "" +"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " +"Verdante.</p>" +msgstr "" +"<b>Mustvalge roheka tooniga</b>:<p>see efekt kannab ka nimetust Verdante.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi helenduse kõverat" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +msgid "Lens Filters" +msgstr "Läätsefiltrid" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "Toon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Heledus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Mustvalgeks teisendamine" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "Laaditav mustvalge seadistuste fail" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "\"%1\" ei ole mustvalge seadistuste tekstifail." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "Seadistuste laadimine mustvalge tekstifailist ebaõnnestus." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "Salvestatav mustvalge seadistuste fail" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "Seadistuste salvestamine mustvalge tekstifaili ebaõnnestus." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 +msgid "Hue / Saturation / Lightness" +msgstr "Toon/küllastus/heledus" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 +msgid "" +"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pildi tooni/küllastuse/heleduse kohendamise tulemust " +"eelvaatlusena. Pildil värvi valides näeb histogrammil vastava värvi taset." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 +msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." +msgstr "<p>siin saab kohendada pildi tooni ja värviküllastust." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 +msgid "" +"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +msgstr "" +"<p>Siin näeb tooni ja värviküllastuse kohendamise tulemust eelvaatlusena." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 +msgid "Hue:" +msgstr "Toon:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 +msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." +msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi tooni." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Küllastus:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 +msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." +msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi värviküllastust." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 +msgid "Lightness:" +msgstr "Heledus:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 +msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi heledust." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 +msgid "HSL Adjustments" +msgstr "HSL kohandamine" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Toon/küllastus/heledus..." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Värvihaldus" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 +msgid "" +"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" +msgstr "<p>Siin näeb pildi eelvaatlust pärast värviprofiili rakendamist</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 +msgid "Channel: " +msgstr "Kanal: " + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " +"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " +"display the blue channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi näidatava kanali:<p><b>Helendus</b>: " +"näidatakse pildi helendusväärtusi.<p><b>Punane</b>: näidatakse punase " +"pildikanali väärtusi.<p><b>Roheline</b>: näidatakse rohelise pildikanali " +"väärtusi.<p><b>Sinine</b>: näidatakse sinise pildikanali väärtusi.<p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Vali siin histogrammi skaala.<p>Kui pildi maksimaalväärtused on väikesed, " +"võib kasutada lineaarset skaalat.<p>Logaritmilist skaalat on mõtet kasutada " +"pildi suurte maksimaalväärtuste korral. Sel juhul on kõik väärtused (suured " +"ja väikesed) graafikul näha." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. This one is updated after setting changes." +msgstr "" +"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See " +"arvutatakse ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Üldised seadistused" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 +msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" +msgstr "<p>Siin saab määrata üldised omadused.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Väljundvaade" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 +msgid "" +"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " +"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" +msgstr "" +"<p>Renderdamise tulemus näitab pilti nii, nagu seda renderdab valitud " +"väljundseade. See on abiks lõpptulemuse nägemisel ilma konkreetset protsessi " +"ette võtmata.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 +msgid "Check gamut" +msgstr "Värviulatuse kontrollimine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 +msgid "" +"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut<p>" +msgstr "" +"<p>Selle märkimisel näeb värve, mis jäävad printeri värviulatusest välja.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 +msgid "Assign profile" +msgstr "Profiili omistamine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 +msgid "" +"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.</p>" +msgstr "" +"<p>Selle valimisel saab põimida pilti valitud tööruumi värviprofiili.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 +msgid "Use BPC" +msgstr "BPC kasutamine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 +msgid "" +"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " +"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.</p>" +msgstr "" +"<p>BPC ehk mustpunkti kompensatsioon toimib koos relatiivse kolorimeetrilise " +"renderdamisega. Pertseptuaalse renderdamise korral ei ole see oluline, sest " +"BPC on alati sisse lülitatud. Absoluutse kolorimeetrilise renderdamise " +"korral on BPC alati välja lülitatud.</p><p>BPC kompenseerib ICC profiilide " +"puudumise tumedate toonide renderdamisel. BPC sobitab tumedaima tooni, mida " +"sisendseade suudab renderdada, optimaalselt (kärpimata) tumedaima tooniga, " +"mida suudab renderdada väljundseade (s.t paberi ja tindi kombinatsioon).</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 +msgid "Rendering Intent:" +msgstr "Renderdamisviis:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +msgid "" +"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " +"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " +"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " +"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " +"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " +"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " +"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " +"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." +"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " +"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " +"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " +"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " +"than a specific color.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Pertseptuaalse renderdamise korral surutakse kogu pildi värviulatus " +"kokku või laiendatakse sihtseadme värviulatuse täitmiseks, mis tähendab, et " +"halli tasakaal säilitatakse, aga kolorimeetriline täpsus tingimata mitte." +"<br>Teisisõnu: kui pildi teatud värvid langevad välja värvivahemikust, mida " +"väljundseade suudab renderdada, siis kohandatakse renderdamisel pildi kõiki " +"värve nii, et pildi iga värv langeks vahemikku, mida saab renderdada, ja et " +"värvidevahelised suhted võimalikult korrektselt säiliksid.<br>See " +"renderdamisviis sobib kõige paremini fotodele ja piltidele ning see ongi " +"vaikimisi renderdamisviis.</li><li> Absoluutse kolorimeetrilise " +"renderdamisviisi korral kohandatakse kõiki värve, mis ei mahu väljundseadme " +"värvivahemikku, lähima renderdatava värvini, teisi värve aga ei muudeta." +"<br>See renderdamisviis säilitab valgepunkti ja sobib kõige paremini spot-" +"värvidele (Pantone, TruMatch, logo värvid ...).</li><li>Suhtelise " +"kolorimeetrilise renderdamisviisi korral kohandatakse kõiki värve, mis ei " +"mahu väljundseadme värvivahemikku, lähima renderdatava värvini, teisi värve " +"aga ei muudeta. Samas ei säilita see renderdamisviis valgepunkti.</" +"li><li>Küllastuse kasutamisel säilitatakse pildi värviküllastus, mis võib " +"nõuda lõivu tooni ja heleduse arvel.<br>Selle renderdamisviisi teostus on " +"siiski problemaatiline ning ICC jätkab tööd, et see annaks soovitud tulemusi." +"<br>See renderdamisviis sobib kõige paremini ärigraafikale, näiteks " +"diagrammidele, mille puhul on kõige olulisem see, et värvid oleksid erksad " +"ja kontrastsed, mitte aga nende konkreetne ja kindel värv.</li></ul>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 +msgid "Visit Little CMS project website" +msgstr "Little CMS projekti veebilehekülg" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 +msgid "Input Profile" +msgstr "Sisendi profiil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 +msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" +msgstr "<p>Siin saab määrata sisendi värviprofiilidega seotud valikud.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "Põimitud profiili kasutamine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 +msgid "Use builtin sRGB profile" +msgstr "Sisseehitatud sRGB profiili kasutamine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 +msgid "Use default profile" +msgstr "Vaikeprofiili kasutamine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 +msgid "Use selected profile" +msgstr "Valitud profiili kasutamine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "ICC-failid (*.icc; *.icm)" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 +msgid "Info..." +msgstr "Info..." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 +msgid "Camera information" +msgstr "Kaamera info" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Valmistaja:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" +msgstr "Mudel:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 +msgid "Workspace Profile" +msgstr "Tööruumi profiil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" +msgstr "<p>Siin saab määrata tööruumi värviprofiilide valikud.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 +msgid "Use default workspace profile" +msgstr "Vaikimisi tööruumi profiili kasutamine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 +msgid "Proofing Profile" +msgstr "Väljundvaate profiil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" +msgstr "<p>Siin saab määrata väljundvaate värviprofiilide valikud.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 +msgid "Use default proof profile" +msgstr "Vaikimisi väljundvaate profiili kasutamine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 +msgid "Lightness Adjustments" +msgstr "Heleduse kohandamine" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 +msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" +msgstr "<p>Kohenda siin sihtpildi heledust.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 +msgid "" +"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " +"\"Default profile\" options.<p>Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." +msgstr "" +"ICC profiilide asukoht paistab olevat vigane. Sa ei saa kasutada " +"\"vaikeprofiili\" valikuid.<p>Palun " +"lahenda probleem digiKami ICC seadistustes." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 +msgid "" +"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." +msgstr "" +"<p>Valitud ICC sisendprofiili asukoht paistab olevat vigane.<p>Palun " +"kontrolli seda." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 +msgid "" +"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." +msgstr "" +"<p>Valitud ICC väljundvaateprofiili asukoht paistab olevat vigane.<p>Palun " +"kontrolli seda." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 +msgid "" +"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." +msgstr "" +"<p>Valitud ICC tööruumiprofiili asukoht paistab olevat vigane.<p>Palun " +"kontrolli seda." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 +msgid "" +"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " +"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Seadistused pole piisavad.</p><p>Värviteisenduse rakendamiseks on vaja " +"vähemalt kaht ICC profiili:</p><ul><li>\"Sisendi\" profiil.</li><li>" +"\"Tööruumi\" profiil.</li></ul><p>Kui soovid sooritada \"soft-proof\" " +"teisendust, peab lisaks neile olema ka väljundvaate profiil (\"Proof\").</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 +msgid "" +"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." +msgstr "" +"<p>Valitud ICC sisendprofiili asukoht paistab olevat vigane.<p>Palun " +"kontrolli seda." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 +msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" +msgstr "<p>Oled valinud \"Vaikimisi sisseehitatud sRGB profiili\"</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 +msgid "" +"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.</p>" +msgstr "" +"<p>See profiil luuakse lennult, mistõttu selle kohta puudub asjakohane info." +"</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +msgid "Sorry, there is no selected profile" +msgstr "Vabandust, ühtegi profiili pole valitud" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Profile Error" +msgstr "Profiili viga" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" +msgstr "Vabandust, põimitud profiili ei paista olevat" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 +msgid "" +"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" +msgstr "<p>Sa ei ole digiKami seadistustes värvihaldust sisse lülitanud.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 +msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" +msgstr "" +"<p>Seepärast ei saa kasutada valikuid \"Vaikimisi profiili kasutamine\".</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 +msgid "Color Management Settings File to Load" +msgstr "Laaditav värvihalduse seadistuste fail" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 +msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." +msgstr "\"%1\" ei ole värvihalduse seadistuste tekstifail." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 +msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." +msgstr "Seadistuste laadimine värvihalduse tekstifailist ebaõnnestus." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 +msgid "Color Management Settings File to Save" +msgstr "Salvestatav värvihalduse seadistuste fail" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 +msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." +msgstr "Seadistuste salvestamine värvihalduse tekstifaili ebaõnnestus." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Värvi automaatkorrektsioon" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Heleduse/kontrasti/gamma kohandamine" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" +msgstr "Gaussi hägu rakendamine fotole" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Mustvalgeks teisendamine" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Punasilmaefekti vähendus" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 +msgid "" +"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pildi eelvaatlust pärast punasilmsuse vähendamise rakendamist</" +"p>" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi näidatava kanali:<p><b>Helendus</b>: " +"näidatakse pildi helendusväärtusi.<p><b>Punane</b>: näidatakse punase " +"pildikanali väärtusi.<p><b>Roheline</b>: näidatakse rohelise pildikanali " +"väärtusi.<p><b>Sinine</b>: näidatakse sinise pildikanali väärtusi.<p>" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi skaala.<p>Kui pildi maksimaalarvud on " +"väikesed, võib kasutada lineaarset skaalat.<p>Logaritmilist skaalat on mõtet " +"kasutada pildi suurte maksimaalarvude korral. Sel juhul on kõik väärtused " +"(suured ja väikesed) graafikul näha." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. It is updated upon setting changes." +msgstr "" +"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See " +"arvutatakse ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Tundlikkus:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 +msgid "" +"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata punast värvi pikslite valiku läve. Väiksema väärtuse " +"korral valitakse rohkem punaseid piksleid (agressiivne korrektsioon), " +"suurema väärtuse korral vähem (leebe korrektsioon). Kasuta väiksemat " +"väärtust, kui valitud on täpselt silm. Kasuta suuremat väärtust, kui valitud " +"on ka teised näo osad." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 +msgid "" +"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " +"This leads to a more naturally looking pupil." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata muudetud pikslite piiri hägustamiseks kasutatava " +"maheduse. Sellega saab silmale anda loomulikuma välimuse." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 +msgid "Coloring Tint:" +msgstr "Värvitoon:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 +msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." +msgstr "<p>Siin saab määrata kohandatud värvi silmadele." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 +msgid "Tint Level:" +msgstr "Toonimistase:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 +msgid "" +"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata toonitaseme, mis kohandab silma uue värvi heledust." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 +msgid "Red Eyes Correction" +msgstr "Punasilmaefekti korrigeerimine" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Värvibalanss" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +msgid "" +"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pildi värvibalansi kohendamise tulemust eelvaatlusena. Pildil " +"värvi valides näeb histogrammil vastava värvi taset." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Tsüaan" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "<p>Kohenda siin pildi tsüaani/punast värvi." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "<p>Kohenda siin pildi magenta/rohelist värvi." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Kollane" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "<p>Kohenda siin pildi kollast/punast värvi." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Pehmendamine..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Teravustamine..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +msgid "Red Eye..." +msgstr "Punasilmsus..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +msgid "" +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." +msgstr "" +"Selle filtriga saab parandada fotode punasilmaefekti. Selleks tuleb valida " +"vajalik piirkond (enamasti inimese silmad)." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Heledus/kontrast/gamma..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Toon/küllastus/heledus..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Värvibalanss..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Automaatkorrektsioon..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Vaheta" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8-bitine" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16-bitine" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Värvihaldus..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Mustvalge..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Proportsionaalne kärpimine..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Punasilmaefekti korrigeerimine" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +msgid "" +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" +msgstr "" +"Punasilmaefekti korrigeerimiseks tuleb valida piirkond, mis sisaldaks ka " +"silmi" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "Selle pildi sügavus on juba 8 bitti/värvi/piksli kohta." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +msgid "" +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"See operatsioon halvendab pildi värvikvaliteeti. Kas kindlasti jätkata?" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +msgstr "Selle pildi sügavus on juba 16 bitti/värvi/piksli kohta." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Proportsionaalne kärpimine ja abijooned" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 +msgid "" +"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." +msgstr "" +"<p>Määrab valikualale vastavalt valitud proportsioonile maksimaalsed mõõtmed." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "Maks. proportsioon" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +msgid "" +"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." +msgstr "" +"<p>Siin näeb proportsionaalsel kärpimisel tekkiva pildi eelvaatlust. Hiirega " +"saab valikuala liigutada ja selle suurust muuta. Klahvi Ctrl all hoides saab " +"liigutada ka vastasnurka. Klahvi Shift all hoides saab liigutada hiirele " +"lähimat nurka." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Proportsioon:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 +msgid "" +"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " +"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " +"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida kärpimise proportsiooni piirangu. Selle juures " +"kasutatakse suhtelist proportsiooni. See tähendab, et see ei sõltu sellest, " +"kas kasutad mõõtühikuna sentimeetreid või tolle, samuti ei määra see " +"kindlaks füüsilist suurust.<p>Allpool on näha traditsiooniliste " +"fotopaberisuuruste ja kärpimise proportsiooni piirangu vahekorrad:<p><b>2:3</" +"b>: 10x15 cm, 20x30 cm, 30x45 cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " +"20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8 cm, 15x20 cm, 18x24 cm, 30x40 cm, 3,75x5\", " +"4,5x6\", 6x8\", 7,5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25 cm, 40x50 cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21 cm, 30x42 cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30 cm, " +"42x60 cm, 3,5x5\"<p><b>Kuldlõige</b> on 1:1,618. Seda vahekorda järgivat " +"kompositsiooni peetakse visuaalselt harmooniliseks, kuid seda ei pruugi olla " +"võimalik trükkida standardsel fotopaberil." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Täpne" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 +msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." +msgstr "<p>Sisselülitamisel sunnitakse peale täpne kärpimise proportsioon." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientatsioon:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 +msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." +msgstr "<p>Siin saab valida proportsionaalse kärpe orientatsiooni." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 +msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." +msgstr "<p>Sisselülitamisel seatakse orientatsioon automaatselt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +msgid "Custom ratio:" +msgstr "Kohandatud porportsioon:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." +msgstr "<p>Määra siin kohandatud proportsiooni lugeja väärtus." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." +msgstr "<p>Määra siin kohandatud proportsiooni nimetaja väärtus." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 +msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." +msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku vasaku ülemise nurga asukoht." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 +msgid "<p>Set here the width selection for cropping." +msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku laius." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 +msgid "<p>Set width position to center." +msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku laius keskmest." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 +msgid "<p>Set here the height selection for cropping." +msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku kõrgus." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 +msgid "<p>Set height position to center." +msgstr "<p>Määra siin kärpimisvaliku kõrgus keskmest." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 +msgid "Composition guide:" +msgstr "Abijooned:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 +msgid "Rules of Thirds" +msgstr "Kolmeksjagamine" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 +msgid "Harmonious Triangles" +msgstr "Harmoonilised kolmnurgad" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 +msgid "Golden Mean" +msgstr "Kuldne keskmine" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 +msgid "" +"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." +msgstr "" +"<p>Siin saab sisse lülitada abijoonte näitamise, mis aitavad fotot paremini " +"komponeerida." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 +msgid "Golden sections" +msgstr "Kuldsed lõigud" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 +msgid "<p>Enable this option to show golden sections." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse kuldseid lõike." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 +msgid "Golden spiral sections" +msgstr "Kuldsed spiraali lõigud" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse kuldseid spiraali lõike." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 +msgid "Golden spiral" +msgstr "Kuldne spiraal" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse abijooni kuldse spiraalina." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 +msgid "Golden triangles" +msgstr "Kuldsed kolmnurgad" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 +msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse kuldseid kolmnurki." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Peegeldamine horisontaalselt" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 +msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." +msgstr "<p>Sisselülitamisel peegeldatakse abijooni horisontaalselt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Peegeldamine vertikaalselt" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 +msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." +msgstr "<p>Sisselülitamisel peegeldatakse abijooni vertikaalselt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 +msgid "Color and width:" +msgstr "Värv ja laius:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 +msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." +msgstr "<p>Määra siin abijoonte värv." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." +msgstr "<p>Määra siin abijoonte laius pikslites." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Kuldlõige" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Proportsionaalne kärpimine" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +msgid "Max. Aspect" +msgstr "Maks. proportsioon" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +msgid "Ratio:" +msgstr "Proportsioon:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +msgid "Custom:" +msgstr "Kohandatud:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Originaali autor" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +msgid "Red Eye" +msgstr "Punasilmsus" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Foto teravustamine" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +msgid "Method:" +msgstr "Meetod:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "Lihtne teravustamine" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "Teravustamismask" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "Fookuse muutmine" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." +msgstr "<p>Siin saab valida pildi teravustamise meetodi." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Teravus:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 +msgid "" +"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." +msgstr "" +"<p>Teravus 0 tähendab puudumist, 1 ja rohkem teravustamise maatriksi " +"raadiust, mis määrab, mil määral pilti teravustada." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +msgid "" +"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." +msgstr "" +"<p>Raadiuse väärtus näitab Gaussi pehmendamise maatriksi raadiust, mis " +"määrab, mil määral pilti pehmendada." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Kogus:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +msgid "" +"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." +msgstr "" +"<p>Originaali ja pehmendatud pildi erinevuse väärtus, mis lisatakse uuesti " +"originaalile." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Lävi:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +msgid "" +"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." +msgstr "" +"<p>Lävi ehk maksimaalse helenduse osa, mis on vaja lisada erinevuse kogusele." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Ringteravus:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +msgid "" +"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." +msgstr "" +"<p>See on ringkonvolutsiooni raadius. See on plugina kõige tähtsam " +"parameeter. Enamikul piltidel peaks andma häid tulemusi vaikeväärtus 1,0. " +"Kui pilt on väga hägune, vali suurem väärtus." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +msgid "Correlation:" +msgstr "Korrelatsioon:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +msgid "" +"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." +msgstr "" +"<p>Korrelatsiooni suurendamine võib vähendada artefakte. Korrelatsioon peab " +"olema vahemikus 0 kuni 1. Mõistlikud väärtused on 0,5 ja ühele lähedased " +"väärtused, näiteks 0,95 ja 0,99. Suurema korrelatsiooniväärtuse kasutamisel " +"väheneb plugina teravustamisefekt." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +msgid "Noise filter:" +msgstr "Mürafilter:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +msgid "" +"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." +msgstr "" +"<p>Mürafiltri väärtuse suurendamine võib vähendada artefakte. Väärtused " +"peavad olema vahemikus 0 kuni 1, kuid väärtused üle 0,1 on väga harva abiks. " +"Kui mürafiltri väärtus on liiga väike, näiteks 0,0, võib pildi kvaliteet " +"olla väga õudne. Mõistlik väärtus on 0,01. Mürafiltri suurema väärtuse " +"korral väheneb plugina teravustamisefekt." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Gaussi teravus:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +msgid "" +"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." +msgstr "" +"<p>See on Gaussi konvolutsiooni teravus. Seda parameetrit on mõtet kasutada, " +"kui hägu on Gaussi tüüpi. Enamasti oleks mõttekas määrata väärtuseks 0, sest " +"see tekitab ebameeldivaid artefakte. Nullist erineva väärtuse kasutamisel on " +"arvatavasti väga soovitatav suurendada ka korrelatsiooni ja/või mürafiltri " +"väärtusi." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Maatriksi suurus:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +msgid "" +"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." +msgstr "" +"<p>See määrab teisendusmaatriksi suuruse. Maatriksi suuruse suurendamine " +"võib anda paremaid tulemusi, eriti kui oled valinud ring- või Gaussi " +"teravusele suure väärtuse." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Teravustamine" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Teravustamismask" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "Laaditav fookuse muutmise seadistuste fail" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "\"%1\" ei ole foto fookuse muutmise seadistuste tekstifail." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "Foto fookuse muutmise seadistuste laadimine tekstifailist ebaõnnestus." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "Salvestatav fookuse muutmise seadistuste fail" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +msgstr "" +"Foto fookuse muutmise seadistuste salvestamine tekstifaili ebaõnnestus." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Moonutusefektid" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 +msgid "" +"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +msgstr "<p>See on fotole rakendatud moonutusefekti eelvaatlus." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "Kalasilmad" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +msgid "Twirl" +msgstr "Väänutus" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Rõhtsilinder" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Püstsilinder" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Rõht- ja püstsilinder" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +msgid "Caricature" +msgstr "Karikatuur" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Mitu nurka" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Rõhtlained" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Püstlained" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Plokklained 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Plokklained 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Ringlained 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Ringlained 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polaarsed koordinaadid" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Mittepolaarsed koordinaadid" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 +msgid "Tile" +msgstr "Paanid" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida pildile rakendatava efekti tüübi.<p><b>Kalasilmad</b>: " +"väänab foto ruumilise sfääri ümber, simuleerides fotograafias tuntud " +"kalasilmaefekti.<p><b>Väänutus</b>: foto väänutatakse.<p><b>Rõhtsilinder</" +"b>: foto väänatakse ümber rõhtsa silindri.<p><b>Püstsilinder</b>: foto " +"väänatakse ümber püstise silindri.<p><b>Rõht- ja püstsilinder</b>: foto " +"väänatakse nii ümber rõhtsa kui püstise silindri.<p><b>Karikatuur</b>: foto " +"moonutatakse kalasilmaefekti vastandiga.<p><b>Mitu nurka</b>: foto jagatakse " +"otsekui mitmest nurgast pildistatuna tekkivaks mustriks.<p><b>Rõhtlained</" +"b>: foto moonutatakse rõhtsate lainetega.<p><b>Püstlained</b>: foto " +"moonutatakse püstiste lainetega.<p><b>Plokklained 1</b>: pilt jagatakse " +"plokkideks ja jäetakse mulje, nagu seda vaadataks läbi klaasplokkide." +"<p><b>Plokklained 2</b>: nagu plokklained 1, aga veidi teistsuguse " +"moonutusega.<p><b>Ringlained 1</b>: foto moonutatakse ringlainetega." +"<p><b>Ringlained 2</b>: ringlainete efekti teine variant.<p><b>Polaarsed " +"koordinaadid</b>: foto teisendatakse ristkülikulistelt koordinaatidelt " +"polaarsetele koordinaatidele.<p><b>Mittepolaarsed koordinaadid</b>: " +"polaarsete koordinaatide efekt vastupidi.<p><b>Paanid</b>: foto jagatakse " +"ruutudeks ja neid liigutatakse pildil suvaliselt.<p>" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 +msgid "" +"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." +msgstr "<p>Siin saab määrata lainete, paanide ja neooniefekti korduste arvu." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." +msgstr "Digikami pildi moonutamise efektide plugin." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Moonutamisalgoritmid" + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida pildile rakendatava efekti tüübi.<p><b>Kalasilmad</b>: " +"väänab foto ruumilise sfääri ümber, simuleerides fotograafias tuntud " +"kalasilmaefekti.<p><b>Väänutus</b>: foto väänutatakse.<p><b>Rõhtsilinder</" +"b>: foto väänatakse ümber rõhtsa silindri.<p><b>Püstsilinder</b>: foto " +"väänatakse ümber püstise silindri.<p><b>Rõht- ja püstsilinder</b>: foto " +"väänatakse nii ümber rõhtsa kui püstise silindri.<p><b>Karikatuur</b>: foto " +"moonutatakse kalasilmaefekti vastandiga.<p><b>Mitu nurka</b>: foto jagatakse " +"otsekui mitmest nurgast pildistatuna tekkivaks mustriks.<p><b>Rõhtlained</" +"b>: foto moonutatakse rõhtsate lainetega.<p><b>Püstlained</b>: foto " +"moonutatakse püstiste lainetega.<p><b>Plokklained 1</b>: pilt jagatakse " +"plokkideks ja jäetakse mulje, nagu seda vaadataks läbi klaasplokkide." +"<p><b>Plokklained 2</b>: nagu plokklained 1, aga veidi teistsuguse " +"moonutusega.<p><b>Ringlained 1</b>: foto moonutatakse ringlainetega." +"<p><b>Ringlained 2</b>: ringlainete efekti teine variant.<p><b>Polaarsed " +"koordinaadid</b>: foto teisendatakse ristkülikulistelt koordinaatidelt " +"polaarsetele koordinaatidele.<p><b>Mittepolaarsed koordinaadid</b>: " +"polaarsete koordinaatide efekt vastupidi.<p><b>Paanid</b>: foto jagatakse " +"ruutudeks ja neid liigutatakse pildil suvaliselt.<p>" + +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Moonutusefektid..." + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Kohrutus" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +msgid "Depth:" +msgstr "Sügavus:" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "<p>Siin saab määrata kohrutuse pildiefekti sügavuse." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 +msgid "Emboss Image" +msgstr "Pildi kohrutus" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." +msgstr "DigiKami kohrutuse pildiefekti plugin." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" +msgstr "Kohrutuse algoritm" + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Kohrutus..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Teralisus" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Tundlikkus (ISO):" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 +msgid "" +"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata filmi tundlikkuse (ISO), mida teralisuse matkimisel " +"kasutada." + +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Teralisuse lisamine pildile" + +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." +msgstr "DigiKami pildiplugin pildile teralisuse efekti andmiseks." + +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Lisa teralisus..." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +msgid "Free Rotation" +msgstr "Vaba pööramine" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +msgid "" +"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>See on vaba pööramise eelvaatlus. Hiirekursorit eelvaatluse kohal " +"liigutades näidatakse püstist ja rõhtsat punktiirjoont, mis aitavad " +"pööramisnurka kohendada. Hiire vasakut nuppu vabastades saab punktiirjooned " +"paika jätta." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +msgid "New width:" +msgstr "Uus laius:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " pikslit" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +msgid "New height:" +msgstr "Uus kõrgus:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Nurk:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 +msgid "" +"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +msgstr "" +"<p>Nurk kraadides, mille võrra pilti pöörata. Positiivne nurk pöörab pilti " +"kellaosuti liikumise suunas, negatiivne vastupidi." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Nurgatäpsustus:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 +msgid "" +"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." +msgstr "" +"<p>See kraadides antud väärtus lisatakse nurga väärtusele täpse sihtnurga " +"määramiseks." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Antialias" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 +msgid "" +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel rakendatakse pööratud pildile antialiase filtrit. " +"Sihtpildi pehmendamiseks hägustatakse seda veidi." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Automaatne kärpimine:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "Kõige laiem piirkond" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +msgid "Largest Area" +msgstr "Kõige suurem piirkond" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 +msgid "" +"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida automaatse kärpimise viisi mustade aukude eemaldamiseks " +"pööratud pildi ümbert." + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." +msgstr "DigiKami pildi vaba nurga all pööramise plugin." + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Vaba pööramise algoritm" + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>See on vaba pööramise eelvaatlus. Hiirekursorit eelvaatluse kohal " +"liigutades näidatakse püstist ja rõhtsat punktiirjoont, mis aitavad " +"pööramisnurka kohendada. Hiire vasakut nuppu vabastades saab punktiirjooned " +"paika jätta." + +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Vaba pööramine..." + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 +msgid "" +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "KP" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Kuumad pikslid" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarne" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadraat" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Kuup" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 +msgid "Black Frame..." +msgstr "Must kaader......" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 +msgid "" +"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." +msgstr "" +"<p>Selle nupuga saab lisada uue musta kaadri, mida kasutatakse kuumade " +"pikslite eemaldamise filtris." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Laadimine: " + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Musta kaadriga pildi valimine" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Kuumade pikslite korrigeerimine" + +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 +msgid "" +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." +msgstr "" +"DigiKami pildiplugin CCD tekitatud kuumade või surnud pikslite eemaldamiseks." + +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Kuumad pikslid..." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" +msgstr "Infrapunafilmi simuleerimine" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +msgid "Infrared Film" +msgstr "Infrapunafilm" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." +msgstr "Digikami infrapunafilmi simuleerimise plugin." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +msgid "" +"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata simuleeritava infrapunafilmi ISO-tundlikkuse. Väärtuse " +"suurendamisel kasvab rohelise värvi kogus. Samuti suureneb heledate toonide " +"haloefekt ning teralisus (kui vastav kast on märgitud).</p><p>Märkus: " +"<b>Ilford SFX200</b> infrapunafilmi simuleerimiseks kasuta tundlikkust " +"vahemikus 200 kuni 800. Tundlikkusega üle 800 saab simuleerida <b>Kodak HIE</" +"b> infrapunafilmi. Viimane võimaldab päris dramaatilisi võtteid.</p>" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Filmi teralisuse lisamine" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +msgid "" +"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel saab infrapunafilmile vastavalt ISO-tundlikkuse " +"väärtusele lisada teralisust." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrapunafilm" + +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Infrapunafilm..." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 +msgid "Inpainting Photograph Tool" +msgstr "Pildiobjektide kaotamise tööriist" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 +msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" +msgstr "Tööriista kasutamiseks tuleb pildil valida mingi piirkond" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Pildiobjekti kaotamine" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." +msgstr "Digikami pildiobjektide kaotamise plugin." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +msgid "CImg library" +msgstr "CImg teek" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" +msgstr "Tagasiside ja plugina viimistlemine" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +msgid "Preset" +msgstr "Üldhäälestus" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Klõpsa CImg teegi veebileheküljele suundumiseks" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Filtri tüüp:" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 +msgid "Remove Small Artefact" +msgstr "Väikese objekti eemaldamine" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 +msgid "Remove Medium Artefact" +msgstr "Keskmise objekti eemaldamine" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 +msgid "Remove Large Artefact" +msgstr "Suure objekti eemaldamine" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 +msgid "" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " +"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " +"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " +"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida foto taastamisel kasutatava filtri:<p><b>Puudub</b>: " +"kõige levinumad väärtused, kõik seadistused seatakse vaikeväärtustele." +"<p><b>Väikese objekti eemaldamine</b>: kaotatakse väike objekt, näiteks " +"kriimustus.<p><b>Keskmise objekti eemaldamine</b>: kaotatakse keskmise " +"suurusega objekt.<p><b>Suure objekti eemaldamine</b>: kaotatakse terve " +"suurem (enamasti soovimatu) objekt.<p>" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 +msgid "InPainting" +msgstr "Objekti kaotamine" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" +msgstr "Laaditav objekti kaotamise seadistuste fail" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." +msgstr "\"%1\" ei ole objekti kaotamise seadistuste tekstifail." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Seadistuste laadimine objekti kaotamise tekstifailist ebaõnnestus." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" +msgstr "Salvestatav objekti kaotamise seadistuste fail" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Seadistuste salvestamine objekti kaotamise tekstifaili ebaõnnestus." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Objekti kaotamine..." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 +msgid "" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." +msgstr "" +"Selle filtriga saab kaotada foto teatud osalt objekte. Kasutamiseks tuleb " +"valida fotol vajalik piirkond." + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +msgid "Inpainting" +msgstr "Objekti kaotamine" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 +msgid "" +"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." +msgstr "<p>Siin näeb pildi eelvaatlust pärast objekti kaotamise rakendamist." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 +msgid "Change font family?" +msgstr "Fondipere muutmine" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "<p>Märkimisel saab muuta fondipere seadistust." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 +msgid "Style:" +msgstr "Stiil:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 +msgid "Change font style?" +msgstr "Fondi stiili muutmine" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "<p>Märkimisel saab muuta fondi stiili seadistust." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 +msgid "Change font size?" +msgstr "Fondi suuruse muutmine" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "<p>Märkimisel saab muuta fondi suuruse seadistust." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Siin saab valida kasutatava fondipere." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi stiili." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 +msgid "Regular" +msgstr "Tavaline" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 +msgid "Bold" +msgstr "Rasvane" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Rasvane kaldkiri" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 +msgid "Relative" +msgstr "Suhteline" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Fondi suurus<br><i>fikseeritud</i> või <i>suhteline</i><br>vastavalt " +"keskkonnale" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 +msgid "" +"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be " +"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " +"dimensions, paper size)." +msgstr "" +"Siin saab valida, kas kasutada fikseeritud suurusega fonti või fonti, mille " +"suurus arvutatakse dünaamiliselt vastavalt keskkonnale (nt. vidina " +"mõõtmetele, paberisuurusele jne.)" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi suuruse." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tegelik font" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 +msgid "Insert Text on Photograph" +msgstr "Fotole teksti lisamine" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 +msgid "Insert Text" +msgstr "Teksti lisamine" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 +msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." +msgstr "DigiKami fotole teksti lisamise pildiplugin." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 +msgid "" +"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." +msgstr "" +"<p>See on pildile lisatava teksti eelvaatlus. Teksti saab vajalikku kohta " +"liigutada hiirega." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "<p>Kirjuta siia pildile lisatav tekst." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +msgid "<p>Here you can choose the font to be used." +msgstr "<p>Siin saab valida kasutatava fondi." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "Teksti joondamine vasakule" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "Teksti joondamine paremale" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "Teksti joondamine keskele" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 +msgid "Align text to a block" +msgstr "Teksti joondamine äärest ääreni" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +msgid "Rotation:" +msgstr "Pööramine:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 kraadi" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 kraadi" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 kraadi" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +msgid "<p>Select the text rotation to use." +msgstr "<p>Siin saab valida teksti pööramise nurga." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Värv:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +msgid "<p>Select the font color to use." +msgstr "<p>Siin saab valida fondi värvi." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "Äärise lisamine" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" +msgstr "Nähtava äärise lisamine tekstile (ääris on tekstiga sama värvi)" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "Poolläbipaistev" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "Tekstile lisatakse poolläbipaistev taust" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "Kirjuta siia oma tekst!" + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Lisa tekst..." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Läätsemoonutuse parandus" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 +msgid "" +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." +msgstr "" +"DigiKami plugin pildi läätse põhjustatud sfäärilise aberratsiooni " +"vähendamiseks." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "Läätsemoonutuse paranduse algoritm." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pisipildi kujul moonutuse parandamise efekti ruudustikmustrina." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +msgid "Main:" +msgstr "Peamine:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 +msgid "" +"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." +msgstr "" +"<p>See määrab moonutuse koguse. Negatiivne väärtus vastab läätse " +"tünnmoonutusele (barrel distortion), positiivne padimoonutusele (pincushion " +"distortion)." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Serv:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 +msgid "" +"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." +msgstr "" +"<p>See on üldiselt samasuguse toimega nagu \"Peamine\", aga mõjutab rohkem " +"pildi servi, mitte keskpaika." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +msgid "Zoom:" +msgstr "Suurendus: " + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "<p>This value rescales the overall image size." +msgstr "<p>See muudab kogu pildi suurust." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +msgid "Brighten:" +msgstr "Heledus:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "<p>Siin saab kohendada pildi nurkade heledust." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Läätsemoonutus" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Läätsemoonutus..." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Müra vähendus" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." +msgstr "DigiKami müra vähendamise pildifiltri plugin." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "Müra vähendamise algoritm. Arendaja" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 +msgid "" +"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." +msgstr "" +"<p><b>Raadius</b>: see valib filtriks kasutatava liigutatava akna suuruse. " +"Suurem väärtus ei suurenda pildi iga piksli filtreerimiseks kuluvat aega, " +"võib aga tekitada hägu. Aken liigub üle pildi ja sellesse jäävat värvi " +"mahendatakse ebaühtluse eemaldamiseks. Igatahes peab see olema umbes sama " +"suur kui müra teralisus või suurem. Kui see on liiga suur, võib tekkida " +"soovimatu hägu." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." +msgstr "" +"<p><b>Lävi</b>: väärtuse saab üldjoontes paika panna liuguriga ning " +"vajadusel kerimiskastis täpsustada. See määrab serva tuvastamise " +"tundlikkuse. Väärtus tuleb määrata nii, et servad ja üksikasjad on selgelt " +"näha ning müra mahendatakse. Täpsustamisega tuleb olla ettevaatlik, sest " +"vahe \"mürarohke\", \"maheda\" ja \"häguse\" vahel on väga väike. Kohenda " +"seda sama ettevaatlikult nagu oma kaamera fookust." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Tekstuur:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +msgid "" +"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." +msgstr "" +"<p><b>Tekstuur</b>: see määrab tekstuuri täpsuse. Väiksema väärtuse korral " +"müra ja tekstuur hägustatakse, suurema väärtuse korral tekstuuri " +"võimendatakse, kuid ühtlasi suureneb müra- Pildi servadele pole sel peaaegu " +"mingit mõju." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 +msgid "" +"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." +msgstr "" +"<p><b>Teravus</b>: see parandab filtri sageduskarakteristikut. Kui see on " +"liiga tugev, ei eemaldata kogu müra või tekib tipumüra. Säti see maksimumi " +"lähedale, kui soovid üksikasju kaotamata eemaldata väga nõrga müra või JPEG-" +"artifakte." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Serva tuvastamise kaugus:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 +msgid "" +"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." +msgstr "" +"<p><b>Serv</b>: see määrab pikslites, kui kaugelt otsib filter servi. " +"Väärtuse suurendamisel kõrvaldatakse tipumüra. Seda tasub ettevaatlikult " +"muuta ja muudatust enne rakendamist proovida. Kui väärtus on liiga suur, ei " +"suuda adaptiivfilter enam pildi üksikasju täpselt jälgida ning uuesti võib " +"tekkida müra või siis ilmuda hägu." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erosioon:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 +msgid "" +"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." +msgstr "" +"<p><b>Erosioon</b>: selle abil saab suurendada servamüra ja tipumüra " +"erosiooni (erosiooniga müra kõrvaldatakse)." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Muud" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Heledus:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +msgid "" +"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"<b>Details</b> settings." +msgstr "" +"<p><b>Heledus</b>: see määrab pildi heledustolerantsi. Soovitatav on " +"kasutada pildi parandamiseks ainult <b>värvi</b> või <b>heleduse</b> " +"tolerantsi, aga mitte mõlemat korraga. See seadistus ei mõjuta üldist " +"mahendamist, mida juhivad kaardil <b>Üksikasjad</b> määratud seadistused." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +msgid "" +"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " +"settings." +msgstr "" +"<p><b>Värv</b>: see määrab pildi värvitolerantsi. Soovitatav on kasutada " +"pildi parandamiseks ainult <b>värvi</b> või <b>heleduse</b> tolerantsi, aga " +"mitte mõlemat korraga. See seadistus ei mõjuta üldist mahendamist, mida " +"juhivad kaardil <b>Üksikasjad</b> määratud seadistused." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 +msgid "" +"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." +msgstr "" +"<p><b>Gamma</b>: see määrab pildi gammatolerantsi. Selle abil saab " +"suurendada tumedamate alade (kus müra on tavaliselt rohkem) " +"tolerantsiväärtusi. Varjudes toob see kaasa suurema hägu." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +msgid "Damping:" +msgstr "Sumbuvus:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 +msgid "" +"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." +msgstr "" +"<p><b>Sumbuvus</b>: see määrab faasivärina sumbuvuse. See väärtus määrab " +"adaptiivfiltri raadiuse reaktsiooni heleduse erinevustele. Suurendamise " +"korral muutuvad servad mahedamaks, aga kui see on liiga suur, võib tekkida " +"hägu. Minimaalse väärtuse korral võib tekkida müra ja faasivärin servadel. " +"Suurendamise korral võib see kõrvaldada tipumüra ning see ongi tipumüra " +"eemaldamise eelistatud viis." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "Laaditav fotomüra vähendamise seadistustefail" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "\"%1\" ei ole fotomüra vähendamise seadistuste tekstifail." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Seadistuste laadimine fotomüra vähendamise tekstifailist ebaõnnestus." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "Salvestatav fotomüra vähendamise seadistustefail" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Seadistuste salvestamine fotomüra vähendamise tekstifaili ebaõnnestus." + +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Müra vähendus..." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" +msgstr "Õlimaaliefekti rakendamine" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Õlimaal" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." +msgstr "DigiKami õlimaali pildiefekti plugin." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" +msgstr "Õlimaali algoritm" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Pintsli suurus:" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +msgstr "<p>Siin saab määrata õlimaali matkimisel kasutatava pintsli suuruse." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +msgstr "<p>See väärtus määrab pintsli mahendusefekti." + +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Õlimaal..." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Foto perspektiivi kohendamine" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiiv" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "DigiKami pildi perspektiivi kohendamise plugin." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +msgid "" +"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +msgstr "" +"<p>See on perspektiivi kohendamise eelvaatlus. Perspektiivi muutmiseks " +"lohista hiirega pildi nurki." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Nurgad (kraadides):" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +msgid " Top left:" +msgstr " Ülemine vasak:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +msgid " Top right:" +msgstr " Ülemine parem:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +msgid " Bottom left:" +msgstr " Alumine vasak:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +msgid " Bottom right:" +msgstr " Alumine parem:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Eelvaatluse näitamine liigutamisel" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Võrgustiku näitamine" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Juhtjoone värv:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Määra siin juhtjoonte värv." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Juhtjoone laius:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Määra siin juhtjoonte laius pikslites." + +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Perspektiivi kohendamine..." + +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Perspektiivi kohendamine" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Vihmapiiskade lisamine pildile" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "Vihmapiisad" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." +msgstr "DigiKami pildiplugin vihmapiiskade lisamiseks pildile." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Vihmapiiskade algoritm" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +msgid "" +"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." +msgstr "" +"<p>See on vihmapiiskade efekti eelvaatlus.<p>Märkus: kui oled eelnevalt " +"valinud redaktoris pildi mingi osa, siis seda filter ei mõjuta. Nii on " +"võimalik näiteks jätta nägu vihmapiisaefektist puutumata." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +msgid "Drop size:" +msgstr "Piisa suurus:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +msgid "<p>Set here the raindrops' size." +msgstr "<p>Siin saab määrata vihmapiiskade suuruse." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +msgid "Number:" +msgstr "Arv:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "<p>Siin saab määrata vihmapiiskade maksimaalse arvu." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "Kalasilm:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +msgstr "<p>Siin saab määrata kalasilmaefekti optilise moonutuse koefitsiendi." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "Vihmapiisad" + +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "Vihmapiisad..." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Foto restaureerimine" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." +msgstr "Digikami foto restaureerimise plugin." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Ühtlusmüra kahandamine" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "JPEG objektide kahandamine" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Tekstuuri kahandamine" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +msgid "" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" +"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " +"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida foto restaureerimisel kasutatava filtri:<p><b>Puudub</" +"b>: kõige levinumad väärtused, kõik seadistused seatakse vaikeväärtustele." +"<p><b>Ühtlusmüra kahandamine</b>: väikeste pildiobjektide, näiteks sensorite " +"müra kahandamine.<p><b>JPEG objektide kahandamine</b>: suurte " +"pildiobjektide, näiteks JPEG tihenduse mosaiigi kahandamine.<p><b>Tekstuuri " +"kahandamine</b>: selliste pildiobjektide kahandamine, nagu paberi tekstuur " +"või skaneeritud pildi muareemuster.<p>" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +msgid "Restoration" +msgstr "Restaureerimine" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "Laaditav foto restaureerimise seadistuste fail" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "\"%1\" ei ole foto restaureerimise seadistustefail." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +msgstr "Foto restaureerimise seadistuste laadimine failist ebaõnnestus." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "Salvestatav foto restaureerimise seadistuste fail" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "Foto restaureerimise seadistuste salvestamine faili ebaõnnestus." + +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +msgid "Restoration..." +msgstr "Restaureerimine..." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Nihketööriist" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "DigiKami pildi nihutamise plugin." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "Nihkealgoritm" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>See on nihkeoperatsiooni eelvaatlus. Kui liigutad eelvaatluse pildi kohal " +"hiirt, näed püstist ja rõhtsat punktiirjoont, mis aitavad pildi nihet " +"paremini juhtida. Hiire vasakut nuppu vabastades saab punktiirjoone paika " +"jätta." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 +msgid "Main horizontal angle:" +msgstr "Horisontaalnurk:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 +msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>Horisontaalse nihke nurk kraadides." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 +msgid "Fine horizontal angle:" +msgstr "Horisontaalnurga täpsustus:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 +msgid "" +"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " +"fine adjustments." +msgstr "" +"<p>See kraadides antud väärtus lisatakse horisontaalnurga väärtusele täpse " +"sihtnurga määramiseks." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 +msgid "Main vertical angle:" +msgstr "Vertikaalnurk:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 +msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>Vertikaalse nihke nurk kraadides." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 +msgid "Fine vertical angle:" +msgstr "Vertikaalnurga täpsustus:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 +msgid "" +"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." +msgstr "" +"<p>See kraadides antud väärtus lisatakse vertikaalnurga väärtusele täpse " +"sihtnurga määramiseks." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 +msgid "" +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel rakendatakse nihutatud pildile antialiase filtrit. " +"Sihtpildi pehmendamiseks hägustatakse seda veidi." + +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +msgid "Shear..." +msgstr "Nihe..." + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +msgid "" +"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." +msgstr "" +"<p>See on nihkeoperatsiooni eelvaatlus. Kui liigutad eelvaatluse pildi kohal " +"hiirt, näed püstist ja rõhtsat punktiirjoont, mis aitavad pildi nihet " +"paremini juhtida. Hiire vasakut nuppu vabastades saab punktiirjoone paika " +"jätta." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Fotole malli lisamine" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Malli lisamine" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." +msgstr "DigiKami fotole malli lisamise pildiplugin." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "<p>See on pildile lisatud malli eelvaatlus." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Suurenda" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Vähenda" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Juurkataloog..." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +msgid "<p>Set here the current templates' root directory." +msgstr "<p>Siin saab muuta mallide juurkataloogi." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Mallide juurkataloogi valik" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Malli lisamine" + +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Lisa mall..." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +msgid "Apply Texture" +msgstr "Tekstuuri lisamine" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." +msgstr "Digikami pildile dekoratiivse tekstuuri lisamise plugin." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +msgid "Paper" +msgstr "Paber" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Paber 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Riie" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Kotiriie" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Tellised" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Tellised 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +msgid "Canvas" +msgstr "Lõuend" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +msgid "Marble" +msgstr "Marmor" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Marmor 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +msgid "Blue Jean" +msgstr "Teksa" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Puit" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Metallvõre" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Sein" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Sammal" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +msgid "Stone" +msgstr "Kivi" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 +msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "<p>Siin saab määrata pildile lisatava tekstuuri tüübi." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Reljeefsus:" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." +msgstr "<p>Siin saab määrata tekstuuri ja pildi sulandamise reljeefsuse." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +msgid "Texture" +msgstr "Tekstuur" + +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Lisa tekstuur..." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Valge värvi tasakaalu korrigeerimine" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." +msgstr "Digikami valge värvi tasakaalu korrigeerimise plugin." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Valge värvi tasakaalu korrigeerimise algoritm" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 +msgid "" +"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Siin näeb pildi värvustasakaalu kohendamise tulemust eelvaatlusena. " +"Pildil värvi valides näeb histogrammil vastava värvi taset." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Siin näeb valitud pildikanali korral sihtpildi histogrammi. See " +"arvutatakse ümber iga kord, kui muutub mõni väärtus." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 +msgid "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " +"Temperature</a> (K): </qt>" +msgstr "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'> " +"Värvitemperatuur</a> (K): </qt>" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Kohandamine:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 +msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "<p>Siin saab määrata valge tasakaalu värvitemperatuuri Kelvinites." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +msgid "Preset:" +msgstr "Valmisseadistus:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +msgid "Candle" +msgstr "Küünal" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "40W pirn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "100W pirn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "200W pirn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Päikesetõus" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "Stuudiolamp" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "Kuuvalgus" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutraalne" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "Päevavalgus D50" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Välklamp" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Päike" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Ksenoonpirn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "Päevavalgus D65" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 +msgid "" +"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" +"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " +"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " +"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " +"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " +"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" +"b>: no preset value." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida kasutatava valge tasakaalu värvitemperatuuri:" +"<p><b>Küünal</b>: küünlavalgus (1850 K).<p><b>40W pirn</b>: 40W pirn (2680K)." +"<p><b>100W pirn</b>: 100W pirn (2800K).<p><b> 200W pirn</b>: 200W pirn " +"(3000K).<p><b> Päikesetõus</b>: päikesetõus või -loojang (3200K)." +"<p><b>Stuudiolamp</b>: fotostuudios kasutatav volframpirn või valgus üks " +"tund enne/pärast päikeseloojangut/tõusu (3400K).<p><b>Kuuvalgus</b>: " +"kuuvalgus (4100K).<p><b>Neutraalne</b> neutraalne värvitemperatuur (4750K)." +"<p><b>Päevavalgus D50</b>: päikseline päevavalgus lõuna paiku (5000K)." +"<p><b>Välklamp</b>: elektrooniline välklamp (5500K).<p><b>Päike</b>: Päikese " +"temperatuur (5770K).<p><b>Ksenoonpirn</b>: ksenoonpirn või kaarlamp (6420K)." +"<p><b>Päevavalgus D65</b>: üldine taevavalgus (6500K).<p><b>Puudub</b>: " +"valmisseadistust ei kasutata." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Temperatuuritooni värvivalija." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." +msgstr "" +"<p>Selle nupuga saab valida originaalpildilt värvi valge värvi tasakaalu " +"temperatuuri ja rohelise komponendile." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "Mustpunkt:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +msgid "<p>Set here the black level value." +msgstr "<p>Siin saab määrata musta värvi taseme väärtuse." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Tumedad toonid:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "<p>Siin saab määrata tumedate toonide müra mahasurumise taseme." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +msgid "<p>Set here the saturation value." +msgstr "<p>Siin saab määrata küllastuse väärtuse." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +msgid "<p>Set here the gamma correction value." +msgstr "<p>Siin saab määrata gammakorrektsiooni väärtuse." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +msgid "" +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata rohelise komponendi magenta eemaldamise taseme " +"määramiseks." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +msgid "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " +"Compensation</a> (E.V): </qt>" +msgstr "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exposure_value'>Särituskompensatsioon</a> (E.V): </qt>" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Automaatne särituse kohandamine" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +msgid "" +"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." +msgstr "" +"<p>Selle nupuga saab automaatselt kohandada särituse ja mustpunkti väärtusi." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "<p>Siin saab määrata särituse väärtuse (E.V)." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +msgid "Fine:" +msgstr "Täpsustus:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +msgid "" +"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." +msgstr "" +"<p>See E.V-des antud väärtus lisatakse peamisele särituskompensatsiooni " +"väärtusele särituse täppishäälestamiseks." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Värvustasakaal" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "Värvustasakaalu seadistustefaili laadimine" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "\"%1\" ei ole värvustasakaalu seadistuste tekstifail." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "Seadistuste laadimine värvustasakaalu tekstifailist ebaõnnestus." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "Värvustasakaalu seadistustefaili salvestamine" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "Seadistuste salvestamine värvustasakaalu tekstifaili ebaõnnestus." + +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Värvustasakaal..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "K&atkesta" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salvesta kui..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "&Laadi..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "<p>Lähtestab kõik filtri parameetrid vaikeväärtustele." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +msgid "<p>Abort the current image rendering." +msgstr "<p>Katkestab käimasoleva pildi renderdamise." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "<p>Laadib kõik filtri parameetrid seadistustefailist." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "<p>Salvestab kõik filtri parameetrid seadistustefaili." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 +msgid "digiKam Handbook" +msgstr "DigiKami käsiraamat" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Need elemendid <b>kustutatakse jäädavalt</b> sinu kõvakettalt.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Need elemendid visatakse prügikasti.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "" +"<b>1</b> fail valitud.\n" +"<b>%n</b> faili valitud." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "<qt>Need albumid <b>kustutatakse jäädavalt</b> sinu kõvakettalt.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Need albumid visatakse prügikasti.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> album selected.\n" +"<b>%n</b> albums selected." +msgstr "" +"<b>1</b> album valitud.\n" +"<b>%n</b> albumit valitud." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." +"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Need albumid <b>kustutatakse jäädavalt</b> sinu kõvakettalt.<br>Arvesta, " +"et nimekirja arvatakse ka <b>kõik alamalbumid</b>, mis samuti kustutatakse " +"jäädavalt." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 +msgid "" +"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " +"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Need albumid visatakse prügikasti.<br>Arvesta, et nimekirja arvatakse ka " +"<b>kõik alamalbumid</b>, mis samuti visatakse prügikasti." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Valitud failide kustutamine" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Viska prügikasti" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "Valitud albumite kustutamine" + +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "Värviprofiili info" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "<i>unavailable</i>" +msgstr "<i>pole teada</i>" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 +msgid "Aperture:" +msgstr "Ava:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +msgid "Focal:" +msgstr "Fookuskaugus:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 +msgid "Exposure:" +msgstr "Säritus:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 +msgid "" +"\n" +"%1|Camera RAW files" +msgstr "" +"\n" +"%1|Kaamera toorfailid (RAW)" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 +msgid "Select an Image" +msgstr "Pildi valimine" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +msgid "Select Images" +msgstr "Piltide valimine" + +#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 +msgid "" +"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>See on filtriefekti eelvaatlus. Hiirekursorit liigutades joonistatakse " +"püstine ja rõhtne juhtjoon, mis aitavad kohandada filtri seadistusi. Hiire " +"vasaku nupuga klõpsates saab juhtjoone paigale jätta." + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +msgid "<p>This is the image filter effect preview." +msgstr "<p>See on filtriefekti eelvaatlus." + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 +msgid "" +"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." +msgstr "<p>See on teostamise hetkeprotsent." + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "List of supported RAW cameras" +msgstr "Toetatud kaamerate nimekiri" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " +"models in the list" +msgstr "" +"<p>Kasutatakse KDcraw teegi versiooni %1<p>Kasutatakse Dcraw programmi " +"versiooni %2<p>%3 mudelit nimekirjas" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " +"the list" +msgstr "" +"<p>Kasutatakse KDcraw teegi versiooni %1<p>Kasutatakse LibRaw versiooni %2<p>" +"%3 mudelit nimekirjas" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "Kadudeta JPEG 2000 failid" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 +msgid "" +"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" +msgstr "" +"<p>Lülitab JPEG 2000 vormingus piltide kadudeta tihendamist." +"<p>Sisselülitamisel saab JPEG 2000 piltide tihendamisel kasutada kadudeta " +"meetodit.<p>" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "JPEG 2000 kvaliteet:" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 +msgid "" +"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " +"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " +"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " +"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting.</b>" +msgstr "" +"<p>JPEG 2000 piltide kvaliteet:<p><b>1</b>: kehv kvaliteet (suur tihendus ja " +"väikesed failid)<p><b>50</b>: keskmine kvaliteet<p><b>75</b>: hea kvaliteet " +"(vaikeväärtus)<p><b>100</b>: väga hea kvaliteet (tihendus puudub, suured " +"failid)<p><b>Märkus: JPEG 2000 ei ole kadudeta tihenduse vorming, kui " +"kasutada seda valikut.</b>" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "JPEG kvaliteet:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 +msgid "" +"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " +"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " +"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " +"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" +msgstr "" +"<p>JPEG-piltide kvaliteet:<p><b>1</b>: kehv kvaliteet (suur tihendus ja " +"väikesed failid)<p><b>50</b>: keskmine kvaliteet<p><b>75</b>: hea kvaliteet " +"(vaikeväärtus)<p><b>100</b>: väga hea kvaliteet (tihendus puudub, suured " +"failid)<p><b>Märkus: JPEG ei ole kadudeta tihenduse vorming.</b>" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 +msgid "" +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Hoiatus: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> on<br>kadudega tihendamist kasutav<br>pildivorming!</p></" +"i></qt>" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "Värvusinfo vähendamine:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 +msgid "High" +msgstr "Suur" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +msgid "" +"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " +"compression.</b>" +msgstr "" +"<p>JPEG värvusinfo vähendamise tase \n" +"(värv salvestatakse väiksema lahutusega kui heledus):<p><b>Puudub</b>: parim " +"variant, kasutab suhet 4:4:4. Värvusinfot ei vähendata üldse. Nii säilivad " +"servad ja kontrast ning täiendavat tihendust ei kasutata.<p><b>Keskmine</b>: " +"kasutatakse suhet 4:2:2. Keskmine tihendus: vähendab värvilahutust " +"kolmandiku võrra, mis visuaalselt ei tekita erilist erinevust.<p><b>Suur</" +"b>: kasutatakse suhet 4:1:1. Suur tihendus: sobib pehmete servadega " +"piltidele, kuid kipub värve muutma.<p><b>Märkus: JPEG kasutab alati kadudega " +"tihendust.</b>" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "PNG tihendus:" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 +msgid "" +"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " +"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " +"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " +"format.</b>" +msgstr "" +"<p>PNG-piltide tihendusväärtus:<p><b>1</b>: väike tihendus (suured failid, " +"aga lühike tihendusaeg - vaikeväärtus)<p><b>5</b>: keskmine tihendus<p><b>9</" +"b>: suur tihendus (väikesed failid, aga kaua kestev " +"tihendamine)<p><b>Märkus: PNG on alati kadudeta tihenduse vorming.</b>" + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "TIFF-failide tihendamine" + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 +msgid "" +"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.<p>" +msgstr "" +"<p>Lülitab TIFF-vormingus piltide tihendamist.<p>Sisselülitamisel saab " +"kahandada TIFF-piltide lõplikku failisuurust.</p><p>Faili salvestamisel " +"kasutatakse kadudeta tihenduse vormingut (Deflate).<p>" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Detailsuse säilitamine:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 +msgid "" +"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." +msgstr "" +"<p>Detailsuse säilitamisega saab määrata sihtpildi väikeste elementide " +"teravdustaseme. Suurema väärtuse korral on detailid teravamad." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotroopia:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 +msgid "" +"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." +msgstr "" +"<p>Detailide anisotroopsuse ehk suuna modifikaator. Gaussi müra tekkimise " +"vältimiseks tasub jätta väikseks." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Mahedus:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 +msgid "" +"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." +msgstr "" +"<p>Üldine mahedus: kui detailsus määrab suhtelise maheduse ja anisotroopia " +"suuna, siis mahedus üldise efekti." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +msgid "Regularity:" +msgstr "Regulaarsus:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 +msgid "" +"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." +msgstr "" +"<p>See määrab sihtpildi pehmendusregulaarsuse. Suure väärtuse kasutamisel " +"tekib sihtpildile väga suur hägu." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +msgid "Iterations:" +msgstr "Kordused:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "<p>Määrab, mitu korda filtrit sihtpildile rakendatakse." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +msgid "Noise:" +msgstr "Müra:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "<p>Sets the noise scale." +msgstr "<p>Määrab müra taseme." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Muud seadistused" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Nurga muut:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 +msgid "" +"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." +msgstr "<p>Siin saab määrata anisotroopiaga seotud nurga muudu kraadides." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +msgid "Integral step:" +msgstr "Integraali muut:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +msgid "<p>Set here the spatial integral step." +msgstr "<p>Siin saab määrata ruumilise integraali muudu." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gauss:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "<p>Siin saab määrata Gaussi funktsiooni täpsuse." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +msgid "Tile size:" +msgstr "Klotsi suurus:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +msgid "<p>Sets the tile size." +msgstr "<p>Siin saab määrata klotsi suuruse." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" +msgstr "Klotsi piire:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +msgid "<p>Sets the size of each tile border." +msgstr "<p>Siin saab määrata klotsi piirete suuruse." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpoleerimine:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Lähim naaber" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "Runge-Kutta" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida pildi kvaliteedi määramiseks kasutatava " +"interpolatsioonimeetodi." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "Kiire lähendus" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "<p>Kiire lähenduse kasutamine pildi renderdamiseks." + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Kaamera faili omadused</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "<b>File</b>:" +msgstr "<b>Fail</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "<b>Folder</b>:" +msgstr "<b>Kataloog</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "<b>Date</b>:" +msgstr "<b>Kuupäev</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "<b>Size</b>:" +msgstr "<b>Suurus</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "<b>Readable</b>:" +msgstr "<b>Lugemisõigusega</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "<b>Writable</b>:" +msgstr "<b>Kirjutamisõigusega</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "<b>Type</b>:" +msgstr "<b>Tüüp</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "<b>Dimensions</b>:" +msgstr "<b>Mõõtmed</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Uus nimi</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "<b>Downloaded</b>:" +msgstr "<b>Alla laaditud</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Foto omadused</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "<b>Make</b>:" +msgstr "<b>Valmistaja</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "<b>Model</b>:" +msgstr "<b>Mudel</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "<b>Created</b>:" +msgstr "<b>Loodud</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "<b>Aperture</b>:" +msgstr "<b>Ava</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "<b>Focal</b>:" +msgstr "<b>Fookuskaugus</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "<b>Exposure</b>:" +msgstr "<b>Säritus</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "<b>Sensitivity</b>:" +msgstr "<b>Tundlikkus</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Režiim/programm</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "<b>Flash</b>:" +msgstr "<b>Välk</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Värvustasakaal</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "<i>unknown</i>" +msgstr "<i>teadmata</i>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "<i>unchanged</i>" +msgstr "<i>muutmata</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Kuupäev:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Kirjuta siia uus silt..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 +msgid "" +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " +"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " +"at the same time." +msgstr "" +"Sisesta siia uue sildi tekst. Märki '/' võib kasutada sildihierarhia " +"loomiseks, märki ',' rohkem kui ühe hierarhia loomiseks korraga." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Juba omistatud sildid" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Viimati kasutatud sildid" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Tühista kõik muudatused" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "Rakenda kõik muudatused" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Rohkem" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Kas rakendada muudatused?" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Muutsid pildi kommentaari. \n" +"<qt><p>Muutsid %n pildi kommentaari. " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the date of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Muutsid pildi kuupäeva. \n" +"<qt><p>Muutsid %n pildi kuupäeva. " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Muutsid pildi hinnangut. \n" +"<qt><p>Muutsid %n pildi hinnangut. " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Muutsid pildi silte. \n" +"<qt><p>Muutsid %n pildi silte. " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" +msgstr "Kas soovid muudatused rakendada?</p></qt>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" +"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" +msgstr "" +"<qt><p>Muutsid pildi metaandmeid: </p><ul>\n" +"<qt><p>Muutsid %n pildi metaandmeid: </p><ul>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +msgid "<li>comment</li>" +msgstr "<li>kommentaar</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +msgid "<li>date</li>" +msgstr "<li>kuupäev</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +msgid "<li>rating</li>" +msgstr "<li>hinnang</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +msgid "<li>tags</li>" +msgstr "<li>sildid</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Muudatused rakendatakse alati kinnitust küsimata" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "Muudatuste rakendamine piltidele, palun oota..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "Metaandmete lugemine failidest, palun oota..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "Metaandmete kirjutamine failidesse, palun oota..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "Aadressiraamatu kirjet ei leitud" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "Metaandmete lugemine failist andmebaasi" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "Metaandmete kirjutamine kõigisse failidesse" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "Metaandmete lugemine kõigist failidest andmebaasi" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 +msgid "" +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " +"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." +msgstr "" +"Sa vaatad praegu elemente sildiga '%1', mida kavatsed kustutada. Kui soovid " +"silti kustutada, tuleb kõigepealt muudatused rakendada." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "Viimati omistatud silte pole" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Leitud sildid" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Omistatud sildid" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " +"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." +"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " +"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " +"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Vali siin näidatav histogrammi kanal:<p><b>Helendus</b>: joonistatakse " +"pildi helendusväärtused.<p><b>Punane</b>: joonistatakse pildi punase kanali " +"väärtused.<p><b>Roheline</b>: joonistatakse pildi rohelise kanali väärtused." +"<p><b>Sinine</b>: joonistatakse pildi sinise kanali väärtused.<p><b>Alfa</" +"b>: joonistatakse pildi alfakanali väärtused. See kanal vastab läbipaistvuse " +"väärtusele ning seda toetavad näiteks sellised pildivormingud, nagu PNG ja " +"TIFF.<p><b>Värvid</b>: joonistatakse korraga kõigi värvikanalite väärtused." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Värvid:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 +msgid "" +"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" +"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " +"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " +"channel in the foreground.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida värvikanali režiimis näidatava põhivärvi:<p><b>Punane</" +"b>: punase pildikanali näitamine esiplaanil.<p><b>Roheline</b>: rohelise " +"pildikanali näitamine esiplaanil.<p><b>Sinine</b>: sinise pildikanali " +"näitamine esiplaanil.<p>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 +msgid "" +"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " +"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " +"Compute histogram using the current image selection." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi arvutamise viisi:<p><b>Terve pilt</b>: terve " +"pildi histogramm.<p><b>Valitud osa</b>: aktiivse valiku histogramm." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "<p>Full Image" +msgstr "<p>Terve pilt" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "<p>Selection" +msgstr "<p>Valitud osa" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "<p>See on valitud pildikanali histogramm" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Vahemik:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Vali siin histogrammivaliku minimaalne intensiivsuse väärtus." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Vali siin histogrammivaliku maksimaalne intensiivsuse väärtus." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 +msgid "" +"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." +msgstr "" +"<p>Siin näeb histogrammi valitud osa põhjal arvutatud statistikat. Väärtused " +"on saadaval kõigile kanalitele." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pikslid:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Arv:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Keskmine:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Standardhälve:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Mediaan:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "Protsent:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Värvisügavus:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Alfakanal:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramm" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "ICC profiil" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "Valmistaja märge" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaandmed" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Pealdised ja sildid" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "<big><b>File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Faili omadused</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "<b>Modified</b>:" +msgstr "<b>Muudetud</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "<b>Owner</b>:" +msgstr "<b>Omanik</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "<b>Permissions</b>:" +msgstr "<b>Õigused</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Pildi omadused</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "<b>Compression</b>:" +msgstr "<b>Tihendus</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Bitisügavus</b><nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Värvirežiim</b><nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Kalibreerimata" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "JPEG kvaliteet %1" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 bpp" + +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "Sildi omistamine piltidele, palun oota..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Pildi laadimine..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +msgid "Histogram calculation..." +msgstr "Histogrammi arvutamine..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 +msgid "" +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." +msgstr "" +"Histogrammi\n" +"arvutamine\n" +"ebaõnnestus." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 +msgid "" +"x:%1\n" +"y:%2" +msgstr "" +"x:%1\n" +"y:%2" + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x:%1" + +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "digiKami projekti veebilehekülg" + +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 +msgid "No options available" +msgstr "Valikud puuduvad" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Standardhälve:" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Protsent:" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "Mine esimesele elemendile" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Mine eelmisele elemendile" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Mine järgmisele elemendile" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "Mine viimasele elemendile" + +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Profiil puudub..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "ICC profiili nimi" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "ICC profiili kirjeldus" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "Täiendav ICC profiili info" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "Toorinfo ICC profiili valmistaja kohta" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Mudel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "Toorinfo ICC profiili mudeli kohta" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +msgid "Copyright" +msgstr "Autoriõigus" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "Toorinfo ICC profiili autoriõiguse kohta" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +msgid "Profile ID" +msgstr "Profiili ID" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "ICC profiili ID" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +msgid "Color Space" +msgstr "Värviruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "ICC profiili värviruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +msgid "Connection Space" +msgstr "Ühendusruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "ICC profiili ühendusruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +msgid "Device Class" +msgstr "Seadmeklass" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "ICC profiili seadmeklass" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Renderdamisviis" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "ICC profiili renderdamisviis" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +msgid "Profile Version" +msgstr "Profiili versioon" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "Profiili salvestamisel kasutatud ICC versioon" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +msgid "CMM Flags" +msgstr "CMM lipud" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "ICC profiili värvihalduslipud" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 +msgid "" +"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " +"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " +"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " +"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " +"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " +"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " +"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " +"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " +"is corrected by the profile, and the direction of this correction." +msgstr "" +"<p>See ala sisaldab CIE värvusdiagrammi. CIE diagramm esitab kõiki värve, " +"mida näeb tavalise nägemisvõimega inimene. Seda näidatakse värvilise " +"purjekujulise joonisena. Lisaks on näha diagrammile asetatud valgete " +"piiretega kolmnurk. See esitab selle seadme värviruumi piire, mis kasutab " +"uuritavat profiili. Seda nimetatakse seadme värviulatuseks.<p>Lisaks leidub " +"diagrammil musti punkte ja kollaseid jooni. Mustad punktid tähistavad " +"profiili loomisel kasutatud mõõtepunkte. Kollased jooned tähistavad kogust, " +"mille võrra profiil punkti on korrigeerinud, ning korrigeerimise suunda." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "ICC värviprofiili info" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "Lab" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "Luv" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "GRAY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "HLS" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Sisendseade" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Kuvaseade" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Väljundseade" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Värviruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "Lingi seade" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrakt" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Nimega värv" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Pertseptuaalne" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Suhteline kolorimeetriline" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Küllastus" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absoluutne kolorimeetriline" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "Salvestatav ICC värviprofiili fail" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Originaal" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Tulemus" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 +msgid "" +"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " +"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " +"change the clip focus." +msgstr "" +"<p>Siin näed tükikest originaalpildist, mida kasutatakse arvutuste " +"eelvaatluseks.<p>Tükikese asukohta pildil saad muuta hiirega eelvaatlusel " +"klõpsates ning lohistades." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"target is duplicated from the original below the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse eelvaatluse ala horisontaalselt kaheks, " +"võimaldades korraga näha nii originaali kui ka töötlemise tulemust. " +"Originaalpilt on ülevalpool punast punktiirjoont, originaaliga samast " +"piirkonnast tulemus aga sellest allpool." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse eelvaatluse ala vertikaalselt kaheks, " +"võimaldades korraga näha nii originaali kui ka töötlemise tulemust. " +"Originaalpilt on vasakul pool punast punktiirjoont, originaaliga samast " +"piirkonnast tulemus aga sellest paremal." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"original is above the red dashed line, the target below it." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse eelvaatluse ala horisontaalselt kaheks, " +"võimaldades korraga näha nii originaali kui ka töötlemise tulemust. " +"Originaalpilt on ülevalpool punast punktiirjoont, tulemus aga sellest " +"allpool." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse eelvaatluse ala vertikaalselt kaheks, " +"võimaldades korraga näha nii originaali kui ka töötlemise tulemust. " +"Originaalpilt on vasakul pool punast punktiirjoont, tulemus aga sellest " +"paremal." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 +msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel ei jagata eelvaatluse ala kaheks ning näidatakse " +"ainult töötlemise tulemust." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 +msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" +msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 +msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." +msgstr "<p>Siin saab määrata eelvaatealas kasutatava suurendusteguri." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +msgid "" +"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " +"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " +"change the clip focus." +msgstr "" +"<p>See on paneel originaalpildiga, mis aitab valida eelvaatluseks kasutatava " +"piirkonna.<p>Piirkonna valimiseks liiguta hiirega punast ristkülikut." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel näidatakse eelvaatluses ainult originaalpilti." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse pilt vertikaalselt kaheks. Näidatakse " +"tervikpilti, millest pool kujutab originaali, teine pool tulemust." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse pilt horisontaalselt kaheks. Näidatakse " +"tervikpilti, millest pool kujutab originaali, teine pool tulemust." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse pilt vertikaalselt kaheks. Ühel poolel " +"näidatakse originaali, teisel poolel originaaliga sama piirkonna tulemust." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel jagatakse pilt horisontaalselt kaheks. Ühel poolel " +"näidatakse originaali, teisel poolel originaaliga sama piirkonna tulemust." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "<p>Selle sisselülitamisel näidatakse eelvaatluses ainult tulemust." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " +"is over image area, else the target image." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel näidatakse originaalpilti, kui hiir on pildiala " +"kohal, muidu aga tulemust." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid under-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Selle valimisel tähistatakse sihtpildi eelvaatlusel alasäritusega pikslid." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid over-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Selle valimisel tähistatakse sihtpildi eelvaatlusel ülesäritusega pikslid." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Standardsed EXIF-sildid" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Kirjeldus puudub" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "Salvestatav EXIF-fail" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "EXIF-binaarfailid (*.exif)" + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Rohkem infot..." + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "Globaalse positsioneerimissüsteemi (GPS) info" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "IPTC kirjed" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "Salvestatav IPTC fail" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "IPTC binaarfailid (*iptc)" + +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "Valmistaja märke EXIF-sildid" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "Interoperatiivsus" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Pildi info" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "Foto info" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Globaalne positsioneerimissüsteem" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Põimitud pisipilt" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "IIM Envelope" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "IIM Application 2" + +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" +msgstr "<b>Tiitel: </b><p>%1<p><b>Väärtus: </b><p>%2<p><b>Kirjeldus: </b><p>%3" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "Sildid lihtsa nimekirja vaatena" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +msgid "Simple list" +msgstr "Lihtne nimekiri" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "Sildid täieliku nimekirja vaatena" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +msgid "Full list" +msgstr "Täisnimekiri" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Metaandmete salvestamine binaarfaili" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +msgid "Save metadata" +msgstr "Metaandmete salvestamine" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Metaandmete trükkimine" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +msgid "Print metadata" +msgstr "Metaandmete trükkimine" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "Metaandmete kopeerimine lõikepuhvrisse" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Faili nimi: %1 (%2)" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" +msgstr "<p><big><big><b>Faili nimi: %1 (%2)</b></big></big>" + +#: showfoto/main.cpp:47 +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "Avatavad failid või kataloogid" + +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "showFoto" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Vihje" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" +msgstr "Pisipildiriba elementide vihjete seadistused" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "Toorpiltide dekodeerimine" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Toorfailide (RAW) dekodeerimise seadistused" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Värvihalduse seadistused" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Piltide salvestamine" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Pildifailide salvestamise seadistused" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Slaidiseanss" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Slaidiseansi seadistused" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Liidese valikud" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "Teema ta&ustavärvi kasutamine" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +msgid "" +"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel kasutatakse pildiredaktori taustana teema taustavärvi" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "Tausta&värv:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 +msgid "<p>Select background color to use for image editor area." +msgstr "<p>Vali siin pildiredaktori taustavärv." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Töör&iistariba peidetakse täisekraanirežiimis" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "Pisipil&diriba peidetakse täisekraanirežiimis" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +msgstr "Kasutatakse rõ&htsat pisipildiriba (showFoto tuleb taaskäivitada)" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " +"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " +"option take effect.<p>" +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel näidatakse pisipildiriba pildiala kohal rõhtsalt. " +"Valiku jõustamiseks tuleb showFoto taaskäivitada." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "Elementi&de kustutamisel visatakse need prügikasti" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "Käivitami&sel näidatakse käivituslogo" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "Toorpiltide importimise tööriista kasutamine toorpiltide puhul" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." +msgstr "" +"<p>Selle sisselülitamisel saab enne toorpildi laadimist kasutada toorpiltide " +"importimise tööriista, mis võimaldab kohandada dekodeerimisseadistusi." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Säritusindikaatorid" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "&Alasärituse värv:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 +msgid "" +"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata värvi, mida kasutatakse pildiredaktoris alasäritatud " +"pikslite tuvastamiseks." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "Ü&lesärituse värv:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 +msgid "" +"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata värvi, mida kasutatakse pildiredaktoris ülesäritatud " +"pikslite tuvastamiseks." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "EXIF-toimingud" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "Pilte ja pisipilte pöö&ratakse vastavalt orientatsioonisildile" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" +msgstr "Orientatsioonisilt seatakse pärast pööramist/peegeldamist normaalseks" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 +msgid "Sort order for images" +msgstr "Piltide sorteerimise alus" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +msgid "Sort images by:" +msgstr "Piltide sorteerimise alus:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +msgid "File Date" +msgstr "Faili kuupäev" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 +msgid "File Name" +msgstr "Faili nimi" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +msgid "File size" +msgstr "Faili suurus" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 +msgid "" +"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" +"name, or file-size." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida, kas laaditud uued pildid sorditakse faili kuupäevam " +"nime või suuruse järgi." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" +msgstr "Tagurpidi järjekord" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " +"descending order." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel sorditakse laaditud uued pildid alanevas järjekorras." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "&Pisipildirea elementide vihjete näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildiinfot, kui hiir viia albumi pisipildirea " +"elementide kohale." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +msgid "File/Image Information" +msgstr "Faili/pildi info" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +msgid "Show file name" +msgstr "Faili nime näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +msgid "<p>Set this option to display the image file name." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildifaili nime." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +msgid "Show file date" +msgstr "Faili kuupäeva näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +msgid "<p>Set this option to display the image file date." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildifaili kuupäeva." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +msgid "Show file size" +msgstr "Faili suuruse näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +msgid "<p>Set this option to display the image file size." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildifaili suurust." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +msgid "Show image type" +msgstr "Faili tüübi näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +msgid "<p>Set this option to display the image type." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildifaili tüüpi." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Pildi mõõtmete näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi mõõtmeid pikslites." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "Kaamera valmistaja ja mudeli näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " +"the image has been taken." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel näidatakse kaamera valmistajat ja mudelit, millega pilt " +"on tehtud." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Kaamera kuupäeva näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse kuupäeva, millal pilt on tehtud." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Kaamera ava ja fookuskauguse näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera ava ja " +"fookuskaugust." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Kaamera särituse ja tundlikkuse näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera säritust ja " +"tundlikkust." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Kaamera režiimi ja programmi näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera režiimi ja " +"programmi." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Kaamera välguseadistuste näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera " +"välguseadistusi." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "Kaamera värvustasakaalu seadistuste näitamine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi tegemisel kasutatud kaamera " +"värvustasakaalu seadistusi." + +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Heledus/kontrast/gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Suurenda gammat" + +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Vähenda gammat" + +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Suurenda heledust" + +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Vähenda heledust" + +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Suurenda kontrasti" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Vähenda kontrasti" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 +msgid "" +"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>ICC profiilide asukoht paistab olevat vigane.</p><p>Kui soovid seda " +"kohe määrata, vali \"Jah\", vastasel juhul \"Ei\". Viimasel juhul on " +"\"värvihalduse\" võimalused välja lülitatud, kuni sa probleemi lahendad.</" +"p></qt>" + +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Ava kataloog" + +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Näita pisipilte" + +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Kustuta fail" + +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 %3-st)" + +#: showfoto/showfoto.cpp:904 +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "Selles kataloogis pole pilte." + +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Piltide avamine kataloogist" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 +msgid "" +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Kavatsed kustutada faili \"%1\"\n" +"Kas oled kindel?" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Slaidiseansi ettevalmistamine, palun oota..." + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "Lähtealbumit %1 andmebaasist ei leitud" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"%1\n" +"õiguste muutmine ebaõnnestus" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 +msgid "" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" +msgstr "" +"Lähte- ja sihtalbumi teegi asukohad erinevad.\n" +"Lähtealbum: %1\n" +"Sihtalbum: %2" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "Sihtalbumit %1 andmebaasist ei leitud" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +msgid "" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" +"Renaming files between them is currently unsupported " +msgstr "" +"See fail/kataloog asub teises failisüsteemis ja on kasutatav vaid nimeviida " +"kaudu. Failide liigutamine ja ümbernimetamine erinevate failisüsteemide " +"vahel ei ole veel toetatud " + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "Lähtepilti %1 andmebaasist ei leitud" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Suurus pole määratud või on vigane" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Faili pole olemas" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "%1 pisipildi loomine ebaõnnestus" + +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." +msgstr "Avatav dokument." + +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "DigiKami teemadisainer" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 +msgid "Album Banner" +msgstr "Albumi nimi" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" +msgstr "Juuli 2007 - 10 elementi" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +msgid "Photo caption" +msgstr "Foto pealdis" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" +msgstr "Sündmused, kohad, puhkus" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "Kõigi piltide metaandmete sünkroniseerimine" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 +msgid "" +"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait...</b>" +msgstr "" +"<b>Kõigi piltide metaandmete sünkroniseerimine digiKami andmebaasiga, palun " +"oota...</b>" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +msgid "Parsing all albums" +msgstr "Kõigi albumite töötlemine" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +msgid "" +"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database.</b>" +msgstr "<b>Kõigi piltide metaandmed digiKami andmebaasiga sünkroniseeritud</b>" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Kestus: %1" + +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "Piltide metaandmete sünkroniseerimine andmebaasiga, palun oota..." + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Pisipiltide töötlemine" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" +msgstr "<b>Pisipiltide andmebaasi uuendatakse, palun oota...</b>" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Väikeste pisipiltide töötlemine" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Suurte pisipiltide töötlemine" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" +msgstr "<b>Pisipiltide andmebaas uuendatud</b>" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Albumi valik" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Uus Album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Uue albumi loomine" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Uus albumi nimi" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +msgid "" +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" +msgstr "" +"Uue albumi loomine asukohas '%1'\n" +"Albumi nimi:" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Kaameraga ühendumine..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Ühendus loodud" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ühendus ebaõnnestus" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Kaamera info hankimine..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Kataloogide uurimine..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "Kataloogid on läbi uuritud" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "Failid kataloogis %1 on läbi uuritud" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Failide tuvastamine kataloogis %1 ebaõnnestus" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "Failide uurimine kataloogis %1 lõpetatud" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Pisipiltide hankimine..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "EXIF-info hankimine %1/%2 jaoks..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Faili %1 allalaadimine..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "Faili %1 EXIF-pööramine..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Faili %1 metaandmete siltide määramine..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "Faili %1 teisendamine kadudeta failivormingusse..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Faili %1 tõmbamine kaamerast..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Faili %1 tõmbamine kaamerast ebaõnnestus" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Faili %1 laadimine kaamerasse..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Faili %1 kustutamine..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Lukustusfaili %1 lülitamine..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Nimeta fail ümber" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "Faili %1 vahelejätmine" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Faili \"%1\" allalaadimine ebaõnnestus." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr " Kas jätkata?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Faili \"%1\" üleslaadimine ebaõnnestus." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Faili \"%1\" kustutamine ebaõnnestus." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Lukustusfaili \"%1\" lülitamine ebaõnnestus." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Kaamera \"%1\"" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - kaamera kataloogi valik" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +msgid "" +"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" +msgstr "<p>Palun vali kaamera kataloog, kuhu pildid laadida.</p>" + +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Kaamera kataloogid" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Laadi alla" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +msgid "Download && Delete" +msgstr "Laadi alla ja kustuta" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Lülita lukustust" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +msgid "&Upload to camera" +msgstr "Laa&di kaamerasse" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Kaamera info" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Kaamera kokkuvõte" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Kaamera käsiraamat" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "Draiveri info" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "&Kustutamine" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "Allalaa&dimine" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "P&ildid" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata, kuidas digiKam nimetab faile allalaadimisel ümber." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Failide ümbernimetamise valikud" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Alamalbumid laiendi järgi" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Alamalbumid kuupäeva järgi" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Kuupäeva vorming:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Täistekst" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokaadi seadistused" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata, kuidas digiKam loob allalaadimisel automaatselt " +"kataloogid." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel laaditakse fotod alla sihtalbumi automaatselt loodud " +"laiendipõhistesse alamalbumitesse. Sel moel saab kaameras leiduvad JPEG- ja " +"toorpildid erinevasse kataloogi salvestada." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel laaditakse fotod alla sihtalbumi automaatselt loodud " +"kuupäevapõhistesse alamalbumitesse." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +msgid "" +"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida uute albumite loomisel kasutatava kuupäevavormingu. " +"Võimalused on järgmised:<p><b>ISO</b>: kuupäevavorming vastavalt standardile " +"ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Näide: <i>2006-08-24</i><p><b>Täistekst</b>: " +"kuupäevavorming kasutajasõbralikumal kujul. Näide: <i>Neljapäev, 24. august " +"2006</i><p><b>Lokaadi seadistused</b>: kuupäevavorming sõltub TDE " +"juhtimiskeskuses määratud seadistustest.<p>" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Albumite automaatne loomine" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Fotograafi vaikeidentiteedi määramine" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Vaikimisi autoriõiguse määramine" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Seesmise kuupäeva ja kellaaja parandamine" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Pildi automaatne pööramine/peegeldamine" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Teisendamine kadudeta failivormingusse" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Pildi uus vorming:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +msgid "" +"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata JPEG-failide allalaadimisel automaatselt sooritatavate " +"paranduste/teisenduste valikud." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel pööratakse või peegeldatakse pilte automaatselt " +"vastavalt kaamera pakutud EXIF-infole." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +msgid "" +"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel salvestatakse fotograafi vaikeidentiteet IPTC siltidesse " +"vastavalt digiKami üldistele metaandmete seadistustele." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +msgid "" +"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel salvestatakse autoriõiguse vaikeinfo IPTC siltidesse " +"vastavalt digiKami üldistele metaandmete seadistustele." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +msgid "" +"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel määratakse kuupäeva ja kellaaja metaandmete siltidele " +"õige väärtus, kui kaamera ei ole neid silte pildi tegemise ajal korrektselt " +"määranud. Väärtused salvestatakse EXIF/IPTC väljadele DateTimeDigitized ja " +"DateTimeCreated" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +msgid "" +"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " +"computer." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel teisendatakse kõik JPEG-failid automaatselt kadudeta " +"pildivormingusse. <b>Märkus:</b> piltide teisendamine võib aeglasemas " +"arvutis päris palju aega võtta." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +msgid "" +"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" +"</b> All metadata will be preserved during the conversion." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida kadudeta pildivormingu, millesse teisendatakse JPEG-" +"failid. <b>Märkus:</b> teisendamisel säilitatakse kõik metaandmed." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Lennult operatsioonid (ainult JPEG)" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Vali &kõik" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "&Tühista kõik valikud" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Vaheta valik" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Vali &uued pildid" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Suurenda pisipildi suurust" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Vähenda pisipildi suurust" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Lülita lukustust" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Laadi valitud alla" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Laadi kõik alla" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Laadi valitud alla ja kustuta" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Laadi kõik alla ja kustuta" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Laadi üles..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Kustuta valitud" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Aktiivne operatsioon katkestatakse, palun oota..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Kas soovid sulgeda dialoogi ja katkestada aktiivse operatsiooni?" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Kaamera lahutamine, palun oota..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Uute failide otsimine, palun oota..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +msgid "" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Ühenduse loomine kaameraga ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas kaamera on " +"korralikult ühendatud ja sisse lülitatud. Kas proovida uuesti?" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Ühendus ebaõnnestus" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Üleslaaditava pildi valik" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +msgid "" +"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " +"new file name (without extension):" +msgstr "" +"Kaamera kataloog <b>%1</b> sisaldab juba elementi <b>%2</b><br>Palun sisesta " +"uus nimi (ilma laiendita):" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Faili on juba olemas" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" +"Albumiteegi asukohas pole piisavalt vaba ruumi valitud piltide kaamerast " +"allalaadimiseks ja töötlemiseks.\n" +"\n" +"Vajaliku ruumi hinnang: %1\n" +"Saadaolev vaba ruum: %2" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +msgid "" +"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.</p>" +msgstr "" +"<p>Palun vali digiKami teegist õige sihtkataloog, kuhu kaamera pildid " +"importida.</p>" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." +msgstr "" +"Allpool loetletud elemendid on kaameras lukustatud (kirjutuskaitstud). Neid " +"ei kustutata. Kui soovid neid tõesti kustutada, eemalda kõigepealt lukustus." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Kavatsed selle pildi kustutada. Kustutatud faile ei ole võimalik taastada. " +"Kas oled kindel?\n" +"Kavatsed need %n pilti kustutada. Kustutatud faile ei ole võimalik taastada. " +"Kas oled kindel?" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Samanimeline fail (%1) on olemas juba olemas kataloogis %2" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Albumi ümbernimetamine asukohaga '%1' ebaõnnestus" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +msgid "Album Library" +msgstr "Albumiteek" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "Maht:" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +msgid "Available:" +msgstr "Saadaval:" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +msgid "Require:" +msgstr "Vajalik:" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 +msgid "" +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" +"Nimi: %1\n" +"Mudel: %2\n" +"Port: %3\n" +"Asukoht: %4\n" +"\n" +"Pisipiltide toetus: %5\n" +"Elementide kustutamise toetus: %6\n" +"Elementide üleslaadimise toetus: %7\n" +"Kataloogi loomise toetus: %8\n" +"Kataloogi kustutamise toetus: %9\n" +"\n" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "jah" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Draiveri probleemide korral võta palun ühendust gphoto2 meeskonnaga " +"aadressil:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Kaamera failinimed" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +msgid "" +"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel kasutatakse ilma muudatusteta kaamera pakutud " +"failinimesid." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Tähesuuruse muutmine:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Jäetakse nagu on" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Suurtähed" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Väiketähed" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "<p>Siin saab määrata piltide failinimede tähesuuruse muutmise viisi." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Kohandatud" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel saab piltide failinimesid allalaadimisel kohandada." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Eesliide:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "<p>Siin saab määrata stringi, mis lisatakse piltide failinimede ette." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Järelliide:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata stringi, mis lisatakse piltide failinimede järele." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "K&uupäeva ja kellaaja lisamine" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "<p>Sisselülitamisel lisatakse kaamera pakutud kuupäev ja kellaaeg." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Standardne" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Täpsem..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " +"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" +"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida uute albumite loomisel kasutatava kuupäevavormingu. " +"Võimalused on järgmised:<p><b>Standard</b>: kuupäev vormindatakse vastavalt " +"digiKami kasutatavale standardile, nt. <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</" +"b>: kuupäevavorming vastavalt standardile ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Näide: " +"<i>2006-08-24</i><p><b>Täistekst</b>: kuupäevavorming kasutajasõbralikumal " +"kujul. Näide: <i>Neljapäev, 24. august 2006</i><p><b>Lokaadi seadistused</" +"b>: kuupäevavorming sõltub TDE juhtimiskeskuses määratud seadistustest." +"<p><p><b>Täpsem:</b> võimaldab määrata kohandatud kuupäevavormingu.</p>" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Kaamera nime lisamine" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "<p>Set this option to add the camera name." +msgstr "<p>Sisselülitamisel lisatakse kaamera nimi." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Järjekorranumbri lisamine" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel lisatakse järjekorranumber, alates allpool määratud " +"algusnumbrist." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Algusnumber:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +msgid "" +"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +msgstr "" +"<p>Määra siin algusnumber, millest alates pildifaile ümbernimetamisel " +"nummerdama hakatakse." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " +"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " +"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " +"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Siin saab määrata kuupäeva ja kellaaja vormingu.</p><p>Kasuta päevade " +"jaoks <i>dd</i>, kuude jaoks <i>MM</i>, aastate jaoks <i>yyyy</i>, tundide " +"jaoks <i>hh</i>, minutite jaoks <i>mm</i> ja sekundite jaoks <i>ss</i>.</" +"p><p>Näide: <i>yyyyMMddThhmmss</i> annab tulemuseks 20060824T142418," +"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> annab tulemuseks 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Kuupäeva ja kellaaja muutmine" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.<br><br>" +msgstr "" +"<b>Ühendatud kaamera</b> draiver USB/IEEE1394 salvestusseadmega kaameratele " +"ja Flash Disk kaardilugejatele.<br><br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" +msgstr "Nimi: %1<br>Mudel: %2<br>Port: %3<br>Asukoht: %4<br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +msgid "" +"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " +"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +msgstr "" +"Täpsemat infot <b>ühendatud kaamera</b> kaamera draiveri kohta leiab " +"digiKami käsiraamatu osast <b>Toetatud digikaamerad</b>." + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +msgid "" +"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." +"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " +"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" +msgstr "" +"<b>Ühendatud kaamera</b> draiver on lihtne liides sinu süsteemi kohalikult " +"ühendatud kaamera kettale.<br><br>See ei kasuta libgphoto2 draiverit." +"<br><br>Draiveri probleemidest teatamiseks võta digiKami meeskonnaga " +"ühendust aadressil:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 +msgid "Convert" +msgstr "Teisendamine" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 +msgid "Apply the default color workspace profile to the image" +msgstr "Vaikimisi tööruumi profiili rakendamine pildile" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ei muudeta" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 +msgid "Do not change the image" +msgstr "Pilti ei muudeta" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 +msgid "Assign" +msgstr "Omistamine" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 +msgid "" +"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" +msgstr "Tööruumi värviprofiil ainult põimitakse pilti ilma seda muutmata" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 +msgid "Original Image:" +msgstr "Originaalpilt:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 +msgid "Corrected Image:" +msgstr "Korrigeeritud pilt:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 +msgid "Current workspace color profile:" +msgstr "Aktiivne tööruumi värviprofiil:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 +msgid "Embedded color profile:" +msgstr "Põimitud värviprofiil:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 +msgid "" +"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?</p>" +msgstr "" +"<p>Sellele pildile pole värviprofiili omistatud.</p><p>Kas soovid rakendada " +"sellele oma tööruumi värviprofiili?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 +msgid "" +"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " +"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?</p>" +msgstr "" +"<p>Sellele pildile on omistatud värviprofiil, mis ei kattu vaikimisi " +"tööruumi värviprofiiliga.</p><p>Kas soovid rakendada sellele oma tööruumi " +"värviprofiili?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +msgid "" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." +msgstr "" +"ICC värviruumi profiili faili ei leitud. ICC profiilide asukoht paistab " +"olevat vigane. Midagi ei teisendata. Palun kontrolli digiKami " +"seadistustedialoogi värvihalduse osas ICC asukohta." + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Pildipluginate laadimine" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Pööra 90 kraadi" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Pööra 180 kraadi" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Pööra 270 kraadi" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Peegelda horisontaalselt" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Peegelda vertikaalselt" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 +msgid "Brightness,Contrast,Gamma" +msgstr "Heledus/kontrast/gamma" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +msgid "Guide:" +msgstr "Juhtjoon:" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +msgid "<p>Reset all settings to their default values." +msgstr "<p>Lähtestab kõik seadistused vaikeväärtustele." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +msgid "Load..." +msgstr "Laadi..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +msgid "<p>Load all parameters from settings text file." +msgstr "<p>Laadib kõik filtri parameetrid seadistustefailist." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +msgid "<p>Save all parameters to settings text file." +msgstr "<p>Salvestab kõik filtri parameetrid seadistustefaili." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" +msgstr "Proovi" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +msgid "<p>Try all settings." +msgstr "<p>See võimaldab proovida kõiki seadistusi." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 +msgid "&First" +msgstr "&Esimene" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 +msgid "&Last" +msgstr "&Viimane" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 +msgid "Print Image..." +msgstr "Trüki pilt..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 +msgid "Fit to &Selection" +msgstr "&Sobita valikuga" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 +msgid "" +"This option can be used to zoom the image to the current selection area." +msgstr "See võimaldab pilti suurendada valitud ala suuruseks." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 +msgid "Toggle the window to full screen mode" +msgstr "Sellega saab lülitada akna täisekraanirežiimi" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 +msgid "Under-Exposure Indicator" +msgstr "Alasärituse indikaator" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 +msgid "Over-Exposure Indicator" +msgstr "Ülesärituse indikaator" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 +msgid "Color Managed View" +msgstr "Värvihalduse vaade" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 +msgid "&Resize..." +msgstr "&Muuda suurust..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 +msgid "Crop" +msgstr "Kärbi" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 +msgid "" +"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " +"enable this action." +msgstr "See võimaldab pilti kärpida. Selleks tuleb valida vajalik piirkond." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Peegelda horisontaalselt" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Peegelda vertikaalselt" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Pööra vasakule" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Pööra paremale" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 +msgid "Exit Fullscreen mode" +msgstr "Välju täisekraanirežiimist" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 +msgid "Exit out of the fullscreen mode" +msgstr "Väljumine täisekraanirežiimist" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 +msgid "Load Next Image" +msgstr "Laadi järgmine pilt" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 +msgid "Load Previous Image" +msgstr "Laadi järgmine pilt" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 +msgid "Zoom in on Image" +msgstr "Suurenda pildi sisse" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 +msgid "Zoom out of Image" +msgstr "Vähenda pildist välja" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 +msgid "Redo Last action" +msgstr "Soorita viimane toiming uuesti" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 +msgid "No selection" +msgstr "Valik puudub" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 +msgid "Information about current selection area" +msgstr "Teave valitud ala kohta" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 +msgid "Information about image size" +msgstr "Teave pildi suuruse kohta" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 trükkimine" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 +msgid "Failed to print file: '%1'" +msgstr "Faili trükkimine ei õnnestunud: \"%1\"" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 +msgid "" +"About to overwrite file \"%1\"\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Kavatsed kirjutada üle faili \"%1\"\n" +"Kas oled kindel?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 +msgid "" +"The image '%1' has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Pilti \"%1\" on muudetud.\n" +"Kas soovid selle salvestada?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 +msgid "Please wait while the image is being saved..." +msgstr "Palun oota, kuni pilti salvestatakse..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 +msgid "Failed to load image \"%1\"" +msgstr "Pildi \"%1\" laadimine ebaõnnestus" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 +msgid "Saving: " +msgstr "Salvestamine: " + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 +msgid "" +"Failed to save file\n" +"\"%1\"\n" +"to\n" +"\"%2\"." +msgstr "" +"Faili\n" +"\"%1\"\n" +"salvestamine asukohta\n" +"\"%2\" ebaõnnestus." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 +msgid "New Image File Name" +msgstr "Uue pildi failinimi" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 +msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." +msgstr "Sihtpildi failivorming \"%1\" pole toetatud." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 +msgid "" +"Failed to save file\n" +"\"%1\" to\n" +"\"%2\"." +msgstr "" +"Faili\n" +"\"%1\"\n" +"salvestamine asukohta\n" +"\"%2\" ebaõnnestus." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti see üle kirjutada?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 +msgid "" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Sul puudub faili nimega \"%1\" kirjutamisõigus. Kas tõesti see üle kirjutada?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 +msgid "Failed to overwrite original file" +msgstr "Algse faili ülekirjutamine ei õnnestunud" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 +msgid "Error Saving File" +msgstr "Faili salvestamise viga" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 +msgid "Color Managed View is enabled" +msgstr "Värvihalduse vaade lubatud" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 +msgid "Color Managed View is disabled" +msgstr "Värvihalduse vaade keelatud" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +msgid "" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" +msgstr "" +"Värvihaldust pole seadistatud, seepärast ei saa kasutada värvihalduse vaadet" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 +msgid "Under-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Alasärituse indikaator lubatud" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 +msgid "Under-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Alasärituse indikaator keelatud" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 +msgid "Over-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Ülesärituse indikaator lubatud" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 +msgid "Over-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Ülesärituse indikaator keelatud" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 +msgid "Delete File Permanently" +msgstr "Kustuta fail jäädavalt" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 +msgid "Delete Permanently without Confirmation" +msgstr "Kustuta jäädavalt kinnitust küsimata" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 +msgid "Move to Trash without Confirmation" +msgstr "Liiguta prügikasti kinnitust küsimata" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 +#, c-format +msgid "Image Editor - %1" +msgstr "Pildiredaktor - %1" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Pildiredaktor" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 +msgid "" +"There is no image to show in the current album.\n" +"The image editor will be closed." +msgstr "" +"Aktiivses albumis pole ühtki pilti näidata.\n" +"Pildiredaktor pannakse kinni." + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 +msgid "No Image in Current Album" +msgstr "Aktiivses albumis pole pilte" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 +msgid "Raw Import" +msgstr "Toorfaili import" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 +msgid "Post Processing" +msgstr "Järeltöötlus" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 +msgid "Raw Decoding" +msgstr "Toorpiltide dekodeerimine" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 +msgid "" +"Cannot decode RAW image for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Toorpildi \"%1\"\n" +"dekodeerimine ebaõnnestus." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida histogrammi näidatava kanali:<p><b>Helendus</b>: " +"näidatakse pildi helendusväärtusi.<p><b>Punane</b>: näidatakse punase " +"pildikanali väärtusi.<p><b>Roheline</b>: näidatakse rohelise pildikanali " +"väärtusi.<p><b>Sinine</b>: näidatakse sinise pildikanali väärtusi." +"<p><b>Värvid</b>: näidatakse kõigi värvikanalite väärtusi korraga." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 +msgid "Abort the current Raw image preview." +msgstr "Käimasoleva toorpildi eelvaatluse katkestamine." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 +msgid "Generate a Raw image preview using current settings." +msgstr "Toorpildi eelvaatluse loomine antud seadistustega." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 +msgid "Set here the gamma adjustement of the image" +msgstr "<p>Siin saab määrata pildi gammaväärtuse kohenduse." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 +msgid "<p>Set here the color saturation correction." +msgstr "<p>Siin saab määrata küllastuse väärtuse kohenduse." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 +msgid "Exposure (E.V):" +msgstr "Säritus (E.V):" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 +msgid "" +"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " +"image." +msgstr "" +"<p>Seda E.V-des antud väärtust kasutatakse pildi särituse kompenseerimiseks." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 +msgid "Reset curve to linear" +msgstr "Lähtesta kõver lineaarseks" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 +msgid "Exposure" +msgstr "Säritus" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 +msgid "Luminosity Curve" +msgstr "Helenduskõver" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 +msgid "<p>Reset all settings to default values." +msgstr "<p>Lähtestab kõik seadistused vaikeväärtustele." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 +msgid "<p>Import image to editor using current settings." +msgstr "<p>Pildi importimine redaktorisse antud seadistustega." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 +msgid "Use Default" +msgstr "Vaikeväärtuse kasutamine" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 +msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor." +msgstr "" +"<p>Üldiste toorpildi dekodeerimise seadistuste kasutamine pildi laadimisel " +"redaktorisse." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Pilt ei mahu leheküljele ära. Mida ette võtta?" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +msgid "Shrink" +msgstr "Vähendada" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Pildi seadistused" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +msgid "Image position:" +msgstr "Pildi asukoht:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "Ülal vasakul" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "Ülal keskel" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +msgid "Top-Right" +msgstr "Ülal paremal" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "Keskel vasakul" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +msgid "Central" +msgstr "Keskel" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "Keskel paremal" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "All vasakul" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "All keskel" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "All paremal" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "&Failinimi pildi all" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "&Pilt mustvalgelt" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "Lehekülje &automaatne pööramine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Värvihalduse kasutamine trükkimisel" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Seadistused..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Skaleerimine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "Pildi skaleerimine so&bivaks" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "&Täpne suurus: " + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "mm" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "cm" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "in" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Proportsiooni säilitamine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +msgstr "" +"<p>Värvihaldus on välja lülitatud</p> " +"<p>Võid selle nüüd sisse lülitada, klõpsates nupule \"Seadistused\".</p>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Pildi suuruse muutmine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +msgid "New Size" +msgstr "Uus suurus" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +msgid "<p>Set here the new image width in pixels." +msgstr "<p>Siin saab määrata pildi uue laiuse pikslites." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +msgid "<p>Set here the new image height in pixels." +msgstr "<p>Siin saab määrata pildi uue kõrguse pikslites." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +msgid "<p>Set here the new image width in percent." +msgstr "<p>Siin saab määrata pildi uue laiuse protsendina." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Kõrgus (%):" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +msgid "<p>Set here the new image height in percent." +msgstr "<p>Siin saab määrata pildi uue kõrguse protsendina." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Proportsioonide säilitamine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel säilitatakse pildil ka uute mõõtmete korral " +"proportsioonid." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +msgid "Restore photograph" +msgstr "Foto restaureerimine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +msgid "" +"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel taastatakse foto sisu. See on kasulik näiteks pildi " +"skaleerimisel väga suureks. Hoiatus: see võib võtta tükk aega." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +msgid "" +"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while.</b>" +msgstr "" +"<b>Märkus: kasuta restaureerimisrežiimi ainult piltide skaleerimiseks väga " +"suureks. Hoiatus: see võib võtta tükk aega.</b>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "<p>See on taastamise hetkeprotsent." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +msgid "Resize" +msgstr "Suuruse muutmine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "Laaditav suuruse muutmise seadistuste fail" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "\"%1\" ei ole suuruse muutmise seadistuste tekstifail." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "Seadistuste laadimine suuruse muutmise tekstifailist ebaõnnestus." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "Salvestatav suuruse muutmise seadistuste fail" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "Seadistuste salvestamine suuruse muutmise tekstifaili ebaõnnestus." + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 +msgid "Show on left panel" +msgstr "Näita vasakul paneelil" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 +msgid "Show on right panel" +msgstr "Näita paremal paneelil" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 +msgid "Remove item" +msgstr "Eemalda element" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 +msgid "Clear all" +msgstr "Puhasta kõik" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 +msgid "Drag and drop images here" +msgstr "Lohista pildid siia" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 +msgid "Pan the image" +msgstr "Liiguta pilti" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 +msgid "Drag and drop an image here" +msgstr "Lohista pilt siia" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 +msgid "" +"Unable to display preview for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"\"%1\"\n" +"eelvaatluse näitamine ebaõnnestus." + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 +msgid "On Left" +msgstr "Vasakul" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 +msgid "Show item on left panel" +msgstr "Näita elementi vasakul paneelil" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 +msgid "On Right" +msgstr "Paremal" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 +msgid "Show item on right panel" +msgstr "Näita elementi paremal paneelil" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 +msgid "Remove item from LightTable" +msgstr "Eemalda element valguslaualt" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 +msgid "Remove all items from LightTable" +msgstr "Eemalda kõik elemendid valguslaualt" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sünkroniseeri" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 +msgid "Synchronize preview from left and right panels" +msgstr "Vasaku ja parema paneeli eelvaate sünkroniseerimine" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 +msgid "By Pair" +msgstr "Paaridena" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 +msgid "Navigate by pair with all items" +msgstr "Liikumine paaridena" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 +msgid "Exit fullscreen viewing mode" +msgstr "Välju täisekraanirežiimist" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 +msgid "Zoom in on image" +msgstr "Suurenda pildi sisse" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 +msgid "Zoom out from image" +msgstr "Vähenda pildist välja" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 +msgid "No item on Light Table" +msgstr "Valguslaual pole elemente" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 +msgid "1 item on Light Table" +msgstr "1 element valguslaual" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 +msgid "%1 items on Light Table" +msgstr "%1 elementi valguslaual" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Kaamera seadistus" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Ühendatud kaamera" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Kaamerate nimekiri" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida kaamera, mida tahad kasutada. Kõik parema paneeli " +"vaikeseadistused rakendatakse automaatselt.</p><p>Nimekiri on genereeritud " +"sinu arvutisse paigaldatud teegi gphoto2 abil.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Kaamera nimetus" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +msgid "" +"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" +msgstr "<p>Siin saab määrata nime, mille all digiKam sinu kaamerat näitab.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Kaamera pordi tüüp" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +msgid "" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.</p>" +msgstr "<p>Vali, kui sinu kaamera on arvutiga ühendatud USB-kaabli kaudu.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Jadaport" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +msgid "" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.</p>" +msgstr "" +"<p>Vali, kui sinu kaamera on arvutiga ühendatud jadapordi kaabli kaudu.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Kaamera pordi asukoht" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Märkus: ainult jadapordi kaameratele" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab valida oma arvuti kasutatava jadapordi. Seda on vaja ainult " +"siis, kui kaamera on ühendatud jadaporti.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Kaamera ühendamiskoht" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Märkus: ainult USB/IEEE-1394 kaameratele" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +msgid "" +"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata ühendamiskoha oma arvutis. Seda on vaja ainult siis, " +"kui kasutad <b>USB</b>-ühendusega kaamerat.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +msgid "" +"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " +"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" +"a> from camera list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>USB</b>-ühendusega kaamera jaoks<br>(see paistab eemaldatava " +"kettana)<br>vali palun nimekirjas <a href=\"umscamera\">%1</a>.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +msgid "" +"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " +"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " +"camera list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Üldise PTP USB-seadme</b> jaoks<br>(see kasutab pildiedastusprotokolli " +"PTP)<br>vali palun nimekirjas <a href=\"ptpcamera\">%1</a>.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +msgid "" +"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Kasutatavate kaameraseadistuste täisnimekirja leiab<br>available at <a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>sellelt " +"aadressilt</a>.</p>" + +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Albumi seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Kogud" + +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Albumikogud" + +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteet" + +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "IPTC vaikeidentiteedi info" + +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Põimitud pildiinfo haldamine" + +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Albumi elementide vihjete seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tüübid" + +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Faili-(MIME)tüübi seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Valguslaua seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Pildiredaktori üldised seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +msgstr "Pildiredaktori pildifailide salvestamise seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Pildiredaktori värvihalduse seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "Kipi pluginad" + +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Põhiliidese pluginate seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Kaamerad" + +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Kaamera seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Muud seadistused" + +#: utilities/setup/setup.cpp:245 +msgid "" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"EXIF-i pisipiltide automaatse pööramise valikut on muudetud.\n" +"Kas soovid nüüd kõigi albumi elementide pisipildid uuesti luua?\n" +"\n" +"Märkus: pisipiltide töötlemine võib võtta aega! Seda saab ka hiljem teha " +"menüü \"Tööriistad\" abil." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Tiitel" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Asukoht" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +msgid "" +"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." +msgstr "" +"<p>Siin näed digikaamerate nimekirja, mida digiKam Gphoto liidese vahendusel " +"kasutab." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "Lis&a..." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "&Automaatne tuvastus" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Gphoto projekti veebilehekülg" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." +msgstr "" +"Kaamerat ei õnnestunud automaatselt tuvastada.\n" +"Palun kontrolli, kas kaamera on sisse lülitatud ning proovi uuesti või tee " +"seda käsitsi." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "Kaamera '%1' (%2) on juba nimekirjas." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Leiti kaamera '%1' (%2) ja lisati nimekirja." + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." +msgstr "" +"<p>Siin saad lisada või eemaldada albumikogude tüüpe, et parandada albumite " +"sorteerimist digikamis." + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Uus kogu nimi" + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Uue kogu nimi:" + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +msgstr "<p>Siin saab kohendada pildiredaktori taustavärvi." + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata värvi, mida kasutatakse pildiredaktoris alasäritatud " +"pikslite tuvastamiseks." + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata värvi, mida kasutatakse pildiredaktoris ülesäritatud " +"pikslite tuvastamiseks." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "A&lbumiteegi asukoht" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +msgid "" +"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." +msgstr "" +"<p>Siin saad määrata digiKami albumiteegi põhiasukoha oma arvutis.<p>Sul " +"peab olema selles asukohas kirjutamisõigus. Samuti ei tasu siin kasutada " +"võrguasukohti, näiteks ühendatud NFS-failisüsteemi." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Pisipildi info" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Faili &nime näitamine" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipildi all failinime." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Faili&suuruse näitamine" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipildi all faili suurust." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Kaamera &loomisaja näitamine" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipildi all kaamera loomise kuupäeva." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Faili &muutmisaja näitamine" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +msgid "" +"<p>Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipildi all faili muutmise kuupäeva." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "digiKami &pealdiste näitamine" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipiltide all digiKami pealdisi." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "digiKami sil&tide näitamine" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipiltide all digiKami silte." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "digiKami &hinnangu näitamine" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipiltide all digiKami hinnangut." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Pildi mõõtmete näitamine (ettevaatust: ae&glane)" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel näidatakse pisipiltide all pildi suurust pikslites." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Külgriba pisipildi suurus:" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata digiKami külgribadel näidatavate pisipiltide suuruse " +"pikslites. Määratud suurust rakendatakse pärast digiKami taaskäivitamist." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "Elementide arvu näitamine kõigis puuvaadetes" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Toiming pisipildi klõpsamisel:" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Näidatakse põimitud eelvaatlust" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Avatakse pildiredaktor" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" +"<p>Siin saab valida toimingu, mis sooritatakse hiirega pisipildil " +"klõpsamisel." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Põimitud eelvaate laadimine täissuuruses" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel laaditakse põimitud eelvaate korral pilt täielikus, " +"mitte vähendatud suuruses. Et laadimine nõuab sesl juhul rohkem aega, on " +"seda mõttekas kasutada ainult kiire arvuti korral." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "Vabandust, kodukataloogi ei saa albumiteegina kasutada." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Selles asukohas puudub kirjutamisõigus.\n" +"Hoiatus: pealdise ja sildi võimalusi ei saa kasutada." + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Värvihalduse reeglid" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Värvihalduse lubamine" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " +"Management is disabled</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Märgitud: värvihaldus on lubatud</li><li>Märkimata: värvihaldus pole " +"lubatud</li></ul>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "Käitumine" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Rakendatakse pildi avamisel redaktoris" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Selle valimisel rakendab digiKam tööruumi vaikimisi värviprofiili " +"pildile, esitamata küsimusi puuduva põimitud profiili või tööruumi " +"profiilist erineva põimitud profiili kohta.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Küsitakse pildi avamisel redaktoris" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Selle valimisel küsib digiKam kasutaja käest, kas rakendada tööruumi " +"vaikimisi värviprofiili pildile, millel pole põimitud profiili või mille " +"põimitud profiil erineb tööruumi omast.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Värviprofiilide kataloog" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +msgid "" +"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Vaikimisi värviprofiilide kataloogi asukoht. Sellesse kataloogi tuleb " +"salvestada oma värviprofiilid.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "ICC profiilide seadistused" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Värvihalduse vaate kasutamine (hoiatus: aeglane)" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +msgid "" +"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Selle valimisel saab kasutada oma <b>monitori värviprofiili</b> piltide " +"vaatamisel pildiredaktoris. Hoiatus: piltide renderdamine ekraanil võtab " +"tükk aega, eriti aeglasema arvuti korral.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Monitor:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +msgid "" +"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " +"color managed view</b> option to use this profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin tuleb valida oma monitori profiil. Selle kasutamiseks on vajalik " +"lülitada sisse valik <b>Värvihalduse vaate kasutamine</b>." + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Selle nupule klõpsates näeb valitud monitori profiili põhjalikumat infot." +"</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Tööruum:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " +"profiles are device independent.</p>" +msgstr "" +"<p>Kõik pildid teisendatakse selle profiili värviruumi, nii et valida tuleks " +"selline, mida redigeerimisel vaja läheb.</p><p>Värviprofiilid on seadmest " +"sõltumatud.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Selle nupule klõpsates näeb valitud tööruumi profiili põhjalikumat infot." +"</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Sisend:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +msgid "" +"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)</p>" +msgstr "" +"<p>Siin tuleb valida oma sisendseadme (skänner, kaamera...) profiil.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Selle nupule klõpsates näeb valitud sisendi profiili põhjalikumat infot.</" +"p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Väljundvaade:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +msgid "" +"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin tuleb valida väljundseadme (tavaliselt printer) profiil. Seda " +"kasutatakse väljundvaate loomisel, mille abil näeb, kuidas pilt hakkab välja " +"nägema väljundseadmes.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Selle nupule klõpsates näeb valitud väljundvaate profiili põhjalikumat " +"infot.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Mustpunkti kompensatsiooni kasutamine" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +msgid "" +"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.</p>" +msgstr "" +"<p><b>BPC ehk mustpunkti kompensatsioon</b> võimaldab kohandada vahet " +"digitaalsete failide maksimaalse musta taseme ja mitmesuguste " +"digitaalseadmete musta värvi võimaluste vahel.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Renderdamisviis:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +msgid "" +"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" +"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" +"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" +"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.</p></li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li><p><b>Pertseptuaalse renderdamise</b> korral surutakse kogu pildi " +"värviulatus kokku või laiendatakse sihtseadme värviulatuse täitmiseks, mis " +"tähendab, et halli tasakaal säilitatakse, aga kolorimeetriline täpsus " +"tingimata mitte.</p><p>Teisisõnu: kui pildi teatud värvid langevad välja " +"värvivahemikust, mida väljundseade suudab renderdada, siis kohandatakse " +"renderdamisel pildi kõiki värve nii, et pildi iga värv langeks vahemikku, " +"mida saab renderdada, ja et värvidevahelised suhted võimalikult korrektselt " +"säiliksid.</p><p>See renderdamisviis sobib kõige paremini fotodele ja " +"piltidele ning see ongi vaikimisi renderdamisviis.</p></" +"li><li><p><b>Absoluutse kolorimeetrilise renderdamise</b> korral " +"kohandatakse kõiki värve, mis ei mahu väljundseadme värvivahemikku, lähima " +"renderdatava värvini, teisi värve aga ei muudeta.</p><p>See renderdamisviis " +"säilitab valgepunkti ja sobib kõige paremini spot-värvidele (Pantone, " +"TruMatch, logo värvid ...).</p></li><li><p><b>Suhtelise kolorimeetrilise " +"renderdamise</b> korral kohandatakse kõiki värve, mis ei mahu väljundseadme " +"värvivahemikku, lähima renderdatava värvini, teisi värve aga ei muudeta. " +"Samas ei säilita see renderdamisviis valgepunkti.</p></" +"li><li><p><b>Küllastuse</b> kasutamisel säilitatakse pildi värviküllastus, " +"mis võib nõuda lõivu tooni ja heleduse arvel.</p><p>Selle renderdamisviisi " +"teostus on siiski problemaatiline ning ICC jätkab tööd, et see annaks " +"soovitud tulemusi.</p><p>See renderdamisviis sobib kõige paremini " +"ärigraafikale, näiteks diagrammidele, mille puhul on kõige olulisem see, et " +"värvid oleksid erksad ja kontrastsed, mitte aga nende konkreetne ja kindel " +"värv.</p></li></ul>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +msgid "" +"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" +msgstr "" +"<p>Määrata tuleb korrektne ICC värviprofiili failide vaikimisi asukoht.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "<p>Vabandust, ühtegi ICC profiili pole asukohas " + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "</p>" +msgstr "</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" +msgstr "<p>Järgmine profiil on vigane:</p><p><b>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Vigane profiil" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Vigane värviprofiil eemaldati" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +msgid "" +"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " +"do it manually</p>" +msgstr "" +"<p>DigiKam ei suutnud eemaldada vigast värviprofiili</p><p>Sul tuleb seda " +"teha käsitsi</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Vabandust, ühtegi profiili pole valitud" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Fotograafi ja autoriõiguse info" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +msgid "" +"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>See väli peab sisaldama sinu või foto valmistanud isiku nime. Kui fotole " +"ei saa lisada fotograafi nime (näiteks juhul, kui fotograafi isikut on vaja " +"varjata), võib seal seista ka firma või organisatsiooni nimi. Pärast " +"salvestamist ei tohiks keegi seda välja muuta. Väli ei toeta komade või " +"semikoolonite kasutamist eraldajana. \n" +"Väljal võib kasutada kuni 32 ASCII märki.</p>" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Autori tiitel:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +msgid "" +"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>See väli peab sisaldama fotograafi ametinimetust. Näited: koosseisuline " +"fotograaf, vabakutseline fotograaf, iseseisev kutseline fotograaf. Et see on " +"autorivälja täiendus, peab sel juhul täitma ka autorivälja. \n" +"Väljal võib kasutada kuni 32 ASCII märki.</p>" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Autoriõigus" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Pakkuja:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>Sellel väljal saab määrata, kes fotot pakub. See ei pea olema tingimata " +"autor. Kui fotograaf töötab mõnes uudisteagentuuris, näiteks Reuters või " +"Associated Press, siis tuleb siin just nemad määrata pakkujaks, kes \"pakub" +"\" pilti teistele kasutamiseks. Kui tegemist on pildipanga fotoga, siis " +"tuleb siin ära märkida grupp (agentuur), mis pilti pakub. \n" +"Väljal võib kasutada kuni 32 ASCII märki.</p>" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Allikas:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>Sellel väljal saab määrata foto algse omaniku või autoriõiguse valdaja. " +"Seda välja ei tohiks pärast pildi loomist toimunud sisestamist enam muuta. " +"Ehkki see ei ole muidugi otseselt keelatud, tuleb seda pidada vaid " +"ühekordselt sisestatava teabega väljaks. Seal võib seista konkreetne isik, " +"agentuur või agentuuri töötaja. Hilisemate otsingute hõlbustamiseks tuleks " +"kaldkriipsud \"/\" ümbritseda tühikuga, s.t sisestada mitte kujul " +"\"fotograaf/agentuur\", vaid \"fotograaf / agentuur\". Allikas peaks " +"üldjuhul ka erinema loojast ning autoriõiguse väljal seisvatest nimedest. \n" +"Väljal võib kasutada kuni 32 ASCII märki.</p>" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autoriõigus:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>See väli peaks sisaldama kogu vajalikku teavet, mis määrab kindlaks " +"intellektuaalse omandi autoriõiguse, ning üldjuhul peaks seal seisma foto " +"parajasti kehtiva autoriõiguse omaniku nimi. Tavaliselt on selleks " +"fotograaf, aga kui pildi on teinud mõni koosseisuline või lepinguline " +"töötaja, võib selleks olla ka agentuur või firma. Siin tuleks kasutada " +"vormingut, mis sobib sinu kodumaale. Ingliskeelses maailmas on laiemalt " +"levinud vorming \"©2005 John Doe \", mida kasutatakse tihtipeale ka " +"Eestis. Pane tähele, et soovi korral võib sümboli © asemel kasutada ka " +"sõnu \"copyright \" või \"autoriõigus \". Mõnes riigis tunnistatakse " +"siiski ainult sümbolit. Kindlasti peaks tegemist olema korrektse sümboliga, " +"s.t ring, milles on täht \"c \", mitte aga näiteks lihtsalt sulgudesse " +"asetatud täht. Täiendava kaitse huvides võib kasutada fraasi \"kõik õigused " +"kaitstud \" (inglise keeles \"all rights reserved \"), millele järgneb " +"autoriõiguse märge ülaltoodud kujul. \n" +"Euroopas on kombeks kasutada vormingut: Copyright {Aasta} {Autoriõguse " +"omanik}, all rights reserved. Jaapanis on maksimaalse kaitse huvides " +"mõttekas kasutada järgmisi kolme elementi: (a) sõna Copyright, (b) " +"esmaavaldamise aasta, (c) autori nimi; samuti võib lisada fraasi \"all " +"rights reserved \".\n" +"Väljal võib kasutada kuni 128 ASCII märki.</p>" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Märkus: selle teabega määratakse <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"IPTC'>IPTC</a></b> siltide sisu. IPTC tekstisildid toetavad ainult <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> märke ja piiratud " +"stringide pikkust. Vaata täpsemalt kontekstiabi.</b>" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Paneelide automaatne sünkroniseerimine" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel sünkroniseeritakse automaatselt vasaku ja parema paneeli " +"suurendus ja lohistamine, kui piltidel on sama suurus." + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "Pisipildirea elemendi valimine laadib pildi paremal paneelil" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel laaditakse pilt automaatselt paremal paneelil, kui " +"pisipildireal on valitud vastav element." + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Pilt laaditakse täissuuruses" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel laaditakse eelvaatluses pilt täielikus, mitte vähendatud " +"suuruses. Et sel juhul kulub laadimiseks rohkem aega, on seda mõtet kasutada " +"ainult kiire arvuti korral." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "IPTC toimingud" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "Pildi sildid &salvestatakse sildina \"Keywords\"" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " +"tag." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel salvestatakse pildi sildid IPTC silti <i>Keywords</i>." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "Fotograafi vaikeidentiteet &salvestatakse siltidena" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel salvestatakse fotograafi vaikeidentiteet IPTC " +"siltidesse. Seda infot saab määrata identiteedi seadistustekaardil." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "Autoriõiguse vaikeidentiteet &salvestatakse siltidena" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel salvestatakse autoriõiguse vaikeidentiteet IPTC " +"siltidesse. Seda infot saab määrata identiteedi seadistustekaardil." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Üldised metaandmete toimingud" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "Pildi pealdised &salvestatakse põimitud tekstina" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel salvestatakse pildi pealdised JFIF sektsiooni, EXIF-" +"silti ja IPTC silti." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "Pildi ajatempel &salvestatakse sildina" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel salvestatakse pildi kuupäev ja kellaaeg EXIF- ja IPTC " +"siltidesse." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "Pildi hinnang &salvestatakse sildina" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"<i>Urgency</i> tag." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel salvestatakse pildi hinnang EXIF-i ja IPTC silti " +"<i>Urgency</i>." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Exiv2 projekti veebilehekülg" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +msgid "" +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.</p>" +msgstr "" +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> on standard, " +"mida tänapäeval kasutab enamik digikaameraid foto tehnilise info " +"salvestamiseks.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</" +"a></b> on samuti standard, mida digifotograafias kasutatakse info " +"salvestamiseks fotodesse.</p>" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Nä&idatakse ainult pildifaile laiendiga:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." +msgstr "" +"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate pildifailide laiendi (näiteks " +"JPEG või TIFF). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need digiKami " +"pildiredaktoris." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Vaikeseadistuste taastamine" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Näidatakse ainult fil&mifaile laiendiga:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." +msgstr "" +"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate filmifailide laiendi (näiteks " +"MPEG või AVI). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need TDE " +"vaikimisi filmimängijas." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Näidatakse &ainult audiofaile laiendiga:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." +msgstr "" +"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate audiofailide laiendi (näiteks MP3 " +"või OGG). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need TDE vaikimisi " +"audiomängijas." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Näidatakse ainult too&rfaile laiendiga:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +msgstr "" +"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate toorfailide laiendi (näiteks CRW " +"Canoni kaamera või NEF Nikoni kaamera korral)." + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "Kinni&tusdialoogi näitamine elementide viskamisel prügikasti" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "Pa&rempoolse külgriba muudatuste rakendamine kinnitust küsimata" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "Uute elementide uurimine käivitumi&sel (aeglustab käivitamist)" + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "<p>Allpool on näha saadaolevad Kipi pluginad." + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" +msgstr "" +"Leiti 1 Kipi plugin\n" +"Leiti %n Kipi pluginat" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "&Viivitus piltide vahel:" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "<p>The delay, in seconds, between images." +msgstr "<p>Viivitus piltide vahel sekundites." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Alustatakse aktiivse pildiga" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel alustatakse slaidiseanssi piltide nimekirjas parajasti " +"valitud pildist." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "Seanssi korratakse" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "<p>Slaidiseanssi korratakse lõpmatult." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Pildi failinime näitamine" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse pildi failinime." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Pildi loomisaja näitamine" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse pildi loomisaega." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Kaamera ava ja fookuskauguse näitamine" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +msgid "" +"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse kaamera ava ja fookuskaugust." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Kaamera särituse ja tundlikkuse näitamine" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +msgid "" +"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse kaamera säritust ja tundlikkust." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Kaamera valmistaja ja mudeli näitamine" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse kaamera valmistajat ja mudelit." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +msgid "Print image caption" +msgstr "Pildi allkirja näitamine" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Ekraani allservas näidatakse pildi allkirja." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Al&bumi elementide vihjete näitamine" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel näidatakse pildiinfot, kui hiir viia albumi elementide " +"kohale." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Kaamera ava ja fookuskauguse näitamine" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "digiKami info" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Albumi nime näitamine" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "<p>Set this option to display the album name." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse albumi nime." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +msgid "Show image caption" +msgstr "Pildi allkirja näitamine" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +msgid "<p>Set this option to display the image captions." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi allkirja." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +msgid "Show image tags" +msgstr "Pildi siltide näitamine" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +msgid "<p>Set this option to display the image tags." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi silte." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Pildi hinnangu näitamine" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "<p>Set this option to display the image rating." +msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse pildi hinnangut." + +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +msgid "" +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Pildi \"%1\"\n" +"kuvamine ebaõnnestus." + +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Slaidiseanss lõpetatud." + +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Klõpsa väljumiseks..." + +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "Al&bum" + +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "&Silt" + +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "P&ilt" + +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "&Pakktöötlus" + +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Värv" + +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "&Parandus" + +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "Fi<rid" + +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "&Dekoor" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Sügavus" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "&Teisendus" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Kustuta fail" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Ikooni kohatäitja, pole GUI-s" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Kustutamisviisi kohatäitja, ei ole kasutajale nähtav." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Kustutatavate failide nimekiri." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Kustutatavate elementide nimekiri." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Failide arvu kohatäitja, pole GUI-s" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "Keskel paremal" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "Elemendi&d kustutatakse, mitte ei visata prügikasti" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "Märkimisel kustutatakse failid jäädavalt, mitte ei visata prügikasti" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " +"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Kasti märkimisel failid <b>kustutatakse jäädavalt</b>, mitte ei " +"visata prügikasti.</p>\n" +" \n" +" <p><em>Kasuta seda ettevaatlikult</em>: enamik failisüsteeme ei suuda " +"kustutatud faile korralikult taastada.</p></qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "&Rohkem ei küsita" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" +"Märkimisel dialoogi rohkem ei näidata ning failid visatakse otse prügikasti" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " +"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +msgstr "" +"<qt><p>Märkimisel dialoogi rohkem ei näidata ning failid visatakse otse " +"prügikasti</p>" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et digiKam toetab <b>lohistamist</b>? Sel moel võid hõlpsasti lihtsalt " +"lohistades liigutada pilte Konquerorist digiKami või digiKamist K3b-sse.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:20 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et digiKamis on võimalik luua alamalbumitega albumeid?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " +"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et võid muuta foto <b>EXIF</b>-, <b>MakerNote</b> ja <b>IPTC</b> infot " +"külgriba kaardil <b>Metaandmed</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et igal fotol on kontekstimenüü, mille saab avada hiire parema nupu " +"klõpsuga fotol?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:71 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et digiKami albumid on kataloogid sinu albumiteegis? Sellisel moel võid " +"fotosid hõlpsasti importida, kopeerides need lihtsalt oma albumiteeki.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:88 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et võid digiKami tööriistaribad muuta just endale käepäraseks, valides " +"selleks menüükäsu Seadistused -> Tööriistaribade seadistamine?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" +"users\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et sul on võimalik teiste kasutajate ja digiKami arendajatega vestelda " +"vastavat meililisti kasutades? Telli see endale <a href=\"https://mail.kde." +"org/mailman/listinfo/digikam-users\">sellelt aadressilt</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:122 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " +"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" +"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et digiKamil on arvukalt lisavõimalusi pakkuvaid pluginaid, näiteks " +"<b>HTML eksport</b>, <b>Arhiveerimine CD-le</b>, <Slaidiseanss</b>, ja et sa " +"võid ka ise pluginaid kirjutada? Selle kohta leiab rohkem infot <a href=" +"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">sellel aadressil</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:139 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"...et menüükäsk Tööriistad -> Gamma kohendamine pakub sulle võimaluse " +"kasutada TDE gamma seadistamise abivahendit?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:154 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et trükkimishaldur võimaldab pilte ka trükkida? Seda saab teha " +"menüükäsuga Album -> Eksport -> Trükkimishaldur.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:171 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " +"good compression without losing image quality?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et võid vormingu <b>TIFF</b> asemel kasutada vormingut <b>PNG</b>, mis " +"tagab korraliku tihenduse ilma pildi kvaliteedis kaotamata?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:187 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"...et enamikule dialoogi valikutele on lisatud <b>Mis see on?</b> info, mis " +"pakub hiire parema nupu klõpsuga valiku kohta rohkem teavet?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:203 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et PNG vorming kasutab kadudeta tihendusalgoritmi, mistõttu selle " +"failivormingu korral võib pruukida maksimaalset tihendustaset?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:220 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et sul on võimalik trükkida pilt, mille oled parajasti avanud digiKami " +"pildiredaktoris?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:237 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et võid muuda pildi kommentaare, mille oled parajasti avanud digiKami " +"pildiredaktoris, kasutades selleks külgriba kaarti <b>Kommentaarid ja " +"sildid</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:254 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...et klahvidega <Page Down> ja <Page Up> saab pildiredaktoris " +"fotode vahel liikuda?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Eksport" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "K&atkesta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Muud seadistused" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Vaikeväärtuse kasutamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Kustutamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vali &kõik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Ta&gasi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Port" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Font:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Rasvane kaldkiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Puudub" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "jah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Omadused..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Pildi info" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "Vaata..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Kustuta album" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Suurendus: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Muuda..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Eemalda silt" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Kustutamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Muuda..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Seadistused" + +#~ msgid "Kipi library version: %1" +#~ msgstr "Kipi teegi versioon: %1" + +#~ msgid "Rotated right" +#~ msgstr "Pööratud paremale" + +#~ msgid "Rotated left" +#~ msgstr "Pööratud vasakule" + +#~ msgid "Slide" +#~ msgstr "Slaid" + +#~ msgid "RAW camera supported" +#~ msgstr "Kaamerate toetus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Pildifailid" + +#~ msgid "RAW files" +#~ msgstr "Toorfailid" + +#~ msgid "Movie files" +#~ msgstr "Filmifailid" + +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Helifailid" + +#~ msgid "Open in Konqueror" +#~ msgstr "Ava Konqueroris" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " +#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " +#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." +#~ msgstr "" +#~ "<p>See on vaba pööramise eelvaatlus. Hiirekursorit eelvaatluse kohal " +#~ "liigutades näidatakse püstist ja rõhtsat punktiirjoont, mis aitavad " +#~ "pööramisnurka kohendada. Hiire vasakut nuppu vabastades saab " +#~ "punktiirjooned paika jätta." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Abort current image rendering." +#~ msgstr "<p>Katkestab käimasoleva pildi renderdamise." + +#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" +#~ msgstr "Värvihalduse plugina käivitamine toorpiltide puhul" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " +#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Selle valimisel käivitatakse toorfaili avamisel redaktoris värvihalduse " +#~ "pildiplugin." + +#~ msgid "Loading image......" +#~ msgstr "Pildi laadimine..." + +#~ msgid "Vignetting..." +#~ msgstr "Vinjeti kohendamine..." + +#~ msgid "Curve" +#~ msgstr "Kõver" + +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "&Eelvaatlus" + +#~ msgid "&Use General" +#~ msgstr "Üldiste seadist&uste kasutamine" + +#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" +#~ msgstr "TDE fotohaldur" + +#~ msgid "Using Kipi library version %1" +#~ msgstr "Kasutatakse Kipi teegi versiooni %1" + +#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1" +#~ msgstr "Kasutatakse Gphoto2 teegi versiooni %1" + +#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team" +#~ msgstr "(c) 2004-2008: digiKami arendajate meeskond" + +#~ msgid "Developer (2002-2005" +#~ msgstr "Arendaja (2002-2005" + +#~ msgid "Developer (2004)" +#~ msgstr "Arendaja (2004)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image" +#~ msgstr "<p>Vali siin pildi gammaväärtus." + +#~ msgid "" +#~ "Histogram\n" +#~ "calculation\n" +#~ "in progress..." +#~ msgstr "" +#~ "Histogrammi\n" +#~ "arvutamine\n" +#~ "käib..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&Laadi..." + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" +#~ "<tr>\n" +#~ "<td>\n" +#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +#~ "</td>\n" +#~ "<td>\n" +#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=" +#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" +#~ "</td>\n" +#~ "</tr>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" +#~ "<tr>\n" +#~ "<td>\n" +#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +#~ "</td>\n" +#~ "<td>\n" +#~ "...et digiKami automaatse ühendamise HOWTO on saadaval <a \n" +#~ "href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">sellel aadressil</a>?\n" +#~ "</td>\n" +#~ "</tr>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "</p>\n" |