diff options
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/digikam.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/it/digikam.po b/po/it/digikam.po index 17fcf634..47217f04 100644 --- a/po/it/digikam.po +++ b/po/it/digikam.po @@ -2096,12 +2096,12 @@ msgid "Using PNG library version %1" msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" #: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for KDE" -msgstr "Un'applicazione KDE per la gestione di fotografie" +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie" #: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "KDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "Visualizzatore ed editor di foto per KDE" +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "Visualizzatore ed editor di foto per TDE" #: digikam/daboutdata.h:115 msgid "A Color Theme Designer for digiKam" @@ -2569,11 +2569,11 @@ msgstr "digiKam" #: digikam/welcomepageview.cpp:112 msgid "" "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " "important changes; --- end of comment ---\n" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is " +"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " "designed to import, organize, and export your digital photographs on your " "computer.</p>" "<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam %1</h2>" "<p>digiKam è un programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop " -"KDE. È progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul " +"TDE. È progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul " "computer.</p>" "<p>Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di digiKam. Gli " "album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e corrispondono alle " @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgid "" "<tr>\n" "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" "<td>\n" -"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> " +"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " "Gamma Adjustment?\n" "</td>\n" "</tr>\n" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "" "<tr>\n" "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" "<td>\n" -"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di KDE usando " +"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di TDE usando " "Strumenti -> Regolazione gamma?\n" "</td>\n" "</tr>\n" @@ -9946,11 +9946,11 @@ msgstr "Mostra solo i fil&mati con estensioni:" msgid "" "<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " "(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"KDE movie player." +"TDE movie player." msgstr "" "<p>Puoi impostare qui l'estensione dei filmati che saranno mostrati negli album " "(come MPEG o AVI); fare clic su questi file li aprirà con il lettore " -"multimediale predefinito di KDE." +"multimediale predefinito di TDE." #: utilities/setup/setupmime.cpp:156 msgid "Show only &audio files with extensions:" @@ -9960,11 +9960,11 @@ msgstr "Mostra solo i file &audio con estensioni:" msgid "" "<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " "(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"KDE audio player." +"TDE audio player." msgstr "" "<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file audio che saranno mostrati negli " "album (come MP3 o OGG); fare clic su questi file li aprirà con il lettore audio " -"predefinito di KDE." +"predefinito di TDE." #: utilities/setup/setupmime.cpp:187 msgid "Show only &RAW files with extensions:" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgid "" "2006-08-24T14:26:18</i></p>" "<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>" "Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel " +"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " "settings.</p>" "<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" msgstr "" @@ -12120,7 +12120,7 @@ msgstr "" "<p><b>Testo esteso</b>: il formato di data è un testo leggibile. Per esempio, " "<i>gio 24 ago 2006, 14:26:18</i></p>" "<p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le impostazioni del " -"pannello di controllo di KDE.</p>" +"pannello di controllo di TDE.</p>" "<p><b>Avanzate:</b> permette all'utente di specificare un formato di data " "personalizzato.</p>" @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgid "" "E.g.: <i>2006-08-24</i>" "<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>" "Thu Aug 24 2006</i>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel " +"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " "settings." "<p>" msgstr "" @@ -12395,7 +12395,7 @@ msgstr "" "<p><b>Testo esteso</b>: il formato di data in testo leggibile. Per esempio, <i>" "Gio 24 Aug 2006</i>." "<p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le impostazioni del " -"pannello di controllo di KDE." +"pannello di controllo di TDE." "<p>" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 @@ -13026,8 +13026,8 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "&Use General" #~ msgstr "&Generale" -#~ msgid "A Photo Management Application for KDE" -#~ msgstr "Un'applicazione KDE per la gestione di fotografie" +#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" +#~ msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie" #~ msgid "Using Kipi library version %1" #~ msgstr "Con la libreria Kipi, versione %1" @@ -13622,10 +13622,10 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Modalità a schermo intero" #~ msgid "" -#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n" +#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from TDE control center;\n" #~ "please check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di KDE;\n" +#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di TDE;\n" #~ "controlla la tua installazione." #~ msgid "Embed profile" |